giftcurs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[giFTcurs-commits] giFTcurs/po fr.po


From: Göran Weinholt
Subject: [giFTcurs-commits] giFTcurs/po fr.po
Date: Sun, 30 Nov 2003 07:43:39 -0500

CVSROOT:        /cvsroot/giftcurs
Module name:    giFTcurs
Branch:         
Changes by:     Göran Weinholt <address@hidden> 03/11/30 07:43:39

Modified files:
        po             : fr.po 

Log message:
        Updated French translation from Alexandre Bourget.

Patches:
Index: giFTcurs/po/fr.po
diff -u giFTcurs/po/fr.po:1.29 giFTcurs/po/fr.po:1.30
--- giFTcurs/po/fr.po:1.29      Sat Sep 13 17:21:52 2003
+++ giFTcurs/po/fr.po   Sun Nov 30 07:43:39 2003
@@ -1,14 +1,14 @@
 # giFTcurs - curses interface to giFT
-# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Alexander Poquet <address@hidden>, 2002.
-# Alexandre Bourget <address@hidden>, 2002. (released: 18-06-02)
+# Alexandre Bourget <address@hidden>, 2002, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: giFTcurs 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: giFTcurs 0.6.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-13 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-29 23:36-0500\n"
 "Last-Translator: Alexandre Bourget <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,39 +21,38 @@
 msgstr "La recherche de sources pour ce fichier est déjà en cours."
 
 #: src/get.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Already downloading from this source"
-msgstr "Téléchargement de '%s' déjà en cours."
+msgstr "Cette source est déjà dans la liste."
 
 #: src/get.c:90
 msgid "Downloading from a single source"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement à partir d'une seule source"
 
 #: src/get.c:97
 #, c-format
 msgid "Revived '%s'."
-msgstr "Téléchargement de '%s' résumé."
+msgstr "Téléchargement de '%s' repris."
 
 #: src/get.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "I have no sources for '%s'."
-msgstr "Nouvelle recherche de sources débutée pour: %s."
+msgstr "Aucune source disponible pour: %s."
 
-#: src/get.c:118
+#: src/get.c:119
 #, c-format
 msgid "Already downloading '%s'."
 msgstr "Téléchargement de '%s' déjà en cours."
 
-#: src/get.c:121
+#: src/get.c:122
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Téléchargement en cours..."
 
-#: src/get.c:152
+#: src/get.c:153
 #, c-format
 msgid "Source search complete for '%s'."
 msgstr "Recherche de source terminée pour: %s."
 
-#: src/get.c:187
+#: src/get.c:188
 #, c-format
 msgid "Started a source search for '%s'."
 msgstr "Nouvelle recherche de sources débutée pour: %s."
@@ -61,43 +60,47 @@
 #: src/gift.c:66
 msgid "I'm all out of id's, Jim. Maybe you could cancel a search?"
 msgstr ""
+"J'n'ai plus de IDs, Roger! Tu pourrais peut-être annuler quelques "
+"recherches ?"
 
 #: src/gift.c:81
 #, c-format
 msgid "The daemon used the reserved ID %u, upgrade the daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Le daemon a utilisé un ID réservé %u, il faut mettre à jour le daemon."
 
 #: src/gift.c:100
 msgid "The connection with the daemon was unexpectedly closed!"
-msgstr "Connexion au daemon a été subitement fermée!"
+msgstr "La connexion au daemon a été subitement fermée!"
 
 #: src/gift.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't connect to the daemon at %s:%s, is giFT running?"
-msgstr "Impossible de se connecter au daemon giFT (%s:%d)"
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter au daemon giFT (%s:%s), est-ce que giFT "
+"fonctionne ?"
 
-#: src/main.c:143
+#: src/main.c:153
 #, c-format
 msgid "%s v%s - This is Free Software. Press F1 or M-1 for more info."
 msgstr "%s v%s - Logiciel Libre (GPLv2). Tapez F1 pour plus de détails."
 
-#: src/main.c:204
+#: src/main.c:214
 #, c-format
 msgid "%s version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "%s version %s, compilé %s %s\n"
 
-#: src/main.c:241
+#: src/main.c:251
 #, c-format
 msgid "%s - curses frontend to giFT\n"
 msgstr "%s - interface curses pour giFT\n"
 
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:252
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION(S)]...\n"
 
-#: src/main.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:253
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --stickchars        use 7-bit chars for line drawing\n"
@@ -108,58 +111,57 @@
 "  -p, --profile=name      select what profile to use [%s]\n"
 msgstr ""
 "Options:\n"
+"  -a, --stickchars        caractères 7-bits pour dessiner les lignes\n"
 "  -h, --help              afficher cette page et quitter\n"
 "  -V, --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
-"  -v, --verbose           noyer l'écran d'infos de débuggage\n"
-"  -s, --server=hôte:port  préciser l'hôte et le port [%s:%d]\n"
-"  -p, --profile=nom       selectionner quel profile utiliser [%s]\n"
+"  -v, --verbose           noyer 'strerr' d'infos de débuggage\n"
+"  -s, --server=hôte:port  préciser l'hôte et le port [%s:%s]\n"
+"  -p, --profile=nom       selectionner le profile à utiliser [%s]\n"
 
-#: src/main.c:252
+#: src/main.c:262
 msgid "  -d, --nomouse           don't use the mouse\n"
 msgstr "  -d, --nomouse           désactiver la souris\n"
 
-#: src/misc.c:203
+#: src/misc.c:205
 #, c-format
 msgid "The daemon has synced %i file."
 msgid_plural "The daemon has synced %i files."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Le daemon a synchronisé %i fichier."
+msgstr[1] "Le daemon a synchronisé %i fichiers."
 
-#: src/misc.c:206
-#, fuzzy
+#: src/misc.c:208
 msgid "The daemon is done syncing shares."
-msgstr "Demande envoyée au daemon."
+msgstr "Le daemon a terminé la synchronisation."
 
-#: src/misc.c:208
+#: src/misc.c:210
 #, c-format
 msgid "The daemon reported the following sync status: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Status de synchronisation: %s"
 
-#: src/misc.c:213
+#: src/misc.c:215
 msgid "Daemon reported that sharing now is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Le partage des fichiers est maintenant activé."
 
-#: src/misc.c:220
+#: src/misc.c:222
 msgid "Daemon reported that sharing now is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Le partage des fichiers est maintenant désactivé."
 
-#: src/misc.c:243
+#: src/misc.c:245
 #, c-format
 msgid "Attached to %s v%s."
-msgstr ""
+msgstr "Connecté à %s v%s."
 
-#: src/misc.c:261
-#, fuzzy
+#: src/misc.c:263
 msgid "never mind"
-msgstr "tout"
+msgstr "oublie ça (?)"
 
-#: src/misc.c:263
+#: src/misc.c:265
 msgid "There is an important message from the daemon! Check the console."
-msgstr ""
+msgstr "*** Message important du daemon! Voir la console (F4) ***"
 
-#: src/misc.c:265
+#: src/misc.c:268
 msgid "And now a few words from our sponsor:"
-msgstr ""
+msgstr "Et quelques mots de notre commanditaire:"
 
 #: src/screen.c:69
 msgid "standard"
@@ -171,54 +173,51 @@
 
 #: src/screen.c:71
 msgid "search box"
-msgstr "recherche (boîte)"
+msgstr "boîte recherche"
 
 #: src/screen.c:72
 msgid "result box"
-msgstr "résultats (boîte)"
+msgstr "boîte résultats"
 
 #: src/screen.c:73
 msgid "statistics box"
-msgstr "statistiques (boîte)"
+msgstr "boîte statistiques"
 
 #: src/screen.c:74
 msgid "statistics data"
-msgstr "Données statistiques"
+msgstr "|- données"
 
 #: src/screen.c:75
 msgid "bad statistics"
-msgstr "mauvaises statistiques"
+msgstr "`- mauvaises stats"
 
 #: src/screen.c:76
 msgid "info box"
-msgstr "infos (boîte)"
+msgstr "boîte d'infos"
 
 #: src/screen.c:77
 msgid "download box"
-msgstr "downloads (boîte)"
+msgstr "boîte de downloads"
 
 #: src/screen.c:78
 msgid "upload box"
-msgstr "uploads (boîte)"
+msgstr "boîte d'uploads"
 
 #: src/screen.c:79
 msgid "help box"
-msgstr "aide (boîte)"
+msgstr "boîte d'aide"
 
 #: src/screen.c:80
-#, fuzzy
 msgid "console box"
-msgstr "infos (boîte)"
+msgstr "boîte de console"
 
 #: src/screen.c:81
-#, fuzzy
 msgid "good hits"
-msgstr "bon fichier (ligne)"
+msgstr "bons résultats"
 
 #: src/screen.c:82
-#, fuzzy
 msgid "bad hits"
-msgstr "mauvais fichier (ligne)"
+msgstr "mauvais résultats"
 
 #: src/screen.c:83
 msgid "progress bar"
@@ -241,14 +240,12 @@
 msgstr "barre de boutons"
 
 #: src/screen.c:88
-#, fuzzy
 msgid "button bar selection"
-msgstr "barre de boutons"
+msgstr "|- sélectionné"
 
 #: src/screen.c:89
-#, fuzzy
 msgid "button bar alert"
-msgstr "barre de boutons"
+msgstr "`- alerte"
 
 #: src/screen.c:94
 msgid "black"
@@ -293,7 +290,7 @@
 msgstr[0] "Recherche terminée. %i fichier unique trouvé."
 msgstr[1] "Recherche terminée. %i fichiers uniques trouvés."
 
-#: src/search.c:383
+#: src/search.c:376
 #, c-format
 msgid "The limit of %d unique hits was reached."
 msgstr "La limite de %d fichiers uniques a été atteinte."
@@ -301,7 +298,7 @@
 #: src/settings.c:119
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de renommer '%s' à '%s': %s"
 
 #: src/settings.c:145
 #, c-format
@@ -318,7 +315,7 @@
 
 #: src/settings.c:149
 msgid "# See giFTcurs.conf(5) for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Voir giFTcurs.conf (5) pour plus de détails.\n"
 
 #: src/transfer.c:39
 msgid "Waiting"
@@ -354,241 +351,239 @@
 
 #: src/transfer.c:47
 msgid "Awaiting connection"
-msgstr ""
+msgstr "En attente"
 
 #: src/transfer.c:48
 msgid "Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion"
 
 #: src/transfer.c:49
 msgid "Receiving"
-msgstr ""
+msgstr "Réception"
 
 #: src/transfer.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Verifying"
-msgstr "tout"
+msgstr "Vérification"
 
-#
 #: src/transfer.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Sending"
-msgstr "Configuration"
+msgstr "Transmission"
 
 #: src/transfer.c:53
 msgid "Received HTTP PUSH"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP PUSH reçu"
 
 #: src/transfer.c:54
 msgid "Received HTTP headers"
-msgstr ""
+msgstr "En-têtes HTTP reçus"
 
 #: src/transfer.c:55
 msgid "Sent HTTP request"
-msgstr ""
+msgstr "Requête HTTP envoyée"
 
 #: src/transfer.c:56
 msgid "Malformed HTTP header"
-msgstr ""
+msgstr "En-tête HTTP mal formée"
 
 #: src/transfer.c:57
 msgid "Remote host had an aneurism"
-msgstr ""
+msgstr "L'hôte a eu une hémoragie cérébrale!"
 
 #: src/transfer.c:58
 msgid "Connection closed"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion fermée"
 
 #: src/transfer.c:59
 msgid "Connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion refusée"
 
 #: src/transfer.c:60
 msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier introuvable"
 
 #: src/transfer.c:61
 msgid "Local read error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur locale de lecture"
 
 #: src/transfer.c:62
 msgid "Incorrect chunk size"
-msgstr ""
+msgstr "Chunk invalide"
 
 #: src/transfer.c:63
 msgid "No route to host"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune route à l'hôte"
 
 #: src/transfer.c:71
-#, fuzzy
 msgid "duration"
-msgstr "Locale"
+msgstr "Durée"
 
 #: src/transfer.c:72
-#, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Titre"
 
 #: src/transfer.c:73
-#, fuzzy
 msgid "track"
-msgstr "noir"
+msgstr "Piste"
 
 #: src/transfer.c:74
-#, fuzzy
 msgid "comment"
 msgstr "Commentaire"
 
 #: src/transfer.c:75
 msgid "frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence"
 
 #: src/transfer.c:76
-#, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Année"
 
 #: src/transfer.c:77
-#, fuzzy
 msgid "album"
 msgstr "Album"
 
 #: src/transfer.c:78
-#, fuzzy
 msgid "artist"
 msgstr "Artiste"
 
 #: src/transfer.c:79
-#, fuzzy
 msgid "bitrate"
-msgstr "Bitrate"
+msgstr "Débit"
 
 #: src/transfer.c:80
-#, fuzzy
 msgid "resolution"
-msgstr "selection"
+msgstr "Résolution"
 
 #: src/transfer.c:81
 msgid "language"
-msgstr ""
+msgstr "Langue"
 
 #: src/transfer.c:82
 msgid "category"
-msgstr ""
+msgstr "Catégorie"
 
 #: src/transfer.c:83
-#, fuzzy
 msgid "keywords"
 msgstr "Mots-clés"
 
 #: src/transfer.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Inactive"
-msgstr "Actif"
+msgstr "Inactif"
 
-#: src/transfer.c:225 src/ui_transfer.c:616
+#: src/transfer.c:225 src/ui_transfer.c:620
 msgid "Unknown status"
 msgstr "[État inconnu]"
 
-#: src/transfer.c:605
+#: src/transfer.c:606
 #, c-format
 msgid "Download of %s completed."
 msgstr "Téléchargement de %s terminé."
 
-#: src/transfer.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#: src/transfer.c:608
+#, c-format
 msgid "Download of %s cancelled."
-msgstr "Téléchargement de %s annulé par la source."
+msgstr "Téléchargement de %s annulé."
 
-#: src/transfer.c:616
+#: src/transfer.c:617
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/ui.c:219
+#: src/ui.c:225
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
 #: src/ui_console.c:102 src/ui_console.c:211
 msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Console"
 
 #: src/ui_console.c:129
 msgid "Verbose mode turned on."
-msgstr ""
+msgstr "Mode volubile activé."
 
 #: src/ui_console.c:129
 msgid "Verbose mode turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Mode volubile désactivé."
 
 #: src/ui_console.c:134
 msgid "Wrapping lines."
-msgstr ""
+msgstr "Retour de ligne activé."
 
 #: src/ui_console.c:134
 msgid "Line wrapping turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Retour de ligne désactivé."
 
-#. TRANSLATORS: Rules for the help text, so that line wrapping works:
-#. - Don't use tab
-#. - Always highlight one word at a time only, or use non-breaking spaces.
-#: src/ui_help.c:42
-#, fuzzy
+#: src/ui_help.c:44
+#, c-format
 msgid ""
 "Welcome to giFTcurs!\n"
 "\n"
 "Key list:\n"
-"Bupa/Bdowna        select item or scroll in a list\n"
-"BPgUpa/BPgDowna    scroll lists one screen at a time\n"
-"Btaba            move to the next input field\n"
-"BF1a             this help screen\n"
-"BF2a             the main screen\n"
-"    Bentera      download the highlighted file\n"
-"    Blefta/Brighta change sorting method\n"
-"    Bea          expand/collapse search results\n"
-"    Bja/Bka        scroll information box\n"
-"    Bpa          change network in statistics box\n"
-"    Bua          browse selected user\n"
-"    Bia          ignore selected user, this session\n"
-"    Bshifta-Bia    ignore selected user, all sessions\n"
-"BF3a             the transfer screen\n"
-"    Bentera/Bea    expand/collapse transfer\n"
-"    Blefta/Brighta change sorting method\n"
-"    Bja/Bka        move window splitter\n"
-"BF4a             the console screen\n"
-"    Bva          toggle verbose mode\n"
-"    Bwa          toggle line wrap\n"
-"BF5a             the settings screen\n"
-"BF10a/Bqa          exit the program\n"
+"{%header:B}up{%prev}/{%header:B}down{%prev}        select item or scroll in "
+"a list\n"
+"{%header:B}PgUp{%prev}/{%header:B}PgDown{%prev}    scroll lists one screen "
+"at a time\n"
+"{%header:B}tab{%prev}            move to the next input field\n"
+"{%header:B}F1{%prev}             this help screen\n"
+"{%header:B}F2{%prev}             the main screen\n"
+"    {%header:B}enter{%prev}      download the highlighted file\n"
+"    {%header:B}left{%prev}/{%header:B}right{%prev} change sorting method\n"
+"    {%header:B}e{%prev}          expand/collapse search results\n"
+"    {%header:B}j{%prev}/{%header:B}k{%prev}        scroll information box\n"
+"    {%header:B}p{%prev}          change network in statistics box\n"
+"    {%header:B}u{%prev}          browse selected user\n"
+"    {%header:B}i{%prev}          ignore selected user, this session\n"
+"    {%header:B}shift{%prev}-{%header:B}i{%prev}    ignore selected user, all "
+"sessions\n"
+"{%header:B}F3{%prev}             the transfer screen\n"
+"    {%header:B}enter{%prev}/{%header:B}e{%prev}    expand/collapse transfer\n"
+"    {%header:B}left{%prev}/{%header:B}right{%prev} change sorting method\n"
+"    {%header:B}j{%prev}/{%header:B}k{%prev}        move window splitter\n"
+"{%header:B}F4{%prev}             the console screen\n"
+"    {%header:B}v{%prev}          toggle verbose mode\n"
+"    {%header:B}w{%prev}          toggle line wrap\n"
+"{%header:B}F5{%prev}             the settings screen\n"
+"{%header:B}F10{%prev}/{%header:B}q{%prev}          exit the program\n"
 "\n"
 "See giFTcurs(1) and giFTcurs.conf(5) for more information."
 msgstr ""
 "Bienvenue à giFTcurs!\n"
 "\n"
-"Vous pouvez utiliser les flèches Bhauta et Bbasa sur votre clavier pour "
-"naviguer les listes.\n"
-"\n"
-"Aide-mémoire clavier:\n"
-"BTABa        focus sur le prochain contrôle\n"
-"BF1a         afficher cette aide-mémoire\n"
-"BF2a         l'écran de recherche\n"
-"   BENTERa   télécharger le fichier en question\n"
-"   B<-a/B->a   changer la méthode de tri\n"
-"   Bea       développer/contracter l'arbre de résultat\n"
-"BF3a         l'écran de téléchargement\n"
-"   BENTERa   développer/contracter l'arbre du transfer\n"
-"   Bja/Bka     monter ou descendre la barre de séparation\n"
-"BF4a         l'écran de configuration\n"
-"BF10a        quitter le logiciel (vos téléchargements continueront "
-"en                 arrière plan)\n"
-"\n"
-"Voir giFTcurs(1) et giFTcurs.conf(5) pour plus d'information.\n"
+"Liste des touches:\n"
+"{%header:B}haut{%prev}/{%header:B}bas{%prev}       sélectionner ou défiler\n"
+"{%header:B}PgUp{%prev}/{%header:B}PgDown{%prev}    défiler pages par pages\n"
+"{%header:B}tab{%prev}            focus sur le prochain contrôle\n"
+"{%header:B}F1{%prev}             cet écran d'aide\n"
+"{%header:B}F2{%prev}             l'écran principal de recherche\n"
+"    {%header:B}enter{%prev}      télécharger le fichier sélectionné\n"
+"    {%header:B}<-{%prev}/{%header:B}->{%prev}      changer la méthode de "
+"tri\n"
+"    {%header:B}e{%prev}          développer/contracter l'arbre de résultats\n"
+"    {%header:B}j{%prev}/{%header:B}k{%prev}        défiler la boîte "
+"d'informations\n"
+"    {%header:B}p{%prev}          change le réseau dans l'affichage des "
+"statistiques\n"
+"    {%header:B}u{%prev}          naviguer les fichiers de l'usager "
+"sélectionné\n"
+"    {%header:B}i{%prev}          ignorer l'usager sélectionné, cette "
+"session\n"
+"    {%header:B}shift{%prev}-{%header:B}i{%prev}    ignorer l'usager, mais "
+"toutes les sessions\n"
+"{%header:B}F3{%prev}             l'écran des transfers\n"
+"    {%header:B}enter{%prev}/{%header:B}e{%prev}    développer/contracter le "
+"transfer\n"
+"    {%header:B}<-{%prev}/{%header:B}->{%prev}      change la méthode de tri\n"
+"    {%header:B}j{%prev}/{%header:B}k{%prev}        déplacer le séparateur de "
+"fenêtres\n"
+"{%header:B}F4{%prev}             la console (messages du daemon, etc)\n"
+"    {%header:B}v{%prev}          (dés)activer le mode volubile (verbose)\n"
+"    {%header:B}w{%prev}          (dés)activer le retour de ligne\n"
+"{%header:B}F5{%prev}             l'écran de configuration\n"
+"{%header:B}F10{%prev}/{%header:B}q{%prev}          quitter giFTcurs\n"
 "\n"
+"Voir giFTcurs(1) et giFTcurs.conf(5) pour plus d'informations."
 
 #. TRANSLATORS: The authors' names are G"oran Weinholt and
 #. Christian H"aggstr"om, so if your charset has support for 'a' and 'o'
 #. with two dots over then please use those characters in their names.
-#. Also, if your charset has the symbol, please use a real copyright
-#. sign (a C in a ring.)
 #: src/ui_help.c:76
 msgid ""
 "Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Goran Weinholt <address@hidden>.\n"
@@ -599,7 +594,7 @@
 "Copyright © 2003 Christian Häggström <address@hidden>.\n"
 "Notre site web se trouve à http://www.nongnu.org/giftcurs/.";
 
-#: src/ui_help.c:132 src/ui_help.c:185
+#: src/ui_help.c:137 src/ui_help.c:190
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -636,50 +631,47 @@
 msgstr "hash"
 
 #: src/ui_main.c:118
-#, fuzzy
 msgid "list my shares"
-msgstr "Afficher fichiers"
+msgstr "liste mes fichiers"
 
-#: src/ui_main.c:253 src/ui_main.c:297
-#, fuzzy
+#: src/ui_main.c:251 src/ui_main.c:295
 msgid "Couldn't start search!"
-msgstr "Go!"
+msgstr "Impossible de démarrer la recherche!"
 
-#: src/ui_main.c:255
+#: src/ui_main.c:253
 msgid "Retrieving file list..."
-msgstr ""
+msgstr "Réception de la liste des fichiers..."
 
-#: src/ui_main.c:299
-#, fuzzy
+#: src/ui_main.c:297
 msgid "Searching..."
-msgstr " Recherche en cours"
+msgstr "Recherche en cours..."
 
-#: src/ui_main.c:317
+#: src/ui_main.c:315
 msgid "No previous search pattern."
-msgstr "Aucune trame de recherche précédente"
+msgstr "Aucun motif de recherche précédent."
 
-#: src/ui_main.c:321
+#: src/ui_main.c:319
 msgid "No hits to search on."
-msgstr "Aucun client pour supporter la recherche"
+msgstr "Aucun résultats à rechercher."
 
-#: src/ui_main.c:344
+#: src/ui_main.c:342
 #, c-format
 msgid "Pattern not found: '%s'."
-msgstr "Trame recherché non trouvé : '%s'."
+msgstr "Motif non trouvé: '%s'."
 
-#: src/ui_main.c:450
+#: src/ui_main.c:449
 msgid "Search stopped."
-msgstr "Recherche annulée."
+msgstr "Recherche arrêtée."
 
-#: src/ui_main.c:453
+#: src/ui_main.c:452
 msgid "Search cleared."
-msgstr "Nouvelle recherche"
+msgstr "Nouvelle recherche."
 
-#: src/ui_main.c:456
+#: src/ui_main.c:455
 msgid "A magical search appears, but it is cancelled too soon."
 msgstr "Une recherche magique apparaît, mais elle est annulée trop rapidement."
 
-#: src/ui_main.c:486
+#: src/ui_main.c:485
 #, c-format
 msgid "Sorting order changed to %s."
 msgstr "Méthode de tri: %s."
@@ -687,116 +679,118 @@
 #: src/ui_main.c:526
 #, c-format
 msgid "Always ignoring results from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Toujours ignorer les résultats de '%s'."
 
 #: src/ui_main.c:528
 #, c-format
 msgid "Ignoring results from '%s' in this session only."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer les résultats de '%s' (cette session seulement)."
 
-#: src/ui_main.c:575
+#: src/ui_main.c:576
 msgid "Search"
 msgstr "Requête"
 
-#: src/ui_main.c:579
+#: src/ui_main.c:580
 msgid "Extra Information"
 msgstr "Infos"
 
-#: src/ui_main.c:584
+#: src/ui_main.c:585
 msgid "Search Results"
 msgstr "Résultats"
 
-#: src/ui_main.c:597
+#: src/ui_main.c:598
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: src/ui_main.c:599
-msgid "Users online"
-msgstr "Utilisateurs"
-
-#: src/ui_main.c:600
-msgid "Total shared"
-msgstr "Réseau"
-
-#: src/ui_main.c:601
-msgid "Local shares"
-msgstr "Local"
-
-#: src/ui_main.c:602
-msgid " Shared/user"
-msgstr ""
-
-#: src/ui_main.c:635 src/ui_main.c:641
+#: src/ui_main.c:611 src/ui_main.c:617
 msgid "Query"
 msgstr "Requête"
 
-#: src/ui_main.c:638 src/ui_main.c:644
+#: src/ui_main.c:614 src/ui_main.c:620
 msgid "Realm"
 msgstr "Type de fichier"
 
-#: src/ui_main.c:651
+#: src/ui_main.c:627
 msgid "Start search"
 msgstr "Go!"
 
-#: src/ui_main.c:656
+#: src/ui_main.c:632
 msgid "Stop search"
 msgstr "Annuler la recherche"
 
-#: src/ui_main.c:656
+#: src/ui_main.c:632
 msgid "Clear search"
 msgstr "Nouvelle recherche"
 
-#: src/ui_main.c:674
+#: src/ui_main.c:654
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/ui_main.c:675
-#, fuzzy
+#: src/ui_main.c:655
 msgid "byte"
 msgid_plural "bytes"
-msgstr[0] "%lu octet"
-msgstr[1] "%lu octets"
+msgstr[0] "octet"
+msgstr[1] "octets"
 
-#: src/ui_main.c:681
+#: src/ui_main.c:661
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#: src/ui_main.c:690
+#: src/ui_main.c:670
 msgid "Path"
 msgstr "Répertoire"
 
-#: src/ui_main.c:696
-#, fuzzy
+#: src/ui_main.c:676
 msgid "Hash"
-msgstr "hash"
+msgstr "Hash"
 
-#: src/ui_main.c:703
-#, fuzzy
+#: src/ui_main.c:683
 msgid "Mime"
-msgstr "images"
+msgstr "Mime"
 
-#: src/ui_main.c:728
+#: src/ui_main.c:708
 msgid "Nothing selected."
 msgstr "Aucune sélection."
 
-#: src/ui_main.c:766 src/ui_main.c:770
+#: src/ui_main.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+"{%header:B}Users online: {if users}{%stat-data}{else}{%stat-bad}{endif}"
+"{users}"
+msgstr ""
+"{%header:B}Usagers: {if users}{%stat-data}{else}{%stat-bad}{endif}{users}"
+
+#: src/ui_main.c:734
 #, c-format
-msgid "f%sBE/f%s"
-msgstr "f%soE/f%s"
+msgid ""
+"{%header:B}Total shared: {%stat-data}{bytes:bi}B{%stat-box:B}/{%stat-data}"
+"{files:b}"
+msgstr ""
+"{%header:B}Total:        {%stat-data}{bytes:bi}o{%stat-box:B}/{%stat-data}"
+"{files:b}"
 
-#: src/ui_main.c:773
-msgid "Hidden"
+#: src/ui_main.c:735
+#, c-format
+msgid ""
+"{%header:B}Local shares: {%stat-data}{if sharing}{own_bytes:bi}B{%stat-box:"
+"B}/{%stat-data}{own_files:b}{else}Hidden{endif}"
 msgstr ""
+"{%header:B}Local:        {%stat-data}{if sharing}{own_bytes:bi}o{%stat-box:"
+"B}/{%stat-data}{own_files:b}{else}cachés{endif}"
 
-#: src/ui_main.c:777
+#: src/ui_main.c:736
 #, c-format
-msgid "f%sB"
-msgstr "f%so"
+msgid ""
+"{%header:B} Shared/user: {%stat-data}{if users}{shared_per_user:bi}B{else} - "
+"{endif}"
+msgstr ""
+"{%header:B}Par usager:        {%stat-data}{if users}{shared_per_user:bi}o"
+"{else} - {endif}"
 
 #
-#: src/ui_main.c:1070
+#: src/ui_main.c:1072
 msgid "Searches"
-msgstr "Requête"
+msgstr "Requêtes"
 
 #: src/ui_settings.c:149
 msgid "Color theme saved."
@@ -831,28 +825,24 @@
 msgstr "Charger les couleurs par défaut"
 
 #: src/ui_settings.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Sharing"
-msgstr " Recherche en cours"
+msgstr "Partage"
 
 #: src/ui_settings.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Sync shares"
-msgstr "Afficher fichiers"
+msgstr "Synchroniser les fichiers partagés"
 
 #: src/ui_settings.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Unknown sharing status"
-msgstr "[État inconnu]"
+msgstr "[État de partage inconnu]"
 
 #: src/ui_settings.c:226
 msgid "Hide shares"
-msgstr "Cacher fichiers"
+msgstr "Cacher mes fichiers"
 
 #: src/ui_settings.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Show shares"
-msgstr "Afficher fichiers"
+msgstr "Partager mes fichiers"
 
 #
 #: src/ui_settings.c:304
@@ -869,6 +859,9 @@
 "{space}{if active}{transferred:bi}/{filesize:bi} {ratio:3}% @ {bandwidth:bi}"
 "B/s{else}{status}{endif}{space}{endfixed}{endprogress}]"
 msgstr ""
+"{$expanded} {filename}{space} | [{progress filesize transferred}{fixed:26}"
+"{space}{if active}{transferred:bi}/{filesize:bi} {ratio:3}% @ {bandwidth:bi}"
+"o/s{else}{status}{endif}{space}{endfixed}{endprogress}]"
 
 #: src/ui_transfer.c:108
 msgid ""
@@ -876,6 +869,9 @@
 "{space}{if active}{bandwidth:bi}B/s{else}{status}{endif}{space}{endfixed}"
 "{endprogress}]"
 msgstr ""
+"  - address@hidden | [{progress filesize start transferred}{fixed:26}"
+"{space}{if active}{bandwidth:bi}o/s{else}{status}{endif}{space}{endfixed}"
+"{endprogress}]"
 
 #: src/ui_transfer.c:115
 msgid ""
@@ -883,25 +879,30 @@
 "{disk_free:bi}B{endif}{space}Total: {transferred:bi}/{filesize:bi} at "
 "{bandwidth:bi}B/s{if eta} {eta:t}{endif}{endprogress}"
 msgstr ""
+"{progress filesize transferred}{if disk_free<2000000000}Espace libre: "
+"{disk_free:bi}o{endif}{space}Total: {transferred:bi}/{filesize:bi} à "
+"{bandwidth:bi}o/s{if eta} {eta:t}{endif}{endprogress}"
 
 #: src/ui_transfer.c:122
 msgid ""
 "{progress filesize transferred}{space}Total: {transferred:bi}/{filesize:bi} "
 "at {bandwidth:bi}B/s{if eta} {eta:t}{endif}{endprogress}"
 msgstr ""
+"{progress filesize transferred}{space}Total: {transferred:bi}/{filesize:bi} "
+"à {bandwidth:bi}o/s{if eta} {eta:t}{endif}{endprogress}"
 
 #: src/ui_transfer.c:315
 #, c-format
 msgid "Please confirm deletion of %sB downloaded data by pressing shift-t"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmez l'effacement de %so de données téléchargées avec Shift+T"
 
 #: src/ui_transfer.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Source sorting order changed to %s."
 msgstr "Méthode de tri: %s."
 
 #: src/ui_transfer.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transfer sorting order changed to %s."
 msgstr "Méthode de tri: %s."
 
@@ -929,9 +930,24 @@
 msgid "Uploads"
 msgstr "Uploads"
 
-#: src/ui_transfer.c:644
+#: src/ui_transfer.c:648
 msgid "Transfers"
 msgstr "Transfers"
+
+#~ msgid "Users online"
+#~ msgstr "Utilisateurs"
+
+#~ msgid "Total shared"
+#~ msgstr "Réseau"
+
+#~ msgid "Local shares"
+#~ msgstr "Local"
+
+#~ msgid "f%sBE/f%s"
+#~ msgstr "f%soE/f%s"
+
+#~ msgid "f%sB"
+#~ msgstr "f%so"
 
 #~ msgid "# Available colors:"
 #~ msgstr "# Couleurs disponibles:"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]