[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Changes to grep/po/gl.po,v
From: |
Bernhard Rosenkraenzer |
Subject: |
Changes to grep/po/gl.po,v |
Date: |
Fri, 18 Aug 2006 21:04:45 -0000 |
CVSROOT: /sources/grep
Module name: grep
Changes by: Bernhard Rosenkraenzer <bero> 06/08/18 21:04:18
Index: gl.po
===================================================================
RCS file: /sources/grep/grep/po/gl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gl.po 20 Nov 2004 16:15:57 -0000 1.5
+++ gl.po 18 Aug 2006 21:04:18 -0000 1.6
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-12 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <address@hidden>\n"
"Language-Team: Galician <address@hidden>\n"
@@ -17,7 +17,10 @@
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esgotada"
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
+#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
+#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
+#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
msgid "Unbalanced ["
msgstr "[ sen emparellar"
@@ -53,7 +56,8 @@
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esgotada"
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
src/search.c:209 src/search.c:293
+#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
+#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esgotada"
@@ -61,48 +65,48 @@
msgid "invalid context length argument"
msgstr "argumento de lonxitude do contexto non válido"
-#: src/grep.c:475
+#: src/grep.c:479
msgid "input is too large to count"
msgstr "a entrada é longa de máis para contala"
-#: src/grep.c:597
+#: src/grep.c:605
msgid "writing output"
msgstr "escribindo na saída"
-#: src/grep.c:870
+#: src/grep.c:878
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Arquivo binario %s aparicións\n"
-#: src/grep.c:884
+#: src/grep.c:892
msgid "(standard input)"
msgstr "(entrada estándar)"
-#: src/grep.c:989
+#: src/grep.c:997
#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr "aviso: %s: %s\n"
-#: src/grep.c:990
+#: src/grep.c:998
msgid "recursive directory loop"
msgstr "ciclo de directorios recursivo"
-#: src/grep.c:1038
+#: src/grep.c:1046
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Emprego: %s [OPCIÓN]... PATRÓN [FICHEIRO]...\n"
-#: src/grep.c:1040
+#: src/grep.c:1048
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Escriba `%s --help' para máis información.\n"
-#: src/grep.c:1045
+#: src/grep.c:1053
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr "Emprego: %s [OPCIÓN]... PATRÓN [FICHEIRO] ...\n"
-#: src/grep.c:1046
+#: src/grep.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
@@ -115,7 +119,7 @@
"\n"
"Selección e interpretación de expresións regulares:\n"
-#: src/grep.c:1051
+#: src/grep.c:1059
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
@@ -127,7 +131,7 @@
" -G, --basic-regexp o PATRÓN é unha expresión regular básica\n"
" -P, --perl-regexp o PATRÓN é unha expresión regular de Perl\n"
-#: src/grep.c:1056
+#: src/grep.c:1064
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@@ -143,7 +147,7 @@
" -x, --line-regexp obliga ó PATRON a encaixar con liñas completas\n"
" -z, --null-data as liñas de datos rematan nun bit 0\n"
-#: src/grep.c:1063
+#: src/grep.c:1071
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -161,7 +165,7 @@
" --help amosa esta axuda e sae\n"
" --mmap emprega entrada mapeada en memoria se se pode\n"
-#: src/grep.c:1071
+#: src/grep.c:1079
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@@ -222,7 +226,7 @@
" -c, --count só amosa o núm. de liñas coincidentes por
FICHEIRO\n"
" -Z, --null producir un byte 0 tralo nome do FICHEIRO\n"
-#: src/grep.c:1099
+#: src/grep.c:1107
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@@ -260,45 +264,46 @@
"estándar. Se se dan menos de dous FICHEIROs, suponse -h. O estado de saída
é\n"
"0 se hai aparicións, 1 se non hai, e 2 se o que hai son problemas.\n"
-#: src/grep.c:1116
+#: src/grep.c:1124
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+"Report bugs to <address@hidden>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Informe dos erros no programa a <%s>.\n"
+"Informe dos erros no programa a <address@hidden>.\n"
"Informe dos erros na traducción a <address@hidden>.\n"
-#: src/grep.c:1126
+#: src/grep.c:1134
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "especificáronse patróns conflictivos"
-#: src/grep.c:1363
+#: src/grep.c:1376
msgid "unknown devices method"
msgstr "método de dispositivos descoñecido"
-#: src/grep.c:1430
+#: src/grep.c:1443
msgid "unknown directories method"
msgstr "método de directorios descoñecido"
-#: src/grep.c:1497
+#: src/grep.c:1510
msgid "invalid max count"
msgstr "valor máximo non válido"
-#: src/grep.c:1551
+#: src/grep.c:1565
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "tipo de ficheiros binarios descoñecido"
-#: src/grep.c:1646
+#: src/grep.c:1660
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-#: src/grep.c:1648
+#: src/grep.c:1662
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/grep.c:1650
+#: src/grep.c:1664
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- Changes to grep/po/gl.po,v,
Bernhard Rosenkraenzer <=