grep-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Changes to grep/po/cs.po,v


From: Tony Abou-Assaleh
Subject: Changes to grep/po/cs.po,v
Date: Sat, 03 Nov 2007 04:02:59 +0000

CVSROOT:        /sources/grep
Module name:    grep
Changes by:     Tony Abou-Assaleh <taa> 07/11/03 04:02:56

Index: po/cs.po
===================================================================
RCS file: /sources/grep/grep/po/cs.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/cs.po    18 Aug 2006 21:04:17 -0000      1.15
+++ po/cs.po    3 Nov 2007 04:02:53 -0000       1.16
@@ -3,156 +3,170 @@
 # Vladimir Michl <address@hidden>, 1998.
 #
 # Thanks to: Stanislav Brabec <address@hidden>
-# Note: 2 messages untranslated, it's OK.
-#
+# Note: There are 2 untranslated messages (quotes) at the end of the file.
+# It is OK, since it is not used anywhere.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5e\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-04 12:01+02:00\n"
+"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-07 10:54+0100\n"
 "Last-Translator: Vladimir Michl <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
+#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704
 msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Pame» vyèerpána"
+msgstr "Pameť vyčerpána"
 
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592
+#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048
+#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083
+#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096
 msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Lichý poèet ["
+msgstr "Lichý počet ["
 
-#: src/dfa.c:741
+#: src/dfa.c:788
 msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Za \\ chybí znak"
+msgstr "Za \\ chybí znak"
 
 #. Cases:
 #. {M} - exact count
 #. {M,} - minimum count, maximum is infinity
 #. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
+#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960
 msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "neukonèený zápis poètu opakování"
+msgstr "neukončený zápis počtu opakování"
 
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
+#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963
 msgid "malformed repeat count"
-msgstr "deformovaný zápis poètu opakování"
+msgstr "deformovaný zápis počtu opakování"
 
-#: src/dfa.c:1253
+#: src/dfa.c:1305
 msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Lichý poèet ("
+msgstr "Lichý počet ("
 
-# ? Není zadaná syntaxe
-#: src/dfa.c:1378
+# ? Není zadaná syntaxe
+#: src/dfa.c:1430
 msgid "No syntax specified"
-msgstr "Syntaxe není urèena"
+msgstr "Syntaxe není určena"
 
-#: src/dfa.c:1386
+#: src/dfa.c:1438
 msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Lichý poèet )"
+msgstr "Lichý počet )"
 
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek volné pamìti"
-
-#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
-#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
+#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408
+#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "pamì» vyèerpána"
+msgstr "paměť vyčerpána"
 
-#: src/grep.c:205
+#: src/grep.c:404
 msgid "invalid context length argument"
-msgstr "neplatný argument délky kontextu"
+msgstr "neplatný argument délky kontextu"
 
-#: src/grep.c:479
+#: src/grep.c:665
 msgid "input is too large to count"
-msgstr "poèet vstupních øádkù nelze spoèítat (je jich hodnì)"
+msgstr "počet vstupních řádků nelze spočítat (je jich hodně)"
 
-#: src/grep.c:605
+#: src/grep.c:927
 msgid "writing output"
-msgstr "zapisuje se výstup"
+msgstr "zapisuje se výstup"
 
-#: src/grep.c:878
+#: src/grep.c:1209
 #, c-format
 msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Binární soubor %s odpovídá\n"
+msgstr "Binární soubor %s odpovídá\n"
 
-#: src/grep.c:892
+#: src/grep.c:1223
 msgid "(standard input)"
-msgstr "(standardní vstup)"
+msgstr "(standardní vstup)"
 
-#: src/grep.c:997
+#: src/grep.c:1355
 #, c-format
 msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "varování: %s: %s\n"
+msgstr "varování: %s: %s\n"
 
-#: src/grep.c:998
+#: src/grep.c:1356
 msgid "recursive directory loop"
-msgstr "smyèka pro rekurzivní prùchod"
+msgstr "smyčka pro rekurzivní průchod"
 
-#: src/grep.c:1046
+#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... VZOREK [SOUBOR]...\n"
+msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... VZOREK [SOUBOR]...\n"
 
-#: src/grep.c:1048
+#: src/grep.c:1406
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'.\n"
+msgstr "Více informací získáte příkazem `%s --help'.\n"
+
+#: src/grep.c:1412
+#, c-format
+msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
+msgstr ""
+"  Hledá řádky, jejichž některé části vyhovují VZORKu. Řádky jsou 
čteny postupně\n"
+"ze všech zadaných SOUBORů nebo ze standardního vstupu.\n"
+
+#: src/grep.c:1415
+#, c-format
+msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
+msgstr "VZOREK představuje rozšířený regulární výraz (ERE).\n"
 
-#: src/grep.c:1053
+#: src/grep.c:1418
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... VZOREK [SOUBOR]...\n"
+msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
+msgstr "VZOREK představuje množinu řetězců, každý na novém řádku.\n"
 
-#: src/grep.c:1054
+#: src/grep.c:1421
+#, c-format
+msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
+msgstr "VZOREK představuje základní regulární výraz (BRE), pokud není 
řečeno jinak.\n"
+
+#: src/grep.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
 "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
 "\n"
 "Regexp selection and interpretation:\n"
 msgstr ""
-"  Hledá øádky, jejich¾ nìkteré èásti vyhovují VZORKu. Øádky jsou èteny 
postupnì\n"
-"ze v¹ech zadaných SOUBORù nebo ze standardního vstupu.\n"
-"Pøíklad: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
+"Příklad: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
 "\n"
-"Výbìr a interpretace regulárního výrazu:\n"
+"Výběr a interpretace regulárního výrazu:\n"
 
-#: src/grep.c:1059
+#: src/grep.c:1429
+#, c-format
 msgid ""
-"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
-"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
+"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
+"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated fixed 
strings\n"
+"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
 "  -P, --perl-regexp         PATTERN is a Perl regular expression\n"
 msgstr ""
-"  -E, --extended-regexp     VZOREK je roz¹íøený regulární výraz\n"
-"  -F, --fixed-strings       VZOREK je mno¾ina øetìzcù, ka¾dý na jednom 
øádku\n"
-"  -G, --basic-regexp        VZOREK je základní regulární výraz\n"
-"  -P, --perl-regexp         VZOREK je regulární výraz Perlu\n"
+"  -E, --extended-regexp     VZOREK je rozšířený regulární výraz 
(ERE)\n"
+"  -F, --fixed-strings       VZOREK je množina řetězců, každý na jednom 
řádku\n"
+"  -G, --basic-regexp        VZOREK je základní regulární výraz (BRE)\n"
+"  -P, --perl-regexp         VZOREK je regulární výraz z jazyka Perl\n"
 
-#: src/grep.c:1064
+#: src/grep.c:1436
+#, c-format
 msgid ""
-"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
+"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN for matching\n"
 "  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
 "  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
 "  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
 "  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
 "  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
 msgstr ""
-"  -e, --regexp=VZOREK       pou¾ije VZOREK jako regulární výraz\n"
-"  -f, --file=SOUBOR         naète VZOREK ze SOUBORu\n"
-"  -i, --ignore-case         ignoruje rozdíl mezi velikostí písmen\n"
-"  -w, --word-regexp         VZOREK bude aplikován pouze na celá slova\n"
-"  -x, --line-regexp         VZOREK bude aplikován pouze na celé øádky\n"
-"  -z, --null-data           øádek konèí nulovým bajtem místo znaku nového 
øádku\n"
+"  -e, --regexp=VZOREK       použije VZOREK jako regulární výraz\n"
+"  -f, --file=SOUBOR         načte VZOREK ze SOUBORu\n"
+"  -i, --ignore-case         ignoruje rozdíl mezi velikostí písmen\n"
+"  -w, --word-regexp         VZOREK bude aplikován pouze na celá slova\n"
+"  -x, --line-regexp         VZOREK bude aplikován pouze na celé řádky\n"
+"  -z, --null-data           řádek končí nulovým bajtem místo znaku 
nového řádku\n"
 
-#: src/grep.c:1071
+#: src/grep.c:1443
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Miscellaneous:\n"
@@ -163,15 +177,15 @@
 "      --mmap                use memory-mapped input if possible\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rùzné:\n"
-"  -s, --no-messages         potlaèí chybové zprávy\n"
-"  -v, --invert-match        vypí¹e øádky, které VZORKu nevyhovují\n"
-"  -V, --version             vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
-"      --help                vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
-"      --mmap                kdy¾ to jde, namapuje vstup do pamìti\n"
+"Různé:\n"
+"  -s, --no-messages         potlačí chybové zprávy\n"
+"  -v, --invert-match        vypíše řádky, které VZORKu nevyhovují\n"
+"  -V, --version             vypíše označení verze a skončí\n"
+"      --help                vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+"      --mmap                když to jde, namapuje vstup do paměti\n"
 
-#: src/grep.c:1079
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1451
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Output control:\n"
@@ -184,53 +198,64 @@
 "      --label=LABEL         print LABEL as filename for standard input\n"
 "  -o, --only-matching       show only the part of a line matching PATTERN\n"
 "  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
-"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE\n"
-"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
+"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
+"                            TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
 "  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
 "  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
-"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
-"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
+"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
+"                            ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
+"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
+"                            ACTION is `read' or `skip'\n"
 "  -R, -r, --recursive       equivalent to --directories=recurse\n"
-"      --include=PATTERN     files that match PATTERN will be examined\n"
-"      --exclude=PATTERN     files that match PATTERN will be skipped.\n"
-"      --exclude-from=FILE   files that match PATTERN in FILE will be 
skipped.\n"
-"  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-"  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
-"  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
+"      --include=FILE_PATTERN  search only files that match FILE_PATTERN\n"
+"      --exclude=FILE_PATTERN  skip files and directories matching 
FILE_PATTERN\n"
+"      --exclude-from=FILE   skip files matching any file pattern from FILE\n"
+"      --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
+"  -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
+"  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs containing matches\n"
+"  -c, --count               print only a count of matching lines per FILE\n"
+"  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
 "  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Øízení výstupu:\n"
-"  -m, --max-count=ÈÍSLO     skonèí, pokud najde ÈÍSLO výrazù\n"
-"  -b, --byte-offset         s ka¾dým výstupním øádkem vypí¹e jeho pozici\n"
+"Řízení výstupu:\n"
+"  -m, --max-count=ČÍSLO     skončí, pokud najde ČÍSLO výrazů\n"
+"  -b, --byte-offset         s každým výstupním řádkem vypíše jeho 
pozici\n"
 "                            v souboru\n"
-"  -n, --line-number         s ka¾dým výstupním øádkem vypí¹e jeho èíslo 
øádku\n"
-"      --line-buffered       vyprázdní výstup po ka¾dém øádku\n"
-"  -H, --with-filename       s ka¾dým výstupním øádkem vypí¹e jméno souboru\n"
-"  -h, --no-filename         potlaèí vypisování jména souboru s výst. øádkem\n"
-"  -q, --quiet, --silent     potlaèí obvyklý výstup\n"
-"      --binary-files=TYP    definuje typ binárních souborù\n"
-"                            TYP mù¾e být: 'binary', 'text' nebo 
'without-match'\n"
+"  -n, --line-number         s každým výstupním řádkem vypíše jeho 
číslo řádku\n"
+"      --line-buffered       vyprázdní výstup po každém řádku\n"
+"  -H, --with-filename       s každým výstupním řádkem vypíše jméno 
souboru\n"
+"  -h, --no-filename         potlačí vypisování jména souboru s výst. 
řádkem\n"
+"      --label=NÁZEV         zobrazí NÁZEV jako název souboru na 
standardním\n"
+"                            vstupu\n"
+"  -o, --only-matching       zobrazí pouze tu část řádku odpovídající 
VZORKu\n"
+"  -q, --quiet, --silent     potlačí obvyklý výstup\n"
+"      --binary-files=TYP    definuje typ binárních souborů\n"
+"                            TYP může být: 'binary' (binární), 'text' 
(textový)\n"
+"                            nebo 'without-match' (bez vyhovení vzorku)\n"
 "  -a, --text                jako --binary-files=text\n"
 "  -I                        jako --binary-files=without-match\n"
-"  -d, --directories=AKCE    jak zpracovávat adresáøe. AKCE mù¾e být:\n"
-"                            `read', `recurse', `skip'\n"
+"  -d, --directories=AKCE    jak zpracovávat adresáře. AKCE může být:\n"
+"                            `read' (číst), `recurse' (rekurze),\n"
+"                            `skip' (přeskočit)\n"
+"  -D, --devices=AKCE        jak zpracovávat zařízení, FIFO (roury) a 
sockety,\n"
+"                            AKCE může být: 'read' (číst) nebo 'skip' 
(přeskočit)\n"
 "  -R, -r, --recursive       jako --directories=recurse\n"
-"      --include=VZOREK      soubory které vyhovují vzorku, budou zpracovány\n"
-"      --exclude=VZOREK      soubory které vyhovují vzorku, budou pøeskoèeny\n"
-"      --exclude-from=SOUBOR soubory které vyhovují vzorkùm ze SOUBORu, 
budou\n"
-"                            pøeskoèeny\n"
-"  -L, --files-without-match vypí¹e pouze jména souborù, ve kterých nebyl\n"
+"      --include=VZOREK      soubory které vyhovují vzorku, budou 
zpracovány\n"
+"      --exclude=VZOREK      soubory které vyhovují vzorku, budou 
přeskočeny\n"
+"      --exclude-from=SOUBOR soubory které vyhovují vzorkům ze SOUBORu, 
budou\n"
+"                            přeskočeny\n"
+"      --exclude-dir=VZOREK  adresáře které vyhovují vzorku, budou 
přeskočeny\n"
+"  -L, --files-without-match vypíše pouze jména souborů, ve kterých 
nebyl\n"
 "                            VZOREK nalezen\n"
-"  -l, --files-with-matches  vypí¹e pouze jména souborù, ve kterých byl 
VZOREK\n"
+"  -l, --files-with-matches  vypíše pouze jména souborů, ve kterých byl 
VZOREK\n"
 "                            nalezen\n"
-"  -c, --count               vypí¹e pouze poèet vyhovujících øádkù na SOUBOR\n"
-"  -Z, --null                vypí¹e nulový bajt za jménem SOUBORu\n"
+"  -c, --count               vypíše pouze počet vyhovujících řádků na 
SOUBOR\n"
+"  -T, --initial-tab         zarovnání začátků řádků tabulátory 
(je-li třeba)\n"
+"  -Z, --null                vypíše nulový bajt za jménem SOUBORu\n"
 
-#: src/grep.c:1107
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1481
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Context control:\n"
@@ -239,153 +264,198 @@
 "  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
 "  -NUM                      same as --context=NUM\n"
 "      --color[=WHEN],\n"
-"      --colour[=WHEN]       use markers to distinguish the matching string\n"
-"                            WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
+"      --colour[=WHEN]       use markers to highlight the matching strings;\n"
+"                            WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
 "  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
 "  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
 "\n"
-"`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h.  Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Øízení kontextu:\n"
-"  -B, --before-context=POÈET vypí¹e POÈET øádkù pøed vyhovujícím\n"
-"  -A, --after-context=POÈET  vypí¹e POÈET øádkù za vyhovujícím\n"
-"  -C, --context=[POÈET]      vypí¹e POÈET (2) øádkù kontextu (pøed\n"
-"                             i za vyhovujícím). Je potlaèeno pøepínaèi -A a 
-B\n"
-"  -POÈET                     stejné se zadáním --context=NUM\n"
-"      --color, --colour      pou¾ije barev k rozli¹ení vyhovujících øetìzcù\n"
-"  -U, --binary               neodstraòuje znak CR na konci øádku (MSDOS)\n"
-"  -u, --unix-byte-offsets    vypisuje pozici jako by CR nebyly v souboru 
(MSDOS)\n"
-"\n"
-"  Jestli¾e není zadán ¾ádný z pøepínaèù -[GEF], pak `egrep' pracuje jako\n"
-"`grep -E', `fgrep' jako `grep -F' a `grep' jako `grep -G'. Jestli¾e SOUBOR\n"
-"není zadán, nebo je -, je èten standardní vstup. Jestli¾e jsou zadány\n"
-"ménì ne¾ dva SOUBORy, pak je implicitní parametr -h.\n"
-"  Návratový kód je 0 pøi nalezení, 1 nevyhovoval-li ¾ádný øádek a 2 pøi\n"
-"syntaktické nebo systémové chybì.\n"
+"Řízení kontextu:\n"
+"  -B, --before-context=POČET vypíše POČET řádků před vyhovujícím\n"
+"  -A, --after-context=POČET  vypíše POČET řádků za vyhovujícím\n"
+"  -C, --context=POČET        vypíše POČET řádků kontextu (před\n"
+"                             i za vyhovujícím). Je potlačeno přepínači 
-A a -B\n"
+"  -POČET                     stejné se zadáním --context=POČET\n"
+"      --color[=KDY],\n"
+"      --colour[=KDY]         použije barev k rozlišení vyhovujících 
řetězců,\n"
+"                             KDY může být 'always' (vždy), 'never' 
(nikdy)\n"
+"                             nebo 'auto' (automaticky)\n"
+"  -U, --binary               neodstraňuje znak CR na konci řádku (MSDOS)\n"
+"  -u, --unix-byte-offsets    vypisuje pozici jako by CR nebyly v souboru 
(MSDOS\n"
+"\n"
+
+#: src/grep.c:1495
+#, c-format
+msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
+msgstr "Spouštění programu jako 'egrep' je zastaralé; použijte 'grep 
-E'.\n"
+
+#: src/grep.c:1498
+#, c-format
+msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
+msgstr "Spouštení programu jako 'fgrep' je zastaralé; použijte 'grep 
-F'.\n"
+
+#: src/grep.c:1501
+#, c-format
+msgid ""
+"`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
+"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
+msgstr ""
+"'egrep' znamená 'grep -E'. 'fgrep' znamená 'grep -F'.\n"
+"Přímé spustění příkazem 'egrep' nebo 'fgrep' je zastaralé.\n"
+
+#: src/grep.c:1505
+#, c-format
+msgid ""
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than two 
FILEs\n"
+"are given, assume -h.  Exit status is 0 if any line was selected, 1 
otherwise;\n"
+"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
+msgstr ""
+"Jestliže SOUBOR není zadán, nebo je -, je čten standardní vstup.\n"
+"Jestliže jsou zadány méně než dva SOUBORy, pak je implicitní parametr 
-h.\n"
+"  Návratový kód je 0 při nalezení vyhovujícího řádku, 1 
nevyhovoval-li žádný\n"
+"řádek a nebo 2 v případě nějakého problému.\n"
 
-#: src/grep.c:1124
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1509
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <address@hidden>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Chyby v programu oznamujte na adrese <address@hidden> (pouze\n"
-"anglicky), pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <address@hidden> 
(èesky).\n"
+"  Chyby v programu oznamujte na adrese <%s> (pouze\n"
+"anglicky), připomínky k překladu zasílejte na adresu\n"
+"<address@hidden> (česky).\n"
 
-#: src/grep.c:1134
+#: src/grep.c:1522
 msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "zadány kolidující vzorky"
+msgstr "zadány kolidující vzorky"
+
+#: src/grep.c:1715
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); 
skipped."
+msgstr ""
+
+#: src/grep.c:1719
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a 
value (\"=%s\"); skipped."
+msgstr ""
 
-#: src/grep.c:1376
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1727
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
+msgstr ""
+
+#: src/grep.c:1750
+#, c-format
+msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining 
substring \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/grep.c:1883
 msgid "unknown devices method"
-msgstr "neznámá obsluha adresáøù"
+msgstr "neznámá metoda obsluhy zařízení"
 
-#: src/grep.c:1443
+#: src/grep.c:1956
 msgid "unknown directories method"
-msgstr "neznámá obsluha adresáøù"
+msgstr "neznámá metoda obsluhy adresářů"
 
-#: src/grep.c:1510
+#: src/grep.c:2023
 msgid "invalid max count"
-msgstr "neplatný maximální poèet"
+msgstr "neplatný maximální počet"
 
-#: src/grep.c:1565
+#: src/grep.c:2078
 msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "neznámý typ binárního souboru"
+msgstr "neznámý typ binárního souboru"
 
-#: src/grep.c:1660
+#: src/grep.c:2182
 #, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1662
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005  Free Software Foundation, 
Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, 
Inc.\n"
 
-#: src/grep.c:1664
+#: src/grep.c:2184
+#, c-format
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
-"  Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a roz¹iøování\n"
-"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ 
ZÁRUKY,\n"
-"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "Pøepínaè -P není podporován"
+"Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a 
rozšiřování\n"
+"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ 
ZÁRUKY,\n"
+"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ 
ÚČEL.\n"
 
 #: src/search.c:619
+msgid "Support for the -P option is not compiled into this 
--disable-perl-regexp binary"
+msgstr "Volba -P není podporována. Tento program byl přeložen s 
--disable-perl-regexp."
+
+#: src/search.c:632
 msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Pøepínaèe -P a -z nemohou být kombinovány"
+msgstr "Přepínače -P a -z nemohou být kombinovány"
+
+#: src/search.c:634
+msgid "The -P option only supports a single pattern"
+msgstr "Přepínač -P může být použit pouze s jedním vzorkem (na jednom 
řádku)."
 
 #: lib/error.c:117
 msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznámá systémová chyba"
+msgstr "Neznámá systémová chyba"
 
 #: lib/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n"
+msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
 
 #: lib/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pøepínaè `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
 #: lib/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: pøepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"
+msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
 
 #. --option
 #: lib/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
 #: lib/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: lib/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
+msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' není jednoznaèný\n"
+msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
 
 #: lib/getopt.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
+msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 #.




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]