grep-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Changes to grep/po/nl.po,v


From: Tony Abou-Assaleh
Subject: Changes to grep/po/nl.po,v
Date: Sun, 01 Feb 2009 03:11:10 +0000

CVSROOT:        /sources/grep
Module name:    grep
Changes by:     Tony Abou-Assaleh <taa> 09/02/01 03:11:07

Index: po/nl.po
===================================================================
RCS file: /sources/grep/grep/po/nl.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/nl.po    3 Nov 2007 04:02:55 -0000       1.24
+++ po/nl.po    1 Feb 2009 03:11:05 -0000       1.25
@@ -1,35 +1,35 @@
-# Translation of grep-2.5.3 to Dutch.
-# Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Translation of grep to Dutch.
+# This file is distributed under the same license as the grep package.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Erick Branderhorst <address@hidden>, 1996.
 # Ivo Timmermans <address@hidden>, 2000.
 # Taco Witte <address@hidden>, 2004.
-# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2005, 2007.
-#
+# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2005, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n"
+"Project-Id-Version: grep-2.5.4-pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-14 11:37+0200\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 01:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-23 08:32+0100\n"
+"Last-Translator: Erwin Poeze <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704
+#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
-#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592
-#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048
-#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083
-#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096
+#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
+#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
+#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
 msgid "Unbalanced ["
 msgstr "Ongepaarde ["
 
-#: src/dfa.c:788
+#: src/dfa.c:789
 msgid "Unfinished \\ escape"
 msgstr "Onafgemaakte \\ stuurcode"
 
@@ -37,28 +37,30 @@
 #. {M} - exact count
 #. {M,} - minimum count, maximum is infinity
 #. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960
+#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
 msgid "unfinished repeat count"
 msgstr "Onafgemaakt herhalingsaantal"
 
-#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963
+#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
 msgid "malformed repeat count"
 msgstr "Onjuist herhalingsaantal"
 
-#: src/dfa.c:1305
+#: src/dfa.c:1306
 msgid "Unbalanced ("
 msgstr "Ongepaarde ("
 
-#: src/dfa.c:1430
+#: src/dfa.c:1431
 msgid "No syntax specified"
 msgstr "Geen syntax opgegeven"
 
-#: src/dfa.c:1438
+#: src/dfa.c:1439
 msgid "Unbalanced )"
 msgstr "Ongepaarde )"
 
-#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
+#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408
+#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
@@ -77,7 +79,7 @@
 #: src/grep.c:1209
 #, c-format
 msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Binair bestand %s komt overeen\n"
+msgstr "Binair bestand %s bevat de gezochte tekst.\n"
 
 #: src/grep.c:1223
 msgid "(standard input)"
@@ -358,32 +360,30 @@
 msgid "unknown devices method"
 msgstr "Onbekende apparaten-actie"
 
-#: src/grep.c:1956
+#: src/grep.c:1957
 msgid "unknown directories method"
 msgstr "Onbekende mappen-actie"
 
-#: src/grep.c:2023
+#: src/grep.c:2025
 msgid "invalid max count"
 msgstr "Ongeldig maximum aantal"
 
-#: src/grep.c:2078
+#: src/grep.c:2080
 msgid "unknown binary-files type"
 msgstr "Onbekend binair bestandstype"
 
-#: src/grep.c:2182
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005  Free Software Foundation, 
Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-2002, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
 #: src/grep.c:2184
 #, c-format
 msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Dit is vrije programmatuur; zie de brontekst voor de kopieervoorwaarden.\n"
-"Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n"
-"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
 
 #: src/search.c:619
 msgid "Support for the -P option is not compiled into this 
--disable-perl-regexp binary"
@@ -391,16 +391,20 @@
 
 #: src/search.c:632
 msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "De opties '-P' en '-z' gaan niet samen"
+msgstr "Opties '-P' en '-z' gaan niet samen"
 
 #: src/search.c:634
 msgid "The -P option only supports a single pattern"
 msgstr "Optie '-P' accepteert slechts één patroon"
 
-#: lib/error.c:117
+#: src/system.h:52 lib/error.c:117
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Onbekende systeemfout"
 
+#: lib/closeout.c:108
+msgid "write error"
+msgstr "schrijffout"
+
 #: lib/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -481,3 +485,74 @@
 #: lib/quotearg.c:260
 msgid "'"
 msgstr "’"
+
+#: lib/regex.c:1308
+msgid "Success"
+msgstr "Gelukt"
+
+#: lib/regex.c:1311
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomst"
+
+#: lib/regex.c:1314
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Reguliere expressie is onjuist"
+
+#: lib/regex.c:1317
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Collatiekarakter is onjuist"
+
+#: lib/regex.c:1320
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Naam karakterklasse is onjuist"
+
+#: lib/regex.c:1323
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Afsluitende backslash"
+
+#: lib/regex.c:1326
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Terugverwijzing is onjuist"
+
+#: lib/regex.c:1329
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ of [^ worden niet gesloten"
+
+#: lib/regex.c:1332
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( of \\( worden niet gesloten"
+
+#: lib/regex.c:1335
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ wordt niet gesloten"
+
+#: lib/regex.c:1338
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} bevat onjuiste inhoud"
+
+#: lib/regex.c:1341
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Range-einde onjuist"
+
+#: lib/regex.c:1347
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Voorgaande reguliere expressie is onjuist"
+
+#: lib/regex.c:1350
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Reguliere expressie kent voortijdig einde"
+
+#: lib/regex.c:1353
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#: lib/regex.c:1356
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") of \\) worden niet geopend"
+
+#: lib/regex.c:7583
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]