grep-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Changes to grep/po/fr.po,v


From: Tony Abou-Assaleh
Subject: Changes to grep/po/fr.po,v
Date: Sun, 01 Feb 2009 03:11:09 +0000

CVSROOT:        /sources/grep
Module name:    grep
Changes by:     Tony Abou-Assaleh <taa> 09/02/01 03:11:07

Index: po/fr.po
===================================================================
RCS file: /sources/grep/grep/po/fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/fr.po    18 Aug 2006 21:04:18 -0000      1.26
+++ po/fr.po    1 Feb 2009 03:11:05 -0000       1.27
@@ -1,155 +1,161 @@
 # Messages français pour GNU concernant grep.
-# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the grep package.
 # Michel Robitaille <address@hidden>, traducteur depuis/since 1996.
+# Nicolas Provost <address@hidden>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.1a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-06 08:00-0500\n"
-"Last-Translator: Michel Robitaille <address@hidden>\n"
+"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.4-pre3\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-26 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Provost <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
+#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Mémoire épuisée."
 
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
+#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
+#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
 msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ non pairé"
+msgstr "[ non apparié"
 
-#: src/dfa.c:741
+#: src/dfa.c:789
 msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "séquence d'échappement \\ non terminée."
+msgstr "Séquence d'échappement \\ non terminée"
 
 #. Cases:
 #. {M} - exact count
 #. {M,} - minimum count, maximum is infinity
 #. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
+#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
 msgid "unfinished repeat count"
 msgstr "décompte de répétition non terminé."
 
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
+#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
 msgid "malformed repeat count"
-msgstr "décompte de répétition mal formé."
+msgstr "décompte de répétition mal formé"
 
-#: src/dfa.c:1253
+#: src/dfa.c:1306
 msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( non pairé"
+msgstr "( non appariée"
 
-#: src/dfa.c:1378
+#: src/dfa.c:1431
 msgid "No syntax specified"
-msgstr "Aucune syntaxe spécifié"
+msgstr "Aucune syntaxe spécifiée"
 
-#: src/dfa.c:1386
+#: src/dfa.c:1439
 msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") non pairé"
+msgstr ") non appariée"
 
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "Mémoire épuisée."
-
-#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
-#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
+#: lib/obstack.c:471 src/dfa.c:3007 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185
+#: src/kwset.c:408 src/search.c:68 src/search.c:225
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "Mémoire épuisée."
 
-#: src/grep.c:205
+#: src/grep.c:404
 msgid "invalid context length argument"
-msgstr "paramètre de contexte de longueur invalide"
+msgstr "argument de longueur de contexte non valide"
 
-#: src/grep.c:479
+#: src/grep.c:665
 msgid "input is too large to count"
-msgstr "ce qui est en entrée est trop grand pour être compté"
+msgstr "taille des données en entrée trop importante pour compter"
 
-#: src/grep.c:605
+#: src/grep.c:927
 msgid "writing output"
-msgstr "Génération du résultat."
+msgstr "génération du résultat"
 
-#: src/grep.c:878
+#: src/grep.c:1209
 #, c-format
 msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Fichier binaire %s concorde\n"
+msgstr "Fichier binaire %s concordant\n"
 
-#: src/grep.c:892
+#: src/grep.c:1223
 msgid "(standard input)"
 msgstr "(entrée standard)"
 
-#: src/grep.c:997
+#: src/grep.c:1355
 #, c-format
 msgid "warning: %s: %s\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
 
-#: src/grep.c:998
+#: src/grep.c:1356
 msgid "recursive directory loop"
-msgstr "boucle récursive sur le répertoire"
+msgstr "boucle de répertoire récursive"
 
-#: src/grep.c:1046
+#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... MOTIF [FICHIER]...\n"
 
-#: src/grep.c:1048
+#: src/grep.c:1406
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
 
-#: src/grep.c:1053
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER] ...\n"
+#: src/grep.c:1412
+msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
+msgstr "Cherche MOTIF dans chaque FICHIER ou à partir de l'entrée standard.\n"
+
+#: src/grep.c:1415
+msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
+msgstr "MOTIF est une expression régulière étendue\n"
+
+#: src/grep.c:1418
+msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
+msgstr "MOTIF est un ensemble de chaines fixes séparées par des retours 
chariot.\n"
+
+#: src/grep.c:1421
+msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
+msgstr "MOTIF est, par défaut, une expression régulière simple\n"
 
-#: src/grep.c:1054
+#: src/grep.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
 "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
 "\n"
 "Regexp selection and interpretation:\n"
 msgstr ""
-"Recherche du PATRON dans chaque FICHIER ou sur l'entrée standard.\n"
 "Exemple: %s -i 'hello world» menu.h main.c\n"
 "\n"
 "Sélection et interprétation de l'expression régulière:\n"
 
-#: src/grep.c:1059
+#: src/grep.c:1429
 msgid ""
-"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
-"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
+"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
+"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated fixed 
strings\n"
+"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
 "  -P, --perl-regexp         PATTERN is a Perl regular expression\n"
 msgstr ""
-"  -E, --extended-regexp     PATRON est une expression regulière étendue\n"
-"  -F, --fixed-regexp        PATRON est une chaîne fixe séparée par des retour 
de chariot\n"
-"  -G, --basic-regexp        PATRON est une expression régulière de base\n"
-"  -P, --perl-regexp         PATRON est une expression régulière en Perl\n"
+"  -E, --extended-regexp     MOTIF est une expression regulière étendue\n"
+"  -F, --fixed-regexp        MOTIF est un ensemble chaînes fixes séparées par 
des retours chariot\n"
+"  -G, --basic-regexp        MOTIF est une expression régulière de base\n"
+"  -P, --perl-regexp         MOTIF est une expression régulière en Perl\n"
 
-#: src/grep.c:1064
+#: src/grep.c:1436
 msgid ""
-"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
+"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN for matching\n"
 "  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
 "  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
 "  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
 "  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
 "  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
 msgstr ""
-"  -e, --regexp=PATTERN      utiliser le PATRON comme expression régulière\n"
-"  -f, --file=FILE           obtenir le PATRON du FICHIER\n"
-"  -i, --ignore-case         ignorer la distrinction de la casse\n"
-"  -w, --word-regexp         forcer l'appariement du PATRON que sur des mots 
complets\n"
-"  -x, --line-regexp         forcer l'appariement du PATRON que sur des lignes 
entières\n"
-"  -z, --null-data           terminer la ligne de données par ZÉRO et\n"
-"                            non pas par un retour de chariot\n"
+"  -e, --regexp=MOTIF        utiliser MOTIF comme expression régulière\n"
+"  -f, --file=FICHIER        charger le MOTIF depuis ce FICHIER\n"
+"  -i, --ignore-case         ignorer la distinction de la casse\n"
+"  -w, --word-regexp         forcer la concordance du MOTIF à des mots 
entiers\n"
+"  -x, --line-regexp         forcer la concordance du MOTIF à des lignes 
entières\n"
+"  -z, --null-data           ligne de données finissant par 0 et pas par un 
retour chariot\n"
 
-#: src/grep.c:1071
+#: src/grep.c:1443
 msgid ""
 "\n"
 "Miscellaneous:\n"
@@ -165,9 +171,9 @@
 "  -v, --revert-match        sélectionner les lignes sans concordances\n"
 "  -V, --version             afficher le nom et la version du logiciel\n"
 "      --help                afficher l'aide et quitter\n"
-"      --mmap                utiliser la table de mémoire à l'entrée si 
possible\n"
+"      --mmap                utiliser une table de mémoire en entrée si 
possible\n"
 
-#: src/grep.c:1079
+#: src/grep.c:1451
 msgid ""
 "\n"
 "Output control:\n"
@@ -180,59 +186,58 @@
 "      --label=LABEL         print LABEL as filename for standard input\n"
 "  -o, --only-matching       show only the part of a line matching PATTERN\n"
 "  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
-"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE\n"
-"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
+"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
+"                            TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
 "  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
 "  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
-"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
-"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
+"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
+"                            ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
+"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
+"                            ACTION is `read' or `skip'\n"
 "  -R, -r, --recursive       equivalent to --directories=recurse\n"
-"      --include=PATTERN     files that match PATTERN will be examined\n"
-"      --exclude=PATTERN     files that match PATTERN will be skipped.\n"
-"      --exclude-from=FILE   files that match PATTERN in FILE will be 
skipped.\n"
-"  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-"  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
-"  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
+"      --include=FILE_PATTERN  search only files that match FILE_PATTERN\n"
+"      --exclude=FILE_PATTERN  skip files and directories matching 
FILE_PATTERN\n"
+"      --exclude-from=FILE   skip files matching any file pattern from FILE\n"
+"      --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
+"  -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
+"  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs containing matches\n"
+"  -c, --count               print only a count of matching lines per FILE\n"
+"  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
 "  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Contrôle de sortie:\n"
 "  -m, --max-count=N         arrêter après N concordances\n"
-"  -b, --byte-offset         afficher les adresses relatives des\n"
-"                            lignes traitées\n"
-"  -n, --line-number         afficher les numéros de lignes des\n"
-"                            lignes traitées\n"
-"      --line-buffered       vider la sortie pour chaque ligne\n"
-"  -H, --with-filename       afficher le nom de fichier pour\n"
-"                            chaque concordance\n"
-"  -h, --no-filename         supprimer le préfixe du nom de fichier\n"
-"                            sur la sortie\n"
-"      --label=ETIQUETTE     afficher l'ÉTIQUETTE comme un nom de\n"
-"                            fichier sur l'entrée standard\n"
-"  -o, --only-matching       afficher la partie d'une ligne concordant avec le 
PATRON\n"
-"  -q, --quiet, --silent     supprimer tout affichage en sortie\n"
-"      --binary-files=TYPE   assumer que les fichiers binaires sont de\n"
-"                            TYPE soit « binary », « text », ou « 
without-match »,\n"
-"  -a, --text                ne pas supprimer la sortie binaire\n"
+"  -b, --byte-offset       afficher les décalages octets avec les lignes 
sorties\n"
+"  -n, --line-number       afficher les numéros de lignes avec les lignes 
sorties\n"
+"      --line-buffered     vider le tampon de sortie après chaque ligne\n"
+"  -H, --with-filename     afficher le nom de fichier pour chaque 
concordance\n"
+"  -h, --no-filename       supprimer le nom de fichier sur la sortie\n"
+"      --label=L    afficher L comme nom de fichier sur l'entrée standard\n"
+"  -o, --only-matching     afficher seulement la partie de ligne concordant 
avec MOTIF\n"
+"  -q, --quiet, --silent   supprimer tout affichage normal en sortie\n"
+"      --binary-files=T    assumer que les fichiers binaires sont de\n"
+"                          type T, soit « binary », « text », ou « 
without-match »,\n"
+"  -a, --text              équivalent à --binary-files=text\n"
 "  -I                        équivalent à --binary-files=without-match\n"
 "  -d, --directories=ACTION  traiter les répertoires selon l'ACTION\n"
 "                            « read » (lecture), « recurse » (récursivité),\n"
 "                            ou « skip » (escamotage).\n"
 "  -R, -r, --recursive       équivalent à --directories=recurse\n"
-"      --include=PATRON      fichiers concordant au PATRON seront examinés\n"
-"      --exclude=PATRON      fichiers concordant au PATRON ne seront pas 
examinés\n"
-"      --exclude-from=FICHIER  fichiers dont le PATRON concorde dans le 
fichierseront escamotés\n"
+"      --include=F_MOTIF   sélectionne les fichiers de nom concordant avec 
F_MOTIF\n"
+"      --exclude=F_MOTIF   exclue les fichiers de nom concordant avec 
F_MOTIF\n"
+"      --exclude-from=F    exclue les fichiers de nom concordant avec les 
motifs dans le fichier F\n"
+"      --exclude-dir=R_MOTIF exclue les répertoires de nom concordant avec 
R_MOTIF.\n"
 "  -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n"
 "                            ne contenant pas de concordance\n"
 "  -l, --files-with-matches  afficher seulement les noms des fichiers\n"
 "                            contenant des concordances\n"
 "  -c, --count               afficher seulement le décompte des lignes\n"
 "                            concordantes par fichier\n"
-"  -Z, --null                afficher l'octet ZÉRO après le nom du fichier\n"
+"  -T, --initial-tab      make tabs line up\n"
+"  -Z, --null             émettre l'octet 0 après le nom du fichier\n"
 
-#: src/grep.c:1107
+#: src/grep.c:1481
 msgid ""
 "\n"
 "Context control:\n"
@@ -241,93 +246,127 @@
 "  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
 "  -NUM                      same as --context=NUM\n"
 "      --color[=WHEN],\n"
-"      --colour[=WHEN]       use markers to distinguish the matching string\n"
-"                            WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
+"      --colour[=WHEN]       use markers to highlight the matching strings;\n"
+"                            WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
 "  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
 "  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
 "\n"
-"`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h.  Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Contrôle du contexte:\n"
 "  -B, --before-context=N    imprimer N lignes du contexte d'en-tête\n"
-"  -A, --after-context=N     imprimer N lignes du contexte finale\n"
-"  -C, --context[=N]         imprimer N lignes (2 par défaut) du contexte\n"
-"                            à moins que -A ou -B ne soit spécifié\n"
+"  -A, --after-context=N     imprimer N lignes du contexte final\n"
+"  -C, --context[=N]         imprimer N lignes du contexte de sortie\n"
 "  -N                        identique à --context=N\n"
-"      --color[=DATE],\n"
-"      --colour[=DATE]       utiliser des marqueurs pour distinguer les\n"
-"                            chaînes concordantes\n"
-"  -U, --binary              ne pas enlever les caractères CR sur \n"
+"      --color[=SEL],\n"
+"      --colour[=SEL]        utiliser des marqueurs pour distinguer les\n"
+"                            chaînes concordantes, SEL valant\n"
+"                            \"always\", \"never\" ou \"auto\"\n"
+"  -U, --binary              ne pas enlever les retour chariots CR sur \n"
 "                            les fins de lignes (MS-DOS)\n"
-"  -u, --unix-byte-offsets   afficher les adresses relatives comme si\n"
+"  -u, --unix-byte-offsets   afficher les décalages d'octets comme si\n"
 "                            aucun CR n'était présent (MS-DOS)\n"
 "\n"
-"« egrep » est équivalent à « grep -E ». « fgrep » est équivalent à « grep -F 
».\n"
-"Sans FICHIER, ou si - est utilisé comme nom de FICHIER, la lecture\n"
-"se fait de l'entrée standard. S'il y a moins de 2 FICHIERS, l'option -h\n"
-"est implicite. Termine avec 0 s'il y a concordance avec 1 si aucune.\n"
-"Termine avec 2 s'il y a des erreurs de syntaxe ou de système.\n"
 
-#: src/grep.c:1124
+#: src/grep.c:1495
+msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
+msgstr "L'utilisation de \"egrep\" doit être abandonnée ; utilisez \"grep -E\" 
à la place.\n"
+
+#: src/grep.c:1498
+msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
+msgstr "L'utilisation de \"fgrep\" doit être abandonnée ; utilisez \"grep -F\" 
à la place.\n"
+
+#: src/grep.c:1501
+msgid ""
+"`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
+"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
+msgstr "\"egrep\" équivaut à \"grep -E\". \"fgrep\" équivaut à \"grep -F\".\n"
+
+#: src/grep.c:1505
+msgid ""
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than two 
FILEs\n"
+"are given, assume -h.  Exit status is 0 if any line was selected, 1 
otherwise;\n"
+"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
+msgstr ""
+"Sans FICHIER, ou si FICHIER vaut -, lit l'entrée standard. Si moins de 2 
fichiers\n"
+"sont donnés, utilise -h. Code de sortie 0 si une ligne est sélectionnée, 1 
sinon;\n"
+"en cas d'erreur et si l'option -q n'est pas présente, le code de sortie vaut 
2.\n"
+
+#: src/grep.c:1509
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <address@hidden>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rapporter toutes anomalies à <address@hidden>.\n"
+"Rapporter toutes anomalies à <%s>.\n"
 
-#: src/grep.c:1134
+#: src/grep.c:1522
 msgid "conflicting matchers specified"
 msgstr "opérateurs de concordance spécifiés en conflit"
 
-#: src/grep.c:1376
+#: src/grep.c:1715
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); 
skipped."
+msgstr "Dans GREP_COLORS=\"%s\", la capacité \"%s\" doit valoir (\"=...\"); 
ignoré."
+
+#: src/grep.c:1719
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a 
value (\"=%s\"); skipped."
+msgstr "Dans GREP_COLORS=\"%s\", la capacité \"%s\" est un booléen et ne peut 
valoir (\"=%s\"); ignoré."
+
+#: src/grep.c:1727
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
+msgstr "Dans GREP_COLORS=\"%s\", la capacité \"%s\" %s."
+
+#: src/grep.c:1750
+#, c-format
+msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining 
substring \"%s\"."
+msgstr "Arrêt de l'utilisation de GREP_COLORS=\"%s\" (mal formée), sous-chaine 
restante \"%s\"."
+
+#: src/grep.c:1883
 msgid "unknown devices method"
-msgstr "méthode inconnue pour les périphérique"
+msgstr "méthode d'examen des périphériques inconnue"
 
-#: src/grep.c:1443
+#: src/grep.c:1957
 msgid "unknown directories method"
-msgstr "méthode inconnue des répertoires"
+msgstr "méthode d'examen des répertoires inconnue"
 
-#: src/grep.c:1510
+#: src/grep.c:2025
 msgid "invalid max count"
 msgstr "décompte maximal invalide."
 
-#: src/grep.c:1565
+#: src/grep.c:2080
 msgid "unknown binary-files type"
 msgstr "type de fichier binaire inconnu"
 
-# msgid "GNU grep version %s"
-# msgstr "«grep» de GNU version %s"
-#: src/grep.c:1660
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (grep de GNU) %s\n"
+#: src/grep.c:2184
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/grep.c:1662
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1664
+#: src/grep.c:2186
 msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
-"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
-"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "L'option -P n'est pas supportée."
+"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Logiciel libre : vous êtes libre de le modifier ou de le redistribuer.\n"
+"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites autorisées par la loi.\n"
 
 #: src/search.c:619
+msgid "Support for the -P option is not compiled into this 
--disable-perl-regexp binary"
+msgstr "L'option -P n'est pas supportée par cette librairie compilée avec 
l'option --disable-perl-regexp"
+
+#: src/search.c:632
 msgid "The -P and -z options cannot be combined"
 msgstr "Les options -P et -z ne peuvent être combinées."
 
+#: src/search.c:634
+msgid "The -P option only supports a single pattern"
+msgstr "L'option -P ne supporte qu'un seul motif."
+
 #: lib/error.c:117
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Erreur système inconnue"
@@ -340,12 +379,12 @@
 #: lib/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas de paramètre.\n"
+msgstr "%s: l'option « --%s » ne prend pas de paramètre.\n"
 
 #: lib/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas de paramètre.\n"
+msgstr "%s: l'option « %c%s » ne prend pas de paramètre.\n"
 
 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
 #, c-format
@@ -389,7 +428,7 @@
 #: lib/getopt.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas de paramètre.\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » ne prend pas de paramètre.\n"
 
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 #.
@@ -407,172 +446,14 @@
 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 #: lib/quotearg.c:259
 msgid "`"
-msgstr "`"
+msgstr "\""
 
 #: lib/quotearg.c:260
 msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#~ msgid "option %s"
-#~ msgstr "option %s"
-
-#~ msgid " with arg %s"
-#~ msgstr " avec le paramètre %s"
-
-#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
-#~ msgstr "Des chiffres apparaissent dans 2 paramètres différents.\n"
-
-#~ msgid "option %c\n"
-#~ msgstr "option %c\n"
-
-#~ msgid "option a\n"
-#~ msgstr "option a\n"
-
-#~ msgid "option b\n"
-#~ msgstr "option b\n"
-
-#~ msgid "option c with value `%s'\n"
-#~ msgstr "option c ayant pour valeur `%s'\n"
-
-#~ msgid "option d with value `%s'\n"
-#~ msgstr "option d ayant pour valeur `%s'\n"
-
-#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
-#~ msgstr "?? getopt() a retourné le code de caractère 0%o ??\n"
-
-#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
-#~ msgstr "Des élément ARGV qui ne sont pas des options: "
-
-#~ msgid "memory exhausted\n"
-#~ msgstr "Mémoire épuisée.\n"
-
-#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
-#~ msgstr "Un seul des paramètres suivants peut être spécifié -E, -F ou -G"
-
-#~ msgid "(standard input)\n"
-#~ msgstr "(entrée standard)\n"
-
-#~ msgid "Regexp selection and interpretation:\n"
-#~ msgstr "Sélection de l'EXP_RÉGULIÈRE et interprétation:\n"
-
-#~ msgid "  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular 
expression\n"
-#~ msgstr "  -E, --extended-regexp     PATRON est une expression régulière 
étendue\n"
-
-#~ msgid "  -F, --fixed-strings       PATTERN is a fixed string separated by 
newlines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -F, --fixed-strings       PATRON est une chaîne de longueur fixe\n"
-#~ "                            séparée par des sauts de ligne\n"
-
-#~ msgid "  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
-#~ msgstr "  -G, --basic-regexp        PATRON est une expression régulière de 
base\n"
-
-#~ msgid "  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -e, --regexp=PATRON       utiliser le PATRON comme une \n"
-#~ "                            expression régulière\n"
-
-#~ msgid "  -f, --file=FILE         obtain PATTERN from FILE\n"
-#~ msgstr "  -f, --file=FICHIER        lire le PATRON à partir du FICHIER\n"
-
-#~ msgid "  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
-#~ msgstr "  -i, --ignore-case         ignorer la distinction de la casse\n"
-
-#~ msgid "  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole 
words\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -w, --word-regexp         forcer le PATRON à établir des\n"
-#~ "                            concordances que pour des mots complets\n"
-
-#~ msgid "  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole 
lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -x, --line-regexp         forcer le PATRON à établir des\n"
-#~ "                            concordances que pour des lignes entières\n"
-
-#~ msgid "Miscellaneous:\n"
-#~ msgstr "Divers:\n"
-
-#~ msgid "  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
-#~ msgstr "  -s, --no-messages         supprimer les messages d'erreur\n"
-
-#~ msgid "  -v, --revert-match        select non-matching lines\n"
-#~ msgstr "  -v, --revert-match        sélectionner les lignes sans 
concordance\n"
-
-#~ msgid "  -V, --version             print version information and exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version             afficher le nom et la version du 
logiciel\n"
-
-#~ msgid "      --help                display this help and exit\n"
-#~ msgstr "      --help                afficher l'aide et quitter\n"
-
-#~ msgid "Output control:\n"
-#~ msgstr "Contrôle de sortie:\n"
-
-#~ msgid "  -b, --byte-offset         print the byte offset with output 
lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -b, --byte-offset         afficher les adresses relatives avec\n"
-#~ "                            les lignes traitées\n"
-
-#~ msgid "  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -n, --line-number         afficher les numéros de lignes\n"
-#~ "                            avec les lignes traitées\n"
-
-#~ msgid "  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -H, --with-filename       afficher le nom de fichier pour\n"
-#~ "                            chaque concordance\n"
-
-#~ msgid "  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on 
ouput\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -h, --no-filename         supprimer le préfixe du nom de fichier\n"
-#~ "                            sur la sortie\n"
-
-#~ msgid "  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
-#~ msgstr "  -q, --quiet, --silent     supprimer tout affichage en sortie\n"
-
-#~ msgid "  -L, --files-without-match only print FILE names containing no 
match\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n"
-#~ "                            ne contenant pas de concordance\n"
-
-#~ msgid "  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing 
matches\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -l, --files-with-matches  afficher seulement les noms des fichiers\n"
-#~ "                            contenant des concordances\n"
-
-#~ msgid "  -c, --count               only print a count of matching lines per 
FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -c, --count               afficher seulement le décompte des lignes\n"
-#~ "                            concordantes par fichier\n"
-
-#~ msgid "Context control:\n"
-#~ msgstr "Contrôle du contexte:\n"
-
-#~ msgid "  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
-#~ msgstr "  -B, --before-context=N    imprimer N lignes du contexte 
d'en-tête\n"
-
-#~ msgid "  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
-#~ msgstr "  -A, --after-context=N     imprimer N lignes du contexte finale\n"
-
-#~ msgid "  -NUM                      same as both -B NUM and -A NUM\n"
-#~ msgstr "  -NUM                      identique à -B NUM et -A NUM\n"
-
-#~ msgid "  -C, --context             same as -2\n"
-#~ msgstr "  -C, --context             identique à -2\n"
-
-#~ msgid "  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL\n"
-#~ msgstr "  -U, --binary              ne pas enlever les caractères CR sur 
les fins de lignes\n"
-
-#~ msgid "  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not 
there\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -u, --unix-byte-offsets   afficher les adresses relatives comme si\n"
-#~ "                            aucun CR n'était présent\n"
-
-#~ msgid "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f 
FILE'.\n"
-#~ msgstr "Il ne devrait y avoir qu'un seul PATRON, -e PATRON ou -f FICHIER.\n"
+msgstr "\""
 
-#~ msgid "If call as `egrep', this implies -E and `fgrep' for -F.\n"
-#~ msgstr "Si appelé via egrep, les options -E et `fgrep' pour -F sont 
implicites.\n"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "Mémoire épuisée."
 
-#~ msgid "If no -[GEF], then -G is assumed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si aucune des options -[GEF] alors -G est implicite.\n"
-#~ "Si aucune des options -[GEF] n'est utilisé, l'option -G est implicite.\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... MOTIF [FICHIER] ...\n"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]