[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
01/01: nls: Update 'fr' translation.
From: |
guix-commits |
Subject: |
01/01: nls: Update 'fr' translation. |
Date: |
Sun, 2 Dec 2018 08:32:53 -0500 (EST) |
roptat pushed a commit to branch master
in repository guix.
commit adfb167f12c91731788f0b20066471274df23400
Author: Julien Lepiller <address@hidden>
Date: Sun Dec 2 14:30:19 2018 +0100
nls: Update 'fr' translation.
---
doc/contributing.fr.texi | 37 +-
doc/guix.fr.texi | 5664 ++++++++-----
po/doc/guix-manual.fr.po | 20071 ++++++++++++++++++++++++++-------------------
po/guix/fr.po | 1432 ++--
po/packages/fr.po | 7687 +++++++++--------
5 files changed, 20444 insertions(+), 14447 deletions(-)
diff --git a/doc/contributing.fr.texi b/doc/contributing.fr.texi
index 1bba7f7..502de9f 100644
--- a/doc/contributing.fr.texi
+++ b/doc/contributing.fr.texi
@@ -110,14 +110,15 @@ changement localement sans les installer pour de vrai.
Pour pouvoir
distinguer votre rôle « d'utilisateur final » de celui parfois haut en
couleur de « développeur ».
-To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run
address@hidden install}. To do that, you first need to have an environment with
-all the dependencies available (@pxref{Construire depuis Git}), and then simply
-prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env}
-script lives in the top build tree of Guix), as address@hidden @option{-E}
-flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly
-set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile
-modules they need.}:
+Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables même sans
+avoir lancé @code{make install}. Pour cela, vous devez d'abord avoir un
+environnement avec toutes les dépendances disponibles (@pxref{Construire
depuis Git}), puis préfixer chaque commande par @command{./pre-inst-env} (le
script
address@hidden se trouve dans le répertoire de plus haut niveau de
+l'arborescence des sources de Guix ; il est généré par
address@hidden/configure}) comme address@hidden'option @option{-E} de
address@hidden garantie que @code{GUILE_LOAD_PATH} est bien paramétré pour
address@hidden et pour que les outils qu'il utilise puissent trouver
+les modules Guile dont ils ont besoin.} :
@example
$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild
@@ -213,12 +214,13 @@ variables @var{yas-snippet-dirs} d'Emacs.
(add-to-list 'yas-snippet-dirs "~/src/guix/etc/snippets"))
@end lisp
-The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to
-display staged files. When editing a commit message type @code{add}
-followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a
-package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for
-updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a
-template for changing the home page URI of a package to HTTPS.
+Les extraits de messages de commit dépendent de @url{https://magit.vc/,
+Magit} pour afficher les fichiers sélectionnés. Lors de la modification
+d'un message de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un
+modèle de message de commit pour ajouter un paquet ; tapez @code{update}
+suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour la mise à jour d'un paquet ;
+tapez @code{https} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour le
+changement à HTTPS de l'URI de la page d'accueil.
L'extrait principal pour @code{scheme-mode} est lancé en tapant
@code{package…} suivi par @kbd{TAB}. Cet extrait insère aussi la chaîne de
@@ -487,6 +489,13 @@ Suivez nos règles de formatage de code, éventuellement en
lançant le script
@command{et/indent-code.el} pour le faire automatiquement (@pxref{Formatage
du code}).
address@hidden
+Si possible, utilisez des miroirs dans l'URL des sources (@pxref{Invoquer guix
download}). Utilisez des URL stable, pas des URL générées. Par
+exemple, les archives GitHub ne sont pas nécessairement identiques d'une
+génération à la suivante, donc il vaut mieux dans ce cas cloner le dépôt.
+N'utilisez pas le champ @command{name} dans l'URL : ce n'est pas très utile
+et si le nom change, l'URL sera probablement erronée.
+
@end enumerate
Lorsque vous envoyez un correctif à la liste de diffusion, utilisez
diff --git a/doc/guix.fr.texi b/doc/guix.fr.texi
index b70806e..c8a01f1 100644
--- a/doc/guix.fr.texi
+++ b/doc/guix.fr.texi
@@ -18,6 +18,7 @@
@c Identifier of the OpenPGP key used to sign tarballs and such.
@set OPENPGP-SIGNING-KEY-ID 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5
address@hidden KEY-SERVER pool.sks-keyservers.net
@copying
Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic
@@ -33,19 +34,21 @@ Efraim address@hidden Copyright @copyright{} 2016 John
address@hidden Copyright
@copyright{} 2016, 2017 Nils address@hidden Copyright @copyright{} 2016, 2017,
2018 Jan address@hidden Copyright @copyright{} 2016 Julien address@hidden
Copyright @copyright{} 2016 Alex ter address@hidden Copyright @copyright{}
2017,
-2018 Clément address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Mathieu address@hidden
-Copyright @copyright{} 2017 Federico address@hidden Copyright @copyright{} 2017
-Carlo address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Thomas address@hidden
Copyright
address@hidden 2017 address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Christopher
-Allan address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius address@hidden
Copyright
address@hidden 2017 Hartmut address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Maxim
address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias address@hidden
+2018 Clément address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu
address@hidden
+Copyright @copyright{} 2017 Federico address@hidden Copyright @copyright{}
2017,
+2018 Carlo address@hidden Copyright @copyright{} 2017 Thomas address@hidden
+Copyright @copyright{} 2017 address@hidden Copyright @copyright{} 2017
+Christopher Allan address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius
address@hidden
+Copyright @copyright{} 2017 Hartmut address@hidden Copyright @copyright{} 2017
+Maxim address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias address@hidden
Copyright @copyright{} 2017 George address@hidden Copyright @copyright{} 2017
Andy address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018 Arun address@hidden
Copyright
@copyright{} 2017 address@hidden Copyright @copyright{} 2018 Rutger
address@hidden
Copyright @copyright{} 2018 Oleg address@hidden Copyright @copyright{} 2018
Mike
address@hidden Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine address@hidden
Copyright
address@hidden 2018 Gábor address@hidden
address@hidden 2018 Gábor address@hidden Copyright @copyright{} 2018 Florian
address@hidden Copyright @copyright{} 2018 Laura address@hidden Copyright
@copyright{}
+2018 Alex address@hidden
Vous avez la permission de copier, distribuer ou modifier ce document sous
les termes de la Licence GNU Free Documentation, version 1.3 ou toute
@@ -104,11 +107,14 @@ gestion de paquets fonctionnel écrit pour le système
address@hidden
@c TRANSLATORS: You can replace the following paragraph with information on
@c how to join your own translation team and how to report issues with the
@c translation.
-This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de
-référence de GNU Guix}). If you would like to translate it in your native
-language, consider joining the
address@hidden://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation
-Project}.
+Ce manuel est aussi disponible en anglais (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix
+Reference Manual}) et en allemand (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch
+zu GNU Guix}). Si vous souhaitez nous aider à traduire ce manuel en
+français, vous pouvez nous rejoindre sur le
address@hidden://translationproject.org/domain/guix-manual.html, projet de
+traduction} et sur la liste de diffusion
address@hidden://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc/,
+traduc@@traduc.org}.
@menu
* Introduction:: Qu'est-ce que Guix ?
@@ -165,6 +171,10 @@ Gestion de paquets
* Invoquer guix gc:: Lancer le ramasse-miettes.
* Invoquer guix pull:: Récupérer la dernière version de Guix et de
la distribution.
+* Canaux:: Personnaliser la collection des paquets.
+* Inférieurs:: Interagir avec une autre révision de Guix.
+* Invoquer guix describe:: Affiche des informations sur la révision Guix
+ actuelle.
* Invoquer guix pack:: Créer des lots de logiciels.
* Invoquer guix archive:: Exporter et importer des fichiers du dépôt.
@@ -194,7 +204,7 @@ Interface de programmation
* La monad du dépôt:: Interface purement fonctionnelle avec le
dépôt.
* G-Expressions:: Manipuler les expressions de construction.
-* Invoking guix repl:: Fiddling with Guix interactively.
+* Invoquer guix repl:: S'amuser avec Guix de manière interactive.
Définition des paquets
@@ -225,6 +235,7 @@ Utilitaires
* Invoquer guix copy:: Copier vers et depuis un dépôt distant.
* Invoquer guix container:: Isolation de processus.
* Invoquer guix weather:: Mesurer la disponibilité des substituts.
+* Invoquer guix processes:: Lister les processus clients.
Invoquer @command{guix build}
@@ -318,7 +329,8 @@ Services
* Services VPN:: Démons VPN
* Système de fichiers en réseau:: Services liés à address@hidden
* Intégration continue:: Le service Cuirass.
-* Power Management Services:: Extending battery life.
+* Services de gestion de l'énergie:: Augmenter la durée de vie de la
+ batterie.
* Services audio:: address@hidden
* Services de virtualisation:: Services de virtualisation.
* Services de contrôle de version:: Fournit des accès distants à des
@@ -419,6 +431,7 @@ transactionnelle, reproductible et sans état
(@pxref{Configuration
système}).
@cindex gestion de paquet fonctionnelle
address@hidden isolation
Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet
fonctionnel} inventé par Nix (@pxref{Remerciements}). Dans Guix le
processus de construction et d'installation des paquets est vu comme une
@@ -455,6 +468,7 @@ de miettes pour les paquets (@pxref{Fonctionnalités}).
@chapter Installation
@cindex installer Guix
address@hidden site officiel
GNU Guix est disponible au téléchargement depuis son site web sur
@url{http://www.gnu.org/software/guix/}. Cette section décrit les
pré-requis logiciels de Guix ainsi que la manière de l'installer et de se
@@ -466,7 +480,9 @@ vous souhaitez plutôt installer le système d'exploitation
GNU complet,
@pxref{Installation du système}.
@cindex distro extérieure
-Lorsqu'il est installé sur an système GNU/Linux existant — ci-après nommé
address@hidden répertoires liés aux distro extérieures
+
+Lorsqu'il est installé sur un système GNU/Linux existant — ci-après nommé
@dfn{distro extérieure} — address@hidden complète les outils disponibles sans
interférence. Ses données se trouvent exclusivement dans deux répertoires,
typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres fichiers de
@@ -491,6 +507,7 @@ Une fois installé, Guix peut être mis à jour en lançant
@command{guix pull}
@section Installation binaire
@cindex installer Guix depuis les binaires
address@hidden script d'installation
Cette section décrit comment intaller Guix sur un système quelconque depuis
un archive autonome qui fournit les binaires pour Guix et toutes ses
dépendances. C'est souvent plus rapide que d'installer depuis les sources,
@@ -508,25 +525,26 @@ L'installation se comme ceci :
@enumerate
@item
@cindex téléchargement du Guix binaire
-Download the binary tarball from
address@hidden://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.tar.xz},
-where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine
-already running the kernel Linux, and so on.
+Téléchargez l'archive binaire depuis
address@hidden://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{système}.tar.xz},
+où @var{système} est @code{x86_64-linux} pour une machine @code{x86_64} sur
+laquelle tourne déjà le noyau Linux, etc.
@c The following is somewhat duplicated in ``System Installation''.
Assurez-vous de télécharger le fichier @file{.sig} associé et de vérifier
l'authenticité de l'archive avec, comme ceci :
@example
-$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.tar.xz.sig
-$ gpg --verify address@hidden@var{system}.tar.xz.sig
+$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{système}.tar.xz.sig
+$ gpg --verify address@hidden@var{système}.tar.xz.sig
@end example
Si cette commande échoue parce que vous n'avez pas la clef publique requise,
lancez cette commande pour l'importer :
@example
-$ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}
+$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \
+ --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}
@end example
@noindent
@@ -562,18 +580,21 @@ contenu de l'archive ne dépende pas de la date de
création, ce qui la rend
reproductible.
@item
-Rendez le profil de @code{root} disponible sous @file{~root/.guix-profile} :
+Rendez le profil disponible sous @file{~root/.config/guix/current}, qui est
+l'emplacement où @command{guix pull} installera les mises à jour
+(@pxref{Invoquer guix pull}) :
@example
-# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile \
- ~root/.guix-profile
+# mkdir -p ~root/.config/guix
+# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \
+ ~root/.config/guix/current
@end example
Sourcez @file{etc/profile} pour augmenter @code{PATH} et les autres
variables d'environnement nécessaires :
@example
-# GUIX_PROFILE="`echo ~root`/.guix-profile" ; \
+# GUIX_PROFILE="`echo ~root`/.config/guix/current" ; \
source $GUIX_PROFILE/etc/profile
@end example
@@ -595,8 +616,8 @@ peut se faire avec ces commandes :
@c http://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2017-01/msg01199.html
@example
-# cp ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-daemon.service \
- /etc/systemd/system/
+# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \
+ /etc/systemd/system/
# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon
@end example
@@ -604,14 +625,16 @@ Si votre distribution hôte utilise le système
d'initialisation Upstart :
@example
# initctl reload-configuration
-# cp ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-daemon.conf /etc/init/
+# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \
+ /etc/init/
# start guix-daemon
@end example
Sinon, vous pouvez toujours démarrer le démon manuellement avec :
@example
-# ~root/.guix-profile/bin/guix-daemon --build-users-group=guixbuild
+# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \
+ --build-users-group=guixbuild
@end example
@item
@@ -621,7 +644,7 @@ sur la machine, par exemple avec :
@example
# mkdir -p /usr/local/bin
# cd /usr/local/bin
-# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/bin/guix
+# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix
@end example
C'est aussi une bonne idée de rendre la version Info de ce manuel disponible
@@ -630,7 +653,7 @@ ici :
@example
# mkdir -p /usr/local/share/info
# cd /usr/local/share/info
-# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/share/info/* ;
+# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;
do ln -s $i ; done
@end example
@@ -645,7 +668,8 @@ Pour utiliser les substituts de @code{hydra.gnu.org} ou
l'un de ses mirroirs
(@pxref{Substituts}), autorisez-les :
@example
-# guix archive --authorize < ~root/.guix-profile/share/guix/hydra.gnu.org.pub
+# guix archive --authorize < \
+ ~root/.config/guix/current/share/guix/hydra.gnu.org.pub
@end example
@item
@@ -678,10 +702,11 @@ make address@hidden
@end example
@noindent
-… ce qui à son tour lance :
+...@: which, in turn, runs:
@example
-guix pack -s @var{system} --localstatedir guix
+guix pack -s @var{system} --localstatedir \
+ --profile-name=current-guix guix
@end example
@xref{Invoquer guix pack}, pour plus d'info sur cet outil pratique.
@@ -699,15 +724,16 @@ GNU Guix dépend des paquets suivants :
@itemize
@item @url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.0.13 ou
-ultérieure, dont 2.2.x,
address@hidden @url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt},
+supérieure, dont 2.2.x,
address@hidden @url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt},
version
+0.1.0 ou supérieure,
@item
@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, en particulier ses liaisons Guile
(@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,,
gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),
@item
address@hidden://notabug.org/civodul/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version
-0.1.0 or later;
address@hidden://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3},
+version 0.1.0 ou supérieure,
@item
@c FIXME: Specify a version number once a release has been made.
@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, d'août 2017 ou
@@ -742,6 +768,7 @@ construction.
paquets suivants sont aussi requis :
@itemize
address@hidden @url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt},
@item @url{http://sqlite.org, SQLite 3},
@item @url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, avec le support pour le
standard C++11.
@@ -1092,8 +1119,9 @@ Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous
pouvez remplir :
Numéro de port du serveur SSH sur la machine.
@item @code{private-key} (par défaut : @file{~root/.ssh/id_rsa})
-The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH
-format. This key must not be protected with a passphrase.
+Le fichier de clef privée SSH à utiliser lors de la connexion à la machine,
+au format address@hidden Cette clef ne doit pas être protégée par phrase de
+passe.
Remarquez que la valeur par défaut est la clef privée @emph{du compte
root}. Assurez-vous qu'elle existe si vous utilisez la valeur par défaut.
@@ -1327,18 +1355,21 @@ obtenir des constructions reproductibles
(@pxref{Fonctionnalités}).
Lorsque le démon effectue une construction pour le compte de l'utilisateur,
il crée un répertoire sous @file{/tmp} ou sous le répertoire spécifié par sa
variable d'environnement @code{TMPDIR}. Ce répertoire est partagé avec le
-conteneur pendant la durée de la construction. Soyez conscient qu'utiliser
-un répertoire différent de @file{/tmp} peut affecter les résultats de la
-construction — par exemple avec un nom de répertoire plus long, un processus
-de construction qui utiliserait des socket Unix-domain pourrait atteindre la
-limite de longueur de nom de fichier pour @code{sun_path}, qu'il n'aurait
-sinon pas atteinte.
+conteneur pendant la durée de la construction, bien que dans le conteneur,
+l'arborescence de construction est toujours appelée
address@hidden/tmp/address@hidden
Le répertoire de construction est automatiquement supprimé à la fin, à moins
que la construction n'ait échoué et que le client ait spécifié
@option{--keep-failed} (@pxref{Invoquer guix build,
@option{--keep-failed}}).
+Le démon écoute les connexions et démarre un sous-processus pour chaque
+session démarrée par un client (l'une des sous-commandes de
address@hidden). La commande @command{guix processes} vous permet d'obtenir
+un aperçu de l'activité sur votre système en affichant chaque session et
+client actif. @xref{Invoquer guix processes} pour plus d'informations.
+
Les options en ligne de commande suivantes sont disponibles :
@table @code
@@ -1480,10 +1511,12 @@ utilisées.
@cindex racines du GC
@cindex racines du ramasse-miettes
-When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation
-available in the store---the @code{.drv} files. The default is ``no'',
-meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a
-GC root. @xref{Invoquer guix gc}, for more on GC roots.
+Lorsqu'elle est à « yes », le GC gardera les sorties de toutes les
+dérivations — les fichiers @code{.drv} — accessibles dans le dépôt. La
+valeur par défaut est « no », ce qui signifie que les sorties des
+dérivations ne sont gardées que si elles sont accessibles à partir d'une
+racine du GC. @xref{Invoquer guix gc} pour plus d'informations sur les
+racines du GC.
@item --gc-keep-derivations[=yes|no]
Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les dérivations correspondant à
@@ -1495,14 +1528,15 @@ leurs sorties est utilisée. Cela permet aux
utilisateurs de garder une
trace de l'origine des éléments du dépôt. Le mettre à « no » préserve un
peu d'espace disque.
-In this way, setting @code{--gc-keep-derivations} to ``yes'' causes liveness
-to flow from outputs to derivations, and setting @code{--gc-keep-outputs} to
-``yes'' causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are
-set to ``yes'', the effect is to keep all the build prerequisites (the
-sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in
-the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC
-root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or
-downloads.
+De cette manière, avec @code{--gc-keep-derivations} à « yes »,
+l'accessibilité des sorties s'étend des sorties aux dérivations et avec
address@hidden à « yes », elle s'étend des dérivations aux
+sorties. Quand les deux options sont à « yes », le GC gardera tous les
+prérequis de construction (les sources, le compilateur, les bibliothèques,
+et les autres outils de construction) des objets accessibles dans le dépôt,
+indépendamment du fait qu'ils soient ou non accessibles depuis une racine du
+GC. Cela est pratique pour les développeurs car ça leur fait gagner du
+temps de reconstruction et de téléchargement.
@item --impersonate-linux-2.6
Sur les système basés sur Linux, se faire passer pour Linux 2.6. Cela
@@ -1813,6 +1847,10 @@ guix package -i emacs-guix
* Invoquer guix gc:: Lancer le ramasse-miettes.
* Invoquer guix pull:: Récupérer la dernière version de Guix et de
la distribution.
+* Canaux:: Personnaliser la collection des paquets.
+* Inférieurs:: Interagir avec une autre révision de Guix.
+* Invoquer guix describe:: Affiche des informations sur la révision Guix
+ actuelle.
* Invoquer guix pack:: Créer des lots de logiciels.
* Invoquer guix archive:: Exporter et importer des fichiers du dépôt.
@end menu
@@ -1867,18 +1905,18 @@ les paquets auxquels elles faisaient référence puissent
être glanés.
@cindex reproductibilité
@cindex constructions reproductibles
-Finalement, Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la
-gestion de paquets, telle que décrite dans l'introduction
-(@pxref{Introduction}). Chaque nom de répertoire de paquet dans
address@hidden/gnu/store} contient un hash de toutes les entrées qui ont été
-utilisées pendant la construction de ce paquet — le compilateur, les
-bibliothèques, les scripts de construction, etc. Cette correspondance
-directe permet aux utilisateurs de s'assurer que l'installation d'un paquet
-donné correspond à l'état actuel de leur distribution. Elle aide aussi à
-maximiser la @dfn{reproductibilité} : grâce aux environnements de
-construction utilisés, une construction donnée à de forte chances de donner
-des fichiers identiques bit-à-bit lorsqu'elle est effectuée sur des machines
-différents (@pxref{Invoquer guix-daemon, container}).
+Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la gestion de
+paquets, telle que décrite dans l'introduction (@pxref{Introduction}).
+Chaque nom de répertoire de paquet dans @file{/gnu/store} contient un hash
+de toutes les entrées qui ont été utilisées pendant la construction de ce
+paquet — le compilateur, les bibliothèques, les scripts de construction,
+etc. Cette correspondance directe permet aux utilisateurs de s'assurer que
+l'installation d'un paquet donné correspond à l'état actuel de leur
+distribution. Elle aide aussi à maximiser la @dfn{reproductibilité} : grâce
+aux environnements de construction utilisés, une construction donnée à de
+forte chances de donner des fichiers identiques bit-à-bit lorsqu'elle est
+effectuée sur des machines différents (@pxref{Invoquer guix-daemon,
+container}).
@cindex substituts
Ce fondement permet à Guix de supporter le @dfn{déploiement transparent de
@@ -1897,6 +1935,16 @@ aux développeurs d'un paquet de mettre en place
rapidement le bon
environnement de développement pour leur paquet, sans avoir à installer
manuellement les dépendances du paquet dans leur profil (@pxref{Invoquer guix
environment}).
address@hidden réplication, des environnements logiciels
address@hidden suivi de la provenance, des artefacts logiciels
+La totalité de Guix et des définitions de paquets sont placés sous contrôle
+de version, et @command{guix pull} vous permet de « voyager dans le temps »
+de l'historique de Guix lui-même (@pxref{Invoquer guix pull}). Cela est
+rend possible la réplication d'une instance Guix sur une machine différente
+ou plus tard, ce qui vous permet de @emph{répliquer des environnements
+logiciels complets}, tout en garantissant un @dfn{suivi de provenance}
+précis des logiciels.
+
@node Invoquer guix package
@section Invoquer @command{guix package}
@@ -2882,7 +2930,8 @@ dans la distribution actuellement disponible sur votre
machine locale. Pour
mettre à jour cette distribution, en même temps que les outils Guix, vous
devez lancer @command{guix pull} ; la commande télécharge le dernier code
source de Guix et des descriptions de paquets et le déploie. Le code source
-est téléchargé depuis un dépôt @uref{https://git-scm.com, Git}.
+est téléchargé depuis un dépôt @uref{https://git-scm.com, Git}, par défaut
+le dépôt officiel de address@hidden, bien que cela puisse être personnalisé.
À la fin, @command{guix package} utilisera les paquets et les versions des
paquets de la copie de Guix tout juste récupérée. Non seulement ça, mais
@@ -2919,25 +2968,28 @@ Génération 1 10 juin 2018 00:18:18
branche : origin/master
commit : 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe
-Generation 2 Jun 11 2018 11:02:49
+Génération 2 11 juin 2018 11:02:49
guix e0cc7f6
- repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git
- branch: origin/master
- commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d
- 2 new packages: keepalived, libnfnetlink
- 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,
+ URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git
+ branche : origin/master
+ commit : e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d
+ 2 nouveaux paquets : keepalived, libnfnetlink
+ 6 paquets mis à jour : emacs-nix-mode@@2.0.4,
guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,
heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4
-Generation 3 Jun 13 2018 23:31:07 (current)
+Génération 3 13 juin 2018 23:31:07 (actuelle)
guix 844cc1c
- repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git
- branch: origin/master
- commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c
- 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}
- 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}
+ URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git
+ branche : origin/master
+ commit : 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c
+ 28 nouveaux paquets : emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}
+ 69 paquets mis à jour : borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}
@end example
address@hidden guix describe, @command{guix describe}} pour d'autres manières
+de décrire le statut actuel de Guix.
+
Ce profil @code{~/.config/guix/current} fonctionne comme les autres profils
créés par @command{guix package} (@pxref{Invoquer guix package}).
C'est-à-dire que vous pouvez lister les générations, revenir en arrière à
@@ -2947,32 +2999,33 @@ une génération précédente — c.-à-d.@: la version de
Guix précédente —
$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back
passé de la génération 3 à 2
$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1
-suppression de /home/charlie/.config/guix/current-1-link
+suppression de /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link
@end example
La commande @command{guix pull} est typiquement invoquée sans arguments mais
il supporte les options suivantes :
@table @code
address@hidden --verbose
-Produire une sortie verbeuse, en écrivant les journaux de construction sur
-la sortie d'erreur standard.
-
@item address@hidden
-Télécharger Guix depuis le dépôt Git à @var{url}.
-
address@hidden GUIX_PULL_URL
-Par défaut, la source est récupérée depuis le dépôt Git canonique sur
address@hidden, pour la branche stable de Guix. Pour utiliser une autre
-source, paramétrez la variable d'environnement @code{GUIX_PULL_URL}.
-
address@hidden address@hidden
-Déployer de @var{commit}, un ID de commit Git valide représenté par une
-chaîne hexadécimale.
-
address@hidden address@hidden
-Déployer le haut de la @var{branche}, le nom d'une branche Git disponible
-sur le répertoire à @var{url}.
address@hidden address@hidden
address@hidden address@hidden
+Télécharger le code depuis l'@var{url} spécifié, au @var{commit} donné (un
+commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale) ou à la branche
address@hidden
+
address@hidden @file{channels.scm}, fichier de configuration
address@hidden fichier de configuration pour les canaux
+Ces options sont fournies pour votre confort, mais vous pouvez aussi
+spécifier votre configuration dans le fichier
address@hidden/.config/guix/channels.scm} ou en utilisant l'option
address@hidden (voir plus bas).
+
address@hidden address@hidden
address@hidden -C @var{file}
+Lit la liste des canaux dans @var{file} plutôt que dans
address@hidden/.config/guix/channels.scm}. @var{file} doit contenir un code
Scheme
+qui s'évalue en une liste d'objets de canaux. @xref{Canaux} pour plus
+d'informations.
@item address@hidden
@itemx -l address@hidden
@@ -2981,14 +3034,434 @@ Liste toutes les générations de
@file{~/.config/guix/current} ou, si
à @var{motif}. La syntaxe de @var{motif} est la même qu'avec @code{guix
package --list-generations} (@pxref{Invoquer guix package}).
address@hidden guix describe}, pour une manière d'afficher des informations
+sur la génération actuelle uniquement.
+
address@hidden address@hidden
address@hidden -p @var{profil}
+Utiliser le @var{profil} à la place de @file{~/.config/guix/current}.
+
address@hidden --dry-run
address@hidden -n
+Montrer quels commits des canaux seraient utilisés et ce qui serait
+construit ou substitué mais ne pas le faire vraiment.
+
address@hidden --verbose
+Produire une sortie verbeuse, en écrivant les journaux de construction sur
+la sortie d'erreur standard.
+
@item --bootstrap
Utiliser le programme d'amorçage Guile pour construire la dernière version
de Guix. Cette option n'est utile que pour les développeurs de Guix.
@end table
+Le mécanisme de @dfn{canaux} vous permet de dire à @command{guix pull} quels
+répertoires et branches récupérer, ainsi que les dépôts
address@hidden contenant des modules de paquets qui devraient être
+déployés. @xref{Canaux} pour plus d'information.
+
En plus, @command{guix pull} supporte toutes les options de construction
communes (@pxref{Options de construction communes}).
address@hidden Canaux
address@hidden Canaux
+
address@hidden canaux
address@hidden @file{channels.scm}, fichier de configuration
address@hidden fichier de configuration pour les canaux
address@hidden @command{guix pull}, fichier de configuration
address@hidden configuration de @command{guix pull}
+Guix et sa collection de paquets sont mis à jour en lançant @command{guix
+pull} (@pxref{Invoquer guix pull}). Par défaut @command{guix pull}
+télécharge et déploie Guix lui-même depuis le dépôt officiel de
address@hidden Cela peut être personnalisé en définissant des @dfn{canaux}
+dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal spécifie l'URL
+et la branche d'un répertoire Git à déployer et on peut demander à
address@hidden pull} de récupérer un ou plusieurs canaux. En d'autres
+termes, les canaux peuvent être utilisés pour personnaliser et pour
address@hidden Guix, comme on le verra plus bas.
+
address@hidden Utiliser un canal Guix personnalisé
+
+Le canal nommé @code{guix} spécifie où Guix lui-même — ses outils en ligne
+de commande ainsi que sa collection de paquets — sera téléchargé. Par
+exemple, supposons que vous voulez effectuer les mises à jour depuis votre
+propre copie du dépôt Guix sur @code{example.org}, et plus particulièrement
+depuis la branche @code{super-hacks}. Vous pouvez écrire cette
+spécification dans @code{~/.config/guix/channels.scm} :
+
address@hidden
+;; Dit à « guix pull » d'utiliser mon propre dépôt.
+(list (channel
+ (name 'guix)
+ (url "https://example.org/my-guix.git")
+ (branch "super-hacks")))
address@hidden lisp
+
address@hidden
+Maintenant, @command{guix pull} récupérera le code depuis la branche
address@hidden du dépôt sur @code{example.org}.
+
address@hidden Spécifier des canaux supplémentaires
+
address@hidden étendre la collection de paquets (canaux)
address@hidden paquets personnels (canaux)
address@hidden canaux, pour des paquets personnels
+Vous pouvez aussi spécifier des @emph{canaux supplémentaires} à récupérer.
+Disons que vous avez un ensemble de paquets personnels ou de variantes
+personnalisées qu'il ne vaudrait pas le coup de contribuer au projet Guix,
+mais que vous voudriez pouvoir utiliser de manière transparente sur la ligne
+de commande. Vous écririez d'abord des modules contenant ces définitions de
+paquets (@pxref{Modules de paquets}), en les maintenant dans un dépôt Git, puis
+vous ou n'importe qui d'autre pourrait l'utiliser comme un canal
+supplémentaire où trouver ces paquets. Sympa, non ?
+
address@hidden What follows stems from discussions at
address@hidden <https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=22629#134> as
well as
address@hidden earlier discussions on address@hidden
address@hidden Attention
+Avant que vous, cher utilisateur, ne vous exclamiez « Oh mais c'est
address@hidden génial} ! » et que vous ne publiez vos canaux personnels
+publiquement, nous voudrions vous donner quelques avertissements :
+
address@hidden
address@hidden
+Avant de publier un canal, envisagez de contribuer vos définitions de
+paquets dans Guix (@pxref{Contribuer}). Guix en tant que projet est
+ouvert à tous les logiciels libres de toutes sortes, et les paquets dans
+Guix sont déjà disponibles à tous les utilisateurs de Guix et bénéficient
+des processus d'assurance qualité du projet.
+
address@hidden
+Lorsque vous maintenez des définitions de paquets en dehors de Guix, nous,
+les développeurs de Guix, considérons que @emph{la charge de la
+compatibilité vous incombe}. Rappelez-vous que les modules de paquets et
+les définitions de paquets ne sont que du code Scheme qui utilise diverses
+interfaces de programmation (API). Nous souhaitons rester libres de changer
+ces API pour continuer à améliorer Guix, éventuellement d'une manière qui
+casse votre canal. Nous ne changeons jamais l'API gratuitement, mais nous
+ne nous engageons @emph{pas} à geler les API non plus.
+
address@hidden
+Corollaire : si vous utilisez un canal externe et que le canal est cassé,
+merci de @emph{rapporter le problème à l'auteur du canal}, pas au projet
+Guix.
address@hidden itemize
+
+Vous avez été prévenus ! Maintenant, nous pensons que des canaux externes
+sont une manière pratique d'exercer votre liberté pour augmenter la
+collection de paquets de Guix et de partager vos améliorations, qui sont les
+principes de bases du @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,
+logiciel libe}. Contactez-nous par courriel sur @email{guix-devel@@gnu.org}
+si vous souhaitez discuter à ce propos.
address@hidden quotation
+
+Une fois que vous avez un dépôt Git contenant vos propres modules de
+paquets, vous pouvez écrire @code{~/.config/guix/channels.scm} pour dire à
address@hidden pull} de récupérer votre canal personnel @emph{en plus} des
+canaux Guix par défaut :
+
address@hidden %default-channels
address@hidden
+;; Ajouter mes paquets personnels à ceux fournis par Guix.
+(cons (channel
+ (name 'my-personal-packages)
+ (url "https://example.org/personal-packages.git"))
+ %default-channels)
address@hidden lisp
+
address@hidden
+Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use
address@hidden to add a channel the list of channels that the variable
address@hidden is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,,
+guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix
+pull} builds not only Guix but also the package modules from your own
+repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of
+Guix with your own package modules:
+
address@hidden
+$ guix pull --list-generations
address@hidden
+Génération 19 Aug 27 2018 16:20:48
+ guix d894ab8
+ URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git
+ branche : master
+ commit : d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300
+ my-personal-packages dd3df5e
+ URL du dépôt : https://example.org/personal-packages.git
+ branche : master
+ commit : dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb
+ 11 nouveaux paquets : my-gimp, my-emacs-with-cool-features, @dots{}
+ 4 paquets mis à jour : emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}
address@hidden example
+
address@hidden
+La sortie de @command{guix pull} ci-dessus montre que la address@hidden
+contient aussi bien Guix que les paquets du canal
address@hidden Parmi les nouveaux paquets et les paquets mis
+à jour qui sont listés, certains comme @code{my-gimp} et
address@hidden peuvent provenir de
address@hidden, tandis que d'autres viennent du canal par
+défaut de Guix.
+
address@hidden Répliquer Guix
+
address@hidden épinglage, canaux
address@hidden répliquer Guix
address@hidden reproductibilité, de Guix
+La sortie de @command{guix pull --list-generations} ci-dessus montre
+précisément quels commits ont été utilisés pour construire cette instance de
+Guix. Nous pouvons donc la répliquer, disons sur une autre machine, en
+fournissant une spécification de canal dans
address@hidden/.config/guix/channels.scm} qui est « épinglé » à ces commits :
+
address@hidden
+;; Déployer des commits précis de mes canaux préférés.
+(list (channel
+ (name 'guix)
+ (url "https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git")
+ (commit "d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300"))
+ (channel
+ (name 'my-personal-packages)
+ (url "https://example.org/personal-packages.git")
+ (branch "dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb")))
address@hidden lisp
+
+La commande @command{guix describe --format=channels} peut même générer
+cette liste de canaux directement (@pxref{Invoquer guix describe}).
+
+À ce moment les deux machines font tourner @emph{exactement le même Guix},
+avec l'accès @emph{exactement aux même paquets}. La sortie de @command{guix
+build gimp} sur une machine sera exactement la même, au bit près, que la
+sortie de la même commande sur l'autre machine. Cela signifie aussi que les
+deux machines ont accès à tous les codes sources de Guix, et transitivement,
+à tous les codes sources de tous les paquets qu'il définit.
+
+Cela vous donne des super-pouvoirs, ce qui vous permet de suivre la
+provenance des artefacts binaires avec un grain très fin et de reproduire
+les environnements logiciels à volonté — une sorte de capacité de «
+méta-reproductibilité », si vous voulez. @xref{Inférieurs}, pour une autre
+manière d'utiliser ces super-pouvoirs.
+
address@hidden Inférieurs
address@hidden Inférieurs
+
address@hidden TODO: Remove this once we're more confident about API stability.
address@hidden Remarque
+La fonctionnalité décrite ici est un « démonstrateur technique » à la
+version @value{VERSION}. Ainsi, l'interface est sujette à changements.
address@hidden quotation
+
address@hidden inférieurs
address@hidden composition de révisions de Guix
+Parfois vous pourriez avoir à mélanger des paquets de votre révision de Guix
+avec des paquets disponibles dans une révision différente de Guix. Les
address@hidden de Guix vous permettent d'accomplir cette tâche en
+composant différentes versions de Guix de manière arbitraire.
+
address@hidden paquets inférieurs
+Techniquement, un « inférieur » est surtout un processus Guix séparé
+connecté à votre processus Guix principal à travers un REPL (@pxref{Invoquer
guix repl}). Le module @code{(guix inferior)} vous permet de créer des
+inférieurs et de communiquer avec eux. Il fournit aussi une interface de
+haut-niveau pour naviguer dans les paquets d'un inférieur — @dfn{des paquets
+inférieurs} — et les manipuler.
+
+Lorsqu'on les combine avec des canaux (@pxref{Canaux}), les inférieurs
+fournissent une manière simple d'interagir avec un révision de Guix
+séparée. Par exemple, disons que vous souhaitiez installer dans votre
+profil le paquet guile actuel, avec le @code{guile-json} d'une ancienne
+révision de Guix — peut-être parce que la nouvelle version de
address@hidden a une API incompatible et que vous voulez lancer du code
+avec l'ancienne API. Pour cela, vous pourriez écrire un manifeste à
+utiliser avec @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoquer guix package})
+; dans ce manifeste, vous créeriez un inférieur pour l'ancienne révision de
+Guix qui vous intéresse et vous chercheriez le paquet @code{guile-json} dans
+l'inférieur :
+
address@hidden
+(use-modules (guix inferior) (guix channels)
+ (srfi srfi-1)) ;pour « first »
+
+(define channels
+ ;; L'ancienne révision depuis laquelle on veut
+ ;; extraire guile-json.
+ (list (channel
+ (name 'guix)
+ (url "https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git")
+ (commit
+ "65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe"))))
+
+(define inferior
+ ;; Un inférieur représentant la révision ci-dessus.
+ (inferior-for-channels channels))
+
+;; Maintenant on crée un manifeste avec le paquet « guile » actuel
+;; et l'ancien paquet « guile-json ».
+(packages->manifest
+ (list (first (lookup-inferior-packages inferior "guile-json"))
+ (specification->package "guile")))
address@hidden lisp
+
+Durant la première exécution, @command{guix package --manifest} pourrait
+avoir besoin de construire le canal que vous avez spécifié avant de créer
+l'inférieur ; les exécutions suivantes seront bien plus rapides parce que la
+révision de Guix sera déjà en cache.
+
+Le module @code{(guix inferior)} fournit les procédures suivantes pour
+ouvrir un inférieur :
+
address@hidden {Procédure Scheme} inferior-for-channels @var{channels} @
+ [#:cache-directory] [#:ttl]
+Renvoie un inférieur pour @var{channels}, une liste de canaux. Elle utilise
+le cache dans @var{cache-directory}, où les entrées peuvent être glanées
+après @var{ttl} secondes. Cette procédure ouvre une nouvelle connexion au
+démon de construction.
+
+Elle a pour effet de bord de construire ou de substituer des binaires pour
address@hidden, ce qui peut prendre du temps.
address@hidden deffn
+
address@hidden {Procédure Scheme} open-inferior @var{directory} @
+ [#:command "bin/guix"]
+Ouvre le Guix inférieur dans @var{directory} et lance
address@hidden@var{directory}/@var{command} repl} ou équivalent. Renvoie
@code{#f}
+si l'inférieur n'a pas pu être lancé.
address@hidden deffn
+
address@hidden paquets inférieurs
+Les procédures listées plus bas vous permettent d'obtenir et de manipuler
+des paquets inférieurs.
+
address@hidden {Procédure Scheme} inferior-packages @var{inferior}
+Renvoie la liste des paquets connus de l'inférieur @var{inferior}.
address@hidden deffn
+
address@hidden {Procédure Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior}
@var{name} @
+ address@hidden
+Renvoie la liste triée des paquets inférieurs qui correspondent à @var{name}
+dans @var{inferior}, avec le plus haut numéro de version en premier. Si
address@hidden est vrai, renvoie seulement les paquets avec un numéro de
+version préfixé par @var{version}.
address@hidden deffn
+
address@hidden {Procédure Scheme} inferior-package? @var{obj}
+Renvoie vrai si @var{obj} est un paquet inférieur.
address@hidden deffn
+
address@hidden {Procédure Scheme} inferior-package-name @var{package}
address@hidden {Procédure Scheme} inferior-package-version @var{package}
address@hidden {Procédure Scheme} inferior-package-synopsis @var{package}
address@hidden {Procédure Scheme} inferior-package-description @var{package}
address@hidden {Procédure Scheme} inferior-package-home-page @var{package}
address@hidden {Procédure Scheme} inferior-package-location @var{package}
address@hidden {Procédure Scheme} inferior-package-inputs @var{package}
address@hidden {Procédure Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}
address@hidden {Procédure Scheme} inferior-package-propagated-inputs
@var{package}
address@hidden {Procédure Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs
@var{package}
address@hidden {Procédure Scheme} inferior-package-native-search-paths
@var{package}
address@hidden {Procédure Scheme}
inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}
address@hidden {Procédure Scheme} inferior-package-search-paths @var{package}
+Ces procédures sont la contrepartie des accesseurs des enregistrements de
+paquets (@pxref{Référence de paquet}). La plupart fonctionne en effectuant
+des requêtes à l'inférieur dont provient @var{package}, donc l'inférieur
+doit toujours être disponible lorsque vous appelez ces procédures.
address@hidden deffn
+
+Les paquets inférieurs peuvent être utilisés de manière transparente comme
+tout autre paquet ou objet simili-fichier dans des G-expressions
+(@pxref{G-Expressions}). Ils sont aussi gérés de manière transparente par
+la procédure @code{packages->manifest}, qui est typiquement utilisée dans
+des manifestes (@pxref{Invoquer guix package, l'option @option{--manifest}
+de @command{guix package}}). Ainsi, vous pouvez insérer un paquet inférieur
+à peu près n'importe où vous utiliseriez un paquet normal : dans des
+manifestes, dans le champ @code{packages} de votre déclaration
address@hidden, etc.
+
address@hidden Invoquer guix describe
address@hidden Invoquer @command{guix describe}
+
address@hidden reproductibilité
address@hidden répliquer Guix
+Souvent vous voudrez répondre à des questions comme « quelle révision de
+Guix j'utilise ? » ou « quels canaux est-ce que j'utilise ? ». C'est une
+information utile dans de nombreuses situations : si vous voulez
address@hidden un environnement sur une machine différente ou un compte
+utilisateur, si vous voulez rapporter un bogue ou pour déterminer quel
+changement dans les canaux que vous utilisez l'a causé ou si vous voulez
+enregistrer l'état de votre système pour le reproduire. La commande
address@hidden describe} répond à ces questions.
+
+Lorsqu'elle est lancée depuis un @command{guix} mis à jour avec
address@hidden pull}, @command{guix describe} affiche les canaux qui ont été
+construits, avec l'URL de leur dépôt et l'ID de leur commit
+(@pxref{Canaux}) :
+
address@hidden
+$ guix describe
+Generation 10 03 sep. 2018 17:32:44 (actuelle)
+ guix e0fa68c
+ URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git
+ branche : master
+ commit : e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727
address@hidden example
+
+Si vous connaissez bien le système de contrôle de version Git, cela
+ressemble en essence à @command{git describe} ; la sortie est aussi
+similaire à celle de @command{guix pull --list-generations}, mais limitée à
+la génération actuelle (@pxref{Invoquer guix pull, l'option
address@hidden). Comme l'ID de commit de Git ci-dessus se
+réfère sans aucune ambiguïté à un instantané de Guix, cette information est
+tout ce dont vous avez besoin pour décrire la révision de Guix que vous
+utilisez et pour la répliquer.
+
+Pour rendre plus facile la réplication de Guix, @command{guix describe} peut
+aussi renvoyer une liste de canaux plutôt que la description lisible par un
+humain au-dessus :
+
address@hidden
+$ guix describe -f channels
+(list (channel
+ (name 'guix)
+ (url "https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git")
+ (commit
+ "e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727")))
address@hidden example
+
address@hidden
+Vous pouvez sauvegarder ceci dans un fichier et le donner à @command{guix
+pull -C} sur une autre machine ou plus tard, ce qui instantiera
address@hidden la même révision de Guix} (@pxref{Invoquer guix pull,
+l'option @option{-C}}). À partir de là, comme vous pouvez déployer la même
+révision de Guix, vous pouvez aussi bien @emph{répliquer un environnement
+logiciel complet}. Nous pensons humblement que c'est @emph{génial}, et nous
+espérons que vous aimerez ça aussi !
+
+Voici les détails des options supportées par @command{guix describe} :
+
address@hidden @code
address@hidden address@hidden
address@hidden -f @var{format}
+Produire la sortie dans le @var{format} donné, parmi :
+
address@hidden @code
address@hidden human
+produire une sortie lisible par un humain,
address@hidden canaux
+produire une liste de spécifications de canaux qui peut être passée à
address@hidden pull -C} ou installée dans @file{~/.config/guix/channels.scm}
+(@pxref{Invoquer guix pull}),
address@hidden json
address@hidden JSON
+produire une liste de spécifications de canaux dans le format JSON,
address@hidden recutils
+produire une liste de spécifications de canaux dans le format Recutils.
address@hidden table
+
address@hidden address@hidden
address@hidden -p @var{profil}
+Afficher les informations sur le @var{profil}.
address@hidden table
+
@node Invoquer guix pack
@section Invoquer @command{guix pack}
@@ -3123,8 +3596,8 @@ guix pack -R -S /mybin=bin bash
@end example
@noindent
-… vous pouvez copier ce pack sur une machine qui n'a pas Guix et depuis
-votre répertoire personnel en tant qu'utilisateur non-privilégié, lancer :
+...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your
+home directory as a normal user, run:
@example
tar xf pack.tar.gz
@@ -3195,8 +3668,11 @@ Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien
symbolique
@file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil.
@item --localstatedir
-Inclure le « répertoire d'état local », @file{/var/guix} dans le paquet
-résultant.
address@hidden address@hidden
+Inclus le « répertoire d'état local », @file{/var/guix}, dans le lot qui en
+résulte, et notamment le profil
address@hidden/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nom}} — par défaut
@var{nom} est
address@hidden, ce qui correspond à @file{~root/.guix-profile}.
@file{/var/guix} contient la base de données du dépôt (@pxref{Le dépôt})
ainsi que les racines du ramasse-miettes (@pxref{Invoquer guix gc}). Le
@@ -3425,7 +3901,7 @@ paquets à haut-niveau.
* La monad du dépôt:: Interface purement fonctionnelle avec le
dépôt.
* G-Expressions:: Manipuler les expressions de construction.
-* Invoking guix repl:: Fiddling with Guix interactively.
+* Invoquer guix repl:: S'amuser avec Guix de manière interactive.
@end menu
@node Définition des paquets
@@ -3582,9 +4058,9 @@ d'inforamtions sur la manière de tester des définitions
de paquets et
@ref{Invoquer guix lint}, pour des informations sur la manière de vérifier
que la définition réspecte les conventions de style.
@vindex GUIX_PACKAGE_PATH
-Enfin, @pxref{Modules de paquets} pour des informations sur la manière
-d'étendre la distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets
-dans @code{GUIX_PACKAGE_PATH}.
+Enfin, @pxref{Canaux} pour des informations sur la manière d'étendre la
+distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets dans un « canal
+».
Finalement, la mise à jour de la définition du paquet à une nouvelle version
amont peut en partie s'automatiser avec la commande @command{guix refresh}
@@ -4139,10 +4615,73 @@ Guix. La phase @code{install} installe les binaires et
installe aussi le
code source et le fichier @file{Cargo.toml}.
@end defvr
address@hidden Clojure (langage de programmation)
address@hidden système de construction Clojure simple
address@hidden {Variable Scheme} clojure-build-system
+Cette variable est exportée par @code{(guix build-system clojure)}. Elle
+implémente une procédure de construction des paquets simple qui utilise le
+bon vieux @code{compile} de Clojure. La compilation croisée n'est pas
+encore supportée.
+
+Elle ajoute @code{clojure}, @code{icedtea} et @code{zip} à l'ensemble des
+entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres
address@hidden:clojure}, @code{#:jdk} et @code{#:zip}.
+
+Une liste de répertoires sources, de répertoires de tests et de noms de jar
+peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:source-dirs},
address@hidden:test-dirs} et @code{#:jar-names}. Le répertoire de construction
est
+la classe principale peuvent être spécifiés avec les paramètres
address@hidden:compile-dir} et @code{#:main-class}. Les autres paramètres sont
+documentés plus bas.
+
+Ce système de construction est une extension de @var{ant-build-system}, mais
+avec les phases suivantes modifiées :
+
address@hidden @code
+
address@hidden build
+Cette phase appelle @code{compile} en Clojure pour compiler les fichiers
+sources et lance @command{jar} pour créer les fichiers jar à partir des
+fichiers sources et des fichiers compilés en suivant la liste d'inclusion et
+d'exclusion spécifiées dans @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}.
+La liste d'exclusion a la priorité sur la liste d'inclusion. Ces listes
+consistent en des symboles représentant des bibliothèque Clojure ou le mot
+clef spécial @code{#:all}, représentant toutes les bibliothèques Clojure
+trouvées dans les répertoires des sources. Le paramètre
address@hidden:omit-source?} décide si les sources devraient être incluses dans
les
+fichiers jar.
+
address@hidden check
+Cette phase lance les tests en suivant les liste d'inclusion et d'exclusion
+spécifiées dans @code{#:test-include} et @code{#:test-exclude}. Leur
+signification est analogue à celle de @code{#:aot-include} et
address@hidden:aot-exclude}, sauf que le mot-clef spécial @code{#:all} signifie
+maintenant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires de
+tests. Le paramètre @code{#:tests?} décide si les tests devraient être
+lancés.
+
address@hidden install
+Cette phase installe tous les fichiers jar précédemment construits.
address@hidden table
+
+En dehors de cela, le système de construction contient aussi la phase
+suivante :
+
address@hidden @code
+
address@hidden install-doc
+Cette phase installe tous les fichiers dans le répertoire de plus haut
+niveau dont le nom correspond à @var{%doc-regex}. On peut spécifier une
+regex différente avec le paramètre @code{#:doc-regex}. Tous les fichiers
+(récursivement) dans les répertoires de documentations spécifiés dans
address@hidden:doc-dirs} sont aussi installés.
address@hidden table
address@hidden defvr
+
@defvr {Variable Scheme} cmake-build-system
Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cmake)}. Elle
implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent
-l'@url{http://www.cmake.org, outils de construction CMake}.
+l'@url{http://www.cmake.org, outil de construction CMake}.
Elle ajoute automatiquement le paquet @code{cmake} à l'ensemble des
entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre
@@ -4218,19 +4757,19 @@ construction. Le paquet @code{glib} qui fournit
Ces deux phases sont exécutées après la phase @code{install}.
@end defvr
address@hidden {Scheme Variable} guile-build-system
-This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme
-code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a
address@hidden script. It compiles Scheme code using @command{guild
-compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and
-installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also
-installs documentation.
address@hidden {Variable Scheme} guile-build-system
+Ce système de construction sert aux paquets Guile qui consistent
+exclusivement en code Scheme et qui sont si simple qu'ils n'ont même pas un
+makefile, sans parler d'un script @file{configure}. Il compile le code
+Scheme en utilisant @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile,
+GNU Guile Reference Manual}) et installe les fichiers @file{.scm} et
address@hidden aux bons emplacements. Il installe aussi la documentation.
-This build system supports cross-compilation by using the @code{--target}
-option of @command{guild compile}.
+Ce système de construction supporte la compilation croisée en utilisant
+l'option @code{--target} de @command{guild compile}.
-Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package
-in their @code{native-inputs} field.
+Les paquets construits avec @code{guile-build-system} doivent fournir un
+paquet Guile dans leur champ @code{native-inputs}.
@end defvr
@defvr {Variable Scheme} minify-build-system
@@ -4458,11 +4997,11 @@ paquet est installé dans son propre répertoire dans
@end defvr
@defvr {Variable Scheme} font-build-system
-Cette variable est exportée par @code{(guix build-system font)}. Elle
-implémente une procédure d'installation pour les paquets de polices où des
-fichiers de polices TrueType, OpenType, etc sont fournis en amont et n'ont
-qu'à être copiés à leur emplacement final. Elle copie les fichiers de
-polices à l'emplacement standard dans le répertoire de sortie.
+This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements
+an installation procedure for font packages where upstream provides
+pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be
+copied into place. It copies font files to standard locations in the output
+directory.
@end defvr
@defvr {Variable Scheme} meson-build-system
@@ -4745,13 +5284,12 @@ dérivation est la procédure @code{derivation} :
@deffn {Procédure Scheme} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @
@var{args} [#:outputs '("out")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @
-[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system
-(%current-system)] [#:references-graphs #f] @
+[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @
+[#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @
[#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @
[#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @
-[#:substitutable? #t]
-
-Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvie l'objet
+[#:substitutable? #t] [#:properties '()]
+Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvoie l'objet
@code{<derivation>} obtenu.
Lorsque @var{hash} et @var{hash-algo} sont donnés, une @dfn{dérivation à
@@ -4789,6 +5327,10 @@ Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que
les substituts de la
sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés
(@pxref{Substituts}). Cela est utile par exemple pour construire des paquets
qui utilisent des détails du jeu d'instruction du CPU hôte.
+
address@hidden doit être une liste d'association décrivant les «
+propriétés » de la dérivation. Elle est gardée telle-quelle, sans être
+interprétée, dans la dérivation.
@end deffn
@noindent
@@ -5097,21 +5639,21 @@ Lorsqu'on la lance à travers @var{%state-monad}, on
obtient cet valeur
d'état supplémentaire, qui est le nombre d'appels à @code{square}.
@end defvr
address@hidden {Procédure Monadic} current-state
address@hidden {Procédure monadique} current-state
Renvoie l'état actuel dans une valeur monadique.
@end deffn
address@hidden {Procédure Monadic} set-current-state @var{value}
address@hidden {Procédure monadique} set-current-state @var{value}
Initialise l'état actuel à @var{value} et renvoie l'état précédent dans une
valeur monadique.
@end deffn
address@hidden {Procédure Monadic} state-push @var{value}
address@hidden {Procédure monadique} state-push @var{value}
Pousse @var{value} sur l'état actuel, qui est supposé être une liste, et
renvoie l'état précédent dans une valeur monadique.
@end deffn
address@hidden {Procédure Monadic} state-pop
address@hidden {Procédure monadique} state-pop
Récupère (pop) une valeur dans l'état actuel et la renvoie comme une valeur
monadique. L'état est supposé être une liste.
@end deffn
@@ -5138,21 +5680,21 @@ Lance @var{mval}, une valeur monadique dans la monad du
dépôt, dans
@var{store}, une connexion ouvert au dépôt.
@end deffn
address@hidden {Procédure Monadique} text-file @var{name} @var{text}
address@hidden
address@hidden {Procédure monadique} text-file @var{name} @var{text}
address@hidden
Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier dans le dépôt
du fichier contenant @var{text}, une chaîne de caractères. @var{references}
est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier texte en résultat se
réfère ; c'est la liste vide par défaut.
@end deffn
address@hidden {Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data}
address@hidden
-Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file
-containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store
-items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty
-list.
address@hidden {Procédure monadique} binary-file @var{name} @var{data}
address@hidden
+Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier absolu dans le
+dépôt du fichier contenant @var{data}, un vecteur d'octets.
address@hidden est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier
+binaire en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut.
@end deffn
address@hidden {Procédure Monadique} interned-file @var{file} address@hidden @
address@hidden {Procédure monadique} interned-file @var{file} address@hidden @
[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]
Renvoie le nom de @var{file} une fois ajouté au dépôt. Utilise @var{name}
comme nom dans le dépôt ou le nom de fichier de @var{file} si @var{name} est
@@ -5184,7 +5726,7 @@ L'exemple ci-dessous ajoute un fichier au dépôt, sous
deux noms différents :
Le module @code{(guix packages)} exporte les procédures monadiques liées aux
paquets suivantes :
address@hidden {Procédure Monadique} package-file @var{package} address@hidden @
address@hidden {Procédure monadique} package-file @var{package} address@hidden @
[#:system (%current-system)] [#:target #f] @
[#:output "out"]
Renvoie une valeur monadique qui contient le nom de fichier absolu de
@@ -5194,8 +5736,8 @@ Renvoie une valeur monadique qui contient le nom de
fichier absolu de
cible pour la compilation croisée.
@end deffn
address@hidden {Procédure Monadique} package->derivation @var{package}
address@hidden
address@hidden {Procédure Monadique} package->cross-derivation @var{package} @
address@hidden {Procédure monadique} package->derivation @var{package}
address@hidden
address@hidden {Procédure monadique} package->cross-derivation @var{package} @
@var{target} address@hidden
Version monadique de @code{package-derivation} et
@code{package-cross-derivation} (@pxref{Définition des paquets}).
@@ -5489,18 +6031,18 @@ que code pour construire une dérivation, soit en tant
que fichier normal
dans le dépôt. Les procédure monadiques suivantes vous permettent de faire
cela (@pxref{La monad du dépôt}, pour plus d'information sur les monads).
address@hidden {Procédure Monadique} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @
address@hidden {Procédure monadique} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @
[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @
[#:hash #f] [#:hash-algo #f] @
[#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @
[#:module-path @var{%load-path}] @
[#:effective-version "2.2"] @
[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @
-[#:disallowed-references #f] @
-[#:leaked-env-vars #f] @
+[#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @
[#:script-name (string-append @var{name} "-builder")] @
[#:deprecation-warnings #f] @
-[#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f]
+[#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @
+[#:properties '()] [#:guile-for-build #f]
Renvoie une dérivation @var{name} qui lance @var{exp} (une gexp) avec
@var{guile-for-build} (une dérivation) sur @var{system} ; @var{exp} est
stocké dans un fichier appelé @var{script-name}. Lorsque @var{target} est
@@ -5596,8 +6138,9 @@ C'est la version déclarative de la procédure monadique
@code{interned-file}
@end deffn
@deffn {Procédure Scheme} plain-file @var{name} @var{content}
-Return an object representing a text file called @var{name} with the given
address@hidden (a string or a bytevector) to be added to the store.
+Renvoie un objet représentant un fichier texte nommé @var{name} avec pour
+contenu @var{content} (une chaîne de caractères ou un vecteur d'octets) à
+ajouter un dépôt.
C'est la version déclarative de @code{text-file}.
@end deffn
@@ -5783,7 +6326,7 @@ exemple, abaisser un paquet crée une dérivation, et
abaisser un
@code{plain-file} crée un élément du dépôt. Cela est effectué par la
procédure monadique @code{lower-object}.
address@hidden {Procédure Monadique} lower-object @var{obj} address@hidden @
address@hidden {Procédure monadique} lower-object @var{obj} address@hidden @
[#:target #f]
Renvoie la dérivation ou l'élément du dépôt comme une valeur de
@var{%store-monad} qui correspond à @var{obj} pour @var{system}, en
@@ -5792,16 +6335,16 @@ compilant de manière croisée pour @var{target} si
@var{target} est vrai.
@code{<package>}.
@end deffn
address@hidden Invoking guix repl
address@hidden Invoking @command{guix repl}
address@hidden Invoquer guix repl
address@hidden Invoquer @command{guix repl}
@cindex REPL, read-eval-print loop
-The @command{guix repl} command spawns a Guile @dfn{read-eval-print loop}
-(REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,,
-guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the
address@hidden command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix
-modules and all its dependencies are available in the search path. You can
-use it this way:
+La commande @command{guix repl} démarre un @dfn{boucle
+lecture-évaluation-affichage} Guile pour la programmation interactive
+(@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).
+Comparé au lancement de la commande @command{guile}, @command{guix repl}
+garanti que tous les modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles
+dans le chemin de recherche. Vous pouvez l'utiliser de cette manière :
@example
$ guix repl
@@ -5810,38 +6353,39 @@ scheme@@(guile-user)> coreutils
$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>
@end example
address@hidden inferiors
-In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL
-protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with
address@hidden, separate processes running a potentially different revision
-of Guix.
address@hidden inférieurs
+En plus, @command{guix repl} implémente un protocole REPL simple lisible par
+une machine à utiliser avec @code{(guix inferior)}, un dispositif pour
+interagir avec des @dfn{inférieurs}, des processus séparés qui font tourner
+une version potentiellement différente de Guix.
-The available options are as follows:
+Les options disponibles sont les suivante :
@table @code
@item address@hidden
@itemx -t @var{type}
-Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:
+Démarrer un REPL du @var{type} donné, qui peut être l'un de ces types :
@table @code
@item guile
-This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL.
+C'est la valeur par défaut. Elle démarre un REPL Guile standard
+fonctionnel.
@item machine
-Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol
-that the @code{(guix inferior)} module speaks.
+Démarre un REPL qui utilise le protocole lisible par machine. C'est le
+protocole que parle le module @code{(guix inferior)}.
@end table
@item address@hidden
-By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to
-standard output. When this option is passed, it will instead listen for
-connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:
+Par défaut, @command{guix repl} lit depuis l'entrée standard et écrit sur la
+sortie standard. Lorsque cette option est passée, il écoutera plutôt les
+connexions sur @var{endpoint}. Voici un exemple d'options valides :
@table @code
@item --listen=tcp:37146
-Accept connections on localhost on port 37146.
+Accepte les connexions sur localhost, sur le port 31.
@item --listen=unix:/tmp/socket
-Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}.
+Accepte les connexions sur le socket Unix-domain @file{/tmp/socket}.
@end table
@end table
@@ -5874,6 +6418,7 @@ Guix d'une manière pratique.
* Invoquer guix copy:: Copier vers et depuis un dépôt distant.
* Invoquer guix container:: Isolation de processus.
* Invoquer guix weather:: Mesurer la disponibilité des substituts.
+* Invoquer guix processes:: Lister les processus clients.
@end menu
@node Invoquer guix build
@@ -5958,6 +6503,10 @@ de construction. Cela est utile pour déboguer des
échecs de construction.
@xref{Débogage des échecs de construction}, pour des astuces sur la manière de
déboguer
des problèmes de construction.
+Cette option n'a pas d'effet lors de la connexion à un démon distant avec
+l'URI @code{guix://} (@pxref{Le dépôt, la variable
address@hidden).
+
@item --keep-going
@itemx -k
Continue lorsque certaines dérivations échouent ; ne s'arrête que lorsque
@@ -6173,6 +6722,38 @@ doivent être compatibles. Si @var{remplaçant} est
incompatible avec
@var{paquet}, alors le paquet qui en résulte peut devenir inutilisable. À
utilisez avec précaution !
address@hidden address@hidden@var{branch}
address@hidden Git, using the latest commit
address@hidden latest commit, building
+Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. The
address@hidden field of @var{package} must be an origin with the
address@hidden method (@pxref{Référence d'origine}) or a @code{git-checkout}
+object; the repository URL is taken from that @code{source}.
+
+For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the
+latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix}
+(which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix})
+against this specific @code{guile-sqlite3} build:
+
address@hidden
+guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass
address@hidden example
+
address@hidden intégration continue
+Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result
+of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to
+rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more
+packages. This is particularly useful in the context of continuous
+integration (CI).
+
+Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed
+up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up
+once in a while to save disk space.
+
address@hidden address@hidden@var{commit}
+This is similar to @code{--with-branch}, except that it builds from
address@hidden rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid
+Git commit SHA1 identifier.
@end table
@node Options de construction supplémentaires
@@ -6191,9 +6772,8 @@ on peut toujours l'y trouver avec l'option
@option{--log-file}.
@item address@hidden
@itemx -f @var{fichier}
-
-Construit le paquet ou la dérivation en lequel le code dans @var{file}
-s'évalue.
+Construit le paquet, la dérivation ou l'objet simili-fichier en lequel le
+code dans @var{file} s'évalue (@pxref{G-Expressions, file-like objects}).
Par exemple, @var{file} peut contenir une définition de paquet comme ceci
(@pxref{Définition des paquets}) :
@@ -6257,10 +6837,9 @@ The following derivations will be built:
@end example
@item transitive
-Construit les dérivations des sources de tous les paquets, ainsi que toutes
-celles les entrées transitives des paquets. On peut utiliser cette option
-pour précharger les sources des paquets pour les construire plus tard hors
-ligne par exemple.
+Build the source derivations of all packages, as well of all transitive
+inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source
+for later offline building.
@example
$ guix build --sources=transitive tzdata
@@ -6495,9 +7074,9 @@ ou @code{EDITOR} pour visionner la recette de
address@hidden et cele de Vim.
Si vous utilisez une copie du dépôt Git de Guix (@pxref{Construire depuis
Git}),
ou que vous avez créé vos propres paquets dans @code{GUIX_PACKAGE_PATH}
-(@pxref{Définition des paquets}), vous pourrez modifier les recettes des
-paquets. Sinon, vous pourrez examiner les recettes en lecture-seule des
-paquets actuellement dans le dépôt.
+(@pxref{Modules de paquets}), vous pourrez modifier les recettes des paquets.
+Sinon, vous pourrez examiner les recettes en lecture-seule des paquets
+actuellement dans le dépôt.
@node Invoquer guix download
@@ -6682,6 +7261,13 @@ La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet
Python
guix import pypi itsdangerous
@end example
address@hidden @code
address@hidden --recursive
address@hidden -r
+Traverse le graphe des dépendances du paquet amont donné et génère les
+expressions de paquets de tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix.
address@hidden table
+
@item gem
@cindex gem
Importe des métadonnées de @uref{https://rubygems.org/,
@@ -6939,9 +7525,13 @@ Les options spécifiques sont :
@itemx -t
N'inclut pas les dépendances requises uniquement par les suites de tests.
@item address@hidden
address@hidden -r @var{version}
address@hidden -l @var{version}
@var{version} est la version LTS désirée. Si elle est omise, la dernière
version est utilisée.
address@hidden --recursive
address@hidden -r
+Traverse le graphe des dépendances du paquet amont donné et génère les
+expressions de paquets de tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix.
@end table
La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Haskell @code{HTTP}
@@ -6997,8 +7587,8 @@ Importe les métadonnées du répertoire des paquets Rust
@item opam
@cindex OPAM
@cindex OCaml
-Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package
-repository used by the OCaml community.
+Importe les métadonnées du répertoire de paquets
address@hidden://opam.ocaml.org/, OPAM} utilisé par la communauté OCaml
@end table
La structure du code de @command{guix import} est modulaire. Il serait
@@ -7240,6 +7830,39 @@ opérations avec GnuPG :
Utilise @var{commande} comme la commande de GnuPG 2.x. @var{commande} est
recherchée dans @code{PATH}.
address@hidden address@hidden
+Utilise @var{fichier} comme porte-clefs pour les clefs amont. @var{fichier}
+doit être dans le @dfn{format keybox}. Les fichiers Keybox ont d'habitude
+un nom qui fini par @file{.kbx} et address@hidden Guard (GPG) peut
+manipuler ces fichiers (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the
+Privacy Guard}, pour plus d'informations sur un outil pour manipuler des
+fichiers keybox).
+
+Lorsque cette option est omise, @command{guix refresh} utilise
address@hidden/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} comme porte-clefs pour les
+clefs de signature amont. Les signatures OpenPGP sont vérifiées avec ces
+clefs ; les clefs manquantes sont aussi téléchargées dans ce porte-clefs
+(voir @option{--key-download} plus bas).
+
+Vous pouvez exporter les clefs de votre porte-clefs GPG par défaut dans un
+fichier keybox avec une commande telle que :
+
address@hidden
+gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx
address@hidden example
+
+De même, vous pouvez récupérer des clefs dans un fichier keybox spécifique
+comme ceci :
+
address@hidden
+gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \
+ --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}
address@hidden example
+
address@hidden Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU
+Privacy Guard} pour plus d'informations sur l'option @option{--keyring} de
+GPG.
+
@item address@hidden
Gère les clefs OpenPGP manquantes d'après la @var{politique}, qui peut être
l'une des suivantes :
@@ -7265,17 +7888,15 @@ clef publique.
@end table
-Le gestionnaire de mises à jour @code{github} utilise
address@hidden://developer.github.com/v3/, l'API de GitHub} pour faire des
-requêtes sur les nouvelles versions. Lorsqu'elle est utilisé de manière
-répétée, p.@: ex.@: lorsque vous vérifiez tous les paquets, GitHub finira
-par refuser de répondre à d'autres requêtes de l'API. Par défaut 60
-requêtes à l'heure sont autorisées, et une vérification complète de tous les
-paquets GitHub dans Guix requiert bien plus que cela. L'authentification
-avec GitHub à travers l'utilisation d'un jeton d'API lève ces limites. Pour
-utiliser un jeton de l'API, initialisez la variable d'environnement
address@hidden avec un jeton que vous vous serez procuré sur
address@hidden://github.com/settings/tokens} ou autrement.
+The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/,
+GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when
+refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further
+API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full
+refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this.
+Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these
+limits. To use an API token, set the environment variable
address@hidden to a token procured from
address@hidden://github.com/settings/tokens} or otherwise.
@node Invoquer guix lint
@@ -7304,11 +7925,10 @@ natives.
@itemx home-page
@itemx mirror-url
@itemx source-file-name
-Sonde les URL @code{home-page} et @code{source} et rapporte celles qui sont
-invalides. Suggère une URL en @code{mirror://} lorsque c'est possible.
-Vérifie que le nom du fichier source a un sens, p.@: ex.@: qu'il ne s'agisse
-pas juste d'un numéro de version ou « git-checkou », sans avoir déclaré un
address@hidden (@pxref{Référence d'origine}).
+Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are
+invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. Check that the
+source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or
+``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{Référence
d'origine}).
@item cve
@cindex vulnérabilités
@@ -7574,7 +8194,7 @@ Cela montre le DAG @emph{inversé} des paquets. Par
exemple :
guix graph --type=reverse-package ocaml
@end example
-… montre le graphe des paquets qui dépendent de OCaml.
+...@: yields the graph of packages that depend on OCaml.
Remarquez que pour les paquets du cœur de la distribution, cela crée des
graphes énormes. Si vous voulez seulement voir le nombre de paquets qui
@@ -7591,7 +8211,7 @@ Par exemple, la commande suivante :
guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf
@end example
-… montre ce graphe plus gros :
+...@: yields this bigger graph:
@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Graphe des dépendances détaillé de
GNU Coreutils}
@@ -7698,6 +8318,14 @@ C'est utile pour précisément se référer à un paquet,
comme dans cet exemple
@example
guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'
@end example
+
address@hidden address@hidden
address@hidden -s @var{système}
+Affiche le graphe pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}.
+
+Le graphe de dépendance des paquets est la plupart du temps indépendant de
+l'architecture, mais il y a quelques parties qui dépendent de l'architecture
+que cette option vous permet de visualiser.
@end table
@@ -7759,7 +8387,7 @@ fi
@end example
@noindent
-… ou de naviguer dans le profil :
+...@: or to browse the profile:
@example
$ ls "$GUIX_ENVIRONMENT/bin"
@@ -8584,6 +9212,63 @@ contenir un @dfn{manifeste} comme avec l'option
@code{-m} de @command{guix
package} (@pxref{Invoquer guix package}).
@end table
address@hidden Invoquer guix processes
address@hidden Invoquer @command{guix processes}
+
+La commande @command{guix processes} peut être utile pour les développeurs
+et les administrateurs systèmes, surtout sur des machines multi-utilisateurs
+et sur les fermes de construction : elle liste les sessions actuelles (les
+connexions au démon), ainsi que des informations sur les processus en
address@hidden sessions distantes, lorsque @command{guix-daemon} est
+démarré avec @option{--listen} en spécifiant un point d'entrée TCP, ne sont
address@hidden listées.}. Voici un exemple des informations qu'elle renvoie :
+
address@hidden
+$ sudo guix processes
+SessionPID: 19002
+ClientPID: 19090
+ClientCommand: guix environment --ad-hoc python
+
+SessionPID: 19402
+ClientPID: 19367
+ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}
+
+SessionPID: 19444
+ClientPID: 19419
+ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}
+LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock
+LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock
+LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock
+ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800
+ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800
+ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800
address@hidden example
+
+Dans cet exemple, on voit que @command{guix-daemon} a trois clients directs
+: @command{guix environment}, @command{guix publish} et l'outil
+d'intégration continue Cuirass ; leur identifiant de processus (PID) est
+donné par le champ @code{ClientPID}. Le champ @code{SessionPID} fournit le
+PID du sous-processus @command{guix-daemon} de cette session particulière.
+
+Les champs @code{LockHeld} montrent quels éléments du dépôt sont
+actuellement verrouillés par cette session, ce qui correspond aux éléments
+du dépôt qui sont en train d'être construits ou d'être substitués (le champ
address@hidden n'est pas montré si @command{guix processes} n'est pas lancé
+en root). Enfin, en regardant le champ @code{ChildProcess}, on comprend que
+ces trois constructions sont déchargées (@pxref{Réglages du délestage du
démon}).
+
+La sortie est dans le format Recutils pour qu'on puisse utiliser la commande
address@hidden pour sélectionner les sessions qui nous intéressent
+(@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Par
+exemple, la commande montre la ligne de commande et le PID du client qui
+effectue la construction d'un paquet Perl :
+
address@hidden
+$ sudo guix processes | \
+ recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ "perl"'
+ClientPID: 19419
+ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}
address@hidden example
@c *********************************************************************
@node Distribution GNU
@@ -8731,8 +9416,8 @@ De plus en plus de services systèmes sont fournis
(@pxref{Services}) mais
certains manquent toujours cruellement.
@item
-More than 7,500 packages are available, but you might occasionally find that
-a useful package is missing.
+Plus de address@hidden paquets sont disponibles, mais vous pourrez parfois
+trouver qu'un paquet utile est absent.
@item
GNOME, Xfce, LXDE et Enlightenment sont disponibles (@pxref{Services de
bureaux}), ainsi qu'un certain nombre de gestionnaires de fenêtres X11.
@@ -8785,10 +9470,10 @@ leur support dans GNU/Linux.
@node Installation depuis une clef USB ou un DVD
@subsection Installation depuis une clef USB ou un DVD
-An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt
-to a DVD can be downloaded from
address@hidden://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.iso.xz},
-where @var{system} is one of:
+Une image d'installation ISO-9660 téléchargeable depuis
address@hidden://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{système}.iso.xz}
+peut être écrite sur une clef USB ou gravée sur un DVD, où @var{système} est
+l'une de ces valeurs :
@table @code
@item x86_64-linux
@@ -8811,7 +9496,8 @@ Si cette commande échoue parce que vous n'avez pas la
clef publique requise,
lancez cette commande pour l'importer :
@example
-$ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}
+$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \
+ --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}
@end example
@noindent
@@ -8924,7 +9610,8 @@ loadkey} pour plus d'informations.
@subsubsection Réseau
-Run the following command to see what your network interfaces are called:
+Lancez la commande suivante pour voir comment vos interfaces réseau sont
+appelées :
@example
ifconfig -a
@@ -9051,42 +9738,44 @@ parted /dev/sda set 1 esp on
@quotation Remarque
@vindex grub-bootloader
@vindex grub-efi-bootloader
-Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory
address@hidden/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you
should
-probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}.
-Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as
address@hidden @xref{Configuration du chargeur d'amorçage}, for more info on
-bootloaders.
+Vous n'êtes pas sûr de savoir si vous devez utiliser un GRUB EFI ou BIOS ?
+Si le répertoire @file{/sys/firmware/efi} existe sur l'image d'installation,
+vous devriez probablement effectuer une installation EFI, avec
address@hidden Sinon, vous devriez utiliser le GRUB en BIOS,
address@hidden @xref{Configuration du chargeur d'amorçage} pour plus
+d'information sur le chargeur d'amorçage.
@end quotation
-Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to
-create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently GuixSD
-only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads
-file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For
-the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:
+Une fois que vous avez fini le partitionnement du disque dur cible, vous
+devez créer un système de fichier sur les address@hidden
+GuixSD ne supporte que les systèmes de fichiers ext4 et btrfs. En
+particulier, le code qui lit les UUID des systèmes de fichiers et les
+étiquettes ne fonctionne que pour ces types de systèmes de fichiers.}. Pour
+l'ESP, si vous en avez une et en supposant que ce soit @file{/dev/sda1},
+lancez :
@example
mkfs.fat -F32 /dev/sda1
@end example
-Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably
-refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{Systèmes de
fichiers}).
-This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and
-related commands. So, assuming the target root partition lives at
address@hidden/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be
created
-with:
+Préférez assigner une étiquette au système de fichier pour que vous puissiez
+vous y référer de manière fiable dans la déclaration @code{file-system}
+(@pxref{Systèmes de fichiers}). On le fait habituellement avec l'option
@code{-L}
+de @command{mkfs.ext4} et des commandes liées. Donc, en supposant que la
+partition racine soit sur @file{/dev/sda2}, on peut créer un système de
+fichier avec pour étiquette @code{my-root} avec :
@example
mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2
@end example
@cindex chiffrement du disque
-If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the
-Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html,
+Si vous voulez plutôt chiffrer la partition racine, vous pouvez utiliser les
+utilitaires Cryptsetup et LUKS pour cela (voir @inlinefmtifelse{html,
@uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}},
address@hidden cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store
-the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along
-these lines:
address@hidden cryptsetup}} pour plus d'informations). En supposant que vous
+voulez stocker la partition racine sur @file{/dev/sda2}, la séquence de
+commandes suivante vous mènerait à ce résultat :
@example
cryptsetup luksFormat /dev/sda2
@@ -9107,10 +9796,11 @@ système cible relativement à ce chemin. Si vous avez
un @file{/boot} sur
une partition séparé par exemple, montez-le sur @file{/mnt/boot} maintenant
pour qu'il puisse être trouvé par @code{guix system init} ensuite.
-Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory
-Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure
-to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap
-partition on @file{/dev/sda3}, you would run:
+Enfin, si vous souhaitez utiliser une ou plusieurs partitions de swap
+(@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference
+Manual}), assurez-vous de les initialiser avec @command{mkswap}. En
+supposant que vous avez une partition de swap sur @file{/dev/sda3}, vous
+pouvez lancer :
@example
mkswap /dev/sda3
@@ -9196,10 +9886,10 @@ partition EFI montée, comme @code{/boot/efi}, et
assurez-vous que ce chemin
est bien monté.
@item
-Be sure that your file system labels match the value of their respective
address@hidden fields in your @code{file-system} configuration, assuming your
address@hidden configuration uses the @code{file-system-label} procedure
-in its @code{device} field.
+Assurez-vous que les étiquettes de vos systèmes de fichiers correspondent
+aux valeurs de leur champs @code{device} dans votre configuration
address@hidden, en supposant que la configuration @code{file-system}
+utilise la procédure @code{file-system-label} dans son champ @code{device}.
@item
Si vous avez des partitions RAID ou chiffrées, assurez-vous d'ajouter un
@@ -9407,16 +10097,16 @@ d'exploitation avec @command{guix system}.
@unnumberedsubsubsec Bootloader
address@hidden legacy boot, on Intel machines
address@hidden BIOS boot, on Intel machines
address@hidden UEFI boot
address@hidden EFI boot
-The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot
-your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS
-mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead
-on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that
-case, the @code{bootloader} field should contain something along these
-lines:
address@hidden ancien système de démarrage, sur les machines Intel
address@hidden démarrage BIOS, sur les machines Intel
address@hidden démarrage UEFI
address@hidden démarrage EFI
+Le champ @code{bootloader} décrit la méthode qui sera utilisée pour démarrer
+votre système. Les machines basées sur les processeurs Intel peuvent
+démarrer dans l'ancien mode BIOS, comme dans l'exemple au-dessus.
+Cependant, les machines plus récentes s'appuient sur l'UEFI (@dfn{Unified
+Extensible Firmware Interface}) pour démarrer. Dans ce cas, le champ
address@hidden devrait contenir quelque chose comme cela :
@example
(bootloader-configuration
@@ -9424,23 +10114,23 @@ lines:
(target "/boot/efi"))
@end example
address@hidden du chargeur d'amorçage}, for more information on the available
-configuration options.
address@hidden du chargeur d'amorçage}, pour plus d'informations sur les
options de
+configuration disponibles.
@unnumberedsubsubsec Paquets visibles sur tout le système
@vindex %base-packages
Le champ @code{packages} liste les paquets qui seront visibles sur tout le
système, pour tous les comptes utilisateurs — c.-à-d.@: dans la variable
-d'environnement @code{PATH} de tous les utilisateurs — en plus des paquets
-par profil (@pxref{Invoquer guix package}). La variable
+d'environnement @code{PATH} de tous les utilisateurs — en plus des profils
+utilisateurs (@pxref{Invoquer guix package}). La variable
@var{%base-packages} fournit tous les outils qu'on pourrait attendre pour
les taches de base de l'administrateur et de l'utilisateur — dont les GNU
Core Utilities, les GNU Networking Utilities, l'éditeur de texte léger GNU
-Zile, @command{find}, @command{grep}, etc. L'exemple au-dessus ajout
address@hidden et OpenSSH à ces paquets, récupérés depuis les modules
address@hidden(gnu packages screen)} et @code{(gnu packages ssh)}
(@pxref{Modules de paquets}). La syntaxe @code{(list paquet sortie)} peut être
utilisée pour
-ajouter une sortie spécifique d'un paquet :
+Zile, @command{find}, @command{grep}, etc. L'exemple au-dessus ajoute
address@hidden à ces paquets, récupéré depuis le module @code{(gnu packages
+screen)} (@pxref{Modules de paquets}). Vous pouvez utiliser la syntaxe
address@hidden(list paquet sortie)} pour ajouter une sortie spécifique d'un
paquet :
@lisp
(use-modules (gnu packages))
@@ -9535,8 +10225,8 @@ l'énergie, et bien plus, ressemblerait à ceci :
@include os-config-desktop.texi
@end lisp
-A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of
-full-blown desktop environments would look like this:
+Un système graphique avec un choix de gestionnaires de fenêtres légers
+plutôt que des environnement de bureaux complets ressemblerait à cela :
@lisp
@include os-config-lightweight-desktop.texi
@@ -9590,17 +10280,18 @@ système disponibles sur le disque. Il est possible de
revenir à une
ancienne génération via les commandes @command{guix system roll-back} et
@command{guix system switch-generation}.
-Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify
-previous generations, you must take care when the current generation is not
-the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the
-operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoquer guix system}).
+Bien que la commande @command{guix system reconfigure} ne modifiera pas les
+générations précédentes, vous devez faire attention lorsque votre génération
+actuelle n'est pas la dernière (p.@: ex.@: après avoir invoqué @command{guix
+system roll-back}), puisque l'opération pourrait remplacer une génération
+suivante (@pxref{Invoquer guix system}).
@unnumberedsubsubsec L'interface de programmation
Au niveau Scheme, la grosse déclaration @code{operating-system} est
instanciée avec la procédure monadique suivante (@pxref{La monad du dépôt}) :
address@hidden {Procédure Monadique} operating-system-derivation os
address@hidden {Procédure monadique} operating-system-derivation os
Renvoie une dérivation qui construit @var{os}, un objet
@code{operating-system} (@pxref{Dérivations}).
@@ -9645,9 +10336,9 @@ La liste des modules du noyau linux requis dans l'image
disque de RAM
initiale. @xref{Disque de RAM initial}.
@item @code{initrd} (par défaut : @code{base-initrd})
-Une procédure monadique qui renvoie un disque de RAM initial pour le noyau
-Linux. Ce champ est fournit pour pouvoir personnaliser son système à
-bas-niveau et n'est que rarement utile dans le cas général. @xref{Disque de
RAM initial}.
+Une procédure qui renvoie un disque de RAM initial pour le noyau Linux. Ce
+champ est fournit pour pouvoir personnaliser son système à bas-niveau et
+n'est que rarement utile dans le cas général. @xref{Disque de RAM initial}.
@item @code{firmware} (par défaut : @var{%base-firmware})
@cindex firmware
@@ -10375,11 +11066,14 @@ exemple :
La commande ci-dessus, lancée en @code{root}, liste les services
actuellement définis. La commande @command{herd doc} montre un synopsis du
-service donné :
+service donné et ses actions associées :
@example
# herd doc nscd
Run libc's name service cache daemon (nscd).
+
+# herd doc nscd action invalidate
+invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.
@end example
Les sous-commandes @command{start}, @command{stop} et @command{restart} ont
@@ -10420,7 +11114,8 @@ par les services de base qui peuvent être utilisés avec
une déclaration
* Services VPN:: Démons VPN
* Système de fichiers en réseau:: Services liés à address@hidden
* Intégration continue:: Le service Cuirass.
-* Power Management Services:: Extending battery life.
+* Services de gestion de l'énergie:: Augmenter la durée de vie de la
+ batterie.
* Services audio:: address@hidden
* Services de virtualisation:: Services de virtualisation.
* Services de contrôle de version:: Fournit des accès distants à des
@@ -10587,9 +11282,8 @@ Sinon et s'il y a une valeur pour une option
@code{console} avec un tty sur
la ligne de commande du noyau Linux, agetty extraira le nom du périphérique
du port série et l'utilisera.
-Dans les deux cas, agetty laissera les autres paramètres du périphérique
-série (baud, etc) sans y toucher — dans l'espoir que Linux leur a assigné
-les bonnes valeurs.
+In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate
+etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values.
@item @code{baud-rate} (par défaut : @code{#f})
Une chaîne qui contient une liste d'un ou plusieurs taux de baud séparés par
@@ -10770,6 +11464,11 @@ connexion par défaut est @command{login} de la suite
d'outils Shadow.
@item @code{login-arguments} (par défaut : @code{'("-p")})
Une liste d'arguments à passer à @command{login}.
address@hidden @code{auto-login} (par défaut : @code{#f})
+Lorsqu'un nom de connexion est passé comme une chaîne de caractères,
+l'utilisateur spécifié sera automatiquement connecté sans demande du nom
+d'utilisateur ni du mot de passe.
+
@item @code{hardware-acceleration?} (par défaut : #f)
S'il faut utiliser l'accélération matérielle.
@@ -10786,6 +11485,28 @@ Le paquet Kmscon à utiliser.
Renvoie un service qui lance le démon de cache de services de noms de la
libc (nscd) avec la @var{config} donnée — un objet
@code{<nscd-configuration>}. @xref{Name Service Switch}, pour un exemple.
+
+Parce que c'est pratique, le service du Shepherd pour nscd fournit les
+actions suivantes :
+
address@hidden @code
address@hidden invalidate
address@hidden invalidation du cache, nscd
address@hidden nscd, invalidation du cache
+Cela invalide le cache dnné. Par exemple, en laçant :
+
address@hidden
+herd invalidate nscd hosts
address@hidden example
+
address@hidden
+on invalide le cache de noms d'hôtes de nscd.
+
address@hidden statistiques
+Lancer @command{herd statistics nscd} affiche des informations sur
+l'utilisation de nscd et des caches.
address@hidden table
+
@end deffn
@defvr {Variable Scheme} %nscd-default-configuration
@@ -10901,6 +11622,12 @@ Renvoie un service qui lance un démon syslog en
suivant @var{config}.
d'informations sur la syntaxe du fichier de configuration.
@end deffn
address@hidden {Variable Scheme} guix-service-type
+C'est le type de service qui lance le démon de construction,
address@hidden (@pxref{Invoquer guix-daemon}). Sa valeur doit être
+un enregistrement @code{guix-configuration} décrit plus bas.
address@hidden defvr
+
@anchor{guix-configuration-type}
@deftp {Type de données} guix-configuration
Ce type de données représente la configuration du démon de construction de
@@ -10961,11 +11688,6 @@ Un répertoire où @command{guix-daemon} effectuera ses
constructions.
@end table
@end deftp
address@hidden {Procédure Scheme} guix-service @var{config}
-Renvoie un service qui fait tourner le démon de construction de Guix en
-suivant @var{config}.
address@hidden deffn
-
@deffn {Procédure Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]
Lance @var{udev}, qui rempli le répertoire @file{/dev} dynamiquement. Les
règles udev peuvent être fournies comme une liste de fichier via la variable
@@ -11288,16 +12010,16 @@ gexps pour introduire des définitions de tâches qui
sont passées à mcron
plus d'informations sur les spécifications des tâche de mcron. Ci-dessous
est la référence du service mcron.
-On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service
-to visualize the mcron jobs that will be executed next:
+Sur un système lancé, vous pouvez utiliser l'action @code{schedule} du
+service pour visualiser les travaux mcron qui seront exécutés ensuite :
@example
# herd schedule mcron
@end example
@noindent
-The example above lists the next five tasks that will be executed, but you
-can also specify the number of tasks to display:
+Cet exemple ci-dessus montre les cinq tâches qui seront exécutés, mais vous
+pouvez spécifier le nombre de tâches à afficher :
@example
# herd schedule mcron 10
@@ -11451,11 +12173,12 @@ Le module @code{(gnu services networking)} fournit
des services pour
configurer les interfaces réseaux.
@cindex DHCP, service réseau
address@hidden {Procédure Scheme} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]
-Renvoie un service qui lance @var{dhcp}, un client DHCP (Dynamic Host
-Configuration Protocol) sur toutes les interfaces réseaux en dehors de la
-boucle locale.
address@hidden deffn
address@hidden {Variable Scheme} dhcp-client-service-type
+C'est le type de services qui lance @var{dhcp}, un client DHC (protocole de
+configuration d'hôte dynamique) sur toutes les interfaces réseau
+non-loopback. Sa valeur est le paquet du client DHCP à utiliser,
address@hidden par défaut.
address@hidden defvr
@deffn {Procédure Scheme} dhcpd-service-type
Ce type définie un service qui lance un démon DHCP. Pour créer un service
@@ -11508,17 +12231,27 @@ C'est le type des interfaces réseaux configurés
statiquement.
@end defvr
@deffn {Procédure Scheme} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @
- [#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @
[#:requirement
address@hidden'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with
address
address@hidden If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If
address@hidden is true, it must be a string specifying the default network
-gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another
-service before configuring the interface.
+ [#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @
+[#:requirement @code{'(udev)}]
+Renvoie un service qui démarre @var{interface} avec l'adresse @var{ip}. Si
address@hidden est vrai, il sera utilisé comme masque de sous-réseau. Si
address@hidden est vrai, ce doit être une chaîne de caractères qui spécifie
+la passerelle par défaut du réseau. @var{requirement} peut être utilisé
+pour déclarer une dépendance sur un autre service avant de configurer
+l'interface.
On peut appeler cette procédure plusieurs fois, une fois par interface
réseau qui nous intéresse. Dans les coulisses, elle étend
@code{static-networking-service-type} avec les interfaces réseaux
supplémentaires à gérer.
+
+Par exemple :
+
address@hidden
+(static-networking-service "eno1" "192.168.1.82"
+ #:gateway "192.168.1.2"
+ #:name-servers '("192.168.1.2"))
address@hidden example
@end deffn
@cindex wicd
@@ -11627,41 +12360,123 @@ Type de données représentant la configuration de
connman.
Le paquet connman à utiliser.
@item @code{disable-vpn?} (par défaut : @code{#f})
-Lorsque la valeur est vraie, active le greffon vpn de connman.
+Lorsque la valeur est vraie, désactive le greffon vpn de connman.
@end table
@end deftp
@cindex WPA Supplicant
@defvr {Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type
-C'est le type du service qui lance @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA
+C'est le type du service qui address@hidden://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA
supplicant}, un démon d'authentification requis pour s'authentifier sur des
-WiFi chiffrés ou des réseaux ethernet. l est configuré pour écouter des
-requêtes sur D-Bus.
+WiFi chiffrés ou des réseaux ethernet.
address@hidden defvr
-La valeur de ce service est le paquet @code{wpa-supplicant} à utiliser.
-Ainsi, il peut être instancié de cette manière :
address@hidden {Type de données} wpa-supplicant-configuration
+Type données qui représente la configuration de WPA Supplicant.
address@hidden
-(use-modules (gnu services networking))
+Il prend les paramètres suivants :
+
address@hidden @asis
address@hidden @code{wpa-supplicant} (par défaut : @code{wpa-supplicant})
+Le paquet WPA Supplicant à utiliser.
+
address@hidden @code{dbus?} (par défaut : @code{#t})
+Indique s'il faut écouter les requêtes sur D-Bus.
+
address@hidden @code{pid-file} (par défaut :
@code{"/var/run/wpa_supplicant.pid"})
+Où stocker votre fichier de PID.
+
address@hidden @code{interface} (par défaut : @code{#f})
+Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier le nom d'une interface
+réseau que WPA supplicant contrôlera.
+
address@hidden @code{config-file} (par défaut : @code{#f})
+Fichier de configuration facultatif à utiliser.
+
address@hidden @code{extra-options} (par défaut : @code{'()})
+Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au démon.
address@hidden table
address@hidden deftp
+
address@hidden iptables
address@hidden {Variable Scheme} iptables-service-type
+This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a
+packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service
+supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example
+configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh
+port 22 is shown below.
-(service wpa-supplicant-service-type)
address@hidden
+(service iptables-service-type
+ (iptables-configuration
+ (ipv4-rules (plain-file "iptables.rules" "*filter
+:INPUT ACCEPT
+:FORWARD ACCEPT
+:OUTPUT ACCEPT
+-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT
+-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable
+COMMIT
+"))
+ (ipv6-rules (plain-file "ip6tables.rules" "*filter
+:INPUT ACCEPT
+:FORWARD ACCEPT
+:OUTPUT ACCEPT
+-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT
+-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable
+COMMIT
+"))))
@end lisp
@end defvr
address@hidden NTP
address@hidden {Type de données} iptables-configuration
+Type de données représentant la configuration d'iptables.
+
address@hidden @asis
address@hidden @code{iptables} (par défaut : @code{iptables})
+Le paquet iptables qui fournit @code{iptables-restore} et
address@hidden
address@hidden @code{ipv4-rules} (par défaut :
@code{%iptables-accept-all-rules})
+Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à
address@hidden Cela peut être un objet « simili-fichier »
+(@pxref{G-Expressions, file-like objects}).
address@hidden @code{ipv6-rules} (par défaut :
@code{%iptables-accept-all-rules})
+Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à
address@hidden Cela peut être un objet « simili-fichier »
+(@pxref{G-Expressions, file-like objects}).
address@hidden table
address@hidden deftp
+
address@hidden NTP (Network Time Protocol), service
@cindex horloge
address@hidden {Procédure Scheme} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @
- [#:servers @var{%ntp-servers}] @
-[#:allow-large-adjustment? #f]
-Renvoie un service qui lance le démon de @var{ntp}, le
address@hidden://www.ntp.org, paquet Network Time Protocol}. Le démon gardera
-l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs @var{servers}.
address@hidden détermine si @command{ntpd} a le droit de
-faire des ajustements initiaux de plus de 1 000 secondes.
address@hidden deffn
address@hidden {Variable Scheme} ntp-service-type
+This is the type of the service running the @uref{http://www.ntp.org,
+Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep
+the system clock synchronized with that of the specified NTP servers.
+
+La valeur de ce service est un objet @code{ntpd-configuration}, décrit
+ci-dessous.
address@hidden defvr
+
address@hidden {Type de données} ntp-configuration
+C'est le type de données représentant la configuration du service NTP.
+
address@hidden @asis
address@hidden @code{servers} (par défaut : @code{%ntp-servers})
+C'est la liste des serveurs (noms d'hôtes) avec lesquels @command{ntpd} sera
+synchronisé.
+
address@hidden @code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#f})
+Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de
address@hidden secondes.
+
address@hidden @code{ntp} (par défaut : @code{ntp})
+Le paquet NTP à utiliser.
address@hidden table
address@hidden deftp
@defvr {Variable Scheme} %ntp-servers
-Liste des noms d'hôtes utilisés comme serveurs NTP par défaut.
+Liste de noms d'hôtes à utiliser comme serveurs NTP par défaut. Ce sont les
+serveurs du @uref{https://www.ntppool.org/fr/, projet NTP Pool}
@end defvr
@cindex OpenNTPD
@@ -11799,19 +12614,18 @@ Une chaîne de caractères qui doit correspondre à une
entrée dans
Indique si @command{inetd} devrait attendre que le serveur ait quitté avant
d'écouter de nouvelles demandes de service.
@item @code{user}
-Une chaîne de caractères contenant le nom d'utilisateur (et éventuellement
-de groupe) de l'utilisateur en tant que lequel le serveur devrait tourner.
-Le nom du groupe peut être spécifié comme un suffixe, séparé par un
-deux-points ou un point, c.-à-d.@: @code{"utilisateur"},
address@hidden"utilisateur:groupe"} ou @code{"utilisateur.groupe"}.
+A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as
+whom the server should run. The group name can be specified in a suffix,
+separated by a colon or period, i.e.@: @code{"user"}, @code{"user:group"} or
address@hidden"user.group"}.
@item @code{program} (par défaut : @code{"internal"})
Le programme du serveur qui servira les requêtes, ou @code{"internal"} si
@command{inetd} devrait utiliser un service inclus.
@item @code{arguments} (par défaut : @code{'()})
-Une liste de chaînes de caractères ou d'objets simili-fichiers qui sont les
-arguments du programme du serveur, en commençant par le zéroième argument,
-c.-à-d.@: le nom du programme lui-même. Pour les services internes à
address@hidden, cette entrée doit être @code{'()} ou @code{'("internal")}.
+A list strings or file-like objects, which are the server program's
+arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program
+itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be
address@hidden'()} or @code{'("internal")}.
@end table
@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour trouver une
@@ -11819,17 +12633,60 @@ discussion plus détaillée de chaque champ de
configuration.
@end deftp
@cindex Tor
address@hidden {Variable Scheme} tor-service-type
+C'est le type pour un service qui lance le démon de navigation anonyme
address@hidden://torproject.org, Tor}. Le service est configuré avec un
+enregistrement @code{<tor-configuration>}. Par défaut, le démon Tor est
+lancé en tant qu'utilisateur non privilégié @code{tor}, membre du groupe
address@hidden
+
address@hidden defvr
+
@deffn {Procédure Scheme} tor-service address@hidden [#:tor @var{tor}]
-Renvoie un service qui lance le démon de réseau anonyme
address@hidden://torproject.org, Tor}.
-
-Le démon est lancé avec l'identité de l'utilisateur non privilégié
address@hidden Il lit @var{config-file}, un objet simili-fichier, avec une
-ligne @code{User tor} supplémentaire et des lignes pour les services cachés
-ajoutées par des @code{tor-hidden-service}. Lncez @command{man tor} pour
-obtenir des informations sur le fichier de configuration.
+Cette procédure est obsolète et sera supprimée dans les futures versions.
+Renvoie un service de type @code{tor-service-type}. @var{config-file} et
address@hidden ont la même signification que dans @code{<tor-configuration>}.
@end deffn
address@hidden {Type de données} tor-configuration
address@hidden @asis
address@hidden @code{tor} (par défaut : @code{tor})
+Le paquet qui fournit le démon Tor. Ce paquet doit fournir le démon
address@hidden/tor} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par
+défaut est le l'implémentation du @uref{https://www.torproject.org, projet
+Tor}.
+
address@hidden @code{config-file} (par défaut : @code{(plain-file "empty" "")})
+Le fichier de configuration à utiliser. Il sera ajouté au fichier de
+configuration par défaut, et le fichier de configuration final sera passé à
address@hidden via son option @code{-f}. Cela peut être n'importe quel objet «
+simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man
+tor} pour plus de détails sur la syntaxe du fichier de configuration.
+
address@hidden @code{hidden-services} (par défaut : @code{'()})
+La liste des enregistrements @code{<hidden-service>} à utiliser. Pour
+n'importe quel service cache que vous ajoutez à cette liste, la
+configuration appropriée pour activer le service caché sera automatiquement
+ajouté au fichier de configuration par défaut. Vous pouvez aussi créer des
+enregistrements @code{<hidden-service>} avec la procédure
address@hidden décrite plus bas.
+
address@hidden @code{socks-socket-type} (par défaut : @code{'tcp})
+Le type de socket par défaut que Tor devrait utiliser pour les socket
+SOCKS. Cela doit être soit @code{'tcp} soit @code{'unix}. S'il s'agit de
address@hidden'tcp}, alors Tor écoutera pas défaut sur le port TCP 9050 sur
+l'interface de boucle locale (c.-à-d.@: localhost). S'il s'agit de
address@hidden'unix}, Tor écoutera sur le socket UNIX domain
address@hidden/var/run/tor/socks-sock}, qui sera inscriptible pour les membres
du
+groupe @code{tor}.
+
+Si vous voulez personnaliser le socket SOCKS plus avant, laissez
address@hidden à sa valeur par défaut de @code{'tcp} et utilisez
address@hidden pour remplacer les valeurs par défaut avec votre propre
+option @code{SocksPort}.
address@hidden table
address@hidden deftp
+
@cindex service caché
@deffn {Procédure Scheme} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}
Définie un @dfn{service caché} pour Tor nommé @var{name} qui implémente
@@ -12032,17 +12889,18 @@ Lorsque la valeur est vraie, le transfert de
connexion du client graphique
X11 est activé — en d'autre termes, les options @option{-X} et @option{-Y}
de @command{ssh} fonctionneront.
address@hidden @code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})
-Whether to allow agent forwarding.
address@hidden @code{allow-agent-forwarding?} (par défaut : @code{#t})
+Indique s'il faut autoriser la redirection d'agent.
address@hidden @code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})
-Whether to allow TCP forwarding.
address@hidden @code{allow-tcp-forwarding?} (par défaut : @code{#t})
+Indique s'il faut autoriser la redirection TCP.
address@hidden @code{gateway-ports?} (default: @code{#f})
-Whether to allow gateway ports.
address@hidden @code{gateway-ports?} (par défaut : @code{#f})
+Indique s'il faut autoriser les ports de passerelle.
@item @code{challenge-response-authentication?} (par défaut : @code{#f})
-Spécifie si l'authentification par défi est autorisée (p.@: ex.@: via PAM).
+Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via
+PAM).
@item @code{use-pam?} (par défaut : @code{#t})
Active l'interface avec le module d'authentification greffable, PAM. Si la
@@ -12062,8 +12920,7 @@ connexion des utilisateurs lorsqu'un utilisateur se
connecte de manière
interactive.
@item @code{subsystems} (par défaut : @code{'(("sftp" "internal-sftp"))})
-Configure les sous-systèmes externes (p.@: ex.@: le démon de transfert de
-fichiers).
+Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon).
C'est une liste de paires, composées chacune du nom du sous-système et d'une
commande (avec éventuellement des arguments) à exécuter à la demande du
@@ -12121,6 +12978,13 @@ Des clefs autorisées supplémentaires peuvent être
spécifiées via
Remarquez que cela n'interfère @emph{pas} avec l'utilisation de
@file{~/.ssh/authorized_keys}.
+
address@hidden @code{log-level} (par défaut : @code{'info})
+C'est le symbole qui spécifie le niveau de journalisation : @code{quiet},
address@hidden, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc.
+Voir la page de manuel de @file{sshd_config} pour trouver la liste complète
+des noms de niveaux.
+
@end table
@end deftp
@@ -12563,10 +13427,11 @@ GNOME. Par défaut, la configuration du service CUPS
générera un certificat
auto-signé si besoin, pour les connexions sécurisée avec le serveur
d'impression.
-Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support
-for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers
address@hidden the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like
-this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):
+Supposons que vous souhaitiez activer l'interface Web de CUPS et ajouter le
+support pour les imprimantes Epson via le paquet @code{escpr} et our les
+imprimantes HP via le paquet @code{hplip-minimal}. Vous pouvez le faire
+directement, comme ceci (vous devez utiliser le module @code{(gnu packages
+cups)}) :
@example
(service cups-service-type
@@ -12576,9 +13441,9 @@ this (you need to use the @code{(gnu packages cups)}
module):
(list cups-filters escpr hplip-minimal))))
@end example
-Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip
-package then it is suggested that you install the @code{hplip} package,
-either in your OS configuration file or as your user.
+Remarque : si vous souhaitez utiliser la GUI basée sur Qt5 qui provient du
+paquet hplip, nous vous suggérons d'installer le paquet @code{hplip}, soit
+dans votre configuration d'OS, soit en tant qu'utilisateur.
Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque
définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple,
@@ -13731,15 +14596,15 @@ service D-Bus.
@cindex ALSA
@cindex PulseAudio, support du son
-The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the
-Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which making PulseAudio the
-prefered ALSA output driver.
+Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service pour configurer le
+système ALSA (architecture son linux avancée), qui fait de PulseAudio le
+pilote de sortie préféré d'ALSA.
@deffn {Variable Scheme} alsa-service-type
-This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux
-Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the
address@hidden/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is
a
address@hidden record as in this example:
+C'est le type pour le système @uref{https://alsa-project.org/, Advanced
+Linux Sound Architecture} (ALSA), qui génère le fichier de configuration
address@hidden/etc/asound.conf}. La valer de ce type est un enregistrement
address@hidden comme dans cet exemple :
@example
(service alsa-service-type)
@@ -13752,8 +14617,8 @@ Voir plus bas pour des détails sur
@code{alsa-configuration}.
Type de données représentant la configuration pour @code{alsa-service}.
@table @asis
address@hidden @code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})
address@hidden package to use.
address@hidden @code{alsa-plugins} (par défaut : @var{alsa-plugins})
+Le paquet @code{alsa-plugins} à utiliser.
@item @code{pulseaudio?} (par défaut : @var{#t})
Indique si les applications ALSA devraient utiliser le serveur de son
@@ -13765,21 +14630,21 @@ produisent du son en même temps et de les contrôler
individuellement via
@command{pavucontrol} entre autres choses.
@item @code{extra-options} (par défaut : @var{""})
-String to append to the @file{/etc/asound.conf} file.
+Chaîne à ajouter au fichier @file{/etc/asound.conf}.
@end table
@end deftp
-Individual users who want to override the system configuration of ALSA can
-do it with the @file{~/.asoundrc} file:
+Les utilisateurs individuels qui veulent modifier la configuration système
+d'ALSA peuvent le faire avec le fichier @file{~/.asoundrc} :
@example
-# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.
+# Dans guix, il faut spécifier le chemin absolu des greffons.
pcm_type.jack @{
lib "/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so"
@}
-# Routing ALSA to jack:
+# Faire passer ALSA par Jack :
# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.
pcm.rawjack @{
type jack
@@ -13802,8 +14667,8 @@ pcm.!default @{
@}
@end example
-See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the
-details.
+Voir @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} pour les
+détails.
@node Services de bases de données
@@ -14110,11 +14975,30 @@ S'il faut utiliser SSL pour ce service ; @samp{yes},
@samp{no} ou
@end deftypevr
address@hidden {paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer
client-limit
+Connexions de clients simultanées maximum par processus. Une fois ce nombre
+de connections atteint, la connexion suivante fera en sorte que Dovecot
+démarre un autre processus. Si la valeur est 0, @code{default-client-limit}
+est utilisé à la place.
+
+La valeur par défaut est @samp{0}.
+
address@hidden deftypevr
+
@deftypevr {paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer
service-count
Nombre de connexions à gérer avant de démarrer un nouveau processus.
Typiquement les valeurs utiles sont 0 (sans limite) ou 1. 1 est plus sûr,
mais 0 est plus rapide. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. La valeur par défaut
est @samp{1}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden {paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer
process-limit
+Nombre de processus maximum qui peut exister pour ce service. Si la valeur
+est 0, @code{default-process-limit} est utilisé à la place.
+
+La valeur par défaut est @samp{0}.
+
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer
process-min-avail
@@ -14300,24 +15184,21 @@ défaut est @samp{()}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list login-access-sockets
-Liste des sockets de vérification d'accès de connexion (p.@: ex.@:
-tcpwrap). La valeur par défaut est @samp{()}.
+List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
verbose-proctitle?
-Montre des titres de processus plus verbeux (dans ps). Actuellement, montre
-le nom d'utilisateur et l'adresse IP. Utile pour voir qui utilise les
-processus IMAP (p.@: ex.@: des boîtes aux lettres partagées ou si le même
-uid est utilisé pour plusieurs comptes). La valeur par défaut est
address@hidden
+Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP
+address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@:
+shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts).
+Defaults to @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
shutdown-clients?
-Indique si les processus devraient toujours être tués lorsque le processus
-maître de Dovecot est éteint. La valeur @code{#f} signifie que Dovecot peut
-être mis à jour sans forcer les connexions clientes existantes à se fermer
-(bien que cela puisse être un problème si la mise à jour est un correctif de
-sécurité par exemple). La valeur par défaut est @samp{#t}.
+Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down.
+Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing
+existing client connections to close (although that could also be a problem
+if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
doveadm-worker-count
@@ -14338,19 +15219,17 @@ paires clef=valeur pour toujours spécifier ce
paramètre.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
disable-plaintext-auth?
-Désactive la commande LOGIN et toutes les autres authentifications en texte
-clair à moins que SSL/TLS ne soit utilisé (capacité LOGINDISABLED).
-Remarquez que si l'IP distante correspond à l'IP locale (c.-à-d.@: que vous
-vous connectez depuis le même ordinateur), la connexion est considérée comme
-sécurisée et l'authentification en texte clair est permise. Voir aussi le
-paramètre ssl=required. La valeur par défaut est @samp{#t}.
+Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS
+is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the
+local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection
+is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also
+ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
auth-cache-size
-Taille du cache d'authentification (p.@: ex.@: @samp{#e10e6}). 0 signifie
-qu'il est désactivé. Remarquez que bsdauth, PAM et vpopmail ont besoin que
address@hidden soit indiqué pour que le cache soit utilisé. La valeur par
-défaut est @samp{0}.
+Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled.
+Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for
+caching to be used. Defaults to @samp{0}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl
@@ -14402,22 +15281,20 @@ exemple @samp{#@@/@@} signifie que @samp{#} et
@samp{/} sont traduits en
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-username-format
-Format des noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. Vous
-pouvez utiliser les variables standard ici, p.@: ex.@: %Lu est le nom
-d'utilisateur en minuscule, %n enlève le domaine s'il est donné ou
address@hidden changerait le @samp{@@} en @samp{-AT-}. Cette traduction
-est faite après les changements de @samp{auth-username-translation}. La
-valeur par défaut est @samp{"%Lu"}.
+Username formatting before it's looked up from databases. You can use the
+standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would
+drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the
address@hidden@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after
address@hidden changes. Defaults to @samp{"%Lu"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-master-user-separator
-Si vous voulez permettre aux utilisateurs maîtres de se connecter en
-spécifiant le nom d'utilisateur maître dans la chaîne de nom d'utilisateur
-normal (c.-à-d.@: sans utiliser le support du mécanisme SASL pour cela),
-vous pouvez spécifier le caractère de séparation ici. Le format est ensuite
-<nom d'utilisateur><séparateur><nom d'utilisateur maître>. UW-IMAP utilise
address@hidden comme séparateur, donc ça pourrait être un bon choix. La valeur
-par défaut est @samp{""}.
+If you want to allow master users to log in by specifying the master
+username within the normal username string (i.e.@: not using SASL
+mechanism's support for it), you can specify the separator character here.
+The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses
address@hidden as the separator, so that could be a good choice. Defaults to
address@hidden""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-anonymous-username
@@ -14426,10 +15303,9 @@ mécanisme SASL ANONYMOUS. La valeur par défaut est
@samp{"anonymous"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
auth-worker-max-count
-Nombre maximum de processus de travail dovecot-auth. Ils sont utilisés pour
-exécuter des requêtes passdb et userdb bloquantes (p.@: ex.@: MySQL et
-PAM). Ils sont créés automatiquement et détruits au besoin. La valeur par
-défaut est @samp{30}.
+Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute
+blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're
+automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-gssapi-hostname
@@ -14533,103 +15409,114 @@ par défaut est @samp{"mail"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?
-Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed.
-Defaults to @samp{#f}.
+Indique s'il faut enregistrer les tentatives de connexion échouées et la
+raison de leur échec. La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
auth-verbose-passwords?
In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values
are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force
password attempts vs. user simply trying the same password over and over
-again. You can also truncate the value to n chars by appending ":n"
-(e.g. sha1:6). Defaults to @samp{#f}.
+again. You can also truncate the value to n chars by appending ":n" (e.g.@:
+sha1:6). Defaults to @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?
-Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL
-queries. Defaults to @samp{#f}.
+Journaux encore plus verbeux pour le débogage. Cela montre par exemple les
+requêtes SQL effectuées. La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
auth-debug-passwords?
-In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the
-problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}.
-Defaults to @samp{#f}.
+Dans le cas où le mot de passe était incorrect, indique s'il faut
+enregistrer les mots de passe et les schémas utilisés pour que le problème
+puisse être débogué. Activer cette option active aussi @samp{auth-debug}.
+La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?
-Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot
-isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}.
+Indique s'il faut activer le débogage du traitement des courriels. Cela
+peut vous aider à comprendre pourquoi Dovecot ne trouve pas vos courriels.
+La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?
-Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}.
+Indique s'il faut montrer les erreurs au niveau SSL. La valeur par défaut
+est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp
-Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3)
-format. Defaults to @samp{"\"%b %d %H:%M:%S \""}.
+Préfixe à utiliser devant chaque ligne écrite dans le fichier journal. Les
+codes % sont au format strftime(3). La valeur par défaut est @samp{"\"%b %d
+%H:%M:%S \""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list login-log-format-elements
-List of elements we want to log. The elements which have a non-empty
-variable value are joined together to form a comma-separated string.
+Liste des éléments qu'il faut enregistrer. Les éléments qui ont une
+variable non vide sont agrégés pour former une chaîne de mots séparés par
+des virgules.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format
-Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$
-contains the data we want to log. Defaults to @samp{"%$: %s"}.
+Format du journal de connexion. %s contient la chaîne
address@hidden, %$ contient la donnée à enregistrer. La
+valeur par défaut est @samp{"%$: %s"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix
-Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of
-possible variables you can use. Defaults to
+Préfixe à utiliser devant chaque ligne du fichier de journal pour les
+processus traitant les courriels. Voir doc/wiki/Variables.txt pour trouver
+la liste des variables que vous pouvez utiliser. La valeur par défaut est
@samp{"\"%s(%u)<address@hidden@}><address@hidden@}>: \""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
deliver-log-format
-Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:
+Format à utiliser pour enregistrer les livraisons de courriels. Vous pouvez
+utiliser ces variables :
@table @code
@item %$
-Delivery status message (e.g. @samp{saved to INBOX})
+Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})
@item %m
Message-ID
@item %s
-Subject
+Objet
@item %f
-From address
+Adresse « de »
@item %p
-Physical size
+Taille physique
@item %w
-Virtual size.
+Taille virtuelle.
@end table
La valeur par défaut est @samp{"msgid=%m: %$"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-location
-Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that
-Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the
-user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the
-full location.
+Emplacement des boîtes à lettre des utilisateurs. La valeur par défaut est
+vide, ce qui signifie que Dovecot essaiera de trouver les boîte aux lettres
+automatiquement. Cela ne fonctionnera pas si l'utilisateur n'a aucun
+courriel, donc il vaut mieux indiquer explicitement le bon emplacement à
+Dovecot.
-If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g. /var/mail/%u)
+If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: /var/mail/%u)
isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes
are kept. This is called the "root mail directory", and it must be the
first path given in the @samp{mail-location} setting.
-There are a few special variables you can use, eg.:
+Il y a quelques variables spéciales que vous pouvez utiliser :
@table @samp
@item %u
-username
+nom d'utilisateur
@item %n
-user part in user@@domain, same as %u if there's no domain
+la partie « utilisateur » dans « utilisateur@@domaine », comme %u s'il n'y a
+pas de domaine.
@item %d
-domain part in user@@domain, empty if there's no domain
+la partie « domaine » dans « utilisateur@@domaine », vide s'il n'y a pas de
+domaine
@item %h
-home director
+répertoire personnel
@end table
-See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:
+Voir doc/wiki/Variables.txt pour la liste complète. Quelques exemple :
@table @samp
@item maildir:~/Maildir
@item mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u
@@ -14639,9 +15526,10 @@ La valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid
-System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can
-override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers
-or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{""}.
+Utilisateur et groupe système utilisé pour accéder aux courriels. Si vous
+utilisez multiple, userdb peut remplacer ces valeurs en renvoyant les champs
+uid et gid. Vous pouvez utiliser soit des nombres, soit des noms.
+<doc/wiki/UserIds.txt>. La valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid
@@ -14650,17 +15538,17 @@ La valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mail-privileged-group
-Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is
-used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails.
-Typically this is set to "mail" to give access to /var/mail. Defaults to
address@hidden""}.
+Groupe à activer temporairement pour les opérations privilégiées.
+Actuellement cela est utilisé uniquement avec INBOX lors de sa création
+initiale et quand le verrouillage échoie. Typiquement, vous pouvez utiliser
+« mail » pour donner accès à /var/mail. La valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mail-access-groups
Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically
these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be
-dangerous to set these if users can create symlinks (e.g. if "mail" group is
-set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others'
+dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if "mail" group
+is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others'
mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading
it). Defaults to @samp{""}.
@end deftypevr
@@ -14668,63 +15556,70 @@ it). Defaults to @samp{""}.
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
mail-full-filesystem-access?
Allow full file system access to clients. There's no access checks other
than what the operating system does for the active UID/GID. It works with
-both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with
-e.g. /path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}.
+both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@:
+/path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?
-Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to shared
-file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}.
+Ne pas du tout utiliser mmap(). Cela est requis si vous stockez les index
+dans des systèmes de fichiers partagés (NFS ou clusterfs). La valeur par
+défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
dotlock-use-excl?
-Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports
address@hidden since version 3, so this should be safe to use nowadays by
-default. Defaults to @samp{#t}.
+S'appuyer sur @samp{O_EXCL} lors de la création de fichiers de
+verrouillage. NFS supporte @samp{O_EXCL} depuis la version 3, donc cette
+option est sûre de nos jours. La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync
-When to use fsync() or fdatasync() calls:
+Quand utiliser les appels à fsync() ou fdatasync() :
@table @code
@item optimized
-Whenever necessary to avoid losing important data
+Lorsque cela est nécessaire pour éviter de perdre des données importantes
@item always
-Useful with e.g. NFS when write()s are delayed
+Useful with e.g.@: NFS when write()s are delayed
@item never
-Never use it (best performance, but crashes can lose data).
+Ne l'utilisez pas (ça a de meilleures performances, mais les crashs font
+perdre toutes les données).
@end table
La valeur par défaut est @samp{"optimized"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
mail-nfs-storage?
-Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS
-caches whenever needed. If you're using only a single mail server this
-isn't needed. Defaults to @samp{#f}.
+Le stockage des courriels se fait sur NFS. Utilisez cette option pour que
+Dovecot vide les caches NFS lorsque c'est nécessaire. Si vous utilisez
+seulement un simple serveur de courriel, ce n'est pas nécessaire. La valeur
+par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?
-Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires
address@hidden #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to
address@hidden
+Les fichiers d'index de courriels sont sur un système de fichiers NFS. Pour
+utiliser cette option, vous aurez besoin de @samp{mmap-disable? #t} et
address@hidden #f}. La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lock-method
-Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock.
-Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other
-locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change
address@hidden Defaults to @samp{"fcntl"}.
+Méthode de verrouillage des fichiers d'index. Les alternatives sont fcntl,
+flock et dotlock. Le verrouillage-point (dotlocking) utilise des astuces
+qui peuvent créer plus d'utilisation du disque que les autres méthodes de
+verrouillage. Pour les utilisateurs de NFS, flock ne marche pas, et
+rappelez-vous de modifier @samp{mmap-disable}. La valeur par défaut est
address@hidden"fcntl"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-temp-dir
-Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB.
-Defaults to @samp{"/tmp"}.
+Le répertoire dans lequel LDA/LMTP stockent temporairement les courriels de
+plus de 128 Ko. La valeur par défaut est @samp{"/tmp"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
first-valid-uid
-Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log
-in as daemons or other system users. Note that denying root logins is
-hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid}
-is set to 0. Defaults to @samp{500}.
+L'intervalle d'UID valides pour les utilisateurs. Cette option est surtout
+utile pour s'assurer que les utilisateurs ne peuvent pas s'authentifier en
+tant que démon ou qu'un autre utilisateur système. Remarquez que la
+connexion en root est interdite en dur dans le binaire de dovecot et qu'on
+ne peut pas l'autoriser même si @samp{first-valid-uid} vaut 0. La valeur
+par défaut est @samp{500}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
last-valid-uid
@@ -14733,9 +15628,10 @@ La valeur par défaut est @samp{0}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
first-valid-gid
-Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID
-aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with
-non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}.
+Li'ntervalle de GID valides pour les utilisateurs. Les utilisateurs qui ont
+un GID non-valide comme numéro de groupe primaire ne peuvent pas se
+connecter. Si l'utilisateur appartient à un groupe avec un GID non valide,
+ce groupe n'est pas utilisable. La valeur par défaut est @samp{1}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
last-valid-gid
@@ -14744,13 +15640,14 @@ La valeur par défaut est @samp{0}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
mail-max-keyword-length
-Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying
-to create new keywords. Defaults to @samp{50}.
+Longueur maximale autorisée pour les mots-clefs. Elle n'est utilisée que
+lors de la création de nouveaux mots-clefs. La valeur par défaut est
address@hidden
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}}
colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs
List of directories under which chrooting is allowed for mail processes
-(i.e. /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This
+(i.e.@: /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This
setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot
settings. If this setting is empty, "/./" in home dirs are ignored.
WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may
@@ -14761,95 +15658,104 @@ shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>.
Defaults to @samp{()}.
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot
Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for
specific users in user database by giving /./ in user's home directory
-(e.g. /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real
-need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside
-their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the
-chroot directory, append "/." to @samp{mail-chroot}.
+(e.g.@: /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no
+real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files
+outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed
+with the chroot directory, append "/."@: to @samp{mail-chroot}.
<doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name
auth-socket-path
-UNIX socket path to master authentication server to find users. This is
-used by imap (for shared users) and lda. Defaults to
address@hidden"/var/run/dovecot/auth-userdb"}.
+Chemin de socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver
+les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés)
+et lda. La valeur par défaut est @samp{"/var/run/dovecot/auth-userdb"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name
mail-plugin-dir
-Directory where to look up mail plugins. Defaults to
+Répertoire où trouver les greffons. La valeur par défaut est
@samp{"/usr/lib/dovecot"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list mail-plugins
List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA,
-etc. are added to this list in their own .conf files. Defaults to
+etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to
@samp{()}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
mail-cache-min-mail-count
-The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache
-file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at
-the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}.
+Le nombre minimal de courriels dans une boîte aux lettres avant de mettre à
+jour le fichier de cache. Cela permet d'optimiser le comportement de
+Dovecot pour qu'il fasse moins d'écriture disque contre plus de lecture
+disque. La valeur par défaut est @samp{0}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mailbox-idle-check-interval
-When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if
-there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum
-time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify
-and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to
address@hidden"30 secs"}.
+Lorsque la commande IDLE est lancée, la boîte aux lettres est vérifiée de
+temps en temps pour voir s'il y a de nouveaux messages ou d'autres
+changements. Ce paramètre défini le temps d'attente minimum entre deux
+vérifications. Dovecot peut aussi utilise dnotify, inotify et kqueue pour
+trouver immédiatement les changements. La valeur par défaut est @samp{"30
+secs"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?
-Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those mails
-take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD.
-But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also
-note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the
-extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}.
+Sauvegarder les courriels avec CR+LF plutôt que seulement LF. Cela permet
+de consommer moins de CPU en envoyant ces courriels, surtout avec l'appel
+système sendfile() de Linux et FreeBSD. Mais cela crée un peu plus
+d'utilisation du disque, ce qui peut aussi le ralentir. Remarquez aussi que
+si d'autres logiciels lisent les mbox/maildirs, ils peuvent se tromper dans
+leur traitement de ces CR supplémentaires et causer des problèmes. La
+valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
maildir-stat-dirs?
-By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a
-dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are
-directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk
-I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free
-and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}.
+Par défaut la commande LIST renvoie toutes les entrées du maildir qui
+commencent par un point. Activer cette option permet à Dovecot de renvoyer
+uniquement les entrées qui sont des répertoires. Cela se fait avec stat()
+sur chaque entrée, ce qui cause plus d'utilisation du disque. For systems
+setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always
+regardless of this setting). La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
maildir-copy-with-hardlinks?
-When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes
-the performance much better, and it's unlikely to have any side effects.
-Defaults to @samp{#t}.
+Lors de la copie d'un message, le faire avec des liens en dur si possible.
+Cela améliore un peu la performance et n'a que peu de chance d'avoir des
+effets secondaires.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
maildir-very-dirty-syncs?
-Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only
-when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail
-otherwise. Defaults to @samp{#f}.
+Suppose que Dovecot est le seul MUA qui accède à Maildir : scanne le
+répertoire cur/ seulement lorsque son mtime change de manière inattendue ou
+lorsqu'il ne peut pas trouver le courriel autrement. La valeur par défaut
+est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list mbox-read-locks
-Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:
+La méthode de verrouillage à utiliser pour verrouiller le boîtes aux lettres
+mbox. Il y en a quatre :
@table @code
@item dotlock
-Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution.
-If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write
-access to that directory.
+Crée un fichier <mailbox>.lock. C'est la solution la plus ancienne et la
+plus sûr pour NFS. Si vous voulez utiliser /var/mail/, les utilisateurs
+auront besoin de l'accès en écriture à ce répertoire.
@item dotlock-try
-Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there
-isn't enough disk space, just skip it.
+Comme pour dotlock, mais si elle échoue à cause d'un problème de permission
+ou parce qu'il n'y a pas assez d'espace disque, l'ignore.
@item fcntl
-Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used.
+Utilisez cette méthode si possible. Elle fonctionne aussi avec NFS si vous
+utilisez lockd.
@item flock
-May not exist in all systems. Doesn't work with NFS.
+Peut ne pas exister sur tous les systèmes. Ne fonctionne pas avec NFS.
@item lockf
-May not exist in all systems. Doesn't work with NFS.
+Peut ne pas exister sur tous les systèmes. Ne fonctionne pas avec NFS.
@end table
-You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared
-in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple
-locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of
-them simultaneously.
+Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes de verrouillage ; dans ce cas
+l'ordre dans lequel elles sont déclarées est important pour éviter des
+interblocages si d'autres MTA/MUA utilisent aussi plusieurs méthodes.
+Certains systèmes d'exploitation ne permettent pas d'utiliser certaines
+méthodes en même temps.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list mbox-write-locks
@@ -14857,88 +15763,100 @@ them simultaneously.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout
-Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to
address@hidden"5 mins"}.
+Temps d'attente maximal pour un verrou (tous les verrous) avant
+d'abandonner. La valeur par défaut est @samp{"5 mins"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mbox-dotlock-change-timeout
-If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the
-lock file after this much time. Defaults to @samp{"2 mins"}.
+Si le fichier dotlock existe mais que la boîte aux lettres n'est pas
+modifiée, remplacer le fichier de verrouillage après ce temps d'attente. La
+valeur par défaut est @samp{"2 mins"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
mbox-dirty-syncs?
-When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what
-changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change
-is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new
-mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely
-fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't
-how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if
-some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it
-immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE
-and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}.
+Lorsqu'un mbox change ne manière inattendue, il faut le lire en entier pour
+savoir ce qui a changé. Si le mbox est assez grand cela peut prendre
+beaucoup de temps. Comme le changement est habituellement un simple
+courriel supplémentaire, il serait plus rapide de lire le nouveaux
+courriels. Si ce paramètre est activé, Dovecot fait cela mais revient
+toujours à relire le fichier mbox complet si le fichier n'est pas comme
+attendu. Le seul réel inconvénient à ce paramètre est que certains MUA
+changent les drapeaux des messages, et dans ce cas Dovecot ne s'en rend pas
+immédiatement compte. Remarquez qu'une synchronisation complète est
+effectuée avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE et CHECK. La valeur
+par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
mbox-very-dirty-syncs?
-Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT,
-EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs}
-is ignored. Defaults to @samp{#f}.
+Comme @samp{mbox-dirty-syncs}, mais ne synchronise pas complètement même
+avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE ou CHECK. Si l'option n'est pas
+actifée, @samp{mbox-dirty-syncs} est ignorée. La valeur par défaut est
address@hidden
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
mbox-lazy-writes?
-Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK
-commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3
-where clients often delete all mails. The downside is that our changes
-aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}.
+Attendre avant d'écrire les en-têtes mbox jusqu'à la prochaine
+synchronisation des écritures (les commandes EXPUNGE et CHECK et quand on
+ferme la boîte aux lettres). C'est surtout utile pour POP3 où les clients
+suppriment souvent tous les courriels. L'inconvénient c'est que vos
+changements ne sont pas immédiatement visibles pour les autres MUA. La
+valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
mbox-min-index-size
-If mbox size is smaller than this (e.g. 100k), don't write index files. If
-an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to
address@hidden
+If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files.
+If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults
+to @samp{0}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
mdbox-rotate-size
-Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}.
+Taille du fichier dbox maximale avant rotation. La valeur par défaut est
address@hidden
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mdbox-rotate-interval
-Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins
-from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled.
-Defaults to @samp{"1d"}.
+Âge maximum du fichier dbox avant rotation. Typiquement en jours. Les
+jours commencent à minuit, donc 1d signifie aujourd'hui, 2d pour hier, etc.
+0 pour désactiver la vérification. La valeur par défaut est @samp{"1d"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
mdbox-preallocate-space?
-When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to
address@hidden This setting currently works only in Linux with
-some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}.
+Lors de la création des fichiers mdbox, préallouer immédiatement leur taille
+à @samp{mdbox-rotate-size}. Ce paramètre ne fonctionne actuellement que
+dans Linux avec certains systèmes de fichiers (ext4, xfs). La valeur par
+défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mail-attachment-dir
-sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which
-also allows single instance storage for them. Other backends don't support
-this for now.
+Les formats sdbox et mdbox supportent la sauvegarde des pièces-jointes dans
+des fichiers externes, ce qui permet de les stocker une seule fois. Les
+autres moteurs ne le supportent pas pour le moment.
-WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk.
+ATTENTION : Cette fonctionnalité n'a pas été beaucoup testée. Utilisez-la à
+vos risques et périls.
-Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty.
-Defaults to @samp{""}.
+Racine du répertoire où stocker les pièces-jointes. Désactivé si vide. La
+valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
mail-attachment-min-size
-Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible
-to write a plugin to disable saving specific attachments externally.
-Defaults to @samp{128000}.
+Les pièces-jointes plus petites que cela ne sont pas enregistrées à part.
+Il est aussi possible d'écrire un greffon pour désactiver l'enregistrement
+externe de certaines pièces-jointes spécifiques. La valeur par défaut est
address@hidden
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mail-attachment-fs
-File system backend to use for saving attachments:
+Moteur du système de fichier à utiliser pour sauvegarder les pièces-jointes
+:
@table @code
@item posix
-No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)
+Pas de SiS (single instance storage) par Dovecot (mais cela peut aider la
+déduplication du système de fichier)
@item sis posix
-SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving
+SiS avec comparaison bit-à-bit immédiate pendant la sauvegarde
@item sis-queue posix
-SiS with delayed comparison and deduplication.
+SiS avec déduplication et comparaison différées
@end table
La valeur par défaut est @samp{"sis posix"}.
@end deftypevr
@@ -14947,8 +15865,8 @@ La valeur par défaut est @samp{"sis posix"}.
Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and
variables: @address@hidden@}}, @address@hidden@}}, @address@hidden@}},
@address@hidden@}}, @address@hidden@}}, @address@hidden@}}. Variables can be
-truncated, e.g. @address@hidden:address@hidden returns only first 80 bits.
Defaults
-to @samp{"address@hidden@}"}.
+truncated, e.g.@: @address@hidden:address@hidden returns only first 80 bits.
+Defaults to @samp{"address@hidden@}"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
default-process-limit
@@ -14962,216 +15880,226 @@ La valeur par défaut est @samp{1000}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
default-vsz-limit
-Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is
-mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat
-up everything. Defaults to @samp{256000000}.
+Limite VSZ (taille mémoire virtuelle) par défaut pour les processus de
+service. C'est surtout pour attraper et tuer les processus qui font fuiter
+la mémoire avant qu'ils ne l'utilisent en entier. La valeur par défaut est
address@hidden
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
default-login-user
-Login user is internally used by login processes. This is the most
-untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at
-all. Defaults to @samp{"dovenull"}.
+Utilisateur de connexion utilisé en interne par les processus de connexion.
+C'est l'utilisateur avec la confiance minimale pour Dovecot. Il ne devrait
+avoir accès à rien du tout. La valeur par défaut est @samp{"dovenull"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
default-internal-user
-Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from
-login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults
-to @samp{"dovecot"}.
+Utilisateur utilisé en interne par les processus non privilégiés. Il
+devrait être différent de l'utilisateur de connexion, pour que les processus
+de connexion ne puissent pas perturber les autres processus. La valeur par
+défaut est @samp{"dovecot"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl?
-SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to
address@hidden"required"}.
+Support SSL/TLS : yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. La valeur par
+défaut est @samp{"required"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert
-PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to
address@hidden"</etc/dovecot/default.pem"}.
+Certificat SSL/TLS X.509 encodé en PEM (clef publique). La valeur par
+défaut est @samp{"</etc/dovecot/default.pem"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key
-PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root
-privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to
address@hidden"</etc/dovecot/private/default.pem"}.
+Clef privée SSL/TLS encodée en PEM. La clef est ouverte avant l'abandon des
+privilèges root, donc laissez-la non-lisible pour les utilisateurs. La
+valeur par défaut est @samp{"</etc/dovecot/private/default.pem"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password
-If key file is password protected, give the password here. Alternatively
-give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often
-world-readable, you may want to place this setting instead to a different.
-Defaults to @samp{""}.
+Si le fichier de clef est protégé par un mot de passe, donnez-le ici.
+Autrement, donnez-le en démarrant dovecot avec le paramètre -p. Comme ce
+fichier est souvent lisible pour tout le monde, vous pourriez vouloir placer
+ce paramètre dans un autre fichier. La valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca
PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to
use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA
-certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g. @samp{ssl-ca
+certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca
</etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?
-Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to
address@hidden
+Indique si les certificats clients doivent réussir la vérification du CRL.
+La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
ssl-verify-client-cert?
-Request client to send a certificate. If you also want to require it, set
address@hidden #t} in auth section. Defaults to
address@hidden
+Demande aux clients d'envoyer un certificat. Si vous voulez aussi le
+requérir, indiquez @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} dans la section
+auth. La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
ssl-cert-username-field
-Which field from certificate to use for username. commonName and
-x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set
address@hidden #t}. Defaults to @samp{"commonName"}.
+Le champ du certificat à utiliser pour le nom d'utilisateur. Les choix
+habituels sont commonName et X500UniqueIdentifier. Vous devrez aussi
+indiquer @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. La valeur par défaut est
address@hidden"commonName"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol
-Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{"TLSv1"}.
+Version minimale de SSL à accepter. La valeur par défaut est
address@hidden"TLSv1"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list
-SSL ciphers to use. Defaults to
+Méthodes de chiffrement à utiliser. La valeur par défaut est
@samp{"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device
-SSL crypto device to use, for valid values run "openssl engine". Defaults
-to @samp{""}.
+Moteur cryptographique SSL à utiliser. Pour les valeur valides, lancez «
+openssl engine ». La valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
postmaster-address
-Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient
-domain. Defaults to @samp{"postmaster@@%d"}.
+Adresse à utiliser pour envoyer les courriels de rejet. %d correspond au
+domaine du destinataire. La valeur par défaut est @samp{"postmaster@@%d"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string hostname
-Hostname to use in various parts of sent mails (e.g. in Message-Id) and in
-LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to
address@hidden""}.
+Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and
+in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults
+to @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
quota-full-tempfail?
-If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the
-mail. Defaults to @samp{#f}.
+Si l'utilisateur dépasse le quota, renvoie un échec temporaire au lieu de
+rejeter le courriel. La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name sendmail-path
-Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{"/usr/sbin/sendmail"}.
+Binaire à utiliser pour envoyer des courriels. La valeur par défaut est
address@hidden"/usr/sbin/sendmail"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string submission-host
-If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail.
-Defaults to @samp{""}.
+Si la valeur est non vide, envoyer les courriels à ce serveur SMTP
+hôte[:port] au lieu de sendmail. La valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject
-Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables
-as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{"Rejected: %s"}.
+En-tête d'objet à utiliser pour les courriels de rejet. Vous pouvez
+utiliser les mêmes variables que pour @samp{rejection-reason} ci-dessous.
+La valeur par défaut est @samp{"Rejected: %s"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason
-Human readable error message for rejection mails. You can use variables:
+Message d'erreur pour les humains dans les courriels de rejet. Vous pouvez
+utiliser ces variables :
@table @code
@item %n
CRLF
@item %r
-reason
+raison
@item %s
-original subject
+objet du courriel de départ
@item %t
-recipient
+destinataire
@end table
La valeur par défaut est @samp{"Your message to <%t> was automatically
rejected:%n%r"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
recipient-delimiter
-Delimiter character between local-part and detail in email address.
-Defaults to @samp{"+"}.
+Caractère de délimitation entre la partie locale et le détail des adresses
+de courriel. La valeur par défaut est @samp{"+"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
lda-original-recipient-header
-Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is
-taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter
-overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults
-to @samp{""}.
+En-tête où l'adresse du destinataire d'origine (l'adresse RCPT TO de SMTP)
+est récupérée si elle n'est pas disponible ailleurs. Le paramètre -a de
+dovecot-lda le remplace. L'en-tête couramment utilisée pour cela est
+X-Original-To. La valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
lda-mailbox-autocreate?
-Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?.
-Defaults to @samp{#f}.
+Sauvegarder un courriel dans un fichier qui n'existe pas devrait-il le créer
+? La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
lda-mailbox-autosubscribe?
-Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?.
-Defaults to @samp{#f}.
+Devrait-on aussi se souscrire aux boîtes aux lettres nouvellement créées ?
+La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
imap-max-line-length
-Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command
-lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get "Too
-long argument" or "IMAP command line too large" errors often. Defaults to
address@hidden
+Longueur maximale de la ligne de commande IMAP. Certains clients génèrent
+des lignes de commandes très longues avec des boîtes aux lettres énormes,
+donc vous pourriez avoir besoin d'augmenter cette limite si vous obtenez les
+erreurs « Too long argument » ou « IMAP command line too large ». La valeur
+par défaut est @samp{64000}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
imap-logout-format
-IMAP logout format string:
+Format de la chaîne de déconnexion IMAP :
@table @code
@item %i
-total number of bytes read from client
+nombre d'octets lus par le client
@item %o
-total number of bytes sent to client.
+nombre total d'octets envoyés au client.
@end table
-See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can
-use. Defaults to @samp{"in=%i out=%o address@hidden@}
address@hidden@} address@hidden@} address@hidden@}
address@hidden@} address@hidden@}
address@hidden@}"}.
+Voir @file{doc/wiki/Variables.txt} pour une liste de toutes les variables
+utilisables. La valeur par défaut est @samp{"in=%i out=%o
address@hidden@} address@hidden@} address@hidden@}
address@hidden@} address@hidden@}
address@hidden@} address@hidden@}"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability
Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add
-the given capabilities on top of the defaults (e.g. +XFOO XBAR). Defaults
+the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults
to @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
imap-idle-notify-interval
-How long to wait between "OK Still here" notifications when client is
-IDLEing. Defaults to @samp{"2 mins"}.
+Temps d'attente entre les notifications « OK Still here » lorsque le client
+est en IDLE. La valeur par défaut est @samp{"2 mins"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send
-ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes
-Dovecot use the default value. The following fields have default values
-currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email.
-Defaults to @samp{""}.
+Noms des champs ID et de leur valeur à envoyer aux clients. « * » signifie
+la valeur par défaut. Les champs suivants ont actuellement des valeurs par
+défaut : name, version, os, os-version, support-url, support-email. La
+valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log
-ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to
address@hidden""}.
+Champs ID envoyés par le client à enregistrer. « * » signifie tout. La
+valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list imap-client-workarounds
-Workarounds for various client bugs:
+Contournements pour divers bogues de certains client :
@table @code
@item delay-newmail
-Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and
-CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail
-(<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show
-user "Message no longer in server" errors. Note that OE6 still breaks even
-with this workaround if synchronization is set to "Headers Only".
+Envoie des notifications de nouveau message EXISTS/RECENT seulement en
+réponse aux commandes NOOP et CHECK. Certains clients les ignorent
+autrement, par exemple OSX Mail (< v2.1). Outlook Express est encore plus
+cassé, sans cela il peut montrer des erreurs de type « Le message n'est plus
+sur le serveur ». Remarquez que OE6 est toujours cassé même avec ce
+contournement si la synchronisation est à « En-têtes seulement ».
@item tb-extra-mailbox-sep
-Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds
-extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to
-ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name.
+Thunderbird se mélange les pinceaux avec LAYOUT=fs (mbox et dbox) et ajoute
+un suffixe @samp{/} supplémentaire sur les noms des boîtes aux lettres.
+Cette option fait que dovecot ignore le @samp{/} supplémentaire au lieu de
+le traiter comme un nom de boîte aux lettres invalide.
@item tb-lsub-flags
-Show \Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g. mbox). This
+Show \Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This
makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out,
instead of only later giving "not selectable" popup error.
@end table
@@ -15179,22 +16107,22 @@ La valeur par défaut est @samp{()}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host
-Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. "*" allows all. Defaults to
address@hidden""}.
+Hôte autorisé dans les URL URLAUTH envoyés par les clients. « * » les
+autorise tous. La valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
-Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that
-GuixSD has a complete interface to Dovecot's configuration language. This
-allows not only a nice way to declare configurations, but also offers
-reflective capabilities as well: users can write code to inspect and
-transform configurations from within Scheme.
+Ouf ! Tant d'options de configuration. La bonne nouvelle, c'est que GuixSD
+a une interface complète avec le langage de configuration de Dovecot. Cela
+permet non seulement de déclarer la configuration de manière agréable, mais
+aussi d'offrir des capacités de réflexion : les utilisateurs peuvent écrire
+du code pour inspecter et transformer les configuration depuis Scheme.
-However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and
-running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration}
-as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name
-indicates, an opaque configuration does not have easy reflective
-capabilities.
+Cependant, vous pourriez avoir un fichier @code{dovecot.conf} déjà tout
+prêt. Dans ce cas, vous pouvez passer un objet
address@hidden comme paramètre @code{#:config} à
address@hidden Comme son nom l'indique, une configuration opaque
+n'a pas les capacités de réflexions.
Les champs de @code{opaque-dovecot-configuration} disponibles sont :
@@ -15203,11 +16131,11 @@ Le paquet dovecot
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string
-The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string.
+Le contenu de @code{dovecot.conf}, en tant que chaîne de caractères.
@end deftypevr
-For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could
-instantiate a dovecot service like this:
+Par exemple, si votre @code{dovecot.conf} est simplement la chaîne vide,
+vous pouvez instancier un service dovecot comme cela :
@example
(dovecot-service #:config
@@ -15215,12 +16143,12 @@ instantiate a dovecot service like this:
(string "")))
@end example
address@hidden OpenSMTPD Service
address@hidden Service OpenSMTPD
@deffn {Variable Scheme} opensmtpd-service-type
-This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service,
-whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this
-example:
+C'est le type de service de @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD},
+dont la valeur devrait être un objet @code{opensmtpd-configuration} comme
+dans cet exemple :
@example
(service opensmtpd-service-type
@@ -15230,31 +16158,32 @@ example:
@end deffn
@deftp {Type de données} opensmtpd-configuration
-Data type representing the configuration of opensmtpd.
+Type de données représentant la configuration de opensmtpd.
@table @asis
@item @code{package} (par défaut : @var{opensmtpd})
-Package object of the OpenSMTPD SMTP server.
+Objet de paquet du serveur SMTP OpenSMTPD.
@item @code{config-file} (par défaut : @var{%default-opensmtpd-file})
-File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it
-listens on the loopback network interface, and allows for mail from users
-and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote
-servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information.
+Objet simili-fichier du fichier de configuration de OpenSMTPD à utiliser.
+Par défaut il écoute sur l'interface de boucle locale et accepte les
+courriels des utilisateurs et des démons de la machine locale, et autorise
+l'envoie de courriels à des serveurs distants. Lancez @command{man
+smtpd.conf} pour plus d'information.
@end table
@end deftp
address@hidden Exim Service
address@hidden Service Exim
address@hidden mail transfer agent (MTA)
address@hidden MTA (mail transfer agent)
address@hidden agent de transfert de courriel (MTA)
address@hidden MTA (agent de transfert de courriel)
@cindex SMTP
@deffn {Variable Scheme} exim-service-type
-This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent
-(MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this
-example:
+C'est le type de l'agent de transfert de courriel (MTA)
address@hidden://exim.org, Exim}, dont la valeur devrait être un objet
address@hidden comme dans cet exemple :
@example
(service exim-service-type
@@ -15263,34 +16192,35 @@ example:
@end example
@end deffn
-In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a
address@hidden service present in your
address@hidden (even if it has no aliases).
+Pour utilise le service @code{exim-service-type} vous devez aussi avoir un
+service @code{mail-aliases-service-type} dans votre @code{operating-system}
+(même sans alias).
@deftp {Type de données} exim-configuration
-Data type representing the configuration of exim.
+Type de données représentant la configuration d'exim.
@table @asis
@item @code{package} (par défaut : @var{exim})
-Package object of the Exim server.
+Objet de paquet du serveur Exim.
@item @code{config-file} (par défaut : @code{#f})
-File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is
address@hidden then use the default configuration file from the package provided
-in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting
-the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables.
+Objet simili-fichier du fichier de configuration d'Exim à utiliser. Si sa
+valeur est @code{#f} alors le service utilisera la configuration par défaut
+du paquet fournit dans @code{package}. Le fichier de configuration qui en
+résulte est chargé après avoir mis en place les variables de configuration
address@hidden et @code{exim_group}.
@end table
@end deftp
address@hidden Mail Aliases Service
address@hidden Service d'alias de courriel
address@hidden email aliases
address@hidden aliases, for email addresses
address@hidden alias de courriel
address@hidden alias, pour les adresses de courriel
@deffn {Variable Scheme} mail-aliases-service-type
-This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases},
-specifying how to deliver mail to users on this system.
+C'est le type de service qui fournit @code{/etc/aliases} et qui spécifie
+comment délivrer les courriels aux utilisateurs du système.
@example
(service mail-aliases-service-type
@@ -15299,33 +16229,35 @@ specifying how to deliver mail to users on this
system.
@end example
@end deffn
-The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an
-association list denoting how to deliver mail that comes to this
-system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with
address@hidden specifying the local alias and @code{addresses} specifying
-where to deliver this user's mail.
+La configuration pour un service @code{mail-aliases-service-type} est une
+liste associative qui dénote comment délivrer les courriels qui arrivent au
+système. Chaque entrée est de la forme @code{(alias adresses ...)} avec
address@hidden qui spécifie l'alias local et @code{adresses} qui spécifie où
+délivrer les courriels de cet utilisateur.
-The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the
-above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the
address@hidden's @code{user-accounts} in order to deliver the
address@hidden mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail
-to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com}).
+Les alias n'ont pas besoin de correspondre à des utilisateurs locaux du
+système. Dans l'exemple au-dessus, il n'y a pas besoin d'une entrée
address@hidden dans la liste @code{user-accounts} du
address@hidden pour délivrer les courriels à destination de
address@hidden à @code{bob} (qui ensuite délivrerait le courriel à
address@hidden@@example.com} et @code{bob@@example2.com}).
@node Services de messagerie
@subsubsection Services de messagerie
address@hidden messaging
address@hidden messagerie intantanée
@cindex jabber
@cindex XMPP
-The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions
-for messaging services: currently only Prosody is supported.
+Le module @code{(gnu services messaging)} fournit des définitions de
+services Guix pour les services de messageries instantanées : actuellement
+seul Prosody est supporté.
address@hidden Prosody Service
address@hidden Service Prosody
@deffn {Variable Scheme} prosody-service-type
-This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP
-communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration}
-record as in this example:
+C'est le type pour le @uref{https://prosody.im, le serveur de communication
+XMPP Prosody}. Sa valeur doit être un enregistrement
address@hidden comme dans cet exemple :
@example
(service prosody-service-type
@@ -15343,20 +16275,20 @@ record as in this example:
(domain "example.net"))))))
@end example
-See below for details about @code{prosody-configuration}.
+Voir plus bas pour des détails sur @code{prosody-configuration}.
@end deffn
-By default, Prosody does not need much configuration. Only one
address@hidden field is needed: it specifies the domain you wish
-Prosody to serve.
+Par défaut, Prosody n'a pas besoin de beaucoup de configuration. Seul un
+champ @code{virtualhosts} est requis : il spécifie le domaine que vous
+voulez voir Prosody servir.
-You can perform various sanity checks on the generated configuration with
-the @code{prosodyctl check} command.
+Vous pouvez effectuer plusieurs vérifications de la configuration générée
+avec la commande @code{prosodyctl check}.
-Prosodyctl will also help you to import certificates from the
address@hidden directory so that the @code{prosody} user can access
-them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}.
+Prosodyctl vous aidera aussi à importer des certificats du répertoire
address@hidden pour que l'utilisateur @code{prosody} puisse y accéder.
+Voir @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}.
@example
prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live
@@ -15369,12 +16301,12 @@ spécifié comme une liste de chaînes de caractères.
Les types précédés de
@code{maybe-} signifient que le paramètre n'apparaîtra pas dans
@code{prosody.cfg.lua} lorsque sa valeur est @code{'disabled}.
-There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an
-old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other
-system; see the end for more details.
+Il y a aussi une manière de spécifier la configuration en tant que chaîne de
+caractères si vous avez un vieux fichier @code{prosody.cfg.lua} que vous
+voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails.
-The @code{file-object} type designates either a file-like object
-(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name.
+Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier
+(@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit un nom de fichier.
@c The following documentation was initially generated by
@c (generate-documentation) in (gnu services messaging). Manually maintained
@@ -15387,299 +16319,320 @@ The @code{file-object} type designates either a
file-like object
Les champs de @code{prosody-configuration} disponibles sont :
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} package prosody
-The Prosody package.
+Le paquet Prosody.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name data-path
-Location of the Prosody data storage directory. See
address@hidden://prosody.im/doc/configure}. Defaults to
+Emplacement du répertoire de stockage des données de Prosody. Voir
address@hidden://prosody.im/doc/configure}. La valeur par défaut est
@samp{"/var/lib/prosody"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object-list
plugin-paths
-Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths
-in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to
address@hidden()}.
+Répertoires de greffons supplémentaires. Ils sont analysés dans l'ordre
+spécifié. Voir @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. La valeur
+par défaut est @samp{()}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name certificates
-Every virtual host and component needs a certificate so that clients and
-servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load
-certificates/keys from the directory specified here. Defaults to
address@hidden"/etc/prosody/certs"}.
+Chaque hôte virtuel et composant a besoin d'un certificat pour que les
+clients et les serveurs puissent vérifier son identité. Prosody chargera
+automatiquement les clefs et les certificats dans le répertoire spécifié
+ici. La valeur par défaut est @samp{"/etc/prosody/certs"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list admins
-This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you
-must create the accounts separately. See
address@hidden://prosody.im/doc/admins} and
address@hidden://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins
-'("user1@@example.com" "user2@@example.net"))} Defaults to @samp{()}.
+C'est une liste des comptes administrateurs de ce serveur. Remarquez que
+vous devez créer les comptes séparément. Voir
address@hidden://prosody.im/doc/admins} et
address@hidden://prosody.im/doc/creating_accounts}. Par exemple : @code{(admins
+'("user1@@example.com" "user2@@example.net"))}. La valeur par défaut est
address@hidden()}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?
-Enable use of libevent for better performance under high load. See
address@hidden://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}.
+Active l'utilisation de libevent pour de meilleures performances sous une
+forte charge. Voir @url{https://prosody.im/doc/libevent}. La valeur par
+défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} module-list
modules-enabled
-This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for
address@hidden in the plugins folder, so make sure that exists
-too. Documentation on modules can be found at:
address@hidden://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{("roster"
-"saslauth" "tls" "dialback" "disco" "carbons" "private" "blocklist" "vcard"
-"version" "uptime" "time" "ping" "pep" "register" "admin_adhoc")}.
+C'est la liste des modules que Prosody chargera au démarrage. Il cherchera
address@hidden dans le répertoire des greffons, donc assurez-vous
+qu'il existe aussi. La documentation des modules se trouve sur
address@hidden://prosody.im/doc/modules}. La valeur par défaut est
address@hidden("roster" "saslauth" "tls" "dialback" "disco" "carbons" "private"
+"blocklist" "vcard" "version" "uptime" "time" "ping" "pep" "register"
+"admin_adhoc")}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list
modules-disabled
address@hidden"offline"}, @samp{"c2s"} and @samp{"s2s"} are auto-loaded, but
should
-you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}.
address@hidden"offline"},@samp{"c2s"} et @samp{"s2s"} sont chargés
automatiquement,
+mais si vous voulez les désactiver, ajoutez-les à cette liste. La valeur
+par défaut est @samp{()}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file
-Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is
-empty then @samp{mod_groups} does nothing. See
address@hidden://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to
+Chemin vers un fichier texte où les groupes partagés sont définis. Si ce
+chemin est vide alors @samp{mod_groups} ne fait rien. Voir
address@hidden://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. La valeur par défaut est
@samp{"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean
allow-registration?
-Disable account creation by default, for security. See
address@hidden://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}.
+Désactive la création de compte par défaut, pour la sécurité. Voir
address@hidden://prosody.im/doc/creating_accounts}. La valeur par défaut est
address@hidden
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration
ssl
-These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use
-Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do
-not add them to your config, it is easy to lower the security of your server
-using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}.
+Ce sont les paramètres liés à SSL/TLS. La plupart sont désactivés pour
+pouvoir utiliser les paramètres par défaut de Prosody. Si vous ne comprenez
+pas complètement ces options, ne les ajoutez pas à votre configuration, il
+est aisé de diminuer la sécurité de votre serveur en les modifiant. Voir
address@hidden://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}.
Les champs de @code{ssl-configuration} disponibles sont :
@deftypevr {paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol
-This determines what handshake to use.
+Cela détermine la poignée de main à utiliser.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name key
-Path to your private key file.
+Chemin vers votre fichier de clef privée.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name certificate
-Path to your certificate file.
+Chemin vers votre fichier de certificat.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{ssl-configuration}} file-object capath
-Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to
-trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to
address@hidden"/etc/ssl/certs"}.
+Chemin vers le répertoire contenant les certificats racines que vous voulez
+voir Prosody utiliser lors de la vérification des certificats des serveurs
+distants. La valeur par défaut est @samp{"/etc/ssl/certs"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile
-Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust.
-Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together.
+Chemin vers un fichier contenant les certificats racines auxquels Prosody
+devra faire confiance. Comme @code{capath} mais avec les certificats
+concaténés ensemble.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verify
-A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's
address@hidden()} flags).
+Une liste d'options de vérification (qui correspondent globalement aux
+drapeaux @code{set_verify()} d'OpenSSL).
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list options
-A list of general options relating to SSL/TLS. These map to OpenSSL's
address@hidden()}. For a full list of options available in LuaSec, see
-the LuaSec source.
+Une liste d'options générales liées à SSL/TLS. Elles correspondent
+globalement à @code{set_options()} d'OpenSSL. Pour une liste complète des
+options disponibles dans LuaSec, voir les sources de LuaSec.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-non-negative-integer
depth
-How long a chain of certificate authorities to check when looking for a
-trusted root certificate.
+Longueur maximale d'une chaîne d'autorités de certifications avant la
+racine.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers
-An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to
-clients, and in what order.
+Une chaîne de méthodes de chiffrement OpenSSL. Cela choisi les méthodes de
+chiffrement que Prosody offrira aux clients, et dans quel ordre de
+préférence.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name dhparam
-A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You
-can create such a file with: @code{openssl dhparam -out
-/etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}
+Un chemin vers un fichier contenant les paramètres pour l'échange de clef
+Diffie-Hellman. Vous pouvez créer un tel fichier avec : @code{openssl
+dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve
-Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is
address@hidden"secp384r1"}.
+Courbe pour Diffie-Hellman sur courbe elliptique. La valeur par défaut de
+Prosody est @samp{"secp384r1"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext
-A list of "extra" verification options.
+Une liste d'options de vérification « supplémentaires ».
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string password
-Password for encrypted private keys.
+Mot de passe pour les clefs privées chiffrées.
@end deftypevr
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean
c2s-require-encryption?
-Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not.
-See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}.
+S'il faut forcer toutes les connexions client-serveur à être chiffrées ou
+non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par
+défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list
disable-sasl-mechanisms
-Set of mechanisms that will never be offered. See
address@hidden://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to
+Ensemble de mécanismes qui ne seront jamais offerts. Voir
address@hidden://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. La valeur par défaut est
@samp{("DIGEST-MD5")}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean
s2s-require-encryption?
-Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not.
-See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}.
+S'il faut forcer toutes les connexion serveur-serveur à être chiffrées ou
+non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par
+défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?
-Whether to require encryption and certificate authentication. This provides
-ideal security, but requires servers you communicate with to support
-encryption AND present valid, trusted certificates. See
address@hidden://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}.
+S'il faut requérir le chiffrement et l'authentification du certificat. Cela
+fournit une sécurité idéale, mais demande que les serveurs avec lesquels
+vous communiquez supportent le chiffrement ET présentent un certificat
+valide et de confiance. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La
+valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list
s2s-insecure-domains
-Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed
-certificates. You can list domains here that will not be required to
-authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS. See
address@hidden://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}.
+Beaucoup de serveurs ne supportent pas le chiffrement ou ont un certificat
+invalide ou auto-signé. Vous pouvez lister les domaines ici qui n'ont pas
+besoin de s'authentifier avec des certificats. Ils seront authentifiés par
+DNS. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut
+est @samp{()}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list
s2s-secure-domains
-Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require
-valid certificates for some domains by specifying a list here. See
address@hidden://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}.
+Même si vous laissez @code{s2s-secure-auth?} désactivé, vous pouvez toujours
+demander un certificat valide pour certains domaine en spécifiant la liste
+ici. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut
+est @samp{()}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} string authentication
-Select the authentication backend to use. The default provider stores
-passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store
-the authentication data. If you do not trust your server please see
address@hidden://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for
-information about using the hashed backend. See also
address@hidden://prosody.im/doc/authentication} Defaults to
+Choisi le moteur d'authentification à utiliser. Le moteur par défaut stocke
+les mots de passes en texte clair et utilise la configuration de stockage
+des données de Prosody pour stocker les données authentifiées. Si vous
+n'avez pas confiance dans le serveur, lisez
address@hidden://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} pour plus
+d'information sur l'utilisation du moteur hashed. Voir aussi
address@hidden://prosody.im/doc/authentication}. La valeur par défaut est
@samp{"internal_plain"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string log
-Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by
-the GuixSD Prosody Service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}.
-Defaults to @samp{"*syslog"}.
+Indique les options de journalisation. La configuration avancée des
+journaux n'est pas encore supportée par le service Prosody dans GuixSD.
+Voir @url{https://prosody.im/doc/logging}. La valeur par défaut est
address@hidden"*syslog"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name pidfile
-File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}.
-Defaults to @samp{"/var/run/prosody/prosody.pid"}.
+Fichier où écrire le PID. Voir
address@hidden://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. La valeur par défaut est
address@hidden"/var/run/prosody/prosody.pid"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}}
maybe-non-negative-integer http-max-content-size
-Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes).
+Taille maximum autorisée pour le corps HTTP (en octets).
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string
http-external-url
-Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from
-the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the
-public URL will be @code{http-external-url} instead. See
+Certains modules exposent leur propre URL de diverses manières. Cette URL
+est construite à partir du protocole, de l'hôte et du port utilisé. Si
+Prosody se trouve derrière un proxy, l'URL publique sera
address@hidden à la place. Voir
@url{https://prosody.im/doc/http#external_url}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}}
virtualhost-configuration-list virtualhosts
-A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For
-example if you want your users to have addresses like
address@hidden"john.smith@@example.com"} then you need to add a host
address@hidden"example.com"}. All options in this list will apply only to this
-host.
+Un hôte dans Prosody est un domaine sur lequel les comptes utilisateurs sont
+créés. Par exemple si vous voulez que vos utilisateurs aient une adresse
+comme @samp{"john.smith@@example.com"} vous devrez ajouter un hôte
address@hidden"example.com"}. Toutes les options de cette liste seront
appliquées
+uniquement à cet hôte.
-Note: the name "virtual" host is used in configuration to avoid confusion
-with the actual physical host that Prosody is installed on. A single
-Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost
-entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single
-domain would have just one VirtualHost entry.
+Remarque : le nom d'hôte « virtuel » est utilisé dans la configuration pour
+éviter de le confondre avec le nom d'hôte physique réel de la machine qui
+héberge Prosody. Une seule instance de Prosody peut servir plusieurs
+domaines, chacun défini comme une entrée VirtualHost dans la configuration
+de Prosody. Ainsi, un serveur qui n'héberge qu'un seul domaine n'aura
+qu'une entrée VirtualHost.
-See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}.
+Voir @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}.
Les champs de @code{virtualhost-configuration} disponibles sont :
-all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins},
+tous ces champs de @code{prosody-configuration} : @code{admins},
@code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled},
@code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl},
@code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms},
@code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?},
@code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains},
@code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size},
address@hidden, @code{raw-content}, plus:
address@hidden, @code{raw-content}, plus :
@deftypevr {paramètre de @code{virtualhost-configuration}} string domain
-Domain you wish Prosody to serve.
+Domaine que vous souhaitez que Prosody serve.
@end deftypevr
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}}
int-component-configuration-list int-components
-Components are extra services on a server which are available to clients,
-usually on a subdomain of the main server (such as
address@hidden"mycomponent.example.com"}). Example components might be chatroom
-servers, user directories, or gateways to other protocols.
-
-Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add
-an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin
-you wish to use for the component.
-
-See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}.
+Les composant sont des services supplémentaires qui sont disponibles pour
+les clients, habituellement sur un sous-domaine du serveur principal (comme
address@hidden"mycomponent.example.com"}). Des exemples de composants sont des
+serveurs de chatroom, des répertoires utilisateurs ou des passerelles vers
+d'autres protocoles.
+
+Les composants internes sont implémentés dans des greffons spécifiques à
+Prosody. Pour ajouter un composant interne, vous n'avez qu'à remplir le
+champ de nom d'hôte et le greffon que vous voulez utiliser pour le
+composant.
+
+Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut est
address@hidden()}.
Les champs de @code{int-component-configuration} disponibles sont :
-all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins},
+tous ces champs de @code{prosody-configuration} : @code{admins},
@code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled},
@code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl},
@code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms},
@code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?},
@code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains},
@code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size},
address@hidden, @code{raw-content}, plus:
address@hidden, @code{raw-content}, plus :
@deftypevr {paramètre de @code{int-component-configuration}} string hostname
-Hostname of the component.
+Nom d'hôte du composant.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{int-component-configuration}} string plugin
-Plugin you wish to use for the component.
+Greffon que vous voulez utiliser pour ce composant.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{int-component-configuration}}
maybe-mod-muc-configuration mod-muc
-Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted
-chatrooms/conferences for XMPP users.
+Le chat multi-utilisateur (MUC) est le modules de Prosody qui vous permet de
+créer des chatrooms/conférences pour les utilisateurs XMPP.
-General information on setting up and using multi-user chatrooms can be
-found in the "Chatrooms" documentation
-(@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are
-new to XMPP chatrooms.
+Des informations générales sur la configuration des chatrooms
+multi-utilisateurs se trouvent dans la documentation sur les chatrooms
+(@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que vous devriez lire si vous les
+découvrez.
-See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}.
+Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}.
Les champs de @code{mod-muc-configuration} disponibles sont :
@deftypevr {paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string name
-The name to return in service discovery responses. Defaults to
address@hidden"Prosody Chatrooms"}.
+Le nom à renvoyer dans les réponses de découverte de services. La valeur
+par défaut est @samp{"Prosody Chatrooms"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string-or-boolean
restrict-room-creation
If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms.
Otherwise anyone can create a room. The value @samp{"local"} restricts room
-creation to users on the service's parent domain.
-E.g. @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}.
-The value @samp{"admin"} restricts to service administrators only. Defaults
-to @samp{#f}.
+creation to users on the service's parent domain. E.g.@:
address@hidden@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The
+value @samp{"admin"} restricts to service administrators only. Defaults to
address@hidden
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{mod-muc-configuration}} non-negative-integer
max-history-messages
-Maximum number of history messages that will be sent to the member that has
-just joined the room. Defaults to @samp{20}.
+Nombre maximum de messages d'historique qui seront envoyés aux membres qui
+viennent de rejoindre le salon. La valeur par défaut est @samp{20}.
@end deftypevr
@end deftypevr
@@ -15687,60 +16640,62 @@ just joined the room. Defaults to @samp{20}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}}
ext-component-configuration-list ext-components
-External components use XEP-0114, which most standalone components support.
-To add an external component, you simply fill the hostname field. See
address@hidden://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}.
+Les composants externes utilisent XEP-0114, que la plupart des composants
+supportent. Pour ajouter un composant externe, vous remplissez simplement
+le champ de nom d'hôte. Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La
+valeur par défaut est @samp{()}.
Les champs de @code{ext-component-configuration} disponibles sont :
-all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins},
+tous ces champs de @code{prosody-configuration} : @code{admins},
@code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled},
@code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl},
@code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms},
@code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?},
@code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains},
@code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size},
address@hidden, @code{raw-content}, plus:
address@hidden, @code{raw-content}, plus :
@deftypevr {paramètre de @code{ext-component-configuration}} string
component-secret
-Password which the component will use to log in.
+Mot de passe que le composant utilisera pour s'authentifier.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{ext-component-configuration}} string hostname
-Hostname of the component.
+Nom d'hôte du composant.
@end deftypevr
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}}
non-negative-integer-list component-ports
-Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to
address@hidden(5347)}.
+Ports sur lesquels Prosody écoutera les connexions des composants. La
+valeur par défaut est @samp{(5347)}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} string
component-interface
-Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to
address@hidden"127.0.0.1"}.
+Interface sur laquelle Prosody écoutera les connexions des composants. La
+valeur par défaut est @samp{"127.0.0.1"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content
raw-content
-Raw content that will be added to the configuration file.
+Contenu brut qui sera ajouté au fichier de configuration.
@end deftypevr
-It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and
-running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration}
-record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates,
-an opaque configuration does not have easy reflective capabilities.
-Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:
+Il se peut que vous ayez juste envie de lancer un fichier
address@hidden directement. Dans ce cas, vous pouvez passer un
+enregistrement @code{opaque-prosody-configuration} comme valeur à
address@hidden Comme son nom l'indique, une configuration
+opaque n'a pas de capacités de réflexion simples. Les champs disponibles de
address@hidden sont :
@deftypevr {paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody
-The prosody package.
+Le paquet prosody.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} string
prosody.cfg.lua
-The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use.
+Le contenu de @code{prosody.cfg.lua} à utiliser.
@end deftypevr
-For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you
-could instantiate a prosody service like this:
+Par exemple, si votre @code{prosody.cfg.lua} est juste la chaîne vide, vous
+pouvez instancier un service prosody comme ceci :
@example
(service prosody-service-type
@@ -15750,19 +16705,21 @@ could instantiate a prosody service like this:
@c end of Prosody auto-generated documentation
address@hidden BitlBee Service
address@hidden Service BitlBee
@cindex IRC (Internet Relay Chat)
address@hidden IRC gateway
address@hidden://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC
interface
-to a variety of messaging protocols such as XMPP.
address@hidden passerelle IRC
address@hidden://bitlbee.org,BitlBee} est une passerelle qui fournit une
+interface IRC vers une variété de protocoles de messagerie instantanée comme
+XMPP.
@defvr {Variable Scheme} bitlbee-service-type
-This is the service type for the @url{http://bitlbee.org,BitlBee} IRC
-gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below).
+C'est le type de service pour le démon de passerelle IRC
address@hidden://bitlbee.org,BitlBee}. Sa valeur est un
address@hidden (voir plus bas).
-To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your
-services:
+Pour que BitlBee écoute sur le pourt 6667 sur localhost, ajoutez cette ligne
+à vos services :
@example
(service bitlbee-service-type)
@@ -15770,26 +16727,28 @@ services:
@end defvr
@deftp {Type de données} bitlbee-configuration
-This is the configuration for BitlBee, with the following fields:
+C'est la configuration de BitlBee, avec les champs suivants :
@table @asis
@item @code{interface} (par défaut : @code{"127.0.0.1"})
@itemx @code{port} (par défaut : @code{6667})
-Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in
address@hidden, on @var{port}.
+Écoute sur l'interface réseau correspondant à l'adresse IP dans
address@hidden, sur @var{port}.
-When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect;
-when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking
-interface.
+Lorsque @var{interface} vaut @code{127.0.0.1}, seuls les clients locaux
+peuvent se connecter ; lorsqu'elle vaut @code{0.0.0.0}, les connexions
+peuvent venir de n'importe quelle interface réseau.
@item @code{package} (par défaut : @code{bitlbee})
Le paquet BitlBee à utiliser.
@item @code{plugins} (par défaut : @code{'()})
-List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}.
+Liste des paquets de greffons à utiliser — p.@: ex.@:
address@hidden
@item @code{extra-settings} (par défaut : @code{""})
-Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file.
+Partie de configuration ajoutée telle-quelle au fichier de configuration de
+BitlBee.
@end table
@end deftp
@@ -15797,14 +16756,15 @@ Configuration snippet added as-is to the BitlBee
configuration file.
@node Services de téléphonie
@subsubsection Services de téléphonie
address@hidden Murmur (VoIP server)
address@hidden VoIP server
-This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the
-server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite.
address@hidden Murmur (serveur VoIP)
address@hidden serveur VoIP
+Cette section décrit comment configurer et lancer un serveur Murmur. Murmur
+est le serveur de la suite de voix-sur-IP (VoIP) @uref{https://mumble.info,
+Mumble}.
@deftp {Type de données} murmur-configuration
-The service type for the Murmur server. An example configuration can look
-like this:
+Le type de service pour le serveur Murmur. Voici un exemple de
+configuration :
@example
(service murmur-service-type
@@ -15816,188 +16776,202 @@ like this:
(ssl-key "/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem")))
@end example
-After reconfiguring your system, you can manually set the murmur
address@hidden password with the command that is printed during the
-activation phase.
+Après avoir reconfiguré votre système, vous pouvez manuellement indiquer le
+mot de passe @code{SuperUser} de murmur avac la commande qui s'affiche
+pendant la phase d'activation.
-It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it
-admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as
-new normal user, register yourself, and log out. For the next step login
-with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you
-set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or
-moderator rights and create some channels.
+Il est recommandé d'enregistrer un compte utilisateur Mumble normal et de
+lui donner les droits admin ou modérateur. Vous pouvez utiliser le client
address@hidden pour vous connecter en tant que nouvel utilisateur normal,
+vous enregistrer et vous déconnecter. Pour l'étape suivante, connectez-vous
+avec le nom @code{SuperUser} en utilisant le mot de passe @code{SuperUser}
+que vous avez indiqué précédemment et accordez les droits administrateur ou
+modérateur à vous utilisateur mumble nouvellement enregistré et créez
+quelques salons.
Les champs de @code{murmur-configuration} disponibles sont :
@table @asis
@item @code{package} (par défaut : @code{mumble})
-Package that contains @code{bin/murmurd}.
+Paquet qui contient @code{bin/murmurd}.
@item @code{user} (par défaut : @code{"murmur"})
-User who will run the Murmur server.
+Utilisateur qui lancera le serveur Murmur.
@item @code{group} (par défaut : @code{"murmur"})
-Group of the user who will run the murmur server.
+Groupe de l'utilisateur qui lancera le serveur Murmur.
@item @code{port} (par défaut : @code{64738})
-Port on which the server will listen.
+Port sur lequel le serveur écoutera.
@item @code{welcome-text} (par défaut : @code{""})
-Welcome text sent to clients when they connect.
+Texte de bienvenue envoyé aux clients lors de leur connexion.
@item @code{server-password} (par défaut : @code{""})
-Password the clients have to enter in order to connect.
+Mot de passe que les clients devront entrer pour se connecter.
@item @code{max-users} (par défaut : @code{100})
-Maximum of users that can be connected to the server at once.
+Nombre maximum d'utilisateurs qui peuvent se connecter à ce serveur en même
+temps.
@item @code{max-user-bandwidth} (par défaut : @code{#f})
-Maximum voice traffic a user can send per second.
+Trafic de voix maximum qu'un utilisateur peut envoyer par seconde.
@item @code{database-file} (par défaut : @code{"/var/lib/murmur/db.sqlite"})
-File name of the sqlite database. The service's user will become the owner
-of the directory.
+Nom de fichier de la base de données sqlite. L'utilisateur du service
+deviendra propriétaire du répertoire.
@item @code{log-file} (par défaut : @code{"/var/log/murmur/murmur.log"})
-File name of the log file. The service's user will become the owner of the
-directory.
+Nom du fichier de journal. L'utilisateur du service deviendra propriétaire
+du répertoire.
@item @code{autoban-attempts} (par défaut : @code{10})
-Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without
-getting auto banned for @code{autoban-time}.
+Nombre maximum de connexions qu'un utilisateur peut faire pendant
address@hidden sans être banni automatiquement pour
address@hidden
@item @code{autoban-timeframe} (par défaut : @code{120})
-Timeframe for autoban in seconds.
+Durée du temps pendant lequel le nombre de connexions est compté.
@item @code{autoban-time} (par défaut : @code{300})
-Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the
-autoban limits.
+Durée du bannissement automatique en secondes.
@item @code{opus-threshold} (par défaut : @code{100})
-Percentage of clients that need to support opus before switching over to
-opus audio codec.
+Pourcentage des clients qui doivent supporter opus avant de passer sur le
+codec audio opus.
@item @code{channel-nesting-limit} (par défaut : @code{10})
-How deep channels can be nested at maximum.
+Profondeur maximum des canaux.
@item @code{channelname-regex} (par défaut : @code{#f})
-A string in from of a Qt regular expression that channel names must conform
-to.
+Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms de canaux
+doivent respecter.
@item @code{username-regex} (par défaut : @code{#f})
-A string in from of a Qt regular expression that user names must conform to.
+Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms
+d'utilisateurs doivent respecter.
@item @code{text-message-length} (par défaut : @code{5000})
-Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message.
+Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en un seul message
+textuel.
@item @code{image-message-length} (par défaut : @code{(* 128 1024)})
-Maximum size in bytes that a user can send in one image message.
+Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en une seule image.
@item @code{cert-required?} (par défaut : @code{#f})
-If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentification
-will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to
-join.
+Si la valeur est @code{#t} les clients utilisant une authentification par
+mot de passe faible ne seront pas acceptés. Les utilisateurs doivent
+compléter l'assistant de configuration des certificats pour rejoindre le
+serveur.
address@hidden @code{remember-channel?} (defualt @code{#f})
-Should murmur remember the last channel each user was in when they
-disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin.
address@hidden @code{remember-channel?} (paramètre de : @code{#f})
+Indique si murmur devrait se rappeler du dernier canal dans lequel étaient
+les utilisateurs au moment de leur déconnexion et les y remettre lorsqu'ils
+se reconnectent.
@item @code{allow-html?} (par défaut : @code{#f})
-Should html be allowed in text messages, user comments, and channel
-descriptions.
+Indique si le html est autorisé dans les messages textuels, les commentaires
+utilisateurs et les descriptions des canaux.
@item @code{allow-ping?} (par défaut : @code{#f})
-Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and
-the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the
-Mumble client, this information is shown in the Connect dialog.
+Mettre à vrai expose le nombre d'utilisateurs, le nombre d'utilisateurs
+maximum et la bande passante maximale du serveur par client aux utilisateurs
+non connectés. Dans le client Mumble, cette information est affichée dans
+la boîte de dialogue de connexion.
-Disabling this setting will prevent public listing of the server.
+Désactiver ce paramètre empêchera le serveur d'être publiquement listé.
@item @code{bonjour?} (par défaut : @code{#f})
-Should the server advertise itself in the local network through the bonjour
-protocol.
+Indique si le serveur se présente sur le réseau local à travers le protocole
+bonjour.
@item @code{send-version?} (par défaut : @code{#f})
-Should the murmur server version be exposed in ping requests.
+Indique si la version du serveur murmur doit être exposée dans les requêtes
+ping.
@item @code{log-days} (par défaut : @code{31})
-Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The
-default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs
-forever, or -1 to disable logging to the database.
+Murmur stocke aussi les journaux en base de données, qui sont accessible via
+RPC. La valeur par défaut est 31 jours, mais vous pouvez le mettre à 0 pour
+les garder pour toujours ou à -1 pour désactiver la journalisation dans la
+base de données.
@item @code{obfuscate-ips?} (par défaut : @code{#t})
-Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users.
+Indique si les IP enregistrées doivent être cachées pour protéger la vie
+privée des utilisateurs.
@item @code{ssl-cert} (par défaut : @code{#f})
-File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections.
+Nom de fichier du certificat SSL/TLS utilisé pour les connexions chiffrées.
@example
(ssl-cert "/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem")
@end example
@item @code{ssl-key} (par défaut : @code{#f})
-Filepath to the ssl private key used for encrypted connections.
+Chemin de fichier vers la clef privée ssl pour les connexions chiffrées.
@example
(ssl-key "/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem")
@end example
@item @code{ssl-dh-params} (par défaut : @code{#f})
-File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the
-SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{"@@ffdhe2048"},
address@hidden"@@ffdhe3072"}, @code{"@@ffdhe4096"}, @code{"@@ffdhe6144"} or
address@hidden"@@ffdhe8192"} to use bundled parameters from RFC 7919.
+Nom de fichier d'un fichier encodé en PEM avec les paramètres Diffie-Hellman
+pour le chiffrement SSL/TLS. Autrement vous pouvez indiquer
address@hidden"@@ffdhe2048"}, @code{"@@ffdhe3072"}, @code{"@@ffdhe4096"},
address@hidden"@@ffdhe6144"} ou @code{"@@ffdhe8192"} pour utiliser les
paramètres
+inclus de la RFC 7919.
@item @code{ssl-ciphers} (par défaut : @code{#f})
-The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available
-for use in SSL/TLS.
+L'option @code{ssl-ciphers} permet de choisir les suites de chiffrement
+disponibles pour SSL/TLS.
-This option is specified using
address@hidden://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT,
-OpenSSL cipher list notation}.
+Cette option est spécifiée en utilisant
+l'@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT,
+OpenSSL cipher list notation}
-It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers
-<string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you
-will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your
-Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you
-expected it to.
+Nous vous recommandons d'essayer votre chaîne de suites de chiffrements avec
+« openssl ciphers <chaîne> » avant de l'indiquer ici, pour avoir une idée
+des suites de chiffrement que vous aurez. Après avoir indiqué cette option,
+nous vous recommandons d'inspecter les journaux de Murmur pour vous assurer
+que Murmur utilise les suites de chiffrements auxquelles vous vous attendez.
-Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your
-Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be
-able to connect to it.
+Remarque : modifier cette option peut impacter la rétrocompatibilité de
+votre serveur Murmur, et peut empêcher que des clients Mumble anciens se
+connectent.
@item @code{public-registration} (par défaut : @code{#f})
-Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or
address@hidden
+Doit être un enregistrement
address@hidden<murmur-public-registration-configuration>} ou @code{#f}.
-You can optionally register your server in the public server list that the
address@hidden client shows on startup. You cannot register your server if
-you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to
address@hidden
+Vous pouvez aussi enregistrer votre serveur dans la liste des serveurs
+publiques que le client @code{mumble} affiche au démarrage. Vous ne pouvez
+pas enregistrer votre serveur si vous avez un @code{server-password} ou
address@hidden à @code{#f}.
-It might take a few hours until it shows up in the public list.
+Cela peut prendre quelques heures avant d'arriver sur la liste publique.
@item @code{file} (par défaut : @code{#f})
-Optional alternative override for this configuration.
+Version alternative de cette configuration : si vous indiquez quelque chose,
+le reste est ignoré.
@end table
@end deftp
@deftp {Type de données} murmur-public-registration-configuration
-Configuration for public registration of a murmur service.
+Configuration pour l'enregistrement public du service murmur.
@table @asis
@item @code{name}
-This is a display name for your server. Not to be confused with the
-hostname.
+C'est le nom d'affichage de votre serveur. Ne pas le confondre avec le nom
+d'hôte.
@item @code{password}
-A password to identify your registration. Subsequent updates will need the
-same password. Don't lose your password.
+Un mot de passe pour identifier votre enregistrement. Les mises à jours
+suivantes devront utiliser le même mot de passe. Ne le perdez pas.
@item @code{url}
-This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site.
+Cela devrait être le lien @code{http://} ou @code{https://} vers votre site
+web.
@item @code{hostname} (par défaut : @code{#f})
-By default your server will be listed by its IP address. If it is set your
-server will be linked by this host name instead.
+Par défaut votre serveur sera listé par son adresse IP. Si cette option est
+indiquée votre serveur sera listé par son nom d'hôte.
@end table
@end deftp
@@ -16006,20 +16980,21 @@ server will be linked by this host name instead.
@node Services de surveillance
@subsubsection Services de surveillance
address@hidden Tailon Service
address@hidden Service Tailon
address@hidden://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for
-viewing and searching log files.
address@hidden://tailon.readthedocs.io/, Tailon} est une application web pour
+visualiser et chercher des fichiers de journaux.
-The following example will configure the service with default values. By
-default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080}).
+L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par
+défaut, on peut accéder à Tailon sur le pour 8080
+(@code{http://localhost:8080}).
@example
(service tailon-service-type)
@end example
-The following example customises more of the Tailon configuration, adding
address@hidden to the list of allowed commands.
+L'exemple suivant personnalise un peu plus la configuration de Tailon, en
+ajoutant @command{sed} à la liste des commandes autorisées.
@example
(service tailon-service-type
@@ -16031,17 +17006,17 @@ The following example customises more of the Tailon
configuration, adding
@deftp {Type de données} tailon-configuration
-Data type representing the configuration of Tailon. This type has the
-following parameters:
+Type de données représentant la configuration de Tailon. Ce type a les
+paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{config-file} (par défaut : @code{(tailon-configuration-file)})
-The configuration file to use for Tailon. This can be set to a
address@hidden record value, or any gexp
+Le fichier de configuration à utiliser pour Tailon. Ce champ peut contenir
+un enregistrement @dfn{tailon-configuration-file} ou n'importe quelle gexp
(@pxref{G-Expressions}).
-For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can
-be used:
+Par exemple, pour utiliser un fichier local à la place, on peut utiliser la
+fonction @code{local-file} :
@example
(service tailon-service-type
@@ -16056,50 +17031,53 @@ Le paquet tailon à utiliser.
@end deftp
@deftp {Type de données} tailon-configuration-file
-Data type representing the configuration options for Tailon. This type has
-the following parameters:
+Type de données représentant les options de configuration de Tailon. Ce
+type a les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{files} (par défaut : @code{(list "/var/log")})
-List of files to display. The list can include strings for a single file or
-directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and
-the remaining items are the files or directories in that subsection.
+Liste des fichiers à afficher. La liste peut inclure des chaînes pour des
+fichiers simple ou des répertoires, ou une liste, où le premier élément est
+le nom d'un sous-section et le reste des fichiers ou des répertoires de
+cette sous-section.
@item @code{bind} (par défaut : @code{"localhost:8080"})
-Address and port to which Tailon should bind on.
+Adresse et port sur lesquels Tailon écoute.
@item @code{relative-root} (par défaut : @code{#f})
-URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path.
+Chemin de l'URL à utiliser pour Tailon, ou @code{#f} pour ne pas utiliser de
+chemin.
@item @code{allow-transfers?} (par défaut : @code{#t})
-Allow downloading the log files in the web interface.
+Permet de télécharger les journaux dans l'interface web.
@item @code{follow-names?} (par défaut : @code{#t})
-Allow tailing of not-yet existent files.
+Permet de surveiller des fichiers qui n'existent pas encore.
@item @code{tail-lines} (par défaut : @code{200})
-Number of lines to read initially from each file.
+Nombre de lignes à lire initialement dans chaque fichier.
@item @code{allowed-commands} (par défaut : @code{(list "tail" "grep" "awk")})
-Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled.
+Commandes autorisées. Par défaut, @code{sed} est désactivé.
@item @code{debug?} (par défaut : @code{#f})
-Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages.
+Configurez @code{debug?} à @code{#t} pour montrer les messages de débogage.
@item @code{wrap-lines} (par défaut : @code{#t})
-Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to
-initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap
-lines.
+État initial du retour à la ligne dans l'interface web. Configurez l'option
+à @code{#t} pour retourner à la ligne (par défaut) ou à @code{#f} pour ne
+pas retourner à la ligne au début.
@item @code{http-auth} (par défaut : @code{#f})
-HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication
-(the default). Supported values are @code{"digest"} or @code{"basic"}.
+Type d'authentification HTTP à utiliser. Indiquez @code{#f} pour désactiver
+l'authentification (par défaut). Les valeur supportées sont @code{"digest"}
+et @code{"basic"}.
@item @code{users} (par défaut : @code{#f})
-If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be
-restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list
-of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd
-element of the pair is the password.
+Si l'authentification HTTP est activée (voir @code{http-auth}), l'accès sera
+restreint aux identifiants fournis ici. Pour configurer des utilisateurs,
+utilisez une liste de paires, où le premier élément de la paire est le nom
+d'utilisateur et le second élément est le mot de passe.
@example
(tailon-configuration-file
@@ -16112,15 +17090,15 @@ element of the pair is the password.
@end deftp
address@hidden Darkstat Service
address@hidden Service Darkstat
@cindex darkstat
-Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates
-statistics about usage, and serves reports over HTTP.
+Darkstat est un « renifleur de paquets » qui capture le trafic réseau,
+calcul des statistiques sur l'utilisation et sert des rapport sur HTTP.
@defvar {Variable Scheme} darkstat-service-type
-This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/,
-darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record
-as in this example:
+C'est le type de service pour le service
address@hidden://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, sa valeur doit être un
+enregistrement @code{darkstat-configuration} comme dans cet exemple :
@example
(service darkstat-service-type
@@ -16130,41 +17108,42 @@ as in this example:
@end defvar
@deftp {Type de données} darkstat-configuration
-Data type representing the configuration of @command{darkstat}.
+Type de données représentant la configuration de @command{darkstat}.
@table @asis
@item @code{package} (par défaut : @code{darkstat})
Le paquet darkstat à utiliser.
@item @code{interface}
-Capture traffic on the specified network interface.
+Capture le trafic sur l'interface réseau spécifiée.
@item @code{port} (par défaut : @code{"667"})
-Bind the web interface to the specified port.
+Lie l'interface web sur le port spécifié.
@item @code{bind-address} (par défaut : @code{"127.0.0.1"})
-Bind the web interface to the specified address.
+Lie l'interface web sur l'adresse spécifiée.
@item @code{base} (par défaut : @code{"/"})
-Specify the path of the base URL. This can be useful if @command{darkstat}
-is accessed via a reverse proxy.
+Spécifie le chemin de base des URL. C'est utile si on accède à
address@hidden à travers un proxy inverse.
@end table
@end deftp
address@hidden Prometheus Node Exporter Service
address@hidden Service d'export de nœud de Prometheus
@cindex prometheus-node-exporter
-The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system
-statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus
-monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes
-and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable.
+L'exportateur de nœuds de Prometheus rend disponible les statistiques sur le
+matériel et le système d'exploitation fournies par le noyau Linux pour le
+système de surveillance Prometheus. Ce service devrait être déployé sur
+tous les nœuds physiques et les machines virtuelles, où vous voulez
+surveiller ces statistiques.
address@hidden {Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type
-This is the service type for the
address@hidden {Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type
+C'est le type de service pour le service
@uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/,
-prometheus-node-exporter} service, its value must be a
address@hidden record as in this example:
+prometheus-node-exporter}, sa valeur doit être un enregistrement
address@hidden comme dans cet exemple :
@example
(service prometheus-node-exporter-service-type
@@ -16173,15 +17152,15 @@ prometheus-node-exporter} service, its value must be a
@end example
@end defvar
address@hidden {Data Type} prometheus-node-exporter-configuration
-Data type representing the configuration of @command{node_exporter}.
address@hidden {Type de données} prometheus-node-exporter-configuration
+Type de données représentant la configuration de @command{node_exporter}
@table @asis
address@hidden @code{package} (default:
@code{go-github-com-prometheus-node-exporter})
-The prometheus-node-exporter package to use.
address@hidden @code{package} (par défaut :
@code{go-github-com-prometheus-node-exporter})
+Le paquet prometheus-node-exporter à utiliser.
address@hidden @code{web-listen-address} (default: @code{":9100"})
-Bind the web interface to the specified address.
address@hidden @code{web-listen-address} (par défaut : @code{":9100"})
+Lie l'interface web sur l'adresse spécifiée.
@end table
@end deftp
@@ -16190,26 +17169,27 @@ Bind the web interface to the specified address.
@subsubsection Services Kerberos
@cindex Kerberos
-The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the
-authentication protocol @dfn{Kerberos}.
+Le module @code{(gnu services kerberos)} fournit des services liés au
+protocole d'authentification @dfn{Kerberos}.
address@hidden Krb5 Service
address@hidden Service Krb5
-Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration
-file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a
-definition provided in the operating system declaration. It does not cause
-any daemon to be started.
+Les programmes qui utilisent une bibliothèque cliente Kerberos s'attendent à
+trouver un fichier de configuration dans @file{/etc/krb5.conf}. Ce service
+génère un tel fichier à partir d'une définition fournie par la déclaration
+de système d'exploitation. Il ne démarre aucun démon.
-No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly
-create them. This service is known to work with the MIT client library,
address@hidden Other implementations have not been tested.
+Aucun fichier « keytab » n'est fourni par ce service — vous devez les créer
+explicitement. Ce service est connu pour fonctionner avec la bibliothèque
+cliente MIT, @code{mit-krb5}. Les autres implémentations n'ont pas été
+testées.
@defvr {Variable Scheme} krb5-service-type
-A service type for Kerberos 5 clients.
+Un type de service pour les clients Kerberos 5.
@end defvr
@noindent
-Here is an example of its use:
+Voici un exemple d'utilisation :
@lisp
(service krb5-service-type
(krb5-configuration
@@ -16227,37 +17207,37 @@ Here is an example of its use:
@end lisp
@noindent
-This example provides a address@hidden client configuration which:
+Cet exemple fournit une configuration cliente address@hidden qui :
@itemize
address@hidden Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and
``ARGRX.EDU'', both
-of which have distinct administration servers and key distribution centers;
address@hidden Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not
explicitly
-specified by clients;
address@hidden Accepts services which only support encryption types known to be
weak.
address@hidden Reconnais deux domaines : « EXAMPLE.COM » et « ARGREX.EDU »,
tous deux
+aillant des serveurs d'administration et des centres de distribution de
+clefs distincts ;
address@hidden Utilisera le domaine « EXAMPLE.COM » pr défaut si le domaine
n'est pas spécifié
+explicitement par les clients ;
address@hidden Acceptera les services qui ne supportent que des types de
chiffrements connus pour être faibles.
@end itemize
-The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields.
-Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and
-more detailed explanation of each, see the MIT
address@hidden://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}
-documentation.
+Les types @code{krb5-realm} et @code{krb5-configuration} ont de nombreux
+champs. Seuls les plus communs sont décrits ici. Pour une liste complète,
+et plus de détails sur chacun d'entre eux, voir la documentation de MIT
address@hidden://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}.
@deftp {Type de données} krb5-realm
address@hidden realm, kerberos
address@hidden domaine, kerberos
@table @asis
@item @code{name}
-This field is a string identifying the name of the realm. A common
-convention is to use the fully qualified DNS name of your organization,
-converted to upper case.
+Ce champ est une chaîne identifiant le nom d'un domaine. Une convention
+courante est d'utiliser le nom pleinement qualifié de votre organisation,
+converti en majuscule.
@item @code{admin-server}
-This field is a string identifying the host where the administration server
-is running.
+Ce champ est une chaîne identifiant l'hôte où le serveur d'administration
+tourne.
@item @code{kdc}
-This field is a string identifying the key distribution center for the
-realm.
+Ce champ est une chaîne identifiant le centre de distribution de clefs pour
+ce domaine.
@end table
@end deftp
@@ -16265,45 +17245,47 @@ realm.
@table @asis
@item @code{allow-weak-crypto?} (par défaut : @code{#f})
-If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption
-algorithms known to be weak will be accepted.
+Si ce drapeau est @code{#t} les services qui n'offrent que des algorithmes
+de chiffrement faibles seront acceptés.
@item @code{default-realm} (par défaut : @code{#f})
-This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the
-client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If
-this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos
-principal when invoking programs such as @command{kinit}.
+Ce champ devrait être une chaîne identifiant le domaine Kerberos par défaut
+pour le client. Vous devriez mettre le nom de votre domaine Kerberos dans
+ce champ. Si cette valeur est @code{#f} alors un domaine doit être spécifié
+pour chaque principal Kerberos à l'invocation des programmes comme
address@hidden
@item @code{realms}
-This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients
-may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching
-the @code{default-realm} field.
+Cela doit être une liste non-vide d'objets @code{krb5-realm}, auxquels les
+clients peuvent accéder. Normalement, l'un d'entre eux aura un champ
address@hidden qui correspond au champ @code{default-realm}.
@end table
@end deftp
address@hidden PAM krb5 Service
address@hidden Service PAM krb5
@cindex pam-krb5
-The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password
-management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled
-applications to authenticate users using Kerberos.
+Le service @code{pam-krb5} permet la connexion et la gestion des mots de
+passe par Kerberos. Vous aurez besoin de ce service si vous voulez que les
+applications qui utilisent PAM puissent authentifier automatiquement les
+utilisateurs avec Kerberos.
@defvr {Variable Scheme} pam-krb5-service-type
-A service type for the Kerberos 5 PAM module.
+Un type de service pour le module PAM Kerberos 5.
@end defvr
@deftp {Type de données} pam-krb5-configuration
-Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module This
-type has the following parameters:
+Type de données représentant la configuration du module PAM Kerberos 5. Ce
+type a les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{pam-krb5} (par défaut : @code{pam-krb5})
Le paquet pam-krb5 à utiliser.
@item @code{minimum-uid} (par défaut : @code{1000})
-The smallest user ID for which Kerberos authentications should be
-attempted. Local accounts with lower values will silently fail to
-authenticate.
+Le plus petite ID utilisateur pour lequel les authentifications Kerberos
+devraient être tentées. Les comptes locaux avec une valeur plus petite
+échoueront silencieusement leur authentification Kerberos.
@end table
@end deftp
@@ -16314,17 +17296,17 @@ authenticate.
@cindex web
@cindex www
@cindex HTTP
-The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the
-nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon.
+Le module @code{(gnu services web)} fournit le serveur Apache HTTP, le
+serveur web nginx et aussi un démon fastcgi.
address@hidden Apache HTTP Server
address@hidden Serveur Apache HTTP
@deffn {Variable Scheme} httpd-service-type
-Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server
-(@dfn{httpd}). The value for this service type is a
address@hidden record.
+Type de service pour le serveur @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP}
+(@dfn{httpd}). La valeur de ce type de service est un enregistrement
address@hidden
-A simple example configuration is given below.
+Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous.
@example
(service httpd-service-type
@@ -16335,8 +17317,8 @@ A simple example configuration is given below.
(document-root "/srv/http/www.example.com")))))
@end example
-Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the
-configuration.
+D'autres services peuvent aussi étendre @code{httpd-service-type} pour être
+ajouté à la configuration.
@example
(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type
@@ -16349,100 +17331,137 @@ configuration.
@end example
@end deffn
-The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module},
address@hidden and @code{httpd-virtualhost} record types are given
-below.
+Les détails des types d'enregistrement @code{httpd-configuration},
address@hidden, @code{httpd-config-file} et @code{httpd-virtualhost}
+sont donnés plus bas.
@deffn {Type de données} httpd-configuration
-This data type represents the configuration for the httpd service.
+Ce type de données représente la configuration du service httpd.
@table @asis
@item @code{package} (par défaut : @code{httpd})
Le paquet httpd à utiliser.
@item @code{pid-file} (par défaut : @code{"/var/run/httpd"})
-The pid file used by the shepherd-service.
+Le fichier de pid utilisé par le service shepherd.
@item @code{config} (par défaut : @code{(httpd-config-file)})
-The configuration file to use with the httpd service. The default value is a
address@hidden record, but this can also be a different
-G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file
-outside of the store can also be specified through a string.
+Le fichier de configuration à utiliser avec le service httpd. La valeur par
+défaut est un enregistrement @code{httpd-config-file} mais cela peut aussi
+être un G-expression qui génère un fichier, par exemple un
address@hidden Un fichier en dehors du dépôt peut aussi être spécifié
+avec une chaîne de caractères.
@end table
@end deffn
@deffn {Type de données} httpd-module
-This data type represents a module for the httpd service.
+Ce type de données représente un module pour le service httpd.
@table @asis
@item @code{name}
-The name of the module.
+Le nom du module.
@item @code{file}
-The file for the module. This can be relative to the httpd package being
-used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within
-the store, for example @code{(file-append mod-wsgi "/modules/mod_wsgi.so")}.
+Le fichier pour le module. Cela peut être relatif au paquet httpd utilisé,
+l'emplacement absolu d'un fichier ou une G-expression pour un fichier dans
+le dépôt, par exemple @code{(file-append mod-wsgi "/modules/mod_wsgi.so")}.
@end table
@end deffn
address@hidden {Variable Scheme} %default-httpd-modules
+Une liste par défaut des objets @code{httpd-module}.
address@hidden defvr
+
@deffn {Type de données} httpd-config-file
-This data type represents a configuration file for the httpd service.
+Ce type de données représente un fichier de configuration pour le service
+httpd.
@table @asis
@item @code{modules} (par défaut : @code{%default-httpd-modules})
-The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by
-additional configuration.
+Les modules à charger. Les modules supplémentaires peuvent être ajoutés ici
+ou chargés par des configuration supplémentaires.
+
+Par exemple, pour gérer les requêtes pour des fichiers PHP, vous pouvez
+utiliser le module @code{mod_proxy_fcgi} d'Apache avec
address@hidden :
+
address@hidden
+(service httpd-service-type
+ (httpd-configuration
+ (config
+ (httpd-config-file
+ (modules (cons*
+ (httpd-module
+ (name "proxy_module")
+ (file "modules/mod_proxy.so"))
+ (httpd-module
+ (name "proxy_fcgi_module")
+ (file "modules/mod_proxy_fcgi.so"))
+ %default-httpd-modules))
+ (extra-config (list "\
+<FilesMatch \\.php$>
+ SetHandler \"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\"
+</FilesMatch>"))))))
+(service php-fpm-service-type
+ (php-fpm-configuration
+ (socket "/var/run/php-fpm.sock")
+ (socket-group "httpd")))
address@hidden example
@item @code{server-root} (par défaut : @code{httpd})
-The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd
-package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken
-as relative to the server root.
+Le @code{ServerRoot} dans le fichier de configuration, par défaut le paquet
+httpd. Les directives comme @code{Include} et @code{LoadModule} sont prises
+relativement à la racine du serveur.
@item @code{server-name} (par défaut : @code{#f})
-The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request
-scheme, hostname and port that the server uses to identify itself.
+Le @code{ServerName} dans le fichier de configuration, utilisé pour
+spécifier le schéma de requête, le nom d'hôte et le port que le serveur
+utilise pour s'identifier.
-This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in
-virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}.
+Cela n'a pas besoin d'être dans la configuration du serveur, et peut être
+spécifié dans les hôtes virtuels. La valeur par défaut est @code{#f} pour
+ne pas spécifier de @code{ServerName}.
@item @code{document-root} (par défaut : @code{"/srv/http"})
-The @code{DocumentRoot} from which files will be served.
+Le @code{DocumentRoot} depuis lequel les fichiers seront servis.
@item @code{listen} (par défaut : @code{'("80")})
-The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The
-value should be a list of strings, when each string can specify the port
-number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use.
+La liste des valeurs pour les directives @code{Listen} dans le fichier de
+configuration. La valeur devrait être une liste de chaînes, où chacune
+spécifie le port sur lequel écouter et éventuellement une adresse IP et un
+protocole à utiliser.
@item @code{pid-file} (par défaut : @code{"/var/run/httpd"})
-The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the
address@hidden so that the Shepherd service is configured
-correctly.
+Le @code{PidFile} à utiliser. Cela devrait correspondre à @code{pid-file}
+indiqué dans @code{httpd-configuration} pour que le service Shepherd soit
+correctement configuré.
@item @code{error-log} (par défaut : @code{"/var/log/httpd/error_log"})
-The @code{ErrorLog} to which the server will log errors.
+Le @code{ErrorLog} où le serveur écrit les journaux d'erreurs.
@item @code{user} (par défaut : @code{"httpd"})
-The @code{User} which the server will answer requests as.
+Le @code{User} en tant que lequel le serveur répondra aux requêtes.
@item @code{group} (par défaut : @code{"httpd"})
-The @code{Group} which the server will answer requests as.
+Le @code{Group} que le serveur utilisera pour répondre aux requêtes.
@item @code{extra-config} (par défaut : @code{(list "TypesConfig
etc/httpd/mime.types")})
-A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of
-the configuration file.
+Une liste plate de chaînes et de G-expressions qui seront ajoutées à la fin
+du fichier de configuration.
-Any values which the service is extended with will be appended to this list.
+N'importe quelle valeur avec laquelle le service est étendu sera ajouté à
+cette liste.
@end table
@end deffn
@deffn {Type de données} httpd-virtualhost
-This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd
-service.
+Ce type de données représente la configuration d'un hôte virtuel pour le
+service httpd.
-These should be added to the extra-config for the httpd-service.
+Ils devraient être ajoutés à extra-config dans httpd-service.
@example
(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type
@@ -16456,11 +17475,11 @@ These should be added to the extra-config for the
httpd-service.
@table @asis
@item @code{addresses-and-ports}
-The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive.
+L'adresse et le port pour la directive @code{VirtualHost}.
@item @code{contents}
-The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of
-strings and G-expressions.
+Le contenu de la directive @code{VirtualHost}, cela devrait être une liste
+de chaîne et de G-expressions.
@end table
@end deffn
@@ -16468,10 +17487,10 @@ strings and G-expressions.
@subsubheading NGINX
@deffn {Variable Scheme} nginx-service-type
-Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value
-for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record.
+Type de service pour le serveur web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. La
+valeur de ce service est un enregistrement @code{<nginx-configuration>}.
-A simple example configuration is given below.
+Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous.
@example
(service nginx-service-type
@@ -16482,9 +17501,9 @@ A simple example configuration is given below.
(root "/srv/http/www.example.com"))))))
@end example
-In addition to adding server blocks to the service configuration directly,
-this service can be extended by other services to add server blocks, as in
-this example:
+En plus d'ajouter des blocs de serveurs dans la configuration du service
+directement, ce service peut être étendu par d'autres services pour ajouter
+des blocs de serveurs, comme dans cet exemple :
@example
(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type
@@ -16494,37 +17513,39 @@ this example:
@end example
@end deffn
-At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it
-uses a default file to log error messages. If it fails to load its
-configuration file, that is where error messages are logged. After the
-configuration file is loaded, the default error log file changes as per
-configuration. In our case, startup error messages can be found in
address@hidden/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in
address@hidden/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed
with
-the @var{log-directory} configuration option.
+Au démarrage, @command{nginx} n'a pas encore lu son fichier de
+configuration, donc il utilise les fichiers par défaut pour les messages
+d'erreur. S'il échoue à charger sa configuration, c'est là où les messages
+seront enregistrés. Après la lecture du fichier de configuration, le
+fichier de journal d'erreur par défaut change en fonction de celle-ci. Dans
+notre cas, les messages d'erreur au démarage se trouvent dans
address@hidden/var/run/nginx/logs/error.log} et après la configuration dans
address@hidden/var/log/nginx/error.log}. Ce second emplacement peut être
modifié
+avec l'option de configuration @var{log-directory}.
@deffn {Type de données} nginx-configuration
-This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration
-can be done through this and the other provided record types, or
-alternatively, a config file can be provided.
+Ce type de données représente la configuration de NGinx. Certaines
+configurations peuvent se faire ici et d'autres fournissent des types
+d'enregistrement ou éventuellement, on peut fournir un fichier de
+configuration.
@table @asis
@item @code{nginx} (par défaut : @code{nginx})
Le paquet nginx à utiliser.
@item @code{log-directory} (par défaut : @code{"/var/log/nginx"})
-The directory to which NGinx will write log files.
+Le répertoire dans lequel NGinx écrira ses fichiers journaux.
@item @code{run-directory} (par défaut : @code{"/var/run/nginx"})
-The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary
-files.
+Le répertoire dans lequel NGinx créera un fichier de pid et écrira des
+fichiers temporaires.
@item @code{server-blocks} (par défaut : @code{'()})
-A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file,
-the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}.
+Une liste de @dfn{blocs serveur} à créer dans le fichier de configuration
+généré, dont les éléments sont de type @code{<nginx-server-configuration>}.
-The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from
-the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS.
+L'exemple suivant paramètre NGinx pour servir @code{www.example.com} depuis
+le répertoire @code{/srv/http/www.example.com} sans utiliser HTTPS.
@example
(service nginx-service-type
(nginx-configuration
@@ -16535,14 +17556,16 @@ the @code{/srv/http/www.example.com} directory,
without using HTTPS.
@end example
@item @code{upstream-blocks} (par défaut : @code{'()})
-A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration
-file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}.
+Une liste de @dfn{blocs amont} à créer dans le fichier de configuration
+généré, dont les éléments sont de type
address@hidden<nginx-upstream-configuration>}.
-Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when
-combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>}
-records. The following example creates a server configuration with one
-location configuration, that will proxy requests to a upstream
-configuration, which will handle requests with two servers.
+Configurer les serveurs amont à travers les @code{upstream-blocks} peut être
+utile en combinaison avec @code{locations} dans les enregistrements
address@hidden<nginx-server-configuration>}. L'exemple suivant crée une
+configuration de serveur avec une configuration « location » qui sera
+mandataire pour une configuration amont, qui gérera les requêtes avec deux
+serveurs.
@example
(service
@@ -16565,308 +17588,410 @@ configuration, which will handle requests with two
servers.
@end example
@item @code{file} (par défaut : @code{#f})
-If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than
-generating a configuration file from the provided @code{log-directory},
address@hidden, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For
-proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to
-ensure that the directories are created when the service is activated.
+Si un fichier de configuration @var{file} est fourni, il sera utilisé au
+lieu de générer un fichier de configuration à partir des
address@hidden, @code{run-directory}, @code{server-blocks} et
address@hidden fournis. Pour un bon fonctionnement, ces arguments
+devraient correspondre à ce qui se trouve dans @var{file} pour s'assurer que
+les répertoires sont créé lorsque le service est activé.
-This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not
-possible to do what is required through the other parts of the
-nginx-configuration record.
+Cela peut être utile si vous avez déjà un fichier de configuration existant
+ou s'il n'est pas possible de faire ce dont vous avez besoin avec les autres
+parties de l'enregistrement nginx-configuration.
@item @code{server-names-hash-bucket-size} (par défaut : @code{#f})
-Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use
-the size of the processors cache line.
+Taille du seau pour les tables de hashage des noms de serveurs, par dauft
address@hidden pour utilise la taille des lignes de cache du processeur.
@item @code{server-names-hash-bucket-max-size} (par défaut : @code{#f})
-Maximum bucket size for the server names hash tables.
+Taille maximum des seaux pour les tables de hashage des serveurs de noms.
@item @code{extra-content} (par défaut : @code{""})
-Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string
-valued G-expression.
+Contenu supplémentaire du bloc @code{http}. Cela devrait être une chaîne ou
+un G-expression.
@end table
@end deffn
@deftp {Type de données} nginx-server-configuration
-Data type representing the configuration of an nginx server block. This
-type has the following parameters:
+Type de données représentant la configuration d'un bloc serveur de nginx.
+Ce type a les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{listen} (par défaut : @code{'("80" "443 ssl")})
-Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path
-for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both
-address and port, or only address or only port can be specified. An address
-may also be a hostname, for example:
+Chaque directive @code{listen} indique l'adresse et le port pour le
+protocole IP ou le chemin d'un socket UNIX-domain sur lequel le serveur
+acceptera les connexions. On peut spécifier l'adresse et le port, ou juste
+l'adresse ou juste le port. Une adresse peut aussi être un nom d'hôte, par
+exemple :
@example
'("127.0.0.1:8000" "127.0.0.1" "8000" "*:8000" "localhost:8000")
@end example
@item @code{server-name} (par défaut : @code{(list 'default)})
-A list of server names this server represents. @code{'default} represents
-the default server for connections matching no other server.
+Une liste de noms de serveurs que ce serveur représente. @code{'default}
+représente le serveur par défaut pour les connexions qui ne correspondent à
+aucun autre serveur.
@item @code{root} (par défaut : @code{"/srv/http"})
-Root of the website nginx will serve.
+Racine du site web que sert nginx.
@item @code{locations} (par défaut : @code{'()})
-A list of @dfn{nginx-location-configuration} or
address@hidden records to use within this server
-block.
+Une liste d'enregistrements @dfn{nginx-location-configuration} ou
address@hidden à utiliser dans ce bloc serveur.
@item @code{index} (par défaut : @code{(list "index.html")})
-Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be
-found, Nginx will send the list of files in the directory.
+Fichiers d'index à chercher lorsque les clients demandent un répertoire.
+S'il ne peut pas être trouvé, Nginx enverra la liste des fichiers dans le
+répertoire.
@item @code{try-files} (par défaut : @code{'()})
-A list of files whose existence is checked in the specified order.
address@hidden will use the first file it finds to process the request.
+Une liste de fichiers dont l'existence doit être vérifiée dans l'ordre
+spécifié. @code{nginx} utilisera le premier fichier trouvé pour satisfaire
+la requête.
@item @code{ssl-certificate} (par défaut : @code{#f})
-Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f}
-if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS.
+Où trouver les certificats pour les connexions sécurisées. Indiquez
address@hidden si vous n'avez pas de certificats et que vous ne voulez pas
+utiliser HTTPS.
@item @code{ssl-certificate-key} (par défaut : @code{#f})
-Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f}
-if you don't have a key or you don't want to use HTTPS.
+Où trouver la clef privée pour les connexions sécurisées. Indiquez
address@hidden si vous n'avez pas de clef et que vous ne voulez pas utiliser
+HTTPS.
@item @code{server-tokens?} (par défaut : @code{#f})
-Whether the server should add its configuration to response.
+Indique si le serveur devrait ajouter sa configuration dans les réponses.
@item @code{raw-content} (par défaut : @code{'()})
-A list of raw lines added to the server block.
+Une liste de lignes brutes à ajouter dans le bloc serveur.
@end table
@end deftp
@deftp {Type de données} nginx-upstream-configuration
-Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block.
-This type has the following parameters:
+Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{upstream}
+nginx. Ce type a les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{name}
-Name for this group of servers.
+Nome de ces groupe de serveurs.
address@hidden @code{servers}
address@hidden @code{serveurs}
Specify the addresses of the servers in the group. The address can be
-specified as a IP address (e.g. @samp{127.0.0.1}), domain name
-(e.g. @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the
-prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the
-default port is 80, and a different port can be specified explicitly.
+specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@:
address@hidden) or a path to a UNIX socket using the prefix
address@hidden:}. For addresses using an IP address or domain name, the default
+port is 80, and a different port can be specified explicitly.
@end table
@end deftp
@deftp {Type de données} nginx-location-configuration
-Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block.
-This type has the following parameters:
+Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{location}
+nginx. Ce type a les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{uri}
-URI which this location block matches.
+URI qui correspond à ce bloc.
@anchor{nginx-location-configuration body}
@item @code{body}
-Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain
-many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream
-server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the
-following directive would be specified in the body @samp{(list "proxy_pass
-http://upstream-name;")}.
+Corps du block location, spécifié comme une liste de chaînes de caractères.
+Cela peut contenir de nombreuses directives de configuration. PAr exemple,
+pour passer des requêtes à un groupe de serveurs amont définis dans un bloc
address@hidden, la directive suivante peut être
+spécifiée dans le corps : @samp{(list "proxy_pass http://upstream-name;")}.
@end table
@end deftp
@deftp {Type de données} nginx-named-location-configuration
-Data type representing the configuration of an nginx named location block.
-Named location blocks are used for request redirection, and not used for
-regular request processing. This type has the following parameters:
+Type de données représentant la configuration d'un bloc location nginx
+nommé. Les blocs location nommés sont utilisé les redirections de requêtes
+et pas pour le traitement des requêtes normales. Ce type a les paramètres
+suivants :
@table @asis
@item @code{name}
-Name to identify this location block.
+Nom pour identifier ce bloc location.
@item @code{body}
address@hidden body}, as the body for named location
-blocks can be used in a similar way to the
address@hidden body}. One restriction is that the body
-of a named location block cannot contain location blocks.
address@hidden body}, comme le corps d'un bloc location
+nommé peut être utilisé de la même manière que
address@hidden body}. Une restriction est que le corps
+d'un bloc location nommé ne peut pas contenir de bloc location.
@end table
@end deftp
address@hidden Cache Varnish
address@hidden Varnish
+Varnish est un serveur de cache rapide qui se trouve entre les applications
+web et les utilisateurs. Il sert de serveur mandataire pour les requêtes
+des clients et met les URL accédées en cache pour que plusieurs requêtes à
+la même ressource ne crée qu'une requête au moteur.
+
address@hidden {Variable Scheme} varnish-service-type
+Type de service pour le démon Varnish.
address@hidden defvr
+
address@hidden {Type de données} varnish-configuration
+Type de données représentant la configuration du service @code{varnish}. Ce
+type a les paramètres suivants :
+
address@hidden @asis
address@hidden @code{package} (par défaut : @code{varnish})
+Le paquet Varnish à utiliser.
+
address@hidden @code{name} (par défaut : @code{"default"})
+Un nom pour cet instance de Varnish. Varnish va créer un répertoire dans
address@hidden/var/varnish/} avec ce nom et gardera des fichiers temporaires à
cet
+endroit. Si le nom commence par une barre oblique, il est interprété comme
+un nom de répertoire absolu.
+
+Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the
+named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}.
+
address@hidden @code{backend} (par défaut : @code{"localhost:8080"})
+Le moteur à utiliser. Cette option n'a pas d'effet si @code{vcl} est vrai.
+
address@hidden @code{vcl} (par défaut : #f)
+Le programme @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) à lancer. Si la
+valeur est @code{#f}, Varnsh servira de mandataire pour @code{backend} avec
+la configuration par défaut. Sinon, ce doit être un objet simili-fichier
+avec une syntaxe VCL valide.
+
address@hidden Varnish does not support HTTPS, so keep this URL to avoid
confusion.
+Par exemple, pour créer un miroir de @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org}
+avec VCL vous pouvez faire quelque chose comme cela :
+
address@hidden
+(define %gnu-mirror
+ (plain-file
+ "gnu.vcl"
+ "vcl 4.1;
+backend gnu @{ .host = "www.gnu.org"; @}"))
+
+(operating-system
+ ...
+ (services (cons (service varnish-service-type
+ (varnish-configuration
+ (listen '(":80"))
+ (vcl %gnu-mirror)))
+ %base-services)))
address@hidden example
+
+On peut inspecter la configuration d'une instance Varnish actuellement
+lancée en utilisant le programme @command{varnishadm}.
+
+Consultez le @url{https://varnish-cache.org/docs/,guide utilisateur de
+varnish} et le @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,livre varnish}
+pour une documentation complète sur Varnish et son langage de configuration.
+
address@hidden @code{listen} (par défaut : @code{'("localhost:80")})
+Liste des adresses sur lesquelles écoute Varnish.
+
address@hidden @code{storage} (par défaut : @code{'("malloc,128m")})
+Liste de moteurs de stockage qui seront disponibles en VCL.
+
address@hidden @code{parameters} (par défaut : @code{'()})
+Liste des paramètres à l'exécution de la forme @code{'(("parameter"
+. "value"))}.
+
address@hidden @code{extra-options} (par défaut : @code{'()})
+Arguments supplémentaires à passer au processus @command{varnishd}.
+
address@hidden table
address@hidden deftp
+
address@hidden FastCGI
@cindex fastcgi
@cindex fcgiwrap
-FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web
-service. It is a somewhat legacy facility; new web services should
-generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However
-there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP
-Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix.
-
-To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to
-dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens
-on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap}
-program that sits between the actual backend process and the web server.
-The front-end indicates which backend program to run, passing that
-information to the @code{fcgiwrap} process.
+FastCGI est une interface entre le frontal et le moteur d'un service web.
+C'est un dispositif quelque peu désué ; les nouveaux services devraient
+généralement juste parler HTTP entre le frontal et le moteur. Cependant il
+y a un certain nombre de services de moteurs comme PHP ou l'accès aux dépôts
+Git optimisé en HTTP qui utilisent FastCGI, donc nous le supportons dans
+Guix.
+
+Pour utiliser FastCGI, vous configurez le serveur web frontal (p.@: ex.@:
+nginx) pour envoyer un sous-ensemble de ses requêtes au moteur fastcgi, qui
+écoute sur un socket UNIX ou TCP local. Il y a un programme @code{fcgiwrap}
+intermédiaire qui se trouve entre le processus du moteur et le serveur web.
+Le frontal indique quel moteur lancer, en passant cette information au
+processus @code{fcgiwrap}.
@defvr {Variable Scheme} fcgiwrap-service-type
-A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy.
+Un type de service pour le mandataire FastCGI @code{fcgiwrap}.
@end defvr
@deftp {Type de données} fcgiwrap-configuration
-Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} serice.
-This type has the following parameters:
+Type de données représentant la configuration d'un service @code{fcgiwrap}.
+Ce type a les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{package} (par défaut : @code{fcgiwrap})
Le paquet fcgiwrap à utiliser.
@item @code{socket} (par défaut : @code{tcp:127.0.0.1:9000})
-The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string.
-Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}},
address@hidden:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and
+Le socket sur lequel le processus @code{fcgiwrap} écoute, en tant que chaîne
+de caractères. Les valeurs valides de @var{socket} sont
address@hidden:@var{/path/to/unix/socket}},
address@hidden:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} et
@code{tcp6:address@hidden:port}.
@item @code{user} (par défaut : @code{fcgiwrap})
@itemx @code{group} (par défaut : @code{fcgiwrap})
-The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap}
-process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for
-the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user
-and/or group is present on the system.
-
-It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP
-authentication information from the front-end to the back-end, and to allow
address@hidden to run the back-end process as a corresponding local user.
-To enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the
address@hidden user and group. Note that this capability also has to be
-configured on the front-end as well.
+Les noms de l'utilisateur et du groupe, en tant que chaînes de caractères,
+sous lesquels lancer le processus @code{fcgiwrap}. Le service
address@hidden s'assurera que si l'utilisateur demande les noms
+d'utilisateurs et de groupes @code{fcgiwrap} l'utilisateur et le groupe
+correspondant seront présents sur le système.
+
+Il est possible de configurer un service web soutenu par FastCGI pour passer
+les informations d'authentification HTTP depuis le frontal jusqu'au moteur,
+et de permettre à @code{fcgiwrap} dans lancer le processus de moteur avec
+l'utilisateur correspondant. Pour activer cette fonctionnalité sur le
+moteur, lancez @code{fcgiwrap} en tant qu'utilisateur et groupe
address@hidden Remarquez que cette fonctionnalité doit aussi être configurée
+sur le frontal.
@end table
@end deftp
@cindex php-fpm
-PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI
-implementation with some additional features useful for sites of any size.
+PHP-FPM (FastCGI Process Manager) est une implémentation FastCGI de PHP
+alternative avec quelques fonctionnalités supplémentaires utiles pour les
+sites de toutes tailles.
-These features include:
+Ces fonctionnalités comprennent :
@itemize @bullet
address@hidden Adaptive process spawning
address@hidden Basic statistics (similar to Apache's mod_status)
address@hidden Advanced process management with graceful stop/start
address@hidden Ability to start workers with different
uid/gid/chroot/environment
-and different php.ini (replaces safe_mode)
address@hidden Stdout & stderr logging
address@hidden Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction
address@hidden Accelerated upload support
address@hidden Support for a "slowlog"
address@hidden Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -
-a special function to finish request & flush all data while continuing to do
-something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)
address@hidden La création de processus adaptative
address@hidden Des statistiques de base (comme le mod_status d'Apache)
address@hidden La gestion des processus avancée avec arrêt et démarrage sans
heurts
address@hidden La possibilité de démarrer des processus de travail avec
différents uid/gid/chroot/environnement
+et différents php.ini (à la place de safe_mode)
address@hidden L'enregistrement des journaux sur stdout et stderr
address@hidden Le redémarrage d'urgence dans le cas de la destruction
accidentelle du cache des opcodes
address@hidden Le support des téléversements accélérés
address@hidden Le support de « showlog »
address@hidden Des améliorations à FastCGI, comme fastcgi_finish_request() -
+une fonction spéciale pour terminer la requête et nettoyer toutes les
+données tout en continuant à faire d'autres choses qui prennent du temps
+(conversion vidéo, gestion des stats, etc…).
@end itemize
-... and much more.
+...@: and much more.
@defvr {Variable Scheme} php-fpm-service-type
-A Service type for @code{php-fpm}.
+Un type de service pour @code{php-fpm}.
@end defvr
@deftp {Type de données} php-fpm-configuration
-Data Type for php-fpm service configuration.
+Type de données pour la configuration du service php-fpm.
@table @asis
@item @code{php} (par défaut : @code{php})
Le paquet php à utiliser.
@item @code{socket} (par défaut : @code{(string-append "/var/run/php"
(version-major (package-version php)) "-fpm.sock")})
-The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:
+L'adresse sur laquelle accepter les requêts FastCGI. Les syntaxes valides
+sont :
@table @asis
@item @code{"ip.add.re.ss:port"}
-Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port.
+Écoute sur un socket TCP sur l'adresse spécifiée sur un port spécifié.
@item @code{"port"}
-Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port.
+Écoute sur un socket TCP sur toutes les adresse sur un port spécifique.
@item @code{"/path/to/unix/socket"}
-Listen on a unix socket.
+Écoute sur un socket unix.
@end table
@item @code{user} (par défaut : @code{php-fpm})
-User who will own the php worker processes.
+Utilisateur à qui appartiendra le processus de travail de php.
@item @code{group} (par défaut : @code{php-fpm})
-Group of the worker processes.
+Groupe du processus de travail.
@item @code{socket-user} (par défaut : @code{php-fpm})
-User who can speak to the php-fpm socket.
+Utilisateur qui peut parler au socket php-fpm.
@item @code{socket-group} (par défaut : @code{php-fpm})
-Group that can speak to the php-fpm socket.
+Groupe qui peut parler au socket php-fpm.
@item @code{pid-file} (par défaut : @code{(string-append "/var/run/php"
(version-major (package-version php)) "-fpm.pid")})
-The process id of the php-fpm process is written to this file once the
-service has started.
+Le pid de php-fpm est écrit dans ce fichier une fois que le service a
+démarré.
@item @code{log-file} (par défaut : @code{(string-append "/var/log/php"
(version-major (package-version php)) "-fpm.log")})
-Log for the php-fpm master process.
+Fichier de journal pour le processus maître de php-fpm.
@item @code{process-manager} (par défaut :
@code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})
-Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be either:
+Configuration détaillée pour le gestionnaire de processus de php-fpm. Il
+doit s'agir soit de :
@table @asis
address@hidden @code{<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>}
address@hidden @code{<php-fpm-static-process-manager-configuration>}
address@hidden @code{<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>,}
address@hidden @code{<php-fpm-static-process-manager-configuration> ou}
@item @code{<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>}
@end table
@item @code{display-errors} (par défaut : @code{#f})
-Determines whether php errors and warning should be sent to clients and
-displayed in their browsers. This is useful for local php development, but
-a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and
-personal data.
+Détermine si les erreurs et les avertissements php doivent être envoyés aux
+clients et affichés dans leur navigateur. Cela est utile pour un
+développement php local, mais un risque pour la sécurité pour les sites
+publics, comme les messages d'erreur peuvent révéler des mots de passes et
+des données personnelles.
@item @code{workers-logfile} (par défaut : @code{(string-append "/var/log/php"
(version-major (package-version php)) "-fpm.www.log")})
-This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can
-be set to @code{#f} to disable logging.
+Ce fichier enregistrera la sortie @code{stderr} des processus de travail de
+php. On peut indiquer @code{#f} pour désactiver la journalisation.
@item @code{file} (par défaut : @code{#f})
-An optional override of the whole configuration. You can use the
address@hidden function or an absolute filepath for it.
+Une version alternative de la configuration complète. Vous pouvez utiliser
+la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu.
@end table
@end deftp
address@hidden {Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration
-Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the
address@hidden process manager, spare worker processes are kept around based
-on it's configured limits.
address@hidden {Type de données} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration
+Type de données pour le gestionnaire de processus @code{dynamic} de
+php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{dynamic}, des processus de
+travail de secours sont gardés en fonction des limites configurées.
@table @asis
@item @code{max-children} (par défaut : @code{5})
-Maximum of worker processes.
+Nombre maximum de processus de travail.
@item @code{start-servers} (par défaut : @code{2})
-How many worker processes should be started on start-up.
+Nombre de processus de travail au démarrage.
@item @code{min-spare-servers} (par défaut : @code{1})
-How many spare worker processes should be kept around at minimum.
+Nombre de processus de travail de secours minimum qui doivent rester à
+disposition.
@item @code{max-spare-servers} (par défaut : @code{3})
-How many spare worker processes should be kept around at maximum.
+Nombre maximum de processus de travail de secours qui peuvent rester à
+disposition.
@end table
@end deftp
address@hidden {Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration
-Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the
address@hidden process manager, an unchanging number of worker processes are
-created.
address@hidden {Type de données} php-fpm-static-process-manager-configuration
+Type de données pour le gestionnaire de processus @code{static} de php-fpm.
+Avec le gestionnaire de processus @code{static}, un nombre constant de
+processus de travail est créé.
@table @asis
@item @code{max-children} (par défaut : @code{5})
-Maximum of worker processes.
+Nombre maximum de processus de travail.
@end table
@end deftp
address@hidden {Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration
-Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the
address@hidden process manager, worker processes are only created as
-requests arrive.
address@hidden {Type de données} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration
+Type de données pour le gestionnaire de processus @code{on-demand} de
+php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{on-demand}, les processus
+de travail ne sont créés que lorsque les requêtes arrivent.
@table @asis
@item @code{max-children} (par défaut : @code{5})
-Maximum of worker processes.
+Nombre maximum de processus de travail.
@item @code{process-idle-timeout} (par défaut : @code{10})
-The time in seconds after which a process with no requests is killed.
+La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera tué.
@end table
@end deftp
@deffn {Procédure Scheme} nginx-php-fpm-location @
- [#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append "/var/run/php" @
-(version-major (package-version php)) @ "-fpm.sock")] A helper function to
-quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}.
+ [#:nginx-package nginx] @
+[socket (string-append "/var/run/php" @
+(version-major (package-version php)) @
+"-fpm.sock")]
+Une fonction d'aide pour ajouter rapidement php à un
address@hidden
@end deffn
-A simple services setup for nginx with php can look like this:
+Une configuration simple de services pour php ressemble à ceci :
@example
-(services (cons* (dhcp-client-service)
+(services (cons* (service dhcp-client-service-type)
(service php-fpm-service-type)
(service nginx-service-type
(nginx-server-configuration
@@ -16881,21 +18006,23 @@ A simple services setup for nginx with php can look
like this:
@end example
@cindex cat-avatar-generator
-The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of
-php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for
-instance the hash of a user's email address.
+Le générateur d'avatar de chat est un simple service pour démontrer
+l'utilisation de php-fpm dans @code{Nginx}. Il permet de générer des
+avatars de chats à partir d'une graine, par exemple le hash de l'adresse de
+courriel d'un utilisateur.
@deffn {Procédure Scheme} cat-avatar-generator-serice @
- [#:cache-dir "/var/cache/cat-avatar-generator"] @ [#:package
-cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)]
-Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}.
-It extends the nginx configuration to add a server block that serves
address@hidden, a version of cat-avatar-generator. During execution,
-cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache
-directory.
+ [#:cache-dir "/var/cache/cat-avatar-generator"] @
+[#:package cat-avatar-generator] @
+[#:configuration (nginx-server-configuration)]
+Renvoie un nginx-server-configuration qui hérite de @code{configuration}.
+Il étend la configuration nginx pour ajouter un bloc de serveur qui sert
address@hidden, une version de cat-avatar-generator. Pendant l'exécution,
+cat-avatar-generator pourra utiliser @code{cache-dir} comme répertoire de
+cache.
@end deffn
-A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:
+Une configuration simple de cat-avatar-generator ressemble à ceci :
@example
(services (cons* (cat-avatar-generator-service
#:configuration
@@ -16908,21 +18035,22 @@ A simple setup for cat-avatar-generator can look like
this:
@subsubheading Hpcguix-web
@cindex hpcguix-web
-The @uref{hpcguix-web, https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/} program
-is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed
-for users of high-performance computing (HPC) clusters.
+Le programme @uref{hpcguix-web,
+https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/} est une interface web
+personnalisable pour naviguer dans les paquets Guix, initialement conçue
+pour les utilisateurs des grappes de calcul de haute performance (HPC).
@defvr {Variable Scheme} hpcguix-web-service-type
-The service type for @code{hpcguix-web}.
+Le type de service pour @code{hpcguix-web}.
@end defvr
@deftp {Type de données} hpcguix-web-configuration
-Data type for the hpcguix-web service configuration.
+Type de données pour la configuration du service hpcguix-web.
@table @asis
@item @code{specs}
-A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service
-configuration. The main items available in this spec are:
+Une gexp (@pxref{G-Expressions}) spécifiant la configuration du service
+hpcguix-web. Les éléments principaux disponibles dans cette spec sont :
@table @asis
@item @code{title-prefix} (par défaut : @code{"hpcguix | "})
@@ -16935,22 +18063,30 @@ La commande @command{guix}
Une procédure qui spécifie comment filtrer les paquets qui seront affichés.
@item @code{package-page-extension-proc} (par défaut : @code{(const '())})
-Extension package for @code{hpcguix-web}.
+Paquet d'extensions pour @code{hpcguix-web}.
@item @code{menu} (par défaut : @code{'()})
-Additional entry in page @code{menu}.
+Entrée supplémentaire dans la page @code{menu}.
+
address@hidden @code{channels} (par défaut : @code{%default-channels})
+Liste des canaux depuis lesquels la liste des paquets est construite
+(@pxref{Canaux}).
+
address@hidden @code{package-list-expiration} (par défaut : @code{(* 12 3600)})
+Le temps d'expiration, en secondes, après lequel la liste des paquets est
+reconstruite depuis les dernières instance des canaux donnés.
@end table
-See the hpcguix-web repository for a
+Voir le dépôt hpcguix-web pour un
@uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm,
-complete example}.
+exemple complet}
@item @code{package} (par défaut : @code{hpcguix-web})
Le paquet hpcguix-web à utiliser.
@end table
@end deftp
-A typical hpcguix-web service declaration looks like this:
+Une déclaration de service hpcguix-web typique ressemble à cela :
@example
(service hpcguix-web-service-type
@@ -16962,47 +18098,62 @@ A typical hpcguix-web service declaration looks like
this:
(menu '(("/about" "ABOUT"))))))))
@end example
address@hidden Remarque
+Le service hpcguix-web met régulièrement à jour la liste des paquets qu'il
+publie en récupérant les canaux depuis Git. Pour cela, il doit accéder aux
+certificats X.509 pour qu'il puisse authentifier les serveurs Git quand il
+communique en HTTPS, et il suppose que @file{/etc/ssl/certs} contient ces
+certificats.
+
+Ainsi, assurez-vous d'ajouter @code{nss-certs} ou un autre paquet de
+certificats dans le champ @code{packages} de votre configuration.
address@hidden X.509} pour plus d'informations sur les certificats X.509.
address@hidden quotation
+
@node Services de certificats
@subsubsection Services de certificats
@cindex Web
@cindex HTTP, HTTPS
@cindex Let's Encrypt
address@hidden TLS certificates
-The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically
-obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate
-authority. These certificates can then be used to serve content securely
-over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client
-will be able to verify the server's authenticity.
-
address@hidden://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot}
-tool to automate the certification process. This tool first securely
-generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt
-certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request
-originates from the host in question by using a challenge-response protocol,
-requiring the server to provide its response over HTTP. If that protocol
-completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate.
-That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to
-continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the
-CA to renew its signature.
address@hidden certificats TLS
+Le module @code{(gnu services certbot)} fournit un service qui récupère
+automatiquement un certificat TLS valide de l'autorité de certification
+Let's Encrypt. Ces certificats peuvent ensuite être utilisés pour servir du
+contenu de manière sécurisée sur HTTPS et d'autres protocoles basés sur TLS,
+en sachant que le client sera capable de vérifier l'authenticité du serveur.
+
address@hidden://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} fournit l'outil @code{certbot}
+pour automatiser le processus de certification. Cet outil génère d'abord un
+clef sur le serveur de manière sécurisée. Ensuite il demande à l'autorité
+de certification Let's Encrypt de signer la clef. La CA vérifie que la
+requête provient de l'hôte en question en utilisant un protocole de
+défi-réponse, ce qui requiert que le serveur fournisse sa réponse par HTTP.
+Si ce protocole se passe sans encombre, la CA signe la clef et on obtient un
+certificat. Ce certificat est valide pour une durée limitée et donc, pour
+continuer à fournir des services en TLS, le serveur doit régulièrement
+demander à la CA de renouveler sa signature.
The certbot service automates this process: the initial key generation, the
initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server
challenge/response integration, writing the certificate to disk, the
automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the
-renewal (e.g. reloading services, copying keys with different permissions).
+renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different
+permissions).
-Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do
-anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running
-it regularly would give your service a chance of staying online in case a
-Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason.
+Certbot est lancé deux fois par jour, à une minute aléatoire dans l'heure.
+Il ne fera rien sauf si vos certificats doivent être renouvelés ou sont
+révoqués, mais le lancer régulièrement permettra à vos services de rester en
+ligne si Let's Encrypt décide de révoquer votre certificat.
-By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can
-be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}.
+En utilisant ce service, vous acceptez le document « ACME Subscriber
+Agreement », qu'on peut trouver ici :
address@hidden://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}.
@defvr {Variable Scheme} certbot-service-type
-A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must
-be a @code{certbot-configuration} record as in this example:
+Un type de service pour le client Let's Encrypt @code{certbot}. Sa valeur
+doit être un enregistrement @code{certbot-configuration} comme dans cet
+exemple :
@example
(define %nginx-deploy-hook
@@ -17023,99 +18174,102 @@ be a @code{certbot-configuration} record as in this
example:
(domains '("bar.example.net")))))))
@end example
-See below for details about @code{certbot-configuration}.
+Voir plus bas pour des détails sur @code{certbot-configuration}.
@end defvr
@deftp {Type de données} certbot-configuration
-Data type representing the configuration of the @code{certbot} service.
-This type has the following parameters:
+Type données représentant la configuration du service @code{certbot}. Ce
+type a les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{package} (par défaut : @code{certbot})
Le paquet certbot à utiliser.
@item @code{webroot} (par défaut : @code{/var/www})
-The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response
-files.
+Le répertoire depuis lequel servir les fichiers du défi/réponse de Let's
+Encrypt.
@item @code{certificates} (par défaut : @code{()})
-A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate
-certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and
-several @code{domains}.
+Une liste de @code{certificates-configuration} pour lesquels générer des
+certificats et demander des signatures. Chaque certificat a un @code{name}
+et plusieurs @code{domains}.
@item @code{email}
-Mandatory email used for registration, recovery contact, and important
-account notifications.
+Courriel obligatoire utilisé pour la création de compte, le contact en cas
+de problème et des notifications importantes sur le compte.
@item @code{rsa-key-size} (par défaut : @code{2048})
-Size of the RSA key.
+Taille de la clef RSA.
address@hidden @code{default-location} (default: @i{see below})
-The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot}
-needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to
-run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with
-an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port
-80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the
address@hidden/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt.
@xref{Services web}, for more on these nginx configuration data types.
address@hidden @code{default-location} (par défaut : @i{voir plus bas})
+Le @code{nginx-location-configuration} par défaut. Come @code{certbot} doit
+pouvoir servir les défis et les réponses, il doit être capable de lancer un
+serveur web. Cela se fait en étendant le service web @code{nginx} avec un
address@hidden qui écoute sur les @var{domains} sur le
+port 80 et qui a un @code{nginx-location-configuration} pour le chemin
address@hidden/.well-known/} utilisé par Let's Encrypt. @xref{Services web}
pour
+plus d'information sur les types de données de la configuration de nginx.
-Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location},
-which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s.
+Les requêtes vers d'autres URL correspondra à @code{default-location}, qui,
+s'il est présent, sera ajout é à tous les @code{nginx-server-configuration}.
-By default, the @code{default-location} will issue a redirect from
address@hidden://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving
-you to define what to serve on your site via @code{https}.
+Par défaut, le @code{default-location} sera une redirection de
address@hidden://@var{domain}/…} vers @code{https://@var{domain}/…}, en vous
+laissant définir ce que vous voulez servir sur votre site en @code{https}.
-Pass @code{#f} to not issue a default location.
+Passez @code{#f} pour ne pas utiliser de location par défaut.
@end table
@end deftp
@deftp {Type de données} certificate-configuration
-Data type representing the configuration of a certificate. This type has
-the following parameters:
+Type de données représentant la configuration d'un certificat. Ce type a
+les paramètres suivants :
@table @asis
address@hidden @code{name} (default: @i{see below})
-This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't
-affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run
address@hidden certificates}.
address@hidden @code{name} (par défaut : @i{voir plus bas})
+Ce nom est utilisé par Certbot pour ses tâches quotidiennes et dans les
+chemins de fichiers ; il n'affecte pas le contenu des certificats
+eux-mêmes. Pour voir les noms des certificats, lancez @code{certbot
+certificates}.
-Its default is the first provided domain.
+Sa valeur par défaut est le premier domaine spécifié.
@item @code{domains} (par défaut : @code{()})
-The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all
-domains will be Subject Alternative Names on the certificate.
+Le premier domaine spécifié sera le CN du sujet du certificat, et tous les
+domaines seront les noms alternatifs du sujet dans le certificat.
@item @code{deploy-hook} (par défaut : @code{#f})
-Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate.
-For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to
-the config live subdirectory (for example,
address@hidden"/etc/letsencrypt/live/example.com"}) containing the new
certificates
-and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a
-space-delimited list of renewed certificate domains (for example,
address@hidden"example.com www.example.com"}.
+Commande à lancer dans un shell une fois par certificat récupéré avec
+succès. Pour cette commande, la variable @code{$RENEWED_LINEAGE} pointera
+sur le sous-répertoire live (par exemple,
address@hidden"/etc/letsencrypt/live/example.com"}) contenant le nouveau
certificat
+et la clef ; la variable @code{$RENEWED_DOMAINS} contiendra les noms de
+domaines séparés par des espaces (par exemple @samp{"example.com
+www.example.com"}).
@end table
@end deftp
-For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to
address@hidden/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is
saved
-to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}.
+Pour chaque @code{certificate-configuration}, le certificat est sauvegardé
+dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} et la clef est
+sauvegardée dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}.
@node Services DNS
@subsubsection Services DNS
@cindex DNS (domain name system)
@cindex domain name system (DNS)
-The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the
address@hidden name system} (DNS). It provides a server service for hosting an
address@hidden DNS server for multiple zones, slave or master. This
-service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching
-and forwarding DNS server for the LAN, which uses
address@hidden://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}.
+Le module @code{(gnu services dns)} fournit des services liés au
address@hidden de noms de domaines} (DNS). Il fournit un service de serveur
+pour héberger un serveur DNS @emph{faisant autorité} pour plusieurs zones,
+en esclave ou en maître. Ce service utilise @uref{https://www.knot-dns.cz/,
+Knot DNS}. Il fournit aussi un service de cache et de renvoie DNS pour le
+LAN, qui utilise @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html,
+dnsmasq}.
@subsubheading Service Knot
-An example configuration of an authoritative server for two zones, one
-master and one slave, is:
+Voici un exemple de configuration pour un serveur faisant autorité sur deux
+zone, un maître et un esclave :
@lisp
(define-zone-entries example.org.zone
@@ -17153,359 +18307,387 @@ master and one slave, is:
@end lisp
@deffn {Variable Scheme} knot-service-type
-This is the type for the Knot DNS server.
-
-Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple
-zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This
-server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which
-it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a
-master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get
-their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From
-the point of view of a resolver, there is no difference between master and
-slave.
-
-The following data types are used to configure the Knot DNS server:
+C'est le type pour le serveur DNS Knot.
+
+Knot DNS est un serveur DNS faisant autorité, ce qui signifie qu'il peut
+servir plusieurs zones, c'est-à-dire des noms de domaines que vous achetez à
+un registrar. Ce serveur n'est pas un résolveur, ce qui signifie qu'il ne
+peut pas résoudre les noms pour lesquels il ne fait pas autorité. Ce
+serveur peut être configuré pour servir des zones comme un serveur maître ou
+comme un serveur esclave, en fonction des zones. Les zones esclaves
+récupèrent leurs données des maîtres, et seront servies comme faisant
+autorité. Du point de vue d'un résolveur, il n'y a pas de différence entre
+un maître et un address@hidden : Voir la conférence en Français de
+Stéphane Bortzmeyer pour en apprendre plus sur le DNS :
address@hidden://iletaitunefoisinternet.fr/dns-bortzmeyer/index.html}}.
+
+Les types de données suivants sont utilisés pour configurer le serveur DNS
+Knot :
@end deffn
@deftp {Type de données} knot-key-configuration
-Data type representing a key. This type has the following parameters:
+Type de données représentant une clef. Ce type a les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{id} (par défaut : @code{""})
-An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must
-be unique and must not be empty.
+Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette
+clef. Les ID doivent être uniques et non vides.
@item @code{algorithm} (par défaut : @code{#f})
-The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5},
+L'algorithme à utiliser. Choisissez entre @code{#f}, @code{'hmac-md5},
@code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256},
address@hidden'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}.
address@hidden'hmac-sha384} et @code{'hmac-sha512}.
@item @code{secret} (par défaut : @code{""})
-The secret key itself.
+La clef secrète elle-même.
@end table
@end deftp
@deftp {Type de données} knot-acl-configuration
-Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This
-type has the following parameters:
+Type de données représentant une configuration de liste de contrôle d'accès
+(ACL). Ce type a les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{id} (par défaut : @code{""})
-An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must
-be unique and must not be empty.
+Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette
+clef. Les ID doivent être uniques et non vides.
@item @code{address} (par défaut : @code{'()})
-An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges
-represented with strings. The query must match one of them. Empty value
-means that address match is not required.
+Une liste ordonnée d'adresses IP, de sous-réseaux ou d'intervalles de
+réseaux représentés par des chaînes de caractères. La requête doit
+correspondre à l'une d'entre elles. La valeur vide signifie que l'adresse
+n'a pas besoin de correspondre.
@item @code{key} (par défaut : @code{'()})
-An ordered list of references to keys represented with strings. The string
-must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key
-means that a key is not require to match that ACL.
+Une liste ordonnées de références à des clefs représentés par des chaînes.
+La chaîne doit correspondre à un ID définie dans un
address@hidden Aucune clef signifie qu'une clef n'est pas
+nécessaire pour correspondre à l'ACL.
@item @code{action} (par défaut : @code{'()})
-An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL.
-Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer},
address@hidden'notify} and @code{'update}.
+Une liste ordonnée d'actions permises ou interdites par cet ACL. Les
+valeurs possibles sont une liste de zéro ou plus d'éléments entre
address@hidden'transfer}, @code{'notify} et @code{'update}.
@item @code{deny?} (par défaut : @code{#f})
-When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden.
-When false, listed actions are allowed.
+Lorsque la valeur est vraie, l'ACL définie des restrictions. Les actions
+listées sont interdites. Lorsque la valeur est fausse, les actions listées
+sont autorisées.
@end table
@end deftp
@deftp {Type de données} zone-entry
-Data type represnting a record entry in a zone file. This type has the
-following parameters:
+Type de données représentant une entrée dans un fichier de zone. Ce type a
+les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{name} (par défaut : @code{"@@"})
-The name of the record. @code{"@@"} refers to the origin of the zone.
-Names are relative to the origin of the zone. For example, in the
address@hidden zone, @code{"ns.example.org"} actually refers to
address@hidden Names ending with a dot are absolute,
-which means that @code{"ns.example.org."} refers to @code{ns.example.org}.
+Le nom de l'enregistrement. @code{"@@"} se réfère à l'origine de la zone.
+Les noms sont relatifs à l'origine de la zone. Par exemple, dans la zone
address@hidden, @code{"ns.example.org"} se réfère en fait à
address@hidden Les noms qui finissent par un point sont
+absolus, ce qui signifie que @code{"ns.example.org."} se réfère bien à
address@hidden
@item @code{ttl} (par défaut : @code{""})
-The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used.
+La durée de vie (TTL) de cet enregistrement. S'il n'est pas indiqué, le TTL
+par défaut est utilisé.
@item @code{class} (par défaut : @code{"IN"})
-The class of the record. Knot currently supports only @code{"IN"} and
-partially @code{"CH"}.
+La classe de l'enregistrement. Knot ne supporte actuellement que
address@hidden"IN"} et partiellement @code{"CH"}.
@item @code{type} (par défaut : @code{"A"})
-The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6
-address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are
-defined.
+Le type d'enregistrement. Les types usuels sont A (une adresse IPv4), NS
+(serveur de nom) et MX (serveur de courriel). Bien d'autres types sont
+définis.
@item @code{data} (par défaut : @code{""})
-The data contained in the record. For instance an IP address associated
-with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember
-that domain names are relative to the origin unless they end with a dot.
+Les données contenues dans l'enregistrement. Par exemple une adresse IP
+associée à un enregistrement A, ou un nom de domaine associé à un
+enregistrement NS. Rappelez-vous que les noms de domaines sont relatifs à
+l'origine à moins qu'ils ne finissent par un point.
@end table
@end deftp
@deftp {Type de données} zone-file
-Data type representing the content of a zone file. This type has the
-following parameters:
+Type données représentant le contenu d'un fichier de zone. Ce type a les
+paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{entries} (par défaut : @code{'()})
-The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to
-put it in the list of entries. This list should probably contain an entry
-for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of
-entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object
-containing the list of entries more easily, that you can later pass to the
address@hidden field of the @code{zone-file}.
+La liste des entrées. On s'occupe de l'enregistrement SOA, donc vous n'avez
+pas besoin de l'ajouter dans la liste des entrées. Cette liste devrait
+contenir une entrée pour votre serveur DNS primaire faisant autorité. En
+plus d'utiliser une liste des entrées directement, vous pouvez utiliser
address@hidden pour définir un objet contenant la liste des
+entrées plus facilement, que vous pouvez ensuite passer au champ
address@hidden de @code{zone-file}.
@item @code{origin} (par défaut : @code{""})
-The name of your zone. This parameter cannot be empty.
+Le nom de votre zone. Ce paramètre ne peut pas être vide.
@item @code{ns} (par défaut : @code{"ns"})
-The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative
-to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary
-DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated
-to an IP address in the list of entries.
+Le domaine de votre serveur DNS primaire faisant autorité. Le nom est
+relatif à l'origine, à moins qu'il finisse par un point. Il est nécessaire
+que ce serveur DNS primaire corresponde à un enregistrement NS dans la zone
+et qu'il soit associé à une adresse IP dans la liste des entrées.
@item @code{mail} (par défaut : @code{"hostmaster"})
-An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This
-is translated as @code{<mail>@@<origin>}.
+Une adresse de courriel pour vous contacter en tant que propriétaire de la
+zone. Cela se transforme en @code{<mail>@@<origin>}.
@item @code{serial} (par défaut : @code{1})
-The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by
-both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases.
-Always increment it when you make a change in your zone.
+Le numéro de série de la zone. Comme c'est utilisé pour vérifier les
+changements à la fois par les esclaves et par les résolveurs, il est
+nécessaire qu'il ne décroisse @emph{jamais}. Incrémentez-le toujours quand
+vous faites un changement sur votre zone.
@item @code{refresh} (par défaut : @code{(* 2 24 3600)})
-The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a
-number of seconds. It can be computed by multiplications or with
address@hidden(string->duration)}.
+La fréquence à laquelle les esclaves demanderont un transfert de zone.
+Cette valeur est un nombre de secondes. On peut le calculer avec des
+multiplications ou avec @code{(string->duration)}.
@item @code{retry} (par défaut : @code{(* 15 60)})
-The period after which a slave will retry to contact its master when it
-fails to do so a first time.
+La période après laquelle un esclave essaiera de contacter son maître
+lorsqu'il échoue à le faire la première fois.
@item @code{expiry} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})
-Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most
-this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their
-cache and check again that it still exists.
+TTL par défaut des enregistrements. Les enregistrements existants sont
+considérés corrects pour au moins cette durée. Après cette période, les
+résolveurs invalideront leur cache et vérifieront de nouveau qu'ils existent
+toujours.
@item @code{nx} (par défaut : @code{3600})
-Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because you
-want your new domains to reach everyone quickly.
+TTL par défaut des enregistrement inexistants. Ce TTL est habituellement
+court parce que vous voulez que vous nouveaux domaines soient disponibles
+pour tout le monde le plus rapidement possible.
@end table
@end deftp
@deftp {Type de données} knot-remote-configuration
-Data type representing a remote configuration. This type has the following
-parameters:
+Type de données représentant une configuration de serveurs distants. Ce
+type a les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{id} (par défaut : @code{""})
-An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs
-must be unique and must not be empty.
+Un identifiant pour que les autres champs de configuration se réfèrent à ce
+serveur distant. les ID doivent être uniques et non vides.
@item @code{address} (par défaut : @code{'()})
-An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in
-sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For
-instance: @code{(list "1.2.3.4" "2.3.4.5@@53")}. Default port is 53.
+Une liste ordonnée d'adresses IP de destination. Ces adresses sont essayées
+en séquence. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. Par
+exemple @code{(list "1.2.3.4" "2.3.4.5@@53")}. Le port par défaut est le
+53.
@item @code{via} (par défaut : @code{'()})
-An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose
-an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@
-separator. The default is to choose at random.
+Une liste ordonnée d'adresses IP sources. Une liste vide fera choisir une
+IP source appropriée à Knot. Un port facultatif peut être donné avec le
+séparateur @@. La valeur par défaut est de choisir aléatoirement.
@item @code{key} (par défaut : @code{#f})
-A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key
-defined in a @code{knot-key-configuration} field.
+Une référence à une clef, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant
+d'une clef définie dans un champ @code{knot-key-configuration}.
@end table
@end deftp
@deftp {Type de données} knot-keystore-configuration
-Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the
-following parameters:
+Type de données représentant une base de clefs pour garder les clefs
+dnssec. Ce type a les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{id} (par défaut : @code{""})
-The id of the keystore. It must not be empty.
+L'id de cette base de clefs. Il ne doit pas être vide.
@item @code{backend} (par défaut : @code{'pem})
-The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}.
+Le moteur de stockage des clefs. Cela peut être @code{'pem} ou
address@hidden'pkcs11}.
@item @code{config} (par défaut : @code{"/var/lib/knot/keys/keys"})
-The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is:
+La chaîne de configuration pour le moteur. Voici un exemple pour PKCS#11 :
@code{"pkcs11:token=knot;pin-value=1234
-/gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so"}. For the pem backend, the string
-reprensents a path in the file system.
+/gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so"}. Pour le moteur pem, la chaîne
+représente un chemin dans le système de fichiers.
@end table
@end deftp
@deftp {Type de données} knot-policy-configuration
-Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically
-sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically
-or use keys that you generate.
-
-Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that
-is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to
-sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the
-parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports
-dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS
-record in their zone. This is not automated and need to be done each time
-you change your KSK.
-
-The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed
-easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in
-order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however
-requires manual interaction with the registrar, so they are changed less
-often and use stronger parameters because they sign only one record.
-
-This type has the following parameters:
+Type de données représentant une politique dnssec. Knot DNS est capable de
+signer automatiquement vos zones. Il peut soit générer et gérer vos clefs
+automatiquement ou utiliser des clefs que vous générez.
+
+Dnssec est habituellement implémenté avec deux clefs : une KSK (key signing
+key) qui est utilisé pour signer une seconde, la ZSK (zone signing key) qui
+est utilisée pour signer la zone. Pour pouvoir être de confiance, la KSK
+doit être présente dans la zone parente (normalement un domaine de haut
+niveau). Si votre registrar supporte dnssec, vous devrez leur envoyer le
+hash de votre KSK pour qu'il puisse ajouter un enregistrement DS dans la
+zone parente. Ce n'est pas automatique et vous devrez le faire à chaque
+fois que vous changerez votre KSK.
+
+La politique définie aussi la durée de vie des clefs. Habituellement, la
+ZSK peut être changée facilement et utilise des fonctions cryptographiques
+plus faibles (avec un paramètre plus faible) pour signer les enregistrements
+rapidement, donc elles sont changées très régulièrement. La KSK en revanche
+requiert une interaction manuelle avec le registrar, donc elle change moins
+souvent et utilise des paramètres plus robustes puisqu'elle ne signe qu'un
+seul enregistrement.
+
+Ce type a les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{id} (par défaut : @code{""})
-The id of the policy. It must not be empty.
+L'id de la politique. Il ne doit pas être vide.
@item @code{keystore} (par défaut : @code{"default"})
-A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a
-keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The
address@hidden"default"} identifier means the default keystore (a kasp database
that
-was setup by this service).
+Une référence à une base de clefs, c'est-à-dire une chaîne contenant
+l'identifiant d'une base de clefs définie dans un champ
address@hidden L'identifiant @code{"default"} signifie
+la base par défaut (une base de données kasp initialisée par ce service).
@item @code{manual?} (par défaut : @code{#f})
-Whether the key management is manual or automatic.
+Indique si la clef est gérée manuellement ou automatiquement.
@item @code{single-type-signing?} (par défaut : @code{#f})
-When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme.
+Lorsque la valeur est @code{#t}, utilise le schéma de signature Single-Type
@item @code{algorithm} (par défaut : @code{"ecdsap256sha256"})
-An algorithm of signing keys and issued signatures.
+Un algorithme de clef de signature et de signatures.
@item @code{ksk-size} (par défaut : @code{256})
-The length of the KSK. Note that this value is correct for the default
-algorithm, but would be unsecure for other algorithms.
+La longueur de la KSK. Remarquez que cette valeur est correcte pour
+l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres
+algorithmes.
@item @code{zsk-size} (par défaut : @code{256})
-The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default
-algorithm, but would be unsecure for other algorithms.
+La longueur de la ZSK. Remarquez que cette valeur est correcte pour
+l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres
+algorithmes.
@item @code{dnskey-ttl} (par défaut : @code{'default})
-The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special
address@hidden'default} value means same as the zone SOA TTL.
+La valeur du TTL pour les enregistrements DNSKEY ajoutés au sommet de la
+zone. La valeur spéciale @code{'default} signifie la même valeur que le TTL
+du SOA de la zone.
@item @code{zsk-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})
-The period between ZSK publication and the next rollover initiation.
+La période entre la publication d'une ZSK et l'initialisation d'un nouveau
+changement.
@item @code{propagation-delay} (par défaut : @code{(* 24 3600)})
-An extra delay added for each key rollover step. This value should be high
-enough to cover propagation of data from the master server to all slaves.
+Un délai supplémentaire pour chaque étape du changement. Cette valeur
+devrait être assez grande pour couvrir le temps de propagation des données
+entre le serveur primaire et tous les secondaires.
@item @code{rrsig-lifetime} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})
-A validity period of newly issued signatures.
+Une période de validité des nouvelles signatures.
@item @code{rrsig-refresh} (par défaut : @code{(* 7 24 3600)})
-A period how long before a signature expiration the signature will be
-refreshed.
+Une période qui indique combien de temps avant l'expiration d'une signature
+elle sera rafraîchie.
@item @code{nsec3?} (par défaut : @code{#f})
-When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC.
+Lorsque la valeur est @code{#t}, on utilisera NSEC3 au lien de NSEC.
@item @code{nsec3-iterations} (par défaut : @code{5})
-The number of additional times the hashing is performed.
+Le nombre de fois supplémentaires que le hash est effectué.
@item @code{nsec3-salt-length} (par défaut : @code{8})
-The length of a salt field in octets, which is appended to the original
-owner name before hashing.
+La longueur du champ de sel en octets, ajouté au nom du propriétaire avant
+de hasher.
@item @code{nsec3-salt-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})
-The validity period of newly issued salt field.
+La période de validité des nouveaux champs sel.
@end table
@end deftp
@deftp {Type de données} knot-zone-configuration
-Data type representing a zone served by Knot. This type has the following
-parameters:
+Type de données représentant la zone servie par Knot. ce type a les
+paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{domain} (par défaut : @code{""})
-The domain served by this configuration. It must not be empty.
+Le domaine servi par cette configuration. Il ne doit pas être vide.
@item @code{file} (par défaut : @code{""})
-The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master
-zones. Empty means default location that depends on the domain name.
+Le fichier où la zone est sauvegardée. Ce paramètre est ignoré pour les
+zones maîtres. La valeur vide signifie l'emplacement par défaut qui dépend
+du nom de domaine.
@item @code{zone} (par défaut : @code{(zone-file)})
-The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It
-must contain a zone-file record.
+Le contenu du fichier de zone. Ce paramètre est ignoré par les zones
+esclaves. Il doit contenir un enregistrement zone-file.
@item @code{master} (par défaut : @code{'()})
-A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set,
-this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers.
+Une liste des serveurs distants maîtres. Lorsque la liste est vide, cette
+zone est un maître. Lorsque la valeur est indiquée, cette zone est un
+esclave. C'est al liste des identifiants des serveurs distants.
@item @code{ddns-master} (par défaut : @code{#f})
-The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of
-masters.
+Le maître principal. Lorsque la valeur est vide, la valeur par défaut est
+le premier maître de la liste des maîtres.
@item @code{notify} (par défaut : @code{'()})
-A list of slave remote identifiers.
+Une liste d'identifiants de groupe de serveurs esclaves.
@item @code{acl} (par défaut : @code{'()})
-A list of acl identifiers.
+Une liste d'identifiants d'ACL.
@item @code{semantic-checks?} (par défaut : @code{#f})
-When set, this adds more semantic checks to the zone.
+Lorsque la valeur est indiquée, cela ajoute plus de vérifications
+sémantiques à la zone.
@item @code{disable-any?} (par défaut : @code{#f})
-When set, this forbids queries of the ANY type.
+Lorsque la valeur est vraie, cela interdit les requêtes de type ANY.
@item @code{zonefile-sync} (par défaut : @code{0})
-The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate
-synchronization.
+Le délai entre une modification en mémoire et sur le disque. 0 signifie une
+synchronisation immédiate.
@item @code{serial-policy} (par défaut : @code{'increment})
-A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}.
+Une politique entre @code{'increment} et @code{'unixtime}.
@end table
@end deftp
@deftp {Type de données} knot-configuration
-Data type representing the Knot configuration. This type has the following
-parameters:
+Type de donées représentant la configuration de Knot. Ce type a les
+paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{knot} (par défaut : @code{knot})
-The Knot package.
+Le paquet Knot.
@item @code{run-directory} (par défaut : @code{"/var/run/knot"})
-The run directory. This directory will be used for pid file and sockets.
+Le répertoire de travail. Ce répertoire sera utilisé pour le fichier pid et
+les sockets.
@item @code{listen-v4} (par défaut : @code{"0.0.0.0"})
-An ip address on which to listen.
+Une adresse IP sur laquelle écouter.
@item @code{listen-v6} (par défaut : @code{"::"})
-An ip address on which to listen.
+Une adresse IP sur laquelle écouter.
@item @code{listen-port} (par défaut : @code{53})
-A port on which to listen.
+Un port sur lequel écouter.
@item @code{keys} (par défaut : @code{'()})
-The list of knot-key-configuration used by this configuration.
+La liste des knot-key-configuration utilisés par cette configuration.
@item @code{acls} (par défaut : @code{'()})
-The list of knot-acl-configuration used by this configuration.
+La liste des knot-acl-configuration utilisés par cette configuration.
@item @code{remotes} (par défaut : @code{'()})
-The list of knot-remote-configuration used by this configuration.
+La liste des knot-remote-configuration utilisés par cette configuration.
@item @code{zones} (par défaut : @code{'()})
-The list of knot-zone-configuration used by this configuration.
+La liste des knot-zone-configuration utilisés par cette configuration.
@end table
@end deftp
@@ -17513,8 +18695,8 @@ The list of knot-zone-configuration used by this
configuration.
@subsubheading Services Dnsmasq
@deffn {Variable Scheme} dnsmasq-service-type
-This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an
address@hidden object as in this example:
+C'est le type du service dnsmasq, dont la valeur devrait être un objet
address@hidden comme dans cet exemple :
@example
(service dnsmasq-service-type
@@ -17529,64 +18711,176 @@ Type de données qui représente la configuration de
dnsmasq.
@table @asis
@item @code{package} (par défaut : @var{dnsmasq})
-Package object of the dnsmasq server.
+L'objet de paquet du serveur dnsmasq.
@item @code{no-hosts?} (par défaut : @code{#f})
-When true, don't read the hostnames in /etc/hosts.
+Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire les noms d'hôte dans /etc/hosts.
@item @code{port} (par défaut : @code{53})
-The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS
-funtion, leaving only DHCP and/or TFTP.
+Le port sur lequel écouter. Le mettre à zéro désactive complètement les
+réponses DNS, ce qui ne laisse que les fonctions DHCP et TFTP.
@item @code{local-service?} (par défaut : @code{#t})
-Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a
-subnet for which an interface exists on the server.
+Accepte les requêtes DNS seulement des hôtes dont les adresses sont sur le
+sous-réseau local, c.-à-d.@: sur un sous-réseau pour lequel une interface
+existe sur le serveur.
@item @code{listen-addresses} (par défaut : @code{'()})
-Listen on the given IP addresses.
+Écoute sur le adresses IP données.
@item @code{resolv-file} (par défaut : @code{"/etc/resolv.conf"})
-The file to read the IP address of the upstream nameservers from.
+Le fichier où lire l'adresse IP des serveurs de noms en amont.
@item @code{no-resolv?} (par défaut : @code{#f})
-When true, don't read @var{resolv-file}.
+Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire @var{resolv-file}.
@item @code{servers} (par défaut : @code{'()})
-Specify IP address of upstream servers directly.
+Spécifiez l'adresse IP des serveurs en amont directement.
@item @code{cache-size} (par défaut : @code{150})
-Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables
-caching.
+Indique la taille du cache de dnsmasq. Indiquer 0 désactive le cache.
@item @code{negative-cache?} (par défaut : @code{#t})
-When false, disable negative caching.
+Lorsque la valeur est fausse, désactive le cache des réponses négatives.
@end table
@end deftp
address@hidden Service ddclient
+
address@hidden ddclient
+Le srevice ddclient décrit plus bas lance le démon ddclient, qui prend en
+charge la mise à jour automatique des entrées DNS pour les fournisseurs de
+service comme @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}.
+
+L'exemple suivant montre comment instantier le service avec sa configuration
+par défaut :
+
address@hidden
+(service ddclient-service-type)
address@hidden example
+
+Remarquez que ddclient a besoin d'accéder à des identifiants stockés dans un
address@hidden de secrets}, par défaut @file{/etc/ddclient/secrets} (voir
address@hidden plus bas). On s'attend à ce que vous créiez ce fichier
+manuellement, de manière externe à guix (vous @emph{pourriez} ajouter ce
+fichier dans une partie de votre configuration, par exemple avec
address@hidden, mais il serait lisible pour tout le monde via
address@hidden/gnu/store}). Vois les exemples dans le répertoire
address@hidden/ddclient} du paquet @code{ddclient}.
+
address@hidden %start of fragment
+
+Les champs de @code{ddclient-configuration} disponibles sont :
+
address@hidden {paramètre de @code{ddclient-configuration}} package ddclient
+Le paquet ddclient.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden {paramètre de @code{ddclient-configuration}} integer daemon
+La période après laquelle ddclient réessaiera de vérifier l'IP et le nom de
+domaine.
+
+La valeur par défaut est @samp{300}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden {paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog
+Utiliser syslog pour la sortie.
+
+La valeur par défaut est @samp{#t}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden {paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail
+Courriel de l'utilisateur.
+
+La valeur par défaut est @samp{"root"}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden {paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure
+Courriel de l'utilisateur pour les échecs.
+
+La valeur par défaut est @samp{"root"}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden {paramètre de @code{ddclient-configuration}} string pid
+Le fichier de PID de ddclient.
+
+La valeur par défaut est @samp{"/var/run/ddclient/ddclient.pid"}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden {paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl
+Activer le support de SSL.
+
+La valeur par défaut est @samp{#t}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden {paramètre de @code{ddclient-configuration}} string user
+Spécifie le nm d'utilisateur ou l'ID qui est utilisé pour lancer le
+programme ddclient.
+
+La valeur par défaut est @samp{"ddclient"}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden {paramètre de @code{ddclient-configuration}} string group
+Groupe de l'utilisateur qui lancera le programme ddclient.
+
+La valeur par défaut est @samp{"ddclient"}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden {paramètre de @code{ddclient-configuration}} string secret-file
+Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{ddclient.conf}. Ce
+fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par ddclient.
+On s'attend à ce que vous le créiez manuellement.
+
+La valeur par défaut est @samp{"/etc/ddclient/secrets.conf"}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden {paramètre de @code{ddclient-configuration}} list extra-options
+Options supplémentaires qui seront ajoutées au fichier @file{ddclient.conf}.
+
+La valeur par défaut est @samp{()}.
+
address@hidden deftypevr
+
+
address@hidden %end of fragment
+
+
@node Services VPN
@subsubsection Services VPN
address@hidden VPN (virtual private network)
address@hidden virtual private network (VPN)
address@hidden VPN (réseau privé virtuel)
address@hidden réseau privé virtuel (VPN)
-The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to
address@hidden private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service
-for your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your
-machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/,
-OpenVPN}.
+Le module @code{(gnu services vpn)} fournit des services liés aux
address@hidden privés virtuels} (VPN). Il fournit un srevice @emph{client}
+pour que votre machine se connecte à un VPN et un service @emph{serveur}
+pour que votre machine héberge un VPN. Les deux services utilisent
address@hidden://openvpn.net/, OpenVPN}.
@deffn {Procédure Scheme} openvpn-client-service @
[#:config (openvpn-client-configuration)]
-Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client.
+Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que
+client.
@end deffn
@deffn {Procédure Scheme} openvpn-server-service @
[#:config (openvpn-server-configuration)]
-Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server.
+Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que
+serveur.
-Both can be run simultaneously.
+Les deux services peuvent être lancés en même temps.
@end deffn
@c %automatically generated documentation
@@ -17594,129 +18888,130 @@ Both can be run simultaneously.
Les champs de @code{openvpn-client-configuration} disponibles sont :
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn
-The OpenVPN package.
+Le paquet OpenVPN.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file
-The OpenVPN pid file.
+Le fichier de PID d'OpenVPN.
La valeur par défaut est @samp{"/var/run/openvpn/openvpn.pid"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} proto proto
-The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and
-servers.
+Le protocole (UDP ou TCP) utilisé pour ouvrir un canal entre les clients et
+les serveurs.
La valeur par défaut est @samp{udp}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} dev dev
-The device type used to represent the VPN connection.
+Le périphérique utilisé pour représenter la connexion VPN.
La valeur par défaut est @samp{tun}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string ca
-The certificate authority to check connections against.
+L'autorité de certification qui sert à vérifier les connexions.
La valeur par défaut est @samp{"/etc/openvpn/ca.crt"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string cert
-The certificate of the machine the daemon is running on. It should be
-signed by the authority given in @code{ca}.
+Le certificat de la machine sur laquelle tourne le démon. Il devrait être
+signé par l'autorité indiquée dans @code{ca}.
La valeur par défaut est @samp{"/etc/openvpn/client.crt"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string key
-The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose
-certificate is @code{cert}.
+La clef de la machine sur laquelle tourne le démon. Elle doit être la clef
+dont le certificat est donné dans @code{cert}.
La valeur par défaut est @samp{"/etc/openvpn/client.key"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?
-Whether to use the lzo compression algorithm.
+Indique s'il faut utiliser l'algorithme de compression lzo.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean
persist-key?
-Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart.
+Ne pas relire les fichiers de clefs entre les SIGUSR1 et les --ping-restart.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean
persist-tun?
-Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1
-or --ping-restart restarts.
+Ne pas fermer et rouvrir les périphériques TUN/TAP ou lancer de scripts de
+démarrage/d'arrêt entre les SIGUSR1 et les --ping-restart.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity
-Verbosity level.
+Niveau de verbosité.
La valeur par défaut est @samp{3}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} tls-auth-client
tls-auth
-Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control
-channel to protect against DoS attacks.
+Ajoute une couche d'authentification HMAC supplémentaire au dessus du canal
+de contrôle TLS pour se protéger contre les attaques DoS.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage
verify-key-usage?
-Whether to check the server certificate has server usage extension.
+Indique s'il faut vérifier que le certificat du serveur a l'extension
+d'utilisation.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?
-Bind to a specific local port number.
+Se lier à un port spécifique.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry
resolv-retry?
-Retry resolving server address.
+Réessayer de résoudre l'adresse du serveur.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-client-configuration}}
openvpn-remote-list remote
-A list of remote servers to connect to.
+Une liste de serveurs distants sur lesquels se connecter.
La valeur par défaut est @samp{()}.
Les champs de @code{openvpn-remote-configuration} disponibles sont :
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} string name
-Server name.
+Nom du serveur.
La valeur par défaut est @samp{"my-server"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} number port
-Port number the server listens to.
+Numéro de port sur lequel écoute le serveur.
La valeur par défaut est @samp{1194}.
@@ -17730,187 +19025,191 @@ La valeur par défaut est @samp{1194}.
Les champs de @code{openvpn-server-configuration} disponibles sont :
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn
-The OpenVPN package.
+Le paquet OpenVPN.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file
-The OpenVPN pid file.
+Le fichier de PID d'OpenVPN.
La valeur par défaut est @samp{"/var/run/openvpn/openvpn.pid"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} proto proto
-The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and
-servers.
+Le protocole (UDP ou TCP) utilisé pour ouvrir un canal entre les clients et
+les serveurs.
La valeur par défaut est @samp{udp}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} dev dev
-The device type used to represent the VPN connection.
+Le périphérique utilisé pour représenter la connexion VPN.
La valeur par défaut est @samp{tun}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string ca
-The certificate authority to check connections against.
+L'autorité de certification qui sert à vérifier les connexions.
La valeur par défaut est @samp{"/etc/openvpn/ca.crt"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string cert
-The certificate of the machine the daemon is running on. It should be
-signed by the authority given in @code{ca}.
+Le certificat de la machine sur laquelle tourne le démon. Il devrait être
+signé par l'autorité indiquée dans @code{ca}.
La valeur par défaut est @samp{"/etc/openvpn/client.crt"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string key
-The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose
-certificate is @code{cert}.
+La clef de la machine sur laquelle tourne le démon. Elle doit être la clef
+dont le certificat est donné dans @code{cert}.
La valeur par défaut est @samp{"/etc/openvpn/client.key"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?
-Whether to use the lzo compression algorithm.
+Indique s'il faut utiliser l'algorithme de compression lzo.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean
persist-key?
-Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart.
+Ne pas relire les fichiers de clefs entre les SIGUSR1 et les --ping-restart.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean
persist-tun?
-Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1
-or --ping-restart restarts.
+Ne pas fermer et rouvrir les périphériques TUN/TAP ou lancer de scripts de
+démarrage/d'arrêt entre les SIGUSR1 et les --ping-restart.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity
-Verbosity level.
+Niveau de verbosité.
La valeur par défaut est @samp{3}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} tls-auth-server
tls-auth
-Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control
-channel to protect against DoS attacks.
+Ajoute une couche d'authentification HMAC supplémentaire au dessus du canal
+de contrôle TLS pour se protéger contre les attaques DoS.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number port
-Specifies the port number on which the server listens.
+Spécifie le numéro de port sur lequel les serveurs écoutent.
La valeur par défaut est @samp{1194}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} ip-mask server
-An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network.
+Une ip et un masque de sous-réseau spécifiant le sous-réseau dans le réseau
+virtuel.
La valeur par défaut est @samp{"10.8.0.0 255.255.255.0"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6
-A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network.
+Une notation CIDR pour spécifier le sous-réseau IPv6 dans le réseau virtuel.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string dh
-The Diffie-Hellman parameters file.
+Le fichier de paramètres Diffie-Hellman.
La valeur par défaut est @samp{"/etc/openvpn/dh2048.pem"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string
ifconfig-pool-persist
-The file that records client IPs.
+Le fichier qui enregistre les IP des clients.
La valeur par défaut est @samp{"/etc/openvpn/ipp.txt"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} gateway
redirect-gateway?
-When true, the server will act as a gateway for its clients.
+Lorsque la valeur est vraie, le serveur agira comme une passerelle pour ses
+clients.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean
client-to-client?
-When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN.
+Lorsque la valeur est vraie, les clients sont autorisés à se parler entre
+eux dans le VPN.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive
keepalive
-Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that
-each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive}
-requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and
-the second element is the timeout before considering the other side down.
+Fait que des messages de ping sont envoyés régulièrement dans les deux sens
+pour que chaque côté sache quand l'autre n'est plus disponible.
address@hidden a besoin d'une paire. Le premier élément est la période
+d'envoie du ping, et le second élément est le délai d'attente avant de
+considéré que l'autre côté n'est plus disponible.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number
max-clients
-The maximum number of clients.
+Le nombre maximum de clients.
La valeur par défaut est @samp{100}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string status
-The status file. This file shows a small report on current connection. It
-is truncated and rewritten every minute.
+Le fichier de statut. Ce fichier montre un court rapport sur les connexions
+actuelles. Il est tronqué et réécrit toutes les minutes.
La valeur par défaut est @samp{"/var/run/openvpn/status"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} openvpn-ccd-list
client-config-dir
-The list of configuration for some clients.
+La liste des configuration pour certains clients.
La valeur par défaut est @samp{()}.
Les champs de @code{openvpn-ccd-configuration} disponibles sont :
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name
-Client name.
+Nom du client.
La valeur par défaut est @samp{"client"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask iroute
-Client own network
+Le réseau du client.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask
ifconfig-push
-Client VPN IP.
+IP du client sur le VPN.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@@ -17926,110 +19225,114 @@ La valeur par défaut est @samp{#f}.
@subsubsection Système de fichiers en réseau
@cindex NFS
-The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which
-are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees
-as @dfn{network file systems} (NFS).
+Le module @code{(gnu services nfs)} fournit les services suivants, qui sont
+tous utilisés pour monter et exporter des arborescences de répertoires en
address@hidden file systems} (NFS).
address@hidden RPC Bind Service
address@hidden Service RPC Bind
@cindex rpcbind
-The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into
-universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it
-is automatically started when a dependent service starts.
+Le service RPC Bind fournit un dispositif pour faire correspondre les
+numéros de programmes à des adresses universelles. De nombreux services
+liés à NFS utilisent ce dispositif. Donc il est automatiquement démarré
+lorsqu'un service qui en dépend est démarré.
@defvr {Variable Scheme} rpcbind-service-type
-A service type for the RPC portmapper daemon.
+Un type de service pour le démon RPC portmapper.
@end defvr
@deftp {Type de données} rpcbind-configuration
-Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type
-has the following parameters:
+Type données représentant la configuration du service RPC Bind. Ce type a
+les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{rpcbind} (par défaut : @code{rpcbind})
Le paquet rpcbind à utiliser.
@item @code{warm-start?} (par défaut : @code{#t})
-If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on
-startup thus reloading state information saved by a previous instance.
+Si ce paramètre est @code{#t}, alors le démon lira un fichier d'état au
+démarrage ce qui lui fait recharger les informations d'états sauvegardés par
+une instance précédente.
@end table
@end deftp
address@hidden Pipefs Pseudo File System
address@hidden Pseudo-système de fichiers Pipefs
@cindex pipefs
@cindex rpc_pipefs
-The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the
-kernel and user space programs.
+Le système de fichiers pipefs est utilisé pour transférer des données liées
+à NFS entre le noyau et les programmes en espace utilisateur.
@defvr {Variable Scheme} pipefs-service-type
-A service type for the pipefs pseudo file system.
+Un type de service pour le pseudo-système de fichiers pipefs.
@end defvr
@deftp {Type de données} pipefs-configuration
-Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system
-service. This type has the following parameters:
+Type de données représentant la configuration du service du pseudo-système
+de fichiers pipefs. Ce type a les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{mount-point} (par défaut : @code{"/var/lib/nfs/rpc_pipefs"})
-The directory to which the file system is to be attached.
+Le répertoire dans lequel le système de fichiers est attaché.
@end table
@end deftp
address@hidden GSS Daemon Service
address@hidden Service de démon GSS
@cindex GSSD
@cindex GSS
address@hidden global security system
address@hidden système de sécurité global
-The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for
-RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must
-establish a security context. Typically this is done using the Kerberos
-command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services
-(@pxref{Services Kerberos}).
+Le démon du @dfn{système de sécurité global} (GSS) fournit une sécurité
+forte pour les protocoles basés sur des RPC. Avant d'échanger des requêtes
+RPC, un client RPC doit établir un contexte sécurisé. Typiquement cela se
+fait avec la commande Kerberos @command{kinit} ou automatiquement à la
+connexion avec les services PAM (@pxref{Services Kerberos}).
@defvr {Variable Scheme} gss-service-type
-A service type for the Global Security System (GSS) daemon.
+Un type de service pour le démon du système de sécurité global (GSS).
@end defvr
@deftp {Type de données} gss-configuration
-Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This
-type has the following parameters:
+Type de données représentant la configuration du service du démon GSS. Ce
+type a les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{nfs-utils} (par défaut : @code{nfs-utils})
-The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found.
+Le paquet dans lequel la commande @command{rpc.gssd} se trouve.
@item @code{pipefs-directory} (par défaut : @code{"/var/lib/nfs/rpc_pipefs"})
-The directory where the pipefs file system is mounted.
+Le répertoire où le système de fichier pipefs doit être monté.
@end table
@end deftp
address@hidden IDMAP Daemon Service
address@hidden Service de démon IDMAP
@cindex idmapd
address@hidden name mapper
address@hidden correspondance de nom
-The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names.
-Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4.
+Le service du démon idmap fournit une correspondance entre les ID
+utilisateur et les noms d'utilisateurs. Typiquement, cela est requis pour
+accéder aux systèmes de fichiers montés via NFSv4.
@defvr {Variable Scheme} idmap-service-type
-A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon.
+Un type de service pour le démon de correspondance d'identité (IDMAP).
@end defvr
@deftp {Type de données} idmap-configuration
-Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This
-type has the following parameters:
+Type de données représentant la configuration du service du démon IDMAP. Ce
+type a les paramètres suivants :
@table @asis
@item @code{nfs-utils} (par défaut : @code{nfs-utils})
-The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found.
+Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{rpc.idmapd}.
@item @code{pipefs-directory} (par défaut : @code{"/var/lib/nfs/rpc_pipefs"})
-The directory where the pipefs file system is mounted.
+Le répertoire où le système de fichier pipefs doit être monté.
@item @code{domain} (par défaut : @code{#f})
-The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is
address@hidden then the daemon will use the host's fully qualified domain name.
+Le nom de domaine NFSv4 local. Il faut que ce soit une chaîne de caractères
+ou @code{#f}. Si la valeur est @code{#f} le démon utilisera le nom de
+domaine pleinement qualifié de l'hôte.
@end table
@end deftp
@@ -18037,125 +19340,157 @@ The local NFSv4 domain name. This must be a string
or @code{#f}. If it is
@node Intégration continue
@subsubsection Intégration continue
address@hidden continuous integration
address@hidden://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} is a
-continuous integration tool for Guix. It can be used both for development
-and for providing substitutes to others (@pxref{Substituts}).
address@hidden intégration continue
address@hidden://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} est
+un outil d'intégration continue pour Guix. On peut l'utiliser aussi bien
+pour le développement que pour fournir des substituts à d'autres
+(@pxref{Substituts}).
-The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service.
+Le module @code{(gnu services cuirass)} fournit le service suivant.
@defvr {Procédure Scheme} cuirass-service-type
-The type of the Cuirass service. Its value must be a
address@hidden object, as described below.
+Le type du service Cuirass. Sa valeur doit être un objet
address@hidden, décrit ci-dessous.
@end defvr
-To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the
-configuration. Here is an example of a service defining a build job based
-on a specification that can be found in Cuirass source tree. This service
-polls the Guix repository and builds a subset of the Guix packages, as
-prescribed in the @file{gnu-system.scm} example spec:
-
address@hidden
-(let ((spec #~((#:name . "guix")
- (#:url . "git://git.savannah.gnu.org/guix.git")
- (#:load-path . ".")
- (#:file . "build-aux/cuirass/gnu-system.scm")
- (#:proc . cuirass-jobs)
- (#:arguments (subset . "hello"))
- (#:branch . "master"))))
- (service cuirass-service-type
- (cuirass-configuration
- (specifications #~(list '#$spec)))))
address@hidden example
-
-While information related to build jobs is located directly in the
-specifications, global settings for the @command{cuirass} process are
-accessible in other @code{cuirass-configuration} fields.
+Pour ajouter des travaux de construction, vous devez indiquer le champ
address@hidden de la configuration. Voici un exemple de service qui
+récupère le dépôt Guix et construit les paquets depuis un manifeste.
+Certains des paquets sont définis dans l'entrée @code{"custom-packages"},
+qui est l'équivalent de @code{GUIX_PACKAGE_PATH}.
+
address@hidden
+(define %cuirass-specs
+ #~(list
+ '((#:name . "my-manifest")
+ (#:load-path-inputs . ("guix"))
+ (#:package-path-inputs . ("custom-packages"))
+ (#:proc-input . "guix")
+ (#:proc-file . "build-aux/cuirass/gnu-system.scm")
+ (#:proc . cuirass-jobs)
+ (#:proc-args . ((subset . "manifests")
+ (systems . ("x86_64-linux"))
+ (manifests . (("config" . "guix/manifest.scm")))))
+ (#:inputs . (((#:name . "guix")
+ (#:url . "git://git.savannah.gnu.org/guix.git")
+ (#:load-path . ".")
+ (#:branch . "master")
+ (#:no-compile? . #t))
+ ((#:name . "config")
+ (#:url . "git://git.example.org/config.git")
+ (#:load-path . ".")
+ (#:branch . "master")
+ (#:no-compile? . #t))
+ ((#:name . "custom-packages")
+ (#:url . "git://git.example.org/custom-packages.git")
+ (#:load-path . ".")
+ (#:branch . "master")
+ (#:no-compile? . #t)))))))
+
+(service cuirass-service-type
+ (cuirass-configuration
+ (specifications %cuirass-specs)))
address@hidden example
+
+Tandis que les informations liés aux travaux de construction sont
+directement dans les spécifications, les paramètres globaux pour le
+processus @command{cuirass} sont accessibles dans les autres champs de
address@hidden
@deftp {Type de données} cuirass-configuration
-Data type representing the configuration of Cuirass.
+Type de données représentant la configuration de Cuirass.
@table @asis
@item @code{log-file} (par défaut : @code{"/var/log/cuirass.log"})
-Location of the log file.
+Emplacement du fichier de journal.
@item @code{cache-directory} (par défaut : @code{"/var/cache/cuirass"})
-Location of the repository cache.
+Emplacement du cache du dépôt.
@item @code{user} (par défaut : @code{"cuirass"})
-Owner of the @code{cuirass} process.
+Propriétaire du processus @code{cuirass}.
@item @code{group} (par défaut : @code{"cuirass"})
-Owner's group of the @code{cuirass} process.
+Groupe du propriétaire du processus @code{cuirass}.
@item @code{interval} (par défaut : @code{60})
-Number of seconds between the poll of the repositories followed by the
-Cuirass jobs.
+Nombre de secondes entre les mises à jour du dépôt suivis des travaux de
+Cuirass.
address@hidden @code{database} (par défaut :
@code{"/var/run/cuirass/cuirass.db"})
-Location of sqlite database which contains the build results and previously
-added specifications.
address@hidden @code{database} (par défaut :
@code{"/var/lib/cuirass/cuirass.db"})
+Emplacement de la base de données sqlite qui contient les résultats de
+construction et les spécifications précédemment ajoutées.
+
address@hidden @code{ttl} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})
+Spécifie la durée de vie (TTL) en seconde des racines du ramasse-miette qui
+sont enregistrés comme des résultats de construction. Cela signifie que les
+résultats de construction ne seront pas glanés pendant au moins @var{ttl}
+secondes.
@item @code{port} (par défaut : @code{8081})
-Port number used by the HTTP server.
+Numéro de port utilisé pour le serveur HTTP.
@item address@hidden
-Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept
-connections from localhost.
+Écoute sur l'interface réseau de @var{host}. La valeur par défaut est
+d'accepter les connexions depuis localhost.
@item @code{specifications} (par défaut : @code{#~'()})
-A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications,
-where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,,
-guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords
-(@code{#:keyword-example}) as shown in the example above.
+Une gexp (@pxref{G-Expressions}) qui s'évalue en une liste de
+spécifications, où une spécification est une liste d'association
+(@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) dont les
+clefs sont des mots-clefs (@code{#:exemple-de-mot-clef}) comme dans
+l'exemple plus haut.
@item @code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#f})
-This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job
-from source.
+Cela permet d'utiliser des substituts pour éviter de construire toutes les
+dépendance d'un travail depuis les sources.
@item @code{one-shot?} (par défaut : @code{#f})
-Only evaluate specifications and build derivations once.
+N'évaluer les spécification et construire les dérivations qu'une seule fois.
@item @code{fallback?} (par défaut : @code{#f})
-When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages
-locally.
+Lorsque la substitution d'un binaire pré-construit échoue, revenir à la
+construction locale du paquet.
@item @code{cuirass} (par défaut : @code{cuirass})
Le paquet Cuirass à utiliser.
@end table
@end deftp
address@hidden Power Management Services
address@hidden Power Management Services
address@hidden Services de gestion de l'énergie
address@hidden Services de gestion de l'énergie
@cindex tlp
address@hidden power management with TLP
address@hidden TLP daemon
address@hidden gestion de l'énergie avec TLP
address@hidden démon TLP
-The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for
-the Linux power management tool TLP.
+Le module @code{(gnu services pm)} fournit une définition de service Guix
+pour l'outil de gestion d'énergie Linux TLP.
-TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to
address@hidden, it is not a passive, monitoring tool, as it will
-apply custom settings each time a new power source is detected. More
-information can be found at @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP
-home page}.
+TLP active plusieurs modes un espace utilisateur et dans le noyau.
+Contrairement à @code{upower-service}, ce n'est pas un outil passif de
+surveillance, puisqu'il applique des paramètres personnalisés à chaque fois
+qu'il détecte une nouvelle source d'énergie. Vous pouvez trouver plus
+d'informations sur @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la page
+d'accueil de TLP}.
@deffn {Variable Scheme} tlp-service-type
-The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP
-configuration (see below). To use the default settings, simply write:
+Le type de service pour l'outil TLP. Sa valeur devrait être une
+configuration valide de TLP (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres
+par défaut, écrivez simplement :
@example
(service tlp-service-type)
@end example
@end deffn
-By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can
-be tweaked using @code{tlp-configuration}.
+Par défaut TLP n'a pas besoin de beaucoup de configuration mais la plupart
+des paramètres de TLP peuvent être modifiés avec @code{tlp-configuration}.
-Each parameter definition is preceded by its type; for example,
address@hidden foo} indicates that the @code{foo} parameter should be
-specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters
-that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}.
+Chaque définition de paramètre est précédée par son type ; par exemple,
address@hidden foo} indique que le paramètre @code{foo} doit être spécifié
+comme un booléen. Les types qui commencent par @code{maybe-} dénotent des
+paramètres qui n'apparaîtront pas dans la configuration de TLP lorsque leur
+valeur est @code{'disabled}.
@c The following documentation was initially generated by
@c (generate-tlp-documentation) in (gnu services pm). Manually maintained
@@ -18168,488 +19503,501 @@ that won't show up in TLP config file when their
value is @code{'disabled}.
Les champs de @code{tlp-configuration} disponibles sont :
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} package tlp
-The TLP package.
+Le paquet TLP.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?
-Set to true if you wish to enable TLP.
+Indiquez vrai si vous souhaitez activer TLP.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode
-Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and
-BAT.
+Mode par défaut lorsqu'aucune source d'énergie ne peut être détectée. Les
+possibilités sont AC et BAT.
La valeur par défaut est @samp{"AC"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer
disk-idle-secs-on-ac
-Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before
-syncing on AC.
+Nombre de secondes que le noyau Linux doit attendre après que les disques
+s'arrêtent pour se synchroniser quand il est sur secteur.
La valeur par défaut est @samp{0}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer
disk-idle-secs-on-bat
-Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode.
+Comme @code{disk-idle-ac} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{2}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer
max-lost-work-secs-on-ac
-Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds.
+Périodicité du nettoyage des pages invalidées, en secondes.
La valeur par défaut est @samp{15}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer
max-lost-work-secs-on-bat
-Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode.
+Comme @code{max-lost-work-secs-on-ac} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{60}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}}
maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac
-CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver,
-alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver,
-alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative.
+Gouverneur de fréquence d'horloge sur secteur. Avec le pilote intel_pstate,
+les possibilités sont powersave et performance. Avec le pilote
+acpi-cpufreq, les possibilités sont ondemand, powersave, performance et
+conservative.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}}
maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat
-Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode.
+Comme @code{cpu-scaling-governor-on-ac} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-min-freq-on-ac
-Set the min available frequency for the scaling governor on AC.
+Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur secteur.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-max-freq-on-ac
-Set the max available frequency for the scaling governor on AC.
+Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur secteur.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-min-freq-on-bat
-Set the min available frequency for the scaling governor on BAT.
+Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur batterie.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-max-freq-on-bat
-Set the max available frequency for the scaling governor on BAT.
+Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur batterie.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-min-perf-on-ac
-Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC
-mode. Values are stated as a percentage of the available performance.
+Limite le P-état minimum pour contrôler la dissipation de puissance dans le
+CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des
+performances disponibles.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-max-perf-on-ac
-Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC
-mode. Values are stated as a percentage of the available performance.
+Limite le P-état maximum pour contrôler la dissipation de puissance dans le
+CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des
+performances disponibles.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-min-perf-on-bat
-Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode.
+Comme @code{cpu-min-perf-on-ac} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-max-perf-on-bat
-Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode.
+Comme @code{cpu-max-perf-on-ac} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean
cpu-boost-on-ac?
-Enable CPU turbo boost feature on AC mode.
+Active la fonctionnalité turbo boost du CPU sur secteur.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean
cpu-boost-on-bat?
-Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode.
+Comme @code{cpu-boost-on-ac?} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean
sched-powersave-on-ac?
-Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used
-under light load conditions.
+Permet au noyau Linux de minimiser le nombre de cœurs/hyper-threads CPU
+utilisés lorsque la charge est faible.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean
sched-powersave-on-bat?
-Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode.
+Comme @code{sched-powersave-on-ac?} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?
-Enable Linux kernel NMI watchdog.
+Active le chien de garde NMI du noyau Linux.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls
-For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example
-value would be @samp{"F:V F:V F:V F:V"}.
+Pour les noyaux Linux avec le correctif PHC, change le voltage du CPU. Une
+valeur serait par exemple @samp{"F:V F:V F:V F:V"}.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string
energy-perf-policy-on-ac
-Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives are
-performance, normal, powersave.
+Indique le niveau de performance du CPU par rapport à la politique de
+gestion de l'énergie sur secteur. Les possibilités sont performance, normal
+et powersave.
La valeur par défaut est @samp{"performance"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string
energy-perf-policy-on-bat
-Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode.
+Comme @code{energy-perf-policy-ac} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{"powersave"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list
disks-devices
-Hard disk devices.
+Périphériques de disque dur.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list
disk-apm-level-on-ac
-Hard disk advanced power management level.
+Niveau de gestion de l'énergie avancé des disques durs.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list
disk-apm-level-on-bat
-Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode.
+Comme @code{disk-apm-bat} mais en mode batterie.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}}
maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac
-Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each
-declared hard disk.
+Délai d'attente pour arrêter de faire tourner les disques. Une valeur doit
+être spécifiée pour chaque disque dur déclaré.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}}
maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat
-Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode.
+Comme @code{disk-spindown-timeout-on-ac} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}}
maybe-space-separated-string-list disk-iosched
-Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for
-each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop.
+Sélectionne l'ordonnanceur d'entrées-sorties pour le disque. Une valeur
+doit être spécifiée pour chaque disque déclaré. Les possibilités sont par
+exemple cfq, deadline et noop.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac
-SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are
-min_power, medium_power, max_performance.
+Niveau de gestion de l'énergie des lien SATA aggressive (ALPM). Les
+possibilités sont min_power, medium_power et max_performance.
La valeur par défaut est @samp{"max_performance"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat
-Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode.
+Comme @code{sata-linkpwr-ac} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{"min_power"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string
sata-linkpwr-blacklist
-Exclude specified SATA host devices for link power management.
+Exclu les périphériques SATA spécifiés de la gestion de l'énergie des liens.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean
ahci-runtime-pm-on-ac?
-Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode.
+Active la gestion de l'énergie à l'exécution pour les contrôleurs AHCI et
+les disques, sur secteur
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean
ahci-runtime-pm-on-bat?
-Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode.
+Comme @code{ahci-runtime-pm-on-ac} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer
ahci-runtime-pm-timeout
-Seconds of inactivity before disk is suspended.
+Secondes d'inactivités avant de suspendre les disques.
La valeur par défaut est @samp{15}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac
-PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default,
-performance, powersave.
+Niveau de gestion de l'énergie des états actifs de PCI Express. Les
+possibilités sont default, performance et powersave.
La valeur par défaut est @samp{"performance"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat
-Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode.
+Comme @code{pcie-aspm-ac} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{"powersave"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string
radeon-power-profile-on-ac
-Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto,
-default.
+Niveau de vitesse de l'horloge des cartes graphiques Radeon. Les
+possibilités sont low, mid, high, auto et default.
La valeur par défaut est @samp{"high"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string
radeon-power-profile-on-bat
-Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode.
+Comme @code{radeon-power-ac} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{"low"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string
radeon-dpm-state-on-ac
-Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery,
-performance.
+Méthode de gestion de l'énergie dynamique de Radeon (DPM). Les possibilités
+sont battery et performance.
La valeur par défaut est @samp{"performance"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string
radeon-dpm-state-on-bat
-Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode.
+Comme @code{radeon-dpm-state-ac} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{"battery"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string
radeon-dpm-perf-level-on-ac
-Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high.
+Niveau de performance de DPM. Les possibilités sont auto, low et high.
La valeur par défaut est @samp{"auto"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string
radeon-dpm-perf-level-on-bat
-Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode.
+Comme @code{radeon-dpm-perf-ac} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{"auto"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean
wifi-pwr-on-ac?
-Wifi power saving mode.
+Mode de gestion de l'énergie wifi.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean
wifi-pwr-on-bat?
-Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode.
+Comme @code{wifi-power-ac?} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?
-Disable wake on LAN.
+Désactive wake on LAN.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer
sound-power-save-on-ac
-Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel
-HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving.
+Durée d'attente en secondes avant d'activer la gestion de l'énergie audio
+sur les périphériques Intel HDA et AC97. La valeur 0 désactive la gestion
+de l'énergie.
La valeur par défaut est @samp{0}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer
sound-power-save-on-bat
-Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode.
+Comme @code{sound-powersave-ac} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{1}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean
sound-power-save-controller?
-Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices.
+Désactive le contrôleur en mode de gestion de l'énergie sur les
+périphériques Intel HDA.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?
-Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered
-on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the
-disc eject button on newer models.
+Active le périphérique optique AltraBay/MediaBay en mode batterie. Le
+périphérique peut être de nouveau alimenté en lâchant (et en réinsérant) le
+levier d'éjection ou en appuyant sur le bouton d'éjection sur les modèles
+plus récents.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string bay-device
-Name of the optical drive device to power off.
+Nom du périphérique optique à éteindre.
La valeur par défaut est @samp{"sr0"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac
-Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and
-auto.
+Gestion de l'énergie à l'exécution sur les bus PCI(e). Les possibilités
+sont on et auto.
La valeur par défaut est @samp{"on"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat
-Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode.
+Comme @code{runtime-pm-ac} mais en mode batterie.
La valeur par défaut est @samp{"auto"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?
-Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted
-ones.
+Gestion de l'énergie à l'exécution pour tous les bus PCI(e), sauf ceux en
+liste noire.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}}
maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist
-Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management.
+Exclue les adresses des périphériques PCI(e) spécifiés de la gestion de
+l'énergie à l'exécution.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list
runtime-pm-driver-blacklist
-Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power
-Management.
+Exclue les périphériques PCI(e) assignés aux pilotes spécifiés de la gestion
+de l'énergie à l'exécution.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?
-Enable USB autosuspend feature.
+Active la fonctionnalité de mise en veille automatique de l'USB.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist
-Exclude specified devices from USB autosuspend.
+Exclue les périphériques spécifiés de la mise en veille automatique de
+l'USB.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?
-Exclude WWAN devices from USB autosuspend.
+Exclue les périphériques WWAN de la mise en veille automatique de l'USB.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist
-Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already
-excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}.
+Inclue les périphériques spécifiés dans la mise en veille automatique de
+l'USB, même s'ils sont déjà exclus par le pilote ou via
address@hidden
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean
usb-autosuspend-disable-on-shutdown?
-Enable USB autosuspend before shutdown.
+Active la mise en veille de l'USB avant l'arrêt.
La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean
restore-device-state-on-startup?
-Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on
-system startup.
+Restaure l'état des périphériques radio (bluetooth, wifi, wwan) du dernier
+arrêt au démarrage du système.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@cindex thermald
address@hidden CPU frequency scaling with thermald
address@hidden Thermald daemon
address@hidden gestion de la fréquence du CPU avec thermald
address@hidden démon Thermald
-The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU
-frequency scaling service which helps prevent overheating.
+Le module @code{(gnu services pm)} fournit une interface pour thermald, un
+service de gestion de l'horloge CPU qui aide à éviter la surchauffe.
@defvr {Variable Scheme} thermald-service-type
-This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/,
-thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling
-the thermal state of processors and preventing overheating.
+C'est le type de service pour @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/,
+thermald}, le démon de température de Linux, responsable du contrôle de
+l'état thermique des processeurs et d'éviter la surchauffe.
@end defvr
@deftp {Type de données} thermald-configuration
-Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}.
+Type de données représentant la configuration de
address@hidden
@table @asis
@item @code{ignore-cpuid-check?} (par défaut : @code{#f})
-Ignore cpuid check for supported CPU models.
+Ignore la vérification des modèles CPU supportés avec cpuid.
@item @code{thermald} (par défaut : @var{thermald})
-Package object of thermald.
+Objet du paquet de thermald.
@end table
@end deftp
@@ -18657,18 +20005,19 @@ Package object of thermald.
@node Services audio
@subsubsection Services audio
-The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the
-Music Player Daemon).
+Le module @code{(gnu services audio)} fournit un service qui lance MPD (le
+démon de lecture de musique).
@cindex mpd
@subsubheading Music Player Daemon
-The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being
-controlled from the local machine or over the network by a variety of
-clients.
+Le démon de lecture de musique (MPD) est un service qui joue de la musique
+tout en étant contrôlé depuis la machine locale ou à travers le réseau par
+divers clients.
-The following example shows how one might run @code{mpd} as user
address@hidden"bob"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output.
+L'exemple suivant montre comment on peut lancer @code{mpd} en tant
+qu'utilisateur @code{"bob"} sur le port @code{6666}. Il utilise pulseaudio
+pour la sortie audio.
@example
(service mpd-service-type
@@ -18678,47 +20027,47 @@ The following example shows how one might run
@code{mpd} as user
@end example
@defvr {Variable Scheme} mpd-service-type
-The service type for @command{mpd}
+Le type de service pour @command{mpd}.
@end defvr
@deftp {Type de données} mpd-configuration
-Data type representing the configuration of @command{mpd}.
+Type de données représentant la configuration de @command{mpd}.
@table @asis
@item @code{user} (par défaut : @code{"mpd"})
-The user to run mpd as.
+L'utilisateur qui lance mpd.
@item @code{music-dir} (par défaut : @code{"~/Music"})
-The directory to scan for music files.
+Le répertoire à scanner pour trouver les fichiers de musique.
@item @code{playlist-dir} (par défaut : @code{"~/.mpd/playlists"})
-The directory to store playlists.
+Le répertoire où stocker les playlists.
@item @code{port} (par défaut : @code{"6600"})
-The port to run mpd on.
+Le port sur lequel lancer mpd.
@item @code{address} (par défaut : @code{"any"})
-The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute
-path can be specified here.
+L'adresse sur laquelle se lie mpd. Pour utiliser un socket Unix domain, un
+chemin absolu peut être spécifié ici.
@end table
@end deftp
@node Services de virtualisation
address@hidden Virtualization services
address@hidden services de virtualisation
-The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the
-libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related
-services.
+Le module @code{(gnu services virtualization)} fournit des services pour les
+démons libvirt et virtlog, ainsi que d'autres services liés à la
+virtualisation.
address@hidden Libvirt daemon
address@hidden is the server side daemon component of the libvirt
-virtualization management system. This daemon runs on host servers and
-performs required management tasks for virtualized guests.
address@hidden démon libvirt
address@hidden est le démon côté serveur du système de gestion de
+virtualisation libvirt. Ce démon tourne sur des serveurs hôtes et effectue
+les taches de gestion requises pour les clients virtualisés.
@deffn {Variable Scheme} libvirt-service-type
-This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its
-value must be a @code{libvirt-configuration}.
+C'est le type du @uref{https://libvirt.org, démon libvirt}. Sa valeur doit
+être un @code{libvirt-configuration}.
@example
(service libvirt-service-type
@@ -18732,293 +20081,296 @@ value must be a @code{libvirt-configuration}.
Les champs de @code{libvirt-configuration} disponibles sont :
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} package libvirt
-Libvirt package.
+Paquet libvirt.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?
-Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. must
-set @code{listen} for this to have any effect.
+Indique s'il faut écouter des connexions TLS sécurisées sur le port TCP/IP
+public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un
+effet.
-It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using
-this capability.
+Il est nécessaire de mettre en place une CA et de créer un certificat
+serveur avant d'utiliser cette fonctionnalité.
La valeur par défaut est @samp{#t}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?
-Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. must set
address@hidden for this to have any effect.
+Écoute des connexions non-chiffrées sur le port TCP/IP public. Vous devez
+remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet.
-Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL
-mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5
-and GSSAPI (Kerberos5)
+L'utilisation des sockets TCP requiert une authentification SASL par
+défaut. Seuls les mécanismes SASL qui supportent le chiffrement des données
+sont permis. Il s'agit de DIGEST_MD5 et GSSAPI (Kerberos5).
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-port
-Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or
-service name
+Pour pour accepter les connexions TLS sécurisées. Il peut s'agir d'un
+numéro de port ou d'un nom de service.
La valeur par défaut est @samp{"16514"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port
-Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or
-service name
+Pour sur lequel accepter les connexions TCP non sécurisées. Cela peut être
+un numéro de port ou un nom de service.
La valeur par défaut est @samp{"16509"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr
-IP address or hostname used for client connections.
+Adresse IP ou nom d'hôte utilisé pour les connexions des clients.
La valeur par défaut est @samp{"0.0.0.0"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?
-Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service.
+Indique s'il faut publier le service libvirt en mDNS.
-Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi
-daemon.
+Autrement, vous pouvez désactiver cela pour tous les services en stoppant le
+démon Avahi.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name
-Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate
-broadcast network.
+Nom publié par défaut sur mDNS. Cela doit être unique sur le réseau local.
La valeur par défaut est @samp{"Virtualization Host <hostname>"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group
-UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted'
-set of users access to management capabilities without becoming root.
+Groupe propriétaire du socket Unix domain. Cela peut être utilisé pour
+permettre à un ensemble d'utilisateurs « de confiance » de gérer les
+fonctionnalités sans devenir root.
La valeur par défaut est @samp{"root"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string
unix-sock-ro-perms
-UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM
-status only.
+Permission Unix pour le socket en lecture seule. Il est utilisé pour
+surveiller le statut des VM uniquement.
La valeur par défaut est @samp{"0777"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string
unix-sock-rw-perms
-UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If
-PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow
-everyone (eg, 0777)
+Permission Unix pour le socket en lecture-écriture. La valeur par défaut
+n'autorise que root. Si PolicyKit est activé sur le socket, la valeur par
+défaut change et permet tout le monde (c.-à-d.@: 0777).
La valeur par défaut est @samp{"0770"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string
unix-sock-admin-perms
-UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner
-(root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the
-access to.
+permissions Unix pour le socket d'administration. La valeur par défaut ne
+permet que le propriétaire (root), ne la changez pas à moins que vous ne
+soyez sûr de savoir à qui vous exposez cet accès.
La valeur par défaut est @samp{"0777"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir
-The directory in which sockets will be found/created.
+Le répertoire dans lequel les sockets sont créés.
La valeur par défaut est @samp{"/var/run/libvirt"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro
-Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket
-permissions allow anyone to connect
+Schéma d'authentification pour les socket Unix en lecture-seule. Par défaut
+les permissions des socket permettent à n'importe qui de se connecter.
La valeur par défaut est @samp{"polkit"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw
-Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket
-permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into
-libvirt, the default will be to use 'polkit' auth.
+Schéma d'authentification pour les socket UNIX en lecture-écriture. Par
+défaut les permissions du socket ne permettent que root. Si le support de
+PolicyKit a été compilé dans libvirt, la valeur par défaut utilise
+l'authentification « polkit ».
La valeur par défaut est @samp{"polkit"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp
-Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all
-TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario.
+Schéma d'authentification pour les sockets TCP. Si vous n'avez pas activé
+SASL, alors tout le trafic TCP est en clair. Ne le faites pas en dehors de
+scénario de développement ou de test.
La valeur par défaut est @samp{"sasl"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls
-Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption
-provided by the TLS layer, and limited authentication is done by
-certificates.
+Schéma d'authentification pour les sockets TLS. Les sockets TLS sont déjà
+chiffrés par la couche TLS, et une authentification limitée est effectuée
+avec les certificats.
-It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by
-using 'sasl' for this option
+Il est possible d'utiliser de n'importe quel mécanisme d'authentification
+SASL en utilisant « sasl » pour cette option.
La valeur par défaut est @samp{"none"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list
access-drivers
-API access control scheme.
+Schéma de contrôle d'accès à l'API.
-By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access
-drivers can place restrictions on this.
+Par défaut un utilisateur authentifié peut accéder à toutes les API. Les
+pilotes d'accès peuvent placer des restrictions là-dessus.
La valeur par défaut est @samp{()}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string key-file
-Server key file path. If set to an empty string, then no private key is
-loaded.
+Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la valeur est une chaîne vide,
+aucune clef privée n'est chargée.
La valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string cert-file
-Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is
-loaded.
+Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun
+certificat n'est chargé.
La valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string ca-file
-Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is
-loaded.
+Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun
+certificat de CA n'est chargé.
La valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string crl-file
-Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is
-loaded.
+Chemin de la liste de révocation des certificats. Si la chaîne est vide,
+aucun CRL n'est chargé.
La valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean
tls-no-sanity-cert
-Disable verification of our own server certificates.
+Désactive la vérification de nos propres certificats serveurs.
-When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own
-certificates.
+Lorsque libvirtd démarre il effectue des vérifications de routine sur ses
+propres certificats.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean
tls-no-verify-cert
-Disable verification of client certificates.
+Désactive la vérification des certificats clients.
-Client certificate verification is the primary authentication mechanism.
-Any client which does not present a certificate signed by the CA will be
-rejected.
+La vérification des certificats clients est le mécanisme d'authentification
+principal. Tout client qui ne présent pas de certificat signé par la CA
+sera rejeté.
La valeur par défaut est @samp{#f}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list
tls-allowed-dn-list
-Whitelist of allowed x509 Distinguished Name.
+Liste blanche des Distinguished Name x509 autorisés.
La valeur par défaut est @samp{()}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list
sasl-allowed-usernames
-Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the
-SASL authentication mechanism.
+Liste blanche des noms d'utilisateur SASL permis. Le format des noms
+d'utilisateurs dépend du mécanisme d'authentification SASL.
La valeur par défaut est @samp{()}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority
-Override the compile time default TLS priority string. The default is
-usually "NORMAL" unless overridden at build time. Only set this is it is
-desired for libvirt to deviate from the global default settings.
+Modifie la chaîne de priorité TLS par défaut fixée à la compilation. La
+valeur par défaut est typiquement « NORMAL » à moins qu'elle n'ait été
+modifiée à la compilation. Ne l'indiquez que si vous voulez que libvirt
+agisse différemment des paramètres par défaut globaux.
La valeur par défaut est @samp{"NORMAL"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients
-Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets
-combined.
+Nombre maximum de connexions clientes en même temps sur tous les sockets.
La valeur par défaut est @samp{5000}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer
max-queued-clients
-Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the
-daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this
-so that a later reattempt at connection succeeds.
+Longueur maximum de la queue de connexions en attente d'acceptation du
+démon. Remarquez que certains protocoles supportant la retransmission
+peuvent obéir à ce paramètre pour qu'une connexion ultérieure réussisse.
La valeur par défaut est @samp{1000}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer
max-anonymous-clients
-Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set
-this to zero to turn this feature off
+Longueur maximum de la queue des clients acceptés mais pas authentifiés.
+Indiquez zéro pour désactiver ce paramètre.
La valeur par défaut est @samp{20}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers
-Number of workers to start up initially.
+Nombre de processus de travail démarrés initialement.
La valeur par défaut est @samp{5}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers
-Maximum number of worker threads.
+Nombre maximum de threads de travail.
-If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more
-threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want
-max_workers to equal maximum number of clients allowed.
+Si le nombre de clients actifs dépasse @code{min-workers}, plus de threads
+seront démarrés, jusqu'à la limite de max_workers. Typiquement vous voulez
+que max_workers soit égal au nombre maximum de clients permis.
La valeur par défaut est @samp{20}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers
-Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some
-calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in
-this pool.
+Nombre de travailleurs prioritaires. Si tous les threads de travail du
+groupe ci-dessus sont bloqués, certains appels marqués comme prioritaires
+(notamment domainDestroy) peuvent être exécutés par ce groupe.
La valeur par défaut est @samp{5}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests
-Total global limit on concurrent RPC calls.
+Limite globale totale sur les appels RPC concurrents.
La valeur par défaut est @samp{20}.
@@ -19083,10 +20435,10 @@ logs The format for a filter is one of:
@itemize @bullet
@item
-x:name
+x:nom
@item
-x:+name
+x:+nom
@end itemize
@@ -19268,7 +20620,7 @@ La valeur par défaut est @samp{5}.
@c %end of autogenerated docs
address@hidden Virtlog daemon
address@hidden démon Virrlog
The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is
used to manage logs from virtual machine consoles.
@@ -19305,10 +20657,10 @@ logs The format for a filter is one of:
@itemize @bullet
@item
-x:name
+x:nom
@item
-x:+name
+x:+nom
@end itemize
@@ -19387,8 +20739,7 @@ La valeur par défaut est @samp{"3:stderr"}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients
-Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets
-combined.
+Nombre maximum de connexions clientes en même temps sur tous les sockets.
La valeur par défaut est @samp{1024}.
@@ -19397,20 +20748,20 @@ La valeur par défaut est @samp{1024}.
@deftypevr {paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-size
Maximum file size before rolling over.
-Defaults to @samp{2MB}
+La valeur par défaut est @samp{2MB}.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups
Maximum number of backup files to keep.
-Defaults to @samp{3}
+La valeur par défaut est @samp{3}.
@end deftypevr
address@hidden Transparent Emulation with QEMU
address@hidden Émulation transparente avec QEMU
address@hidden emulation
address@hidden émulation
@cindex @code{binfmt_misc}
@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation
of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you
@@ -19460,7 +20811,7 @@ service:
(guix-support? #t)))
@end example
-You can run:
+Vous pouvez lancer :
@example
guix build -s armhf-linux inkscape
@@ -19525,7 +20876,7 @@ Package object of the Git distributed version control
system.
Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have
the @file{git-daemon-export-ok} file.
address@hidden @code{base-path} (default: @file{/srv/git})
address@hidden @code{base-path} (par défaut : @file{/srv/git})
Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If
you run git daemon with @var{(base-path "/srv/git")} on example.com, then if
you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will
@@ -19575,14 +20926,14 @@ Data type representing the configuration for
@code{git-http-service}.
@item @code{package} (par défaut : @var{git})
Package object of the Git distributed version control system.
address@hidden @code{git-root} (default: @file{/srv/git})
address@hidden @code{git-root} (par défaut : @file{/srv/git})
Directory containing the Git repositories to expose to the world.
@item @code{export-all?} (par défaut : @var{#f})
Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if
they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file.
address@hidden @code{uri-path} (default: @file{/git/})
address@hidden @code{uri-path} (par défaut : @file{/git/})
Path prefix for Git access. With the default @code{/git/} prefix, this will
map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to
@code{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with
@@ -19628,12 +20979,12 @@ You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to
your system services.
@xref{Services web}.
@end deffn
address@hidden Cgit Service
address@hidden Service Cgit
address@hidden Cgit service
address@hidden Git, web interface
address@hidden://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git
-repositories written in C.
address@hidden service cgit
address@hidden git, interface web
address@hidden://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} est une interface web pour des
+dépôts Git écrite en C.
The following example will configure the service with default values. By
default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80}).
@@ -19650,12 +21001,12 @@ The @code{file-object} type designates either a
file-like object
Les champs de @code{cgit-configuration} disponibles sont :
@deftypevr {paramètre de @code{cgit-configuration}} package package
-The CGIT package.
+Le paquet cgit.
@end deftypevr
@deftypevr {paramètre de @code{cgit-configuration}}
nginx-server-configuration-list nginx
-NGINX configuration.
+Configuration Nginx.
@end deftypevr
@@ -19937,8 +21288,8 @@ La valeur par défaut est @samp{"/favicon.ico"}.
@deftypevr {paramètre de @code{cgit-configuration}} string footer
The content of the file specified with this option will be included verbatim
-at the bottom of all pages (i.e. it replaces the standard "generated by..."
-message).
+at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard "generated
+by..."@: message).
La valeur par défaut est @samp{""}.
@@ -20382,7 +21733,7 @@ La valeur par défaut est @samp{""}.
@end deftypevr
address@hidden address@hidden parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?
address@hidden {paramètre de @code{repository-cgit-configuration}}
maybe-repo-boolean enable-commit-graph?
A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-commit-graph?}.
@@ -20390,7 +21741,7 @@ La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
address@hidden address@hidden parameter} maybe-repo-boolean
enable-log-filecount?
address@hidden {paramètre de @code{repository-cgit-configuration}}
maybe-repo-boolean enable-log-filecount?
A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-log-filecount?}.
@@ -20398,7 +21749,7 @@ La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
address@hidden address@hidden parameter} maybe-repo-boolean
enable-log-linecount?
address@hidden {paramètre de @code{repository-cgit-configuration}}
maybe-repo-boolean enable-log-linecount?
A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-log-linecount?}.
@@ -20406,7 +21757,7 @@ La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
address@hidden address@hidden parameter} maybe-repo-boolean
enable-remote-branches?
address@hidden {paramètre de @code{repository-cgit-configuration}}
maybe-repo-boolean enable-remote-branches?
Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in
the summary and refs views.
@@ -20414,7 +21765,7 @@ La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
address@hidden address@hidden parameter} maybe-repo-boolean
enable-subject-links?
address@hidden {paramètre de @code{repository-cgit-configuration}}
maybe-repo-boolean enable-subject-links?
A flag which can be used to override the global setting
@code{enable-subject-links?}.
@@ -20422,7 +21773,7 @@ La valeur par défaut est @samp{disabled}.
@end deftypevr
address@hidden address@hidden parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?
address@hidden {paramètre de @code{repository-cgit-configuration}}
maybe-repo-boolean enable-html-serving?
A flag which can be used to override the global setting
@code{enable-html-serving?}.
@@ -20571,6 +21922,101 @@ instantiate a cgit service like this:
(cgitrc "")))
@end example
address@hidden Service Gitolite
+
address@hidden service Gitolite
address@hidden Git, hébergement
address@hidden://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git
+repositories on a central server.
+
+Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible
+configuration of the permissions for the users on the repositories.
+
+The following example will configure Gitolite using the default @code{git}
+user, and the provided SSH public key.
+
address@hidden
+(service gitolite-service-type
+ (gitolite-configuration
+ (admin-pubkey (plain-file
+ "yourname.pub"
+ "ssh-rsa AAAA... guix@@example.com"))))
address@hidden example
+
+Gitolite is configured through a special admin repository which you can
+clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would
+run the following command to clone the admin repository.
+
address@hidden
+git clone git@@example.com:gitolite-admin
address@hidden example
+
+When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey}
+will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin
+repository. If this results in a change in the repository, it will be
+committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''.
+
address@hidden {Type de données} gitolite-configuration
+Type de données représentant la configuration de
address@hidden
+
address@hidden @asis
address@hidden @code{package} (par défaut : @var{gitolite})
+Le paquet Gitolite à utiliser.
+
address@hidden @code{user} (par défaut : @var{git})
+User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing
+Gitolite over SSH.
+
address@hidden @code{group} (par défaut : @var{git})
+Groupe à utiliser pour Gitolite.
+
address@hidden @code{home-directory} (par défaut : @var{"/var/lib/gitolite"})
+Répertoire dans lequel stocker la configuration et les dépôts de Gitolite.
+
address@hidden @code{rc-file} (par défaut : @var{(gitolite-rc-file)})
+Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})
+représentant la configuration de Gitolite.
+
address@hidden @code{admin-pubkey} (par défaut : @var{#f})
+Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})
+utilisé pour paramétrer Gitolite. Il sera inséré dans le répertoire
address@hidden dans le dépôt gitolite-admin.
+
+To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function.
+
address@hidden
+(plain-file "yourname.pub" "ssh-rsa AAAA... guix@@example.com")
address@hidden example
+
address@hidden table
address@hidden deftp
+
address@hidden {Type de données} gitolite-rc-file
+Type de données représentant le fichier RC de Gitolite.
+
address@hidden @asis
address@hidden @code{umask} (par défaut : @code{#o0077})
+This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their
+contents.
+
+A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by
+Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite
+with software like cgit or gitweb.
+
address@hidden @code{git-config-keys} (par défaut : @code{""})
+Gitolite allows you to set git config values using the "config"
+keyword. This setting allows control over the config keys to accept.
+
address@hidden @code{roles} (par défaut : @code{'(("READERS" . 1) ("WRITERS" .
))})
+Set the role names allowed to be used by users running the perms command.
+
address@hidden @code{enable} (par défaut : @code{'("help" "desc" "info" "perms"
"writable" "ssh-authkeys" "git-config" "daemon" "gitweb")})
+This setting controls the commands and features to enable within Gitolite.
+
address@hidden table
address@hidden deftp
+
@node Services de jeu
@subsubsection Services de jeu
@@ -20607,12 +22053,12 @@ The port to bind the server to.
@subsubsection Services divers
@cindex fingerprint
address@hidden Fingerprint Service
address@hidden Service d'empreintes digitales
-The @code{(gnu services fingerprint)} module provides a DBus service to read
-and identify fingerprints via a fingerprint sensor.
+Le module @code{(gnu services fingerprint)} fournit un service DBus pour
+lire et identifier les empreintes digitales via un lecteur d'empreinte.
address@hidden {Scheme Variable} fprintd-service-type
address@hidden {Variable Scheme} fprintd-service-type
The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint
reading capability.
@@ -20661,23 +22107,23 @@ framework. It is a resource manager that coordinates
communications with
smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected
to the system.
address@hidden {Scheme Variable} pcscd-service-type
-Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a
address@hidden object. To run pcscd in the default
-configuration, instantiate it as:
address@hidden {Variable Scheme} pcscd-service-type
+Le type de service pour le service @command{pcscd}. Sa valeur doit être un
+objet @code{pcscd-configuration}. Pour lancer pcscd dans sa configuration
+par défaut, instantiez-le avec :
@example
(service pcscd-service-type)
@end example
@end defvr
address@hidden {Data Type} pcscd-configuration
-The data type representing the configuration of @command{pcscd}.
address@hidden {Type de données} pcscd-configuration
+Type de données représentant la configuration de @command{pcscd}.
@table @asis
address@hidden @code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})
-The pcsc-lite package that provides pcscd.
address@hidden @code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})
address@hidden @code{pcsc-lite} (par défaut : @code{pcsc-lite})
+Le paquet pcsc-lite qui fournit pcscd.
address@hidden @code{usb-drivers} (par défaut : @code{(list ccid)})
List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to
be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package.
@end table
@@ -21155,11 +22601,11 @@ customize it further.
@cindex initrd
@cindex disque de RAM initial
address@hidden {Monadic Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @
address@hidden {Procédure Scheme} raw-initrd @var{file-systems} @
[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:helper-packages '()]
-[#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a monadic derivation
-that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to
-be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system
+[#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that
+builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be
+mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system
specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{linux-modules}
is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices}
is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are
@@ -21176,14 +22622,14 @@ When @var{volatile-root?} is true, the root file
system is writable but any
changes to it are lost.
@end deffn
address@hidden {Monadic Procedure} base-initrd @var{file-systems} @
address@hidden {Procédure Scheme} base-initrd @var{file-systems} @
[#:mapped-devices '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]@
-[#:linux-modules '()] Return a monadic derivation that builds a generic
-initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a
-list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to
-the root file system specified on the kernel command line via
address@hidden @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize
-before @var{file-systems} are mounted.
+[#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with
+kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of
+file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root
+file system specified on the kernel command line via @code{--root}.
address@hidden is a list of device mappings to realize before
address@hidden are mounted.
@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in
@code{raw-initrd}.
@@ -21199,11 +22645,12 @@ Guile, and the initialization program is a Guile
program. That gives a lot
of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an
initrd, given the program to run in that initrd.
address@hidden {Monadic Procedure} expression->initrd @var{exp} @
- [#:guile %guile-static-stripped] [#:name "guile-initrd"] Return a
derivation
-that builds a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile}
-and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the
-derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd.
address@hidden {Procédure Scheme} expression->initrd @var{exp} @
+ [#:guile %guile-static-stripped] [#:name "guile-initrd"] Return as a
+file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing
address@hidden and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All
+the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the
+initrd.
@end deffn
@node Configuration du chargeur d'amorçage
@@ -21245,8 +22692,8 @@ when you boot it on your system.
@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines
in ``legacy'' BIOS mode.
address@hidden ARM, bootloaders
address@hidden AArch64, bootloaders
address@hidden ARM, chargeurs d'amorçage
address@hidden AArch64, chargeurs d'amorçage
Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})}
modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions
of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the
@@ -21445,8 +22892,9 @@ and @code{roll-back}) are usable only on systems
already running GuixSD.}.
This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts,
system services, global package list, setuid programs, etc. The command
starts system services specified in @var{file} that are not currently
-running; if a service is currently running, it does not attempt to upgrade
-it since this would not be possible without stopping it first.
+running; if a service is currently running this command will arrange for it
+to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or
address@hidden restart X}).
This command creates a new generation whose number is one greater than the
current generation (as reported by @command{guix system list-generations}).
@@ -22206,7 +23654,7 @@ when simply looking for ways to customize your
@code{operating-system}
declaration.
@deftp {Type de données} service-type
address@hidden service type
address@hidden type de service
This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Types service et
services}).
@table @asis
@@ -22325,7 +23773,7 @@ extend it by passing it lists of packages to add to the
system profile.
@node Services Shepherd
@subsubsection Services Shepherd
address@hidden shepherd services
address@hidden services shepherd
@cindex PID 1
@cindex init system
The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services
@@ -22374,8 +23822,8 @@ to start and stop processes (@pxref{Service De- and
Constructors,,,
shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that
get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions}).
address@hidden @code{actions} (default: @code{'()})
address@hidden actions, of Shepherd services
address@hidden @code{actions} (par défaut : @code{'()})
address@hidden action, des services Shepherd
This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining
@dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard
@code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available
@@ -22402,13 +23850,13 @@ This is the list of modules that must be in scope
when @code{start} and
@end table
@end deftp
address@hidden {Data Type} shepherd-action
address@hidden {Type de données} shepherd-action
This is the data type that defines additional actions implemented by a
Shepherd service (see above).
@table @code
@item name
-Symbol naming the action.
+Symbole nommant l'action
@item documentation
This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:
@@ -22739,14 +24187,24 @@ must match. For instance, the @code{(my-packages
emacs)} module must be
stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path
specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}.
@xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for
-details.}. These package definitions will not be visible by default. Users
-can invoke commands such as @command{guix package} and @command{guix build}
-with the @code{-e} option so that they know where to find the package.
-Better yet, they can use the @code{-L} option of these commands to make
-those modules visible (@pxref{Invoquer guix build, @code{--load-path}}), or
-define the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable. This environment
-variable makes it easy to extend or customize the distribution and is
-honored by all the user interfaces.
+details.}. There are two ways to make these package definitions visible to
+the user interfaces:
+
address@hidden
address@hidden
+By adding the directory containing your package modules to the search path
+with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands
+(@pxref{Options de construction communes}), or by setting the
@code{GUIX_PACKAGE_PATH}
+environment variable described below.
+
address@hidden
+By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it
+pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package
+modules. @xref{Canaux}, for more information on how to define and use
+channels.
address@hidden enumerate
+
address@hidden works similarly to other search path variables:
@defvr {Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH
This is a colon-separated list of directories to search for additional
@@ -23071,7 +24529,7 @@ packages with the corresponding names.
If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for
instance, the module python-dateutil is packaged under the names
@code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name
-starts with @code{py} (e.g. @code{pytz}), we keep it and prefix it as
+starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as
described above.
@subsubsection Specifying Dependencies
@@ -23404,7 +24862,7 @@ updated to refer to these binaries on the target
platform. That is, the
hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added
alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile
tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and
address@hidden/local.mk} has rules do download it for the supported
address@hidden/local.mk} has rules to download it for the supported
architectures; a rule for the new platform must be added as well.
In practice, there may be some complications. First, it may be that the
diff --git a/po/doc/guix-manual.fr.po b/po/doc/guix-manual.fr.po
index 1171ff3..3faeed8 100644
--- a/po/doc/guix-manual.fr.po
+++ b/po/doc/guix-manual.fr.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix-manual 0.15.0\n"
+"Project-Id-Version: guix-manual 0.16.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-22 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 11:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-28 22:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-02 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Julien Lepiller <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Offlate 0.1\n"
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: chapter
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:107
-#: doc/guix.texi:278
+#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:122
+#: doc/guix.texi:298
#, no-wrap
msgid "Contributing"
msgstr "Contribuer"
@@ -56,78 +56,78 @@ msgstr "Nous souhaitons fournir un environnement
chaleureux, amical et sans harc
msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and
on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
msgstr "Les contributeurs n'ont pas besoin d'utiliser leur nom légal dans
leurs correctifs et leurs communications en ligne ; ils peuvent utiliser
n'importe quel nom ou pseudonyme de leur choix."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: section
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:30 doc/contributing.texi:31
-#: doc/guix.texi:284
+#: doc/guix.texi:304
#, no-wrap
msgid "Building from Git"
msgstr "Construire depuis Git"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:284
+#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:304
msgid "The latest and greatest."
msgstr "toujours le plus récent."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: section
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:102
-#: doc/contributing.texi:103 doc/guix.texi:284
+#: doc/contributing.texi:103 doc/guix.texi:304
#, no-wrap
msgid "Running Guix Before It Is Installed"
msgstr "Lancer Guix avant qu'il ne soit installé"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:284
+#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:304
msgid "Hacker tricks."
msgstr "Astuces pour les hackers."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: section
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:163
-#: doc/contributing.texi:164 doc/guix.texi:284
+#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:166
+#: doc/contributing.texi:167 doc/guix.texi:304
#, no-wrap
msgid "The Perfect Setup"
msgstr "La configuration parfaite"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:284
+#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:304
msgid "The right tools."
msgstr "Les bons outils."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: section
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:222
-#: doc/contributing.texi:223 doc/guix.texi:284 doc/guix.texi:286
+#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:226
+#: doc/contributing.texi:227 doc/guix.texi:304 doc/guix.texi:306
#, no-wrap
msgid "Coding Style"
msgstr "Style de code"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:284
+#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:304
msgid "Hygiene of the contributor."
msgstr "Hygiène du contributeur."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: section
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:320
-#: doc/contributing.texi:321 doc/guix.texi:284
+#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:324
+#: doc/contributing.texi:325 doc/guix.texi:304
#, no-wrap
msgid "Submitting Patches"
msgstr "Envoyer des correctifs"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:284
+#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:304
msgid "Share your work."
msgstr "Partager votre travail."
@@ -248,12 +248,12 @@ msgid "In order to keep a sane working environment, you
will find it useful to t
msgstr "Pour garder un environnement de travail sain, il est utile de tester
les changement localement sans les installer pour de vrai. Pour pouvoir
distinguer votre rôle « d'utilisateur final » de celui parfois haut en couleur
de « développeur »."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:117
-msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have
not run @code{make install}. To do that, prefix each command with
@command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build
tree of Guix), as address@hidden @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees
that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon}
and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
-msgstr "Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables même
sans avoir lancé @code{make install}. Vous devez pour cela préfixer chaque
commande par @command{./pre-inst-env} (le script @file{pre-inst-env} se trouve
dans le répertoire de plus haut niveau de l'arborescence des sources de Guix)
comme address@hidden'option @option{-E} de @command{sudo} garantie que
@code{GUILE_LOAD_PATH} est bien paramétré pour @command{guix-daemon} et les
outils qu'il utilise puissent tro [...]
+#: doc/contributing.texi:120
+msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have
not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment
with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then
simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the
@file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated
by @command{./configure}), as address@hidden @option{-E} flag to @command{sudo}
guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} [...]
+msgstr "Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables même
sans avoir lancé @code{make install}. Pour cela, vous devez d'abord avoir un
environnement avec toutes les dépendances disponibles (@pxref{Building from
Git}), puis préfixer chaque commande par @command{./pre-inst-env} (le script
@file{pre-inst-env} se trouve dans le répertoire de plus haut niveau de
l'arborescence des sources de Guix ; il est généré par @command{./configure})
comme address@hidden'option @opt [...]
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:121
+#: doc/contributing.texi:124
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
@@ -263,12 +263,12 @@ msgstr ""
"$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:125
+#: doc/contributing.texi:128
msgid "Similarly, for a Guile session using the Guix modules:"
msgstr "De même, pour une session Guile qui utilise les modules Guix :"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:128
+#: doc/contributing.texi:131
#, no-wrap
msgid ""
"$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk
(%current-system))'\n"
@@ -278,30 +278,30 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:130
+#: doc/contributing.texi:133
#, no-wrap
msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:133
+#: doc/contributing.texi:136
#, no-wrap
msgid "REPL"
msgstr "REPL"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:134
+#: doc/contributing.texi:137
#, no-wrap
msgid "read-eval-print loop"
msgstr "read-eval-print loop"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:137
+#: doc/contributing.texi:140
msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile,
Guile Reference Manual}):"
msgstr "@dots{} et pour un REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile,
Guile Reference Manual})"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:152
+#: doc/contributing.texi:155
#, no-wrap
msgid ""
"$ ./pre-inst-env guile\n"
@@ -333,27 +333,27 @@ msgstr ""
"$1 = 361\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:156
+#: doc/contributing.texi:159
msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables
necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
msgstr "Le script @command{pre-inst-env} paramètre toutes les variables
d'environnement nécessaires, dont @env{PATH} et @env{GUILE_LOAD_PATH}."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:161
+#: doc/contributing.texi:164
msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade
the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current}
symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you
want to upgrade your local source tree."
msgstr "Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à
jour l'arborescence des sources locale ; cela met seulement à jour le lien
symbolique de @file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull}).
Lancez @command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre
arborescence des source locale."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:171
+#: doc/contributing.texi:174
msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used
for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference
Manual}). First, you need more than an editor, you need
@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful
@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}."
msgstr "La configuration parfaite pour travailler sur Guix est simplement la
configuration parfaite pour travailler en Guile (@pxref{Using Guile in Emacs,,,
guile, Guile Reference Manual}). Tout d'abord, vous avez besoin de mieux qu'un
éditeur de texte, vous avez besoin de @url{http://www.gnu.org/software/emacs,
Emacs}, amélioré par le superbe @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:179
+#: doc/contributing.texi:182
msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within
Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line
documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to
an object definition, a REPL to try out your code, and more
(@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix
development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source
files from your checkout:"
msgstr "Geiser permet le développement interactif et incrémental depuis Emacs
: la compilation du code et son évaluation depuis les buffers, l'accès à la
documentation en ligne (docstrings), la complétion sensible au contexte,
@kbd{M-.} pour sauter à la définition d'un objet, un REPL pour tester votre
code, et bien plus (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Pour
travailler confortablement sur Guix, assurez-vous de modifier le chemin de
chargement de Guile pour qu'il trou [...]
#. type: lisp
-#: doc/contributing.texi:184
+#: doc/contributing.texi:187
#, no-wrap
msgid ""
";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
@@ -365,35 +365,35 @@ msgstr ""
" (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:192
+#: doc/contributing.texi:195
msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But
in addition to that, you must not miss
@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities
to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or
wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
msgstr "Pour effectivement éditer le code, Emacs a déjà un très bon mode
Scheme. Mais en plus de ça, vous ne devez pas rater
@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Il fournit des
fonctionnalités pour opérer directement sur l'arbre de syntaxe, comme relever
une s-expression ou l'envelopper, absorber ou rejeter la s-expression suivante,
etc."
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:193
+#: doc/contributing.texi:196
#, no-wrap
msgid "code snippets"
msgstr "extraits de code"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:194
+#: doc/contributing.texi:197
#, no-wrap
msgid "templates"
msgstr "modèles"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:195
+#: doc/contributing.texi:198
#, no-wrap
msgid "reducing boilerplate"
msgstr "réduire la quantité de code commun"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:202
+#: doc/contributing.texi:205
msgid "We also provide templates for common git commit messages and package
definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used
with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short
trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets
directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
msgstr "Nous fournissons aussi des modèles pour les messages de commit git
communs et les définitions de paquets dans le répertoire @file{etc/snippets}.
Ces modèles s'utilisent avec @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/,
YASnippet} pour développer des chaînes courtes de déclenchement en extraits de
texte interactifs. Vous pouvez ajouter le répertoire des modèles dans la
variables @var{yas-snippet-dirs} d'Emacs."
#. type: lisp
-#: doc/contributing.texi:207
+#: doc/contributing.texi:210
#, no-wrap
msgid ""
";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
@@ -405,402 +405,407 @@ msgstr ""
" (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:214
-msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to
display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed
by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type
@code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a
package."
-msgstr "Les extraits de messages de commit dépendent de
@url{https://magit.vc/, Magit} pour afficher les fichiers sélectionnés. Lors
de la modification d'un message de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB}
pour insérer un modèle de message de commit pour ajouter un paquet ; tapez
@code{update} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour la mise à jour
d'un paquet."
+#: doc/contributing.texi:218
+msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to
display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed
by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type
@code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a
package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for
changing the home page URI of a package to HTTPS."
+msgstr "Les extraits de messages de commit dépendent de
@url{https://magit.vc/, Magit} pour afficher les fichiers sélectionnés. Lors
de la modification d'un message de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB}
pour insérer un modèle de message de commit pour ajouter un paquet ; tapez
@code{update} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour la mise à jour
d'un paquet ; tapez @code{https} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour
le changement à HTTPS de l'URI de la page d'accueil."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:220
+#: doc/contributing.texi:224
msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing
@code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger
string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin}
snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which
also can be expanded further."
msgstr "L'extrait principal pour @code{scheme-mode} est lancé en tapant
@code{package…} suivi par @kbd{TAB}. Cet extrait insère aussi la chaîne de
déclenchement @code{origin…}, qui peut aussi être étendue. L'extrait
@code{origin} lui-même peut aussi insérer des chaînes de déclenchement qui
finissent sur @code{…}, qui peuvent aussi être étendues."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:228
+#: doc/contributing.texi:232
msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,,
standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme,
so here are some additional rules."
msgstr "En général notre code suit le Standard de Code GNU (@pxref{Top,,,
standards, GNU Coding Standards}). Cependant, il ne parle pas beaucoup de
Scheme, donc voici quelques règles supplémentaires."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: subsection
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:234 doc/contributing.texi:236
-#: doc/contributing.texi:237 doc/guix.texi:291
+#: doc/contributing.texi:238 doc/contributing.texi:240
+#: doc/contributing.texi:241 doc/guix.texi:311
#, no-wrap
msgid "Programming Paradigm"
msgstr "Paradigme de programmation"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:234 doc/guix.texi:291
+#: doc/contributing.texi:238 doc/guix.texi:311
msgid "How to compose your elements."
msgstr "Comment composer vos éléments."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: subsection
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:234 doc/contributing.texi:243
-#: doc/contributing.texi:244 doc/guix.texi:291
+#: doc/contributing.texi:238 doc/contributing.texi:247
+#: doc/contributing.texi:248 doc/guix.texi:311
#, no-wrap
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:234 doc/guix.texi:291
+#: doc/contributing.texi:238 doc/guix.texi:311
msgid "Where to store your code?"
msgstr "Où stocker votre code ?"
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: subsection
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:234 doc/contributing.texi:254
-#: doc/contributing.texi:255 doc/guix.texi:291
+#: doc/contributing.texi:238 doc/contributing.texi:258
+#: doc/contributing.texi:259 doc/guix.texi:311
#, no-wrap
msgid "Data Types and Pattern Matching"
msgstr "Types de données et reconnaissance de motif"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:234 doc/guix.texi:291
+#: doc/contributing.texi:238 doc/guix.texi:311
msgid "Implementing data structures."
msgstr "Implémenter des structures de données."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: subsection
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:234 doc/contributing.texi:268
-#: doc/contributing.texi:269 doc/guix.texi:291
+#: doc/contributing.texi:238 doc/contributing.texi:272
+#: doc/contributing.texi:273 doc/guix.texi:311
#, no-wrap
msgid "Formatting Code"
msgstr "Formatage du code"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:234 doc/guix.texi:291
+#: doc/contributing.texi:238 doc/guix.texi:311
msgid "Writing conventions."
msgstr "Conventions d'écriture."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:242
+#: doc/contributing.texi:246
msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One
exception is code that involves input/output, and procedures that implement
low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
msgstr "Le code Scheme dans Guix est écrit dans un style purement fonctionnel.
Le code qui s'occupe des entrées-sorties est une exception ainsi que les
procédures qui implémentent des concepts bas-niveau comme la procédure
@code{memoize}."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:250
+#: doc/contributing.texi:254
msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live
in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other
Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a
build-side module."
msgstr "Les modules Guile qui sont sensés être utilisés du côté de la
construction doivent se trouver dans l'espace de nom @code{(guix build
@dots{})}. Ils ne doivent pas se référer à d'autres modules Guix ou
address@hidden Cependant il est correct pour un module « côté hôte » de
dépendre d'un module coté construction."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:253
+#: doc/contributing.texi:257
msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the
@code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
msgstr "Les modules qui s'occupent du système GNU général devraient se trouver
dans l'espace de nom @code{(gnu @dots{})} plutôt que @code{(guix @dots{})}."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:262
+#: doc/contributing.texi:266
msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything,
and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr},
and co. There are several problems with that style, notably the fact that it
is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
msgstr "La tendance en Lisp classique est d'utiliser des listes pour tout
représenter et de naviguer dedans « à la main ( avec @code{car}, @code{cdr},
@code{cadr} et compagnie. Il y a plusieurs problèmes avec ce style, notamment
le fait qu'il soit dur à lire, source d'erreur et un obstacle aux rapports
d'erreur bien typés."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:267
+#: doc/contributing.texi:271
msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using
@code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should
use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when
matching lists."
msgstr "Le code de Guix devrait définir des types de données appropriées (par
exemple, avec @code{define-record-type*}) plutôt que d'abuser des listes. En
plus, il devrait utiliser la recherche de motifs, via le module Guile
@code{(ice-9 match)}, surtout pour rechercher dans des listes."
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:271
+#: doc/contributing.texi:275
#, no-wrap
msgid "formatting code"
msgstr "formater le code"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:272
+#: doc/contributing.texi:276
#, no-wrap
msgid "coding style"
msgstr "style de code"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:279
+#: doc/contributing.texi:283
msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme
programmers. In general, we follow the
@url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style
Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in
Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read
it."
msgstr "Lorsque nous écrivons du code Scheme, nous suivons la sagesse commune
aux programmeurs Scheme. En général, nous suivons les
@url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, règles de style de
Riastradh}. Ce document décrit aussi les conventions utilisées dans le code de
Guile. Il est bien pensé et bien écrit, alors n'hésitez pas à le lire."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:286
+#: doc/contributing.texi:290
msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*}
macro, have special indentation rules. These are defined in the
@file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that
Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights
Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference
Manual})."
msgstr "Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro
@code{substitute*} ont des règles d'indentation spécifiques. Elles sont
définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise
automatiquement. Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode
@code{guix-devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement
(@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:287
+#: doc/contributing.texi:291
#, no-wrap
msgid "indentation, of code"
msgstr "indentation, du code"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:288
+#: doc/contributing.texi:292
#, no-wrap
msgid "formatting, of code"
msgstr "formatage, du code"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:291
+#: doc/contributing.texi:295
msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows
these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
msgstr "Si vous n'utilisez pas Emacs, assurez-vous que votre éditeur connaisse
ces règles. Pour indenter automatiquement une définition de paquet, vous
pouvez aussi lancer :"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:294
+#: doc/contributing.texi:298
#, no-wrap
msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:300
+#: doc/contributing.texi:304
msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in
@file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a
whole file, omit the second argument:"
msgstr "Cela indente automatiquement la définition de @var{package} dans
@file{gnu/packages/@var{file}.scm} en lançant Emacs en mode commande. Pour
indenter un fichier complet, n'indiquez pas de second argument :"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:303
+#: doc/contributing.texi:307
#, no-wrap
msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:305
+#: doc/contributing.texi:309
#, no-wrap
msgid "Vim, Scheme code editing"
msgstr "Vim, édition de code Scheme"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:311
+#: doc/contributing.texi:315
msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set
autoindent} so that your code is automatically indented as you type.
Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998,
@code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
msgstr "Si vous éditez du code avec Vim, nous recommandons de lancer
@code{:set autoindent} pour que votre code soit automatiquement indenté au
moment où vous l'entrez. En plus,
@uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998,
@code{paredit.vim}} peut vous aider à gérer toutes ces parenthèses."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:315
+#: doc/contributing.texi:319
msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This
requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix
build @dots{})} name space, though."
msgstr "Nous demandons que toutes les procédure de premier niveau contiennent
une chaîne de documentation. Ce pré-requis peut être relâché pour les
procédures privées simples dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}
cependant."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:318
+#: doc/contributing.texi:322
msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use
keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
msgstr "Les procédures ne devraient pas avoir plus de quatre paramètres
positionnés. Utilisez des paramètres par mot-clefs pour les procédures qui
prennent plus de quatre paramètres."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:327
+#: doc/contributing.texi:331
msgid "Development is done using the Git distributed version control system.
Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome
contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch}
sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list."
msgstr "Le développement se fait avec le système de contrôle de version Git.
Ainsi, l'accès au dépôt n'est pas strictement nécessaire. Nous accueillons les
contributions sous forme de correctifs produits par @code{git format-patch}
envoyés sur la liste de diffusion @email{guix-patches@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:334
+#: doc/contributing.texi:338
msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance accessible at
@uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, which allows us to keep track of
submissions. Each message sent to that mailing list gets a new tracking number
assigned; people can then follow up on the submission by sending email to
@address@hidden@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number
(@pxref{Sending a Patch Series})."
msgstr "Cette liste de diffusion est gérée par une instance Debbugs accessible
à l'adresse @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, qui nous permet de suivre
les soumissions. Chaque message envoyé à cette liste se voit attribuer un
numéro de suivi ; les gens peuvent ensuite répondre à cette soumission en
envoyant un courriel à @address@hidden@@debbugs.gnu.org}, où @var{NNN} est le
numéro de suivi (@pxref{Envoyer une série de correctifs})."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:338
+#: doc/contributing.texi:342
msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,,
standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for
examples."
msgstr "Veuillez écrire les messages de commit dans le format ChangeLog
(@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}) ; vous pouvez regarder
l'historique des commits pour trouver des exemples."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:341
+#: doc/contributing.texi:345
msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition,
please run through this check list:"
msgstr "Avant de soumettre un correctif qui ajoute ou modifie la définition
d'un paquet, veuillez vérifier cette check-list :"
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:348
+#: doc/contributing.texi:352
msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic
signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of
the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the
@code{gpg --verify} command."
msgstr "Si les auteurs du paquet logiciel fournissent une signature
cryptographique pour l'archive, faîtes un effort pour vérifier l'authenticité
de l'archive. Pour un fichier de signature GPG détaché, cela se fait avec la
commande @code{gpg --verify}."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:352
+#: doc/contributing.texi:356
msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the
package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
msgstr "Prenez un peu de temps pour fournir un synopsis et une description
adéquats pour le paquet. Voir @xref{Synopsis et descriptions} pour quelques
lignes directrices."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:357
+#: doc/contributing.texi:361
msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of
the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking
guix lint})."
msgstr "Lancez @code{guix lint @var{paquet}}, où @var{paquet} est le nom du
nouveau paquet ou du paquet modifié, et corrigez les erreurs qu'il rapporte
(@pxref{Invoquer guix lint})."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:361
+#: doc/contributing.texi:365
msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build
@var{package}}."
msgstr "Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec
@code{guix build @var{paquet}}."
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:363
+#: doc/contributing.texi:367
#, no-wrap
msgid "bundling"
msgstr "construction groupée"
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:366
+#: doc/contributing.texi:370
msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already
available as separate packages."
msgstr "Assurez-vous que le paquet n'utilise pas de copie groupée d'un
logiciel déjà disponible dans un paquet séparé."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:375
+#: doc/contributing.texi:379
msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their
dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want
to make sure that such packages end up using the copy we already have in the
distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is
built and stored only once), and allows the distribution to make transverse
changes such as applying security updates for a given software package in a
single place and have them affect t [...]
msgstr "Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs
dépendances pour le confort de leurs utilisateurs. Cependant, en tant que
distribution, nous voulons nous assurer que ces paquets utilisent bien les
copient que nous avons déjà dans la distribution si elles existent. Cela
améliore l'utilisation des ressources (la dépendance n'est construite et
stockée qu'une seule fois) et permet à la distribution de faire des changements
transversaux comme appliquer des correctifs [...]
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:382
+#: doc/contributing.texi:386
msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size}
(@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to
other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to
split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional
dependencies should be used."
msgstr "Regardez le profile rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking
guix size}). Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres
paquets qui ont été retenus. Il peut aussi aider à déterminer s'il faut
découper le paquet (@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}) et quelle
dépendance facultative utiliser."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:387
+#: doc/contributing.texi:391
msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are
not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}}
will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en
dépendent (s'ils existent) ne sont pas affectés par le changement ; @code{guix
refresh --list-dependant @var{paquet}} vous aidera (@pxref{Invoquer guix
refresh})."
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:389
+#: doc/contributing.texi:393
#, no-wrap
msgid "branching strategy"
msgstr "stratégie de branche"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:390
+#: doc/contributing.texi:394
#, no-wrap
msgid "rebuild scheduling strategy"
msgstr "stratégie de planification des reconstructions"
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:393
+#: doc/contributing.texi:397
msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of
rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
msgstr "Suivant le nombre de paquets dépendants et donc le nombre de
reconstruction induites, les commits vont vers des branches différentes,
suivant ces principes :"
#. type: item
-#: doc/contributing.texi:395
+#: doc/contributing.texi:399
#, no-wrap
msgid "300 dependent packages or less"
msgstr "300 paquets dépendants ou moins"
#. type: table
-#: doc/contributing.texi:397
+#: doc/contributing.texi:401
msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
msgstr "branche @code{master} (changements non-disruptifs)."
#. type: item
-#: doc/contributing.texi:398
+#: doc/contributing.texi:402
#, no-wrap
msgid "between 300 and 1,200 dependent packages"
msgstr "entre 300 et 1 200 paquets dépendants"
#. type: table
-#: doc/contributing.texi:403
+#: doc/contributing.texi:407
msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is
intended to be merged in @code{master} every 3 weeks or so. Topical changes
(e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say,
@code{gnome-updates})."
msgstr "branche @code{staging} (changemets non-disruptifs). Cette branche
devrait être fusionnées dans @code{master} tous les 3 semaines. Les
changements par thèmes (par exemple une mise à jour de la pile GNOME) peuvent
aller dans une branche spécifique (disons, @code{gnome-updates})."
#. type: item
-#: doc/contributing.texi:404
+#: doc/contributing.texi:408
#, no-wrap
msgid "more than 1,200 dependent packages"
msgstr "plus de 1 200 paquets dépendants"
#. type: table
-#: doc/contributing.texi:408
+#: doc/contributing.texi:412
msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially
disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master}
every 2.5 months or so."
msgstr "branche @code{core-updates} (peut inclure des changements majeurs et
potentiellement disruptifs). Cette branche devrait être fusionnée dans
@code{master} tous les 2,5 mois environ."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:415
+#: doc/contributing.texi:419
msgid "All these branches are @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, tracked
by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been
successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to
reduce the window during which pre-built binaries are not available."
msgstr "Toutes ces branches sont @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu,
gérées par notre ferme de construction} et fusionnées dans @code{master} une
fois que tout a été construit correctement. Cela nous permet de corriger des
problèmes avant qu'ils n'atteignent les utilisateurs et réduit la fenêtre
pendant laquelle les binaires pré-construits ne sont pas disponibles."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:422
+#: doc/contributing.texi:426
msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered
@emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a
corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if
unsure where to place a patch."
msgstr "Généralement les autres branches que @code{master} sont considérées
comme @emph{gelées} s'il y a eu une évaluation récente ou qu'il y a une branche
@code{-next} correspondante. Demandez sur la liste de diffusion ou sur IRC si
vous n'êtes pas sûr de savoir où pousser votre correctif."
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:424
+#: doc/contributing.texi:428
#, no-wrap
msgid "determinism, of build processes"
msgstr "déterminisme, du processus de construction"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:425
+#: doc/contributing.texi:429
#, no-wrap
msgid "reproducible builds, checking"
msgstr "construction reproductibles, vérification"
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:429
+#: doc/contributing.texi:433
msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This
typically means checking whether an independent build of the package yields the
exact same result that you obtained, bit for bit."
msgstr "Vérifiez si le processus de construction du paquet est déterministe.
Cela signifie typiquement vérifier qu'une construction indépendante du paquet
renvoie exactement le même résultat que vous avez obtenu, bit à bit."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:432
+#: doc/contributing.texi:436
msgid "A simple way to do that is by building the same package several times
in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
msgstr "Une manière simple de le faire est de reconstruire le paquet plusieurs
fois à la suite sur votre machine (@pxref{Invoquer guix build}) :"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:435
+#: doc/contributing.texi:439
#, no-wrap
msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
msgstr "guix build --rounds=2 mon-paquet\n"
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:439
+#: doc/contributing.texi:443
msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such
as timestamps or randomly-generated output in the build result."
msgstr "Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme
commune, comme l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le
résultat de la construction."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:449
+#: doc/contributing.texi:453
msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix
challenge}). You may run it once the package has been committed and built by
@code{hydra.gnu.org} to check whether it obtains the same result as you did.
Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix
publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this
can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of
different instruction set extensi [...]
msgstr "Une autre option consiste à utiliser @command{guix challenge}
(@pxref{Invoquer guix challenge}). Vous pouvez lancer la commande une fois que
les paquets ont été commités et construits par @code{hydra.gnu.org} pour
vérifier s'il obtient le même résultat que vous. Mieux encore : trouvez une
autre machine qui peut le construire et lancez @command{guix publish}. Puis la
machine distante est sûrement différente de la vôtre, cela peut trouver des
problèmes de non-déterminisme liés a [...]
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:455
+#: doc/contributing.texi:459
msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when
referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they,
singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
msgstr "Lorsque vous écrivez de la documentation, utilisez une formulation au
genre neutre lorsque vous vous référez à des personnes, comme le
@uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier, ``they''@comma{}
``their''@comma{} ``them'' singulier} (en anglais)."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:459
+#: doc/contributing.texi:463
msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes.
Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
msgstr "Vérifiez que votre correctif contienne seulement un ensemble de
changements liés. Grouper des changements non liés ensemble rend la revue plus
difficile et plus lente."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:462
+#: doc/contributing.texi:466
msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages,
or a package update along with fixes to that package."
msgstr "Ajouter plusieurs paquet ou une mise à jour d'un paquet avec des
corrections dans ce paquet sont des exemples de changements sans rapport."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:467
+#: doc/contributing.texi:471
msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the
@command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you
(@pxref{Formatting Code})."
msgstr "Suivez nos règles de formatage de code, éventuellement en lançant le
script @command{et/indent-code.el} pour le faire automatiquement
(@pxref{Formatage du code})."
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:479
+msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix
download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub
archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in
this case it's often better to clone the repository. Don't use the
@command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes,
the URL will probably be wrong."
+msgstr "Si possible, utilisez des miroirs dans l'URL des sources
(@pxref{Invoking guix download}). Utilisez des URL stable, pas des URL
générées. Par exemple, les archives GitHub ne sont pas nécessairement
identiques d'une génération à la suivante, donc il vaut mieux dans ce cas
cloner le dépôt. N'utilisez pas le champ @command{name} dans l'URL : ce n'est
pas très utile et si le nom change, l'URL sera probablement erronée."
+
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:477
+#: doc/contributing.texi:489
msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as
a subject. You may use your email client or the @command{git send-email}
command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain
text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay
attention if your email client changes anything like line breaks or indentation
which could potentially break the patches."
msgstr "Lorsque vous envoyez un correctif à la liste de diffusion, utilisez
@samp{[PATCH] @dots{}} comme sujet. Vous pouvez utiliser votre client de
courriel ou la commande @command{git send-email} (@pxref{Envoyer une série de
correctifs}). Nous préférons recevoir des correctifs en texte brut, soit en
ligne, soit en pièce-jointe address@hidden Nous vous conseillons de faire
attention si votre client de courriel change par exemple les retours à la ligne
ou l'indentation, ce qui peut casser le [...]
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:480
+#: doc/contributing.texi:492
msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to
@address@hidden@@debbugs.gnu.org}."
msgstr "Lorsqu'un bogue est résolu, veuillez fermer le fil en envoyant un
courriel à @address@hidden@@debbugs.gnu.org}."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/contributing.texi:481 doc/contributing.texi:483
+#: doc/contributing.texi:493 doc/contributing.texi:495
#, no-wrap
msgid "Sending a Patch Series"
msgstr "Envoyer une série de correctifs"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:483
+#: doc/contributing.texi:495
#, no-wrap
msgid "patch series"
msgstr "série de correctifs"
#. type: code{#1}
-#: doc/contributing.texi:484
+#: doc/contributing.texi:496
#, no-wrap
msgid "git send-email"
msgstr "git send-email"
#. type: code{#1}
-#: doc/contributing.texi:485
+#: doc/contributing.texi:497
#, no-wrap
msgid "git-send-email"
msgstr "git-send-email"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:493
+#: doc/contributing.texi:505
msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please
first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send
subsequent patches to @address@hidden@@debbugs.gnu.org} to make sure they are
kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs
documentation} for more information."
msgstr "Lorsque vous envoyez une série de correctifs (p.@@:: ex.@: avec
@code{git send-email}), envoyez d'abord une premier message à
@email{guix-patches@@gnu.org} puis envoyez le reste des correctifs à
@address@hidden@@debbugs.gnu.org} pour vous assurer qu'ils seront groupés
ensemble. Voyez @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentation
de Debbugs} pour plus d'informations."
@@ -813,7 +818,7 @@ msgstr ""
"@frenchspacing on"
#. type: title
-#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:78
+#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:83
#, no-wrap
msgid "GNU Guix Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de GNU Guix"
@@ -825,1828 +830,1920 @@ msgid "version.texi"
msgstr "version-fr.texi"
#. type: copying
-#: doc/guix.texi:52
-msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic
address@hidden Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas address@hidden
Copyright @copyright{} 2013 Nikita address@hidden Copyright @copyright{} 2014,
2015, 2016 Alex address@hidden Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu
address@hidden Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine address@hidden
Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/address@hidden Copyright
@copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo address@hidden Copyright @copyright{} 2015,
201 [...]
-msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
Ludovic address@hidden Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas
address@hidden Copyright @copyright{} 2013 Nikita address@hidden Copyright
@copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex address@hidden Copyright @copyright{} 2015,
2016 Mathieu address@hidden Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine
address@hidden Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/address@hidden
Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo address@hidden Copyright
@copyright{} 2015, 20 [...]
+#: doc/guix.texi:57
+msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic
address@hidden Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas address@hidden
Copyright @copyright{} 2013 Nikita address@hidden Copyright @copyright{} 2014,
2015, 2016 Alex address@hidden Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu
address@hidden Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine address@hidden
Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/address@hidden Copyright
@copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo address@hidden Copyright @copyright{} 2015,
201 [...]
+msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
Ludovic address@hidden Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas
address@hidden Copyright @copyright{} 2013 Nikita address@hidden Copyright
@copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex address@hidden Copyright @copyright{} 2015,
2016 Mathieu address@hidden Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine
address@hidden Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/address@hidden
Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo address@hidden Copyright
@copyright{} 2015, 20 [...]
#. type: copying
-#: doc/guix.texi:59
+#: doc/guix.texi:64
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later
version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections,
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is
included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
msgstr "Vous avez la permission de copier, distribuer ou modifier ce document
sous les termes de la Licence GNU Free Documentation, version 1.3 ou toute
version ultérieure publiée par la Free Software Foundation ; sans section
invariante, texte de couverture et sans texte de quatrième de couverture. Une
copie de la licence est incluse dans la section intitulée « GNU Free
Documentation License »."
#. type: dircategory
-#: doc/guix.texi:61
+#: doc/guix.texi:66
#, no-wrap
msgid "System administration"
msgstr "Administration système"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:68
+#: doc/guix.texi:73
msgid "Guix: (guix)"
msgstr "Guix: (guix.fr)"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:68
+#: doc/guix.texi:73
msgid "Manage installed software and system configuration."
msgstr "Gérer les logiciels installés et la configuration du système."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:68
+#: doc/guix.texi:73
msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
msgstr "guix package : (guix.fr)Invoquer guix package"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:68
+#: doc/guix.texi:73
msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
msgstr "Intaller, supprimer et mettre à jour des paquets."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:68
+#: doc/guix.texi:73
msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
msgstr "guix gc : (guix.fr)Invoquer guix gc"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:68
+#: doc/guix.texi:73
msgid "Reclaiming unused disk space."
msgstr "Récupérer de l'espace disque inutilisé."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:68
+#: doc/guix.texi:73
msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
msgstr "guix pull : (guix.fr)Invoquer guix pull"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:68
+#: doc/guix.texi:73
msgid "Update the list of available packages."
msgstr "Mettre à jour la liste des paquets disponibles."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:68
+#: doc/guix.texi:73
msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
msgstr "guix system : (guix.fr)Invoquer guix system"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:68
+#: doc/guix.texi:73
msgid "Manage the operating system configuration."
msgstr "Gérer la configuration du système d'exploitation."
#. type: dircategory
-#: doc/guix.texi:70
+#: doc/guix.texi:75
#, no-wrap
msgid "Software development"
msgstr "Développement logiciel"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:75
+#: doc/guix.texi:80
msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
msgstr "guix environment : (guix.fr)Invoquer guix environment"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:75
+#: doc/guix.texi:80
msgid "Building development environments with Guix."
msgstr "Construire des environnements de construction avec Guix."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:75
+#: doc/guix.texi:80
msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
msgstr "guix build : (guix.fr)Invoquer guix build"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:75
+#: doc/guix.texi:80
msgid "Building packages."
msgstr "Construire des paquets."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:75
+#: doc/guix.texi:80
msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
msgstr "guix pack : (guix.fr) Invoquer guix pack"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:75
+#: doc/guix.texi:80
msgid "Creating binary bundles."
msgstr "Créer des lots binaires."
#. type: subtitle
-#: doc/guix.texi:79
+#: doc/guix.texi:84
#, no-wrap
msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
msgstr "Utiliser le gestionnaire de paquet fonctionnel GNU Guix"
#. type: author
-#: doc/guix.texi:80
+#: doc/guix.texi:85
#, no-wrap
msgid "The GNU Guix Developers"
msgstr "Les développeurs de GNU Guix"
#. type: titlepage
-#: doc/guix.texi:86
+#: doc/guix.texi:91
msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
msgstr "Édition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:93
+#: doc/guix.texi:98
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr "Top"
#. type: top
-#: doc/guix.texi:94
+#: doc/guix.texi:99
#, no-wrap
msgid "GNU Guix"
msgstr "GNU Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:98
+#: doc/guix.texi:103
msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional
package management tool written for the GNU system."
msgstr "Cette documentation décrit GNU Guix version @value{VERSION}, un outil
de gestion de paquets fonctionnel écrit pour le système address@hidden"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:113
+msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel
de référence de GNU Guix}) and German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch
zu GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language,
consider joining the
@uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation
Project}."
+msgstr "Ce manuel est aussi disponible en anglais (@pxref{Top,,, guix, GNU
Guix Reference Manual}) et en allemand (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch
zu GNU Guix}). Si vous souhaitez nous aider à traduire ce manuel en français,
vous pouvez nous rejoindre sur le
@uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, projet de
traduction} et sur la liste de diffusion
@uref{https://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc/, traduc@@traduc.org}."
+
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:107 doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:297
+#: doc/guix.texi:122 doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:317
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:107
+#: doc/guix.texi:122
msgid "What is Guix about?"
msgstr "Qu'est-ce que Guix ?"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:107 doc/guix.texi:117 doc/guix.texi:369 doc/guix.texi:370
+#: doc/guix.texi:122 doc/guix.texi:132 doc/guix.texi:390 doc/guix.texi:391
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:107
+#: doc/guix.texi:122
msgid "Installing Guix."
msgstr "Installer Guix."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:107 doc/guix.texi:132 doc/guix.texi:1657 doc/guix.texi:1658
+#: doc/guix.texi:122 doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:1695 doc/guix.texi:1696
#, no-wrap
msgid "Package Management"
msgstr "Gestion de paquets"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:107
+#: doc/guix.texi:122
msgid "Package installation, upgrade, etc."
msgstr "Installation des paquets, mises à jour, etc."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:107 doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:3225 doc/guix.texi:3226
+#: doc/guix.texi:122 doc/guix.texi:170 doc/guix.texi:3687 doc/guix.texi:3688
#, no-wrap
msgid "Programming Interface"
msgstr "Interface de programmation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:107
+#: doc/guix.texi:122
msgid "Using Guix in Scheme."
msgstr "Utiliser Guix en Scheme."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:107 doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:5533 doc/guix.texi:5534
+#: doc/guix.texi:122 doc/guix.texi:185 doc/guix.texi:6129 doc/guix.texi:6130
#, no-wrap
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitaires"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:107
+#: doc/guix.texi:122
msgid "Package management commands."
msgstr "Commandes de gestion de paquets."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:107 doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:8191 doc/guix.texi:8192
+#: doc/guix.texi:122 doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8915 doc/guix.texi:8916
#, no-wrap
msgid "GNU Distribution"
msgstr "Distribution GNU"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:107
+#: doc/guix.texi:122
msgid "Software for your friendly GNU system."
msgstr "Des logiciels pour un système GNU convivial."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:107
+#: doc/guix.texi:122
msgid "Your help needed!"
msgstr "Nous avons besoin de votre aide !"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:112 doc/guix.texi:22822 doc/guix.texi:22823
+#: doc/guix.texi:127 doc/guix.texi:24347 doc/guix.texi:24348
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Remerciements"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:112
+#: doc/guix.texi:127
msgid "Thanks!"
msgstr "Merci !"
#. type: appendix
-#: doc/guix.texi:112 doc/guix.texi:22844 doc/guix.texi:22845
+#: doc/guix.texi:127 doc/guix.texi:24369 doc/guix.texi:24370
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "La licence GNU Free Documentation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:112
+#: doc/guix.texi:127
msgid "The license of this manual."
msgstr "La licence de ce manuel."
#. type: unnumbered
-#: doc/guix.texi:112 doc/guix.texi:22850 doc/guix.texi:22851
+#: doc/guix.texi:127 doc/guix.texi:24375 doc/guix.texi:24376
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Index des concepts"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:112
+#: doc/guix.texi:127
msgid "Concepts."
msgstr "Les concepts."
#. type: unnumbered
-#: doc/guix.texi:112 doc/guix.texi:22854 doc/guix.texi:22855
+#: doc/guix.texi:127 doc/guix.texi:24379 doc/guix.texi:24380
#, no-wrap
msgid "Programming Index"
msgstr "Index de programmation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:112
+#: doc/guix.texi:127
msgid "Data types, functions, and variables."
msgstr "Types de données, fonctions et variables."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:115
+#: doc/guix.texi:130
msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
msgstr "--- Liste détaillée des nœuds ---"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400 doc/guix.texi:402 doc/guix.texi:403
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:426 doc/guix.texi:427
#, no-wrap
msgid "Binary Installation"
msgstr "Installation binaire"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424
msgid "Getting Guix running in no time!"
msgstr "Commencer à utiliser Guix en un rien de temps !"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400 doc/guix.texi:598 doc/guix.texi:599
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:630 doc/guix.texi:631
#, no-wrap
msgid "Requirements"
msgstr "Prérequis"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424
msgid "Software needed to build and run Guix."
msgstr "Logiciels requis pour construire et lancer Guix."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400 doc/guix.texi:683 doc/guix.texi:684
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:717 doc/guix.texi:718
#, no-wrap
msgid "Running the Test Suite"
msgstr "Lancer la suite de tests"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424
msgid "Testing Guix."
msgstr "Tester Guix."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:126 doc/guix.texi:400 doc/guix.texi:748
-#: doc/guix.texi:749
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:782
+#: doc/guix.texi:783
#, no-wrap
msgid "Setting Up the Daemon"
msgstr "Paramétrer le démon"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424
msgid "Preparing the build daemon's environment."
msgstr "Préparer l'environnement du démon de construction."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400 doc/guix.texi:1181
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:1215
#, no-wrap
msgid "Invoking guix-daemon"
msgstr "Invoquer guix-daemon"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424
msgid "Running the build daemon."
msgstr "Lancer le démon de construction."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400 doc/guix.texi:1446 doc/guix.texi:1447
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:1484 doc/guix.texi:1485
#, no-wrap
msgid "Application Setup"
msgstr "Réglages applicatifs"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424
msgid "Application-specific setup."
msgstr "Réglages spécifiques pour les application."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:130 doc/guix.texi:768 doc/guix.texi:770 doc/guix.texi:771
+#: doc/guix.texi:145 doc/guix.texi:802 doc/guix.texi:804 doc/guix.texi:805
#, no-wrap
msgid "Build Environment Setup"
msgstr "Réglages de l'environnement de construction"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:130 doc/guix.texi:768
+#: doc/guix.texi:145 doc/guix.texi:802
msgid "Preparing the isolated build environment."
msgstr "Préparer l'environnement de construction isolé."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:130 doc/guix.texi:768 doc/guix.texi:887
+#: doc/guix.texi:145 doc/guix.texi:802 doc/guix.texi:921
#, no-wrap
msgid "Daemon Offload Setup"
msgstr "Réglages du délestage du démon"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:130 doc/guix.texi:768
+#: doc/guix.texi:145 doc/guix.texi:802
msgid "Offloading builds to remote machines."
msgstr "Envoyer des constructions à des machines distantes."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:130 doc/guix.texi:768 doc/guix.texi:1095 doc/guix.texi:1096
+#: doc/guix.texi:145 doc/guix.texi:802 doc/guix.texi:1129 doc/guix.texi:1130
#, no-wrap
msgid "SELinux Support"
msgstr "Support de SELinux"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:130 doc/guix.texi:768
+#: doc/guix.texi:145 doc/guix.texi:802
msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
msgstr "Utiliser une politique SELinux pour le démon."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:1689 doc/guix.texi:1690
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:1730 doc/guix.texi:1731
#, no-wrap
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
msgid "How Guix will make your life brighter."
msgstr "Comment Guix va rendre votre vie plus heureuse."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:1766
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:1816
#, no-wrap
msgid "Invoking guix package"
msgstr "Invoquer guix package"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
msgid "Package installation, removal, etc."
msgstr "Installation, suppression, etc.@: de paquets."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:143 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:2250
-#: doc/guix.texi:2251
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:2300
+#: doc/guix.texi:2301
#, no-wrap
msgid "Substitutes"
msgstr "Substituts"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
msgid "Downloading pre-built binaries."
msgstr "Télécharger des binaire déjà construits."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:2483 doc/guix.texi:2484
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:2533 doc/guix.texi:2534
#, no-wrap
msgid "Packages with Multiple Outputs"
msgstr "Des paquets avec plusieurs résultats"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
msgid "Single source package, multiple outputs."
msgstr "Un seul paquet source, plusieurs résultats."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:2537
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:2587
#, no-wrap
msgid "Invoking guix gc"
msgstr "Invoquer guix gc"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
msgid "Running the garbage collector."
msgstr "Lancer le ramasse-miettes."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:2725
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:2775
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pull"
msgstr "Invoquer guix pull"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
msgstr "Récupérer la dernière version de Guix et de la distribution."
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:2916 doc/guix.texi:2917
+#, no-wrap
+msgid "Channels"
+msgstr "Canaux"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
+msgid "Customizing the package collection."
+msgstr "Personnaliser la collection des paquets."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:3086 doc/guix.texi:3087
+#, no-wrap
+msgid "Inferiors"
+msgstr "Inférieurs"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
+msgid "Interacting with another revision of Guix."
+msgstr "Interagir avec une autre révision de Guix."
+
#. type: node
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:2836
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:3214
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix describe"
+msgstr "Invoquer guix describe"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
+msgid "Display information about your Guix revision."
+msgstr "Affiche des informations sur la révision Guix actuelle."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:3295
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pack"
msgstr "Invoquer guix pack"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
msgid "Creating software bundles."
msgstr "Créer des lots de logiciels."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:3060
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:3522
#, no-wrap
msgid "Invoking guix archive"
msgstr "Invoquer guix archive"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
+#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
msgid "Exporting and importing store files."
msgstr "Exporter et importer des fichiers du dépôt."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273 doc/guix.texi:2275 doc/guix.texi:2276
+#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323 doc/guix.texi:2325 doc/guix.texi:2326
#, no-wrap
msgid "Official Substitute Server"
msgstr "Serveur de substituts officiel"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273
+#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323
msgid "One particular source of substitutes."
msgstr "Une source particulière de substituts."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273 doc/guix.texi:2305 doc/guix.texi:2306
+#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323 doc/guix.texi:2355 doc/guix.texi:2356
#, no-wrap
msgid "Substitute Server Authorization"
msgstr "Autoriser un serveur de substituts"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273
+#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323
msgid "How to enable or disable substitutes."
msgstr "Comment activer ou désactiver les substituts."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273 doc/guix.texi:2378 doc/guix.texi:2379
+#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323 doc/guix.texi:2428 doc/guix.texi:2429
#, no-wrap
msgid "Substitute Authentication"
msgstr "Authentification des substituts"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273
+#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323
msgid "How Guix verifies substitutes."
msgstr "Coment Guix vérifie les substituts."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273 doc/guix.texi:2413 doc/guix.texi:2414
+#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323 doc/guix.texi:2463 doc/guix.texi:2464
#, no-wrap
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Paramètres de serveur mandataire"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273
+#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323
msgid "How to get substitutes via proxy."
msgstr "Comment récupérer des substituts à travers un serveur mandataire."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273 doc/guix.texi:2425 doc/guix.texi:2426
+#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323 doc/guix.texi:2475 doc/guix.texi:2476
#, no-wrap
msgid "Substitution Failure"
msgstr "Échec de substitution"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273
+#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323
msgid "What happens when substitution fails."
msgstr "Qu'arrive-t-il quand la substitution échoue."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273 doc/guix.texi:2453 doc/guix.texi:2454
+#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:2504
#, no-wrap
msgid "On Trusting Binaries"
msgstr "De la confiance en des binaires"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273
+#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323
msgid "How can you trust that binary blob?"
msgstr "Comment pouvez-vous avoir confiance en un paquet binaire ?"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:3260 doc/guix.texi:3262
-#: doc/guix.texi:3263
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:180 doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:3725
+#: doc/guix.texi:3726
#, no-wrap
msgid "Defining Packages"
msgstr "Définition des paquets"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723
msgid "Defining new packages."
msgstr "Définir de nouveaux paquets."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260 doc/guix.texi:3726 doc/guix.texi:3727
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:4189 doc/guix.texi:4190
#, no-wrap
msgid "Build Systems"
msgstr "Systèmes de construction"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723
msgid "Specifying how packages are built."
msgstr "Spécifier comment construire les paquets."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260 doc/guix.texi:4321 doc/guix.texi:4322
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:4856 doc/guix.texi:4857
#, no-wrap
msgid "The Store"
msgstr "Le dépôt"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723
msgid "Manipulating the package store."
msgstr "Manipuler le dépôt de paquets."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260 doc/guix.texi:4471 doc/guix.texi:4472
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:5006 doc/guix.texi:5007
#, no-wrap
msgid "Derivations"
msgstr "Dérivations"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723
msgid "Low-level interface to package derivations."
msgstr "Interface de bas-niveau avec les dérivations de paquets."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260 doc/guix.texi:4649 doc/guix.texi:4650
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:5187 doc/guix.texi:5188
#, no-wrap
msgid "The Store Monad"
msgstr "La monad du dépôt"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723
msgid "Purely functional interface to the store."
msgstr "Interface purement fonctionnelle avec le dépôt."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260 doc/guix.texi:4958 doc/guix.texi:4959
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:5502 doc/guix.texi:5503
#, no-wrap
msgid "G-Expressions"
msgstr "G-Expressions"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723
msgid "Manipulating build expressions."
msgstr "Manipuler les expressions de construction."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:3508 doc/guix.texi:3511
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:6076
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix repl"
+msgstr "Invoquer guix repl"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723
+msgid "Fiddling with Guix interactively."
+msgstr "S'amuser avec Guix de manière interactive."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:3971 doc/guix.texi:3974
#, no-wrap
msgid "package Reference"
msgstr "Référence de paquet"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:3508
+#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:3971
msgid "The package data type."
msgstr "Le type de donnée des paquets."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:3508 doc/guix.texi:3638
+#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:3971 doc/guix.texi:4101
#, no-wrap
msgid "origin Reference"
msgstr "Référence d'origine"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:3508
+#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:3971
msgid "The origin data type."
msgstr "Le type de données d'origine."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:5559
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:6156
#, no-wrap
msgid "Invoking guix build"
msgstr "Invoquer guix build"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
msgid "Building packages from the command line."
msgstr "Construire des paquets depuis la ligne de commande."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:6146
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:6746
#, no-wrap
msgid "Invoking guix edit"
msgstr "Invoquer guix edit"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
msgid "Editing package definitions."
msgstr "Modifier les définitions de paquets."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:6172
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:6772
#, no-wrap
msgid "Invoking guix download"
msgstr "Invoquer guix download"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
msgid "Downloading a file and printing its hash."
msgstr "Télécharger un fichier et afficher son hash."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:6225
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:6825
#, no-wrap
msgid "Invoking guix hash"
msgstr "Invoquer guix hash"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
msgstr "Calculer le hash cryptographique d'un fichier."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:6287
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:6887
#, no-wrap
msgid "Invoking guix import"
msgstr "Invoquer guix import"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
msgid "Importing package definitions."
msgstr "Importer des définitions de paquets."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:6660
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:7292
#, no-wrap
msgid "Invoking guix refresh"
msgstr "Invoquer guix refresh"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
msgid "Updating package definitions."
msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:6907
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:7569
#, no-wrap
msgid "Invoking guix lint"
msgstr "Invoquer guix lint"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
msgid "Finding errors in package definitions."
msgstr "Trouver des erreurs dans les définitions de paquets."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:7016
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:7678
#, no-wrap
msgid "Invoking guix size"
msgstr "Invoquer guix size"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
msgid "Profiling disk usage."
msgstr "Profiler l'utilisation du disque."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:7140
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:7802
#, no-wrap
msgid "Invoking guix graph"
msgstr "Invoquer guix graph"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
msgid "Visualizing the graph of packages."
msgstr "Visualiser le graphe des paquets."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:7319
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:7988
#, no-wrap
msgid "Invoking guix environment"
msgstr "Invoquer guix environment"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
msgid "Setting up development environments."
msgstr "Mettre en place des environnements de développement."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:7638
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:8307
#, no-wrap
msgid "Invoking guix publish"
msgstr "Invoquer guix publish"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
msgid "Sharing substitutes."
msgstr "Partager des substituts."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:7855
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:8524
#, no-wrap
msgid "Invoking guix challenge"
msgstr "Invoquer guix challenge"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
msgid "Challenging substitute servers."
msgstr "Défier les serveurs de substituts."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:7994
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:8663
#, no-wrap
msgid "Invoking guix copy"
msgstr "Invoquer guix copy"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
msgid "Copying to and from a remote store."
msgstr "Copier vers et depuis un dépôt distant."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:8057
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:8726
#, no-wrap
msgid "Invoking guix container"
msgstr "Invoquer guix container"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
msgid "Process isolation."
msgstr "Isolation de processus."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:8111
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:8780
#, no-wrap
msgid "Invoking guix weather"
msgstr "Invoquer guix weather"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
msgid "Assessing substitute availability."
msgstr "Mesurer la disponibilité des substituts."
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:8858
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix processes"
+msgstr "Invoquer guix processes"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+msgid "Listing client processes."
+msgstr "Lister les processus clients."
+
#. type: section
-#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:5560
+#: doc/guix.texi:204 doc/guix.texi:6157
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix build}"
msgstr "Invoquer @command{guix build}"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611 doc/guix.texi:5613 doc/guix.texi:5614
+#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208 doc/guix.texi:6210 doc/guix.texi:6211
#, no-wrap
msgid "Common Build Options"
msgstr "Options de construction communes"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611
+#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208
msgid "Build options for most commands."
msgstr "Options de construction pour la plupart des commandes."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611 doc/guix.texi:5755 doc/guix.texi:5756
+#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208 doc/guix.texi:6356 doc/guix.texi:6357
#, no-wrap
msgid "Package Transformation Options"
msgstr "Options de transformation de paquets"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611
+#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208
msgid "Creating variants of packages."
msgstr "Créer des variantes de paquets."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611 doc/guix.texi:5855 doc/guix.texi:5856
+#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208 doc/guix.texi:6456 doc/guix.texi:6457
#, no-wrap
msgid "Additional Build Options"
msgstr "Options de construction supplémentaires"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611
+#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208
msgid "Options specific to 'guix build'."
msgstr "Options spécifiques à « guix build »."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611 doc/guix.texi:6066 doc/guix.texi:6067
+#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208 doc/guix.texi:6666 doc/guix.texi:6667
#, no-wrap
msgid "Debugging Build Failures"
msgstr "Débogage des échecs de construction"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611
+#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208
msgid "Real life packaging experience."
msgstr "La vie d'un empaqueteur."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:203 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:8268
-#: doc/guix.texi:8269
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:8992
+#: doc/guix.texi:8993
#, no-wrap
msgid "System Installation"
msgstr "Installation du système"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
msgid "Installing the whole operating system."
msgstr "Installer le système d'exploitation complet."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:213 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:8900
-#: doc/guix.texi:8901
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:233 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:9636
+#: doc/guix.texi:9637
#, no-wrap
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuration système"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
msgid "Configuring the operating system."
msgstr "Configurer le système d'exploitation."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:21835
-#: doc/guix.texi:21836
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:23352
+#: doc/guix.texi:23353
#, no-wrap
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
msgid "Browsing software user manuals."
msgstr "Visualiser les manuels d'utilisateur des logiciels."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:21899
-#: doc/guix.texi:21900
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:23416
+#: doc/guix.texi:23417
#, no-wrap
msgid "Installing Debugging Files"
msgstr "Installer les fichiers de débogage"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
msgid "Feeding the debugger."
msgstr "Nourrir le débogueur."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:21965
-#: doc/guix.texi:21966
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:23482
+#: doc/guix.texi:23483
#, no-wrap
msgid "Security Updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
msgid "Deploying security fixes quickly."
msgstr "Déployer des correctifs de sécurité rapidement."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:22085
-#: doc/guix.texi:22086
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:23602
+#: doc/guix.texi:23603
#, no-wrap
msgid "Package Modules"
msgstr "Modules de paquets"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
msgstr "Les paquets du point de vu du programmeur."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:267 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:22139
-#: doc/guix.texi:22140
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:287 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:23664
+#: doc/guix.texi:23665
#, no-wrap
msgid "Packaging Guidelines"
msgstr "Consignes d'empaquetage"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
msgid "Growing the distribution."
msgstr "Faire grandir la distribution."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:22590
-#: doc/guix.texi:22591
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:24115
+#: doc/guix.texi:24116
#, no-wrap
msgid "Bootstrapping"
msgstr "Bootstrapping"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
msgid "GNU/Linux built from scratch."
msgstr "GNU/Linux depuis zéro."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:22774
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:24299
#, no-wrap
msgid "Porting"
msgstr "Porter"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
msgid "Targeting another platform or kernel."
msgstr "Cibler une autre plateforme ou un autre noyau."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:1131 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8302
-#: doc/guix.texi:8303
+#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:1165 doc/guix.texi:9024 doc/guix.texi:9026
+#: doc/guix.texi:9027
#, no-wrap
msgid "Limitations"
msgstr "Limitations"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300
+#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024
msgid "What you can expect."
msgstr "Ce à quoi vous attendre."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8346 doc/guix.texi:8347
+#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024 doc/guix.texi:9070 doc/guix.texi:9071
#, no-wrap
msgid "Hardware Considerations"
msgstr "Considérations matérielles"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300
+#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024
msgid "Supported hardware."
msgstr "Matériel supporté."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8381 doc/guix.texi:8382
+#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024 doc/guix.texi:9105 doc/guix.texi:9106
#, no-wrap
msgid "USB Stick and DVD Installation"
msgstr "Installation depuis une clef USB ou un DVD"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300
+#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024
msgid "Preparing the installation medium."
msgstr "Préparer le média d'installation."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8479 doc/guix.texi:8480
+#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024 doc/guix.texi:9204 doc/guix.texi:9205
#, no-wrap
msgid "Preparing for Installation"
msgstr "Préparer l'installation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300
+#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024
msgid "Networking, partitioning, etc."
msgstr "Réseau, partitionnement, etc."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8718 doc/guix.texi:8719
+#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024 doc/guix.texi:9454 doc/guix.texi:9455
#, no-wrap
msgid "Proceeding with the Installation"
msgstr "Effectuer l'installation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300
+#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024
msgid "The real thing."
msgstr "Pour de vrai."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8815
+#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024 doc/guix.texi:9551
#, no-wrap
msgid "Installing GuixSD in a VM"
msgstr "Installer GuixSD dans une VM"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300
+#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024
msgid "GuixSD playground."
msgstr "Jouer avec address@hidden"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8869 doc/guix.texi:8870
+#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024 doc/guix.texi:9605 doc/guix.texi:9606
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image"
msgstr "Construire l'image d'installation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300
+#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024
msgid "How this comes to be."
msgstr "D'où vient tout cela."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:8943 doc/guix.texi:8944
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:9679 doc/guix.texi:9680
#, no-wrap
msgid "Using the Configuration System"
msgstr "Utiliser le système de configuration"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
msgid "Customizing your GNU system."
msgstr "Personnaliser votre système address@hidden"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:9159
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:9915
#, no-wrap
msgid "operating-system Reference"
msgstr "Référence de système d'exploitation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
msgid "Detail of operating-system declarations."
msgstr "Détail sur la déclaration de système d'exploitation."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:9313 doc/guix.texi:9314
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:10069
+#: doc/guix.texi:10070
#, no-wrap
msgid "File Systems"
msgstr "Systèmes de fichiers"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
msgid "Configuring file system mounts."
msgstr "Configurer les montages de systèmes de fichiers."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:9478 doc/guix.texi:9479
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:10234
+#: doc/guix.texi:10235
#, no-wrap
msgid "Mapped Devices"
msgstr "Périphériques mappés"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
msgid "Block device extra processing."
msgstr "Gestion des périphériques de bloc."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:9599 doc/guix.texi:9600
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:10355
+#: doc/guix.texi:10356
#, no-wrap
msgid "User Accounts"
msgstr "Comptes utilisateurs"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
msgid "Specifying user accounts."
msgstr "Spécifier des comptes utilisateurs."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:1454 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:9734
-#: doc/guix.texi:9735
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:1492 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:10490
+#: doc/guix.texi:10491
#, no-wrap
msgid "Locales"
msgstr "Régionalisation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
msgid "Language and cultural convention settings."
msgstr "Paramétrer la langue et les conventions culturelles."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:9874
-#: doc/guix.texi:9875
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:10630
+#: doc/guix.texi:10631
#, no-wrap
msgid "Services"
msgstr "Services"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
msgid "Specifying system services."
msgstr "Spécifier les services du système."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:20204
-#: doc/guix.texi:20205
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:21649
+#: doc/guix.texi:21650
#, no-wrap
msgid "Setuid Programs"
msgstr "Programmes setuid"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
msgid "Programs running with root privileges."
msgstr "Programmes tournant avec les privilèges root."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:1599 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:20250
-#: doc/guix.texi:20251
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:1637 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:21695
+#: doc/guix.texi:21696
#, no-wrap
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Certificats X.509"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
msgid "Authenticating HTTPS servers."
msgstr "Authentifier les serveurs address@hidden"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:1497 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:20313
-#: doc/guix.texi:20314
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:1535 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:21758
+#: doc/guix.texi:21759
#, no-wrap
msgid "Name Service Switch"
msgstr "Name Service Switch"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
msgid "Configuring libc's name service switch."
msgstr "Configurer le « name service switch » de la libc."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:20451
-#: doc/guix.texi:20452
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:21896
+#: doc/guix.texi:21897
#, no-wrap
msgid "Initial RAM Disk"
msgstr "Disque de RAM initial"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
msgid "Linux-Libre bootstrapping."
msgstr "Démarrage de Linux-Libre."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:20611
-#: doc/guix.texi:20612
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:22056
+#: doc/guix.texi:22057
#, no-wrap
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
msgid "Configuring the boot loader."
msgstr "Configurer le chargeur d'amorçage."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:20782
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:22240
#, no-wrap
msgid "Invoking guix system"
msgstr "Invoquer guix system"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
msgid "Instantiating a system configuration."
msgstr "Instantier une configuration du système."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:21207
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:22665
#, no-wrap
msgid "Running GuixSD in a VM"
msgstr "Lancer GuixSD dans une VM"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
msgid "How to run GuixSD in a virtual machine."
msgstr "Comment lancer GuixSD dans une machine virtuelle."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:260 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:21318
-#: doc/guix.texi:21319
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:280 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:22776
+#: doc/guix.texi:22777
#, no-wrap
msgid "Defining Services"
msgstr "Définir des services"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
msgid "Adding new service definitions."
msgstr "Ajouter de nouvelles définitions de services."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:9949 doc/guix.texi:9950
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:10708
+#: doc/guix.texi:10709
#, no-wrap
msgid "Base Services"
msgstr "Services de base"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "Essential system services."
msgstr "Services systèmes essentiels."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:10733
-#: doc/guix.texi:10734
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:11518
+#: doc/guix.texi:11519
#, no-wrap
msgid "Scheduled Job Execution"
msgstr "Exécution de tâches planifiées"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "The mcron service."
msgstr "Le service mcron."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:10828
-#: doc/guix.texi:10829
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:11628
+#: doc/guix.texi:11629
#, no-wrap
msgid "Log Rotation"
msgstr "Rotation des journaux"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "The rottlog service."
msgstr "Le service rottlog."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:10930
-#: doc/guix.texi:10931
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:11730
+#: doc/guix.texi:11731
#, no-wrap
msgid "Networking Services"
msgstr "Services réseau"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
msgstr "Paramétres réseau, démon SSH, etc."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:11698
-#: doc/guix.texi:11699
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:12645
+#: doc/guix.texi:12646
#, no-wrap
msgid "X Window"
msgstr "Système de fenêtrage X"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "Graphical display."
msgstr "Affichage graphique."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:11982
-#: doc/guix.texi:11983
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:12929
+#: doc/guix.texi:12930
#, no-wrap
msgid "Printing Services"
msgstr "Services d'impression"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "Local and remote printer support."
msgstr "Support pour les imprimantes locales et distantes."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:12819
-#: doc/guix.texi:12820
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:13770
+#: doc/guix.texi:13771
#, no-wrap
msgid "Desktop Services"
msgstr "Services de bureaux"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "D-Bus and desktop services."
msgstr "D-Bus et les services de bureaux."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:13127
-#: doc/guix.texi:13128
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:14078
+#: doc/guix.texi:14079
#, no-wrap
msgid "Sound Services"
msgstr "Services de son"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "ALSA and Pulseaudio services."
msgstr "Services ALSA et Pulseaudio."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:13169
-#: doc/guix.texi:13170
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:14159
+#: doc/guix.texi:14160
#, no-wrap
msgid "Database Services"
msgstr "Services de bases de données"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
msgstr "Bases SQL, clefs-valeurs, etc."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:13293
-#: doc/guix.texi:13294
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:14283
+#: doc/guix.texi:14284
#, no-wrap
msgid "Mail Services"
msgstr "Services de courriels"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
msgstr "IMAP, POP3, SMTP, et tout ça."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:14745
-#: doc/guix.texi:14746
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:15754
+#: doc/guix.texi:15755
#, no-wrap
msgid "Messaging Services"
msgstr "Services de messagerie"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "Messaging services."
msgstr "Services de messagerie."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:15216
-#: doc/guix.texi:15217
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:16225
+#: doc/guix.texi:16226
#, no-wrap
msgid "Telephony Services"
msgstr "Services de téléphonie"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "Telephony services."
msgstr "Services de téléphonie."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:15421
-#: doc/guix.texi:15422
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:16430
+#: doc/guix.texi:16431
#, no-wrap
msgid "Monitoring Services"
msgstr "Services de surveillance"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "Monitoring services."
msgstr "Services de surveillance."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:15574
-#: doc/guix.texi:15575
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:16616
+#: doc/guix.texi:16617
#, no-wrap
msgid "Kerberos Services"
msgstr "Services Kerberos"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "Kerberos services."
msgstr "Services Kerberos."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:15700
-#: doc/guix.texi:15701
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:16742
+#: doc/guix.texi:16743
#, no-wrap
msgid "Web Services"
msgstr "Services web"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "Web servers."
msgstr "Services web."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:16371
-#: doc/guix.texi:16372
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:17541
+#: doc/guix.texi:17542
#, no-wrap
msgid "Certificate Services"
msgstr "Services de certificats"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
msgstr "Certificats TLS via Let's Encrypt."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:16517
-#: doc/guix.texi:16518
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:17687
+#: doc/guix.texi:17688
#, no-wrap
msgid "DNS Services"
msgstr "Services DNS"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "DNS daemons."
msgstr "Démons address@hidden"
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:16978
-#: doc/guix.texi:16979
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:18256
+#: doc/guix.texi:18257
#, no-wrap
msgid "VPN Services"
msgstr "Services VPN"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "VPN daemons."
msgstr "Démons VPN"
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:17336
-#: doc/guix.texi:17337
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:18614
+#: doc/guix.texi:18615
#, no-wrap
msgid "Network File System"
msgstr "Système de fichiers en réseau"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "NFS related services."
msgstr "Services liés à address@hidden"
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:17451
-#: doc/guix.texi:17452
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:18729
+#: doc/guix.texi:18730
#, no-wrap
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Intégration continue"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "The Cuirass service."
msgstr "Le service Cuirass."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:17547
-#: doc/guix.texi:17548
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:18846
+#: doc/guix.texi:18847
#, no-wrap
-msgid "Power management Services"
+msgid "Power Management Services"
msgstr "Services de gestion de l'énergie"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
-msgid "The TLP tool."
-msgstr "L'outil address@hidden"
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+msgid "Extending battery life."
+msgstr "Augmenter la durée de vie de la batterie."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:18075
-#: doc/guix.texi:18076
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:19380
+#: doc/guix.texi:19381
#, no-wrap
msgid "Audio Services"
msgstr "Services audio"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "The MPD."
msgstr "address@hidden"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:18125
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:19430
#, no-wrap
msgid "Virtualization Services"
msgstr "Services de virtualisation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "Virtualization services."
msgstr "Services de virtualisation."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:18918
-#: doc/guix.texi:18919
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:20223
+#: doc/guix.texi:20224
#, no-wrap
msgid "Version Control Services"
msgstr "Services de contrôle de version"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "Providing remote access to Git repositories."
msgstr "Fournit des accès distants à des dépôts Git."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:20012
-#: doc/guix.texi:20013
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:21411
+#: doc/guix.texi:21412
#, no-wrap
msgid "Game Services"
msgstr "Services de jeu"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "Game servers."
msgstr "Serveurs de jeu."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:20043
-#: doc/guix.texi:20044
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:21442
+#: doc/guix.texi:21443
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Services"
msgstr "Services divers"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
msgid "Other services."
msgstr "D'autres services."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330 doc/guix.texi:21332
-#: doc/guix.texi:21333
+#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788 doc/guix.texi:22790
+#: doc/guix.texi:22791
#, no-wrap
msgid "Service Composition"
msgstr "Composition de services"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330
+#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788
msgid "The model for composing services."
msgstr "Le modèle de composition des services."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330 doc/guix.texi:21388
-#: doc/guix.texi:21389
+#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788 doc/guix.texi:22846
+#: doc/guix.texi:22847
#, no-wrap
msgid "Service Types and Services"
msgstr "Types service et services"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330
+#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788
msgid "Types and services."
msgstr "Types et services."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330 doc/guix.texi:21525
-#: doc/guix.texi:21526
+#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788 doc/guix.texi:22983
+#: doc/guix.texi:22984
#, no-wrap
msgid "Service Reference"
msgstr "Référence de service"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330
+#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788
msgid "API reference."
msgstr "Référence de l'address@hidden"
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330 doc/guix.texi:21750
-#: doc/guix.texi:21751
+#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788 doc/guix.texi:23208
+#: doc/guix.texi:23209
#, no-wrap
msgid "Shepherd Services"
msgstr "Services Shepherd"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330
+#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788
msgid "A particular type of service."
msgstr "Un type de service particulier."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22216
-#: doc/guix.texi:22217
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:23741
+#: doc/guix.texi:23742
#, no-wrap
msgid "Software Freedom"
msgstr "Liberté logiciel"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
msgid "What may go into the distribution."
msgstr "Ce que la distribution peut contenir."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22244
-#: doc/guix.texi:22245
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:23769
+#: doc/guix.texi:23770
#, no-wrap
msgid "Package Naming"
msgstr "Conventions de nommage"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
msgid "What's in a name?"
msgstr "Qu'est-ce qu'un bon nom ?"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22269
-#: doc/guix.texi:22270
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:23794
+#: doc/guix.texi:23795
#, no-wrap
msgid "Version Numbers"
msgstr "Numéros de version"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
msgid "When the name is not enough."
msgstr "Lorsque le nom n'est pas suffisant."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22360
-#: doc/guix.texi:22361
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:23885
+#: doc/guix.texi:23886
#, no-wrap
msgid "Synopses and Descriptions"
msgstr "Synopsis et descriptions"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
msgid "Helping users find the right package."
msgstr "Aider les utilisateurs à trouver le bon paquet."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22440
-#: doc/guix.texi:22441
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:23965
+#: doc/guix.texi:23966
#, no-wrap
msgid "Python Modules"
msgstr "Modules python"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
msgid "A touch of British comedy."
msgstr "Un peu de comédie anglaise."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22515
-#: doc/guix.texi:22516
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:24040
+#: doc/guix.texi:24041
#, no-wrap
msgid "Perl Modules"
msgstr "Modules perl"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
msgid "Little pearls."
msgstr "Petites perles."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22531
-#: doc/guix.texi:22532
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:24056
+#: doc/guix.texi:24057
#, no-wrap
msgid "Java Packages"
msgstr "Paquets java"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
msgid "Coffee break."
msgstr "Pause café."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22551
-#: doc/guix.texi:22552
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:24076
+#: doc/guix.texi:24077
#, no-wrap
msgid "Fonts"
msgstr "Polices de caractères"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
+#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
msgid "Fond of fonts."
msgstr "À fond les fontes."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:299
+#: doc/guix.texi:319
#, no-wrap
msgid "purpose"
msgstr "but"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:306
+#: doc/guix.texi:326
msgid "GNU address@hidden'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using
the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for
the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade,
or remove packages, to roll back to a previous package set, to build packages
from source, and generally assists with the creation and maintenance of
software environments."
msgstr "GNU address@hidden se prononce comme « geeks » (en prononçant le « s
»), ou « ɡiːks » dans l'alphabet phonétique international (API).} est un outil
de gestion de paquets pour le système address@hidden Guix facilite pour les
utilisateurs non privilégiés l'installation, la mise à jour et la suppression
de paquets, la restauration à un ensemble de paquets précédent, la construction
de paquets depuis les sources et plus généralement aide à la création et à la
maintenance d'environnem [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:307
+#: doc/guix.texi:327
#, no-wrap
msgid "user interfaces"
msgstr "interfaces utilisateurs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:312
+#: doc/guix.texi:332
msgid "Guix provides a command-line package management interface
(@pxref{Invoking guix package}), a set of command-line utilities
(@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces
(@pxref{Programming Interface})."
msgstr "Guix fournit une interface de gestion des paquets par la ligne de
commande (@pxref{Invoquer guix package}), un ensemble d'utilitaires en ligne de
commande (@pxref{Utilitaires}) ainsi que des interfaces de programmation Scheme
(@pxref{Interface de programmation})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:312
+#: doc/guix.texi:332
#, no-wrap
msgid "build daemon"
msgstr "démon de construction"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:316
+#: doc/guix.texi:336
msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf
of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries
from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Son @dfn{démon de construction} est responsable de la construction des
paquets pour les utilisateurs (@pxref{Paramétrer le démon}) et du
téléchargement des binaires pré-construits depuis les sources autorisées
(@pxref{Substituts})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:317
+#: doc/guix.texi:337
#, no-wrap
msgid "extensibility of the distribution"
msgstr "extensibilité de la distribution"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:318 doc/guix.texi:22107
+#: doc/guix.texi:338 doc/guix.texi:23624
#, no-wrap
msgid "customization, of packages"
msgstr "personnalisation, des paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:327
+#: doc/guix.texi:347
msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages,
all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the
user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own
package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as
independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also
@emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions
from existing ones, including from the com [...]
msgstr "Guix contient de nombreuses définitions de paquet GNU et non-GNU qui
respectent tous les @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html,
libertés de l'utilisateur}. Il est @emph{extensible} : les utilisateurs
peuvent écrire leurs propres définitions de paquets (@pxref{Defining Packages})
et les rendre disponibles dans des modules de paquets indépendants
(@pxref{Package Modules}). Il est aussi @emph{personnalisable} : les
utilisateurs peuvent @emph{dériver} des définitions [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:328 doc/guix.texi:8194 doc/guix.texi:8272
+#: doc/guix.texi:348 doc/guix.texi:8918 doc/guix.texi:8996
#, no-wrap
msgid "Guix System Distribution"
msgstr "Distribution Système Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:329 doc/guix.texi:8195
+#: doc/guix.texi:349 doc/guix.texi:8919
#, no-wrap
msgid "GuixSD"
msgstr "GuixSD"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:338
+#: doc/guix.texi:358
msgid "You can install address@hidden on top of an existing GNU/Linux system
where it complements the available tools without interference
(@pxref{Installation}), or you can use it as part of the standalone @dfn{Guix
System Distribution} or GuixSD (@pxref{GNU Distribution}). With
address@hidden, you @emph{declare} all aspects of the operating system
configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a
transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System [...]
msgstr "Vous pouvez installer address@hidden sur un système GNU/Linux existant
pour compléter les outils disponibles sans interférence (@pxref{Installation})
ou vous pouvez l'utiliser à travers la @dfn{Distribution Système Guix} ou
GuixSD (@pxref{Distribution GNU}) distincte. Avec address@hidden, vous
@emph{déclarez} tous les aspects de la configuration du système d'exploitation
et Guix s'occupe de créer la configuration d'une manière transactionnelle,
reproductible et sans état (@pxref [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:339
+#: doc/guix.texi:359
#, no-wrap
msgid "functional package management"
msgstr "gestion de paquet fonctionnelle"
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:360
+#, no-wrap
+msgid "isolation"
+msgstr "isolation"
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:354
+#: doc/guix.texi:375
msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management}
discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package
build and installation process is seen as a @emph{function}, in the
mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a
compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function,
its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to
software or scripts that were not expli [...]
msgstr "Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet
fonctionnel} inventé par Nix (@pxref{Remerciements}). Dans Guix le processus
de construction et d'installation des paquets est vu comme une @emph{fonction}
dans le sens mathématique du terme. Cette fonction a des entrées (comme des
scripts de construction, un compilateur et des bibliothèques) et renvoie un
paquet installé. En tant que fonction pure, son résultat ne dépend que de ses
entrées. Par exemple, i [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:355 doc/guix.texi:4324
+#: doc/guix.texi:376 doc/guix.texi:4859
#, no-wrap
msgid "store"
msgstr "dépôt"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:362
+#: doc/guix.texi:383
msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file
system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}).
Each package is installed in a directory of its own in the store---by default
under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs
used to build that package; thus, changing an input yields a different
directory name."
msgstr "Le résultat des fonctions de construction de paquets est mis en
@dfn{cache} dans le système de fichier, dans répertoire spécial appelé le
@dfn{dépôt} (@pxref{The Store}). Chaque paquet est installé dans son
répertoire propre dans le dépôt — par défaut dans @file{/gnu/store}. Le nom du
répertoire contient un hash de toutes les entrées utilisées pour construire le
paquet ; ainsi, changer une entrée donnera un nom de répertoire différent."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:366
+#: doc/guix.texi:387
msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix:
support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation,
and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
msgstr "Cette approche est le fondement des fonctionnalités les plus
importante de Guix : le support des mises à jour des paquets et des retours en
arrière transactionnels, l'installation différenciée par utilisateur et le
ramassage de miettes pour les paquets (@pxref{Fonctionnalités})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:372
+#: doc/guix.texi:393
#, no-wrap
msgid "installing Guix"
msgstr "installer Guix"
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:394
+#, no-wrap
+msgid "official website"
+msgstr "site officiel"
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:377
+#: doc/guix.texi:399
msgid "GNU Guix is available for download from its website at
@url{http://www.gnu.org/software/guix/}. This section describes the software
requirements of Guix, as well as how to install it and get ready to use it."
msgstr "GNU Guix est disponible au téléchargement depuis son site web sur
@url{http://www.gnu.org/software/guix/}. Cette section décrit les pré-requis
logiciels de Guix ainsi que la manière de l'installer et de se préparer à
l'utiliser."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:382
+#: doc/guix.texi:404
msgid "Note that this section is concerned with the installation of the
package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If,
instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System
Installation}."
msgstr "Remarquez que cette section concerne l'installation du gestionnaire de
paquet, ce qui se fait sur un système GNU/Linux en cours d'exécution. Si vous
souhaitez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System
Installation}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:383 doc/guix.texi:1449
+#: doc/guix.texi:405 doc/guix.texi:1487
#, no-wrap
msgid "foreign distro"
msgstr "distro extérieure"
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:406
+#, no-wrap
+msgid "directories related to foreign distro"
+msgstr "répertoires liés aux distro extérieures"
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:389
+#: doc/guix.texi:413
msgid "When installed on a running GNU/Linux system---thereafter called a
@dfn{foreign address@hidden complements the available tools without
interference. Its data lives exclusively in two directories, usually
@file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as
@file{/etc}, are left untouched."
-msgstr "Lorsqu'il est installé sur an système GNU/Linux existant — ci-après
nommé @dfn{distro extérieure} — address@hidden complète les outils disponibles
sans interférence. Ses données se trouvent exclusivement dans deux
répertoires, typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres
fichiers de votre système comme @file{/etc} sont laissés intacts."
+msgstr "Lorsqu'il est installé sur un système GNU/Linux existant — ci-après
nommé @dfn{distro extérieure} — address@hidden complète les outils disponibles
sans interférence. Ses données se trouvent exclusivement dans deux
répertoires, typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres
fichiers de votre système comme @file{/etc} sont laissés intacts."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:392
+#: doc/guix.texi:416
msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull}
(@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Une fois installé, Guix peut être mis à jour en lançant @command{guix
pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:405
+#: doc/guix.texi:429
#, no-wrap
msgid "installing Guix from binaries"
msgstr "installer Guix depuis les binaires"
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:430
+#, no-wrap
+msgid "installer script"
+msgstr "script d'installation"
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:411
+#: doc/guix.texi:436
msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from
a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its
dependencies. This is often quicker than installing from source, which is
described in the next sections. The only requirement is to have address@hidden
and Xz."
msgstr "Cette section décrit comment intaller Guix sur un système quelconque
depuis un archive autonome qui fournit les binaires pour Guix et toutes ses
dépendances. C'est souvent plus rapide que d'installer depuis les sources, ce
qui est décrit dans les sections suivantes. Le seul pré-requis est d'avoir
address@hidden et Xz."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:416
+#: doc/guix.texi:441
msgid "We provide a
@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh,
shell installer script}, which automates the download, installation, and
initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
msgstr "Nous fournissons un script
@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh,
script d'intallation shell} qui automatise le téléchargement, l'installation et
la configuration initiale de Guix. Il devrait être lancé en tant
qu'utilisateur root."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:418
+#: doc/guix.texi:443
msgid "Installing goes along these lines:"
msgstr "L'installation se comme ceci :"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:421
+#: doc/guix.texi:446
#, no-wrap
msgid "downloading Guix binary"
msgstr "téléchargement du Guix binaire"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:426
-msgid "Download the binary tarball from
@indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.tar.xz},
where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already
running the kernel Linux, and so on."
-msgstr "Téléchargez l'archive binaire depuis
@indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{système}.tar.xz},
où @var{système} est @code{x86_64-linux} pour une machine @code{x86_64} sur
laquelle tourne déjà le noyau Linux, etc."
+#: doc/guix.texi:451
+msgid "Download the binary tarball from
@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.tar.xz},
where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already
running the kernel Linux, and so on."
+msgstr "Téléchargez l'archive binaire depuis
@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{système}.tar.xz},
où @var{système} est @code{x86_64-linux} pour une machine @code{x86_64} sur
laquelle tourne déjà le noyau Linux, etc."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:430
+#: doc/guix.texi:455
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the
authenticity of the tarball against it, along these lines:"
msgstr "Assurez-vous de télécharger le fichier @file{.sig} associé et de
vérifier l'authenticité de l'archive avec, comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:434
+#: doc/guix.texi:459
#, no-wrap
msgid ""
-"$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.tar.xz.sig\n"
+"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.tar.xz.sig\n"
"$ gpg --verify address@hidden@var{system}.tar.xz.sig\n"
msgstr ""
-"$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{système}.tar.xz.sig\n"
+"$ wget
https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{système}.tar.xz.sig\n"
"$ gpg --verify address@hidden@var{système}.tar.xz.sig\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:438 doc/guix.texi:8408
+#: doc/guix.texi:463 doc/guix.texi:9132
msgid "If that command fails because you do not have the required public key,
then run this command to import it:"
msgstr "Si cette commande échoue parce que vous n'avez pas la clef publique
requise, lancez cette commande pour l'importer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:441 doc/guix.texi:8411
+#: doc/guix.texi:467 doc/guix.texi:9136
#, no-wrap
-msgid "$ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys
@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
-msgstr "$ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys
@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
+msgid ""
+"$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
+" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
+msgstr ""
+"$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
+" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:446 doc/guix.texi:8416
+#: doc/guix.texi:472 doc/guix.texi:9141
msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
msgstr "et relancez la commande @code{gpg --verify}."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:450
+#: doc/guix.texi:476
msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your
distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As
@code{root}, run:"
msgstr "Maintenant, vous devez devenir l'utilisateur @code{root}. En fonction
de votre distribution, vous devrez lancer @code{su -} ou @code{sudo -i}. En
tant que @code{root}, lancez :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:456
+#: doc/guix.texi:482
#, no-wrap
msgid ""
"# cd /tmp\n"
@@ -2660,465 +2757,492 @@ msgstr ""
"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:461
+#: doc/guix.texi:487
msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and
@file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root}
(see next step.)"
msgstr "Cela crée @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}.
Ce deuxième dossier contient un profil pret à être utilisé pour @code{root}
(voir les étapes suivantes)."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:464
+#: doc/guix.texi:490
msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that
would overwrite its own essential files."
msgstr "Ne décompressez @emph{pas} l'archive sur un système Guix lancé car
cela écraserait ses propres fichiers essentiels."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:474
+#: doc/guix.texi:500
msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure address@hidden does
not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were
triggered by address@hidden 1.26 and older; recent versions are fine.) They
stem from the fact that all the files in the archive have their modification
time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose to
make sure the archive content is independent of its creation time, thus making
it reproducible."
msgstr "L'option @code{--warning=no-timestamp} s'assure que address@hidden ne
produise pas d'avertissement disant que « l'horodatage est trop vieux pour être
plausible » (ces avertissements étaient produits par address@hidden 1.26 et
précédents ; les versions récentes n'ont pas ce problème). Cela vient du fait
que les fichiers de l'archive ont pour date de modification zéro (ce qui
signifie le 1er janvier 1970). C'est fait exprès pour s'assurer que le contenu
de l'archive ne dépende pas de [...]
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:477
-msgid "Make @code{root}'s profile available under @file{~root/.guix-profile}:"
-msgstr "Rendez le profil de @code{root} disponible sous
@file{~root/.guix-profile} :"
+#: doc/guix.texi:504
+msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current},
which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix
pull}):"
+msgstr "Rendez le profil disponible sous @file{~root/.config/guix/current},
qui est l'emplacement où @command{guix pull} installera les mises à jour
(@pxref{Invoking guix pull}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:481
+#: doc/guix.texi:509
#, no-wrap
msgid ""
-"# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile \\\n"
-" ~root/.guix-profile\n"
+"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
+"# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
+" ~root/.config/guix/current\n"
msgstr ""
-"# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile \\\n"
-" ~root/.guix-profile\n"
+"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
+"# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
+" ~root/.config/guix/current\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:485
+#: doc/guix.texi:513
msgid "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant
environment variables:"
msgstr "Sourcez @file{etc/profile} pour augmenter @code{PATH} et les autres
variables d'environnement nécessaires :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:489
+#: doc/guix.texi:517
#, no-wrap
msgid ""
-"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.guix-profile\" ; \\\n"
+"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
msgstr ""
-"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.guix-profile\" ; \\\n"
+"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:494
+#: doc/guix.texi:522
msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below
(@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Créez le groupe et les comptes utilisateurs pour les utilisateurs de
construction comme expliqué plus loin (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:497
+#: doc/guix.texi:525
msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
msgstr "Lancez le démon et paramétrez-le pour démarrer automatiquement au
démarrage."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:500
+#: doc/guix.texi:528
msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved
with these commands:"
msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation
systemd, cela peut se faire avec ces commandes :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:512
+#: doc/guix.texi:540
#, no-wrap
msgid ""
-"# cp ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
-" /etc/systemd/system/\n"
+"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
+" /etc/systemd/system/\n"
"# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
msgstr ""
-"# cp ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
-" /etc/systemd/system/\n"
+"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
+" /etc/systemd/system/\n"
"# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:515 doc/guix.texi:7845
+#: doc/guix.texi:543 doc/guix.texi:8514
msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation Upstart
:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:520
+#: doc/guix.texi:549
#, no-wrap
msgid ""
"# initctl reload-configuration\n"
-"# cp ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-daemon.conf /etc/init/\n"
+"# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
+" /etc/init/\n"
"# start guix-daemon\n"
msgstr ""
"# initctl reload-configuration\n"
-"# cp ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-daemon.conf /etc/init/\n"
+"# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
+" /etc/init/\n"
"# start guix-daemon\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:523
+#: doc/guix.texi:552
msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
msgstr "Sinon, vous pouvez toujours démarrer le démon manuellement avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:526
+#: doc/guix.texi:556
#, no-wrap
-msgid "# ~root/.guix-profile/bin/guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
-msgstr "# ~root/.guix-profile/bin/guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
+msgid ""
+"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
+" --build-users-group=guixbuild\n"
+msgstr ""
+"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
+" --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:531
+#: doc/guix.texi:561
msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the
machine, for instance with:"
msgstr "Rendez la commande @command{guix} disponible pour les autres
utilisateurs sur la machine, par exemple avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:536
+#: doc/guix.texi:566
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
"# cd /usr/local/bin\n"
-"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/bin/guix\n"
+"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
msgstr ""
"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
"# cd /usr/local/bin\n"
-"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/bin/guix\n"
+"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:540
+#: doc/guix.texi:570
msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual
available there:"
msgstr "C'est aussi une bonne idée de rendre la version Info de ce manuel
disponible ici :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:546
+#: doc/guix.texi:576
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
"# cd /usr/local/share/info\n"
-"# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/share/info/* ;\n"
+"# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
" do ln -s $i ; done\n"
msgstr ""
"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
"# cd /usr/local/share/info\n"
-"# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/share/info/* ;\n"
+"# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
" do ln -s $i ; done\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:552
+#: doc/guix.texi:582
msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path,
running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info
Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info
search path.)"
msgstr "Comme cela, en supposant que @file{/usr/local/share/info} est dans le
chemin de recherche, lancer @command{info guix} ouvrira ce manuel (@pxref{Other
Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, pour plus de détails sur comment
changer le chemin de recherche de Info)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:554 doc/guix.texi:2309 doc/guix.texi:10423
+#: doc/guix.texi:584 doc/guix.texi:2359 doc/guix.texi:11213
#, no-wrap
msgid "substitutes, authorization thereof"
msgstr "substituts, autorisations"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:557
+#: doc/guix.texi:587
msgid "To use substitutes from @code{hydra.gnu.org} or one of its mirrors
(@pxref{Substitutes}), authorize them:"
msgstr "Pour utiliser les substituts de @code{hydra.gnu.org} ou l'un de ses
mirroirs (@pxref{Substituts}), autorisez-les :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:560
+#: doc/guix.texi:591
#, no-wrap
-msgid "# guix archive --authorize <
~root/.guix-profile/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
-msgstr "# guix archive --authorize <
~root/.guix-profile/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
+msgid ""
+"# guix archive --authorize < \\\n"
+" ~root/.config/guix/current/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
+msgstr ""
+"# guix archive --authorize < \\\n"
+" ~root/.config/guix/current/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:565
+#: doc/guix.texi:596
msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix
environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
msgstr "Chaque utilisateur peut avoir besoin d'effectuer des étapes
supplémentaires pour que leur environnement Guix soit prêt à être utilisé,
@pxref{Application Setup}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:568
+#: doc/guix.texi:599
msgid "Voilà, the installation is complete!"
msgstr "Voilà, l'installation est terminée !"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:571
+#: doc/guix.texi:602
msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package
into the root profile:"
msgstr "Vous pouvez confirmer que Guix fonctionne en installant un paquet
d'exemple dans le profil de root :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:574
+#: doc/guix.texi:605
#, no-wrap
msgid "# guix package -i hello\n"
msgstr "# guix package -i hello\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:581
+#: doc/guix.texi:612
msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile,
or it would become subject to garbage collection---in which case you would find
yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other
words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
msgstr "Le paquet @code{guix} doit rester disponible dans le profil de
@code{root} ou il pourrait être sujet au ramassage de miettes — dans ce cas
vous vous retrouveriez gravement handicapé par l'absence de la commande
@command{guix}. En d'autres termes, ne supprimez pas @code{guix} en lançant
@code{guix package -r guix}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:584
+#: doc/guix.texi:615
msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply
by running the following command in the Guix source tree:"
msgstr "L'archive d'installation binaire peut être (re)produite et vérifiée
simplement en lançaint la commande suivante dans l'arborescence des sources de
Guix :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:587
+#: doc/guix.texi:618
#, no-wrap
msgid "make address@hidden"
msgstr "make address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:591
+#: doc/guix.texi:622
msgid "... which, in turn, runs:"
msgstr "… ce qui à son tour lance :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:594
+#: doc/guix.texi:626
#, no-wrap
-msgid "guix pack -s @var{system} --localstatedir guix\n"
-msgstr "guix pack -s @var{system} --localstatedir guix\n"
+msgid ""
+"guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
+" --profile-name=current-guix guix\n"
+msgstr ""
+"guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
+" --profile-name=current-guix guix\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:597
+#: doc/guix.texi:629
msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
msgstr "@xref{Invoking guix pack}, pour plus d'info sur cet outil pratique."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:605
+#: doc/guix.texi:637
msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The
build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not
covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the
Guix source tree for additional details."
msgstr "Cette section dresse la liste des pré-requis pour la construction de
Guix depuis les sources. La procédure de construction pour Guix est la même
que pour les autres logiciels GNU, et n'est pas expliquée ici. Regardez les
fichiers @file{README} et @file{INSTALL} dans l'arborescence des sources de
Guix pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:607
+#: doc/guix.texi:639
msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
msgstr "GNU Guix dépend des paquets suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:609
+#: doc/guix.texi:641
#, no-wrap
msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.0.13 or"
msgstr "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.0.13 ou"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:611
+#: doc/guix.texi:643
msgid "later, including 2.2.x;"
-msgstr "ultérieure, dont 2.2.x,"
+msgstr "supérieure, dont 2.2.x,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:611
+#: doc/guix.texi:643
#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
-msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
+msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
+msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:616
+#: doc/guix.texi:645
+msgid "0.1.0 or later;"
+msgstr "0.1.0 ou supérieure,"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:649
msgid "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings
(@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,,
gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
msgstr "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, en particulier ses liaisons Guile
(@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,,
gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:619
-msgid "@uref{https://notabug.org/civodul/guile-sqlite3, Guile-SQLite3};"
-msgstr "@uref{https://notabug.org/civodul/guile-sqlite3, Guile-SQLite3} ;"
+#: doc/guix.texi:652
+msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3},
version 0.1.0 or later;"
+msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3},
version 0.1.0 ou supérieure,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:623
+#: doc/guix.texi:656
msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August
2017 or later;"
msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, d'août 2017
ou ultérieur,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:623
+#: doc/guix.texi:656
#, no-wrap
msgid "@url{http://zlib.net, zlib};"
msgstr "@url{http://zlib.net, zlib},"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:624
+#: doc/guix.texi:657
#, no-wrap
msgid "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:628
+#: doc/guix.texi:661
msgid "The following dependencies are optional:"
msgstr "Les dépendances suivantes sont facultatives :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:636
+#: doc/guix.texi:669
msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/,
Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command
(@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and
not for casual users."
msgstr "Installer @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/,
Guile-JSON} vous permettra d'utiliser la commande @command{guix import pypi}
(@pxref{Invoking guix import}). Il est surtout utile pour les développeurs et
pas pour les utilisateurs occasionnels."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:643
+#: doc/guix.texi:676
msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and
@command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on
@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2
or later."
msgstr "Le support pour la décharge de construction (@pxref{Daemon Offload
Setup}) et @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) dépend de
@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2
ou ulltérieure."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:647
+#: doc/guix.texi:680
msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available,
@command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
msgstr "Lorsque @url{http://www.bzip.org, libbz2} est disponible,
@command{guix-daemon} peut l'utiliser pour compresser les journaux de
construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:651
+#: doc/guix.texi:684
msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the
following packages are also needed:"
msgstr "À moins que @code{--disable-daemon} ne soit passé à
@command{configure}, les paquets suivants sont aussi requis :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:653
+#: doc/guix.texi:686
+#, no-wrap
+msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
+msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:687
#, no-wrap
msgid "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};"
msgstr "@url{http://sqlite.org, SQLite 3},"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:654
+#: doc/guix.texi:688
#, no-wrap
msgid "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
msgstr "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, avec le support pour le"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:656
+#: doc/guix.texi:690
msgid "C++11 standard."
msgstr "standard C++11."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:658
+#: doc/guix.texi:692
#, no-wrap
msgid "state directory"
msgstr "répertoire d'état"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:666
+#: doc/guix.texi:700
msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation,
be sure to specify the same state directory as the existing installation using
the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script
(@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding
Standards}). The @command{configure} script protects against unintended
misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt
your store (@pxref{The Store})."
msgstr "Lorsque vous configurez Guix sur un système qui a déjà une
installation de Guix, assurez-vous de spécifier le même répertoire d'état que
l'installation existante avec l'option @code{--localstatedir} du script
@command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},,
standards, GNU Coding Standards}). Le script @command{configure} vous protège
des mauvaises configurations involontaires de @var{localstatedir} pour éviter
que vous ne corrompiez votre dépôt (@pxref{The [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:667
+#: doc/guix.texi:701
#, no-wrap
msgid "Nix, compatibility"
msgstr "Nix, compatibilité"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:672
+#: doc/guix.texi:706
msgid "When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix
package manager} is available, you can instead configure Guix with
@code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies
above."
msgstr "Lorsque vous avez une installation fonctionnelle du
@url{http://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix}, vous pouvez
configurer Guix avec @code{--disable-daemon}. Dan ce cas, Nix remplace les
trois dépendances au dessus."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:682
+#: doc/guix.texi:716
msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store
between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same
@code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value.
The latter is essential because it specifies where the database that stores
metadata about the store is located, among other things. The default values
for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and
@code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--d [...]
msgstr "Guix est compatible avec Nix, donc il est possible de partager le même
dépôt entre les deux. Pour cela, vous devez passer à @command{configure} non
seulement la même valeur de @code{--with-store-dir} mais aussi la même valeur
de @code{--localstatedir}. Cette dernière est nécessaires car elle spécifie
l'emplacement de la base de données qui stocke les métadonnées sur le dépôt,
entre autres choses. Les valeurs par défaut pour Nix sont
@code{--with-store-dir=/nix/store} et @code{ [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:686
+#: doc/guix.texi:720
#, no-wrap
msgid "test suite"
msgstr "suite de tests"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:692
+#: doc/guix.texi:726
msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a
good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or
environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a
good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
msgstr "Après avoir lancé @command{configure} et @code{make} correctement,
c'est une bonne idée de lancer la suite de tests. Elle peut aider à trouver
des erreurs avec la configuration ou l'environnement, ou des bogues dans Guix
lui-même — et vraiment, rapporter des échecs de tests est une bonne manière
d'aider à améliorer le logiciel. Pour lancer la suite de tests, tapez :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:695
+#: doc/guix.texi:729
#, no-wrap
msgid "make check\n"
msgstr "make check\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:702
+#: doc/guix.texi:736
msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of
address@hidden to speed things up. The first run may take a few minutes on a
recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is
created for test purposes will already have various things in cache."
msgstr "Les cas de tests peuvent être lancés en parallèle : vous pouvez
utiliser l'option @code{-j} de address@hidden pour accélérer les choses. Le
premier lancement peut prendre plusieurs minutes sur une machine récente ; les
lancements suivants seront plus rapides car le dépôt créé pour les tests aura
déjà plusieurs choses en cache."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:705
+#: doc/guix.texi:739
msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the
@code{TESTS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Il est aussi possible de lancer un sous-ensemble des tests en
définissant la variable makefile @code{TESTS} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:708
+#: doc/guix.texi:742
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:713
+#: doc/guix.texi:747
msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to
see the details of every individual test cases, it is possible to define the
@code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Par défaut, les résultats des tests sont affichés au niveau du
fichier. Pour voir les détails de chaque cas de test individuel, il est
possible de définire la variable makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} comme
dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:716
+#: doc/guix.texi:750
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\"
SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\"
SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:722
+#: doc/guix.texi:756
msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the
@file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well
as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
msgstr "Après un échec, envoyez un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org} et
attachez le fichier @file{test-suite.log}. Précisez la version de Guix
utilisée ainsi que les numéros de version de ses dépendances
(@pxref{Requirements}) dans votre message."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:726
+#: doc/guix.texi:760
msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete
GuixSD operating system instances. It can only run on systems where Guix is
already installed, using:"
msgstr "Guix possède aussi une suite de tests de systèmes complets qui test
des instances complètes du système d'exploitation address@hidden Elle ne peut
être lancée qui sur un système où Guix est déjà installé, avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:729
+#: doc/guix.texi:763
#, no-wrap
msgid "make check-system\n"
msgstr "make check-system\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:733
+#: doc/guix.texi:767
msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
msgstr "Ou, de nouveau, en définissant @code{TESTS} pour choisir un
sous-ensemble des tests à lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:736
+#: doc/guix.texi:770
#, no-wrap
msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:744
+#: doc/guix.texi:778
msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})}
modules. They work by running the operating systems under test with
lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be
computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are
available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a
lot of storage space to hold VM images."
msgstr "Ces tests systèmes sont définis dans les modules @code{(gnu tests
@dots{})}. Ils fonctionnent en lançant les systèmes d'exploitation sous test
avec une instrumentation légère dans une machine virtuelle (VM). Ils peuvent
être intenses en terme de calculs ou plutôt rapides en fonction de la
disponibilité des substituts de leurs dépendances (@pxref{Substituts}).
Certains requièrent beaucoup d'espace disque pour contenir les images des
address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:747
+#: doc/guix.texi:781
msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org}
all the details."
msgstr "De nouveau, en cas d'échec, envoyez tous les détails à
@email{bug-guix@@gnu.org}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:751
+#: doc/guix.texi:785
#, no-wrap
msgid "daemon"
msgstr "démon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:759
+#: doc/guix.texi:793
msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector
are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf
of clients. Only the daemon may access the store and its associated database.
Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For
instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix
build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct
it what to do."
msgstr "Les opérations comme la construction d'un paquet ou le lancement du
ramasse-miettes sont toutes effectuées par un processus spécialisé, le
@dfn{démon de construction}, pour le compte des clients. Seul le démon peut
accéder au dépôt et à sa base de données associée. Ainsi, toute opération
manipulant le dépôt passe par le démon. Par exemple, les outils en ligne de
commande comme @command{guix package} et @command{guix build} communiquent avec
le démon (@i{via} des appels de proc [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:763
+#: doc/guix.texi:797
msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's
environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the
daemon to download pre-built binaries."
msgstr "Les sections suivantes expliquent comment préparer l'environnement du
démon de construction. Voir aussi @ref{Substituts} pour apprendre comment
permettre le téléchargement de binaires pré-construits."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:773 doc/guix.texi:1198
+#: doc/guix.texi:807 doc/guix.texi:1232
#, no-wrap
msgid "build environment"
msgstr "environnement de construction"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:781
+#: doc/guix.texi:815
msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the
@command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator;
@file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as
@code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or
otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring
that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be
shared among users."
msgstr "Dans une installation standard multi-utilisateurs, Guix et son démon —
le programme @command{guix-daemon} — sont installé par l'administrateur système
; @file{/gnu/store} appartient à @code{root} et @command{guix-daemon} est lancé
en @code{root}. Les utilisateurs non-privilégiés peuvent utiliser les outils
Guix pour construire des paquets ou accéder au dépôt et le démon le fera pour
leur compte en s'assurant que le dépôt garde un état cohérent et permet le
partage des paquets dé [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:782
+#: doc/guix.texi:816
#, no-wrap
msgid "build users"
msgstr "utilisateurs de construction"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:793
+#: doc/guix.texi:827
msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want
package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious
security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be
created for use by build processes started by the daemon. These build users
need not have a shell and a home directory: they will just be used when the
daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such
users allows the daemon to launch di [...]
msgstr "Alors que @command{guix-daemon} tourne en @code{root}, vous n'avez pas
forcément envie que les processus de construction de paquets tournent aussi en
@code{root}, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour éviter cela, vous
devriez créer une réserve spéciale d'@dfn{utilisateurs de construction} que les
processus de construction démarrés par le démon utiliseront. Ces utilisateurs
de construction n'ont pas besoin d'un shell ou d'un répertoire personnel ; ils
seront seulement ut [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:796
+#: doc/guix.texi:830
msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this
(using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
msgstr "Sur un système GNU/Linux, on peut créer une réserve d'utilisateurs de
construction comme ceci (avec la syntaxe Bash et les commandes @code{shadow}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:808
+#: doc/guix.texi:842
#, no-wrap
msgid ""
"# groupadd --system guixbuild\n"
@@ -3140,113 +3264,113 @@ msgstr ""
" done\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:818
+#: doc/guix.texi:852
msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in
parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking
guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and
related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group
so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of
@code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Le nombre d'utilisateurs de construction détermine le nombre de tâches
de constructions qui peuvent tourner en parallèle, tel que spécifié par
l'option @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon,
@option{--max-jobs}}). Pour utiliser @command{guix system vm} et les commandes
liées, vous devrez ajouter les utilisateurs de construction au groupe
@code{kvm} pour qu'ils puissent accéder à @file{/dev/kvm} avec @code{-G
guixbuild,kvm} plutôt que @code{-G guixbuild} (@pxref{Invok [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:827
+#: doc/guix.texi:861
msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the
following address@hidden your machine uses the systemd init system, dropping
the @address@hidden/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in
@file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is
automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init
system, drop the @address@hidden/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in
@file{/etc/init}.}:"
msgstr "Le programme @code{guix-daemon} peut ensuite être lancé en @code{root}
avec la commande address@hidden votre machine utilise le système
d'initialisation systemd, copiez le fichier
@address@hidden/lib/systemd/system/guix-daemon.service} dans
@file{/etc/systemd/system} pour vous assurer que @command{guix-daemon} est
démarré automatiquement. De même, si votre machine utilise le système
d'initialisation Upstart, copiez le fichier
@address@hidden/lib/upstart/system/guix-d [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:830 doc/guix.texi:1191
+#: doc/guix.texi:864 doc/guix.texi:1225
#, no-wrap
msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:832 doc/guix.texi:1196
+#: doc/guix.texi:866 doc/guix.texi:1230
#, no-wrap
msgid "chroot"
msgstr "chroot"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:837
+#: doc/guix.texi:871
msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of
the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment
contains nothing but:"
msgstr "De cette façon, le démon démarre les processus de construction dans un
chroot, sous un des utilisateurs @code{guixbuilder}. Sur GNU/Linux par défaut,
l'environnement chroot ne contient rien d'autre que :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:845
+#: doc/guix.texi:879
msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the
host @code{/address@hidden'', because while the set of files that appear in the
chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the
host has them.};"
msgstr "un répertoire @code{/dev} minimal, créé presque indépendamment du
@code{/dev} de l'address@hidden presque », parce que même si l'ensemble des
fichiers qui apparaissent dans le @code{/dev} du chroot sont déterminés à
l'avance, la plupart de ces fichiers ne peut pas être créée si l'hôte ne les a
pas.} ;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:849
+#: doc/guix.texi:883
msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the
container since a separate PID name space is used;"
msgstr "le répertoire @code{/proc} ; il ne montre que les processus du
conteneur car on utilise une espace de nom séparé pour les PID ;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:853
+#: doc/guix.texi:887
msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for
user @file{nobody};"
msgstr "@file{/etc/passwd} avec une entrée pour l'utilisateur actuel et une
entrée pour l'utilisateur @file{nobody} ;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:856
+#: doc/guix.texi:890
msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
msgstr "@file{/etc/group} avec une entrée pour le groupe de l'utilisateur ;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:860
+#: doc/guix.texi:894
msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to
@code{127.0.0.1};"
msgstr "@file{/etc/hosts} avec une entrée qui fait correspondre
@code{localhost} à @code{127.0.0.1} ;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:863
+#: doc/guix.texi:897
msgid "a writable @file{/tmp} directory."
msgstr "un répertoire @file{/tmp} inscriptible."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:872
+#: doc/guix.texi:906
msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees
@i{via} the @code{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within
the chroot is always called @file{/tmp/address@hidden, where @var{name} is the
derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of
@code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids
discrepancies in cases where build processes capture the name of their build
tree."
msgstr "Vous pouvez influencer le répertoire où le démon stocke les arbres de
construction @i{via} la variable d'environnement @code{TMPDIR}. Cependant,
l'arbre de construction dans le chroot sera toujours appelé
@file{/tmp/address@hidden, où @var{nom} est le nom de la dérivation — p.@:
ex.@: @code{coreutils-8.24}. De cette façon, la valeur de @code{TMPDIR} ne
fuite pas à l'intérieur des environnements de construction, ce qui évite des
différences lorsque le processus de c [...]
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:873 doc/guix.texi:2416
+#: doc/guix.texi:907 doc/guix.texi:2466
#, no-wrap
msgid "http_proxy"
msgstr "http_proxy"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:877
+#: doc/guix.texi:911
msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for
HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations
(@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Le démon tient aussi compte de la variable d'environnement
@code{http_proxy} pour ses téléchargements HTTP, que ce soit pour les
dérivations à sortie fixes (@pxref{Derivations}) ou pour les substituts
(@pxref{Substituts})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:885
+#: doc/guix.texi:919
msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still
possible to run @command{guix-daemon} provided you pass
@code{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from
one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may
interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files
available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure}
functions."
msgstr "Si vous installez Guix en tant qu'utilisateur non-privilégié, il est
toujours possible de lancer @command{guix-daemon} si vous passez
@code{--disable-chroot}. Cependant, les processus de construction ne seront
pas isolés les uns des autres ni du reste du système. Ainsi les processus de
construction peuvent interférer les uns avec les autres, et peuvent accéder à
des programmes, des bibliothèques et d'autres fichiers présents sur le système
— ce qui rend plus difficile de les vo [...]
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:888
+#: doc/guix.texi:922
#, no-wrap
msgid "Using the Offload Facility"
msgstr "Utiliser le dispositif de déchargement"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:890
+#: doc/guix.texi:924
#, no-wrap
msgid "offloading"
msgstr "déchargement"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:891 doc/guix.texi:1252
+#: doc/guix.texi:925 doc/guix.texi:1289
#, no-wrap
msgid "build hook"
msgstr "crochet de construction"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:905
+#: doc/guix.texi:939
msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to
other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build address@hidden
feature is available only when
@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}.
When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read
from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for
instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to on [...]
msgstr "Si vous le souhaitez, le démon de construction peut @dfn{décharger}
des constructions de dérivations sur d'autres machines Guix avec le
@dfn{crochet de construction} @address@hidden fonctionnalité n'est disponible
que si @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} est
présent.}. Lorsque cette fonctionnalité est activée, Guix lit une liste de
machines de constructions spécifiée par l'utilisateur dans
@file{/etc/guix/machines.scm} ; à chaque fois qu [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:907
+#: doc/guix.texi:941
msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
msgstr "Le fichier @file{/etc/guix/machines.scm} ressemble typiquement à cela
:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:915
+#: doc/guix.texi:949
#, no-wrap
msgid ""
"(list (build-machine\n"
@@ -3266,7 +3390,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:924
+#: doc/guix.texi:958
#, no-wrap
msgid ""
" (build-machine\n"
@@ -3288,92 +3412,93 @@ msgstr ""
" \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:930
+#: doc/guix.texi:964
msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for
the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture."
msgstr "Dans l'exemple ci-dessus nous spécifions une liste de deux machines de
construction, une pour l'architecture @code{x86_64} et une pour l'architecture
@code{mips64el}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:939
+#: doc/guix.texi:973
msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is
evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a
list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of
build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of
potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction,
Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The
@code{build-machine} data type is de [...]
msgstr "En fait, ce fichier est — et ça ne devrait pas vous surprendre ! — un
fichier Scheme qui est évalué au démarrage du crochet @code{offload}. Sa
valeur de retour doit être une liste d'objets @code{build-machine}. Même si
cet exemple montre une liste fixée de machines de construction, on pourrait
imaginer par exemple utiliser DNS-SD pour renvoyer une liste de machines de
constructions potentielles découvertes sur le réseau local
(@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Usi [...]
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:940
+#: doc/guix.texi:974
#, no-wrap
msgid "{Data Type} build-machine"
msgstr "{Type de données} build-machine"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:943
+#: doc/guix.texi:977
msgid "This data type represents build machines to which the daemon may
offload builds. The important fields are:"
msgstr "Ce type de données représente les machines de construction sur
lesquelles le démon peut décharger des constructions. Les champs importants
sont :"
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:946 doc/guix.texi:3521 doc/guix.texi:9634 doc/guix.texi:9698
-#: doc/guix.texi:9793 doc/guix.texi:11267 doc/guix.texi:15402
-#: doc/guix.texi:15635 doc/guix.texi:15768 doc/guix.texi:16046
-#: doc/guix.texi:16087 doc/guix.texi:20147 doc/guix.texi:20164
-#: doc/guix.texi:20430 doc/guix.texi:21638
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:980 doc/guix.texi:3984 doc/guix.texi:10390
+#: doc/guix.texi:10454 doc/guix.texi:10549 doc/guix.texi:12158
+#: doc/guix.texi:16411 doc/guix.texi:16677 doc/guix.texi:16810
+#: doc/guix.texi:17118 doc/guix.texi:17159 doc/guix.texi:21592
+#: doc/guix.texi:21609 doc/guix.texi:21875 doc/guix.texi:23096
+#: doc/guix.texi:23296
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr "name"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:948
+#: doc/guix.texi:982
msgid "The host name of the remote machine."
msgstr "Le nom d'hôte de la machine distante."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:949
+#: doc/guix.texi:983
#, no-wrap
msgid "system"
msgstr "system"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:951
+#: doc/guix.texi:985
msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "Le type de système de la machine distante, p.@: ex.@:
@code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:952 doc/guix.texi:11277
+#: doc/guix.texi:986 doc/guix.texi:12168
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:956
+#: doc/guix.texi:990
msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH.
Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow
non-interactive logins."
msgstr "Le compte utilisateur à utiliser lors de la connexion à la machine
distante par address@hidden Remarquez que la paire de clef SSH ne doit
@emph{pas} être protégée par mot de passe pour permettre des connexions
non-interactives."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:957
+#: doc/guix.texi:991
#, no-wrap
msgid "host-key"
msgstr "host-key"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:961
+#: doc/guix.texi:995
msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format.
This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long
string that looks like this:"
msgstr "Cela doit être la @dfn{clef d'hôte SSH publique} de la machine au
format address@hidden Elle est utilisée pour authentifier la machine lors de
la connexion. C'est une longue chaîne qui ressemble à cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:964
+#: doc/guix.texi:998
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 address@hidden hint@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 address@hidden hint@@example.org\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:969
+#: doc/guix.texi:1003
msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host
key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
msgstr "Si la machine utilise le démon OpenSSH, @command{sshd}, la clef d'hôte
se trouve dans un fichier comme @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:974
+#: doc/guix.texi:1008
msgid "If the machine is running the SSH daemon of address@hidden,
@command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar
file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key}
(@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
msgstr "Si la machine utilise le démon SSH de address@hidden, la clef d'hôte
est dans @file{/etc/lsh/host-key.pub} ou un fichier similaire. Elle peut être
convertie au format OpenSSH avec @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting
keys,,, lsh, LSH Manual}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:978
+#: doc/guix.texi:1012
#, no-wrap
msgid ""
"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
@@ -3383,845 +3508,851 @@ msgstr ""
"ssh-rsa address@hidden"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:983
+#: doc/guix.texi:1017
msgid "A number of optional fields may be specified:"
msgstr "Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir
:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:986
+#: doc/guix.texi:1020
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{22})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:988
+#: doc/guix.texi:1022
msgid "Port number of SSH server on the machine."
msgstr "Numéro de port du serveur SSH sur la machine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:989
+#: doc/guix.texi:1023
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
msgstr "@code{private-key} (par défaut : @file{~root/.ssh/id_rsa})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:992
-msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in
OpenSSH format."
-msgstr "Le fichier de clef privée à utiliser lors de la connexion à la
machine, au format address@hidden"
+#: doc/guix.texi:1026
+msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in
OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
+msgstr "Le fichier de clef privée SSH à utiliser lors de la connexion à la
machine, au format address@hidden Cette clef ne doit pas être protégée par
phrase de passe."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:995
+#: doc/guix.texi:1029
msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root
account}. Make sure it exists if you use the default."
msgstr "Remarquez que la valeur par défaut est la clef privée @emph{du compte
root}. Assurez-vous qu'elle existe si vous utilisez la valeur par défaut."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:996
+#: doc/guix.texi:1030
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:997 doc/guix.texi:10667
+#: doc/guix.texi:1031 doc/guix.texi:11452
#, no-wrap
msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
msgstr "@code{compression-level} (par défaut : @code{3})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:999
+#: doc/guix.texi:1033
msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
msgstr "Les méthodes de compression au niveau SSH et le niveau de compression
demandé."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1002
+#: doc/guix.texi:1036
msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth
usage when transferring files to and from build machines."
msgstr "Remarquez que le déchargement utilise la compression SSH pour réduire
la bande passante utilisée lors du transfert vers et depuis les machines de
construction."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1003
+#: doc/guix.texi:1037
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-socket} (default:
@code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
msgstr "@code{daemon-socket} (par défaut :
@code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1006
+#: doc/guix.texi:1040
msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening
to on that machine."
msgstr "Le nom de fichier du socket Unix-domain sur lequel
@command{guix-daemon} écoute sur cette machine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1007
+#: doc/guix.texi:1041
#, no-wrap
msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1009
+#: doc/guix.texi:1043
msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément sur la
machine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1010
+#: doc/guix.texi:1044
#, no-wrap
msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
msgstr "@code{speed} (par défaut : @code{1.0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1013
+#: doc/guix.texi:1047
msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer
machines with a higher speed factor."
msgstr "Un « facteur de vitesse relatif ». L'ordonnanceur des constructions
tendra à préférer les machines avec un plus grand facteur de vitesse."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1014
+#: doc/guix.texi:1048
#, no-wrap
msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{features} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1019
+#: doc/guix.texi:1053
msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine.
An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and
corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and
they will be scheduled on matching build machines."
msgstr "Une liste de chaînes qui contient les fonctionnalités spécifiques
supportées par la machine. Un exemple est @code{\"kvm\"} pour les machines qui
ont le module Linux KVM et le support matériel correspondant. Les dérivations
peuvent demander des fonctionnalités par leur nom et seront orchestrées sur les
machines de construction correspondantes."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1027
+#: doc/guix.texi:1061
msgid "The @code{guile} command must be in the search path on the build
machines. In addition, the Guix modules must be in @code{$GUILE_LOAD_PATH} on
the build machine---you can check whether this is the case by running:"
msgstr "La commande @code{guile} doit être dans le chemin de recherche des
machines de construction. En plus, les modules Guix doivent se trouver dans
@code{$GUILE_LOAD_PATH} sur la machine de construction. Vous pouvez vérifier
si c'est le cas en lançant :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1030
+#: doc/guix.texi:1064
#, no-wrap
msgid "ssh build-machine guile -c \"'(use-modules (guix config))'\"\n"
msgstr "ssh build-machine guile -c \"'(use-modules (guix config))'\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1037
+#: doc/guix.texi:1071
msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As
explained above, when offloading, files are transferred back and forth between
the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on
each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the
store (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Il reste une dernière chose à faire maintenant que @file{machines.scm}
est en place. Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont
transférés entre les dépôts des machines. Pour que cela fonctionne, vous devez
d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au démon
d'exporter des archives signées des fichiers de son dépôt (@pxref{Invoking guix
archive}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1040
+#: doc/guix.texi:1074
#, no-wrap
msgid "# guix archive --generate-key\n"
msgstr "# guix archive --generate-key\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1045
+#: doc/guix.texi:1079
msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that
it accepts store items it receives from the master:"
msgstr "Chaque machine de construction doit autoriser la clef de la machine
maîtresse pour qu'ils acceptent les éléments de dépôt de celle-ci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1048
+#: doc/guix.texi:1082
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1052
+#: doc/guix.texi:1086
msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build
machine."
msgstr "De même, la machine maîtresse doit autoriser les clefs de chaque
machine de construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1058
+#: doc/guix.texi:1092
msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust
relations between the master and the build machines. Concretely, when the
master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build
daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that
they are signed by an authorized key."
msgstr "Toute cette histoire de clefs permet d'exprimer la confiance mutuelle
deux-à-deux entre le maître et les machines de construction. Concrètement,
lorsque le maître reçoit des fichiers d'une machine de construction (et
vice-versa), son démon de construction s'assure qu'ils sont authentiques, n'ont
pas été modifiés par un tiers et qu'il sont signés par un clef autorisée."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1059
+#: doc/guix.texi:1093
#, no-wrap
msgid "offload test"
msgstr "test du déchargement"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1062
+#: doc/guix.texi:1096
msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the
master node:"
msgstr "Pour tester que votre paramétrage fonctionne, lancez cette commande
sur le nœud maître :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1065
+#: doc/guix.texi:1099
#, no-wrap
msgid "# guix offload test\n"
msgstr "# guix offload test\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1071
+#: doc/guix.texi:1105
msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in
@file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are
available on each machine, attempt to export to the machine and import from it,
and report any error in the process."
msgstr "Cela essaiera de se connecter à toutes les machines de construction
spécifiées dans @file{/etc/guix/machines.scm}, s'assurera que Guile et les
modules Guix sont disponibles sur toutes les machines et tentera d'exporter
vers la machine et d'importer depuis elle, et rapportera toute erreur survenu
pendant le processus."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1074
+#: doc/guix.texi:1108
msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the
command line:"
msgstr "Si vous souhaitez tester un fichier de machines différent,
spécifiez-le sur la ligne de commande :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1077
+#: doc/guix.texi:1111
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1081
+#: doc/guix.texi:1115
msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a
regular expression like this:"
msgstr "Enfin, vous pouvez tester un sous-ensemble de machines dont le nom
correspond à une expression rationnelle comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1084
+#: doc/guix.texi:1118
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1086
+#: doc/guix.texi:1120
#, no-wrap
msgid "offload status"
msgstr "statut du déchargement"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1089
+#: doc/guix.texi:1123
msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the
main node:"
msgstr "Pour afficher la charge actuelle de tous les hôtes de construction,
lancez cette commande sur le nœud principal :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1092
+#: doc/guix.texi:1126
#, no-wrap
msgid "# guix offload status\n"
msgstr "# guix offload status\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1098
+#: doc/guix.texi:1132
#, no-wrap
msgid "SELinux, daemon policy"
msgstr "SELinux, politique du démon"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1099
+#: doc/guix.texi:1133
#, no-wrap
msgid "mandatory access control, SELinux"
msgstr "contrôle d'accès obligatoire, SELinux"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1100
+#: doc/guix.texi:1134
#, no-wrap
msgid "security, guix-daemon"
msgstr "sécurité, guix-daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1106
+#: doc/guix.texi:1140
msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that
can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix
files and to specify the expected behavior of the daemon. Since GuixSD does
not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on GuixSD."
msgstr "Guix inclus un fichier de politique SELniux dans
@file{etc/guix-daemon.cil} qui peut être installé sur un système où SELinux est
activé pour que les fichiers Guix soient étiquetés et pour spécifier le
comportement attendu du démon. Comme GuixSD ne fournit pas de politique
SELniux de base, la politique du démon ne peut pas être utilisée sur
address@hidden"
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:1107
+#: doc/guix.texi:1141
#, no-wrap
msgid "Installing the SELinux policy"
msgstr "Installer la politique SELinux"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1108
+#: doc/guix.texi:1142
#, no-wrap
msgid "SELinux, policy installation"
msgstr "SELinux, installation de la politique"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1110
+#: doc/guix.texi:1144
msgid "To install the policy run this command as root:"
msgstr "Pour installer la politique, lancez cette commande en root :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1113
+#: doc/guix.texi:1147
#, no-wrap
msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1117
+#: doc/guix.texi:1151
msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different
mechanism provided by your system."
msgstr "Puis ré-étiquetez le système de fichier avec @code{restorecon} ou par
un mécanisme différent fournit par votre système."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1122
+#: doc/guix.texi:1156
msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and
the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t}
context. You can confirm this with the following command:"
msgstr "Une fois la politique installée, le système de fichier ré-étiqueté et
le démon redémarré, il devrait être lancé dans le contexte
@code{guix_daemon_t}. Vous pouvez le confirmer avec la commande suivante :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1125
+#: doc/guix.texi:1159
#, no-wrap
msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1130
+#: doc/guix.texi:1164
msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix
build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary
operations."
msgstr "Surveillez les fichiers journaux de SELinux pendant que vous lancez
une commande comme @code{guix build hello} pour vous convaincre que SELniux
permet toutes les opérations nécessaires."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1132
+#: doc/guix.texi:1166
#, no-wrap
msgid "SELinux, limitations"
msgstr "SELinux, limites"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1137
+#: doc/guix.texi:1171
msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks
that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the
Guix daemon."
msgstr "La politique n'et pas parfaite. Voici une liste de limitations et de
bizarreries qui vous devriez prendre en compte avant de déployer la politique
SELinux fournie pour le démon Guix."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1144
+#: doc/guix.texi:1178
msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket
operations involve contexts that have anything to do with
@code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it
would be preferrable to define socket rules for only this label."
msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} n'est pas vraiment utilisé. Aucune des
opérations sur les sockets n'impliquent de contextes qui ont quoi que ce soit à
voir avec @code{guix_daemon_socket_t}. Ça ne fait pas de mal d'avoir une
étiquette inutilisée, mais il serait préférable de définir des règles sur les
sockets uniquement pour cette étiquette."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1155
+#: doc/guix.texi:1189
msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design,
the file label of the destination of a symlink is independent of the file label
of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled,
the links to these profiles inherit the label of the directory they are in.
For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But
for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP
server’s working directory, [...]
msgstr "@code{guix gc} ne peut pas accéder à n'importe quel lien vers les
profils. Par conception, l'étiquette de fichier de la destination d'un lien
symbolique est indépendant de l'étiquette du lien lui-même. Bien que tous les
profils sous $localstatedir aient une étiquette, les liens vers ces profils
héritent de l'étiquette du répertoire dans lequel ils se trouvent. Pour les
liens dans le répertoire personnel cela sera @code{user_home_t}. Mais pour les
liens du répertoire personnel [...]
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1160
+#: doc/guix.texi:1194
msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer
work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets
differently from files."
msgstr "La fonctionnalité du démon d'écouter des connexions TCP pourrait ne
plus fonctionner. Cela demande des règles supplémentaires car SELinux traite
les sockets réseau différemment des fichiers."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1171
+#: doc/guix.texi:1205
msgid "Currently all files with a name matching the regular expression
@code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label
@code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in
any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This
is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable
and convince a user to install and run it, which lifts it into the
@code{guix_daemon_t} domain. At that po [...]
msgstr "Actuellement tous les fichiers qui correspondent à l'expression
rationnelle @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} reçoivent
l'étiquette @code{guix_daemon_exec_t} ; cela signifie que @emph{tout} fichier
avec ce nom dans n'importe quel profil serait autorisé à se lancer dans le
domaine @code{guix_daemon_t}. Ce n'est pas idéal. Un attaquant pourrait
construire un paquet qui fournit cet exécutable et convaincre un utilisateur de
l'installer et de le lancer, ce qui [...]
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1179
+#: doc/guix.texi:1213
msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time,
so that only the @emph{exact} file name of the currently installed
@code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t},
instead of using a broad regular expression. The downside is that root would
have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix
package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is
upgraded."
msgstr "Nous pourrions générer une politique bien plus restrictive à
l'installation, pour que seuls les noms de fichiers @emph{exacts} de
l'exécutable @code{guix-daemon} actuellement installé soit étiqueté avec
@code{guix_daemon_exec_t}, plutôt que d'utiliser une expression rationnelle
plus large. L'inconvénient c'est que root devrait installer ou mettre à jour
la politique à l'installation à chaque fois que le paquet Guix qui fournit
l'exécutable @code{guix-daemon} effectivement exécut [...]
#. type: section
-#: doc/guix.texi:1182
+#: doc/guix.texi:1216
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
msgstr "Invoquer @command{guix-daemon}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1188
+#: doc/guix.texi:1222
msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to
access the store. This includes launching build processes, running the garbage
collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally
run as @code{root} like this:"
msgstr "Le programme @command{guix-daemon} implémente toutes les
fonctionnalités d'accès au dépôt. Cela inclus le lancement des processus de
construction, le lancement du ramasse-miettes, la demande de disponibilité des
résultats de construction, etc. Il tourne normalement en @code{root} comme
ceci :"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1195
+#: doc/guix.texi:1229
msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
msgstr "Pour des détails sur son paramétrage, @pxref{Paramétrer le démon}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1197
+#: doc/guix.texi:1231
#, no-wrap
msgid "container, build environment"
msgstr "conteneur, environnement de construction"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1199 doc/guix.texi:1737 doc/guix.texi:2397 doc/guix.texi:7858
+#: doc/guix.texi:1233 doc/guix.texi:1778 doc/guix.texi:2447 doc/guix.texi:8527
#, no-wrap
msgid "reproducible builds"
msgstr "constructions reproductibles"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1211
+#: doc/guix.texi:1245
msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under
different UIDs, taken from the build group specified with
@code{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot
environment that only contains the subset of the store that the build process
depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface,
derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the
latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthe [...]
msgstr "Par défaut, @command{guix-daemon} lance les processus de construction
sous différents UID récupérés depuis le groupe de construction spécifié avec
@code{--build-users-group}. En plus, chaque processus de construction est
lancé dans un environnement chroot qui ne contient que le sous-ensemble du
dépôt dont le processus de construction dépend, tel que spécifié par sa
dérivation (@pxref{Interface de programmation, dérivation}), plus un ensemble
de répertoires systèmes spécifiques. [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1220
-msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a
build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its
@code{TMPDIR} environment variable; this directory is shared with the container
for the duration of the build. Be aware that using a directory other than
@file{/tmp} can affect build results---for example, with a longer directory
name, a build process that uses Unix-domain sockets might hit the name length
limitation for @code{sun_path}, w [...]
-msgstr "Lorsque le démon effectue une construction pour le compte de
l'utilisateur, il crée un répertoire sous @file{/tmp} ou sous le répertoire
spécifié par sa variable d'environnement @code{TMPDIR}. Ce répertoire est
partagé avec le conteneur pendant la durée de la construction. Soyez conscient
qu'utiliser un répertoire différent de @file{/tmp} peut affecter les résultats
de la construction — par exemple avec un nom de répertoire plus long, un
processus de construction qui utiliserai [...]
+#: doc/guix.texi:1251
+msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a
build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its
@code{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the
container for the duration of the build, though within the container, the build
tree is always called @file{/tmp/address@hidden"
+msgstr "Lorsque le démon effectue une construction pour le compte de
l'utilisateur, il crée un répertoire sous @file{/tmp} ou sous le répertoire
spécifié par sa variable d'environnement @code{TMPDIR}. Ce répertoire est
partagé avec le conteneur pendant la durée de la construction, bien que dans le
conteneur, l'arborescence de construction est toujours appelée
@file{/tmp/address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1224
+#: doc/guix.texi:1255
msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless
the build failed and the client specified @option{--keep-failed}
(@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
msgstr "Le répertoire de construction est automatiquement supprimé à la fin, à
moins que la construction n'ait échoué et que le client ait spécifié
@option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1226
+#: doc/guix.texi:1261
+msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each
session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands.) The
@command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity
on your system by viewing each of the active sessions and clients.
@xref{Invoking guix processes}, for more information."
+msgstr "Le démon écoute les connexions et démarre un sous-processus pour
chaque session démarrée par un client (l'une des sous-commandes de
@command{guix}). La commande @command{guix processes} vous permet d'obtenir un
aperçu de l'activité sur votre système en affichant chaque session et client
actif. @xref{Invoking guix processes} pour plus d'informations."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1263
msgid "The following command-line options are supported:"
msgstr "Les options en ligne de commande suivantes sont disponibles :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1228
+#: doc/guix.texi:1265
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1231
+#: doc/guix.texi:1268
msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up
the Daemon, build users})."
msgstr "Prendre les utilisateurs de @var{group} pour lancer les processus de
construction (@pxref{Paramétrer le démon, utilisateurs de construction})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1232 doc/guix.texi:5669
+#: doc/guix.texi:1269 doc/guix.texi:6270
#, no-wrap
msgid "--no-substitutes"
msgstr "--no-substitutes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1233 doc/guix.texi:1749 doc/guix.texi:2253
+#: doc/guix.texi:1270 doc/guix.texi:1790 doc/guix.texi:2303
#, no-wrap
msgid "substitutes"
msgstr "substituts"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1237 doc/guix.texi:5673
+#: doc/guix.texi:1274 doc/guix.texi:6274
msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build
things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries
(@pxref{Substitutes})."
msgstr "Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction.
C'est-à-dire, toujours construire localement plutôt que de permettre le
téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1241
+#: doc/guix.texi:1278
msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still
explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote
procedure call (@pxref{The Store})."
msgstr "Lorsque le démon tourne avec @code{--no-substitutes}, les clients
peuvent toujours activer explicitement la substitution @i{via} l'appel de
procédure distante @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1242 doc/guix.texi:5656 doc/guix.texi:7107 doc/guix.texi:7983
-#: doc/guix.texi:8171
+#: doc/guix.texi:1279 doc/guix.texi:6257 doc/guix.texi:7769 doc/guix.texi:8652
+#: doc/guix.texi:8840
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1248
+#: doc/guix.texi:1285
msgid "daemon-substitute-urls"
msgstr "daemon-substitute-urls"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1248
+#: doc/guix.texi:1285
msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute
source URLs. When this option is omitted,
@indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org https://hydra.gnu.org} is used
(@code{mirror.hydra.gnu.org} is a mirror of @code{hydra.gnu.org})."
msgstr "Considèrer @var{urls} comme la liste séparée par des espaces des URL
des sources de substituts par défaut. Lorsque cette option est omise,
@indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org https://hydra.gnu.org} est utilisé
(@code{mirror.hydra.gnu.org} est un mirroire de @code{hydra.gnu.org})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1251
+#: doc/guix.texi:1288
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long
as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Cela signifie que les substituts sont téléchargés depuis les
@var{urls}, tant qu'ils sont signés par une signature de confiance
(@pxref{Substituts})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1253 doc/guix.texi:5694
+#: doc/guix.texi:1290 doc/guix.texi:6295
#, no-wrap
msgid "--no-build-hook"
msgstr "--no-build-hook"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1255
+#: doc/guix.texi:1292
msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
msgstr "Ne pas utiliser le @dfn{crochet de construction}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1259
+#: doc/guix.texi:1296
msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to
which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to
other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "Le crochet de construction est un programme d'aide qui le démon peut
démarrer et auquel soumettre les requêtes de construction. Ce mécanisme est
utilisé pour décharger les constructions à d'autres machines (@pxref{Daemon
Offload Setup})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1260
+#: doc/guix.texi:1297
#, no-wrap
msgid "--cache-failures"
msgstr "--cache-failures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1262
+#: doc/guix.texi:1299
msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
msgstr "Mettre les échecs de construction en cache. Par défaut, seules les
constructions réussies sont mises en cache."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1267
+#: doc/guix.texi:1304
msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used
to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc
--clear-failures} removes store items from the set of cached failures.
@xref{Invoking guix gc}."
msgstr "Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures}
peut être utilisé pour demander l'ensemble des éléments du dépôt marqués comme
échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments aillant
échoué. @xref{Invoking guix gc}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1268 doc/guix.texi:5718
+#: doc/guix.texi:1305 doc/guix.texi:6319
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1269 doc/guix.texi:5719
+#: doc/guix.texi:1306 doc/guix.texi:6320
#, no-wrap
msgid "-c @var{n}"
msgstr "-c @var{n}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1272
+#: doc/guix.texi:1309
msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many
as available."
msgstr "Utiliser @var{n} cœurs CPU pour construire chaque dérivation ;
@code{0} signifie autant que possible."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1276
+#: doc/guix.texi:1313
msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients,
such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix
build})."
msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, mais elle peut être modifiée par
les clients comme avec l'option @code{--cores} de @command{guix build}
(@pxref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1280
+#: doc/guix.texi:1317
msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable
in the build process, which can then use it to exploit internal
parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
msgstr "L'effet est de définir la variable d'environnement
@code{NIX_BUILD_CORES} dans le processus de construction, qui peut ensuite
l'utiliser pour exploiter le parallélisme en interne — par exemple en lançant
@code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1281 doc/guix.texi:5723
+#: doc/guix.texi:1318 doc/guix.texi:6324
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1282 doc/guix.texi:5724
+#: doc/guix.texi:1319 doc/guix.texi:6325
#, no-wrap
msgid "-M @var{n}"
msgstr "-M @var{n}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1287
+#: doc/guix.texi:1324
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is
@code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed
locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload
Setup}), or simply fail."
msgstr "Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallèle. La
valeur par défaut est @code{1}. La mettre à @code{0} signifie qu'aucune
construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera les
constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou échouera."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1288 doc/guix.texi:5699
+#: doc/guix.texi:1325 doc/guix.texi:6300
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1291 doc/guix.texi:5702
+#: doc/guix.texi:1328 doc/guix.texi:6303
msgid "When the build or substitution process remains silent for more than
@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Lorsque le processus de construction ou de substitution restent
silencieux pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur
de construction."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1293 doc/guix.texi:1302
+#: doc/guix.texi:1330 doc/guix.texi:1339
msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, ce qui désactive le délai."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1296
+#: doc/guix.texi:1333
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common
Build Options, @code{--max-silent-time}})."
msgstr "La valeur spécifiée ici peut être modifiée par les clients
(@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1297 doc/guix.texi:5706
+#: doc/guix.texi:1334 doc/guix.texi:6307
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1300 doc/guix.texi:5709
+#: doc/guix.texi:1337 doc/guix.texi:6310
msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than
@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "De même, lorsque le processus de construction ou de substitution dure
plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1305
+#: doc/guix.texi:1342
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common
Build Options, @code{--timeout}})."
msgstr "La valeur spécifiée ici peut être modifiée par les clients
(@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1306
+#: doc/guix.texi:1343
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1311
+#: doc/guix.texi:1348
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if
consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this
setting can be overridden by clients such as @command{guix build}
(@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une
erreur si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques
bit-à-bit. Remarquez que ce paramètre peut être modifié par les clients comme
@command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1315 doc/guix.texi:6008
+#: doc/guix.texi:1352 doc/guix.texi:6608
msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing
output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes
it easy to look for differences between the two results."
msgstr "Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sourtie différente est
gardée dans le dépôt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Cela rend plus
facile l'étude des différences entre les deux résultats."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1316
+#: doc/guix.texi:1353
#, no-wrap
msgid "--debug"
msgstr "--debug"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1318
+#: doc/guix.texi:1355
msgid "Produce debugging output."
msgstr "Produire une sortie de débogage."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1322
+#: doc/guix.texi:1359
msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be
overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of
@command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Cela est utile pour déboguer des problèmes de démarrage du démon, mais
ensuite elle peut être modifiée par les clients, par exemple par l'option
@code{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1323
+#: doc/guix.texi:1360
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1325
+#: doc/guix.texi:1362
msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
msgstr "Ajouter @var{rép} au chroot de construction"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1331
+#: doc/guix.texi:1368
msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if
they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not
otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make
sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
msgstr "Cela peut changer le résultat d'un processus de construction — par
exemple s'il utilise une dépendance facultative trouvée dans @var{rép}
lorsqu'elle est disponible ou pas sinon. Pour cette raison, il n'est pas
recommandé d'utiliser cette option. À la place, assurez-vous que chaque
dérivation déclare toutes les entrées dont elle a besoin."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1332
+#: doc/guix.texi:1369
#, no-wrap
msgid "--disable-chroot"
msgstr "--disable-chroot"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1334
+#: doc/guix.texi:1371
msgid "Disable chroot builds."
msgstr "Désactive les constructions dans un chroot."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1339
+#: doc/guix.texi:1376
msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build
processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though,
when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
msgstr "Utiliser cette option n'est pas recommandé car, de nouveau, elle
permet aux processus de construction d'accéder à des dépendances non déclarées.
Elle est nécessaire cependant lorsque @command{guix-daemon} tourne en tant
qu'utilisateur non privilégié."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1340
+#: doc/guix.texi:1377
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1343
+#: doc/guix.texi:1380
msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip},
@code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Compresser les journaux de construction suivant le @var{type}, parmi
@code{gzip}, @code{bzip2} ou @code{none}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1347
+#: doc/guix.texi:1384
msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the
@var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them
with bzip2 by default."
msgstr "À moins que @code{--lose-logs} ne soit utilisé, tous les journaux de
construction sont gardés dans @var{localstatedir}. Pour gagner de la place, le
démon les compresse automatiquement avec bzip2 par défaut."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1348
+#: doc/guix.texi:1385
#, no-wrap
msgid "--disable-deduplication"
msgstr "--disable-deduplication"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1349 doc/guix.texi:2713
+#: doc/guix.texi:1386 doc/guix.texi:2763
#, no-wrap
msgid "deduplication"
msgstr "déduplication"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1351
+#: doc/guix.texi:1388
msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
msgstr "Désactiver la « déduplication » automatique des fichiers dans le
dépôt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1358
+#: doc/guix.texi:1395
msgid "By default, files added to the store are automatically
``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in
the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This
can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased
input/output load at the end of a build process. This option disables this
optimization."
msgstr "Par défaut, les fichiers ajoutés au dépôt sont automatiquement «
dédupliqués » : si un nouveau fichier est identique à un autre fichier trouvé
dans le dépôt, le démon en fait un lien en dur vers l'autre fichier. Cela
réduit considérablement l'utilisation de l'espace disque au prix d'une charge
en entrée/sortie plus grande à la fin d'un processus de construction. Cette
option désactive cette optimisation."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1359
+#: doc/guix.texi:1396
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1362
+#: doc/guix.texi:1399
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live
derivations."
msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les sorties des
dérivations utilisées."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1363 doc/guix.texi:2548
+#: doc/guix.texi:1400 doc/guix.texi:2598
#, no-wrap
msgid "GC roots"
msgstr "racines du GC"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1364 doc/guix.texi:2549
+#: doc/guix.texi:1401 doc/guix.texi:2599
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots"
msgstr "racines du ramasse-miettes"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1369
-msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live
derivation available in the store---the @code{.drv} files. The default is
``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are GC roots.
@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
-msgstr "Lorsqu'elle est à « yes », le GC gardera les sorties de toutes les
dérivations — les fichiers @code{.drv} — utilisées dans le dépôt. La valeur
par défaut est « no », ce qui signifie que les sorties des dérivations ne sont
gardées que s'il s'agit de racines du address@hidden @xref{Invoking guix gc}
pour plus d'informations sur les racines du address@hidden"
+#: doc/guix.texi:1406
+msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live
derivation available in the store---the @code{.drv} files. The default is
``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable
from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
+msgstr "Lorsqu'elle est à « yes », le GC gardera les sorties de toutes les
dérivations — les fichiers @code{.drv} — accessibles dans le dépôt. La valeur
par défaut est « no », ce qui signifie que les sorties des dérivations ne sont
gardées que si elles sont accessibles à partir d'une racine du GC.
@xref{Invoking guix gc} pour plus d'informations sur les racines du GC."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1370
+#: doc/guix.texi:1407
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1373
+#: doc/guix.texi:1410
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations
corresponding to live outputs."
msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les dérivations
correspondant à des sorties utilisées."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1378
+#: doc/guix.texi:1415
msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps
derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their
outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in
their store. Setting it to ``no'' saves a bit of disk space."
msgstr "Lorsqu'elle est à « yes », comme c'est le cas par défaut, le GC garde
les dérivations — c.-à-d.@: les fichiers @file{.drv} — tant qu'au moins une de
leurs sorties est utilisée. Cela permet aux utilisateurs de garder une trace
de l'origine des éléments du dépôt. Le mettre à « no » préserve un peu
d'espace disque."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1385
-msgid "Note that when both @code{--gc-keep-derivations} and
@code{--gc-keep-outputs} are used, the effect is to keep all the build
prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of
live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are live.
This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
-msgstr "Remarquez qu'avec @code{--gc-keep-derivations} et
@code{--gc-keep-outputs}, le GC gardera tous les prérequis de construction (les
sources, le compilateur, les bibliothèques, et les autres outils de
construction) des objets utilisés dans le dépôt, indépendamment du fait qu'ils
soient ou non utilisés. Cela est pratique pour les développeurs car ça leur
fait gagner du temps de reconstruction et de téléchargement."
+#: doc/guix.texi:1423
+msgid "In this way, setting @code{--gc-keep-derivations} to ``yes'' causes
liveness to flow from outputs to derivations, and setting
@code{--gc-keep-outputs} to ``yes'' causes liveness to flow from derivations to
outputs. When both are set to ``yes'', the effect is to keep all the build
prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of
live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are
reachable from a GC root. This is convenient for [...]
+msgstr "De cette manière, avec @code{--gc-keep-derivations} à « yes »,
l'accessibilité des sorties s'étend des sorties aux dérivations et avec
@code{--gc-keep-outputs} à « yes », elle s'étend des dérivations aux sorties.
Quand les deux options sont à « yes », le GC gardera tous les prérequis de
construction (les sources, le compilateur, les bibliothèques, et les autres
outils de construction) des objets accessibles dans le dépôt, indépendamment du
fait qu'ils soient ou non accessibles d [...]
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1386
+#: doc/guix.texi:1424
#, no-wrap
msgid "--impersonate-linux-2.6"
msgstr "--impersonate-linux-2.6"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1389
+#: doc/guix.texi:1427
msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the
kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number."
msgstr "Sur les système basés sur Linux, se faire passer pour Linux 2.6. Cela
signifie que l'appel système du noyau @code{uname} rapportera 2.6 comme numéro
de version."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1392
+#: doc/guix.texi:1430
msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully)
depend on the kernel version number."
msgstr "Cela peut être utile pour construire des programmes qui dépendent
(généralement sans fondement) du numéro de version du noyau."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1393
+#: doc/guix.texi:1431
#, no-wrap
msgid "--lose-logs"
msgstr "--lose-logs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1396
+#: doc/guix.texi:1434
msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under
@address@hidden/guix/log}."
msgstr "Ne pas garder les journaux de construction. Par défaut ils sont
gardés dans @address@hidden/guix/log}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1397 doc/guix.texi:3009 doc/guix.texi:5954 doc/guix.texi:7134
-#: doc/guix.texi:7542 doc/guix.texi:8176 doc/guix.texi:20532
-#: doc/guix.texi:21076
+#: doc/guix.texi:1435 doc/guix.texi:3468 doc/guix.texi:6554 doc/guix.texi:7796
+#: doc/guix.texi:7979 doc/guix.texi:8211 doc/guix.texi:8845
+#: doc/guix.texi:21977 doc/guix.texi:22534
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1401
+#: doc/guix.texi:1439
msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the
architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
msgstr "Supposer que @var{système} est le type de système actuel. Par défaut
c'est la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme
@code{x86_64-linux}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1402
+#: doc/guix.texi:1440 doc/guix.texi:6114
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1407
+#: doc/guix.texi:1445
msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is
interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/}
(slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host
name and port to listen to. Here are a few examples:"
msgstr "Écouter les connexions sur @var{extrémité}. @var{extrémité} est
interprété comme un nom de fichier d'un socket Unix-domain s'il commence par
@code{/} (barre oblique). Sinon, @var{extrémité} est interprété comme un nom
de domaine ou d'hôte et un port sur lequel écouter. Voici quelques exemples :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1409
+#: doc/guix.texi:1447
#, no-wrap
msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1412
+#: doc/guix.texi:1450
msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain
socket, creating it if needed."
msgstr "Écouter les connexions sur le socket Unix-domain
@file{/gnu/var/daemon} en le créant si besoin."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1413
+#: doc/guix.texi:1451
#, no-wrap
msgid "--listen=localhost"
msgstr "--listen=localhost"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1414 doc/guix.texi:4373
+#: doc/guix.texi:1452 doc/guix.texi:4908
#, no-wrap
msgid "daemon, remote access"
msgstr "démon, accès distant"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1415 doc/guix.texi:4374
+#: doc/guix.texi:1453 doc/guix.texi:4909
#, no-wrap
msgid "remote access to the daemon"
msgstr "accès distant au démon"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1416 doc/guix.texi:4375
+#: doc/guix.texi:1454 doc/guix.texi:4910
#, no-wrap
msgid "daemon, cluster setup"
msgstr "démon, paramètres de grappes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1417 doc/guix.texi:4376
+#: doc/guix.texi:1455 doc/guix.texi:4911
#, no-wrap
msgid "clusters, daemon setup"
msgstr "grappes, paramètres du démon"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1420
+#: doc/guix.texi:1458
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to
@code{localhost}, on port 44146."
msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à
@code{localhost} sur le port 44146."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1421
+#: doc/guix.texi:1459
#, no-wrap
msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1424
+#: doc/guix.texi:1462
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to
@code{128.0.0.42}, on port 1234."
msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à
@code{128.0.0.42} sur le port 1234."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1431
+#: doc/guix.texi:1469
msgid "This option can be repeated multiple times, in which case
@command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints.
Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the
@code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store,
@code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas
@command{guix-daemon} accepte des connexions sur toutes les extrémités
spécifiées. Les utilisateurs peuvent dire aux commandes clientes à quelle
extrémité se connecter en paramétrant la variable d'environnement
@code{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1432 doc/guix.texi:2330 doc/guix.texi:2844 doc/guix.texi:3071
-#: doc/guix.texi:4343 doc/guix.texi:4411 doc/guix.texi:5959 doc/guix.texi:5971
-#: doc/guix.texi:7434 doc/guix.texi:8061 doc/guix.texi:8279 doc/guix.texi:8490
-#: doc/guix.texi:11758 doc/guix.texi:20859 doc/guix.texi:21057
-#: doc/guix.texi:21144 doc/guix.texi:21988
+#: doc/guix.texi:1470 doc/guix.texi:2380 doc/guix.texi:3090 doc/guix.texi:3303
+#: doc/guix.texi:3533 doc/guix.texi:4878 doc/guix.texi:4946 doc/guix.texi:6559
+#: doc/guix.texi:6571 doc/guix.texi:8103 doc/guix.texi:8730 doc/guix.texi:9003
+#: doc/guix.texi:9215 doc/guix.texi:9364 doc/guix.texi:12705
+#: doc/guix.texi:17530 doc/guix.texi:22317 doc/guix.texi:22515
+#: doc/guix.texi:22602 doc/guix.texi:23505
#, no-wrap
msgid "Note"
msgstr "Remarque"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1438
+#: doc/guix.texi:1476
msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using
@address@hidden is suitable on local networks, such as clusters, where only
trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote
access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along
with SSH."
msgstr "Le protocole du démon est @emph{non authentifié et non chiffré}.
Utiliser @address@hidden est adapté sur des réseaux locaux, comme pour des
grappes de serveurs, où seuls des nœuds de confiance peuvent se connecter au
démon de construction. Dans les autres cas où l'accès à distance au démon est
requis, nous conseillons d'utiliser un socket Unix-domain avec address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1443
+#: doc/guix.texi:1481
msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for
connections on the Unix-domain socket located at
@address@hidden/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Lorsque @code{--listen} est omis, @command{guix-daemon} écoute les
connexions sur le socket Unix-domain situé à
@address@hidden/guix/daemon-socket/socket}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1453
+#: doc/guix.texi:1491
msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than GuixSD---a
so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get
everything in place. Here are some of them."
msgstr "Lorsque vous utilisez Guix par dessus une distribution GNU/Linux
différente de GuixSD — ce qu'on appelle une @dfn{distro externe} — quelques
étapes supplémentaires sont requises pour que tout soit en place. En voici
certaines."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1457
+#: doc/guix.texi:1495
msgid "locales-and-locpath"
msgstr "locales-and-locpath"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1457
+#: doc/guix.texi:1495
#, no-wrap
msgid "locales, when not on GuixSD"
msgstr "régionalisation, en dehors de GuixSD"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:1458 doc/guix.texi:9777
+#: doc/guix.texi:1496 doc/guix.texi:10533
#, no-wrap
msgid "LOCPATH"
msgstr "LOCPATH"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:1459
+#: doc/guix.texi:1497
#, no-wrap
msgid "GUIX_LOCPATH"
msgstr "GUIX_LOCPATH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1464
+#: doc/guix.texi:1502
msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the
host system. Instead, you must first install one of the locale packages
available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment
variable:"
msgstr "Les paquets installés @i{via} Guix n'utiliseront pas les données de
régionalisation du système hôte. À la place, vous devrez d'abord installer
l'un des paquets linguistiques disponibles dans Guix puis définir la variable
d'environnement @code{GUIX_LOCPATH} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1468
+#: doc/guix.texi:1506
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -i glibc-locales\n"
@@ -4231,428 +4362,445 @@ msgstr ""
"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1474
+#: doc/guix.texi:1512
msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the
locales supported by the address@hidden and weighs in at around address@hidden
Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few
UTF-8 locales."
msgstr "Remarquez que le paquet @code{glibc-locales} contient les données pour
tous les environnement linguistiques supportés par la address@hidden et pèse
environ address@hidden Autrement, les @code{glibc-utf8-locales} est plus petit
mais limité à quelques environnements UTF-8."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1478
+#: doc/guix.texi:1516
msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH}
(@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). There are two important differences though:"
msgstr "La variable @code{GUIX_LOCPATH} joue un rôle similaire à
@code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library
Reference Manual}). Il y a deux différences importantes cependant :"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1485
+#: doc/guix.texi:1523
msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the
libc provided by foreign distros. Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you
to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading
incompatible locale data."
msgstr "@code{GUIX_LOCPATH} n'est compris que par la libc dans Guix et pas par
la libc fournie par les distros externes. Ainsi, utiliser @code{GUIX_LOCPATH}
vous permet de vous assurer que les programmes de la distro externe ne
chargeront pas de données linguistiques incompatibles."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1492
+#: doc/guix.texi:1530
msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where
@code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should
your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc
version, each libc version will only try to load locale data in the right
format."
msgstr "La libc ajoute un suffixe @code{/X.Y} à chaque entrée de
@code{GUIX_LOCPATH}, où @code{X.Y} est la version de la libc — p.@: ex.@:
@code{2.22}. Cela signifie que, si votre profile Guix contient un mélange de
programmes liés avec des versions différentes de la libc, chaque version de la
libc essaiera de charger les environnements linguistiques dans le bon format."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1496
+#: doc/guix.texi:1534
msgid "This is important because the locale data format used by different libc
versions may be incompatible."
msgstr "Cela est important car le format des données linguistiques utilisés
par différentes version de la libc peuvent être incompatibles."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1499
+#: doc/guix.texi:1537
#, no-wrap
msgid "name service switch, glibc"
msgstr "name service switch, glibc"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1500
+#: doc/guix.texi:1538
#, no-wrap
msgid "NSS (name service switch), glibc"
msgstr "NSS (name service switch), glibc"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1501
+#: doc/guix.texi:1539
#, no-wrap
msgid "nscd (name service caching daemon)"
msgstr "nscd (name service caching daemon)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1502
+#: doc/guix.texi:1540
#, no-wrap
msgid "name service caching daemon (nscd)"
msgstr "name service caching daemon (nscd)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1509
+#: doc/guix.texi:1547
msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that
the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon},
@command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket}
socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look
up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain
why."
msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distro externe, nous
@emph{recommandons fortement} que ce système fasse tourner le @dfn{démon de
cache de service de noms} de la bibliothèque C de GNU, @command{nscd}, qui
devrait écouter sur le socket @file{/var/run/nscd/socket}. Sans cela, les
applications installées avec Guix peuvent échouer à résoudre des noms d'hôtes
ou d'utilisateurs, ou même planter. Les paragraphes suivants expliquent
pourquoi."
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:1510
+#: doc/guix.texi:1548
#, no-wrap
msgid "nsswitch.conf"
msgstr "nsswitch.conf"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1515
+#: doc/guix.texi:1553
msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which
is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name
resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The
GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "La bibliothèque C de GNU implémente un @dfn{name service switch}
(NSS), qui est un mécanisme d'extension pour les « résolutions de noms » en
général : résolution de nom d'hôte, de compte utilisateur et plus (@pxref{Name
Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1516
+#: doc/guix.texi:1554
#, no-wrap
msgid "Network information service (NIS)"
msgstr "Network information service (NIS)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1517
+#: doc/guix.texi:1555
#, no-wrap
msgid "NIS (Network information service)"
msgstr "NIS (Network information service)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1526
+#: doc/guix.texi:1564
msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new
name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow
resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user
account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These
extra ``lookup services'' are configured system-wide in
@file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor
those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The [...]
msgstr "Comme il est extensible, NSS supporte des @dfn{greffons} qui
fournissent une nouvelle implémentation de résolution de nom : par exemple le
greffon @code{nss-mdns} permet la résolution de noms d'hôtes en @code{.local},
le greffon @code{nis} permet la résolution de comptes utilisateurs avec le
Network Information Service (NIS), etc. Ces « services de recherches »
supplémentaires sont configurés au niveau du système dans
@file{/etc/nsswitch.conf}, et tous les programmes qui tournen [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1536
+#: doc/guix.texi:1574
msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the
@code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the
nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is
not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the
name lookup services into their own address space and running it. These name
lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they
may come from the host system's C l [...]
msgstr "Lorsqu'ils essayent d'effectuer une résolution de nom — par exemple en
appelant la fonction @code{getaddrinfo} en C — les applications essayent
d'abord de se connecter au nscd ; en cas de réussite, nscd effectue la
résolution de nom pour eux. Si le nscd ne tourne pas, alors ils effectue la
résolution eux-même, en changeant les service de résolution dans leur propre
espace d'adressage et en le lançant. Ce services de résolution de noms — les
fichiers @file{libnns_*.so} — sont @c [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1541
+#: doc/guix.texi:1579
msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against
Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C
library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or
have its name lookups fail unexpectedly."
msgstr "Et c'est là que se trouve le problème : si votre application est liée
à la bibliothèque C de Guix (disons, glibc-2.24) et essaye de charger les
greffons NSS d'une autre bibliothèque C (disons, @code{libnss_mdns.so} pour
glibc-2.22), il est très probable qu'elle plante ou que sa résolution de nom
échoue de manière inattendue."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1546
+#: doc/guix.texi:1584
msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages,
eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so}
files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
msgstr "Lancer @command{nscd} sur le système, entre autres avantages, élimine
ce problème d'incompatibilité binaire car ces fichiers @code{libnss_*.so} sont
chargés par le processus @command{nscd}, pas par l'application elle-même."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1547
+#: doc/guix.texi:1585
#, no-wrap
msgid "X11 Fonts"
msgstr "Polices X11"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1549 doc/guix.texi:22554
+#: doc/guix.texi:1587 doc/guix.texi:24079
#, no-wrap
msgid "fonts"
msgstr "polices"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1557
+#: doc/guix.texi:1595
msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and
load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig}
package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default.
Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you
have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include
@code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}."
msgstr "La majorité des applications graphiques utilisent fontconfig pour
trouver et charger les police et effectuer le rendu côté client X11. Le paquet
@code{fontconfig} dans Guix cherche les polices dans @file{$HOME/.guix-profile}
par défaut. Ainsi, pour permettre aux applications graphiques installées avec
Guix d'afficher des polices, vous devez aussi installer des polices avec Guix.
Les paquets de polices essentiels sont @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} et
@code{font-gnu-freefo [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1564
+#: doc/guix.texi:1602
msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in
graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans}
or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language
family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following
command installs fonts for Chinese languages:"
msgstr "Pour afficher des textes écrits en chinois, en japonais ou en coréen
dans les applications graphiques, installez @code{font-adobe-source-han-sans}
ou @code{font-wqy-zenhei}. Le premier a plusieurs sorties, une par famille de
langue (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Par exemple, la commande
suivante installe les polices pour le chinois :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1567
+#: doc/guix.texi:1605
#, no-wrap
msgid "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
msgstr "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1569
+#: doc/guix.texi:1607
#, no-wrap
msgid "xterm"
msgstr "xterm"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1573
+#: doc/guix.texi:1611
msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and
instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a
full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
msgstr "Les vieux programmes comme @command{xterm} n'utilisent pas fontconfig
et s'appuient sur le rendu du côté du serveur. Ces programmes ont besoin de
spécifier le nom complet de la police en utlisant XLFD (X Logical Font
Description), comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1576
+#: doc/guix.texi:1614
#, no-wrap
msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1580
+#: doc/guix.texi:1618
msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in
your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
msgstr "Pour pouvoir utiliser ces noms complets avec les polices TrueType
installées dans votre profil Guix, vous devez étendre le chemin des polices du
serveur X :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1585
+#: doc/guix.texi:1623
#, no-wrap
msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f
~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f
~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1587
+#: doc/guix.texi:1625
#, no-wrap
msgid "xlsfonts"
msgstr "xlsfonts"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1590
+#: doc/guix.texi:1628
msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package)
to make sure your TrueType fonts are listed there."
msgstr "Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet
@code{xlsfonts}) pour vous assurer que vos polices TrueType y sont listées."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1591
+#: doc/guix.texi:1629
#, no-wrap
msgid "fc-cache"
msgstr "fc-cache"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1592
+#: doc/guix.texi:1630
#, no-wrap
msgid "font cache"
msgstr "cache de polices"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1598
+#: doc/guix.texi:1636
msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use
them in applications. The same applies when applications installed via Guix do
not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run
@code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the
@code{fontconfig} package."
msgstr "Après l'installation des polices vous devrez peut-être rafraîchir le
cache des polices pour pouvoir les utiliser dans les applications. Ça
s'applique aussi lorsque les applications installées avec Guix n'ont pas l'air
de trouver les polices. Pour forcer la reconstruction du cache de polices
lancez @code{fc-cache -f}. La commande @code{fc-cache} est fournie par le
paquet @code{fontconfig}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1601 doc/guix.texi:20271
+#: doc/guix.texi:1639 doc/guix.texi:21716
#, no-wrap
msgid "nss-certs"
msgstr "nss-certs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1604
+#: doc/guix.texi:1642
msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow
programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
msgstr "Le paquet @code{nss-certs} fournit les certificats X.509 qui
permettent aux programmes d'authentifier les serveurs web par address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1609
+#: doc/guix.texi:1647
msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and
define the relevant environment variables so that packages know where to look
for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, vous pouvez
installer ce paquet et définir les variables d'environnement adéquates pour que
les paquets sachent où trouver les certificats. @xref{X.509 Certificates},
pour des informations détaillées."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1610
+#: doc/guix.texi:1648
#, no-wrap
msgid "Emacs Packages"
msgstr "Paquets emacs"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1612
+#: doc/guix.texi:1650
#, no-wrap
msgid "emacs"
msgstr "emacs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1623
+#: doc/guix.texi:1661
msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be
placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in
sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}.
The latter directory exists because potentially there may exist thousands of
Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be
reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory
for each package is a good idea. It [...]
msgstr "Lorsque vous installez les paquets Emacs avec Guix, les fichiers elisp
peuvent être placés soit dans @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/}
soit dans des sous-répertoires de
@file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. Ce dernier existe
car il existe potentiellement des milliers de paquets Emacs et stocker leurs
fichiers dans un seul répertoire peut ne pas être fiable (à cause de conflits
de noms). Donc on pense qu'utiliser un répertoire séparé est une b [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1629
+#: doc/guix.texi:1667
msgid "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages
are placed, so you do not need to perform any configuration. If, for some
reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, you
can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option (@pxref{Init
File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Par défaut, Emacs (installé avec Guix) « sait » où ces paquets ce
trouvent, donc vous n'avez pas besoin de le configurer. Si, pour quelque
raison que ce soit, vous souhaitez éviter de charger automatiquement les
paquets Emacs installés avec Guix, vous pouvez le faire en lançaint Emacs avec
l'option @code{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs
Manual})."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1630
+#: doc/guix.texi:1668
#, no-wrap
msgid "The GCC toolchain"
msgstr "La chaîne d'outils GCC"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1632
+#: doc/guix.texi:1670
#, no-wrap
msgid "GCC"
msgstr "GCC"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1633
+#: doc/guix.texi:1671
#, no-wrap
msgid "ld-wrapper"
msgstr "ld-wrapper"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1642
+#: doc/guix.texi:1680
msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you
are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what
you really want is the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a
complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C
Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug}
output), Binutils, and a linker wrapper."
msgstr "Guix offre des paquets de compilateurs individuels comme @code{gcc}
mais si vous avez besoin d'une chaîne de compilation complète pour compiler et
lier du code source, vous avez en fait besoin du paquet @code{gcc-toolchain}.
Ce paquet fournit une chaîne d'outils GCC pour le développement C/C++, dont GCC
lui-même, la bibliothèque C de GNU (les en-têtes et les binaires, plus les
symboles de débogage dans la sortie @code{debug}), Binutils et une enveloppe
pour l'éditeur de liens."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1643
+#: doc/guix.texi:1681
#, no-wrap
msgid "attempt to use impure library, error message"
msgstr "tentative d'utiliser une bibliothèque impure, message d'erreur"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1653
+#: doc/guix.texi:1691
msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l}
switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and
invoke the actual linker with this new set of arguments. By default, the
linker wrapper refuses to link to libraries outside the store to ensure
``purity''. This can be annoying when using the toolchain to link with local
libraries. To allow references to libraries outside the store you need to
define the environment variable @code{GUIX_L [...]
msgstr "Le rôle de l'enveloppe est d'inspecter les paramètres @code{-L} et
@code{-l} passés à l'éditeur de liens, d'ajouter des arguments @code{-rpath}
correspondants et d'invoquer le véritable éditeur de liens avec ce nouvel
ensemble d'arguments. Par défaut, l'enveloppe refuse de lier des bibliothèques
en dehors du dépôt pour assure la « pureté ». Cela peut être embêtant lorsque
vous utilisez la chaîne d'outils pour lier des bibliothèques locales. Pour
permettre des références à des [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1660
+#: doc/guix.texi:1698
#, no-wrap
msgid "packages"
msgstr "paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1665
+#: doc/guix.texi:1703
msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade,
and remove software packages, without having to know about their build
procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of
features."
msgstr "Le but de GNU Guix est de permettre à ses utilisateurs d'installer,
mettre à jour et supprimer facilement des paquets logiciels sans devoir
connaître leur procédure de construction ou leurs dépendances. Guix va aussi
plus loin que ces fonctionnalités évidentes."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1673
+#: doc/guix.texi:1711
msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the
package management tools it provides. Along with the command-line interface
described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may
also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix
Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x
guix-help} command to start with it):"
msgstr "Ce chapitre décrit les principales fonctionnalités de Guix, ainsi que
des outils de gestion des paquets qu'il fournit. En plus de l'interface en
ligne de commande décrite en dessous de (@pxref{Invoquer guix package,
@code{guix package}}), vous pouvez aussi utiliser l'interface Emacs-Guix
(@pxref{Top,,, emacs-guix, Le manuel de référence de emacs-guix}), après avoir
installé le paquet @code{emacs-guix} (lancez la commande @kbd{M-x guix-help}
pour le démarrer) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1676
+#: doc/guix.texi:1714
#, no-wrap
msgid "guix package -i emacs-guix\n"
msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1695
+#: doc/guix.texi:1736
msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in
its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2},
where @code{xxx} is a base32 string."
msgstr "Lorsque vous utilisez Guix, chaque paquet arrive dans @dfn{dépôt des
paquets}, dans son propre répertoire — quelque chose comme
@file{/gnu/store/xxx-paquet-1.2}, où @code{xxx} est une chaîne en base32."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1700
+#: doc/guix.texi:1741
msgid "Instead of referring to these directories, users have their own
@dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use.
These profiles are stored within each user's home directory, at
@code{$HOME/.guix-profile}."
msgstr "Plutôt que de se rapporter à ces répertoires, les utilisateurs ont
leur propre @dfn{profil} qui pointe vers les paquets qu'ils veulent vraiment
utiliser. Ces profils sont stockés dans le répertoire personnel de chaque
utilisateur dans @code{$HOME/.guix-profile}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1708
+#: doc/guix.texi:1749
msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result,
@file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine,
@code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply
continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both
versions of GCC coexist on the same system without any interference."
msgstr "Par exemple, @code{alice} installe GCC 4.7.2. Il en résulte que
@file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} pointe vers
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Maintenant, sur la même machine,
@code{bob} a déjà intallé GCC 4.8.0. Le profil de @code{bob} continue
simplement de pointer vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} —
c.-à-d.@: les deux versions de GCC coexistent surs le même système sans aucune
interférence."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1712
+#: doc/guix.texi:1753
msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage
packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user
profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil central pour gérer les
paquets (@pxref{Invoking guix package}). Il opère sur les profils utilisateurs
et peut être utilisé avec les @emph{privilèges utilisateurs normaux}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1713 doc/guix.texi:1782
+#: doc/guix.texi:1754 doc/guix.texi:1832
#, no-wrap
msgid "transactions"
msgstr "transactions"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1720
+#: doc/guix.texi:1761
msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade
operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the
specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix
package} process is terminated during the transaction, or if a power outage
occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous
state, and remains usable."
msgstr "La commande fournit les opérations évidentes d'installation, de
suppression et de mise à jour. Chaque invocation est en fait une
@emph{transaction} : soit l'opération demandée réussi, soit rien ne se passe.
Ainsi, si le processus @command{guix package} est terminé pendant la
transaction ou si une panne de courant arrive pendant la transaction, le profil
de l'utilisateur reste dans son état précédent et reste utilisable."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1728
+#: doc/guix.texi:1769
msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So,
if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out
to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their
profile, which was known to work well. Similarly, the global system
configuration on GuixSD is subject to transactional upgrades and roll-back
(@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "En plus, il est possible @emph{d'annuler} toute transaction sur les
paquets. Donc si par exemple un mise à jour installe une nouvelle version d'un
paquet qui révèle un bogue sérieux, les utilisateurs peuvent revenir en arrière
à l'instance précédente de leur profil qui est connu pour bien fonctionner. De
manière similaire, la configuration globale du système dans GuixSD est sujette
aux mises à jour transactionnelles et aux annulations (@pxref{Using the
Configuration System})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1735
+#: doc/guix.texi:1776
msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}.
Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and
remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}).
Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the
packages they refer to can be collected."
msgstr "Tous les paquets du dépôt des paquets peut être @emph{glané}. Guix
peut déterminer quels paquets sont toujours référencés par les profils des
utilisateurs et supprimer ceux qui ne sont plus référencés de manière prouvable
(@pxref{Invoking guix gc}). Les utilisateurs peuvent toujours explicitement
supprimer les anciennes générations de leur profil pour que les paquets
auxquels elles faisaient référence puissent être glanés."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1736
+#: doc/guix.texi:1777 doc/guix.texi:3217
#, no-wrap
msgid "reproducibility"
msgstr "reproductibilité"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1748
-msgid "Finally, Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package
management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each
@file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that
were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc.
This direct correspondence allows users to make sure a given package
installation matches the current state of their distribution. It also helps
maximize @dfn{build reproducibility}: than [...]
-msgstr "Finalement, Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la
gestion de paquets, telle que décrite dans l'introduction
(@pxref{Introduction}). Chaque nom de répertoire de paquet dans
@file{/gnu/store} contient un hash de toutes les entrées qui ont été utilisées
pendant la construction de ce paquet — le compilateur, les bibliothèques, les
scripts de construction, etc. Cette correspondance directe permet aux
utilisateurs de s'assurer que l'installation d'un paquet donné [...]
+#: doc/guix.texi:1789
+msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as
described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store}
package directory name contains a hash of all the inputs that were used to
build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct
correspondence allows users to make sure a given package installation matches
the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build
reproducibility}: thanks to the [...]
+msgstr "Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la gestion de
paquets, telle que décrite dans l'introduction (@pxref{Introduction}). Chaque
nom de répertoire de paquet dans @file{/gnu/store} contient un hash de toutes
les entrées qui ont été utilisées pendant la construction de ce paquet — le
compilateur, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. Cette
correspondance directe permet aux utilisateurs de s'assurer que l'installation
d'un paquet donné correspond [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1759
+#: doc/guix.texi:1800
msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source
deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available
from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and
unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally
(@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit
reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they
can force a local build and @emph{challenge} p [...]
msgstr "Ce fondement permet à Guix de supporter le @dfn{déploiement
transparent de binaire ou source}. Lorsqu'une binaire pré-construit pour une
entrée de @file{/gnu/store} est disponible depuis une source externe (un
@dfn{substitut}), Guix le télécharge simplement et le décompresse ; sinon, il
construit le paquet depuis les sources localement (@pxref{Substituts}). Comme
les résultats des constructions sont généralement reproductibles au bit près,
si vous n'avez pas besoin de faire con [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1765
+#: doc/guix.texi:1806
msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for
developers. The @command{guix environment} command allows developers of a
package to quickly set up the right development environment for their package,
without having to manually install the dependencies of the package into their
profile (@pxref{Invoking guix environment})."
msgstr "Le contrôle de l'environnement de construction est aussi une
fonctionnalité utile pour les développeurs. La commande @command{guix
environment} permet aux développeurs d'un paquet de mettre en place rapidement
le bon environnement de développement pour leur paquet, sans avoir à installer
manuellement les dépendances du paquet dans leur profil (@pxref{Invoking guix
environment})."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1807
+#, no-wrap
+msgid "replication, of software environments"
+msgstr "réplication, des environnements logiciels"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1808
+#, no-wrap
+msgid "provenance tracking, of software artifacts"
+msgstr "suivi de la provenance, des artefacts logiciels"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1815
+msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and
@command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix
itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a
Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn
allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining
precise @dfn{provenance tracking} of the software."
+msgstr "La totalité de Guix et des définitions de paquets sont placés sous
contrôle de version, et @command{guix pull} vous permet de « voyager dans le
temps » de l'historique de Guix lui-même (@pxref{Invoking guix pull}). Cela
est rend possible la réplication d'une instance Guix sur une machine différente
ou plus tard, ce qui vous permet de @emph{répliquer des environnements
logiciels complets}, tout en garantissant un @dfn{suivi de provenance} précis
des logiciels."
+
#. type: section
-#: doc/guix.texi:1767
+#: doc/guix.texi:1817
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix package}"
msgstr "Invoquer @command{guix package}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1769
+#: doc/guix.texi:1819
#, no-wrap
msgid "installing packages"
msgstr "installer des paquets"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1770
+#: doc/guix.texi:1820
#, no-wrap
msgid "removing packages"
msgstr "supprimer des paquets"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1771
+#: doc/guix.texi:1821
#, no-wrap
msgid "package installation"
msgstr "installation de paquets"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1772
+#: doc/guix.texi:1822
#, no-wrap
msgid "package removal"
msgstr "suppression de paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1778
+#: doc/guix.texi:1828
msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to
install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous
configurations. It operates only on the user's own profile, and works with
normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil qui permet d'installer,
mettre à jour et supprimer les paquets ainsi que de revenir à une configuration
précédente. Elle n'opère que dans le profil de l'utilisateur et fonctionne
avec les privilèges utilisateurs normaux (@pxref{Fonctionnalités}). Sa syntaxe
est :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1781
+#: doc/guix.texi:1831
#, no-wrap
msgid "guix package @var{options}\n"
msgstr "guix package @var{options}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1787
+#: doc/guix.texi:1837
msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed
during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but
previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user
want to roll back."
msgstr "@var{options} spécifie d'abord les opérations à effectuer pendant la
transaction. À la fin, une nouvelle génération du profil est créée mais les
@dfn{générations} précédentes du profil restent disponibles si l'utilisateur
souhaite y revenir."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1790
+#: doc/guix.texi:1840
msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and
@code{guile-cairo} in a single transaction:"
msgstr "Par exemple, pour supprimer @code{lua} et installer @code{guile} et
@code{guile-cairo} en une seule transaction :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1793
+#: doc/guix.texi:1843
#, no-wrap
msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1799
+#: doc/guix.texi:1849
msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach}
whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes
it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest,
@option{--manifest}})."
msgstr "@command{guix package} supporte aussi une @dfn{approche déclarative}
où l'utilisateur spécifie l'ensemble exact des paquets qui doivent être
disponibles le passe @i{via} l'option @option{--manifest}
(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1800
+#: doc/guix.texi:1850
#, no-wrap
msgid "profile"
msgstr "profil"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1806
+#: doc/guix.texi:1856
msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically
created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the
current generation of the user's default profile. Thus, users can add
@file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and
so on."
msgstr "Pour chaque utilisateur, un lien symbolique vers le profil par défaut
de cet utilisateur est automatiquement créé dans @file{$HOME/.guix-profile}.
Ce lien symbolique pointe toujours vers la génération actuelle du profil par
défaut de l'utilisateur. Ainsi, les utilisateurs peuvent ajouter
@file{$HOME/.guix-profile/bin} à leur variable d'environnement @code{PATH} etc."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1806 doc/guix.texi:2003
+#: doc/guix.texi:1856 doc/guix.texi:2053
#, no-wrap
msgid "search paths"
msgstr "chemins de recherche"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1811
+#: doc/guix.texi:1861
msgid "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the
following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,,
bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the
right environment variable definitions:"
msgstr "Si vous n'utilisez pas la distribution système Guix, vous devriez
ajouter les lignes suivantes à votre @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash
Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) pour que les shells
créés ensuite aient les bonnes définitions des variables d'environnement :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1815
+#: doc/guix.texi:1865
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
@@ -4662,249 +4810,249 @@ msgstr ""
"source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1826
+#: doc/guix.texi:1876
msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered
as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to
(@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally
@address@hidden/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir}
is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and
@var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when
@command{guix-daemon} is started, and the @var [...]
msgstr "Dans un environnement multi-utilisateur, les profils utilisateurs sont
stockés comme une @dfn{racine du ramasse-miettes}, vers laquelle pointe
@file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Ce répertoire est
normalement @address@hidden/guix/profiles/per-user/@var{utilisateur}}, où
@var{localstatedir} est la valeur passée à @code{configure} avec
@code{--localstatedir} et @var{utilisateur} le nom d'utilisateur. Le
répertoire @file{per-user} est créé lorsque @co [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1828
+#: doc/guix.texi:1878
msgid "The @var{options} can be among the following:"
msgstr "Les @var{options} peuvent être les suivante :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1831
+#: doc/guix.texi:1881
#, no-wrap
msgid "address@hidden @dots{}"
msgstr "address@hidden @dots{}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1832
+#: doc/guix.texi:1882
#, no-wrap
msgid "-i @var{package} @dots{}"
msgstr "-i @var{paquet} @dots{}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1834
+#: doc/guix.texi:1884
msgid "Install the specified @var{package}s."
msgstr "Installer les @var{paquet}s spécifiés."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1839
+#: doc/guix.texi:1889
msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as
@code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such
as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the
newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)"
msgstr "Chaque @var{paquet} peut spécifier soit un simple nom de paquet, comme
@code{guile} ou un nom de paquet suivi d'un arobase et d'un numéro de version,
comme @code{guile@@1.8.8} ou simplement @code{guile@@1.8} (dans ce dernier cas,
la version la plus récente commençant par @code{1.8} est utilisée)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1847
+#: doc/guix.texi:1897
msgid "If no version number is specified, the newest available version will be
selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name
of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or
@code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages
with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the
GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Si aucun numéro de version n'est spécifié, la version la plus récente
disponible est choisie. En plus, @var{paquet} peut contenir un deux-points,
suivi du nom d'une des sorties du paquet, comme dans @code{gcc:doc} ou
@code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Des
paquets avec un nom correspondant et (éventuellement une version) sont
recherchés dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1848
+#: doc/guix.texi:1898
#, no-wrap
msgid "propagated inputs"
msgstr "entrées propagées"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1854
+#: doc/guix.texi:1904
msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies
that automatically get installed along with the required package
(@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package}
objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
msgstr "Parfois les paquets ont des @dfn{entrées propagées} : ce sont des
dépendances qui sont installées automatiquement avec le paquet demandé
(@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package}
objects} pour plus d'informations sur les entrées propagées dans les
définitions des paquets)."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1861
+#: doc/guix.texi:1911
msgid "package-cmd-propagated-inputs"
msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1861
+#: doc/guix.texi:1911
msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of
the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus,
when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the
profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been
explicitly installed by the user."
msgstr "Un exemple est la bibliothèque MPC de GNU : ses fichiers d'en-tête C
se réfèrent à ceux de la bibliothèque MPFR de GNU, qui se réfèrent en retour à
ceux de la bibliothèque GMP. Ainsi, lorsqu'on installe MPC, les bibliothèques
MPFR et GMP sont aussi installées dans le profil ; supprimer MPC supprimera
aussi MPFR et GMP — à moins qu'ils n'aient été aussi installés explicitement
par l'utilisateur."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1866
+#: doc/guix.texi:1916
msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment
variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths}
below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are
reported here."
msgstr "D'autre part, les paquets dépendent parfois de la définition de
variables d'environnement pour leur chemin de recherche (voir les explications
sur @code{--search-paths} plus bas). Toute définition de variable
d'environnement manquante ou possiblement incorrecte est rapportée ici."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1867
+#: doc/guix.texi:1917
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1868
+#: doc/guix.texi:1918
#, no-wrap
msgid "-e @var{exp}"
msgstr "-e @var{exp}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1870
+#: doc/guix.texi:1920
msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
msgstr "Installer le paquet évalué par @var{exp}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1875
+#: doc/guix.texi:1925
msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a
@code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between
same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu
packages base) guile-final)}."
msgstr "@var{exp} doit être une expression Scheme qui s'évalue en un objet
@code{<package>}. Cette option est notamment utile pour distinguer les
variantes d'un paquet avec le même nom, avec des expressions comme @code{(@@
(gnu packages base) guile-final)}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1879
+#: doc/guix.texi:1929
msgid "Note that this option installs the first output of the specified
package, which may be insufficient when needing a specific output of a
multiple-output package."
msgstr "Remarquez que cette option installe la première sortie du paquet, ce
qui peut être insuffisant lorsque vous avez besoin d'une sortie spécifique d'un
paquet à plusieurs sorties."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1880
+#: doc/guix.texi:1930
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1881 doc/guix.texi:5870
+#: doc/guix.texi:1931 doc/guix.texi:6471
#, no-wrap
msgid "-f @var{file}"
msgstr "-f @var{fichier}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1883
+#: doc/guix.texi:1933
msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Installer le paquet évalué par le code dans le @var{fichier}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1886 doc/guix.texi:7493
+#: doc/guix.texi:1936 doc/guix.texi:8162
msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this
(@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci
(@pxref{Defining Packages}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1889 doc/guix.texi:5880
+#: doc/guix.texi:1939 doc/guix.texi:6480
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
msgstr "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1895
+#: doc/guix.texi:1945
msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in
the root of their project source tree that can be used to test development
snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking
guix environment})."
msgstr "Les développeurs peuvent trouver utile d'inclure un tel fichier
@file{guix.scm} à la racine de l'arborescence des sources de leur projet qui
pourrait être utilisé pour tester des versions de développement et créer des
environnements de développement reproductibles (@pxref{Invoking guix
environment})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1896
+#: doc/guix.texi:1946
#, no-wrap
msgid "address@hidden @dots{}"
msgstr "address@hidden @dots{}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1897
+#: doc/guix.texi:1947
#, no-wrap
msgid "-r @var{package} @dots{}"
msgstr "-r @var{paquet} @dots{}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1899
+#: doc/guix.texi:1949
msgid "Remove the specified @var{package}s."
msgstr "Supprimer les @var{paquet}s spécifiés."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1904
+#: doc/guix.texi:1954
msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version
number and/or output name in addition to the package name. For instance,
@code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
msgstr "Comme pour @code{--install}, chaque @var{paquet} peut spécifier un
numéro de version ou un nom de sortie en plus du nom du paquet. Par exemple,
@code{-r glibc:debug} supprimerait la sortie @code{debug} de @code{glibc}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1905
+#: doc/guix.texi:1955
#, no-wrap
msgid "address@hidden @dots{}]"
msgstr "address@hidden @dots{}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1906
+#: doc/guix.texi:1956
#, no-wrap
msgid "-u address@hidden @dots{}]"
msgstr "-u address@hidden @dots{}]"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1907
+#: doc/guix.texi:1957
#, no-wrap
msgid "upgrading packages"
msgstr "mettre à jour des paquets"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1911
+#: doc/guix.texi:1961
msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are
specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}.
Also see the @code{--do-not-upgrade} option below."
msgstr "Mettre à jour tous les paquets installés. Si une @var{regexp} ou plus
est spécifiée, la mise à jour n'installera que les paquets dont le nom
correspond à @var{regexp}. Voyez aussi l'option @code{--do-not-upgrade} en
dessous."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1916
+#: doc/guix.texi:1966
msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found
in the distribution currently installed. To update your distribution, you
should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Remarquez que cela met à jour vers la dernière version des paquets
trouvée dans la distribution actuellement installée. Pour mettre à jour votre
distribution, vous devriez lancer régulièrement @command{guix pull}
(@pxref{Invoking guix pull})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1917
+#: doc/guix.texi:1967
#, no-wrap
msgid "address@hidden @dots{}]"
msgstr "address@hidden @dots{}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1922
+#: doc/guix.texi:1972
msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not}
upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to
upgrade all packages in the current profile except those containing the
substring ``emacs'':"
msgstr "Lorsqu'elle est utilisée avec l'option @code{--upgrade}, ne @emph{pas}
mettre à jour les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Par exemple,
pour mettre à jour tous les paquets du profil actuel à l'exception de ceux qui
contiennent la chaîne « emacs » :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1925
+#: doc/guix.texi:1975
#, no-wrap
msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1927
+#: doc/guix.texi:1977
#, no-wrap
msgid "profile-manifest"
msgstr "profile-manifest"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1927 doc/guix.texi:2996 doc/guix.texi:6761 doc/guix.texi:7498
-#: doc/guix.texi:8182
+#: doc/guix.texi:1977 doc/guix.texi:3455 doc/guix.texi:7393 doc/guix.texi:8167
+#: doc/guix.texi:8851
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1928 doc/guix.texi:2997 doc/guix.texi:6762 doc/guix.texi:7499
+#: doc/guix.texi:1978 doc/guix.texi:3456 doc/guix.texi:7394 doc/guix.texi:8168
#, no-wrap
msgid "-m @var{file}"
msgstr "-m @var{fichier}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1929
+#: doc/guix.texi:1979
#, no-wrap
msgid "profile declaration"
msgstr "déclaration de profil"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1930
+#: doc/guix.texi:1980
#, no-wrap
msgid "profile manifest"
msgstr "manifest de profil"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1933
+#: doc/guix.texi:1983
msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object
returned by the Scheme code in @var{file}."
msgstr "Créer une nouvelle génération du profil depuis l'objet manifeste
renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1939
+#: doc/guix.texi:1989
msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than
constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands.
The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to
different machines to reproduce the same profile, and so on."
msgstr "Cela vous permet de @emph{déclarer} le contenu du profil plutôt que de
le construire avec une série de @code{--install} et de commandes similaires.
L'avantage étant que le @var{fichier} peut être placé sous contrôle de version,
copié vers d'autres machines pour reproduire le même profil, etc."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1943
+#: doc/guix.texi:1993
msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list
of packages:"
msgstr "@var{fichier} doit retourner un objet @dfn{manifest} qui est en gros
une liste de paquets :"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:1944
+#: doc/guix.texi:1994
#, no-wrap
msgid "packages->manifest"
msgstr "packages->manifest"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1947
+#: doc/guix.texi:1997
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules guile emacs)\n"
@@ -4914,7 +5062,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1953
+#: doc/guix.texi:2003
#, no-wrap
msgid ""
"(packages->manifest\n"
@@ -4930,18 +5078,18 @@ msgstr ""
" (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:1955
+#: doc/guix.texi:2005
#, no-wrap
msgid "specifications->manifest"
msgstr "specifications->manifest"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1962
+#: doc/guix.texi:2012
msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs}
and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules}
line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package
specifications and let @code{specifications->manifest} look up the
corresponding package objects, like this:"
msgstr "Dans cet exemple on doit savoir quels modules définissent les
variables @code{emacs} et @code{guile-2.0} pour fournir la bonne ligne
@code{use-package-modules} ce qui peut être embêtant. On peut à la place
fournir des spécifications de paquets normales et laisser
@code{specifications->manifest} rechercher les objets de paquets
correspondants, comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1966
+#: doc/guix.texi:2016
#, no-wrap
msgid ""
"(specifications->manifest\n"
@@ -4951,121 +5099,121 @@ msgstr ""
" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1968
+#: doc/guix.texi:2018
#, no-wrap
msgid "--roll-back"
msgstr "--roll-back"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1969 doc/guix.texi:20911
+#: doc/guix.texi:2019 doc/guix.texi:22369
#, no-wrap
msgid "rolling back"
msgstr "revenir en arrière"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1970
+#: doc/guix.texi:2020
#, no-wrap
msgid "undoing transactions"
msgstr "défaire des transactions"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1971
+#: doc/guix.texi:2021
#, no-wrap
msgid "transactions, undoing"
msgstr "transactions, défaire"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1974
+#: doc/guix.texi:2024
msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo
the last transaction."
msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente du profil c.-à-d.@: défaire
la dernière transaction."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1977
+#: doc/guix.texi:2027
msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs
before any other actions."
msgstr "Lorsqu'elle est combinée avec des options comme @code{--install},
cette option revient en arrière avant toute autre action."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1981
+#: doc/guix.texi:2031
msgid "When rolling back from the first generation that actually contains
installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth
generation}, which contains no files apart from its own metadata."
msgstr "Lorsque vous revenez de la première génération qui contient des
fichiers, le profil pointera vers la @dfn{zéroième génération} qui ne contient
aucun fichier en dehors de ses propres métadonnées."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1985
+#: doc/guix.texi:2035
msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages
overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations
in a profile is always linear."
msgstr "Après être revenu en arrière, l'installation, la suppression et la
mise à jour de paquets réécrit les futures générations précédentes. Ainsi,
l'historique des générations dans un profil est toujours linéaire."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1986
+#: doc/guix.texi:2036
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1987
+#: doc/guix.texi:2037
#, no-wrap
msgid "-S @var{pattern}"
msgstr "-S @var{motif}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1988 doc/guix.texi:2186 doc/guix.texi:20869
+#: doc/guix.texi:2038 doc/guix.texi:2236 doc/guix.texi:22327
#, no-wrap
msgid "generations"
msgstr "générations"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1990
+#: doc/guix.texi:2040
msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
msgstr "Basculer vers une génération particulière définie par le @var{motif}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1996
+#: doc/guix.texi:2046
msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed
with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified
number of generations. For example, if you want to return to the latest
generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
msgstr "Le @var{motif} peut être soit un numéro de génération soit un nombre
précédé de « + » ou « - ». Ce dernier signifie : se déplacer en avant ou en
arrière d'un nombre donné de générations. Par exemple, si vous voulez
retourner à la dernière génération après @code{--roll-back}, utilisez
@code{--switch-generation=+1}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2001
+#: doc/guix.texi:2051
msgid "The difference between @code{--roll-back} and
@code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make
a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current
generation will not be changed."
msgstr "La différence entre @code{--roll-back} et
@code{--switch-generation=-1} est que @code{--switch-generation} ne vous
amènera pas à la zéroième génération, donc si la génération demandée n'existe
pas la génération actuelle ne changera pas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2002
+#: doc/guix.texi:2052
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2008
+#: doc/guix.texi:2058
msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be
needed in order to use the set of installed packages. These environment
variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the
installed packages."
msgstr "Rapporter les définitions des variables d'environnement dans la
syntaxe Bash qui peuvent être requises pour utiliser l'ensemble des paquets
installés. Ces variables d'environnement sont utilisées pour spécifier les
@dfn{chemins de recherche} de fichiers utilisés par les paquets installés."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2016
+#: doc/guix.texi:2066
msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH}
environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in
the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler
Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the
profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to
@address@hidden/include} and @address@hidden/lib}, respectively."
msgstr "Par exemple, GCC a besoin des variables d'environnement @code{CPATH}
et @code{LIBRARY_PATH} pour trouver les en-têtes et les bibliothèques dans le
profil de l'utilisateur (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU
Compiler Collection (GCC)}). Si GCC et, disons, la bibliothèque C sont
installés dans le profil, alors @code{--search-paths} suggérera d'initialiser
ces variables à @address@hidden/include} et @address@hidden/lib},
respectivement."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2019
+#: doc/guix.texi:2069
msgid "The typical use case is to define these environment variables in the
shell:"
msgstr "Le cas d'utilisation typique est de définir ces variables
d'environnement dans le shell :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2022
+#: doc/guix.texi:2072
#, no-wrap
msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2028
+#: doc/guix.texi:2078
msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix},
meaning that the returned environment variable definitions will either be exact
settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables.
When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
msgstr "@var{genre} peut être l'une des valeurs @code{exact}, @code{prefix} ou
@code{suffix}, ce qui signifie que les définitions des variables
d'environnement retournées seront soit les paramètres exactes, ou placés avant
ou après la valeur actuelle de ces paramètres. Lorsqu'il est omis, @var{genre}
a pour valeur par défaut @code{exact}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2031
+#: doc/guix.texi:2081
msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search
paths of several profiles. Consider this example:"
msgstr "Cette option peut aussi être utilisé pour calculer les chemins de
recherche @emph{combinés} de plusieurs profils. Regardez cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2036
+#: doc/guix.texi:2086
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p foo -i guile\n"
@@ -5077,118 +5225,118 @@ msgstr ""
"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2041
+#: doc/guix.texi:2091
msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH}
variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar}
would lead to that recommendation."
msgstr "La dernière commande ci-dessus montre la variable
@code{GUILE_LOAD_PATH} bien que, pris individuellement, ni @file{foo} ni
@file{bar} n'auraient donné cette recommendation."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2043
+#: doc/guix.texi:2093 doc/guix.texi:2891 doc/guix.texi:3290
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2044
+#: doc/guix.texi:2094 doc/guix.texi:2892 doc/guix.texi:3291
#, no-wrap
msgid "-p @var{profile}"
msgstr "-p @var{profil}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2046
+#: doc/guix.texi:2096
msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place du profil par défaut de
l'utilisateur."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2047
+#: doc/guix.texi:2097
#, no-wrap
msgid "collisions, in a profile"
msgstr "collisions, dans un profil"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2048
+#: doc/guix.texi:2098
#, no-wrap
msgid "colliding packages in profiles"
msgstr "faire des collisions de paquets dans des profils"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2049
+#: doc/guix.texi:2099
#, no-wrap
msgid "profile collisions"
msgstr "profil, collisions"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2050
+#: doc/guix.texi:2100
#, no-wrap
msgid "--allow-collisions"
msgstr "--allow-collisions"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2052
+#: doc/guix.texi:2102
msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
msgstr "Permettre des collisions de paquets dans le nouveau profil. À
utiliser à vos risques et périls !"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2056
+#: doc/guix.texi:2106
msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions}
in the profile. Collisions happen when two or more different versions or
variants of a given package end up in the profile."
msgstr "Par défaut, @command{guix package} rapporte les @dfn{collisions} dans
le profil comme des erreurs. Les collisions ont lieu quand deux version ou
variantes d'un paquet donné se retrouvent dans le profil."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2057 doc/guix.texi:2802 doc/guix.texi:7987
+#: doc/guix.texi:2107 doc/guix.texi:2900 doc/guix.texi:8656
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2060
+#: doc/guix.texi:2110
msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the
environment on the standard error port."
msgstr "Produire une sortie verbeuse. En particulier, fournir les journaux de
construction de l'environnement sur le port d'erreur standard."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2061 doc/guix.texi:2828 doc/guix.texi:3050
+#: doc/guix.texi:2111 doc/guix.texi:2903 doc/guix.texi:3512
#, no-wrap
msgid "--bootstrap"
msgstr "--bootstrap"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2064
+#: doc/guix.texi:2114
msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only
useful to distribution developers."
msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil. Cette
option n'est utile que pour les développeurs de la distriibution."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2070
+#: doc/guix.texi:2120
msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the
following options to query the current state of a profile, or the availability
of packages:"
msgstr "En plus de ces actions, @command{guix package} supporte les options
suivantes pour demander l'état actuel d'un profil ou la disponibilité des
paquets :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2073
+#: doc/guix.texi:2123
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2074
+#: doc/guix.texi:2124
#, no-wrap
msgid "-s @var{regexp}"
msgstr "-s @var{regexp}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2075
+#: doc/guix.texi:2125
#, no-wrap
msgid "searching for packages"
msgstr "chercher des paquets"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2080
+#: doc/guix.texi:2130
msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description
matches @var{regexp}, sorted by relevance. Print all the metadata of matching
packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,,
recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Lister les paquets disponibles dont le nom, le synopsis ou la
description correspondent à la @var{regexp}, triés par pertinence. Afficher
toutes les métadonnées des paquets correspondants au format @code{recutils}
(@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2083
+#: doc/guix.texi:2133
msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel}
command, for instance:"
msgstr "Cela permet à des champs spécifiques d'être extraits avec la commande
@command{recsel}, par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2089
+#: doc/guix.texi:2139
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
@@ -5204,7 +5352,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2093
+#: doc/guix.texi:2143
#, no-wrap
msgid ""
"name: glibc\n"
@@ -5218,7 +5366,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2097
+#: doc/guix.texi:2147
#, no-wrap
msgid ""
"name: libgc\n"
@@ -5230,12 +5378,12 @@ msgstr ""
"relevance: 1\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2101
+#: doc/guix.texi:2151
msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the
terms of the address@hidden version 3:"
msgstr "De manière similaire, pour montrer le nom de tous les paquets
disponibles sous license address@hidden version 3 :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2105
+#: doc/guix.texi:2155
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
@@ -5247,7 +5395,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2108
+#: doc/guix.texi:2158
#, no-wrap
msgid ""
"name: gmp\n"
@@ -5257,12 +5405,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2113
+#: doc/guix.texi:2163
msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s}
flags. For example, the following command returns a list of board games:"
msgstr "Il est aussi possible de raffiner les résultats de la recherche avec
plusieurs options @code{-s}. Par exemple, la commande suivante renvoie la
liste des jeux de plateau :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2118
+#: doc/guix.texi:2168
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
@@ -5274,17 +5422,17 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2124
+#: doc/guix.texi:2174
msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages
that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around
@code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
msgstr "Si on avait oublié @code{-s game}, on aurait aussi eu les paquets
logiciels qui s'occupent de circuits imprimés (en anglais : circuit board) ;
supprimer les chevrons autour de @code{board} aurait aussi ajouté les paquets
qui parlent de clavier (en anglais : address@hidden)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2128
+#: doc/guix.texi:2178
msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches
for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby
libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
msgstr "Et maintenant un exemple plus élaboré. La commande suivante recherche
les bibliothèques cryptographiques, retire les bibliothèques Haskell, Perl,
Python et Ruby et affiche le nom et le synopsis des paquets correspondants :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2132
+#: doc/guix.texi:2182
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
@@ -5294,23 +5442,23 @@ msgstr ""
" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2137
+#: doc/guix.texi:2187
msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more
information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} pour
plus d'information sur les @dfn{expressions de sélection} pour @code{recsel
-e}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2138
+#: doc/guix.texi:2188
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2142
+#: doc/guix.texi:2192
msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available
packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,,
recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Afficher les détails du @var{paquet} dans la liste des paquets
disponibles, au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,,
recutils, GNU recutils manual})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2147
+#: doc/guix.texi:2197
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
@@ -5324,7 +5472,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2150
+#: doc/guix.texi:2200
#, no-wrap
msgid ""
"name: python\n"
@@ -5334,12 +5482,12 @@ msgstr ""
"version: 3.3.5\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2154
+#: doc/guix.texi:2204
msgid "You may also specify the full name of a package to only get details
about a specific version of it:"
msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom complet d'un paquet pour n'avoir
que les détails concernant une version spécifique :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2158
+#: doc/guix.texi:2208
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
@@ -5351,250 +5499,250 @@ msgstr ""
"version: 3.4.3\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2162
+#: doc/guix.texi:2212
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2163
+#: doc/guix.texi:2213
#, no-wrap
msgid "-I address@hidden"
msgstr "-I address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2167
+#: doc/guix.texi:2217
msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with
the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is
specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Liste les paquets actuellement installés dans le profil spécifié, avec
les paquets les plus récemment installés en dernier. Lorsque @var{regexp} est
spécifié, liste uniquement les paquets installés dont le nom correspond à
@var{regexp}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2173
+#: doc/guix.texi:2223
msgid "For each installed package, print the following items, separated by
tabs: the package name, its version string, the part of the package that is
installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for
its headers, etc.), and the path of this package in the store."
msgstr "Pour chaque paquet installé, affiche les éléments suivants, séparés
par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui est
installé (par exemple, @code{out} pour la sortie par défaut, @code{include}
pour ses en-têtes, etc) et le chemin du paquet dans le dépôt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2174
+#: doc/guix.texi:2224
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2175
+#: doc/guix.texi:2225
#, no-wrap
msgid "-A address@hidden"
msgstr "-A address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2179
+#: doc/guix.texi:2229
msgid "List packages currently available in the distribution for this system
(@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only
installed packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Lister les paquets actuellement disponibles dans la distribution pour
ce système (@pxref{Distribution GNU}). Lorsque @var{regexp} est spécifié,
liste uniquement les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2183
+#: doc/guix.texi:2233
msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its
name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with
Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
msgstr "Pour chaque paquet, affiche les éléments suivants séparés par des
tabulations : son nom, sa version, les parties du paquet (@pxref{Packages with
Multiple Outputs}), et l'emplacement de sa définition."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2184 doc/guix.texi:2821
+#: doc/guix.texi:2234 doc/guix.texi:2881
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2185 doc/guix.texi:2822
+#: doc/guix.texi:2235 doc/guix.texi:2882
#, no-wrap
msgid "-l address@hidden"
msgstr "-l address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2191
+#: doc/guix.texi:2241
msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each
generation, show the installed packages, with the most recently installed
packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
msgstr "Renvoyer la liste des générations avec leur date de création ; pour
chaque génération, montre les paquets installés avec les paquets installés les
plus récemment en dernier. Remarquez que la zéroième génération n'est jamais
montrée."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2196
+#: doc/guix.texi:2246
msgid "For each installed package, print the following items, separated by
tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that
is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this
package in the store."
msgstr "Pour chaque paquet installé, afficher les éléments suivants, séparés
par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui a
été installée (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement du
paquet dans le dépôt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2199
+#: doc/guix.texi:2249
msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching
generations. Valid patterns include:"
msgstr "Lorsque @var{motif} est utilisé, la commande ne renvoie que les
générations correspondantes. Les motifs valides sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2201
+#: doc/guix.texi:2251
#, no-wrap
msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
msgstr "@emph{Des entiers et des entiers séparés par des virgules}. Les deux
motifs correspondent"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2204
+#: doc/guix.texi:2254
msgid "generation numbers. For instance, @code{--list-generations=1} returns
the first one."
msgstr "à des numéros de version. Par exemple, @code{--list-generations=1}
renvoie la première."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2207
+#: doc/guix.texi:2257
msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the
specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
msgstr "Et @code{--list-generations=1,8,2} renvoie les trois générations dans
l'ordre spécifié. Aucune espace ni virgule surnuméraire n'est permise."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2208
+#: doc/guix.texi:2258
#, no-wrap
msgid "@emph{Ranges}. @code{--list-generations=2..9} prints the"
msgstr "@emph{Des interval}. @code{--list-generations=2..9} affiche les"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2211
+#: doc/guix.texi:2261
msgid "specified generations and everything in between. Note that the start
of a range must be smaller than its end."
msgstr "générations demandées et tout ce qui se trouvent entre elles.
Remarquez que le début d'un interval doit être plus petit que sa fin."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2215
+#: doc/guix.texi:2265
msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example,
@code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second
one."
msgstr "Il est aussi possible d'omettre le numéro final. Par exemple,
@code{--list-generations=2..} renvoie toutes les générations à partir de la
deuxième."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2216
+#: doc/guix.texi:2266
#, no-wrap
msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @address@hidden, weeks,"
msgstr "@emph{Des durées}. Vous pouvez aussi récupérer les derniers
@address@hidden, semaines,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2220
+#: doc/guix.texi:2270
msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the
duration. For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that
are up to 20 days old."
msgstr "ou moins en passant un entier avec la première lettre de la durée (en
anglais : d, w ou m). Par exemple @code{--list-generations=20d} liste les
générations qui sont agées d'au plus 20 jours."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2222
+#: doc/guix.texi:2272
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2223
+#: doc/guix.texi:2273
#, no-wrap
msgid "-d address@hidden"
msgstr "-d address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2226
+#: doc/guix.texi:2276
msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the
current one."
msgstr "Lorsque @var{motif} est omis, supprimer toutes les générations en
dehors de l'actuelle."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2232
+#: doc/guix.texi:2282
msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}.
When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When
@var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified
duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes
generations that are more than one month old."
msgstr "Cette commande accepte les même motifs que
@option{--list-generations}. Lorsque @var{motif} est spécifié, supprimer les
générations correspondante. Lorsque @var{motif} spécifie une durée, les
générations @emph{plus vieilles} que la durée spécifiée correspondent. Par
exemple @code{--delete-generations=1m} supprime les générations vieilles de
plus d'un mois."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2235
+#: doc/guix.texi:2285
msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the
zeroth generation is never deleted."
msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée.
La zéroième génération n'est elle non plus jamais supprimée."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2238
+#: doc/guix.texi:2288
msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them.
Consequently, this command must be used with care."
msgstr "Remarquez que supprimer des générations empêche de revenir en arrière
vers elles. Ainsi, cette commande doit être utilisée avec précaution."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2249
+#: doc/guix.texi:2299
msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build
processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build
Options}). It also supports package transformation options, such as
@option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). However, note
that package transformations are lost when upgrading; to preserve
transformations across upgrades, you should define your own package variant in
a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} ( [...]
msgstr "Enfin, comme @command{guix package} peut démarrer des processus de
construction, elle supporte les options de construction communes (@pxref{Common
Build Options}). Elle supporte aussi les options de transformation de paquets
comme @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}).
Cependant, remarquez que les transformations de paquets sont perdues à la mise
à jour ; pour les préserver à travers les mises à jours, vous devriez définir
vos propres variantes des pa [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2254
+#: doc/guix.texi:2304
#, no-wrap
msgid "pre-built binaries"
msgstr "binaires pré-construits"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2260
+#: doc/guix.texi:2310
msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it
can either build things locally, or download pre-built items from a server, or
both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes
for local build results. In many cases, downloading a substitute is much
faster than building things locally."
msgstr "Guix gère le déploiement depuis des binaires ou des sources de manière
transparente ce qui signifie qu'il peut aussi bien construire localement que
télécharger des éléments pré-construits depuis un serveur ou les deux. Nous
appelons ces éléments pré-construits des @dfn{substituts} — ils se substituent
aux résultats des constructions locales. Dans la plupart des cas, télécharger
un substitut est bien plus rapide que de construire les choses localement."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2265
+#: doc/guix.texi:2315
msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build
(@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built
package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from
derivation builds, can be available as substitutes."
msgstr "Les substituts peuvent être tout ce qui résulte d'une construction de
dérivation (@pxref{Derivations}). Bien sûr dans le cas général, il s'agit de
paquets binaires pré-construits, mais les archives des sources par exemple
résultent aussi de la construction d'une dérivation qui peut aussi être
disponible en tant que substitut."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2278
+#: doc/guix.texi:2328
#, no-wrap
msgid "hydra"
msgstr "hydra"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2279
+#: doc/guix.texi:2329
#, no-wrap
msgid "build farm"
msgstr "ferme de construction"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2289
+#: doc/guix.texi:2339
msgid "The @code{mirror.hydra.gnu.org} server is a front-end to an official
build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures,
and makes them available as substitutes. This is the default source of
substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls}
option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,,
@code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as
@command{guix package} (@pxref{client-substitute-u [...]
msgstr "Le serveur @code{mirror.hydra.gnu.org} est une interface à la ferme de
construction officielle qui construit des paquets pour Guix continuellement
pour certaines architectures et les rend disponibles en tant que substituts.
C'est la source par défaut des substituts ; elle peut être modifiée en passant
l'option @option{--substitute-urls} soit à @command{guix-daemon}
(@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) soit
aux outils clients comme @command{gui [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2295
+#: doc/guix.texi:2345
msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended
because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all
communications visible to an eavesdropper, who could use the information
gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security
vulnerabilities."
msgstr "Les URL des substituts peuvent être soit en HTTP soit en HTTPS. Le
HTTPS est recommandé parce que les communications sont chiffrées ; à l'inverse
HTTP rend les communications visibles pour un espion qui peut utiliser les
informations accumulées sur vous pour déterminer par exemple si votre système a
des vulnérabilités de sécurités non corrigées."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2304
+#: doc/guix.texi:2354
msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when
using the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}). However, they
are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you
have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps
(@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or
disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be
used to enable substitutes fo [...]
msgstr "Les substituts de la ferme de construction officielle sont activés par
défaut dans la distribution système Guix (@pxref{GNU Distribution}).
Cependant, ils sont désactivés par défaut lorsque vous utilisez Guix sur une
distribution externe, à moins que vous ne les ayez explicitement activés via
l'une des étapes d'installation recommandées (@pxref{Installation}). Les
paragraphes suivants décrivent comment activer ou désactiver les substituts de
la ferme de construction ; la même p [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2308
+#: doc/guix.texi:2358
#, no-wrap
msgid "security"
msgstr "sécurité"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2310
+#: doc/guix.texi:2360
#, no-wrap
msgid "access control list (ACL), for substitutes"
msgstr "liste de contrôle d'accès (ACL), pour les substituts"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2311
+#: doc/guix.texi:2361
#, no-wrap
msgid "ACL (access control list), for substitutes"
msgstr "ACL (liste de contrôle d'accès), pour les substituts"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2318
+#: doc/guix.texi:2368
msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{hydra.gnu.org} or a
mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of
archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix
archive}). Doing so implies that you trust @code{hydra.gnu.org} to not be
compromised and to serve genuine substitutes."
msgstr "Pour permettre à Guix de télécharger les substituts depuis
@code{hydra.gnu.org} ou un mirroir, vous devez ajouter sa clef publique à la
liste de contrôle d'accès (ACL) des imports d'archives, avec la commande
@command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Cela implique que vous
faîtes confiance à @code{hydra.gnu.org} pour ne pas être compromis et vous
servir des substituts authentiques."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2325
+#: doc/guix.texi:2375
msgid "The public key for @code{hydra.gnu.org} is installed along with Guix,
in @address@hidden/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, where @var{prefix} is the
installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you
checked the GPG signature of @address@hidden, which contains this public key
file. Then, you can run something like this:"
msgstr "La clef publique pour @code{hydra.gnu.org} est installée avec Guix,
dans @address@hidden/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, où @var{préfixe} est le
préfixe d'installation de Guix. Si vous avez installé Guix depuis les sources,
assurez-vous d'avoir vérifié la signature GPG de @address@hidden qui contient
ce fichier de clef publique. Ensuite vous pouvez lancer quelque chose comme
ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2328
+#: doc/guix.texi:2378
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize <
@var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
msgstr "# guix archive --authorize <
@var{préfixe}/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2334
+#: doc/guix.texi:2384
msgid "Similarly, the @file{berlin.guixsd.org.pub} file contains the public
key for the project's new build farm, reachable at
@indicateurl{https://berlin.guixsd.org}."
msgstr "De même, le fichier @file{berlin.guixsd.org.pub} contient la clef
publique de la nouvelle ferme de construction du projet, disponible depuis
@indicateurl{https://berlin.guixsd.org}."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2339
+#: doc/guix.texi:2389
msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can
better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20
x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly
than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
msgstr "Au moment où ces lignes sont écrites, @code{berlin.guixsd.org} est mis
à niveau pour mieux passer à l'échelle, mais vous pourriez vouloir le tester.
Il est associé à 20 nœuds de construction x86_64/i686 et pourrait fournir des
substituts plus rapidement que @code{mirror.hydra.gnu.org}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2343
+#: doc/guix.texi:2393
msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build}
should change from something like:"
msgstr "Une fois que cela est en place, la sortie d'une commande comme
@code{guix build} devrait changer de quelque chose comme :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2352
+#: doc/guix.texi:2402
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -5614,12 +5762,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2356
+#: doc/guix.texi:2406
msgid "to something like:"
msgstr "à quelque chose comme :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2365
+#: doc/guix.texi:2415
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -5639,551 +5787,551 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2370
+#: doc/guix.texi:2420
msgid "This indicates that substitutes from @code{hydra.gnu.org} are usable
and will be downloaded, when possible, for future builds."
msgstr "Cela indique que les substituts de @code{hydra.gnu.org} sont
utilisables et seront téléchargés, si possible, pour les futures constructions."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2371
+#: doc/guix.texi:2421
#, no-wrap
msgid "substitutes, how to disable"
msgstr "substituts, comment les désactiver"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2377
+#: doc/guix.texi:2427
msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running
@code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}).
It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes}
option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line
tools."
msgstr "Le mécanisme de substitution peut être désactivé globalement en
lançant @code{guix-daemon} avec @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking
guix-daemon}). Il peut aussi être désactivé temporairement en passant l'option
@code{--no-substitutes} à @command{guix package}, @command{guix build} et aux
autres outils en ligne de commande."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2381
+#: doc/guix.texi:2431
#, no-wrap
msgid "digital signatures"
msgstr "signatures numériques"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2385
+#: doc/guix.texi:2435
msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute
that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not
signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
msgstr "Guix détecte et lève une erreur lorsqu'il essaye d'utiliser un
substituts qui a été modifié. De même, il ignore les substituts qui ne sont
pas signés ou qui ne sont pas signés par l'une des clefs listés dans l'ACL."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2391
+#: doc/guix.texi:2441
msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides
substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an
authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads.
For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
msgstr "Il y a une exception cependant : si un serveur non autorisé fournit
des substituts qui sont @emph{identiques bit-à-bit} à ceux fournis par un
serveur autorisé, alors le serveur non autorisé devient disponible pour les
téléchargements. Par exemple en supposant qu'on a choisi deux serveurs de
substituts avec cette option :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2394
+#: doc/guix.texi:2444
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2405
+#: doc/guix.texi:2455
msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if
@code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then
Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first
in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}. In
practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks
to bit-reproducible builds (see below)."
msgstr "Si l'ACL contient uniquement la clef de @code{b.example.org}, et si
@code{a.example.org} sert @emph{exactement les mêmes} substituts, alors Guix
téléchargera les substituts de @code{a.example.org} parce qu'il vient en
premier dans la liste et peut être considéré comme un mirroir de
@code{b.example.org}. En pratique, des machines de constructions produisent
souvent les mêmes binaires grâce à des construction reproductibles au bit près
(voir plus bas)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2412
+#: doc/guix.texi:2462
msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not}
validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what
HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix
authenticates substitute information itself, as explained above, which is what
we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings
between domain names and public keys.)"
msgstr "Lorsque vous utilisez HTTPS, le certificat X.509 du serveur n'est
@emph{pas} validé (en d'autre termes, le serveur n'est pas authentifié),
contrairement à ce que des clients HTTPS comme des navigateurs web font
habituellement. Cela est dû au fait que Guix authentifie les informations sur
les substituts eux-même, comme expliqué plus haut, ce dont on se soucie
réellement (alors que les certificats X.509 authentifie la relation entre nom
de domaine et clef publique)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2424
+#: doc/guix.texi:2474
msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy}
environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and
is honored for downloads of substitutes. Note that the value of
@code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix
package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
msgstr "Les substituts sont téléchargés par HTTP ou HTTPS. La variable
d'environnement @code{http_proxy} peut être initialisée dans l'environnement de
@command{guix-daemon} et est respectée pour le téléchargement des substituts.
Remarquez que la valeur de @code{http_proxy} dans l'environnement où tournent
@command{guix build}, @command{guix package} et les autres clients n'a
@emph{absolument aucun effet}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2433
+#: doc/guix.texi:2483
msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the
substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the
substitute server might be offline, the substitute may recently have been
deleted, the connection might have been interrupted, etc."
msgstr "Même lorsqu'un substitut pour une dérivation est disponible, la
substitution échoue parfois. Cela peut arriver pour plusieurs raisons : le
serveur de substitut peut être hors ligne, le substitut a récemment été
supprimé du serveur, la connexion peut avoir été interrompue, etc."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2447
+#: doc/guix.texi:2497
msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is
available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the
derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given
(@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}).
Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be
performed, and the derivation is considered to have failed. However, if
@code{--fallback} was given, then Guix will attem [...]
msgstr "Lorsque les substituts sont activés et qu'un substitut pour une
dérivation est disponible, mais que la tentative de substitution échoue, Guix
essaiera de construire la dérivation localement si @code{--fallback} a été
passé en argument (@pxref{fallback-option,, common build option
@code{--fallback}}). Plus spécifiquement, si cet option n'a pas été passée en
argument, alors aucune construction locale n'est effectuée et la dérivation est
considérée comme étant en échec. Cependant, [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2452
+#: doc/guix.texi:2502
msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can
try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}).
This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
msgstr "Pour se donner une idée du nombre de substituts disponibles
maintenant, vous pouvez essayer de lancer la commande @command{guix weather}
(@pxref{Invoking guix weather}). Cette command fournit des statistiques sur
les substituts fournis par un serveur."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2456
+#: doc/guix.texi:2506
#, no-wrap
msgid "trust, of pre-built binaries"
msgstr "confiance, en des binaires pré-construits"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2466
+#: doc/guix.texi:2516
msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the
mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and
determination to subvert the computing infrastructure and exploit its
weaknesses. While using @code{hydra.gnu.org} substitutes can be convenient, we
encourage users to also build on their own, or even run their own build farm,
such that @code{hydra.gnu.org} is less of an interesting target. One way to
help is by publishing the software you bui [...]
msgstr "De nos jours, le contrôle individuel sur son utilisation propre de
l'informatique est à la merci d'institutions, de sociétés et de groupes avec
assez de pouvoir et de détermination pour contourner les infrastructures
informatiques et exploiter leurs faiblesses. Bien qu'utiliser les substituts
de @code{hydra.gnu.org} soit pratique, nous encourageons les utilisateurs à
construire aussi par eux-même, voir à faire tourner leur propre ferme de
construction, pour que @code{hydra.gnu.o [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2478
+#: doc/guix.texi:2528
msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility
(@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or
derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of
independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems.
The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute
servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic
package builds (@pxref{Invoking guix challenge [...]
msgstr "Guix possède les fondations pour maximiser la reproductibilité
logicielle (@pxref{Features}). Dans la plupart des cas, des constructions
indépendantes d'un paquet donnée ou d'une dérivation devrait donner des
résultats identiques au bit près. Ainsi, à travers un ensemble de
constructions de paquets indépendantes il est possible de renforcer l'intégrité
du système. La commande @command{guix challenge} a pour but d'aider les
utilisateurs à tester les serveurs de substituts et à [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2482
+#: doc/guix.texi:2532
msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve
binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to
discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "Dans le futur, nous aimerions que Guix puisse publier et recevoir des
binaires d'autres utilisateurs, d'une manière pair-à-pair. Si vous voulez
discuter de ce projet, rejoignez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2486
+#: doc/guix.texi:2536
#, no-wrap
msgid "multiple-output packages"
msgstr "paquets avec plusieurs résultats"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2487
+#: doc/guix.texi:2537
#, no-wrap
msgid "package outputs"
msgstr "sorties de paquets"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2488
+#: doc/guix.texi:2538
#, no-wrap
msgid "outputs"
msgstr "sorties"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2498
+#: doc/guix.texi:2548
msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the
source package leads to exactly one directory in the store. When running
@command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU
libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be
omitted as shown in this command. In this particular case, the default output
of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static
libraries, Info documentation, and o [...]
msgstr "Souvent, les paquets définis dans Guix ont une seule @dfn{sortie} —
c.-à-d.@: que le paquet source conduit à exactement un répertoire dans le
dépôt. Lorsque vous lancez @command{guix package -i glibc}, vous installez la
sortie par défaut du paquet GNU libc ; la sortie par défaut est appelée
@code{out} mais son nom peut être omis comme le montre cette commande. Dans ce
cas particuliers, la sortie par défaut de @code{glibc} contient tous les
fichiers d'en-tête C, les bibliothèque [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2506
+#: doc/guix.texi:2556
msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files
produced from a single source package into separate outputs. For instance, the
GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB
of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not
need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To
install the main GLib output, which contains everything but the documentation,
one would run:"
msgstr "Parfois il est plus approprié de séparer les divers types de fichiers
produits par un même paquet source en plusieurs sorties. Par exemple, la
bibliothèque C GLib (utilisée par GTK+ et des paquets associés) installe plus
de 20 Mo de documentation de référence dans des pages HTML. Pour préserver
l'espace disque des utilisateurs qui n'en ont pas besoin, la documentation va
dans une sortie séparée nommée @code{doc}. Pour installer la sortie principale
de GLib, qui contient tout s [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2509
+#: doc/guix.texi:2559
#, no-wrap
msgid "guix package -i glib\n"
msgstr "guix package -i glib\n"
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:21805
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2561 doc/guix.texi:23274 doc/guix.texi:23299
#, no-wrap
msgid "documentation"
msgstr "documentation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2513
+#: doc/guix.texi:2563
msgid "The command to install its documentation is:"
msgstr "La commande pour installer la documentation est :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2516
+#: doc/guix.texi:2566
#, no-wrap
msgid "guix package -i glib:doc\n"
msgstr "guix package -i glib:doc\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2527
+#: doc/guix.texi:2577
msgid "Some packages install programs with different ``dependency
footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line
tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C
library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries.
In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas
the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs
to save space. The @command{guix siz [...]
msgstr "Certains paquets installent des programmes avec des « empreintes
dépendances » différentes. Par exemple le paquet WordNet installe à la fois
les outils en ligne de commande et les interfaces graphiques (GUI). La
première ne dépend que de la bibliothèque C, alors que cette dernière dépend de
Tcl/Tk et des bibliothèques X sous-jacentes. Dans ce cas, nous laissons les
outils en ligne de commande dans la sortie par défaut et l'interface graphique
dans une sortie séparée. Cela per [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2535
+#: doc/guix.texi:2585
msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU
distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries
and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and
@code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}).
The outputs of a packages are listed in the third column of the output of
@command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Il y a plusieurs paquets à sorties multiples dans la distribution GNU.
D'autres noms de sorties conventionnels sont @code{lib} pour les bibliothèques
et éventuellement les fichiers d'en-tête, @code{bin} pour les programmes
indépendants et @code{debug} pour les informations de débogage
(@pxref{Installing Debugging Files}). Les sorties d'un paquet sont listés
dans la troisième colonne de la sortie de @command{guix package
--list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:2538
+#: doc/guix.texi:2588
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix gc}"
msgstr "Invoquer @command{guix gc}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2540
+#: doc/guix.texi:2590
#, no-wrap
msgid "garbage collector"
msgstr "ramasse-miettes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2541
+#: doc/guix.texi:2591
#, no-wrap
msgid "disk space"
msgstr "espace disque"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2547
+#: doc/guix.texi:2597
msgid "Packages that are installed, but not used, may be
@dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to
explicitly run the garbage collector to reclaim space from the
@file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from
@file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond
repair!"
msgstr "Les paquets qui sont installés mais pas utilisés peuvent être
@dfn{glanés}. La commande @command{guix gc} permet aux utilisateurs de lancer
explicitement le ramasse-miettes pour récupérer de l'espace dans le répertoire
@file{/gnu/store}. C'est la @emph{seule} manière de supprimer des fichiers de
@file{/gnu/store} — supprimer des fichiers ou des répertoires à la main peut le
casser de manière impossible à réparer !"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2558
+#: doc/guix.texi:2608
msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under
@file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be
deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set
of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user
profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent
these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root},
for example (@pxref{Invoking gu [...]
msgstr "Le ramasse-miettes a un ensemble de @dfn{racines} connues : tout
fichier dans @file{/gnu/store} atteignable depuis une racine est considéré
comme @dfn{utilisé} et ne peut pas être supprimé ; tous les autres fichiers
sont considérés comme @dfn{inutilisés} et peuvent être supprimés. L'ensemble
des racines du ramasse-miettes (ou « racines du GC » pour faire court) inclue
les profils par défaut des utilisateurs ; par défaut les liens symboliques sous
@file{/var/guix/gcroots} représe [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2564
+#: doc/guix.texi:2614
msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is
often useful to remove old generations from user profiles; that way, old
package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is
achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking
guix package})."
msgstr "Avant de lancer @code{guix gc --collect-garbage} pour faire de la
place, c'est souvent utile de supprimer les anciennes génération des profils
utilisateurs ; de cette façon les anciennes constructions de paquets
référencées par ces générations peuvent être glanées. Cela se fait en lançaint
@code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2568
+#: doc/guix.texi:2618
msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when
you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least
address@hidden are available on your disk, simply run:"
msgstr "Nous recommandons de lancer le ramasse-miettes régulièrement ou
lorsque vous avez besoin d'espace disque. Par exemple pour garantir qu'au
moins address@hidden d'espace reste libre sur votre disque, lancez simplement :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2571
+#: doc/guix.texi:2621
#, no-wrap
msgid "guix gc -F 5G\n"
msgstr "guix gc -F 5G\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2580
+#: doc/guix.texi:2630
msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job
(@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job on GuixSD).
Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it
can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or
re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is
necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
msgstr "Il est parfaitement possible de le lancer comme une tâche périodique
non-interactive (@pxref{Scheduled Job Execution} pour apprendre comment
paramétrer une telle tâche sur GuixSD). Lancer @command{guix gc} sans argument
ramassera autant de miettes que possible mais ça n'est pas le plus pratique :
vous pourriez vous retrouver à reconstruire ou re-télécharger des logiciels «
inutilisés » du point de vu du GC mais qui sont nécessaires pour construire
d'autres logiciels — p.@: ex.@: [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2586
+#: doc/guix.texi:2636
msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be
used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files
(the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for
more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
msgstr "La command @command{guix gc} a trois modes d'opération : il peut être
utilisé pour glaner des fichiers inutilisés (par défaut), pour supprimer des
fichiers spécifiques (l'option @code{--delete}), pour afficher des informations
sur le ramasse-miettes ou pour des requêtes plus avancées. Les options du
ramasse-miettes sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2588
+#: doc/guix.texi:2638
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2589
+#: doc/guix.texi:2639
#, no-wrap
msgid "-C address@hidden"
msgstr "-C address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2593
+#: doc/guix.texi:2643
msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and
sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
msgstr "Ramasse les miettes — c.-à-d.@: les fichiers inaccessibles de
@file{/gnu/store} et ses sous-répertoires. C'est l'opération par défaut
lorsqu'aucune option n'est spécifiée."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2598
+#: doc/guix.texi:2648
msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected.
@var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such
as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size,
size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Lorsque @var{min} est donné, s'arrêter une fois que @var{min} octets
ont été collectés. @var{min} pour être un nombre d'octets ou inclure un
suffixe d'unité, comme @code{MiB} pour mébioctet et @code{GB} pour gigaoctet
(@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2600
+#: doc/guix.texi:2650
msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
msgstr "Lorsque @var{min} est omis, tout glaner."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2601
+#: doc/guix.texi:2651
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2602
+#: doc/guix.texi:2652
#, no-wrap
msgid "-F @var{free}"
msgstr "-F @var{libre}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2606
+#: doc/guix.texi:2656
msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under
@file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as
@code{500MiB}, as described above."
msgstr "Glaner jusqu'à ce que @var{libre} espace soit disponible dans
@file{/gnu/store} si possible ; @var{libre} est une quantité de stockage comme
@code{500MiB} comme décrit ci-dessus."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2609
+#: doc/guix.texi:2659
msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do
nothing and exit immediately."
msgstr "Lorsque @var{libre} ou plus est disponible dans @file{/gnu/store} ne
rien faire et s'arrêter immédiatement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2610
+#: doc/guix.texi:2660
#, no-wrap
msgid "--delete"
msgstr "--delete"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2611 doc/guix.texi:6018 doc/guix.texi:21082
+#: doc/guix.texi:2661 doc/guix.texi:6618 doc/guix.texi:22540
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-d"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2615
+#: doc/guix.texi:2665
msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as
arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they
are still live."
msgstr "Essayer de supprimer tous les fichiers et les répertoires du dépôt
spécifiés en argument. Cela échoue si certains des fichiers ne sont pas dans
le dépôt ou s'ils sont toujours utilisés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2616
+#: doc/guix.texi:2666
#, no-wrap
msgid "--list-failures"
msgstr "--list-failures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2618
+#: doc/guix.texi:2668
msgid "List store items corresponding to cached build failures."
msgstr "Lister les éléments du dépôt qui correspondent à des échecs de
construction"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2622
+#: doc/guix.texi:2672
msgid "This prints nothing unless the daemon was started with
@option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon,
@option{--cache-failures}})."
msgstr "Cela n'affiche rien à moins que le démon n'ait été démarré avec
@option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon,
@option{--cache-failures}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2623
+#: doc/guix.texi:2673
#, no-wrap
msgid "--clear-failures"
msgstr "--clear-failures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2625
+#: doc/guix.texi:2675
msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
msgstr "Supprimer les éléments du dépôt spécifiés du cache des constructions
échouées."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2628
+#: doc/guix.texi:2678
msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with
@option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
msgstr "De nouveau, cette option ne fait de sens que lorsque le démon est
démarré avec @option{--cache-failures}. Autrement elle ne fait rien."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2629
+#: doc/guix.texi:2679
#, no-wrap
msgid "--list-dead"
msgstr "--list-dead"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2632
+#: doc/guix.texi:2682
msgid "Show the list of dead files and directories still present in the
store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires inutilisés encore
présents dans le dépôt — c.-à-d.@: les fichiers et les répertoires qui ne sont
plus atteignables par aucune racine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2633
+#: doc/guix.texi:2683
#, no-wrap
msgid "--list-live"
msgstr "--list-live"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2635
+#: doc/guix.texi:2685
msgid "Show the list of live store files and directories."
msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires du dépôt utilisés."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2639
+#: doc/guix.texi:2689
msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
msgstr "En plus, les références entre les fichiers existants du dépôt peuvent
être demandés :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2642
+#: doc/guix.texi:2692
#, no-wrap
msgid "--references"
msgstr "--references"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2643
+#: doc/guix.texi:2693
#, no-wrap
msgid "--referrers"
msgstr "--referrers"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2644 doc/guix.texi:7145
+#: doc/guix.texi:2694 doc/guix.texi:7807
#, no-wrap
msgid "package dependencies"
msgstr "dépendances des paquets"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2647
+#: doc/guix.texi:2697
msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given
as arguments."
msgstr "Lister les références (respectivement les référents) des fichiers du
dépôt en argument."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2648
+#: doc/guix.texi:2698
#, no-wrap
msgid "--requisites"
msgstr "--requisites"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2649 doc/guix.texi:2956
+#: doc/guix.texi:2699 doc/guix.texi:3415
#, no-wrap
msgid "-R"
msgstr "-R"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2650 doc/guix.texi:7021 doc/guix.texi:7049 doc/guix.texi:7117
+#: doc/guix.texi:2700 doc/guix.texi:7683 doc/guix.texi:7711 doc/guix.texi:7779
#, no-wrap
msgid "closure"
msgstr "closure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2655
+#: doc/guix.texi:2705
msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites
include the store files themselves, their references, and the references of
these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive
closure} of the store files."
msgstr "Lister les prérequis des fichiers du dépôt passés en argument. Les
prérequis sont le fichier du dépôt lui-même, leur références et les références
de ces références, récursivement. En d'autre termes, la liste retournée est la
@dfn{closure transitive} des fichiers du dépôt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2659
+#: doc/guix.texi:2709
msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the
closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the
graph of references."
msgstr "@xref{Invoking guix size} pour un outil pour surveiller la taille de
la closure d'un élément. @xref{Invoking guix graph} pour un outil pour
visualiser le graphe des références."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2660
+#: doc/guix.texi:2710
#, no-wrap
msgid "--derivers"
msgstr "--derivers"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2661 doc/guix.texi:3241 doc/guix.texi:7230
+#: doc/guix.texi:2711 doc/guix.texi:3703 doc/guix.texi:7892
#, no-wrap
msgid "derivation"
msgstr "dérivation"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2664
+#: doc/guix.texi:2714
msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items
(@pxref{Derivations})."
msgstr "Renvoie les dérivations menant aux éléments du dépôt donnés
(@pxref{Derivations})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2666
+#: doc/guix.texi:2716
msgid "For example, this command:"
msgstr "Par exemple cette commande :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2669
+#: doc/guix.texi:2719
#, no-wrap
msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2674
+#: doc/guix.texi:2724
msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package
installed in your profile."
msgstr "renvoie les fichiers @file{.drv} menant au paquet @code{emacs}
installé dans votre profil."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2678
+#: doc/guix.texi:2728
msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance
because these files have been garbage-collected. There can also be more than
one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
msgstr "Remarquez qu'il peut n'y avoir aucun fichier @file{.drv} par exemple
quand ces fichiers ont été glanés. Il peut aussi y avoir plus d'un fichier
@file{.drv} correspondant à cause de dérivations à sortie fixées."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2682
+#: doc/guix.texi:2732
msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the
store and to control disk usage."
msgstr "Enfin, les options suivantes vous permettent de vérifier l'intégrité
du dépôt et de contrôler l'utilisation du disque."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2685
+#: doc/guix.texi:2735
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2686
+#: doc/guix.texi:2736
#, no-wrap
msgid "integrity, of the store"
msgstr "intégrité, du dépôt"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2687
+#: doc/guix.texi:2737
#, no-wrap
msgid "integrity checking"
msgstr "vérification d'intégrité"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2689
+#: doc/guix.texi:2739
msgid "Verify the integrity of the store."
msgstr "Vérifier l'intégrité du dépôt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2692
+#: doc/guix.texi:2742
msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the
database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
msgstr "Par défaut, s'assurer que tous les éléments du dépôt marqués comme
valides dans la base de données du démon existent bien dans @file{/gnu/store}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2695
+#: doc/guix.texi:2745
msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing
one or more of @code{contents} and @code{repair}."
msgstr "Lorsqu'elle est fournie, l'@var{option} doit être une liste séparée
par des virgule de l'un ou plus parmi @code{contents} et @code{repair}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2701
+#: doc/guix.texi:2751
msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the
content hash of each store item and compares it against its hash in the
database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it
traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time,
especially on systems with a slow disk drive."
msgstr "Lorsque vous passez @option{--verify=contents}, le démon calcul le
hash du contenu de chaque élément du dépôt et le compare au hash de sa base de
données. Les différences de hash sont rapportées comme des corruptions de
données. Comme elle traverse @emph{tous les fichiers du dépôt}, cette commande
peut prendre très longtemps pour terminer, surtout sur un système avec un
disque lent."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2702
+#: doc/guix.texi:2752
#, no-wrap
msgid "repairing the store"
msgstr "réparer le dépôt"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2703 doc/guix.texi:6011
+#: doc/guix.texi:2753 doc/guix.texi:6611
#, no-wrap
msgid "corruption, recovering from"
msgstr "corruption, récupérer de"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2711
+#: doc/guix.texi:2761
msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair}
causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes
for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus
potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A
lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are
corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Utiliser @option{--verify=repair} ou @option{--verify=contents,repair}
fait que le démon essaie de réparer les objets du dépôt corrompus en récupérant
leurs substituts (@pxref{Substituts}). Comme la réparation n'est pas atomique
et donc potentiellement dangereuse, elle n'est disponible que pour
l'administrateur système. Une alternative plus légère lorsque vous connaissez
exactement quelle entrée est corrompue consiste à lancer @command{guix build
--repair} (@pxref{Invoking guix [...]
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2712
+#: doc/guix.texi:2762
#, no-wrap
msgid "--optimize"
msgstr "--optimize"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2716
+#: doc/guix.texi:2766
msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is
@dfn{deduplication}."
msgstr "Optimiser le dépôt en liant en dur les fichiers identiques — c'est la
@dfn{déduplication}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2722
+#: doc/guix.texi:2772
msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or
archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication}
(@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this
option is primarily useful when the daemon was running with
@code{--disable-deduplication}."
msgstr "Le démon effectue une déduplication à chaque construction réussie ou
import d'archive à moins qu'il n'ait été démarré avec
@code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon,
@code{--disable-deduplication}}). Ainsi, cette option est surtout utile
lorsque le démon tourne avec @code{--disable-deduplication}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:2726
+#: doc/guix.texi:2776
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pull}"
msgstr "Invoquer @command{guix pull}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2728
+#: doc/guix.texi:2778
#, no-wrap
msgid "upgrading Guix"
msgstr "mettre à niveau Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2729
+#: doc/guix.texi:2779
#, no-wrap
msgid "updating Guix"
msgstr "mettre à jour Guix"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:2730
+#: doc/guix.texi:2780
#, no-wrap
msgid "guix pull"
msgstr "guix pull"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2731
+#: doc/guix.texi:2781
#, no-wrap
msgid "pull"
msgstr "pull"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2738
-msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in
the distribution currently available on your local machine. To update that
distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the
command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and
deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git}
repository."
-msgstr "Les paquets sont installés ou mis à jour vers la dernière version
disponible dans la distribution actuellement disponible sur votre machine
locale. Pour mettre à jour cette distribution, en même temps que les outils
Guix, vous devez lancer @command{guix pull} ; la commande télécharge le dernier
code source de Guix et des descriptions de paquets et le déploie. Le code
source est téléchargé depuis un dépôt @uref{https://git-scm.com, Git}."
+#: doc/guix.texi:2789
+msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in
the distribution currently available on your local machine. To update that
distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the
command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and
deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git}
repository, by default the official address@hidden repository, though this can
be customized."
+msgstr "Les paquets sont installés ou mis à jour vers la dernière version
disponible dans la distribution actuellement disponible sur votre machine
locale. Pour mettre à jour cette distribution, en même temps que les outils
Guix, vous devez lancer @command{guix pull} ; la commande télécharge le dernier
code source de Guix et des descriptions de paquets et le déploie. Le code
source est téléchargé depuis un dépôt @uref{https://git-scm.com, Git}, par
défaut le dépôt officiel de address@hidden [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2744
+#: doc/guix.texi:2795
msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package
versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the
Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version.
New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
msgstr "À la fin, @command{guix package} utilisera les paquets et les versions
des paquets de la copie de Guix tout juste récupérée. Non seulement ça, mais
toutes les commandes Guix et les modules Scheme seront aussi récupérés depuis
la dernière version. Les nouvelles sous-commandes de @command{guix} ajoutés
par la mise à jour sont aussi maintenant disponibles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2750
+#: doc/guix.texi:2801
msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the
effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, when
user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of
Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
msgstr "Chaque utilisateur peut mettre à jour sa copie de Guix avec
@command{guix pull} et l'effet est limité à l'utilisateur qui a lancé
@command{guix pull}. Par exemple, lorsque l'utilisateur @code{root} lance
@command{guix pull}, cela n'a pas d'effet sur la version de Guix que vois
@code{alice} et vice-versa"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2756
+#: doc/guix.texi:2807
msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available
under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make
sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest
version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
msgstr "Le résultat après avoir lancé @command{guix pull} est un @dfn{profil}
disponible sous @file{~/.config/guix/current} contenant la dernière version de
Guix. Ainsi, assurez-vous de l'ajouter au début de votre chemin de recherche
pour que vous utilisiez la dernière version. Le même conseil s'applique au
manuel Info (@pxref{Documentation}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2760
+#: doc/guix.texi:2811
#, no-wrap
msgid ""
"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
@@ -6193,12 +6341,12 @@ msgstr ""
"export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2764
+#: doc/guix.texi:2815
msgid "The @code{--list-generations} or @code{-l} option lists past
generations produced by @command{guix pull}, along with details about their
provenance:"
msgstr "L'option @code{--list-generations} ou @code{-l} liste les anciennes
générations produites par @command{guix pull}, avec des détails sur leur
origine :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2772
+#: doc/guix.texi:2823
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull -l\n"
@@ -6218,7 +6366,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2778
+#: doc/guix.texi:2833
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
@@ -6226,6 +6374,10 @@ msgid ""
" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
" branch: origin/master\n"
" commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
+" 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
+" 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
+" guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
+" heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
"\n"
msgstr ""
"Génération 2\t11 juin 2018 11:02:49\n"
@@ -6233,10 +6385,14 @@ msgstr ""
" URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
" branche : origin/master\n"
" commit : e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
+" 2 nouveaux paquets : keepalived, libnfnetlink\n"
+" 6 paquets mis à jour : emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
+" guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
+" heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2784
+#: doc/guix.texi:2841
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
@@ -6244,564 +6400,1275 @@ msgid ""
" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
" branch: origin/master\n"
" commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
+" 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
+" 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
msgstr ""
"Génération 3\t13 juin 2018 23:31:07\t(actuelle)\n"
" guix 844cc1c\n"
" URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
" branche : origin/master\n"
" commit : 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
+" 28 nouveaux paquets : emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
+" 69 paquets mis à jour : borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2790
+#: doc/guix.texi:2845
+msgid "@ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways
to describe the current status of Guix."
+msgstr "@ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} pour d'autres
manières de décrire le statut actuel de Guix."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2850
msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works like any other profile
created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is,
you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the
previous Guix---and so on:"
msgstr "Ce profil @code{~/.config/guix/current} fonctionne comme les autres
profils créés par @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}).
C'est-à-dire que vous pouvez lister les générations, revenir en arrière à une
génération précédente — c.-à-d.@: la version de Guix précédente — etc :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2796
+#: doc/guix.texi:2856
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
"switched from generation 3 to 2\n"
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
-"deleting /home/charlie/.config/guix/current-1-link\n"
+"deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
msgstr ""
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
"passé de la génération 3 à 2\n"
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
-"suppression de /home/charlie/.config/guix/current-1-link\n"
+"suppression de /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2800
+#: doc/guix.texi:2860
msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments,
but it supports the following options:"
msgstr "La commande @command{guix pull} est typiquement invoquée sans
arguments mais il supporte les options suivantes :"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2804
-msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error
output."
-msgstr "Produire une sortie verbeuse, en écrivant les journaux de construction
sur la sortie d'erreur standard."
-
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2805
+#: doc/guix.texi:2862
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2807
-msgid "Download Guix from the Git repository at @var{url}."
-msgstr "Télécharger Guix depuis le dépôt Git à @var{url}."
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2863
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:2808
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2864
#, no-wrap
-msgid "GUIX_PULL_URL"
-msgstr "GUIX_PULL_URL"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2812
-msgid "By default, the source is taken from its canonical Git repository at
@code{gnu.org}, for the stable branch of Guix. To use a different source, set
the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
-msgstr "Par défaut, la source est récupérée depuis le dépôt Git canonique sur
@code{gnu.org}, pour la branche stable de Guix. Pour utiliser une autre
source, paramétrez la variable d'environnement @code{GUIX_PULL_URL}."
+#: doc/guix.texi:2867
+msgid "Download code from the specified @var{url}, at the given @var{commit}
(a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
+msgstr "Télécharger le code depuis l'@var{url} spécifié, au @var{commit} donné
(un commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale) ou à la branche
@var{branch}."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2813
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2868 doc/guix.texi:2920
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
+msgstr "@file{channels.scm}, fichier de configuration"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2869 doc/guix.texi:2921
+#, no-wrap
+msgid "configuration file for channels"
+msgstr "fichier de configuration pour les canaux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2816
-msgid "Deploy @var{commit}, a valid Git commit ID represented as a hexadecimal
string."
-msgstr "Déployer de @var{commit}, un ID de commit Git valide représenté par
une chaîne hexadécimale."
+#: doc/guix.texi:2873
+msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify
your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the
@option{--channels} option (see below)."
+msgstr "Ces options sont fournies pour votre confort, mais vous pouvez aussi
spécifier votre configuration dans le fichier
@file{~/.config/guix/channels.scm} ou en utilisant l'option @option{--channels}
(voir plus bas)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2817
+#: doc/guix.texi:2874
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2875
+#, no-wrap
+msgid "-C @var{file}"
+msgstr "-C @var{file}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2820
-msgid "Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on
the repository at @var{url}."
-msgstr "Déployer le haut de la @var{branche}, le nom d'une branche Git
disponible sur le répertoire à @var{url}."
+#: doc/guix.texi:2880
+msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of
@file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that
evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
+msgstr "Lit la liste des canaux dans @var{file} plutôt que dans
@file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} doit contenir un code Scheme
qui s'évalue en une liste d'objets de canaux. @xref{Channels} pour plus
d'informations."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2827
+#: doc/guix.texi:2887
msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if
@var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}.
The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package
--list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Liste toutes les générations de @file{~/.config/guix/current} ou, si
@var{motif} est fournit, le sous-ensemble des générations qui correspondent à
@var{motif}. La syntaxe de @var{motif} est la même qu'avec @code{guix package
--list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2831
+#: doc/guix.texi:2890
+msgid "@ref{Invoking guix describe}, for a way to display information about
the current generation only."
+msgstr "@ref{Invoking guix describe}, pour une manière d'afficher des
informations sur la génération actuelle uniquement."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2894
+msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
+msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place de @file{~/.config/guix/current}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2895 doc/guix.texi:6248
+#, no-wrap
+msgid "--dry-run"
+msgstr "--dry-run"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2896 doc/guix.texi:6249
+#, no-wrap
+msgid "-n"
+msgstr "-n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2899
+msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or
substituted but do not actually do it."
+msgstr "Montrer quels commits des canaux seraient utilisés et ce qui serait
construit ou substitué mais ne pas le faire vraiment."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2902
+msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error
output."
+msgstr "Produire une sortie verbeuse, en écrivant les journaux de construction
sur la sortie d'erreur standard."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2906
msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only
useful to Guix developers."
msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour construire la dernière
version de Guix. Cette option n'est utile que pour les développeurs de Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2835
+#: doc/guix.texi:2912
+msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull}
which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional}
repositories containing package modules that should be deployed.
@xref{Channels}, for more information."
+msgstr "Le mécanisme de @dfn{canaux} vous permet de dire à @command{guix pull}
quels répertoires et branches récupérer, ainsi que les dépôts
@emph{supplémentaires} contenant des modules de paquets qui devraient être
déployés. @xref{Channels} pour plus d'information."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2915
msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options
(@pxref{Common Build Options})."
msgstr "En plus, @command{guix pull} supporte toutes les options de
construction communes (@pxref{Common Build Options})."
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:2837
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2919 doc/guix.texi:3279
#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix pack}"
-msgstr "Invoquer @command{guix pack}"
+msgid "channels"
+msgstr "canaux"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2922
+#, no-wrap
+msgid "@command{guix pull}, configuration file"
+msgstr "@command{guix pull}, fichier de configuration"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2923
+#, no-wrap
+msgid "configuration of @command{guix pull}"
+msgstr "configuration de @command{guix pull}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2843
-msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!)
lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i
@var{something}}, but that's not possible in this case. This is where
@command{guix pack} comes in."
-msgstr "Parfois vous voulez passer un logiciel à des gens qui n'ont pas
(encore !) la chance d'utiliser Guix. Vous leur diriez bien de lancer
@command{guix package -i @var{quelque chose}} mais ce n'est pas possible dans
ce cas. C'est là que @command{guix pack} entre en jeu."
+#: doc/guix.texi:2932
+msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix
pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads
and deploys Guix itself from the official address@hidden repository. This can
be customized by defining @dfn{channels} in the
@file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch
of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed
to pull from one or more channels. In other words, cha [...]
+msgstr "Guix et sa collection de paquets sont mis à jour en lançant
@command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Par défaut @command{guix
pull} télécharge et déploie Guix lui-même depuis le dépôt officiel de
address@hidden Cela peut être personnalisé en définissant des @dfn{canaux}
dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal spécifie l'URL et
la branche d'un répertoire Git à déployer et on peut demander à @command{guix
pull} de récupérer un ou plusieurs canaux. [...]
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2848
-msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that
already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and
@ref{Invoking guix archive}."
-msgstr "Si vous cherchez comment échanger des binaires entre des machines où
Guix est déjà installé, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix
publish}, et @ref{Invoking guix archive}."
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:2933
+#, no-wrap
+msgid "Using a Custom Guix Channel"
+msgstr "Utiliser un canal Guix personnalisé"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2850
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2940
+msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its
command-line tools as well as its package collection---should be downloaded.
For instance, suppose you want to update from your own copy of the Guix
repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks}
branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
+msgstr "Le canal nommé @code{guix} spécifie où Guix lui-même — ses outils en
ligne de commande ainsi que sa collection de paquets — sera téléchargé. Par
exemple, supposons que vous voulez effectuer les mises à jour depuis votre
propre copie du dépôt Guix sur @code{example.org}, et plus particulièrement
depuis la branche @code{super-hacks}. Vous pouvez écrire cette spécification
dans @code{~/.config/guix/channels.scm} :"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:2947
#, no-wrap
-msgid "pack"
-msgstr "pack"
+msgid ""
+";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n"
+" (branch \"super-hacks\")))\n"
+msgstr ""
+";; Dit à « guix pull » d'utiliser mon propre dépôt.\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n"
+" (branch \"super-hacks\")))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2952
+msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the
@code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}."
+msgstr "Maintenant, @command{guix pull} récupérera le code depuis la branche
@code{super-hacks} du dépôt sur @code{example.org}."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:2953
+#, no-wrap
+msgid "Specifying Additional Channels"
+msgstr "Spécifier des canaux supplémentaires"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2851
+#: doc/guix.texi:2955
#, no-wrap
-msgid "bundle"
-msgstr "lot"
+msgid "extending the package collection (channels)"
+msgstr "étendre la collection de paquets (canaux)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2852
+#: doc/guix.texi:2956
#, no-wrap
-msgid "application bundle"
-msgstr "lot d'applications"
+msgid "personal packages (channels)"
+msgstr "paquets personnels (canaux)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2853
+#: doc/guix.texi:2957
#, no-wrap
-msgid "software bundle"
-msgstr "lot de logiciels"
+msgid "channels, for personal packages"
+msgstr "canaux, pour des paquets personnels"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2862
-msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or
@dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing
the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies.
The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and
people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack
itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it
really contains the build [...]
-msgstr "La commande @command{guix pack} crée un @dfn{pack} ou @dfn{lot de
logiciels} : elle crée une archive tar ou un autre type d'archive contenunt les
binaires pour le logiciel qui vous intéresse ainsi que ses dépendances.
L'archive qui en résulte peut être utilisée sur toutes les machines qui n'ont
pas Guix et les gens peuvent lancer exactement les mêmes binaires que ceux que
vous avez avec Guix. Le pack lui-même est créé d'une manière reproductible au
bit près, pour que n'importe [...]
+#: doc/guix.texi:2965
+msgid "You can also specify @emph{additional channels} to pull from. Let's
say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you
think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like
to have these packages transparently available to you at the command line. You
would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package
Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can
use it as an additio [...]
+msgstr "Vous pouvez aussi spécifier des @emph{canaux supplémentaires} à
récupérer. Disons que vous avez un ensemble de paquets personnels ou de
variantes personnalisées qu'il ne vaudrait pas le coup de contribuer au projet
Guix, mais que vous voudriez pouvoir utiliser de manière transparente sur la
ligne de commande. Vous écririez d'abord des modules contenant ces définitions
de paquets (@pxref{Package Modules}), en les maintenant dans un dépôt Git, puis
vous ou n'importe qui d'autre p [...]
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:2969
+#, no-wrap
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:2973
+msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo
coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to
share a few words of caution:"
+msgstr "Avant que vous, cher utilisateur, ne vous exclamiez « Oh mais c'est
@emph{super génial} ! » et que vous ne publiez vos canaux personnels
publiquement, nous voudrions vous donner quelques avertissements :"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2981
+msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package
definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open
to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily
available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance
process."
+msgstr "Avant de publier un canal, envisagez de contribuer vos définitions de
paquets dans Guix (@pxref{Contributing}). Guix en tant que projet est ouvert à
tous les logiciels libres de toutes sortes, et les paquets dans Guix sont déjà
disponibles à tous les utilisateurs de Guix et bénéficient des processus
d'assurance qualité du projet."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2990
+msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix
developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember
that package modules and package definitions are just Scheme code that uses
various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these
APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We
never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs
either."
+msgstr "Lorsque vous maintenez des définitions de paquets en dehors de Guix,
nous, les développeurs de Guix, considérons que @emph{la charge de la
compatibilité vous incombe}. Rappelez-vous que les modules de paquets et les
définitions de paquets ne sont que du code Scheme qui utilise diverses
interfaces de programmation (API). Nous souhaitons rester libres de changer
ces API pour continuer à améliorer Guix, éventuellement d'une manière qui casse
votre canal. Nous ne changeons jamais [...]
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2994
+msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks,
please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
+msgstr "Corollaire : si vous utilisez un canal externe et que le canal est
cassé, merci de @emph{rapporter le problème à l'auteur du canal}, pas au projet
Guix."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:3001
+msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are
a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and
to share your improvements, which are basic tenets of
@uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please
email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
+msgstr "Vous avez été prévenus ! Maintenant, nous pensons que des canaux
externes sont une manière pratique d'exercer votre liberté pour augmenter la
collection de paquets de Guix et de partager vos améliorations, qui sont les
principes de bases du @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,
logiciel libe}. Contactez-nous par courriel sur @email{guix-devel@@gnu.org} si
vous souhaitez discuter à ce propos."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2865
-msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and
all their dependencies, you can run:"
-msgstr "Par exemple, pour créer un lot contenant Guile, Emacs, Geiser et
toutes leurs dépendances, vous pouvez lancer :"
+#: doc/guix.texi:3007
+msgid "Once you have a Git repository containing your own package modules, you
can write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to
pull from your personal channel @emph{in addition} to the default Guix
channel(s):"
+msgstr "Une fois que vous avez un dépôt Git contenant vos propres modules de
paquets, vous pouvez écrire @code{~/.config/guix/channels.scm} pour dire à
@command{guix pull} de récupérer votre canal personnel @emph{en plus} des
canaux Guix par défaut :"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2870
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:3008
+#, no-wrap
+msgid "%default-channels"
+msgstr "%default-channels"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3015
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix pack guile emacs geiser\n"
-"@dots{}\n"
-"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
+";; Add my personal packages to those Guix provides.\n"
+"(cons (channel\n"
+" (name 'my-personal-packages)\n"
+" (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n"
+" %default-channels)\n"
msgstr ""
-"$ guix pack guile emacs geiser\n"
-"@dots{}\n"
-"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2878
-msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory
with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile}
with the three packages of interest; the profile is the same as would be
created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to
create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
-msgstr "Le résultat ici est une archive tar contenant un répertoire
@file{/gnu/store} avec tous les paquets nécessaires. L'archive qui en résulte
contient un @dfn{profil} avec les trois paquets qui vous intéressent ; le
profil est le même qui celui qui aurait été créé avec @command{guix package
-i}. C'est ce mécanisme qui est utilisé pour créer les archives tar binaires
indépendantes de Guix (@pxref{Binary Installation})."
+";; Ajouter mes paquets personnels à ceux fournis par Guix.\n"
+"(cons (channel\n"
+" (name 'my-personal-packages)\n"
+" (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n"
+" %default-channels)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2883
-msgid "Users of this pack would have to run
@file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find
inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin}
symlink to the profile:"
-msgstr "Les utilisateurs de ce pack devraient lancer
@file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} pour lancer Guile, ce qui n'est pas
très pratique. Pour éviter cela, vous pouvez créer, disons, un lien symbolique
@file{/opt/gnu/bin} vers le profil :"
+#: doc/guix.texi:3025
+msgid "Note that the snippet above is (as always!) Scheme code; we use
@code{cons} to add a channel the list of channels that the variable
@code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,,
guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix
pull} builds not only Guix but also the package modules from your own
repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix
with your own package modules:"
+msgstr "Remarquez que le bout de code au-dessus est (comme toujours !) du code
Scheme ; nous utilisons @code{cons} pour ajouter un canal à la liste des canaux
que la variable @code{%default-channels} représente (@pxref{Pairs, @code{cons}
and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Avec ce fichier en place,
@command{guix pull} construit non seulement Guix mais aussi les modules de
paquets de votre propre dépôt. Le résultat dans @file{~/.config/guix/current}
est l'union de Guix et d [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2886
+#: doc/guix.texi:3040
#, no-wrap
-msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
-msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
+msgid ""
+"$ guix pull --list-generations\n"
+"@dots{}\n"
+"Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
+" guix d894ab8\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: master\n"
+" commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
+" my-personal-packages dd3df5e\n"
+" repository URL: https://example.org/personal-packages.git\n"
+" branch: master\n"
+" commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
+" 11 new packages: my-gimp, my-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
+" 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
+msgstr ""
+"$ guix pull --list-generations\n"
+"@dots{}\n"
+"Génération 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
+" guix d894ab8\n"
+" URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branche : master\n"
+" commit : d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
+" my-personal-packages dd3df5e\n"
+" URL du dépôt : https://example.org/personal-packages.git\n"
+" branche : master\n"
+" commit : dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
+" 11 nouveaux paquets : my-gimp, my-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
+" 4 paquets mis à jour : emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2890
-msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
-msgstr "De cette façon, les utilisateurs peuvent joyeusement taper
@file{/opt/gnu/bin/guile} et profiter."
+#: doc/guix.texi:3048
+msgid "The output of @command{guix pull} above shows that address@hidden
includes both Guix and packages from the @code{my-personal-packages} channel.
Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{my-gimp}
and @code{my-emacs-with-cool-features} might come from
@code{my-personal-packages}, while others come from the Guix default channel."
+msgstr "La sortie de @command{guix pull} ci-dessus montre que la
address@hidden contient aussi bien Guix que les paquets du canal
@code{my-personal-packages}. Parmi les nouveaux paquets et les paquets mis à
jour qui sont listés, certains comme @code{my-gimp} et
@code{my-emacs-with-cool-features} peuvent provenir de
@code{my-personal-packages}, tandis que d'autres viennent du canal par défaut
de Guix."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:3049
+#, no-wrap
+msgid "Replicating Guix"
+msgstr "Répliquer Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2891
+#: doc/guix.texi:3051
#, no-wrap
-msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
-msgstr "binaires repositionnables, avec @command{guix pack}"
+msgid "pinning, channels"
+msgstr "épinglage, canaux"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2899
-msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on
their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case,
you will want to use the @code{--relocatable} option (see below). This option
produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere
in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your
tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
-msgstr "Et si le destinataire de votre pack n'a pas les privilèges root sur sa
machine, et ne peut donc pas le décompresser dans le système de fichiers racine
? Dans ce cas, vous pourriez utiliser l'option @code{--relocatable} (voir plus
bas). Cette option produite des @dfn{binaire repositionnables}, ce qui
signifie qu'ils peuvent être placés n'importe où dans l'arborescence du système
de fichiers : dans l'exemple au-dessus, les utilisateurs peuvent décompresser
votre archive dans leur [...]
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3052 doc/guix.texi:3218
+#, no-wrap
+msgid "replicating Guix"
+msgstr "répliquer Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2900
+#: doc/guix.texi:3053
#, no-wrap
-msgid "Docker, build an image with guix pack"
-msgstr "Docker, construire une image avec guix pack"
+msgid "reproducibility, of Guix"
+msgstr "reproductibilité, de Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2903
-msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using
the following command:"
-msgstr "Autrement, vous pouvez produire un pack au format d'image Docker avec
la commande suivante :"
+#: doc/guix.texi:3058
+msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely
which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate
it, say, on another machine, by providing a channel specification in
@file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
+msgstr "La sortie de @command{guix pull --list-generations} ci-dessus montre
précisément quels commits ont été utilisés pour construire cette instance de
Guix. Nous pouvons donc la répliquer, disons sur une autre machine, en
fournissant une spécification de canal dans @file{~/.config/guix/channels.scm}
qui est « épinglé » à ces commits :"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2906
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3069
#, no-wrap
-msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
-msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
+msgid ""
+";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n"
+" (channel\n"
+" (name 'my-personal-packages)\n"
+" (url \"https://example.org/personal-packages.git\")\n"
+" (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
+msgstr ""
+";; Déployer des commits précis de mes canaux préférés.\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n"
+" (channel\n"
+" (name 'my-personal-packages)\n"
+" (url \"https://example.org/personal-packages.git\")\n"
+" (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2913
-msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load}
command. See the
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker
documentation} for more information."
-msgstr "Le résultat est une archive tar qui peut être passée à la commande
@command{docker load}. Voir la
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentation
de Docker} pour plus d'informations."
+#: doc/guix.texi:3073
+msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate
this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe})."
+msgstr "La commande @command{guix describe --format=channels} peut même
générer cette liste de canaux directement (@pxref{Invoking guix describe})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3080
+msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with
access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build
gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of
the same command on the other machine. It also means both machines have access
to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of
every package it defines."
+msgstr "À ce moment les deux machines font tourner @emph{exactement le même
Guix}, avec l'accès @emph{exactement aux même paquets}. La sortie de
@command{guix build gimp} sur une machine sera exactement la même, au bit près,
que la sortie de la même commande sur l'autre machine. Cela signifie aussi que
les deux machines ont accès à tous les codes sources de Guix, et
transitivement, à tous les codes sources de tous les paquets qu'il définit."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3085
+msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of
binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments
at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will.
@xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
+msgstr "Cela vous donne des super-pouvoirs, ce qui vous permet de suivre la
provenance des artefacts binaires avec un grain très fin et de reproduire les
environnements logiciels à volonté — une sorte de capacité de «
méta-reproductibilité », si vous voulez. @xref{Inferiors}, pour une autre
manière d'utiliser ces super-pouvoirs."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:3093
+msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of
version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
+msgstr "La fonctionnalité décrite ici est un « démonstrateur technique » à la
version @value{VERSION}. Ainsi, l'interface est sujette à changements."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2914
+#: doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:6093
#, no-wrap
-msgid "Singularity, build an image with guix pack"
-msgstr "Singularity, construire une image avec guix pack"
+msgid "inferiors"
+msgstr "inférieurs"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2915
+#: doc/guix.texi:3096
#, no-wrap
-msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
-msgstr "SquashFS, construire une image avec guix pack"
+msgid "composition of Guix revisions"
+msgstr "composition de révisions de Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2918
-msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following
command:"
-msgstr "Autrement, vous pouvez produire une image SquashFS avec la commande
suivante :"
+#: doc/guix.texi:3101
+msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix
you're currently running with packages available in a different revision of
Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different
Guix revisions in arbitrary ways."
+msgstr "Parfois vous pourriez avoir à mélanger des paquets de votre révision
de Guix avec des paquets disponibles dans une révision différente de Guix. Les
@dfn{inférieurs} de Guix vous permettent d'accomplir cette tâche en composant
différentes versions de Guix de manière arbitraire."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2921
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3102 doc/guix.texi:3167
#, no-wrap
-msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
-msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
+msgid "inferior packages"
+msgstr "paquets inférieurs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2929
-msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted
or directly be used as a file system container image with the
@uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment},
using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
-msgstr "Le résultat est une image de système de fichiers SquashFS qui peut
soit être montée directement soit être utilisée comme image de conteneur de
système de fichiers avec l'@uref{http://singularity.lbl.gov, environnement
d'exécution conteneurisé Singularity}, avec des commandes comme
@command{singularity shell} ou @command{singularity exec}."
+#: doc/guix.texi:3108
+msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process
connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix
repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and
to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse
and manipulate the packages that an inferior address@hidden packages}."
+msgstr "Techniquement, un « inférieur » est surtout un processus Guix séparé
connecté à votre processus Guix principal à travers un REPL (@pxref{Invoking
guix repl}). Le module @code{(guix inferior)} vous permet de créer des
inférieurs et de communiquer avec eux. Il fournit aussi une interface de
haut-niveau pour naviguer dans les paquets d'un inférieur — @dfn{des paquets
inférieurs} — et les manipuler."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2931
-msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
-msgstr "Diverses options en ligne de commande vous permettent de personnaliser
votre pack :"
+#: doc/guix.texi:3118
+msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a
simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's
assume you want to install in your profile the current @code{guile} package,
along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of
Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and
you want to run your code against the old address@hidden To do that, you could
write a manifest for use by @code{guix pac [...]
+msgstr "Lorsqu'on les combine avec des canaux (@pxref{Channels}), les
inférieurs fournissent une manière simple d'interagir avec un révision de Guix
séparée. Par exemple, disons que vous souhaitiez installer dans votre profil
le paquet guile actuel, avec le @code{guile-json} d'une ancienne révision de
Guix — peut-être parce que la nouvelle version de @code{guile-json} a une API
incompatible et que vous voulez lancer du code avec l'ancienne API. Pour cela,
vous pourriez écrire un manife [...]
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2933
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3122
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid ""
+"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
+" (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
+" (srfi srfi-1)) ;pour « first »\n"
+"\n"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2934
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3131
#, no-wrap
-msgid "-f @var{format}"
-msgstr "-f @var{format}"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2936
-msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
-msgstr "Produire un pack dans le @var{format} donné."
+msgid ""
+"(define channels\n"
+" ;; This is the old revision from which we want to\n"
+" ;; extract guile-json.\n"
+" (list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit\n"
+" \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(define channels\n"
+" ;; L'ancienne révision depuis laquelle on veut\n"
+" ;; extraire guile-json.\n"
+" (list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit\n"
+" \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
+"\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2938
-msgid "The available formats are:"
-msgstr "Les formats disponibles sont :"
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3135
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define inferior\n"
+" ;; An inferior representing the above revision.\n"
+" (inferior-for-channels channels))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(define inferior\n"
+" ;; Un inférieur représentant la révision ci-dessus.\n"
+" (inferior-for-channels channels))\n"
+"\n"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2940
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3141
#, no-wrap
-msgid "tarball"
-msgstr "tarball"
+msgid ""
+";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
+";; and the old \"guile-json\" package.\n"
+"(packages->manifest\n"
+" (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
+" (specification->package \"guile\")))\n"
+msgstr ""
+";; Maintenant on crée un manifeste avec le paquet « guile » actuel\n"
+";; et l'ancien paquet « guile-json ».\n"
+"(packages->manifest\n"
+" (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
+" (specification->package \"guile\")))\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2943
-msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the
specified binaries and symlinks."
-msgstr "C'est le format par défaut. Il produit une archive tar contenant tous
les binaires et les liens symboliques spécifiés."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3146
+msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build
the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs
will be much faster because the Guix revision will be cached."
+msgstr "Durant la première exécution, @command{guix package --manifest}
pourrait avoir besoin de construire le canal que vous avez spécifié avant de
créer l'inférieur ; les exécutions suivantes seront bien plus rapides parce que
la révision de Guix sera déjà en cache."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2944
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3149
+msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to
open an inferior:"
+msgstr "Le module @code{(guix inferior)} fournit les procédures suivantes pour
ouvrir un inférieur :"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:3150
#, no-wrap
-msgid "docker"
-msgstr "docker"
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-for-channels @var{channels} @"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2948
-msgid "This produces a tarball that follows the
@uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker
Image Specification}."
-msgstr "Cela produit une archive tar qui suit la
@uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md,
spécification des images Docker}."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:3155
+msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a
list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be
reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to
the build daemon."
+msgstr ""
+"[#:cache-directory] [#:ttl]\n"
+"Renvoie un inférieur pour @var{channels}, une liste de canaux. Elle utilise
le cache dans @var{cache-directory}, où les entrées peuvent être glanées après
@var{ttl} secondes. Cette procédure ouvre une nouvelle connexion au démon de
construction."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2949
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:3158
+msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for
@var{channels}, which can take time."
+msgstr "Elle a pour effet de bord de construire ou de substituer des binaires
pour @var{channels}, ce qui peut prendre du temps."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:3160
#, no-wrap
-msgid "squashfs"
-msgstr "squashfs"
+msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
+msgstr "{Procédure Scheme} open-inferior @var{directory} @"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2953
-msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries
and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like
procfs."
-msgstr "Cela produit une image SquashFS contenant tous les binaires et liens
symboliques spécifiés, ainsi que des points de montages vides pour les systèmes
de fichiers virtuels comme procfs."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:3165
+msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory},
running @address@hidden/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if
the inferior could not be launched."
+msgstr ""
+"[#:command \"bin/guix\"]\n"
+"Ouvre le Guix inférieur dans @var{directory} et lance
@address@hidden/@var{command} repl} ou équivalent. Renvoie @code{#f} si
l'inférieur n'a pas pu être lancé."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2955
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3170
+msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior
packages."
+msgstr "Les procédures listées plus bas vous permettent d'obtenir et de
manipuler des paquets inférieurs."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:3171
#, no-wrap
-msgid "--relocatable"
-msgstr "--relocatable"
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-packages @var{inferior}"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2960
-msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed
anywhere in the file system hierarchy and run from there. For example, if you
create a pack containing Bash with:"
-msgstr "Produit des @dfn{binaires repositionnables} — c.-à-d.@: des binaires
que vous pouvez placer n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers
et les lancer à partir de là. Par exemple, si vous créez un pack contenant
Bash avec :"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:3173
+msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
+msgstr "Renvoie la liste des paquets connus de l'inférieur @var{inferior}."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2963
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:3175
#, no-wrap
-msgid "guix pack -R -S /mybin=bin bash\n"
-msgstr "guix pack -R -S /mybin=bin bash\n"
+msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
+msgstr "{Procédure Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name}
@"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2968
-msgid "... you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your
home directory as a normal user, run:"
-msgstr "… vous pouvez copier ce pack sur une machine qui n'a pas Guix et
depuis votre répertoire personnel en tant qu'utilisateur non-privilégié, lancer
:"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:3180
+msgid "address@hidden Return the sorted list of inferior packages matching
@var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If
@var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by
@var{version}."
+msgstr ""
+"address@hidden"
+"Renvoie la liste triée des paquets inférieurs qui correspondent à @var{name}
dans @var{inferior}, avec le plus haut numéro de version en premier. Si
@var{version} est vrai, renvoie seulement les paquets avec un numéro de version
préfixé par @var{version}."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2972
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:3182
#, no-wrap
-msgid ""
-"tar xf pack.tar.gz\n"
-"./mybin/sh\n"
-msgstr ""
-"tar xf pack.tar.gz\n"
-"./mybin/sh\n"
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package? @var{obj}"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2980
-msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that
@file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash},
even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is
probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
-msgstr "Dans ce shell, si vous tapez @code{ls /gnu/store}, vous remarquerez
que @file{/gnu/store} apparaît et contient toutes les dépendances de
@code{bash}, même si la machine n'a pas du tout de @file{/gnu/store} ! C'est
sans doute la manière la plus simple de déployer du logiciel construit avec
Guix sur une machine sans Guix."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:3184
+msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
+msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un paquet inférieur."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2987
-msgid "There's a gotcha though: this technique relies on the @dfn{user
namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to
mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some
GNU/Linux distributions turn it off; on these systems, programs from the pack
@emph{will fail to run}, unless they are unpacked in the root file system."
-msgstr "Il y a un inconvénient cependant : cette technique repose sur les
@dfn{espaces de noms} du noyau Linux qui permettent à des utilisateurs
non-privilégiés de monter des systèmes de fichiers ou de changer de racine.
Les anciennes versions de Linux ne le supportaient pas et certaines
distributions GNU/Linux les désactivent ; sur ces système, les programme du
pack @emph{ne fonctionneront pas} à moins qu'ils ne soient décompressés à la
racine du système de fichiers."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:3186
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-name @var{package}"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2988 doc/guix.texi:5882 doc/guix.texi:6720 doc/guix.texi:7307
-#: doc/guix.texi:7457 doc/guix.texi:21068
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:3187
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-version @var{package}"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2989 doc/guix.texi:5883 doc/guix.texi:6721 doc/guix.texi:7308
-#: doc/guix.texi:7458 doc/guix.texi:21069
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:3188
#, no-wrap
-msgid "-e @var{expr}"
-msgstr "-e @var{expr}"
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-synopsis @var{package}"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2991 doc/guix.texi:6723 doc/guix.texi:7310
-msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
-msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}."
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:3189
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-description @var{package}"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2995
-msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix
build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix
build}})."
-msgstr "Cela a le même but que l'option de même nom de @command{guix build}
(@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} dans @command{guix
build}})."
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:3190
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-home-page @var{package}"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3000
-msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the
Scheme code in @var{file}."
-msgstr "Utiliser les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le
code Scheme dans @var{fichier}"
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:3191
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-location @var{package}"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3008
-msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix
package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same
manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use
it both for creating profiles and for creating archives for use on machines
that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a
manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
-msgstr "Elle a un but similaire à l'option de même nom dans @command{guix
package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les mêmes
fichiers manifeste. Ils vous permettent de définir une collection de paquets
une fois et de l'utiliser aussi bien pour créer des profils que pour créer des
archives pour des machines qui n'ont pas Guix d'installé. Remarquez que vous
pouvez spécifier @emph{soit} un fichier manifeste, @emph{soit} une liste de
paquet, mais pas les deux."
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:3192
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-inputs @var{package}"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3010 doc/guix.texi:5955 doc/guix.texi:7135 doc/guix.texi:7543
-#: doc/guix.texi:8177 doc/guix.texi:21077
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:3193
#, no-wrap
-msgid "-s @var{system}"
-msgstr "-s @var{système}"
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3013 doc/guix.texi:5958
-msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead
of the system type of the build host."
-msgstr "Tenter de construire pour le @var{système} — p.@: ex.@:
@code{i686-linux} — plutôt que pour le type de système de l'hôte de
construction."
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:3194
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3014 doc/guix.texi:5986
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:3195
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs
@var{package}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs
@var{package}"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3015 doc/guix.texi:3441 doc/guix.texi:5987
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:3196
#, no-wrap
-msgid "cross-compilation"
-msgstr "compilation croisée"
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3019 doc/guix.texi:5991
-msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such
as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU
configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:3197
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths
@var{package}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths
@var{package}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:3198
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-search-paths @var{package}"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:3203
+msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors
(@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior
@var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call
these procedures."
+msgstr "Ces procédures sont la contrepartie des accesseurs des enregistrements
de paquets (@pxref{package Reference}). La plupart fonctionne en effectuant
des requêtes à l'inférieur dont provient @var{package}, donc l'inférieur doit
toujours être disponible lorsque vous appelez ces procédures."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3213
+msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or
file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also
transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is
commonly use in manifests (@pxref{Invoking guix package, the
@option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an
inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in
manifests, in the @code{packages} field of your [...]
+msgstr "Les paquets inférieurs peuvent être utilisés de manière transparente
comme tout autre paquet ou objet simili-fichier dans des G-expressions
(@pxref{G-Expressions}). Ils sont aussi gérés de manière transparente par la
procédure @code{packages->manifest}, qui est typiquement utilisée dans des
manifestes (@pxref{Invoking guix package, l'option @option{--manifest} de
@command{guix package}}). Ainsi, vous pouvez insérer un paquet inférieur à peu
près n'importe où vous utiliseriez un [...]
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:3215
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix describe}"
+msgstr "Invoquer @command{guix describe}"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3226
+msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix
am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in
many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different
machine or user account, if you want to report a bug or to determine what
change in the channels you are using caused it, or if you want to record your
system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command
answers these questions."
+msgstr "Souvent vous voudrez répondre à des questions comme « quelle révision
de Guix j'utilise ? » ou « quels canaux est-ce que j'utilise ? ». C'est une
information utile dans de nombreuses situations : si vous voulez
@emph{répliquer} un environnement sur une machine différente ou un compte
utilisateur, si vous voulez rapporter un bogue ou pour déterminer quel
changement dans les canaux que vous utilisez l'a causé ou si vous voulez
enregistrer l'état de votre système pour le reproduire [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3230
+msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix
describe} displays the channel(s) that it was built from, including their
repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
+msgstr "Lorsqu'elle est lancée depuis un @command{guix} mis à jour avec
@command{guix pull}, @command{guix describe} affiche les canaux qui ont été
construits, avec l'URL de leur dépôt et l'ID de leur commit (@pxref{Channels})
:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3238
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix describe\n"
+"Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
+" guix e0fa68c\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: master\n"
+" commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
+msgstr ""
+"$ guix describe\n"
+"Generation 10\t03 sep. 2018 17:32:44\t(actuelle)\n"
+" guix e0fa68c\n"
+" URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branche : master\n"
+" commit : e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3247
+msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar
in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of
@command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation
(@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because
the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this
information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and
also to replicate it."
+msgstr "Si vous connaissez bien le système de contrôle de version Git, cela
ressemble en essence à @command{git describe} ; la sortie est aussi similaire à
celle de @command{guix pull --list-generations}, mais limitée à la génération
actuelle (@pxref{Invoking guix pull, l'option @option{--list-generations}}).
Comme l'ID de commit de Git ci-dessus se réfère sans aucune ambiguïté à un
instantané de Guix, cette information est tout ce dont vous avez besoin pour
décrire la révision de Guix [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3250
+msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also
be asked to return a list of channels instead of the human-readable description
above:"
+msgstr "Pour rendre plus facile la réplication de Guix, @command{guix
describe} peut aussi renvoyer une liste de canaux plutôt que la description
lisible par un humain au-dessus :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix describe -f channels\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit\n"
+" \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
+msgstr ""
+"$ guix describe -f channels\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit\n"
+" \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3267
+msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on
some other machine or at a later point in time, which will instantiate
@emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C}
option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of
Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}.
We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
+msgstr "Vous pouvez sauvegarder ceci dans un fichier et le donner à
@command{guix pull -C} sur une autre machine ou plus tard, ce qui instantiera
@emph{exactement la même révision de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, l'option
@option{-C}}). À partir de là, comme vous pouvez déployer la même révision de
Guix, vous pouvez aussi bien @emph{répliquer un environnement logiciel
complet}. Nous pensons humblement que c'est @emph{génial}, et nous espérons
que vous aimerez ça aussi !"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3270
+msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as
follows:"
+msgstr "Voici les détails des options supportées par @command{guix describe} :"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3272 doc/guix.texi:3392
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3273 doc/guix.texi:3393
+#, no-wrap
+msgid "-f @var{format}"
+msgstr "-f @var{format}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3275
+msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
+msgstr "Produire la sortie dans le @var{format} donné, parmi :"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3277
+#, no-wrap
+msgid "human"
+msgstr "human"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3279
+msgid "produce human-readable output;"
+msgstr "produire une sortie lisible par un humain,"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3283
+msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to
@command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm}
(@pxref{Invoking guix pull});"
+msgstr "produire une liste de spécifications de canaux qui peut être passée à
@command{guix pull -C} ou installée dans @file{~/.config/guix/channels.scm}
(@pxref{Invoking guix pull}),"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3283 doc/guix.texi:7075
+#, no-wrap
+msgid "json"
+msgstr "json"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3284
+#, no-wrap
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3286
+msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
+msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format JSON,"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3286
+#, no-wrap
+msgid "recutils"
+msgstr "recutils"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3288
+msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
+msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format
Recutils."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3293
+msgid "Display information about @var{profile}."
+msgstr "Afficher les informations sur le @var{profil}."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:3296
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix pack}"
+msgstr "Invoquer @command{guix pack}"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3302
+msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!)
lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i
@var{something}}, but that's not possible in this case. This is where
@command{guix pack} comes in."
+msgstr "Parfois vous voulez passer un logiciel à des gens qui n'ont pas
(encore !) la chance d'utiliser Guix. Vous leur diriez bien de lancer
@command{guix package -i @var{quelque chose}} mais ce n'est pas possible dans
ce cas. C'est là que @command{guix pack} entre en jeu."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:3307
+msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that
already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and
@ref{Invoking guix archive}."
+msgstr "Si vous cherchez comment échanger des binaires entre des machines où
Guix est déjà installé, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix
publish}, et @ref{Invoking guix archive}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3309
+#, no-wrap
+msgid "pack"
+msgstr "pack"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3310
+#, no-wrap
+msgid "bundle"
+msgstr "lot"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3311
+#, no-wrap
+msgid "application bundle"
+msgstr "lot d'applications"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3312
+#, no-wrap
+msgid "software bundle"
+msgstr "lot de logiciels"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3321
+msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or
@dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing
the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies.
The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and
people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack
itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it
really contains the build [...]
+msgstr "La commande @command{guix pack} crée un @dfn{pack} ou @dfn{lot de
logiciels} : elle crée une archive tar ou un autre type d'archive contenunt les
binaires pour le logiciel qui vous intéresse ainsi que ses dépendances.
L'archive qui en résulte peut être utilisée sur toutes les machines qui n'ont
pas Guix et les gens peuvent lancer exactement les mêmes binaires que ceux que
vous avez avec Guix. Le pack lui-même est créé d'une manière reproductible au
bit près, pour que n'importe [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3324
+msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and
all their dependencies, you can run:"
+msgstr "Par exemple, pour créer un lot contenant Guile, Emacs, Geiser et
toutes leurs dépendances, vous pouvez lancer :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3329
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix pack guile emacs geiser\n"
+"@dots{}\n"
+"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
+msgstr ""
+"$ guix pack guile emacs geiser\n"
+"@dots{}\n"
+"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3337
+msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory
with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile}
with the three packages of interest; the profile is the same as would be
created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to
create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
+msgstr "Le résultat ici est une archive tar contenant un répertoire
@file{/gnu/store} avec tous les paquets nécessaires. L'archive qui en résulte
contient un @dfn{profil} avec les trois paquets qui vous intéressent ; le
profil est le même qui celui qui aurait été créé avec @command{guix package
-i}. C'est ce mécanisme qui est utilisé pour créer les archives tar binaires
indépendantes de Guix (@pxref{Binary Installation})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3342
+msgid "Users of this pack would have to run
@file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find
inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin}
symlink to the profile:"
+msgstr "Les utilisateurs de ce pack devraient lancer
@file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} pour lancer Guile, ce qui n'est pas
très pratique. Pour éviter cela, vous pouvez créer, disons, un lien symbolique
@file{/opt/gnu/bin} vers le profil :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3345
+#, no-wrap
+msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
+msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3349
+msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
+msgstr "De cette façon, les utilisateurs peuvent joyeusement taper
@file{/opt/gnu/bin/guile} et profiter."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3350
+#, no-wrap
+msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
+msgstr "binaires repositionnables, avec @command{guix pack}"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3358
+msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on
their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case,
you will want to use the @code{--relocatable} option (see below). This option
produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere
in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your
tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
+msgstr "Et si le destinataire de votre pack n'a pas les privilèges root sur sa
machine, et ne peut donc pas le décompresser dans le système de fichiers racine
? Dans ce cas, vous pourriez utiliser l'option @code{--relocatable} (voir plus
bas). Cette option produite des @dfn{binaire repositionnables}, ce qui
signifie qu'ils peuvent être placés n'importe où dans l'arborescence du système
de fichiers : dans l'exemple au-dessus, les utilisateurs peuvent décompresser
votre archive dans leur [...]
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3359
+#, no-wrap
+msgid "Docker, build an image with guix pack"
+msgstr "Docker, construire une image avec guix pack"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3362
+msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using
the following command:"
+msgstr "Autrement, vous pouvez produire un pack au format d'image Docker avec
la commande suivante :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3365
+#, no-wrap
+msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
+msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3372
+msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load}
command. See the
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker
documentation} for more information."
+msgstr "Le résultat est une archive tar qui peut être passée à la commande
@command{docker load}. Voir la
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentation
de Docker} pour plus d'informations."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3373
+#, no-wrap
+msgid "Singularity, build an image with guix pack"
+msgstr "Singularity, construire une image avec guix pack"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3374
+#, no-wrap
+msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
+msgstr "SquashFS, construire une image avec guix pack"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3377
+msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following
command:"
+msgstr "Autrement, vous pouvez produire une image SquashFS avec la commande
suivante :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3380
+#, no-wrap
+msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
+msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3388
+msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted
or directly be used as a file system container image with the
@uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment},
using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
+msgstr "Le résultat est une image de système de fichiers SquashFS qui peut
soit être montée directement soit être utilisée comme image de conteneur de
système de fichiers avec l'@uref{http://singularity.lbl.gov, environnement
d'exécution conteneurisé Singularity}, avec des commandes comme
@command{singularity shell} ou @command{singularity exec}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3390
+msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
+msgstr "Diverses options en ligne de commande vous permettent de personnaliser
votre pack :"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3395
+msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
+msgstr "Produire un pack dans le @var{format} donné."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3397
+msgid "The available formats are:"
+msgstr "Les formats disponibles sont :"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3399
+#, no-wrap
+msgid "tarball"
+msgstr "tarball"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3402
+msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the
specified binaries and symlinks."
+msgstr "C'est le format par défaut. Il produit une archive tar contenant tous
les binaires et les liens symboliques spécifiés."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3403
+#, no-wrap
+msgid "docker"
+msgstr "docker"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3407
+msgid "This produces a tarball that follows the
@uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker
Image Specification}."
+msgstr "Cela produit une archive tar qui suit la
@uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md,
spécification des images Docker}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3408
+#, no-wrap
+msgid "squashfs"
+msgstr "squashfs"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3412
+msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries
and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like
procfs."
+msgstr "Cela produit une image SquashFS contenant tous les binaires et liens
symboliques spécifiés, ainsi que des points de montages vides pour les systèmes
de fichiers virtuels comme procfs."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3414
+#, no-wrap
+msgid "--relocatable"
+msgstr "--relocatable"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3419
+msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed
anywhere in the file system hierarchy and run from there. For example, if you
create a pack containing Bash with:"
+msgstr "Produit des @dfn{binaires repositionnables} — c.-à-d.@: des binaires
que vous pouvez placer n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers
et les lancer à partir de là. Par exemple, si vous créez un pack contenant
Bash avec :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3422
+#, no-wrap
+msgid "guix pack -R -S /mybin=bin bash\n"
+msgstr "guix pack -R -S /mybin=bin bash\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3427
+msgid "... you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your
home directory as a normal user, run:"
+msgstr "… vous pouvez copier ce pack sur une machine qui n'a pas Guix et
depuis votre répertoire personnel en tant qu'utilisateur non-privilégié, lancer
:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3431
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tar xf pack.tar.gz\n"
+"./mybin/sh\n"
+msgstr ""
+"tar xf pack.tar.gz\n"
+"./mybin/sh\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3439
+msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that
@file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash},
even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is
probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
+msgstr "Dans ce shell, si vous tapez @code{ls /gnu/store}, vous remarquerez
que @file{/gnu/store} apparaît et contient toutes les dépendances de
@code{bash}, même si la machine n'a pas du tout de @file{/gnu/store} ! C'est
sans doute la manière la plus simple de déployer du logiciel construit avec
Guix sur une machine sans Guix."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3446
+msgid "There's a gotcha though: this technique relies on the @dfn{user
namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to
mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some
GNU/Linux distributions turn it off; on these systems, programs from the pack
@emph{will fail to run}, unless they are unpacked in the root file system."
+msgstr "Il y a un inconvénient cependant : cette technique repose sur les
@dfn{espaces de noms} du noyau Linux qui permettent à des utilisateurs
non-privilégiés de monter des systèmes de fichiers ou de changer de racine.
Les anciennes versions de Linux ne le supportaient pas et certaines
distributions GNU/Linux les désactivent ; sur ces système, les programme du
pack @emph{ne fonctionneront pas} à moins qu'ils ne soient décompressés à la
racine du système de fichiers."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3447 doc/guix.texi:6482 doc/guix.texi:7352 doc/guix.texi:7969
+#: doc/guix.texi:8126 doc/guix.texi:22526
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3448 doc/guix.texi:6483 doc/guix.texi:7353 doc/guix.texi:7970
+#: doc/guix.texi:8127 doc/guix.texi:22527
+#, no-wrap
+msgid "-e @var{expr}"
+msgstr "-e @var{expr}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3450 doc/guix.texi:7355 doc/guix.texi:7972
+msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
+msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3454
+msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix
build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix
build}})."
+msgstr "Cela a le même but que l'option de même nom de @command{guix build}
(@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} dans @command{guix
build}})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3459
+msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the
Scheme code in @var{file}."
+msgstr "Utiliser les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le
code Scheme dans @var{fichier}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3467
+msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix
package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same
manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use
it both for creating profiles and for creating archives for use on machines
that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a
manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
+msgstr "Elle a un but similaire à l'option de même nom dans @command{guix
package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les mêmes
fichiers manifeste. Ils vous permettent de définir une collection de paquets
une fois et de l'utiliser aussi bien pour créer des profils que pour créer des
archives pour des machines qui n'ont pas Guix d'installé. Remarquez que vous
pouvez spécifier @emph{soit} un fichier manifeste, @emph{soit} une liste de
paquet, mais pas les deux."
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3469 doc/guix.texi:6555 doc/guix.texi:7797 doc/guix.texi:7980
+#: doc/guix.texi:8212 doc/guix.texi:8846 doc/guix.texi:22535
+#, no-wrap
+msgid "-s @var{system}"
+msgstr "-s @var{système}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3472 doc/guix.texi:6558
+msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead
of the system type of the build host."
+msgstr "Tenter de construire pour le @var{système} — p.@: ex.@:
@code{i686-linux} — plutôt que pour le type de système de l'hôte de
construction."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3473 doc/guix.texi:6586
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3474 doc/guix.texi:3904 doc/guix.texi:6587
+#, no-wrap
+msgid "cross-compilation"
+msgstr "compilation croisée"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3478 doc/guix.texi:6591
+msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such
as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU
configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un
triplet GNU valide, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying
target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3020
+#: doc/guix.texi:3479
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3021
+#: doc/guix.texi:3480
#, no-wrap
msgid "-C @var{tool}"
msgstr "-C @var{outil}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3024
+#: doc/guix.texi:3483
msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip},
@code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
msgstr "Compresser l'archive résultante avec @var{outil} — l'un des outils
parmi @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} ou @code{none} pour aucune
compression."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3025
+#: doc/guix.texi:3484
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3026
+#: doc/guix.texi:3485
#, no-wrap
msgid "-S @var{spec}"
msgstr "-S @var{spec}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3029
+#: doc/guix.texi:3488
msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can
appear several times."
msgstr "Ajouter les liens symboliques spécifiés par @var{spec} dans le pack.
Cette option peut apparaître plusieurs fois."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3033
+#: doc/guix.texi:3492
msgid "@var{spec} has the form @address@hidden@var{target}}, where
@var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the
symlink target."
msgstr "@var{spec} a la forme @address@hidden@var{cible}}, où @var{source} est
le lien symbolique qui sera créé et @var{cible} est la cible du lien."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3036
+#: doc/guix.texi:3495
msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin}
symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
msgstr "Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique
@file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3037
+#: doc/guix.texi:3496
#, no-wrap
msgid "--localstatedir"
msgstr "--localstatedir"
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3497
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3040
-msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the
resulting pack."
-msgstr "Inclure le « répertoire d'état local », @file{/var/guix} dans le
paquet résultant."
+#: doc/guix.texi:3502
+msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the
resulting pack, and notably the
@file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default
@var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to
@file{~root/.guix-profile}."
+msgstr "Inclus le « répertoire d'état local », @file{/var/guix}, dans le lot
qui en résulte, et notamment le profil
@file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nom}} — par défaut @var{nom} est
@code{guix-profile}, ce qui correspond à @file{~root/.guix-profile}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3046
+#: doc/guix.texi:3508
msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as
well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in
the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not
providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it
or removed from it after extraction of the pack."
msgstr "@file{/var/guix} contient la base de données du dépôt (@pxref{The
Store}) ainsi que les racines du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}).
Le fournir dans le pack signifie que le dépôt et « complet » et gérable par
Guix ; ne pas le fournir dans le pack signifie que le dépôt est « mort » :
aucun élément ne peut être ajouté ni enlevé après l'extraction du pack."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3049
+#: doc/guix.texi:3511
msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball
(@pxref{Binary Installation})."
msgstr "Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix
(@pxref{Binary Installation})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3053
+#: doc/guix.texi:3515
msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only
useful to Guix developers."
msgstr "Utiliser les programmes d'amorçage pour construire le pack. Cette
option n'est utile que pour les développeurs de Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3058
+#: doc/guix.texi:3520
msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options
(@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options
(@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "En plus, @command{guix pack} supporte toutes les options de
construction communes (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de
transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:3061
+#: doc/guix.texi:3523
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix archive}"
msgstr "Invoquer @command{guix archive}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:3063
+#: doc/guix.texi:3525
#, no-wrap
msgid "guix archive"
msgstr "guix archive"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3064
+#: doc/guix.texi:3526
#, no-wrap
msgid "archive"
msgstr "archive"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3070
+#: doc/guix.texi:3532
msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files
from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a
machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred
from one machine to the store on another machine."
msgstr "La commande @command{guix archive} permet aux utilisateurs
d'@dfn{exporter} des fichiers du dépôt dans une simple archive puis ensuite de
les @dfn{importer} sur une machine qui fait tourner Guix. En particulier, elle
permet de transférer des fichiers du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une
autre machine."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3074
+#: doc/guix.texi:3536
msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable
for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
msgstr "Si vous chercher une manière de produire des archives dans un format
adapté pour des outils autres que Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3076
+#: doc/guix.texi:3538
#, no-wrap
msgid "exporting store items"
msgstr "exporter des éléments du dépôt"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3078
+#: doc/guix.texi:3540
msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
msgstr "Pour exporter des fichiers du dépôt comme une archive sur la sortie
standard, lancez :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3081
+#: doc/guix.texi:3543
#, no-wrap
msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
msgstr "guix archive --export @var{options} @var{spécifications}...\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3088
+#: doc/guix.texi:3550
msgid "@var{specifications} may be either store file names or package
specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}).
For instance, the following command creates an archive containing the
@code{gui} output of the @code{git} package and the main output of
@code{emacs}:"
msgstr "@var{spécifications} peut être soit des noms de fichiers soit des
spécifications de paquets, comme pour @command{guix package} (@pxref{Invoking
guix package}). Par exemple, la commande suivante crée une archive contenant
la sortie @code{gui} du paquet @code{git} et la sortie principale de
@code{emacs} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3091
+#: doc/guix.texi:3553
#, no-wrap
msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3096
+#: doc/guix.texi:3558
msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive}
automatically builds them. The build process may be controlled with the common
build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Si les paquets spécifiés ne sont pas déjà construits, @command{guix
archive} les construit automatiquement. Le processus de construction peut être
contrôlé avec les options de construction communes (@pxref{Common Build
Options})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3099
+#: doc/guix.texi:3561
msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH,
one would run:"
msgstr "Pour transférer le paquet @code{emacs} vers une machine connectée en
SSH, on pourrait lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3102
+#: doc/guix.texi:3564
#, no-wrap
msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive
--import\n"
msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh la-machine guix archive
--import\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3107
+#: doc/guix.texi:3569
msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine
to another like this:"
msgstr "De même, on peut transférer un profil utilisateur complet d'une
machine à une autre comme cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3111
+#: doc/guix.texi:3573
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
@@ -6811,160 +7678,162 @@ msgstr ""
" ssh la-machine guix-archive --import\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3121
+#: doc/guix.texi:3583
msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the
profile as well as all of their dependencies are transferred (due to
@code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target
machine. The @code{--missing} option can help figure out which items are
missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and
optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this
case (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Cependant, remarquez que, dans les deux exemples, le paquet
@code{emacs}, le profil ainsi que toutes leurs dépendances sont transférées (à
cause de @code{-r}), indépendamment du fait qu'ils soient disponibles dans le
dépôt de la machine cible. L'option @code{--missing} peut vous aider à
comprendre les éléments qui manquent dans le dépôt de la machine cible. La
commande @command{guix copy} simplifie et optimise ce processus, c'est donc ce
que vous devriez utiliser dans ce cas (@ [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3122
+#: doc/guix.texi:3584
#, no-wrap
msgid "nar, archive format"
msgstr "nar, format d'archive"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3123
+#: doc/guix.texi:3585
#, no-wrap
msgid "normalized archive (nar)"
msgstr "archive normalisée (nar)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3133
+#: doc/guix.texi:3595
msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format,
which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more
appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata
for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory,
or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the
order in which directory entries are stored always follows the order of file
names according to the [...]
msgstr "Les archives sont stockées au format « archive normalisé » ou « nar »,
qui est comparable dans l'esprit à « tar » mais avec des différences qui le
rendent utilisable pour ce qu'on veut faire. Tout d'abord, au lieu de stocker
toutes les métadonnées Unix de chaque fichier, le format nar ne mentionne que
le type de fichier (normal, répertoire ou lien symbolique) ; les permissions
Unix, le groupe et l'utilisateur ne sont pas mentionnés. Ensuite, l'ordre dans
lequel les entrées de r [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3139
+#: doc/guix.texi:3601
msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive,
and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies
the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the
signing key is not authorized."
msgstr "Lors de l'export, le démon signe numériquement le contenu de l'archive
et cette signature est ajoutée à la fin du fichier. Lors de l'import, le démon
vérifie la signature et rejette l'import en cas de signature invalide ou si la
clef de signature n'est pas autorisée."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3141
+#: doc/guix.texi:3603
msgid "The main options are:"
msgstr "Les principales options sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3143
+#: doc/guix.texi:3605
#, no-wrap
msgid "--export"
msgstr "--export"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3146
+#: doc/guix.texi:3608
msgid "Export the specified store files or packages (see below.) Write the
resulting archive to the standard output."
msgstr "Exporter les fichiers ou les paquets du dépôt (voir plus bas). Écrire
l'archive résultante sur la sortie standard."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3149
+#: doc/guix.texi:3611
msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless
@code{--recursive} is passed."
msgstr "Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que
@code{--recursive} ne soit passé."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3150 doc/guix.texi:6258 doc/guix.texi:6644
+#: doc/guix.texi:3612 doc/guix.texi:6858 doc/guix.texi:6956 doc/guix.texi:6983
+#: doc/guix.texi:7182 doc/guix.texi:7223 doc/guix.texi:7270
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr "-r"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3151 doc/guix.texi:6257 doc/guix.texi:6643
+#: doc/guix.texi:3613 doc/guix.texi:6857 doc/guix.texi:6955 doc/guix.texi:6982
+#: doc/guix.texi:7181 doc/guix.texi:7222 doc/guix.texi:7269
#, no-wrap
msgid "--recursive"
msgstr "--recursive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3156
+#: doc/guix.texi:3618
msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix
archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the
resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported
store items."
msgstr "En combinaison avec @code{--export}, cette option demande à
@command{guix archive} d'inclure les dépendances des éléments donnés dans
l'archive. Ainsi, l'archive résultante est autonome : elle contient la closure
des éléments du dépôt exportés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3157
+#: doc/guix.texi:3619
#, no-wrap
msgid "--import"
msgstr "--import"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3162
+#: doc/guix.texi:3624
msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed
therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature,
or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see
@code{--authorize} below.)"
msgstr "Lire une archive depuis l'entrée standard et importer les fichiers
inclus dans le dépôt. Annuler si l'archive a une signature invalide ou si elle
est signée par une clef publique qui ne se trouve pas dans le clefs autorisées
(voir @code{--authorize} plus bas.)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3163
+#: doc/guix.texi:3625
#, no-wrap
msgid "--missing"
msgstr "--missing"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3167
+#: doc/guix.texi:3629
msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line,
and write on the standard output the subset of these files missing from the
store."
msgstr "Liste une liste de noms de fichiers du dépôt sur l'entrée standard, un
par ligne, et écrit sur l'entrée standard le sous-ensemble de ces fichiers qui
manquent dans le dépôt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3168
+#: doc/guix.texi:3630
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3169
+#: doc/guix.texi:3631
#, no-wrap
msgid "signing, archives"
msgstr "signature, archives"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3174
+#: doc/guix.texi:3636
msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before
archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation
usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the
key pair."
msgstr "Générer une nouvelle paire de clefs pour le démon. Cela est un
prérequis avant que les archives ne puissent être exportées avec
@code{--export}. Remarquez que cette opération prend généralement du temps
parce qu'elle doit récupère suffisamment d'entropie pour générer la paire de
clefs."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3184
+#: doc/guix.texi:3646
msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in
@file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key,
which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key
using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0,
it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify
@code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key
related Functions, @code{gcry_pk_genk [...]
msgstr "La paire de clefs générée est typiquement stockée dans
@file{/etc/guix}, dans @file{signing-key.pub} (clef publique) et
@file{signing-key.sec} (clef privée, qui doit rester secrète). Lorsque
@var{paramètres} est omis, une clef ECDSA utilisant la courbe Ed25519 est
générée ou pour les version de libgcrypt avant 1.6.0, une clef RSA de 4096
bits. Autrement, @var{paramètres} peut spécifier les paramètres @code{genkey}
adaptés pour libgcrypt (@pxref{General public-key related Functi [...]
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3185
+#: doc/guix.texi:3647
#, no-wrap
msgid "--authorize"
msgstr "--authorize"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3186
+#: doc/guix.texi:3648
#, no-wrap
msgid "authorizing, archives"
msgstr "autorisation, archives"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3190
+#: doc/guix.texi:3652
msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input.
The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same
format as the @file{signing-key.pub} file."
msgstr "Autoriser les imports signés par la clef publique passée sur l'entrée
standard. La clef publique doit être au « format avancé s-expression » —
c.-à-d.@: le même format que le fichier @file{signing-key.pub}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3197
+#: doc/guix.texi:3659
msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file
@file{/etc/guix/acl}. The file contains
@url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format
s-expressions''} and is structured as an access-control list in the
@url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure
(SPKI)}."
msgstr "La liste des clefs autorisées est gardée dans un fichier modifiable
par des humains dans @file{/etc/guix/acl}. Le fichier contient des
@url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, « s-expressions au format
avancé »} et est structuré comme une liste de contrôle d'accès dans
l'@url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, infrastructure à clefs publiques
simple (SPKI)}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3198
+#: doc/guix.texi:3660
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3199
+#: doc/guix.texi:3661
#, no-wrap
msgid "-x @var{directory}"
msgstr "-x @var{répertoire}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3203
+#: doc/guix.texi:3665
msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers
(@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level
operation needed in only very narrow use cases; see below."
msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de
substituts (@pxref{Substituts}) et l'extrait dans @var{répertoire}. C'est une
opération de bas niveau requise seulement dans de rares cas d'usage ; voir plus
loin."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3206
+#: doc/guix.texi:3668
msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs
served by @code{hydra.gnu.org} to @file{/tmp/emacs}:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante extrait le substitut pour Emacs
servi par @code{hydra.gnu.org} dans @file{/tmp/emacs} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3211
+#: doc/guix.texi:3673
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -O - \\\n"
@@ -6976,42 +7845,42 @@ msgstr ""
" | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3218
+#: doc/guix.texi:3680
msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced
by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they
do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature
verification and its output should be considered unsafe."
msgstr "Les archives à un seul élément sont différentes des archives à
plusieurs éléments produites par @command{guix archive --export} ; elles
contiennent un seul élément du dépôt et elles n'embarquent @emph{pas} de
signature. Ainsi cette opération ne vérifie @emph{pas} de signature et sa
sortie devrait être considérée comme non sûre."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3221
+#: doc/guix.texi:3683
msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of
archive contents coming from possibly untrusted substitute servers."
msgstr "Le but principal de cette opération est de faciliter l'inspection du
contenu des archives venant de serveurs auxquels on ne fait potentiellement pas
confiance."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3234
+#: doc/guix.texi:3696
msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to
define, build, and query packages. The first interface allows users to write
high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging
concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its
dependencies. These definitions can then be turned into concrete build
actions."
msgstr "GNU Guix fournit diverses interface de programmation Scheme (API) qui
pour définir, construire et faire des requêtes sur des paquets. La première
interface permet aux utilisateurs d'écrire des définitions de paquets de
haut-niveau. Ces définitions se réfèrent à des concepts de création de paquets
familiers, comme le nom et la version du paquet, son système de construction et
ses dépendances. Ces définitions peuvent ensuite être transformées en actions
concrètes lors de la cons [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3240
+#: doc/guix.texi:3702
msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In
a standard setup, the daemon has write access to the store---the
@file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also
has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to
minimize interference with the rest of the system."
msgstr "Les actions de construction sont effectuées par le démon Guix, pour le
compte des utilisateurs. Dans un environnement standard, le démon possède les
droits en écriture sur le dépôt — le répertoire @file{/gnu/store} — mais pas
les utilisateurs. La configuration recommandée permet aussi au démon
d'effectuer la construction dans des chroots, avec un utilisateur de
construction spécifique pour minimiser les interférences avec le reste du
système."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3249
+#: doc/guix.texi:3711
msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the
store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually
provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation
of the build actions to be taken, and the environment in which they should
occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs.
The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive}
from them."
msgstr "Il y a des API de plus bas niveau pour interagir avec le démon et le
dépôt. Pour demander au démon d'effectuer une action de construction, les
utilisateurs lui donnent en fait une @dfn{dérivation}. Une dérivation est une
représentation à bas-niveau des actions de construction à entreprendre et
l'environnement dans lequel elles devraient avoir lieu — les dérivations sont
aux définitions de paquets ce que l'assembleur est aux programmes C. Le terme
de « dérivation » vient du fai [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3252
+#: doc/guix.texi:3714
msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level
package definitions."
msgstr "Ce chapitre décrit toutes ces API tour à tour, à partir des
définitions de paquets à haut-niveau."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3269
+#: doc/guix.texi:3732
msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the
@code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example,
the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like
this:"
msgstr "L'interface de haut-niveau pour les définitions de paquets est
implémentée dans les modules @code{(guix packages)} et @code{(guix
build-system)}. Par exemple, la définition du paquet, ou la @dfn{recette}, du
paquet GNU Hello ressemble à cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3277
+#: doc/guix.texi:3740
#, no-wrap
msgid ""
"(define-module (gnu packages hello)\n"
@@ -7031,7 +7900,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3296
+#: doc/guix.texi:3759
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public hello\n"
@@ -7073,277 +7942,277 @@ msgstr ""
" (license gpl3+)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3306
+#: doc/guix.texi:3769
msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning
of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to
a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme
records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be
inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for
instance, @code{(package-name hello)} address@hidden"hello\"}."
msgstr "Sans être un expert Scheme, le lecteur peut comprendre la
signification des différents champs présents. Cette expression lie la variable
@code{hello} à un objet @code{<package>}, qui est essentiellement un
enregistrement (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference
Manual}). On peut inspecter cet objet de paquet avec les procédures qui se
trouvent dans le module @code{(guix packages)} ; par exemple,
@code{(package-name hello)} renvoie — oh surprise ! — @code{\"he [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3310
+#: doc/guix.texi:3773
msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of
the package you are interested in from another repository, using the @code{guix
import} command (@pxref{Invoking guix import})."
msgstr "Avec un peu de chance, vous pourrez importer tout ou partie de la
définition du paquet qui vous intéresse depuis un autre répertoire avec la
commande @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3316
+#: doc/guix.texi:3779
msgid "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own,
@code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but
it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu
packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools
(@pxref{Package Modules})."
msgstr "Dans l'exemple précédent, @var{hello} est défini dans un module à
part, @code{(gnu packages hello)}. Techniquement, cela n'est pas strictement
nécessaire, mais c'est pratique : tous les paquets définis dans des modules
sous @code{(gnu packages @dots{})} sont automatiquement connus des outils en
ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3318
+#: doc/guix.texi:3781
msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
msgstr "Il y a quelques points à remarquer dans la définition de paquet
précédente :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3325
+#: doc/guix.texi:3788
msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object
(@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the
@code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the
source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
msgstr "Le champ @code{source} du paquet est un objet @code{<origin>}
(@pxref{origin Reference}, pour la référence complète). Ici, on utilise la
méthode @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, ce qui signifie que la
source est un fichier à télécharger par FTP ou HTTP."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3328
+#: doc/guix.texi:3791
msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of
the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
msgstr "Le préfixe @code{mirror://gnu} demande à @code{url-fetch} d'utiliser
l'un des miroirs GNU définis dans @code{(guix download)}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3335
+#: doc/guix.texi:3798
msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file
being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of
the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32
representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix
download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash}
(@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr "Le champ @code{sha256} spécifie le hash SHA256 attendu pour le fichier
téléchargé. Il est requis et permet à Guix de vérifier l'intégrité du fichier.
La forme @code{(base32 @dots{})} introduit a représentation en base32 du hash.
Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download}
(@pxref{Invoking guix download}) et @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix
hash})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3336
+#: doc/guix.texi:3799
#, no-wrap
msgid "patches"
msgstr "correctifs"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3340
+#: doc/guix.texi:3803
msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches}
field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme
expression to modify the source code."
msgstr "Lorsque cela est requis, la forme @code{origin} peut aussi avec un
champ @code{patches} qui liste les correctifs à appliquer et un champ
@code{snippet} qui donne une expression Scheme pour modifier le code source."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3342
+#: doc/guix.texi:3805
#, no-wrap
msgid "GNU Build System"
msgstr "Système de construction GNU"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3348
+#: doc/guix.texi:3811
msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the
package (@pxref{Build Systems}). Here, @var{gnu-build-system} represents the
familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and
installed with the usual @code{./configure && make && make check && make
install} command sequence."
msgstr "Le champ @code{build-system} spécifie la procédure pour construire le
paquet (@pxref{Build Systems}). Ici, @var{gnu-build-system} représente le
système de construction GNU familier, où les paquets peuvent être configurés,
construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make
check && make install} habituelle."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3354
+#: doc/guix.texi:3817
msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system
(@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} as a
request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag."
msgstr "Le champ @code{arguments} spécifie des options pour le système de
construction (@pxref{Build Systems}). Ici il est interprété par
@var{gnu-build-system} comme une demande de lancer @file{configure} avec le
drapeau @code{--enable-silent-rules}."
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3355 doc/guix.texi:3358
+#: doc/guix.texi:3818 doc/guix.texi:3821
#, no-wrap
msgid "quote"
msgstr "quote"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3356
+#: doc/guix.texi:3819
#, no-wrap
msgid "quoting"
msgstr "quoting"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3357
+#: doc/guix.texi:3820
#, no-wrap
msgid "'"
msgstr "'"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3366
+#: doc/guix.texi:3829
msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to
introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}.
@xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for
details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments
passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly
Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Que sont ces apostrophes (@code{'}) ? C'est de la syntaxe Scheme pour
introduire une liste ; @code{'} est synonyme de la fonction @code{quote}.
@xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des
détails. Ice la valeur du champ @code{arguments} est une liste d'arguments
passés au système de construction plus tard, comme avec @code{apply}
(@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3372
+#: doc/guix.texi:3835
msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword}
(@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and
@code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the
build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference
Manual})."
msgstr "La séquence dièse-deux-points (@code{#:}) définie un @dfn{mot-clef}
Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et
@code{#:configure-flags} est un mot-clef utilisé pour passer un argument au
système de construction (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile
Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3378
+#: doc/guix.texi:3841
msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e.,
build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input
called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable;
@var{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
msgstr "Le champ @code{inputs} spécifie les entrées du processus de
construction — c.-à-d.@: les dépendances à la construction ou à l'exécution du
paquet. Ici on définie une entrée nommée @code{\"gawk\"} dont la valeur est la
variable @var{gawk} ; @var{gawk} est elle-même liée à un objet
@code{<package>}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3379
+#: doc/guix.texi:3842
#, no-wrap
msgid "backquote (quasiquote)"
msgstr "accent grave (quasiquote)"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3380
+#: doc/guix.texi:3843
#, no-wrap
msgid "`"
msgstr "`"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3381
+#: doc/guix.texi:3844
#, no-wrap
msgid "quasiquote"
msgstr "quasiquote"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3382
+#: doc/guix.texi:3845
#, no-wrap
msgid "comma (unquote)"
msgstr "virgule (unquote)"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3383
+#: doc/guix.texi:3846
#, no-wrap
msgid ","
msgstr ","
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3384
+#: doc/guix.texi:3847
#, no-wrap
msgid "unquote"
msgstr "unquote"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3385
+#: doc/guix.texi:3848
#, no-wrap
msgid ",@@"
msgstr ",@@"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3386
+#: doc/guix.texi:3849
#, no-wrap
msgid "unquote-splicing"
msgstr "unquote-splicing"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3392
+#: doc/guix.texi:3855
msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows
us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a
comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list
(@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "De nouveau, @code{`} (un accent grave, synonyme de la fonction
@code{quasiquote}) nous permet d'introduire une liste litérale dans le champ
@code{inputs}, tandis que @code{,} (une virgule, synonyme de la fonction
@code{unquote}) nous permet d'insérer une valeur dans cette liste
(@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3396
+#: doc/guix.texi:3859
msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need
to be specified as inputs here. Instead, @var{gnu-build-system} takes care of
ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Remarquez que GCC, Coreutils, Bash et les autres outils essentiels
n'ont pas besoin d'être spécifiés en tant qu'entrées ici. À la place, le
@var{gnu-build-system} est en charge de s'assurer qu'ils sont présents
(@pxref{Build Systems})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3400
+#: doc/guix.texi:3863
msgid "However, any other dependencies need to be specified in the
@code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be
unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
msgstr "Cependant, toutes les autres dépendances doivent être spécifiées dans
le champ @code{inputs}. Toute dépendance qui ne serait pas spécifiée ici sera
simplement indisponible pour le processus de construction, ce qui peut mener à
un échec de la construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3403
+#: doc/guix.texi:3866
msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
msgstr "@xref{package Reference}, pour une description complète des champs
possibles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3414
+#: doc/guix.texi:3877
msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be
built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix
build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging
Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the
@command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging
Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and
@ref{Invoking guix lint}, for informati [...]
msgstr "Lorsqu'une définition de paquet est en place, le paquet peut enfin
être construit avec l'outil en ligne de commande @code{guix build}
(@pxref{Invoking guix build}), pour résoudre les échecs de construction que
vous pourriez rencontrer (@pxref{Debugging Build Failures}). Vous pouvez
aisément revenir à la définition du paquet avec la commande @command{guix edit}
(@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, pour plus
d'inforamtions sur la manière de tester des défin [...]
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:3414
+#: doc/guix.texi:3877
#, no-wrap
msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3418
-msgid "Lastly, @pxref{Package Modules}, for information on how to extend the
distribution by adding your own package definitions to
@code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
-msgstr "Enfin, @pxref{Package Modules} pour des informations sur la manière
d'étendre la distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets dans
@code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
+#: doc/guix.texi:3881
+msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the
distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
+msgstr "Enfin, @pxref{Channels} pour des informations sur la manière d'étendre
la distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets dans un « canal
»."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3422
+#: doc/guix.texi:3885
msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can
be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix
refresh})."
msgstr "Finalement, la mise à jour de la définition du paquet à une nouvelle
version amont peut en partie s'automatiser avec la commande @command{guix
refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3428
+#: doc/guix.texi:3891
msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>}
object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That
derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build
actions it prescribes may then be realized by using the
@code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
msgstr "Sous le capot, une dérivation qui correspond à un objet
@code{<package>} est d'abord calculé par la procédure
@code{package-derivation}. Cette dérivation est stockée dans un fichier
@code{.drv} dans @file{/gnu/store}. Les actions de construction qu'il prescrit
peuvent ensuite être réalisées par la procédure @code{build-derivation}
(@pxref{The Store})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3429
+#: doc/guix.texi:3892
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package}
address@hidden"
msgstr "{Procédure Scheme} package-derivation @var{store} @var{package}
address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3432
+#: doc/guix.texi:3895
msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system}
(@pxref{Derivations})."
msgstr "Renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} pour le
@var{système} (@pxref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3438
+#: doc/guix.texi:3901
msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system}
must be a string denoting the target system type---e.g.,
@code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must
be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
msgstr "@var{paquet} doit être un objet @code{<package>} valide et
@var{système} une chaîne indiquant le type de système cible — p.ex.@:
@code{\"x86_64-linux\"} pour un système GNU x86_64 basé sur Linux. @var{dépôt}
doit être une connexion au démon, qui opère sur les dépôt (@pxref{The Store})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3444
+#: doc/guix.texi:3907
msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a
package for some other system:"
msgstr "De manière identique, il est possible de calculer une dérivation qui
effectue une compilation croisée d'un paquet pour un autre système :"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3445
+#: doc/guix.texi:3908
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
msgstr "{Procédure Scheme} package-cross-derivation @var{store} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3449
+#: doc/guix.texi:3912
msgid "@var{package} @var{target} address@hidden Return the
@code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to
@var{target}."
msgstr "@var{paquet} @var{cible} address@hidden renvoie l'objet
@code{<derivation>} duof @var{paquet} construit depuis @var{système} pour
@var{cible}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3454
+#: doc/guix.texi:3917
msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware
and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"}
(@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU
Configure and Build System})."
msgstr "@var{cible} doit être un triplet GNU valide indiquant le matériel
cible et le système d'exploitation, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"}
(@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU
Configure and Build System})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3456
+#: doc/guix.texi:3919
#, no-wrap
msgid "package transformations"
msgstr "transformations de paquets"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3457
+#: doc/guix.texi:3920
#, no-wrap
msgid "input rewriting"
msgstr "réécriture d'entrées"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3458
+#: doc/guix.texi:3921
#, no-wrap
msgid "dependency tree rewriting"
msgstr "réécriture de l'arbre des dépendances"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3462
+#: doc/guix.texi:3925
msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful
transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a
package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
msgstr "On peut manipuler les paquets de manière arbitraire. Une
transformation utile est par exemple la @dfn{réécriture d'entrées} où l'arbre
des dépendances d'un paquet est réécrit en replaçant des entrées spécifiques
par d'autres :"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3463
+#: doc/guix.texi:3926
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting @var{replacements} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3470
+#: doc/guix.texi:3933
msgid "address@hidden Return a procedure that, when passed a package, replaces
its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) according to
@var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first
element of each pair is the package to replace, and the second one is the
replacement."
msgstr "address@hidden Renvoie une procédure qui, lorsqu'on lui donne un
paquet, remplace des dépendances directes et indirectes (mais pas ses entrées
implicites) en fonction de @var{remplacements}. @var{remplacements} est une
liste de paires de paquets ; le premier élément de chaque pair est le paquet à
remplacer, le second son remplaçant."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3473
+#: doc/guix.texi:3936
msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes
the name of a package and returns its new name after rewrite."
msgstr "De manière facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un
argument qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom après l'avoir
réécrit."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3477
+#: doc/guix.texi:3940
msgid "Consider this example:"
msgstr "Regardez cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3483
+#: doc/guix.texi:3946
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -7359,7 +8228,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3486
+#: doc/guix.texi:3949
#, no-wrap
msgid ""
"(define git-with-libressl\n"
@@ -7369,128 +8238,129 @@ msgstr ""
" (libressl-instead-of-openssl git))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3494
+#: doc/guix.texi:3957
msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl}
with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git}
package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly
what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package
Transformation Options, @option{--with-input}})."
msgstr "Ici nous définissons d'abord une procédure de réécriture qui remplace
@var{openssl} par @var{libressl}. Ensuite nous l'utilisons pour définir une
@dfn{variante} du paquet @var{git} qui utilise @var{libressl} plutôt que
@var{openssl}. cela est exactement ce que l'option en ligne de commande
@option{--with-input} fait (@pxref{Package Transformation Options,
@option{--with-input}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3498
+#: doc/guix.texi:3961
msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is
@code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
msgstr "Une procédure plus générique pour réécrire un graphe de dépendance
d'un paquet est @code{package-mapping} : elle supporte n'importe quel
changement dans les nœuds du graphe."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3499
+#: doc/guix.texi:3962
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} address@hidden"
msgstr "{Procédure Scheme} package-mapping @var{proc} address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3503
+#: doc/guix.texi:3966
msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the
packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops
recursion when @var{cut?} returns true for a given package."
msgstr "Renvoie une procédure qui, avec un paquet, applique @var{proc} sur
tous les paquets dont il dépend et renvoie le paquet qui en résulte. La
procédure arrête la récursion là où @var{cut?} renvoie vrai pour un paquet
donné."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3512
+#: doc/guix.texi:3975
#, no-wrap
msgid "@code{package} Reference"
msgstr "Référence de @code{package}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3516
+#: doc/guix.texi:3979
msgid "This section summarizes all the options available in @code{package}
declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les
déclarations @code{package} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:3517
+#: doc/guix.texi:3980
#, no-wrap
msgid "{Data Type} package"
msgstr "{Type de données} package"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:3519
+#: doc/guix.texi:3982
msgid "This is the data type representing a package recipe."
msgstr "C'est le type de donnée représentant une recette de paquets"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3523
+#: doc/guix.texi:3986
msgid "The name of the package, as a string."
msgstr "Le nom du paquet, comme une chaîne de caractères."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3524
+#: doc/guix.texi:3987
#, no-wrap
msgid "version"
msgstr "version"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3526
+#: doc/guix.texi:3989
msgid "The version of the package, as a string."
msgstr "La version du paquet, comme une chaîne de caractères."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3527 doc/guix.texi:6927 doc/guix.texi:9509 doc/guix.texi:9797
+#: doc/guix.texi:3990 doc/guix.texi:7589 doc/guix.texi:10265
+#: doc/guix.texi:10553
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr "source"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3534
+#: doc/guix.texi:3997
msgid "An object telling how the source code for the package should be
acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a
file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any
other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file
from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
msgstr "Un objet qui indique comment le code source du paquet devrait être
récupéré. La plupart du temps, c'est un objet @code{origin} qui indique un
fichier récupéré depuis internet (@pxref{origin Reference}). Il peut aussi
s'agir de tout autre objet ``simili-fichier'' comme un @code{local-file} qui
indique un fichier du système de fichier local (@pxref{G-Expressions,
@code{local-file}})."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3535
+#: doc/guix.texi:3998
#, no-wrap
msgid "build-system"
msgstr "build-system"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3538
+#: doc/guix.texi:4001
msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build
Systems})."
msgstr "Le système de construction qui devrait être utilisé pour construire le
paquet (@pxref{Build Systems})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3539 doc/guix.texi:11285
+#: doc/guix.texi:4002 doc/guix.texi:12176
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3542
+#: doc/guix.texi:4005
msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a
list, typically containing sequential keyword-value pairs."
msgstr "Les arguments à passer au système de construction. C'est une liste
qui contient typiquement une séquence de paires de clefs-valeurs."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3543
+#: doc/guix.texi:4006
#, no-wrap
msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{inputs} (par défaut : @code{'()})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3544
+#: doc/guix.texi:4007
#, no-wrap
msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-inputs} (par défaut : @code{'()})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3545
+#: doc/guix.texi:4008
#, no-wrap
msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{propagated-inputs} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3546
+#: doc/guix.texi:4009
#, no-wrap
msgid "inputs, of packages"
msgstr "entrées, des paquets"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3554
+#: doc/guix.texi:4017
msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of
tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first
element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally
the name of the output thereof that should be used, which defaults to
@code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package
outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
msgstr "Ces champs listent les dépendances du paquet. Chacune est une liste
de tuples, où chaque tuple a une étiquette pour une entrée (une chaîne de
caractères) comme premier élément, un paquet, une origine ou une dérivation
comme deuxième élément et éventuellement le nom d'une sortie à utiliser qui est
@code{\"out\"} par défaut (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, pour plus
d'informations sur les sorties des paquets). Par exemple, la liste suivante
spécifie trois entrées :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3559
+#: doc/guix.texi:4022
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"libffi\" ,libffi)\n"
@@ -7502,253 +8372,253 @@ msgstr ""
" (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la sortie \"bin\" de Glib\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3561
+#: doc/guix.texi:4024
#, no-wrap
msgid "cross compilation, package dependencies"
msgstr "compilation croisée, dépendances des paquets"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3567
+#: doc/guix.texi:4030
msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is
necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling,
dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target}
architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built
for the architecture of the @emph{build} machine."
msgstr "La distinction entre @code{native-inputs} et @code{inputs} est
nécessaire lorsqu'on considère la compilation croisée. Lors d'une compilation
croisée, les dépendances listées dans @code{inputs} sont construites pour
l'architecture @emph{cible} ; inversement, les dépendances listées dans
@code{native-inputs} sont construites pour l'architecture de la machine de
@emph{construction}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3572
+#: doc/guix.texi:4035
msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build
time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or
Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area
(@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr "@code{native-inputs} est typiquement utilisé pour lister les outils
requis à la construction mais pas à l'exécution, comme Autoconf, Automake,
pkg-config, Gettext ou Bison. @command{guix lint} peut rapporter des erreurs
de ce type (@pxref{Invoking guix lint})."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:3579
+#: doc/guix.texi:4042
msgid "package-propagated-inputs"
msgstr "package-propagated-inputs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3579
+#: doc/guix.texi:4042
msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the
specified packages will be automatically installed alongside the package they
belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for
information on how @command{guix package} deals with propagated inputs.)"
msgstr "Enfin, @code{propagated-inputs} est similaire à @code{inputs}, mais
les paquets spécifiés seront automatiquement installés avec le paquet auquel
ils appartiennent (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix
package}}, pour des informations sur la manière dont @command{guix package}
traite les entrées propagées)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3583
+#: doc/guix.texi:4046
msgid "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of
another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one
@i{via} its @code{Requires} field."
msgstr "Par exemple cela est nécessaire lorsque des bibliothèques C/C++ ont
besoin d'en-têtes d'une autre bibliothèque pour être compilé ou lorsqu'un
fichier pkg-config se rapporte à un autre @i{via} son champ @code{Requires}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3590
+#: doc/guix.texi:4053
msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for
languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the
@code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. To
ensure that libraries written in those languages can find library code they
depend on at run time, run-time dependencies must be listed in
@code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
msgstr "Un autre exemple où @code{propagated-inputs} est utile est pour les
langages auxquels il manque un moyen de retenir le chemin de recherche comme
c'est le cas du @code{RUNPATH} des fichiers ELF ; cela comprend Guile, Python,
Perl et plus. Pour s'assurer que les bibliothèques écrites dans ces langages
peuvent trouver le code des bibliothèques dont elles dépendent à l'exécution,
les dépendances à l'exécution doivent être listées dans
@code{propagated-inputs} plutôt que @code{inputs}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3591
+#: doc/guix.texi:4054
#, no-wrap
msgid "@code{self-native-input?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{self-native-input?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3594
+#: doc/guix.texi:4057
msgid "This is a Boolean field telling whether the package should use itself
as a native input when cross-compiling."
msgstr "C'est un champ booléen qui indique si le paquet devrait s'utiliser
lui-même comme entrée native lors de la compilation croisée."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3595
+#: doc/guix.texi:4058
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{'(\"out\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3598
+#: doc/guix.texi:4061
msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple
Outputs}, for typical uses of additional outputs."
msgstr "La liste des noms de sorties du paquet. @xref{Packages with Multiple
Outputs}, pour des exemples typiques d'utilisation de sorties supplémentaires."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3599
+#: doc/guix.texi:4062
#, no-wrap
msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-search-paths} (par défaut : @code{'()})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3600
+#: doc/guix.texi:4063
#, no-wrap
msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{search-paths} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3603
+#: doc/guix.texi:4066
msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing
search-path environment variables honored by the package."
msgstr "Une liste d'objets @code{search-path-specification} décrivant les
variables d'environnement de recherche de chemins que ce paquet utilise."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3604
+#: doc/guix.texi:4067
#, no-wrap
msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{replacement} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3608
+#: doc/guix.texi:4071
msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as
a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for
details."
msgstr "Ce champ doit être soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera
utilisé comme @dfn{remplaçant} de ce paquet. @xref{Security Updates, grafts},
pour plus de détails."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3609 doc/guix.texi:6919
+#: doc/guix.texi:4072 doc/guix.texi:7581
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr "synopsis"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3611
+#: doc/guix.texi:4074
msgid "A one-line description of the package."
msgstr "Une description sur une ligne du paquet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3612 doc/guix.texi:6920 doc/guix.texi:21511
+#: doc/guix.texi:4075 doc/guix.texi:7582 doc/guix.texi:22969
#, no-wrap
msgid "description"
msgstr "description"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3614
+#: doc/guix.texi:4077
msgid "A more elaborate description of the package."
msgstr "Une description plus détaillée du paquet."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3615
+#: doc/guix.texi:4078
#, no-wrap
msgid "license"
msgstr "license"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3616
+#: doc/guix.texi:4079
#, no-wrap
msgid "license, of packages"
msgstr "licence, des paquets"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3619
+#: doc/guix.texi:4082
msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a
list of such values."
msgstr "La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou
une liste de ces valeurs."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3620 doc/guix.texi:6928
+#: doc/guix.texi:4083 doc/guix.texi:7590
#, no-wrap
msgid "home-page"
msgstr "home-page"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3622
+#: doc/guix.texi:4085
msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
msgstr "L'URL de la page d'accueil du paquet, en tant que chaîne de
caractères."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3623
+#: doc/guix.texi:4086
#, no-wrap
msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})"
msgstr "@code{supported-systems} (par défaut : @var{%supported-systems})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3626
+#: doc/guix.texi:4089
msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form
@code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "La liste des systèmes supportés par le paquet, comme des chaînes de
caractères de la forme @code{architecture-noyau}, par exemple
@code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3627
+#: doc/guix.texi:4090
#, no-wrap
msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{maintainers} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3629
+#: doc/guix.texi:4092
msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
msgstr "La liste des mainteneurs du paquet, comme des objets
@code{maintainer}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3630
+#: doc/guix.texi:4093
#, no-wrap
msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
msgstr "@code{location} (par défaut : emplacement de la source de la forme
@code{package})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3634
+#: doc/guix.texi:4097
msgid "The source location of the package. It is useful to override this when
inheriting from another package, in which case this field is not automatically
corrected."
msgstr "L'emplacement de la source du paquet. C'est utile de le remplacer
lorsqu'on hérite d'un autre paquet, auquel cas ce champ n'est pas
automatiquement corrigé."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3639
+#: doc/guix.texi:4102
#, no-wrap
msgid "@code{origin} Reference"
msgstr "Référence de @code{origin}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3643
+#: doc/guix.texi:4106
msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin}
declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans le
déclarations @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:3644
+#: doc/guix.texi:4107
#, no-wrap
msgid "{Data Type} origin"
msgstr "{Type de données} origin"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:3646
+#: doc/guix.texi:4109
msgid "This is the data type representing a source code origin."
msgstr "C'est le type de donnée qui représente l'origine d'un code source."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3648 doc/guix.texi:16065
+#: doc/guix.texi:4111 doc/guix.texi:17137
#, no-wrap
msgid "uri"
msgstr "uri"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3653
+#: doc/guix.texi:4116
msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on
the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch}
method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL
represented as a string, or a list thereof."
msgstr "Un objet contenant l'URI de la source. Le type d'objet dépend de la
@code{method} (voir plus bas). Par exemple, avec la méthode @var{url-fetch} de
@code{(guix download)}, les valeurs valide d'@code{uri} sont : une URL
représentée par une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de
caractères."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3654
+#: doc/guix.texi:4117
#, no-wrap
msgid "method"
msgstr "method"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3656
+#: doc/guix.texi:4119
msgid "A procedure that handles the URI."
msgstr "Un procédure qui gère l'URI."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3658
+#: doc/guix.texi:4121
msgid "Examples include:"
msgstr "Quelques exemples :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3660
+#: doc/guix.texi:4123
#, no-wrap
msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3663
+#: doc/guix.texi:4126
msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the
@code{uri} field;"
msgstr "télécharge un fichier depuis l'URL HTTP, HTTPS ou FTP spécifiée dans
le champ @code{uri} ;"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:3664 doc/guix.texi:6275
+#: doc/guix.texi:4127 doc/guix.texi:6875
#, no-wrap
msgid "git-fetch"
msgstr "git-fetch"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3665
+#: doc/guix.texi:4128
#, no-wrap
msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3669
+#: doc/guix.texi:4132
msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision
specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a
@code{git-reference} looks like this:"
msgstr "clone le dépôt sous contrôle de version Git et récupère la révision
spécifiée dans le champ @code{uri} en tant qu'objet @code{git-reference} ; un
objet @code{git-reference} ressemble à cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3674
+#: doc/guix.texi:4137
#, no-wrap
msgid ""
"(git-reference\n"
@@ -7760,1208 +8630,1304 @@ msgstr ""
" (commit \"v4.1.5.1\"))\n"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3677
+#: doc/guix.texi:4140
#, no-wrap
msgid "sha256"
msgstr "sha256"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3681
+#: doc/guix.texi:4144
msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the
@code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32
string."
msgstr "Un bytevector contenant le hash SHA-256 de la source. Typiquement la
forme @code{base32} est utilisée ici pour générer le bytevector depuis une
chaîne de caractères en base-32."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3685
+#: doc/guix.texi:4148
msgid "You can obtain this information using @code{guix download}
(@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix
hash})."
msgstr "Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download}
(@pxref{Invoking guix download}) ou @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix
hash})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3686
+#: doc/guix.texi:4149
#, no-wrap
msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file-name} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3692
+#: doc/guix.texi:4155
msgid "The file name under which the source code should be saved. When this
is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the
source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For
version control checkouts, it is recommended to provide the file name
explicitly because the default is not very descriptive."
msgstr "Le nom de fichier à utiliser pour sauvegarder le fichier. Lorsqu'elle
est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée dans la plupart
des cas. Dans le cas où la source est récupérée depuis une URL, le nom de
fichier est celui de l'URL. Pour les sources récupérées depuis un outil de
contrôle de version, il est recommandé de fournir un nom de fichier
explicitement parce que le nom par défaut n'est pas très descriptif."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3693
+#: doc/guix.texi:4156
#, no-wrap
msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{patches} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3696
+#: doc/guix.texi:4159
msgid "A list of file names, origins, or file-like objects
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to
the source."
msgstr "Une liste de noms de fichiers, d'origines ou d'objets simili-fichiers
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) qui pointent vers des correctifs à
appliquer sur la source."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3700
+#: doc/guix.texi:4163
msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot
depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
msgstr "Cette liste de correctifs doit être inconditionnelle. En particulier,
elle ne peut pas dépendre des valeurs de @code{%current-system} ou
@code{%current-target-system}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3701
+#: doc/guix.texi:4164
#, no-wrap
msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{snippet} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3705
+#: doc/guix.texi:4168
msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run
in the source directory. This is a convenient way to modify the source,
sometimes more convenient than a patch."
msgstr "Une G-expression (@pxref{G-Expressions}) ou une S-expression qui sera
lancée dans le répertoire des sources. C'est une manière pratique de modifier
la source, parfois plus qu'un correctif."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3706
+#: doc/guix.texi:4169
#, no-wrap
msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
msgstr "@code{patch-flags} (par défaut : @code{'(\"-p1\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3709
+#: doc/guix.texi:4172
msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch}
command."
msgstr "Une liste de drapeaux à passer à la commande @code{patch}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3710
+#: doc/guix.texi:4173
#, no-wrap
msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-inputs} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3714
+#: doc/guix.texi:4177
msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is
@code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as
address@hidden"
msgstr "Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction.
Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire
pour appliquer des correctifs est fournit, comme address@hidden"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3715
+#: doc/guix.texi:4178
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3718
+#: doc/guix.texi:4181
msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching
process and while running the code in the @code{snippet} field."
msgstr "Une liste de modules Guile qui devraient être chargés pendant le
processus de correction et pendant que le lancement du code du champ
@code{snippet}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3719
+#: doc/guix.texi:4182
#, no-wrap
msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-guile} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3722
+#: doc/guix.texi:4185
msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When
this is @code{#f}, a sensible default is used."
msgstr "Le paquet Guile à utiliser dans le processus de correction.
Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3729
+#: doc/guix.texi:4192
#, no-wrap
msgid "build system"
msgstr "système de construction"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3734
+#: doc/guix.texi:4197
msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments
for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system}
field represents the build procedure of the package, as well as implicit
dependencies of that build procedure."
msgstr "Chaque définition de paquet définie un @dfn{système de construction}
et des arguments pour ce système de construction (@pxref{Defining Packages}).
Ce champ @code{build-system} représente la procédure de construction du paquet,
ainsi que des dépendances implicites pour cette procédure de construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3738
+#: doc/guix.texi:4201
msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to
create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)}
module, and actual build systems are exported by specific modules."
msgstr "Les systèmes de construction sont des objets @code{<build-system>}.
L'interface pour les créer et les manipuler est fournie par le module
@code{(guix build-system)} et les systèmes de construction eux-mêmes sont
exportés par des modules spécifiques."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3739
+#: doc/guix.texi:4202
#, no-wrap
msgid "bag (low-level package representation)"
msgstr "sac (représentation à bas-niveau des paquets)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3746
+#: doc/guix.texi:4209
msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to
@dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in
other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes
all the inputs of that package, including some that were implicitly added by
the build system. This intermediate representation is then compiled to a
derivation (@pxref{Derivations})."
msgstr "Sous le capot, les systèmes de construction compilent d'abord des
objets paquets en @dfn{sacs}. Un @dfn{sac} est comme un paquet, mais avec
moins de décoration — en d'autres mots, un sac est une représentation à
bas-niveau d'un paquet, qui inclus toutes les entrées de ce paquet, dont
certaines ont été implicitement ajoutées par le système de construction. Cette
représentation intermédiaire est ensuite compilée en une dérivation
(@pxref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3754
+#: doc/guix.texi:4217
msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package
definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field
(@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments
(@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile
Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the
@dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon
(@pxref{Derivations})."
msgstr "Les systèmes de construction acceptent une liste d'@dfn{arguments}
facultatifs. Dans les définitions de paquets, ils sont passés @i{via} le champ
@code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Ce sont typiquement des
arguments par mot-clef (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,,
guile, GNU Guile Reference Manual}). La valeur de ces arguments est
habituellement évaluée dans la @dfn{strate de construction} — c.-à-d.@: par un
processus Guile lancé par le démon (@p [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3758
+#: doc/guix.texi:4221
msgid "The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the
standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by
the @code{(guix build-system gnu)} module."
msgstr "Le système de construction principal est le @var{gnu-build-system} qui
implémente les procédures de construction standard pour les paquets GNU et de
nombreux autres. Il est fournit par le module @code{(guix build-system gnu)}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3759
+#: doc/guix.texi:4222
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3763
+#: doc/guix.texi:4226
msgid "@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants
thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,,
standards, GNU Coding Standards})."
msgstr "@var{gnu-build-system} représente le système de construction GNU et
ses variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,,
standards, GNU Coding Standards})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3764
+#: doc/guix.texi:4227
#, no-wrap
msgid "build phases"
msgstr "phases de construction"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3771
+#: doc/guix.texi:4234
msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed
with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command
sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these
steps are split up in separate @dfn{phases}, address@hidden see the @code{(guix
build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:"
msgstr "En résumé, les paquets qui l'utilisent sont configurés, construits et
installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make
install} habituelle. En pratique, des étapes supplémentaires sont souvent
requises. Toutes ces étapes sont séparées dans des @dfn{phases} différentes,
address@hidden les modules @code{(guix build gnu-build-system)} pour plus de
détails sur les phases de construction.}:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3773
+#: doc/guix.texi:4236
#, no-wrap
msgid "unpack"
msgstr "unpack"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3777
+#: doc/guix.texi:4240
msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the
extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the
build tree, and enter that directory."
msgstr "Décompresse l'archive des sources et se déplace dans l'arborescence
des sources fraîchement extraites. Si la source est en fait un répertoire, le
copie dans l'arborescence de construction et entre dans ce répertoire."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3778
+#: doc/guix.texi:4241
#, no-wrap
msgid "patch-source-shebangs"
msgstr "patch-source-shebangs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3782
+#: doc/guix.texi:4245
msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right
store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to
@code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
msgstr "Corrige les shebangs (@code{#!}) rencontrés dans les fichiers pour
qu'ils se réfèrent aux bons noms de fichiers. Par exemple, elle change
@code{#!/bin/sh} en @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3783 doc/guix.texi:4268
+#: doc/guix.texi:4246 doc/guix.texi:4803
#, no-wrap
msgid "configure"
msgstr "configure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3787
+#: doc/guix.texi:4250
msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such
as @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the
@code{#:configure-flags} argument."
msgstr "Lance le script @code{configure} avec un certain nombre d'options par
défaut, comme @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, ainsi que les options
spécifiées par l'argument @code{#:configure-flags}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3788 doc/guix.texi:4273 doc/guix.texi:20921
+#: doc/guix.texi:4251 doc/guix.texi:4440 doc/guix.texi:4808
+#: doc/guix.texi:22379
#, no-wrap
msgid "build"
msgstr "build"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3792
+#: doc/guix.texi:4255
msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with
@code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the
default), build with @code{make -j}."
msgstr "Lance @code{make} avec la liste des drapeaux spécifiés avec
@code{#:make-flags}. Si l'argument @code{#:parallel-build?} est vrai (par
défaut), construit avec @code{make -j}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3793 doc/guix.texi:4277
+#: doc/guix.texi:4256 doc/guix.texi:4450 doc/guix.texi:4812
#, no-wrap
msgid "check"
msgstr "check"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3798
+#: doc/guix.texi:4261
msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with
@code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the
@code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check
-j}."
msgstr "Lance @code{make check}, ou une autre cible spécifiée par
@code{#:test-target}, à moins que @code{#:tests? #f} ne soit passé. Si
l'argument @code{#:parallel-tests?} est vrai (par défaut), lance @code{make
check -j}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3799 doc/guix.texi:4281
+#: doc/guix.texi:4262 doc/guix.texi:4458 doc/guix.texi:4816
#, no-wrap
msgid "install"
msgstr "install"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3801
+#: doc/guix.texi:4264
msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
msgstr "Lance @code{make install} avec les drapeaux listés dans
@code{#:make-flags}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3802
+#: doc/guix.texi:4265
#, no-wrap
msgid "patch-shebangs"
msgstr "patch-shebangs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3804
+#: doc/guix.texi:4267
msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
msgstr "Corrige les shebangs des fichiers exécutables installés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3805
+#: doc/guix.texi:4268
#, no-wrap
msgid "strip"
msgstr "strip"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3809
+#: doc/guix.texi:4272
msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?}
is false), copying them to the @code{debug} output when available
(@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr "Nettoie les symboles de débogage dans les fichiers ELF (à moins que
@code{#:strip-binaries?} ne soit faux), les copie dans la sortie @code{debug}
lorsqu'elle est disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:3811
+#: doc/guix.texi:4274
#, no-wrap
msgid "%standard-phases"
msgstr "%standard-phases"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3816
+#: doc/guix.texi:4279
msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines
@var{%standard-phases} as the default list of build phases.
@var{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure
implements the actual phase."
msgstr "Le module du côté du constructeur @code{(guix build gnu-build-system)}
définie @var{%standard-phases} comme la liste par défaut des phases de
construction. @var{%standard-phases} est une liste de paires de symboles et
de procédures, où la procédure implémente la phase en question."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3819
+#: doc/guix.texi:4282
msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with
the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
msgstr "La liste des phases utilisées par un paquet particulier peut être
modifiée avec le paramètre @code{#:phases}. Par exemple, en passant :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3822
+#: doc/guix.texi:4285
#, no-wrap
msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3826
+#: doc/guix.texi:4289
msgid "means that all the phases described above will be used, except the
@code{configure} phase."
msgstr "signifie que toutes les procédures décrites plus haut seront
utilisées, sauf la phase @code{configure}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3833
+#: doc/guix.texi:4296
msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard''
environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC,
libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix
build-system gnu)} module for a complete list). We call these the
@dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to
mention them."
msgstr "En plus, ce système de construction s'assure que l'environnement «
standard » pour les paquets GNU est disponible. Cela inclus des outils comme
GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep et sed (voir le module
@code{(guix build-system gnu)} pour une liste complète). Nous les appelons les
@dfn{entrées implicites} d'un paquet parce que la définition du paquet ne les
mentionne pas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3840
+#: doc/guix.texi:4303
msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other
conventions and tools used by free software packages. They inherit most of
@var{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added
to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build
systems are listed below."
msgstr "D'autres objets @code{<build-system>} sont définis pour supporter
d'autres conventions et outils utilisés par les paquets de logiciels libres.
Ils héritent de la plupart de @var{gnu-build-system} et diffèrent surtout dans
l'ensemble des entrées implicites ajoutées au processus de construction et dans
la liste des phases exécutées. Certains de ces systèmes de construction sont
listés ci-dessous."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3841
+#: doc/guix.texi:4304
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3845
+#: doc/guix.texi:4308
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It
implements the build procedure for Java packages that can be built with
@url{http://ant.apache.org/, Ant build tool}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ant)}. Elle
implémente la procédure de construction pour les paquets Java qui peuvent être
construits avec @url{http://ant.apache.org/, l'outil de construction Ant}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3850
+#: doc/guix.texi:4313
msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as
provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different
packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters,
respectively."
msgstr "Elle ajoute à la fois @code{ant} et the @dfn{kit de développement
Java} (JDK) fournit par le paquet @code{icedtea} à l'ensemble des entrées. Des
paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:ant} et
@code{#:jdk} respectivement."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3856
+#: doc/guix.texi:4319
msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file,
the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build
file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this
case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source
sub-directory, defaulting to ``src''."
msgstr "Lorsque le paquet d'origine ne fournit pas de fichier de construction
Ant acceptable, le paramètre @code{#:jar-name} peut être utilisé pour générer
un fichier de construction Ant @file{build.xml} minimal, avec des tâches pour
construire l'archive jar spécifiée. Dans ce cas, le paramètre
@code{#:source-dir} peut être utilisé pour spécifier le sous-répertoire des
sources, par défaut « src »."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3864
+#: doc/guix.texi:4327
msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant
buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar
file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify
the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}.
The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to
@code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as
tests."
msgstr "Le paramètre @code{#:main-class} peut être utilisé avec le fichier de
construction minimal pour spécifier la classe principale du jar. Cela rend le
fichier jar exécutable. Le paramètre @code{#:test-include} peut être utilisé
pour spécifier la liste des tests junit à lancer. Il vaut par défaut
@code{(list \"**/*Test.java\")}. Le paramètre @code{#:test-exclude} peut être
utilisé pour désactiver certains tests. Sa valeur par défaut est @code{(list
\"**/Abstract*.java\")}, parc [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3868
+#: doc/guix.texi:4331
msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task
that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task
will be run."
msgstr "Le paramètre @code{#:build-target} peut être utilisé pour spécifier la
tâche Ant qui devrait être lancée pendant la phase @code{build}. Par défaut la
tâche « jar » sera lancée."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3871
+#: doc/guix.texi:4334
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} android-ndk-build-system"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3872
+#: doc/guix.texi:4335
#, no-wrap
msgid "Android distribution"
msgstr "Distribution android"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3873
+#: doc/guix.texi:4336
#, no-wrap
msgid "Android NDK build system"
msgstr "système de construction Android NDK"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3877
+#: doc/guix.texi:4340
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}.
It implements a build procedure for Android NDK (native development kit)
packages using a Guix-specific build process."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system
android-ndk)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets
du NDK Android (@i{native development kit}) avec des processus de construction
spécifiques à Guix."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3881
+#: doc/guix.texi:4344
msgid "The build system assumes that packages install their public interface
(header) files to the subdirectory \"include\" of the \"out\" output and their
libraries to the subdirectory \"lib\" of the \"out\" output."
msgstr "Le système de construction suppose que les paquets installent leur
interface publique (les en-têtes) dans un sous-répertoire de « include » de la
sortie « out » et leurs bibliothèques dans le sous-répertoire « lib » de la
sortie « out »."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3884
+#: doc/guix.texi:4347
msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package
has no conflicting files."
msgstr "Il est aussi supposé que l'union de toutes les dépendances d'un paquet
n'a pas de fichiers en conflit."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3887
+#: doc/guix.texi:4350
msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now
the libraries and header files are assumed to be host tools."
msgstr "Pour l'instant, la compilation croisée n'est pas supportées — donc
pour l'instant les bibliothèques et les fichiers d'en-têtes sont supposés être
des outils de l'hôte."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3890
+#: doc/guix.texi:4353
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source"
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:3891
+#: doc/guix.texi:4354
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl"
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:3892
+#: doc/guix.texi:4355
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3898
+#: doc/guix.texi:4361
msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement
build procedures for Common Lisp packages using
@url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system
definition facility for Common Lisp programs and libraries."
msgstr "Ces variables, exportées par @code{(guix build-system asdf)},
implémentent les procédures de constructions pour les paquets en Common Lisp
qui utilisent @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF est
un dispositif de définition de systèmes pour les programmes et les
bibliothèques en Common Lisp."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3905
+#: doc/guix.texi:4368
msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in
source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF.
The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in
the format which a particular implementation understands. These build systems
can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a
set of packages pre-loaded."
msgstr "Le système @code{asdf-build-system/source} installe les paquets au
format source qui peuvent être chargés avec n'importe quelle implémentation de
common lisp, via ASDF. Les autres, comme @code{asdf-build-system/sbcl},
installent des binaires au format qu'un implémentation particulière comprend.
Ces systèmes de constructions peuvent aussi être utilisés pour produire des
programmes exécutables ou des images lisp qui contiennent un ensemble de
paquets pré-chargés."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3909
+#: doc/guix.texi:4372
msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the
package name should be prefixed with the lisp implementation, such as
@code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
msgstr "Le système de construction utilise des conventions de nommage. Pour
les paquets binaires, le nom du paquet devrait être préfixé par
l'implémentation lisp, comme @code{sbcl-} pour @code{asdf-build-system/sbcl}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3913
+#: doc/guix.texi:4376
msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using
the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the
@code{cl-} prefix."
msgstr "En plus, le paquet source correspondant devrait étiquetté avec la même
convention que les paquets python (voir @ref{Python Modules}), avec le préfixe
@code{cl-}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3918
+#: doc/guix.texi:4381
msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package.
If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be
created in order to build all the systems. Source packages, which use
@code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
msgstr "Pour les paquets binaires, chaque système devrait être défini comme un
paquet Guix. Si un paquet @code{origine} contient plusieurs systèmes, on peut
créer des variantes du paquet pour construire tous les systèmes. Les paquets
sources, qui utilisent @code{asdf-build-system/source}, peuvent contenir
plusieurs systèmes."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3925
+#: doc/guix.texi:4388
msgid "In order to create executable programs and images, the build-side
procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They
should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so
that the system which was just built can be used within the resulting image.
@code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as
the @code{#:entry-program} argument."
msgstr "Pour créer des programmes exécutables et des images, les procédures
côté construction @code{build-program} et @code{build-image} peuvent être
utilisées. Elles devraient être appelées dans une phase de construction après
la phase @code{create-symlinks} pour que le système qui vient d'être construit
puisse être utilisé dans l'image créée. @code{build-program} requiert une
liste d'expressions Common Lisp dans l'argument @code{#:entry-program}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3934
+#: doc/guix.texi:4397
msgid "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the
same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which
file the system is defined in. Furthermore, if the package defines a system
for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if
it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the
files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd},
and @code{test.asd} wil [...]
msgstr "Si le système n'est pas défini dans son propre fichier @code{.asd} du
même nom, alors le paramètre @code{#:asd-file} devrait être utilisé pour
spécifier dans quel fichier le système est défini. De plus, si le paquet
défini un système pour ses tests dans un fichier séparé, il sera chargé avant
que les tests ne soient lancés s'il est spécifié par le paramètre
@code{#:test-asd-file}. S'il n'est pas spécifié, les fichiers
@code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{t [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3938
+#: doc/guix.texi:4401
msgid "If for some reason the package must be named in a different way than
the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be
used to specify the name of the system."
msgstr "Si pour quelque raison que ce soit le paquet doit être nommé d'une
manière différente de ce que la convention de nommage suggère, le paramètre
@code{#:asd-system-name} peut être utilisé pour spécifier le nom du système."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3941
+#: doc/guix.texi:4404
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3942
+#: doc/guix.texi:4405
#, no-wrap
msgid "Rust programming language"
msgstr "Langage de programmation Rust"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3943
+#: doc/guix.texi:4406
#, no-wrap
msgid "Cargo (Rust build system)"
msgstr "Cargo (système de construction Rust)"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3947
+#: doc/guix.texi:4410
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It
supports builds of packages using Cargo, the build tool of the
@uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cargo)}.
Elle supporte les construction de paquets avec Cargo, le système de
construction du @uref{https://www.rust-lang.org, langage de programmation
Rust}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3952
+#: doc/guix.texi:4415
msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies
specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package. The
@code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source
code and @file{Cargo.toml} file."
msgstr "Dans sa phase @code{configure}, ce système de construction remplace
les dépendances spécifiées dans le fichier @file{Cargo.toml} par des paquets
Guix. La phase @code{install} installe les binaires et installe aussi le code
source et le fichier @file{Cargo.toml}."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4417
+#, no-wrap
+msgid "Clojure (programming language)"
+msgstr "Clojure (langage de programmation)"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4418
+#, no-wrap
+msgid "simple Clojure build system"
+msgstr "système de construction Clojure simple"
+
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3954
+#: doc/guix.texi:4419
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
+msgstr "{Variable Scheme} clojure-build-system"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:4424
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It
implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure}
packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not
supported yet."
+msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system clojure)}.
Elle implémente une procédure de construction des paquets simple qui utilise le
bon vieux @code{compile} de Clojure. La compilation croisée n'est pas encore
supportée."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:4428
+msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of
inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure},
@code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
+msgstr "Elle ajoute @code{clojure}, @code{icedtea} et @code{zip} à l'ensemble
des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres
@code{#:clojure}, @code{#:jdk} et @code{#:zip}."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:4434
+msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be
specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and
@code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class
can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class}
parameters, respectively. Other parameters are documented below."
+msgstr "Une liste de répertoires sources, de répertoires de tests et de noms
de jar peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:source-dirs},
@code{#:test-dirs} et @code{#:jar-names}. Le répertoire de construction est la
classe principale peuvent être spécifiés avec les paramètres
@code{#:compile-dir} et @code{#:main-class}. Les autres paramètres sont
documentés plus bas."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:4437
+msgid "This build system is an extension of @var{ant-build-system}, but with
the following phases changed:"
+msgstr "Ce système de construction est une extension de
@var{ant-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4449
+msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and
runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files
according to the include list and exclude list specified in
@code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list
has priority over the include list. These lists consist of symbols
representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing
all Clojure libraries found under the source direct [...]
+msgstr "Cette phase appelle @code{compile} en Clojure pour compiler les
fichiers sources et lance @command{jar} pour créer les fichiers jar à partir
des fichiers sources et des fichiers compilés en suivant la liste d'inclusion
et d'exclusion spécifiées dans @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}.
La liste d'exclusion a la priorité sur la liste d'inclusion. Ces listes
consistent en des symboles représentant des bibliothèque Clojure ou le mot clef
spécial @code{#:all}, représentant [...]
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4457
+msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list
specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively.
Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and
@code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands
for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter
@code{#:tests?} decides if tests should be run."
+msgstr "Cette phase lance les tests en suivant les liste d'inclusion et
d'exclusion spécifiées dans @code{#:test-include} et @code{#:test-exclude}.
Leur signification est analogue à celle de @code{#:aot-include} et
@code{#:aot-exclude}, sauf que le mot-clef spécial @code{#:all} signifie
maintenant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires de
tests. Le paramètre @code{#:tests?} décide si les tests devraient être lancés."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4460
+msgid "This phase installs all jars built previously."
+msgstr "Cette phase installe tous les fichiers jar précédemment construits."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:4463
+msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional
phase:"
+msgstr "En dehors de cela, le système de construction contient aussi la phase
suivante :"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4466
+#, no-wrap
+msgid "install-doc"
+msgstr "install-doc"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4471
+msgid "This phase installs all top-level files with base name matching
@var{%doc-regex}. A different regex can be specified with the
@code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation
directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
+msgstr "Cette phase installe tous les fichiers dans le répertoire de plus haut
niveau dont le nom correspond à @var{%doc-regex}. On peut spécifier une regex
différente avec le paramètre @code{#:doc-regex}. Tous les fichiers
(récursivement) dans les répertoires de documentations spécifiés dans
@code{#:doc-dirs} sont aussi installés."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:4474
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3958
+#: doc/guix.texi:4478
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It
implements the build procedure for packages using the
@url{http://www.cmake.org, CMake build tool}."
-msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cmake)}.
Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent
l'@url{http://www.cmake.org, outils de construction CMake}."
+msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cmake)}.
Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent
l'@url{http://www.cmake.org, outil de construction CMake}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3962
+#: doc/guix.texi:4482
msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs.
Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{cmake} à l'ensemble des
entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:cmake}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3969
+#: doc/guix.texi:4489
msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags
passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter
specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to
@code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging
information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g},
as is the case for Autoconf-based packages by default."
msgstr "Le paramètre @code{#:configure-flags} est pris comme une liste de
drapeaux à passer à la commande @command{cmake}. Le paramètre
@code{#:build-type} spécifie en termes abstrait les drapeaux passés au
compilateur ; sa valeur par défaut est @code{\"RelWithDebInfo\"} (ce qui veut
dire « mode public avec les informations de débogage » en plus court), ce qui
signifie en gros que le code sera compilé avec @code{-O2 -g} comme pour les
paquets autoconf par défaut."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3971
+#: doc/guix.texi:4491
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} go-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3976
+#: doc/guix.texi:4496
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It
implements a build procedure for Go packages using the standard
@url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build
mechanisms}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system go)}. Elle
implémente la procédure pour les paquets Go utilisant les
@url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies,
mécanismes de construction Go} standard."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3987
+#: doc/guix.texi:4507
msgid "The user is expected to provide a value for the key
@code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The
@url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to
the file system path expected by the package's build scripts and any referring
packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically
based on a combination of the package source code's remote URI and file system
hierarchy structure. In some cases, you will nee [...]
msgstr "L'utilisateur doit fournir une valeur à la clef @code{#:import-path}
et, dans certains cas, @code{#:unpack-path}. Le
@url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, chemin d'import} correspond
au chemin dans le système de fichiers attendu par le script de construction du
paquet et les paquets qui s'y réfèrent et fournit une manière unique de se
référer à un paquet Go. Il est typiquement basé sur une combinaison de l'URI
du code source du paquet et d'une structure hiérarchiqu [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3992
+#: doc/guix.texi:4512
msgid "Packages that provide Go libraries should be installed along with their
source code. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t},
controls whether or not the source code is installed. It can be set to
@code{#f} for packages that only provide executable files."
msgstr "Les paquets qui fournissent des bibliothèques Go devraient être
installées avec leur code source. La clef @code{#:install-soruce?}, qui vaut
@code{#t} par défaut, contrôle l'installation du code source. Elle peut être
mise à @code{#f} pour les paquets qui ne fournissent que des fichiers
exécutables."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3994
+#: doc/guix.texi:4514
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3997
+#: doc/guix.texi:4517
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}.
It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system
glib-or-gtk)}. Elle est conçue pour être utilisée par des paquets qui
utilisent GLib ou GTK+."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4000
+#: doc/guix.texi:4520
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by
@var{gnu-build-system}:"
msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles
définies par @var{gnu-build-system} :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4002 doc/guix.texi:4297
+#: doc/guix.texi:4522 doc/guix.texi:4832
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-wrap"
msgstr "glib-or-gtk-wrap"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4009
+#: doc/guix.texi:4529
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/}
are able to find GLib ``schemas'' and
@uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}.
This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately
set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment variables."
msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-wrap} s'assure que les programmes dans
@file{bin/} sont capable de trouver les « schemas » GLib et les
@uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, modules GTK+}.
Ceci est fait en enveloppant les programmes dans des scripts de lancement qui
initialisent correctement les variables d'environnement @code{XDG_DATA_DIRS} et
@code{GTK_PATH}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4016
+#: doc/guix.texi:4536
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping
process by listing their names in the
@code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an
output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping
would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
msgstr "Il est possible d'exclure des sorties spécifiques de ce processus
d'enveloppage en listant leur nom dans le paramètre
@code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs}. C'est utile lorsqu'une sortie est
connue pour ne pas contenir de binaires GLib ou GTK+, et où l'enveloppe
ajouterait une dépendance inutile vers GLib et GTK+."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4017 doc/guix.texi:4301
+#: doc/guix.texi:4537 doc/guix.texi:4836
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4025
+#: doc/guix.texi:4545
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all
@uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html,
GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the
@command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package
@code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The
@code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified
with the @code{#:glib} parameter."
msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} s'assure que tous les
@uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, schémas
GSettings} de GLib sont compilés. La compilation est effectuée par le
programme @command{glib-compile-schemas}. Il est fournit par le paquet
@code{glib:bin} qui est automatiquement importé par le système de construction.
Le paquet @code{glib} qui fournit @command{glib-compile-schemas} peut être
spécifié avec le paramètre @code{#:glib}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4028
+#: doc/guix.texi:4548
msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
msgstr "Ces deux phases sont exécutées après la phase @code{install}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4030
+#: doc/guix.texi:4550
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
+msgstr "{Variable Scheme} guile-build-system"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:4557
+msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of
Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let
alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild
compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and
installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also
installs documentation."
+msgstr "Ce système de construction sert aux paquets Guile qui consistent
exclusivement en code Scheme et qui sont si simple qu'ils n'ont même pas un
makefile, sans parler d'un script @file{configure}. Il compile le code Scheme
en utilisant @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}) et installe les fichiers @file{.scm} et @file{.go} aux bons
emplacements. Il installe aussi la documentation."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:4560
+msgid "This build system supports cross-compilation by using the
@code{--target} option of @command{guild compile}."
+msgstr "Ce système de construction supporte la compilation croisée en
utilisant l'option @code{--target} de @command{guild compile}."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:4563
+msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile
package in their @code{native-inputs} field."
+msgstr "Les paquets construits avec @code{guile-build-system} doivent fournir
un paquet Guile dans leur champ @code{native-inputs}."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:4565
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4033
+#: doc/guix.texi:4568
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It
implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system minify)}.
Elle implémente une procédure de minification pour des paquets JavaScript
simples."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4039
+#: doc/guix.texi:4574
msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress
all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package
can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that
the package writes the minified code to the standard output."
msgstr "Elle ajoute @code{uglify-js} à l'ensemble des entrées et l'utilise
pour compresser tous les fichiers JavaScript du répertoire @file{src}. Un
minifieur différent peut être spécifié avec le paramètre @code{#:uglify-js}
mais il est attendu que ce paquet écrive le code minifié sur la sortie
standard."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4043
+#: doc/guix.texi:4578
msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src}
directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a
list of file names to feed to the minifier."
msgstr "Lorsque les fichiers JavaScript d'entrée ne sont pas situés dans le
répertoire @file{src}, le paramètre @code{#:javascript-files} peut être utilisé
pour spécifier une liste de noms de fichiers à donner au minifieur."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4045
+#: doc/guix.texi:4580
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4051
+#: doc/guix.texi:4586
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It
implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages,
which consists of choosing the correct set of commands to run for each package.
OCaml packages can expect many different commands to be run. This build
system will try some of them."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ocaml)}.
Elle implémente une procédure de construction pour les paquets
@uref{https://ocaml.org, OCaml} qui consiste à choisir le bon ensemble de
commande à lancer pour chaque paquet. Les paquets OCaml peuvent demander des
commandes diverses pour être construit. Ce système de construction en essaye
certaines."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4061
+#: doc/guix.texi:4596
msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level,
it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and
@code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file
was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take
care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You
can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and
@code{#:build-flags}. The @co [...]
msgstr "Lorsqu'un fichier @file{setup.ml} est présent dans le répertoire de
plus haut niveau, elle lancera @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml
setup.ml -build} et @code{ocaml setup.ml -install}. Le système de construction
supposera que ces fichiers ont été générés par
@uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} et prendra soin d'initialiser
le préfixe et d'activer les tests s'ils ne sont pas désactivés. Vous pouvez
passer des drapeaux de configuration et de consturction a [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4066
+#: doc/guix.texi:4601
msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is
a hand-made configure script that requires a different argument format than in
the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the
@code{#:configure-flags} key."
msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{configure}, il est supposé qu'il
s'agit d'un script configure écrit à la main qui demande un format différent de
celui de @code{gnu-build-system}. Vous pouvez ajouter plus de drapeaux avec la
clef @code{#:configure-flags}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4070
+#: doc/guix.texi:4605
msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is
@code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and
install phases with the @code{#:make-flags} key."
msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{Makefile} (ou @code{#:use-make?}
vaut @code{#t}), il sera utilisé et plus de drapeaux peuvent être passés à la
construction et l'installation avec la clef @code{#:make-flags}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4078
+#: doc/guix.texi:4613
msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat
standard location for its build system. In that case, the build system will
run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of
providing the path to the required findlib module. Additional flags can be
passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by
@command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added
to the @code{native-inputs} field of the pa [...]
msgstr "Enfin, certains paquets n'ont pas ces fichiers mais utilisent un
emplacement plus ou moins standard pour leur système de construction. Dans ce
cas, le système de construction lancera @code{ocaml pkg/pkg.ml} ou
@code{pkg/build.ml} et prendra soin de fournir le chemin du module findlib
requis. Des drapeaux supplémentaires peuvent être passés via la clef
@code{#:bulid-flags}. L'installation se fait avec @command{opam-installer}.
Dans ce cas, le paquet @code{opam} doit être ajout [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4086
+#: doc/guix.texi:4621
msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same
directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they
will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually
fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these
libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This
variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where
@file{.so} libraries should be installed."
msgstr "Remarquez que la plupart des paquets OCaml supposent qu'ils seront
installés dans le même répertoire qu'OCaml, ce qui n'est pas ce que nous
voulons faire dans Guix. En particulier, ils installeront leurs fichiers
@file{.so} dans leur propre répertoire de module, ce qui est normalement
correct puisqu'il s'agit du répertoire du compilateur OCaml. Dans Guix en
revanche, le bibliothèques ne peuvent pas y être trouvées et on utilise
@code{CAML_LD_LIBRARY_PATH} à la place. Cette var [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4088
+#: doc/guix.texi:4623
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} python-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4093
+#: doc/guix.texi:4628
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It
implements the more or less standard build procedure used by Python packages,
which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python
setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system python)}.
Elle implémente la procédure de construction plus ou moins standarde utilisée
pour les paquets Python, qui consiste à lancer @code{python setup.py build}
puis @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4097
+#: doc/guix.texi:4632
msgid "For packages that install stand-alone Python programs under
@code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their
@code{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they
depend on."
msgstr "Pour les paquets qui installent des programmes autonomes dans
@code{bin/}, elle prend soin d'envelopper ces binaires pour que leur variable
d'environnement @code{PYTHONPATH} pointe vers toutes les bibliothèques Python
dont ils dépendent."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4103
+#: doc/guix.texi:4638
msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with
the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be
built for a specific version of the Python interpreter, which might be
necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
msgstr "Le paquet Python utilisé pour effectuer la construction peut être
spécifié avec le paramètre @code{#:python}. C'est une manière utile de forcer
un paquet à être construit avec une version particulière de l'interpréteur
python, ce qui peut être nécessaire si le paquet n'est compatible qu'avec une
version de l'interpréteur."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4108
+#: doc/guix.texi:4643
msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of
@code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not
compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the
@code{#:use-setuptools} parameter to @code{#f}."
msgstr "Par défaut Guix appelle @code{setup.py} sous le contrôle de
@code{setuptools}, comme le fait @command{pip}. Certains paquets ne sont pas
compatibles avec setuptools (et pip), ainsi vous pouvez désactiver cela en
mettant le paramètre @code{#:use-setuptools} à @code{#f}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4110
+#: doc/guix.texi:4645
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4122
+#: doc/guix.texi:4657
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It
implements the standard build procedure for Perl packages, which either
consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed
by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL
PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install},
depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the
package distribution. Preference [...]
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system perl)}. Elle
implémente la procédure de construction standarde des paquets Perl, qui
consiste soit à lancer @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, suivi
de @code{Build} et @code{Build install} ; ou à lancer @code{perl Makefile.PL
PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{make} et @code{make install}, en
fonction de la présence de @code{Build.PL} ou @code{Makefile.PL} dans la
distribution du paquet. Le premier [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4126
+#: doc/guix.texi:4661
msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation
passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or
@code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
msgstr "L'invocation initiale de @code{perl Makefile.PL} ou @code{perl
Build.PL} passe les drapeaux spécifiés par le paramètre
@code{#:make-maker-flags} ou @code{#:module-build-flags}, respectivement."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4128
+#: doc/guix.texi:4663
msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
msgstr "Le paquet Perl utilisé peut être spécifié avec @code{#:perl}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4130
+#: doc/guix.texi:4665
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4138
+#: doc/guix.texi:4673
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It
implements the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages,
which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL
--library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE}
contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation
using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system r)}. Elle
implémente la procédure de construction utilisée par les paquets
@uref{http://r-project.org, R} qui consiste à lancer à peine plus que @code{R
CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} dans un environnement où
@code{R_LIBS_SITE} contient les chemins de toutes les entrées R. Les tests
sont lancés après l'installation avec la fonction R
@code{tools::testInstalledPackage}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4140
+#: doc/guix.texi:4675
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4145
+#: doc/guix.texi:4680
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is
used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build
system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the
inputs."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system texlive)}.
Elle est utilisée pour construire des paquets TeX en mode batch avec le moteur
spécifié. Le système de construction initialise la variable @code{TEXINPUTS}
pour trouver tous les fichiers source TeX dans ses entrées."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4154
+#: doc/guix.texi:4689
msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A
different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format}
argument. Different build targets can be specified with the
@code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build
system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from
@code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the
arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texli [...]
msgstr "Par défaut, elle lance @code{luatex} sur tous les fichiers qui se
terminent par @code{ins}. Un moteur et un format différent peuvent être
spécifiés avec l'argument @code{#:tex-format}. Plusieurs cibles de
constructions peuvent être indiquées avec l'argument @code{#:build-targets} qui
attend une liste de noms de fichiers. Le système de construction ajoute
uniquement @code{texlive-bin} et @code{texlive-latex-base} (de @code{(gnu
packages tex)} à la liste des entrées. Les deux p [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4157
+#: doc/guix.texi:4692
msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to
install the built files under the texmf tree."
msgstr "Le paramètre @code{#:tex-directory} dit au système de construction où
installer les fichiers construit dans l'arbre texmf."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4159
+#: doc/guix.texi:4694
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4163
+#: doc/guix.texi:4698
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It
implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves
running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ruby)}. Elle
implémenter la procédure de construction RubyGems utilisée par les paquets Ruby
qui consiste à lancer @code{gem build} suivi de @code{gem install}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4171
+#: doc/guix.texi:4706
msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system
typically references a gem archive, since this is the format that Ruby
developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem
archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the
gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced
to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release
tarball."
msgstr "Le champ @code{source} d'un paquet qui utilise ce système de
construction référence le plus souvent une archive gem, puisque c'est le format
utilisé par les développeurs Ruby quand ils publient leur logiciel. Le système
de construction décompresse l'archive gem, éventuellement en corrigeant les
sources, lance la suite de tests, recompresse la gemme et l'installe. En plus,
des répertoires et des archives peuvent être référencés pour permettre de
construire des gemmes qui n'ont p [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4175
+#: doc/guix.texi:4710
msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby}
parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem}
command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
msgstr "Le paquet Ruby utilisé peut être spécifié avec le paramètre
@code{#:ruby}. Une liste de drapeaux supplémentaires à passer à la commande
@command{gem} peut être spécifiée avec le paramètre @code{#:gem-flags}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4177
+#: doc/guix.texi:4712
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4183
+#: doc/guix.texi:4718
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It
implements a build procedure around the @code{waf} script. The common
address@hidden, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing
their names as arguments to the @code{waf} script."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system waf)}. Elle
implémente une procédure de construction autour du script @code{waf}. Les
phases usuelles — @code{configure}, @code{build} et @code{install} — sont
implémentée en passant leur nom en argument au script @code{waf}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4187
+#: doc/guix.texi:4722
msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which
Python package is used to run the script can be specified with the
@code{#:python} parameter."
msgstr "Le script @code{waf} est exécuté par l'interpréteur Python. Le paquet
Python utilisé pour lancer le script peut être spécifié avec le paramètre
@code{#:python}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4189
+#: doc/guix.texi:4724
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4195
+#: doc/guix.texi:4730
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It
implements the build procedure used by the SCons software construction tool.
This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to
run tests, and then @code{scons install} to install the package."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system scons)}.
Elle implémente la procédure de construction utilisée par l'outil de
construction SCons. Ce système de construction lance @code{scons} pour
construire le paquet, @code{scons test} pour lancer les tests puis @code{scons
install} pour installer le paquet."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4200
+#: doc/guix.texi:4735
msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the
@code{#:scons-flags} parameter. The version of Python used to run SCons can be
specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons}
parameter."
msgstr "On peut passer des drapeaux supplémentaires à @code{scons} en les
spécifiant avec le paramètre @code{#:scons-flags}. La version de python
utilisée pour lancer SCons peut être spécifiée en sélectionnant le paquet SCons
approprié avec le paramètre @code{#:scons}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4202
+#: doc/guix.texi:4737
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4216
+#: doc/guix.texi:4751
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It
implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves
running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and
@code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running
@code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in
the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell
Setup.hs copy}, followed [...]
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system haskell)}.
Elle implémente la procédure de construction Cabal utilisée par les paquets
Haskell, qui consiste à lancer @code{runhaskell Setup.hs configure
--prefix=/gnu/store/@dots{}} et @code{runhaskell Setup.hs build}. Plutôt que
d'installer le paquets en lançant @code{runhaskell Setup.hs install}, pour
éviter d'essayer d'enregistrer les bibliothèques dans le répertoire du dépôt en
lecture-seule du compilateur, le systèm [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4219
+#: doc/guix.texi:4754
msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the
@code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
msgstr "Le compilateur Haskell utilisé peut être spécifié avec le paramètre
@code{#:haskell} qui a pour valeur par défaut @code{ghc}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4221
+#: doc/guix.texi:4756
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4226
+#: doc/guix.texi:4761
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It
implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running
@code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files
manually."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dub)}. Elle
implémente la procédure de construction Dub utilisée par les paquets D qui
consiste à lancer @code{dub build} et @code{dub run}. L'installation est
effectuée en copiant les fichiers manuellement."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4229
+#: doc/guix.texi:4764
msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc}
parameter which defaults to @code{ldc}."
msgstr "Le compilateur D utilisé peut être spécifié avec le paramètre
@code{#:ldc} qui vaut par défaut @code{ldc}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4231
+#: doc/guix.texi:4766
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4235
+#: doc/guix.texi:4770
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It
implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs
itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system emacs)}.
Elle implémente une procédure d'installation similaire au système de gestion de
paquet d'Emacs lui-même (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4242
+#: doc/guix.texi:4777
msgid "It first creates the @address@hidden file, then it byte compiles all
Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info
documentation files are moved to the standard documentation directory and the
@file{dir} file is deleted. Each package is installed in its own directory
under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
msgstr "Elle crée d'abord le fichier @address@hidden, puis compile tous les
fichiers Emacs Lisp en bytecode. Contrairement au système de gestion de
paquets d'Emacs, les fichiers de documentation info sont déplacés dans le
répertoire standard et le fichier @file{dir} est supprimé. Chaque paquet est
installé dans son propre répertoire dans @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4244
+#: doc/guix.texi:4779
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} font-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4250
+#: doc/guix.texi:4785
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It
implements an installation procedure for font packages where upstream provides
pre-compiled TrueType, OpenType, etc. font files that merely need to be copied
into place. It copies font files to standard locations in the output
directory."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system font)}. Elle
implémente une procédure d'installation pour les paquets de polices où des
fichiers de polices TrueType, OpenType, etc sont fournis en amont et n'ont qu'à
être copiés à leur emplacement final. Elle copie les fichiers de polices à
l'emplacement standard dans le répertoire de sortie."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4252
+#: doc/guix.texi:4787
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4256
+#: doc/guix.texi:4791
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It
implements the build procedure for packages that use
@url{http://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system meson)}.
Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent
@url{http://mesonbuild.com, Meson} comme système de construction."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4262
+#: doc/guix.texi:4797
msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the
set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and
@code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which
is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and
libraries when they are installed."
msgstr "Elle ajoute à la fois Meson et @uref{https://ninja-build.org/, Ninja}
à l'ensemble des entrées, et ils peuvent être modifiés avec les paramètres
@code{#:meson} et @code{#:ninja} si requis. Le Meson par défaut est
@code{meson-for-build}, qui est spécial parce qu'il ne nettoie pas le
@code{RUNPATH} des binaires et les bibliothèques qu'il installe."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4265
+#: doc/guix.texi:4800
msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with
the following phases changed to some specific for Meson:"
msgstr "Ce système de construction est une extension de
@var{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées pour Meson :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4272
+#: doc/guix.texi:4807
msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in
@code{#:configure-flags}. The flag @code{--build-type} is always set to
@code{plain} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
msgstr "La phase lance @code{meson} avec les drapeaux spécifiés dans
@code{#:configure-flags}. Le drapeau @code{--build-type} est toujours
initialisé à @code{plain} à moins que quelque chose d'autre ne soit spécifié
dans @code{#:build-type}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4276
+#: doc/guix.texi:4811
msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by
default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
msgstr "La phase lance @code{ninja} pour construire le paquet en parallèle par
défaut, mais cela peut être changé avec @code{#:parallel-build?}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4280
+#: doc/guix.texi:4815
msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in
@code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
msgstr "La phase lance @code{ninja} avec la cible spécifiée dans
@code{#:test-target}, qui est @code{\"test\"} par défaut."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4283
+#: doc/guix.texi:4818
msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
msgstr "La phase lance @code{ninja install} et ne peut pas être changée."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4286
+#: doc/guix.texi:4821
msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
msgstr "En dehors de cela, le système de construction ajoute aussi la phase
suivante :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4289
+#: doc/guix.texi:4824
#, no-wrap
msgid "fix-runpath"
msgstr "fix-runpath"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4296
+#: doc/guix.texi:4831
msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need.
It searches for required libraries in subdirectories of the package being
built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes
references to libraries left over from the build phase by
@code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually
required for the program to run."
msgstr "Cette phase s'assure que tous les binaire peuvent trouver les
bibliothèques dont ils ont besoin. Elle cherche les bibliothèques requises
dans les sous-répertoires du paquet en construction et les ajoute au
@code{RUNPATH} là où c'est nécessaire. Elle supprime aussi les références aux
bibliothèques laissées là par la phase de construction par
@code{meson-for-build} comme les dépendances des tests, qui ne sont pas
vraiment requises pour le programme."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4300 doc/guix.texi:4304
+#: doc/guix.texi:4835 doc/guix.texi:4839
msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system},
and it is not enabled by default. It can be enabled with
@code{#:glib-or-gtk?}."
msgstr "Cette phase est la phase fournie par @code{glib-or-gtk-build-system}
et n'est pas activée par défaut. Elle peut l'être avec @code{#:glib-or-gtk?}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4311
+#: doc/guix.texi:4846
msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a
``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it
provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does
not have a notion of build phases."
msgstr "Enfin, pour les paquets qui n'ont pas besoin de choses sophistiquées,
un système de construction « trivial » est disponible. Il est trivial dans le
sens où il ne fournit en gros aucun support : il n'apporte pas de dépendance
implicite, et n'a pas de notion de phase de construction."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4312
+#: doc/guix.texi:4847
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4314
+#: doc/guix.texi:4849
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system trivial)}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4319
+#: doc/guix.texi:4854
msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument
must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with
@code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations,
@code{build-expression->derivation}})."
msgstr "Ce système de construction requiert un argument @code{#:builder}. Cet
argument doit être une expression Scheme qui construit la sortie du paquet —
comme avec @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations,
@code{build-expression->derivation}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4325
+#: doc/guix.texi:4860
#, no-wrap
msgid "store items"
msgstr "éléments du dépôt"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4326
+#: doc/guix.texi:4861
#, no-wrap
msgid "store paths"
msgstr "chemins dans le dépôt"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4337
+#: doc/guix.texi:4872
msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have
been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}.
Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes
@dfn{store paths}. The store has an associated database that contains
information such as the store paths referred to by each store path, and the
list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database
resides in @address@hidden/gu [...]
msgstr "Conceptuellement, le @dfn{dépôt} est l'endroit où les dérivations qui
ont bien été construites sont stockées — par défaut, @file{/gnu/store}. Les
sous-répertoires dans le dépôt s'appellent des @dfn{éléments du dépôt} ou
parfois des @dfn{chemins du dépôt}. Le dépôt a une base de données associée
qui contient des informations comme les chemins du dépôt auxquels se réfèrent
chaque chemin du dépôt et la liste des éléments du dépôt @emph{valides} — les
résultats d'une construction r [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4342
+#: doc/guix.texi:4877
msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its
clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients
connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read
the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
msgstr "C'est @emph{toujours} le démon qui accède au dépôt pour le compte de
ses clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). Pour manipuler le dépôt, les
clients se connectent au démon par un socket Unix-domain, envoient une requête
dessus et lisent le résultat — ce sont des appels de procédures distantes, ou
RPC."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4347
+#: doc/guix.texi:4882
msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly.
This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of
Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
msgstr "Les utilisateurs ne doivent @emph{jamais} modifier les fichiers dans
@file{/gnu/store} directement. Cela entraînerait des incohérences et casserait
l'hypothèse d'immutabilité du modèle fonctionnel de Guix
(@pxref{Introduction})."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4351
+#: doc/guix.texi:4886
msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on
how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental
modifications."
msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, pour des
informations sur la manière de vérifier l'intégrité du dépôt et d'essayer de
réparer des modifications accidentelles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4358
+#: doc/guix.texi:4893
msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the
daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default,
@code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to
the local daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}
environment variable."
msgstr "Le module @code{(guix store)} fournit des procédures pour se connecter
au démon et pour effectuer des RPC. Elles sont décrites plus bas. Par défaut,
@code{open-connection}, et donc toutes les commandes @command{guix} se
connectent au démon local ou à l'URI spécifiée par la variable d'environnement
@code{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4359
+#: doc/guix.texi:4894
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_DAEMON_SOCKET"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4364
+#: doc/guix.texi:4899
msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI
designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a
Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI
schemes are:"
msgstr "Lorsqu'elle est initialisée, la valeur de cette variable devrait être
un nom de fichier ou une URI qui désigne l'extrémité du démon. Lorsque c'est
un nom de fichier, il dénote un socket Unix-domain où se connecter. En plus
des noms de fichiers, les schémas d'URI supportés sont :"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:4366 doc/guix.texi:15771
+#: doc/guix.texi:4901 doc/guix.texi:16813
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr "file"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4367
+#: doc/guix.texi:4902
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4371
+#: doc/guix.texi:4906
msgid "These are for Unix-domain sockets.
@code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to
@file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Pour les sockets Unix-domain.
@code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} est équivalent à
@file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4372
+#: doc/guix.texi:4907
#, no-wrap
msgid "guix"
msgstr "guix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4380
+#: doc/guix.texi:4915
msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor
authentication of the remote host. The URI must specify the host name and
optionally a port number (by default port 44146 is used):"
msgstr "Ces URI dénotent des connexions par TCP/IP, sans chiffrement ni
authentification de l'hôte distant. L'URI doit spécifier le nom d'hôte et
éventuellement un numéro de port (par défaut 44146) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4383
+#: doc/guix.texi:4918
#, no-wrap
msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4388
+#: doc/guix.texi:4923
msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only
trusted nodes may connect to the build daemon at
@code{master.guix.example.org}."
msgstr "Ce paramétrage est adapté aux réseaux locaux, comme dans le cas de
grappes de serveurs, où seuls des noms de confiance peuvent se connecter au
démon de construction sur @code{master.guix.example.org}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4392
+#: doc/guix.texi:4927
msgid "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to
instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon,
@code{--listen}})."
msgstr "L'option @code{--listen} de @command{guix-daemon} peut être utilisé
pour lui dire d'écouter des connexions TCP (@pxref{Invoking guix-daemon,
@code{--listen}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4393
+#: doc/guix.texi:4928
#, no-wrap
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4394
+#: doc/guix.texi:4929
#, no-wrap
msgid "SSH access to build daemons"
msgstr "accès SSH au démon de construction"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4398
+#: doc/guix.texi:4933
msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over address@hidden
feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. A typical URL might look
like this:"
msgstr "Ces URI vous permettent de vous connecter au démon à distance à
travers address@hidden fonctionnalité requiert Guile-SSH
(@pxref{Requirements}).}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4401
+#: doc/guix.texi:4936
#, no-wrap
msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4405
+#: doc/guix.texi:4940
msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration
files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Comme pour @command{guix copy}, les fichiers de configuration du
client OpenSSH sont respectés (@pxref{Invoking guix copy})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4408
+#: doc/guix.texi:4943
msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
msgstr "Des schémas d'URI supplémentaires pourraient être supportés dans le
futur."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4415
+#: doc/guix.texi:4950
msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered
experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any
problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
msgstr "La capacité de se connecter à un démon de construction distant est
considéré comme expérimental à la version @value{VERSION}. Contactez-nous pour
partager vos problèmes ou des suggestions que vous pourriez avoir
(@pxref{Contributing})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4418
+#: doc/guix.texi:4953
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-connection address@hidden [#:reserve-space? #t]"
msgstr "{Procédure Scheme} open-connection address@hidden [#:reserve-space?
#t]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4423
+#: doc/guix.texi:4958
msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a
string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little
bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still
operate should the disk become full. Return a server object."
msgstr "Se connecte au démon à travers le socket Unix-domain à @var{uri} (une
chaîne de caractères). Lorsque @var{reserve-space?} est vrai, cela demande de
réserver un peu de place supplémentaire sur le système de fichiers pour que le
ramasse-miette puisse opérer au cas où le disque serait plein. Renvoie un
objet serveur."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4426
+#: doc/guix.texi:4961
msgid "@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal
location given the options that were passed to @command{configure}."
msgstr "@var{file} a pour valeur par défaut @var{%default-socket-path}, qui
est l'emplacement normal en fonction des options données à @command{configure}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4428
+#: doc/guix.texi:4963
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
msgstr "{Procédure Scheme} close-connection @var{server}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4430
+#: doc/guix.texi:4965
msgid "Close the connection to @var{server}."
msgstr "Ferme la connexion au @var{serveur}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4432
+#: doc/guix.texi:4967
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4435
+#: doc/guix.texi:4970
msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port
where build and error logs sent by the daemon should be written."
msgstr "Cette variable est liée à un paramètre SRFI-39, qui se réfère au port
où les journaux de construction et d'erreur envoyés par le démon devraient être
écrits."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4439
+#: doc/guix.texi:4974
msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first
argument."
msgstr "Les procédures qui font des RPC prennent toutes un objet serveur comme
premier argument."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4440
+#: doc/guix.texi:4975
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
msgstr "{Procédure Scheme} valid-path? @var{server} @var{path}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4441
+#: doc/guix.texi:4976
#, no-wrap
msgid "invalid store items"
msgstr "éléments du dépôt invalides"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4446
+#: doc/guix.texi:4981
msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and
@code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid,
for instance because it is the result of an aborted or failed build.)"
msgstr "Renvoie @code{#t} lorsque @var{path} désigne un élément du dépôt
valide et @code{#f} sinon (un élément invalide peut exister sur le disque mais
rester invalide, par exemple parce que c'est le résultat d'une construction
annulée ou échouée)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4449
+#: doc/guix.texi:4984
msgid "A @code{&nix-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not
prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
msgstr "Une condition @code{&nix-protocol-error} est levée si @var{path} n'est
pas préfixée par le répertoire du dépôt (@file{/gnu/store})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4451
+#: doc/guix.texi:4986
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text}
address@hidden"
msgstr "{Procédure Scheme} add-text-to-store @var{server} @var{name}
@var{text} address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4455
+#: doc/guix.texi:4990
msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store
path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting
store path."
msgstr "Ajoute @var{text} dans le fichier @var{name} dans le dépôt et renvoie
son chemin. @var{references} est la liste des chemins du dépôt référencés par
le chemin du dépôt qui en résulte."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4457
+#: doc/guix.texi:4992
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{server} @var{derivations}"
msgstr "{Procédure Scheme} build-derivations @var{server} @var{derivations}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4461
+#: doc/guix.texi:4996
msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or
derivation paths), and return when the worker is done building them. Return
@code{#t} on success."
msgstr "Construit @var{derivaton} (ne liste d'objets @code{<derivation>} ou de
chemins de dérivations) et retourne quand le travailleur a fini de les
construire. Renvoie @code{#t} en cas de réussite."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4467
+#: doc/guix.texi:5002
msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as
monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more
convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
msgstr "Remarque que le module @code{(guix monads)} fournit une monad ainsi
que des version monadiques des procédures précédentes, avec le but de rendre
plus facile de travailler avec le code qui accède au dépôt (@pxref{The Store
Monad})."
#. type: i{#1}
-#: doc/guix.texi:4470
+#: doc/guix.texi:5005
msgid "This section is currently incomplete."
msgstr "Cette section est actuellement incomplète."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4474
+#: doc/guix.texi:5009
#, no-wrap
msgid "derivations"
msgstr "dérivations"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4478
+#: doc/guix.texi:5013
msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed
are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following
pieces of information:"
msgstr "Les actions de construction à bas-niveau et l'environnement dans
lequel elles sont effectuées sont représentés par des @dfn{dérivations}. Une
dérivation contient cet ensemble d'informations :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:4483
+#: doc/guix.texi:5018
msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file
or directory in the store, but may produce more."
msgstr "Les sorties de la dérivation — les dérivations produisent au moins un
fichier ou répertoire dans le dépôt, mais peuvent en produire plus."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:4487
+#: doc/guix.texi:5022
msgid "The inputs of the derivations, which may be other derivations or plain
files in the store (patches, build scripts, etc.)"
msgstr "Les entrées de la dérivation, qui peuvent être d'autres dérivations ou
des fichiers dans le dépôt (correctifs, scripts de construction, etc)."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:4490
+#: doc/guix.texi:5025
msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Le type de système ciblé par la dérivation — p.ex.@:
@code{x86_64-linux}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:4494
+#: doc/guix.texi:5029
msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments
to be passed."
msgstr "Le nom de fichier d'un script de construction dans le dépôt avec les
arguments à lui passer."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:4497
+#: doc/guix.texi:5032
msgid "A list of environment variables to be defined."
msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4500
+#: doc/guix.texi:5035
#, no-wrap
msgid "derivation path"
msgstr "chemin de dérivation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4508
+#: doc/guix.texi:5043
msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to
the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on
the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in
@code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}.
Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to
perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
msgstr "Les dérivations permettent aux client du démon de communiquer des
actions de construction dans le dépôt. Elles existent sous deux formes : en
tant que représentation en mémoire, à la fois côté client et démon, et en tant
que fichiers dans le dépôt dont le nom fini par @code{.drv} — on dit que ce
sont des @dfn{chemins de dérivations}. Les chemins de dérivations peuvent être
passés à la procédure @code{build-derivations} pour effectuer les actions de
construction qu'ils prescrive [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4509
+#: doc/guix.texi:5044
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations"
msgstr "dérivations à sortie fixe"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4516
+#: doc/guix.texi:5051
msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for
which the expected content hash is known in advance are modeled as
@dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a
fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code
download produces the same result regardless of the download method and tools
being used."
msgstr "Des opérations comme le téléchargement de fichiers et la récupération
de sources gérés par un logiciel de contrôle de version pour lesquels le hash
du contenu est connu à l'avance sont modélisés par des @dfn{dérivations à
sortie fixe}. Contrairement aux dérivation habituelles, les sorties d'une
dérivation à sortie fixe sont indépendantes de ses entrées — p.ex.@: un code
source téléchargé produit le même résultat quelque soit la méthode de
téléchargement utilisée."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4521
+#: doc/guix.texi:5056
msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of
derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise
manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is
the @code{derivation} procedure:"
msgstr "Le module @code{(guix derivations)} fournit une représentation des
dérivations comme des objets Scheme, avec des procédures pour créer et
manipuler des dérivations. La primitive de plus bas-niveau pour créer une
dérivation est la procédure @code{derivation} :"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4522
+#: doc/guix.texi:5057
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
msgstr "{Procédure Scheme} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4531
-msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @
[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system
(%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f]
[#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @
[#:substitutable? #t] Build a derivation with the given arguments, and return
the resulting @code{<derivation>} object."
+#: doc/guix.texi:5066
+msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @
[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system
(%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f]
[#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @
[#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given
arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
msgstr ""
"@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
-"[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system
(%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
+"[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @\n"
+"[#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
"[#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
"[#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
-"[#:substitutable? #t]\n"
-"\n"
-"Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvie l'objet
@code{<derivation>} obtenu."
+"[#:substitutable? #t] [#:properties '()]\n"
+"Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvoie l'objet
@code{<derivation>} obtenu."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4538
+#: doc/guix.texi:5073
msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output
derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a
file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed
output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash
of an archive containing this output."
msgstr "Lorsque @var{hash} et @var{hash-algo} sont donnés, une @dfn{dérivation
à sortie fixe} est créée — c.-à-d.@: une dérivation dont le résultat est connu
à l'avance, comme dans le cas du téléchargement d'un fichier. Si, en plus,
@var{recursive?} est vrai, alors la sortie fixe peut être un fichier exécutable
ou un répertoire et @var{hash} doit être le hash d'une archive contenant la
sortie."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4543
+#: doc/guix.texi:5078
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file
name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is
exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text
format."
msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste
de paires de noms de fichiers et de chemins du dépôt. Dans ce cas, le graphe
des références de chaque chemin du dépôt est exporté dans l'environnement de
construction dans le fichier correspondant, dans un simple format texte."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4548
+#: doc/guix.texi:5083
msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items
or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise,
@var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may
@emph{not} refer to."
msgstr "Lorsque @var{allowed-references} est vrai, il doit s'agir d'une liste
d'éléments du dépôt ou de sorties auxquelles la sortie de la dérivations peut
faire référence. De même, @var{disallowed-references}, si vrai, doit être une
liste de choses que la sortie ne doit @emph{pas} référencer."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4555
+#: doc/guix.texi:5090
msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings
denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's
environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output
derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow
variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download
files."
msgstr "Lorsque @var{leaked-env-vars} est vrai, il doit s'agir d'une liste de
chaînes de caractères qui désignent les variables d'environnements qui peuvent
« fuiter » de l'environnement du démon dans l'environnement de construction.
Ce n'est possible que pour les dérivations à sortie fixe — c.-à-d.@: lorsque
@var{hash} est vrai. L'utilisation principale est de permettre à des variables
comme @code{http_proxy} d'être passées aux dérivations qui téléchargent des
fichiers."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4560
+#: doc/guix.texi:5095
msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a
good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon
Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of
data transfers would outweigh the benefits."
msgstr "Lorsque @var{local-build?} est vrai, déclare que la dérivation n'est
pas un bon candidat pour le déchargement et devrait plutôt être construit
localement (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est le cas des petites
dérivations où le coût du transfert de données est plus important que les
bénéfices."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4565
+#: doc/guix.texi:5100
msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the
derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful,
for instance, when building packages that capture details of the host CPU
instruction set."
msgstr "Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts
de la sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés
(@pxref{Substituts}). Cela est utile par exemple pour construire des paquets
qui utilisent des détails du jeu d'instruction du CPU hôte."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5103
+msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties''
of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
+msgstr "@var{properties} doit être une liste d'association décrivant les «
propriétés » de la dérivation. Elle est gardée telle-quelle, sans être
interprétée, dans la dérivation."
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4571
+#: doc/guix.texi:5109
msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming
@var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a
Bash executable in the store:"
msgstr "Voici un exemple avec un script shell comme constructeur, en supposant
que @var{store} est une connexion ouverte au démon et @var{bash} pointe vers un
exécutable Bash dans le dépôt :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:4576
+#: doc/guix.texi:5114
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix utils)\n"
@@ -8975,7 +9941,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:4585
+#: doc/guix.texi:5123
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
@@ -8997,23 +9963,23 @@ msgstr ""
"@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv =>
/gnu/store/@dots{}-foo>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4592
+#: doc/guix.texi:5130
msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A
better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course
of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to
pass it to @code{gexp->derivation}. For more information,
@pxref{G-Expressions}."
msgstr "Comme on pourrait s'en douter, cette primitive est difficile à
utiliser directement. Une meilleure approche est d'écrire les scripts de
construction en Scheme, bien sur ! Le mieux à faire pour cela est d'écrire le
code de construction comme une « G-expression » et de la passer à
@code{gexp->derivation}. Pour plus d'informations, @pxref{G-Expressions}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4597
+#: doc/guix.texi:5135
msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and
constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with
@code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now
deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
msgstr "Il fut un temps où @code{gexp->derivation} n'existait pas et où
construire une dérivation donc le code de construction était écrit en Scheme se
faisait avec @code{build-expression->derivation}, documenté plus bas. Cette
procédure est maintenant obsolète, remplacée par @code{gexp->derivation} qui
est meilleure."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4598
+#: doc/guix.texi:5136
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
msgstr "{Procédure Scheme} build-expression->derivation @var{store} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4614
+#: doc/guix.texi:5152
msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @
[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f]
[#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f]
[#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f]
[#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes
Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}.
@var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-d [...]
msgstr ""
"@var{name} @var{exp} @\n"
@@ -9026,27 +9992,27 @@ msgstr ""
"Renvoie une dérivation qui exécute l'expression Scheme @var{exp} comme un
constructeur pour la dérivation @var{name}. @var{inputs} doit être une liste
de tuples @code{(name drv-path sub-drv)} ; lorsque @var{sub-drv} est omis,
@code{\"out\"} est utilisé. @var{modules} est une liste de noms de modules
Guile du chemin de recherche actuel qui seront copiés dans le dépôt, compilés
et rendus disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de
@var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4622
+#: doc/guix.texi:5160
msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound
to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a
list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally,
@var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of
environment variables visible to the builder. The builder terminates by
passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns
@code{#f}, the build is considered to have [...]
msgstr "@var{exp} est évaluée dans une environnement où @code{%outputs} est
lié à une liste de paires de sortie/chemin, et où @code{%build-inputs} est lié
à une liste de paires de chaînes de caractères et de chemin de sortie
construite à partir de @var{inputs}. Éventuellement, @var{env-vars} est une
liste de paires de chaînes de caractères spécifiant le nom et la valeur de
variables d'environnement visibles pour le constructeur. Le constructeur
termine en passant le résultat de @var{ex [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4626
+#: doc/guix.texi:5164
msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When
@var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the
@code{%guile-for-build} fluid is used instead."
msgstr "@var{exp} est construite avec @var{guile-for-build} (une dérivation).
Lorsque @var{guile-for-build} est omis où est @code{#f}, la valeur du fluide
@code{%guile-for-build} est utilisée à la place."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4631
+#: doc/guix.texi:5169
msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of
@var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references},
@var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
msgstr "Voir la procédure @code{derivation} pour la signification de
@var{references-graph}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references},
@var{local-build?} et @var{substitutable?}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4636
+#: doc/guix.texi:5174
msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a
directory containing one file:"
msgstr "Voici un exemple de dérivation à sortie unique qui crée un répertoire
avec un fichier :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:4644
+#: doc/guix.texi:5182
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
@@ -9066,51 +10032,51 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:4646
+#: doc/guix.texi:5184
#, no-wrap
msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4652
+#: doc/guix.texi:5190
#, no-wrap
msgid "monad"
msgstr "monad"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4658
+#: doc/guix.texi:5196
msgid "The procedures that operate on the store described in the previous
sections all take an open connection to the build daemon as their first
argument. Although the underlying model is functional, they either have side
effects or depend on the current state of the store."
msgstr "Les procédures qui travaillent sur le dépôt décrites dans les sections
précédentes prennent toutes une connexion ouverte au démon de construction
comme premier argument. Bien que le modèle sous-jacent soit fonctionnel, elles
ont soit des effets de bord, soit dépendent de l'état actuel du dépôt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4664
+#: doc/guix.texi:5202
msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to
be carried around in all those functions, making it impossible to compose
functions that do not take that parameter with functions that do. The latter
can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on
external state, they have to be properly sequenced."
msgstr "Le premier point est embêtant : on doit se balader avec la connexion
au démon dans toutes ces fonctions, ce qui rend impossible le fait de composer
des fonctions qui ne prennent pas ce paramètre avec des fonctions qui le
prennent. Le deuxième point est problématique : comme les opérations sur le
dépôt ont des effets de bord ou dépendent d'états externes, elles doivent être
enchaînés correctement."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4665
+#: doc/guix.texi:5203
#, no-wrap
msgid "monadic values"
msgstr "valeurs monadiques"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4666
+#: doc/guix.texi:5204
#, no-wrap
msgid "monadic functions"
msgstr "fonctions monadiques"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4676
+#: doc/guix.texi:5214
msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module
provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful
monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows
two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is
the store), and building sequences of computations (here computations include
accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional
context---are called @dfn [...]
msgstr "C'est là que le module @code{(guix monads)} arrive à la rescousse. Ce
module fournit un cadre pour travailler avec des @dfn{monads}, en particulier
une monad très utile pour notre usage, la @dfn{monad du dépôt}. Les monads
sont des constructions qui permettent deux choses : associer un « contexte »
avec une valeur (dans notre cas, le contexte est le dépôt) et construire une
séquence de calculs (ici les calculs comprennent des accès au dépôt). Les
valeurs dans une monad — les v [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4678
+#: doc/guix.texi:5216
msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
msgstr "Considérez cette procédure « normale » :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4687
+#: doc/guix.texi:5225
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink store)\n"
@@ -9130,12 +10096,12 @@ msgstr ""
" `(symlink ,sh %output))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4691
+#: doc/guix.texi:5229
msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten
as a monadic function:"
msgstr "En utilisant @code{(guix monads)} et @code{(guix gexp)}, on peut la
réécrire en une fonction monadique :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4699
+#: doc/guix.texi:5237
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -9153,17 +10119,17 @@ msgstr ""
" #$output))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4706
+#: doc/guix.texi:5244
msgid "There are several things to note in the second version: the
@code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the
@code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and
the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using
@code{mlet} instead of plain @code{let}."
msgstr "Il y a plusieurs choses à remarquer avec cette deuxième version : le
paramètre @code{store} est maintenant implicitement « enfilé » dans les appels
aux procédures monadiques @code{package->derivation} et
@code{gexp->derivation}, et la valeur monadique renvoyée par
@code{package->derivation} est @dfn{liée} avec @code{mlet} plutôt qu'avec un
simple @code{let}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4710
+#: doc/guix.texi:5248
msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be
omitted since it will take place implicitly, as we will see later
(@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "Il se trouve que l'appel à @code{package->derivation} peut même être
omis puisqu'il aura lieu implicitement, comme nous le verrons plus tard
(@pxref{G-Expressions}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4716
+#: doc/guix.texi:5254
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -9177,12 +10143,12 @@ msgstr ""
" #$output)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4725
+#: doc/guix.texi:5263
msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once
said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So,
to exit the monad and get the desired effect, one must use
@code{run-with-store}:"
msgstr "L'appel à la procédure monadique @code{sh-symlink} n'a aucun effet.
En anglais on pourrait dire « you exit a monad like you exit a building on
fire: by running address@hidden : « on sort d'une monad comme d'un immeuble en
flamme, en courant ». Le jeu de mot est perdu à la traduction : courrir et
lancer utilisent le même verbe @i{run} en anglais.}. Donc, pour sortir de la
monad et obtenir l'effet escompté, on doit utiliser @code{run-with-store}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4729
+#: doc/guix.texi:5267
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
@@ -9192,12 +10158,12 @@ msgstr ""
"@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4735
+#: doc/guix.texi:5273
msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL
with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures:
@code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to
``run'' a single monadic value through the store:"
msgstr "Remarquez que le module @code{(guix monad-repl)} étend la console
Guile avec de nouvelles « méta-commandes » pour rendre plus facile la
manipulation de procédures monadiques : @code{run-in-store} et
@code{enter-store-monad}. La première est utilisée pour « lancer » une seule
valeur monadique à travers le dépôt :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4739
+#: doc/guix.texi:5277
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
@@ -9207,12 +10173,12 @@ msgstr ""
"$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4743
+#: doc/guix.texi:5281
msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are
automatically run through the store:"
msgstr "La deuxième entre dans une console récursive, où toutes les valeurs de
retour sont automatiquement lancées à travers le dépôt :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4752
+#: doc/guix.texi:5290
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
@@ -9232,50 +10198,50 @@ msgstr ""
"scheme@@(guile-user)>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4757
+#: doc/guix.texi:5295
msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the
@code{store-monad} REPL."
msgstr "Remarquez qu'on ne peut pas renvoyer de valeur non monadique dans la
console @code{store-monad}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4760
+#: doc/guix.texi:5298
msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by
the @code{(guix monads)} module and are described below."
msgstr "Les formes syntaxiques principales pour utiliser des monads en général
sont disponibles dans le module @code{(guix monads)} et sont décrites
ci-dessous."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4761
+#: doc/guix.texi:5299
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
msgstr "{Syntaxe Scheme} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4764
+#: doc/guix.texi:5302
msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being
in @var{monad}."
msgstr "Évalue n'importe quelle forme @code{>>=} ou @code{return} dans
@var{body} comme une @var{monad}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4766
+#: doc/guix.texi:5304
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} return @var{val}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4768
+#: doc/guix.texi:5306
msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
msgstr "Renvoie une valeur monadique qui encapsule @var{val}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4770
+#: doc/guix.texi:5308
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
msgstr "{Syntaxe Scheme} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4777
+#: doc/guix.texi:5315
msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to
monadic procedures @address@hidden@footnote{This operation is commonly referred
to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we
use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There
can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
msgstr "@dfn{Lie} une valeur monadique @var{mval}, en passant son « contenu »
aux procédures monadiques @address@hidden@footnote{Cette opération est souvent
appelée « bind », mais ce nom dénote une procédure qui n'a rien à voir en
Guile. Ainsi, nous empruntons ce symbole quelque peu cryptique au langage
Haskell}. Il peut y avoir une ou plusieurs @code{mproc}, comme dans cet
exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4785
+#: doc/guix.texi:5323
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state\n"
@@ -9295,7 +10261,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4788
+#: doc/guix.texi:5326
#, no-wrap
msgid ""
"@result{} 4\n"
@@ -9305,101 +10271,101 @@ msgstr ""
"@result{} some-state\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4791
+#: doc/guix.texi:5329
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4793
+#: doc/guix.texi:5331
msgid "@var{body} ..."
msgstr "@var{body} ..."
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4793
+#: doc/guix.texi:5331
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4805
+#: doc/guix.texi:5343
msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values
@var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind
operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value
``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic
value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val})
binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The
binding operations occur in s [...]
msgstr ""
"@var{body} ...\n"
"Lie les variables @var{var} aux valeurs monadiques @var{mval} dans
@var{body}, une séquence d'expressions. Comme avec l'opérateur de liaison, on
peut réfléchir comme si on « ouvrait » la valeur non-monadique « contenue »
dans @var{mval} et comme si on faisait en sorte que @var{var} se réfère à cette
valeur pure, non-monadique, dans la portée de @var{body}. La forme (@var{var}
-> @var{val}) lie @var{var} à la valeur « normale » @var{val}, comme
@code{let}. L'opération de liaison a lie [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4808
+#: doc/guix.texi:5346
msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let}
(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "@code{mlet*} est à @code{mlet} ce que @code{let*} est à @code{let}
(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4810
+#: doc/guix.texi:5348
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
msgstr "{Système Scheme} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4814
+#: doc/guix.texi:5352
msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence,
returning the result of the last expression. Every expression in the sequence
must be a monadic expression."
msgstr "Lie @var{mexp} et les expressions monadiques suivantes en séquence, et
renvoie le résultat de la dernière expression. Chaque expression dans la
séquence doit être une expression monadique."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4818
+#: doc/guix.texi:5356
msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the
monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to
@code{begin}, but applied to monadic expressions."
msgstr "Cette procédure est similaire à @code{mlet}, sauf que les valeurs de
retour des expressions monadiques sont ignorées. Dans ce sens, elle est
analogue à @code{begin}, mais appliqué à des expressions monadiques."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4820
+#: doc/guix.texi:5358
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Système Scheme} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4825
+#: doc/guix.texi:5363
msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic
expressions @address@hidden as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is
false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in
the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Lorsque la @var{condition} est vraie, évalue la séquence des
expressions monadiques @address@hidden comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la
@var{condition} est fausse, renvoie @code{*unspecified*} dans la monad
actuelle. Cahque expression dans la séquence doit être une expression
monadique."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4827
+#: doc/guix.texi:5365
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Système Scheme} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4832
+#: doc/guix.texi:5370
msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic
expressions @address@hidden as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is
true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in
the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Lorsque la @var{condition} est fausse, évalue la séquence des
expressions monadiques @address@hidden comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la
@var{condition} est vraie, renvoie @code{*unspecified*} dans la monad actuelle.
Cahque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4834
+#: doc/guix.texi:5372
#, no-wrap
msgid "state monad"
msgstr "monad d'état"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4838
+#: doc/guix.texi:5376
msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which
allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic
procedure calls."
msgstr "Le module @code{(guix monads)} fournit la @dfn{monad d'état} qui
permet à une valeur supplémentaire — l'état — d'être enfilée à travers les
appels de procédures."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4839
+#: doc/guix.texi:5377
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4842
+#: doc/guix.texi:5380
msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change
the state that is threaded."
msgstr "La monad d'état. les procédure dans la monad d'état peuvent accéder
et modifier l'état qui est enfilé."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4846
+#: doc/guix.texi:5384
msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a
value in the state monad. It returns the square of its argument, but also
increments the current state value:"
msgstr "Considérez l'exemple ci-dessous. La procédure @code{square} renvoie
une valeur dans la monad d'état. Elle renvoie le carré de son argument, mais
incrémente aussi la valeur actuelle de l'état :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4853
+#: doc/guix.texi:5391
#, no-wrap
msgid ""
"(define (square x)\n"
@@ -9417,7 +10383,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4857
+#: doc/guix.texi:5395
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
@@ -9429,138 +10395,149 @@ msgstr ""
"@result{} 3\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4861
+#: doc/guix.texi:5399
msgid "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional
state value, which is the number of @code{square} calls."
msgstr "Lorsqu'on la lance à travers @var{%state-monad}, on obtient cet valeur
d'état supplémentaire, qui est le nombre d'appels à @code{square}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4863
+#: doc/guix.texi:5401
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} current-state"
-msgstr "{Procédure Monadic} current-state"
+msgstr "{Procédure monadique} current-state"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4865
+#: doc/guix.texi:5403
msgid "Return the current state as a monadic value."
msgstr "Renvoie l'état actuel dans une valeur monadique."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4867
+#: doc/guix.texi:5405
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
-msgstr "{Procédure Monadic} set-current-state @var{value}"
+msgstr "{Procédure monadique} set-current-state @var{value}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4870
+#: doc/guix.texi:5408
msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a
monadic value."
msgstr "Initialise l'état actuel à @var{value} et renvoie l'état précédent
dans une valeur monadique."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4872
+#: doc/guix.texi:5410
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
-msgstr "{Procédure Monadic} state-push @var{value}"
+msgstr "{Procédure monadique} state-push @var{value}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4875
+#: doc/guix.texi:5413
msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list,
and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Pousse @var{value} sur l'état actuel, qui est supposé être une liste,
et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4877
+#: doc/guix.texi:5415
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
-msgstr "{Procédure Monadic} state-pop"
+msgstr "{Procédure monadique} state-pop"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4880
+#: doc/guix.texi:5418
msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value.
The state is assumed to be a list."
msgstr "Récupère (pop) une valeur dans l'état actuel et la renvoie comme une
valeur monadique. L'état est supposé être une liste."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4882
+#: doc/guix.texi:5420
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} address@hidden"
msgstr "{Procédure Scheme} run-with-state @var{mval} address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4885
+#: doc/guix.texi:5423
msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial
state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
msgstr "Lance la valeur monadique @var{mval} avec @var{state} comme valeur
initiale. Renvoie deux valeurs : la valeur du résultat et l'état du résultat."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4889
+#: doc/guix.texi:5427
msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix
store)} module, is as follows."
msgstr "L'interface principale avec la monad du dépôt, fournit par le module
@code{(guix store)}, est la suivante."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4890
+#: doc/guix.texi:5428
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
msgstr "{Variable Scheme} %store-monad"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4892
+#: doc/guix.texi:5430
msgid "The store monad---an alias for @var{%state-monad}."
msgstr "La monad du dépôt — un alias pour @var{%state-monad}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4896
+#: doc/guix.texi:5434
msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its
effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing
it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)"
msgstr "Les valeurs dans la monad du dépôt encapsulent des accès au dépôt.
Lorsque son effet est requis, une valeur de la monad du dépôt doit être «
évaluée » en la passant à la procédure @code{run-with-store} (voir plus bas)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4898
+#: doc/guix.texi:5436
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval}
[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
msgstr "{Procédure Scheme} run-with-store @var{store} @var{mval}
[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4901
+#: doc/guix.texi:5439
msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an
open store connection."
msgstr "Lance @var{mval}, une valeur monadique dans la monad du dépôt, dans
@var{store}, une connexion ouvert au dépôt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4903
+#: doc/guix.texi:5441
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} address@hidden"
-msgstr "{Procédure Monadique} text-file @var{name} @var{text} address@hidden"
+msgstr "{Procédure monadique} text-file @var{name} @var{text} address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4907
+#: doc/guix.texi:5445
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the
file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store
items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier dans le
dépôt du fichier contenant @var{text}, une chaîne de caractères.
@var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier texte en
résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4909
+#: doc/guix.texi:5447
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} address@hidden"
+msgstr "{Procédure monadique} binary-file @var{name} @var{data} address@hidden"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5451
+msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the
file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store
items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
+msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier absolu
dans le dépôt du fichier contenant @var{data}, un vecteur d'octets.
@var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier binaire
en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5453
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} address@hidden @"
-msgstr "{Procédure Monadique} interned-file @var{file} address@hidden @"
+msgstr "{Procédure monadique} interned-file @var{file} address@hidden @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4914
+#: doc/guix.texi:5458
msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file}
once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename
of @var{file} if @var{name} is omitted."
msgstr ""
"[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
"Renvoie le nom de @var{file} une fois ajouté au dépôt. Utilise @var{name}
comme nom dans le dépôt ou le nom de fichier de @var{file} si @var{name} est
omis."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4918 doc/guix.texi:5330
+#: doc/guix.texi:5462 doc/guix.texi:5875
msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added
recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true,
its contents are added, and its permission bits are kept."
msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, le contenu de @var{file} est
ajouté récursivement ; si @var{file} désigne un fichier simple et que
@var{recursive?} est vrai, son contenu est ajouté et ses bits de permissions
sont préservés."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4923 doc/guix.texi:5335
+#: doc/guix.texi:5467 doc/guix.texi:5880
msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file}
@var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute
file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for
which @var{select?} does not return true."
msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, appelle @code{(@var{select?}
@var{file} @var{stat})} pour chaque répertoire où @var{file} est le nom de
fichier absolu de l'entrée et @var{stat} est le résultat de @code{lstat} ; à
l'exception des entrées pour lesquelles @var{select?} ne renvoie pas vrai."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4925
+#: doc/guix.texi:5469
msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
msgstr "L'exemple ci-dessous ajoute un fichier au dépôt, sous deux noms
différents :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4931
+#: doc/guix.texi:5475
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection)\n"
@@ -9576,24 +10553,24 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4933
+#: doc/guix.texi:5477
#, no-wrap
msgid "@result{} (\"/gnu/store/address@hidden" \"/gnu/store/address@hidden")\n"
msgstr "@result{} (\"/gnu/store/address@hidden"
\"/gnu/store/address@hidden")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4939
+#: doc/guix.texi:5483
msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related
monadic procedures:"
msgstr "Le module @code{(guix packages)} exporte les procédures monadiques
liées aux paquets suivantes :"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4940
+#: doc/guix.texi:5484
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} address@hidden @"
-msgstr "{Procédure Monadique} package-file @var{package} address@hidden @"
+msgstr "{Procédure monadique} package-file @var{package} address@hidden @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4948
+#: doc/guix.texi:5492
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return
as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the
@var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return
the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is
true, use it as a cross-compilation target triplet."
msgstr ""
"[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
@@ -9601,95 +10578,95 @@ msgstr ""
"Renvoie une valeur monadique qui contient le nom de fichier absolu de
@var{file} dans le répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque
@var{file} est omis, renvoie le nom du répertoire @var{output} de
@var{package}. Lorsque @var{target} est vrai, l'utilise comme un triplet de
cible pour la compilation croisée."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4950
+#: doc/guix.texi:5494
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} address@hidden"
-msgstr "{Procédure Monadique} package->derivation @var{package} address@hidden"
+msgstr "{Procédure monadique} package->derivation @var{package} address@hidden"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4951
+#: doc/guix.texi:5495
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
-msgstr "{Procédure Monadique} package->cross-derivation @var{package} @"
+msgstr "{Procédure monadique} package->cross-derivation @var{package} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4955
+#: doc/guix.texi:5499
msgid "@var{target} address@hidden Monadic version of
@code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining
Packages})."
msgstr ""
"@var{target} address@hidden"
"Version monadique de @code{package-derivation} et
@code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4961
+#: doc/guix.texi:5505
#, no-wrap
msgid "G-expression"
msgstr "G-expression"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4962
+#: doc/guix.texi:5506
#, no-wrap
msgid "build code quoting"
msgstr "quoting du code de construction"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4968
+#: doc/guix.texi:5512
msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions
to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These
build actions are performed when asking the daemon to actually build the
derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking
guix-daemon})."
msgstr "On a donc des « dérivations » qui représentent une séquence d'actions
de construction à effectuer pour produire un élément du dépôt
(@pxref{Derivations}). Ces actions de construction sont effectuées lorsqu'on
demande au démon de construire effectivement les dérivations ; elles sont
lancées par le démon dans un conteneur (@pxref{Invoking guix-daemon})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4969
+#: doc/guix.texi:5513
#, no-wrap
msgid "strata of code"
msgstr "strate de code"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4981
+#: doc/guix.texi:5525
msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions
in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme
address@hidden term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano
et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written
insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and
code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}:
the ``host code''---cod [...]
msgstr "Ça ne devrait pas vous surprendre, mais nous aimons écrire ces actions
de construction en Scheme. Lorsqu'on fait ça, on fini avec deux @dfn{strates}
de code address@hidden terme @dfn{strate} dans ce contexte a été inventé par
Manuel Serrano et ses collaborateurs dans le contexte de leur travaux sur Hop.
Oleg Kiselyov, qui a écrit des
@url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essais perspicaces et
du code sur le sujet}, utilise le terme de « mise en scène » po [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4988
+#: doc/guix.texi:5532
msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to
embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as
data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as
data---comes in handy for that. But we need more than the normal
@code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
msgstr "Pour décrire une dérivation et ses actions de construction, on a
typiquement besoin d'intégrer le code de construction dans le code hôte. Ça
revient à manipuler le code de construction comme de la donnée, et
l'homoiconicité de Scheme — le code a une représentation directe en tant que
donnée — est très utile pour cela. Mais on a besoin de plus que le mécanisme
de @code{quasiquote} en Scheme pour construire des expressions de construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4997
+#: doc/guix.texi:5541
msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of
S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps},
consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and
@code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}),
which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and
@code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax,
@code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). [...]
msgstr "Le module @code{(guix gexp)} implémente les @dfn{G-expressions}, une
forme de S-expression adaptée aux expressions de construction. Les
G-expression, ou @dfn{gexps}, consistent en gros en trois formes syntaxiques :
@code{gexp}, @code{ungexp} et @code{ungexp-splicing} (ou plus simplement :
@code{#~}, @code{#$} et @code{#$@@}), qui sont comparable à @code{quasiquote},
@code{unquote} ett @code{unquote-splicing} respectivement (@pxref{Expression
Syntax, @code{quasiquote},, guile, GN [...]
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5002
+#: doc/guix.texi:5546
msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other
processes."
msgstr "Les Gexps sont conçues pour être écrites dans un fichier et être
lancées ou manipulées par d'autres processus."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5007
+#: doc/guix.texi:5551
msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted
inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
msgstr "Lorsqu'un objet de haut-niveau comme un paquet ou une dérivation est
unquotée dans une gexp, le résultat est comme si le nom de fichier de son
résultat avait été introduit."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5012
+#: doc/guix.texi:5556
msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer
to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build
processes that use them."
msgstr "Les gexps transportent des informatinos sur les paquets ou les
dérivations auxquels elles se réfèrent, et ces dépendances sont automatiquement
ajoutées comme des entrées du processus de construction qui les utilise."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5014 doc/guix.texi:5517
+#: doc/guix.texi:5558 doc/guix.texi:6062
#, no-wrap
msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
msgstr "abaissement, des objets haut-niveau dans les gepxs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5024
+#: doc/guix.texi:5568
msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects:
@dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or
files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted
into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be
inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to
the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file}
and @code{plain-file} below.)"
msgstr "Ce mécanisme n'est pas limité aux paquets et aux dérivations : on peut
définir des @dfn{compilateurs} capable « d'abaisser » d'autres objets de
haut-niveau ou des fichiers dans le dépôt, pour que ces objets puissent aussi
être insérés dans des gexps. Par exemple, des objets haut-niveau utiles qui
pourraient être insérées dans une gexp sont les « objets simili-fichiers », qui
rendent facile l'ajout de fichiers dans le dépôt et les références vers eux
dans les dérivations et autre [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5026
+#: doc/guix.texi:5570
msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
msgstr "Pour illustrer cette idée, voici un exemple de gexp :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5034
+#: doc/guix.texi:5578
#, no-wrap
msgid ""
"(define build-exp\n"
@@ -9707,34 +10684,34 @@ msgstr ""
" \"list-files\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5039
+#: doc/guix.texi:5583
msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a
derivation that builds a directory containing exactly one symlink to
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
msgstr "Cette gexp peut être passée à @code{gexp->derivation} ; on obtient une
dérivation qui construit une répertoire contenant exactement un lien symbolique
à @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5042
+#: doc/guix.texi:5586
#, no-wrap
msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
msgstr "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5050
+#: doc/guix.texi:5594
msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"}
string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the
actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the
derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)})
is replaced by a string containing the directory name of the output of the
derivation."
msgstr "Comme on pourrait s'y attendre, la chaîne
@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} est substituée à la place de la
référence au paquet @var{coreutils} dans le code de construction final, et
@var{coreutils} est automatiquement devenu une entrée de la dérivation. De
même, @code{#$output} (équivalent à @code{(ungexp output)}) est remplacé par
une chaîne de caractères contenant le nom du répertoire de la sortie de la
dérivation."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5051
+#: doc/guix.texi:5595
#, no-wrap
msgid "cross compilation"
msgstr "compilation croisée"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5057
+#: doc/guix.texi:5601
msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between
references to the @emph{native} build of a package---that can run on the
host---versus references to cross builds of a package. To that end, the
@code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native
package build:"
msgstr "Dans le contexte d'une compilation croisée, il est utile de distinguer
entre des références à la construction @emph{native} d'un paquet — qui peut
être lancé par l'hôte — et des références à la construction croisée d'un
paquet. Pour cela, @code{#+} joue le même rôle que @code{#$}, mais référence
une construction native d'un paquet :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5067
+#: doc/guix.texi:5611
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->derivation \"vi\"\n"
@@ -9756,29 +10733,29 @@ msgstr ""
" #:target \"mips64el-linux-gnu\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5073
+#: doc/guix.texi:5617
msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so
that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled
build of @var{emacs} is referenced."
msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, la construction native de @var{coreutils}
est utilisée, pour que @command{ln} puisse effectivement être lancé sur l'hôte
; mais ensuite la construction croisée d'@var{emacs} est utilisée."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5074
+#: doc/guix.texi:5618
#, no-wrap
msgid "imported modules, for gexps"
msgstr "modules importés, pour les gexps"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5075
+#: doc/guix.texi:5619
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules"
msgstr "with-imported-modules"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5080
+#: doc/guix.texi:5624
msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to
be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp,
so those modules should be imported in the ``build environment''. The
@code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
msgstr "Une autre fonctionnalité, ce sont les @dfn{modules importés} : parfois
vous voudriez pouvoir utiliser certains modules Guile de « l'environnement hôte
» dans la gexp, donc ces modules devraient être importés dans « l'environnement
de construction ». La forme @code{with-imported-modules} vous permet
d'exprimer ça :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5091
+#: doc/guix.texi:5635
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
@@ -9802,29 +10779,29 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5097
+#: doc/guix.texi:5641
msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically
pulled into the isolated build environment of our gexp, such that
@code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
msgstr "Dans cet exemple, le module @code{(guix build utils)} est
automatiquement récupéré dans l'environnement de construction isolé de notre
gexp, pour que @code{(use-modules (guix build utils))} fonctionne comme on s'y
attendrait."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5098
+#: doc/guix.texi:5642
#, no-wrap
msgid "module closure"
msgstr "closure de module"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5099
+#: doc/guix.texi:5643
#, no-wrap
msgid "source-module-closure"
msgstr "source-module-closure"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5106
+#: doc/guix.texi:5650
msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be
imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather
than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail
because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure}
procedure computes the closure of a module by looking at its source file
headers, which comes in handy in this case:"
msgstr "Typiquement, vous voudriez que la @emph{closure} complète du mondule
soit importé — c.-à-d.@: le module lui-même et tous les modules dont il dépend
— plutôt que seulement le module ; sinon, une tentative de chargement du module
échouera à cause des modules dépendants manquants. La procédure
@code{source-module-closure} calcule la closure d'un module en cherchant dans
ses en-têtes sources, ce qui est pratique dans ce cas :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5109
+#: doc/guix.texi:5653
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
@@ -9834,7 +10811,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5118
+#: doc/guix.texi:5662
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
@@ -9856,24 +10833,24 @@ msgstr ""
" @dots{})))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5120
+#: doc/guix.texi:5664
#, no-wrap
msgid "extensions, for gexps"
msgstr "extensions, des gexps"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5121
+#: doc/guix.texi:5665
#, no-wrap
msgid "with-extensions"
msgstr "with-extensions"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5126
+#: doc/guix.texi:5670
msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme
modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other
``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available
on the build side, here's how you would do it:"
msgstr "Dans la même idée, parfois vous pouvez souhaiter importer non
seulement des modules en Scheme pur, mais aussi des « extensions » comme des
liaisons Guile de bibliothèques C ou d'autres paquet « complets ». Disons que
vous voulez utiliser le paquet @code{guile-json} du côté de la construction,
voici comme procéder :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5129
+#: doc/guix.texi:5673
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
@@ -9883,7 +10860,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5135
+#: doc/guix.texi:5679
#, no-wrap
msgid ""
"(with-extensions (list guile-json)\n"
@@ -9899,184 +10876,184 @@ msgstr ""
" @dots{})))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5138
+#: doc/guix.texi:5682
msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
msgstr "La forme syntaxique pour construire des gexps est résumée ci-dessous."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5139
+#: doc/guix.texi:5683
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} address@hidden"
msgstr "{Syntaxe Scheme} address@hidden"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:5140
+#: doc/guix.texi:5684
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
msgstr "{Syntaxe Scheme} (gexp @var{exp})"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5143
+#: doc/guix.texi:5687
msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one
or more of the following forms:"
msgstr "Renvoie une G-expression contenant @var{exp}. @var{exp} peut contenir
une ou plusieurs de ces formes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5145
+#: doc/guix.texi:5689
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5146
+#: doc/guix.texi:5690
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj})"
msgstr "(ungexp @var{obj})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5151
+#: doc/guix.texi:5695
msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the
supported types, for example a package or a derivation, in which case the
@code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g.,
@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
msgstr "Introduit une référence à @var{obj}. @var{obj} peut être d'un des
types supportés, par exemple un paquet ou une dérivation, auquel cas la forme
@code{ungexp} est remplacée par le nom de fichier de sa sortie — p.@: ex.@:
@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5154
+#: doc/guix.texi:5698
msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported
objects are substituted similarly."
msgstr "Si @var{boj} est une liste, elle est traversée et les références aux
objets supportés sont substitués de manière similaire."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5157
+#: doc/guix.texi:5701
msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its
dependencies are added to those of the containing gexp."
msgstr "Si @var{obj} est une autre gexp, son contenu est inséré et ses
dépendances sont ajoutées à celle de la gexp qui l'entoure."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5159
+#: doc/guix.texi:5703
msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
msgstr "Si @var{obj} est un autre type d'objet, il est inséré tel quel."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5160
+#: doc/guix.texi:5704
#, no-wrap
msgid "address@hidden:@var{output}"
msgstr "address@hidden:@var{output}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5161
+#: doc/guix.texi:5705
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp @var{obj} @var{output})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5165
+#: doc/guix.texi:5709
msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the
@var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple
outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Cette forme est similaire à la précédente, mais se réfère
explicitement à la sortie @var{output} de l'objet @var{obj} — c'est utile
lorsque @var{obj} produit plusieurs sorties (@pxref{Packages with Multiple
Outputs})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5166
+#: doc/guix.texi:5710
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5167
+#: doc/guix.texi:5711
#, no-wrap
msgid "address@hidden:output"
msgstr "address@hidden:output"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5168
+#: doc/guix.texi:5712
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj})"
msgstr "(ungexp-native @var{obj})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5169
+#: doc/guix.texi:5713
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5172
+#: doc/guix.texi:5716
msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native}
build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
msgstr "Comme @code{ungexp}, mais produit une référence à la construction
@emph{native} de @var{obj} lorsqu'elle est utilisée dans une compilation
croisée."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5173
+#: doc/guix.texi:5717
#, no-wrap
msgid "#$output[:@var{output}]"
msgstr "#$output[:@var{output}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5174
+#: doc/guix.texi:5718
#, no-wrap
msgid "(ungexp output address@hidden)"
msgstr "(ungexp output address@hidden)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5177
+#: doc/guix.texi:5721
msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main
output when @var{output} is omitted."
msgstr "Insère une référence à la sortie @var{output} de la dérivation, ou à
la sortie principale lorsque @var{output} est omis."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5179
+#: doc/guix.texi:5723
msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
msgstr "Cela ne fait du sens que pour les gexps passées à
@code{gexp->derivation}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5180
+#: doc/guix.texi:5724
#, no-wrap
msgid "#$@@@var{lst}"
msgstr "#$@@@var{lst}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5181
+#: doc/guix.texi:5725
#, no-wrap
msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5184
+#: doc/guix.texi:5728
msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the
containing list."
msgstr "Comme au dessus, mais recolle (@i{splice}) le contenu de @var{lst}
dans la liste qui la contient."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5185
+#: doc/guix.texi:5729
#, no-wrap
msgid "#+@@@var{lst}"
msgstr "#+@@@var{lst}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5186
+#: doc/guix.texi:5730
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5189
+#: doc/guix.texi:5733
msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in
@var{lst}."
msgstr "Comme au dessus, mais se réfère à la construction native des objets
listés dans @var{lst}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5194
+#: doc/guix.texi:5738
msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects
of the @code{gexp?} type (see below.)"
msgstr "Les G-expressions crées par @code{gexp} ou @code{#~} sont des objets à
l'exécution du type @code{gexp?} (voir plus bas)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5196
+#: doc/guix.texi:5740
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @address@hidden"
msgstr "{Syntaxe Scheme} with-imported-modules @var{modules} @address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5199
+#: doc/guix.texi:5743
msgid "Mark the gexps defined in @address@hidden as requiring @var{modules} in
their execution environment."
msgstr "Marque les gexps définies dans @address@hidden comme requérant
@var{modules} dans leur environnement d'exécution."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5203
+#: doc/guix.texi:5747
msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as
@code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow,
followed by a file-like object:"
msgstr "Chaque élément dans @var{module} peut être le nom d'un module, comme
@code{(guix build utils)} ou le nom d'un module suivi d'une flêche, suivie d'un
objet simili-fichier :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5209
+#: doc/guix.texi:5753
#, no-wrap
msgid ""
"`((guix build utils)\n"
@@ -10090,56 +11067,56 @@ msgstr ""
" #~(define-module @dots{}))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5214
+#: doc/guix.texi:5758
msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search
path, and the last one is created from the given file-like object."
msgstr "Dans l'exemple au dessus, les deux premiers modules sont récupérés
dans le chemin de recherche, et le dernier est créé à partir d'un objet
simili-fichier."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5218
+#: doc/guix.texi:5762
msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps
directly defined in @address@hidden, but not on those defined, say, in
procedures called from @address@hidden"
msgstr "Cette forme a une portée @emph{lexicale} : elle a un effet sur les
gexp directement définies dans @address@hidden, mais pas sur celles définies
dans des procédures appelées par @address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5220
+#: doc/guix.texi:5764
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @address@hidden"
msgstr "{Syntaxe Scheme} with-extensions @var{extensions} @address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5225
+#: doc/guix.texi:5769
msgid "Mark the gexps defined in @address@hidden as requiring @var{extensions}
in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list
of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)}
module."
msgstr "Marque les gexps définies dans @address@hidden comme requérant
@var{extensions} dans leur environnement de construction et d'exécution.
@var{extensions} est typiquement une liste d'objets paquets comme définis dans
le module @code{(gnu packages guile)}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5230
+#: doc/guix.texi:5774
msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the
load path while compiling imported modules in @address@hidden; they are also
added to the load path of the gexp returned by @address@hidden"
msgstr "Concrètement, les paquets listés dans @var{extensions} sont ajoutés au
chemin de chargement lors de la compilation des modules importés dans
@address@hidden ; ils sont aussi ajoutés au chemin de chargement de la gexp
renvoyée par @address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5232
+#: doc/guix.texi:5776
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
msgstr "{Procédure Scheme} gexp? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5234
+#: doc/guix.texi:5778
msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{obj} est une G-expression."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5240
+#: doc/guix.texi:5784
msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building
some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below
allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about
monads.)"
msgstr "Les G-expressions sont conçues pour être écrites sur le disque, soit
en tant que code pour construire une dérivation, soit en tant que fichier
normal dans le dépôt. Les procédure monadiques suivantes vous permettent de
faire cela (@pxref{The Store Monad}, pour plus d'information sur les monads)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5241
+#: doc/guix.texi:5785
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
-msgstr "{Procédure Monadique} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
+msgstr "{Procédure monadique} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5258
-msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f]
[#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @
[#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @
[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name}
\"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f]
[#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a deri [...]
+#: doc/guix.texi:5803
+msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f]
[#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @
[#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @
[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name}
\"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f]
[#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-bu [...]
msgstr ""
"[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @\n"
"[#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
@@ -10147,35 +11124,35 @@ msgstr ""
"[#:module-path @var{%load-path}] @\n"
"[#:effective-version \"2.2\"] @\n"
"[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
-"[#:disallowed-references #f] @\n"
-"[#:leaked-env-vars #f] @\n"
+"[#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @\n"
"[#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @\n"
"[#:deprecation-warnings #f] @\n"
-"[#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f]\n"
+"[#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @\n"
+"[#:properties '()] [#:guile-for-build #f]\n"
"Renvoie une dérivation @var{name} qui lance @var{exp} (une gexp) avec
@var{guile-for-build} (une dérivation) sur @var{system} ; @var{exp} est stocké
dans un fichier appelé @var{script-name}. Lorsque @var{target} est vraie, elle
est utilisée comme triplet de cible de compilation croisée pour les paquets
référencés par @var{exp}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5266
+#: doc/guix.texi:5811
msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}.
Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of
@var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in
@var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in
the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build
utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr "@var{modules} est devenu obsolète en faveur de
@code{with-imported-modules}. Sa signification est de rendre @var{modules}
disponibles dans le contexte d'évaluation de @var{exp} ; @var{modules} est une
liste de noms de modules Guile qui sont cherchés dans @var{module-path} pour
les copier dans le dépôt, les compiler et les rendre disponibles dans le chemin
de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build
utils) (guix build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5269
+#: doc/guix.texi:5814
msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding
extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g.,
@code{\"2.2\"}."
msgstr "@var{effective-version} détermine la chaîne à utiliser lors d'ajout
d'extensions de @var{exp} (voir @code{with-extensions}) au chemin de recherche
— p.@: ex.@: @code{\"2.2\"}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5272
+#: doc/guix.texi:5817
msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp}
should be grafted when applicable."
msgstr "@var{graft?} détermine si les paquets référencés par @var{exp}
devraient être greffés si possible."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5275
+#: doc/guix.texi:5820
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of
one of the following forms:"
msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste
de tuples de la forme suivante :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5282
+#: doc/guix.texi:5827
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{file-name} @var{package})\n"
@@ -10191,38 +11168,38 @@ msgstr ""
"(@var{file-name} @var{store-item})\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5288
+#: doc/guix.texi:5833
msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is
automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build
environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the
corresponding item, in a simple text format."
msgstr "La partie droite des éléments de @var{references-graphs} est
automatiquement transformée en une entrée du processus de construction
@var{exp}. Dans l'environnement de construction, chaque @var{file-name}
contient le graphe des références de l'élément correspondant, dans un format
texte simple."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5294
+#: doc/guix.texi:5839
msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output
names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the
result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead
to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list
items that must not be referenced by the outputs."
msgstr "@var{allowed-references} doit soit être @code{#f}, soit une liste de
noms de sorties ou de paquets. Dans ce dernier cas, la liste dénote les
éléments du dépôt auxquels le résultat a le droit de faire référence. Toute
référence à un autre élément du dépôt conduira à une erreur à la construction.
Comme pour @var{disallowed-references}, qui peut lister des éléments qui ne
doivent pas être référencés par les sorties."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5297
+#: doc/guix.texi:5842
msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation
warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or
@code{'detailed}."
msgstr "@var{deprecation-warnings} détermine s'il faut afficher les
avertissement d'obsolescence à la compilation de modules. Il peut valoir
@code{#f}, @code{t} ou @code{'detailed}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5299
+#: doc/guix.texi:5844
msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Les autres arguments sont les mêmes que pour @code{derivation}
(@pxref{Derivations})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5301
+#: doc/guix.texi:5846
#, no-wrap
msgid "file-like objects"
msgstr "objets simili-fichiers"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5306
+#: doc/guix.texi:5851
msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file},
@code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return
@dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these
objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
msgstr "Les procédures @code{local-file}, @code{plain-file},
@code{computed-file}, @code{program-file} et @code{scheme-file} ci-dessous
renvoient des @dfn{objets simili-fichiers}. C'est-à-dire, lorsqu'ils sont
unquotés dans une G-expression, ces objets donnent un fichier dans le dépôt.
Considérez cette G-expression :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5310
+#: doc/guix.texi:5855
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
@@ -10232,82 +11209,82 @@ msgstr ""
" #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5319
+#: doc/guix.texi:5864
msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it
to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the
G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or
removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the
G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that
the file content is directly passed as a string."
msgstr "Ici, l'effet est « d'internaliser » @file{/tmp/my-nscd.conf} en le
copiant dans le dépôt. Une fois étendu, par exemple via
@code{gexp->derivation}, la G-expression se réfère à cette copie dans
@file{/gnu/store} ; ainsi, modifier ou supprimer le fichier dans @file{/tmp}
n'a aucun effet sur ce que fait la G-expression. @code{plain-file} peut être
utilisé de la même manière ; elle est seulement différente par le fait que le
contenu du fichier est passé directement par une chaîne d [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5320
+#: doc/guix.texi:5865
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} address@hidden @"
msgstr "{Procédure Scheme} local-file @var{file} address@hidden @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5326
+#: doc/guix.texi:5871
msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing
local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp.
If @var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source
file where this form appears. @var{file} will be added to the store under
@var{name}--by default the base name of @var{file}."
msgstr ""
"[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]\n"
"Renvoie un objet représentant un fichier local @var{file} à ajouter au dépôt
; cet objet peut être utilisé dans une gexp. Si @var{file} est un nom de
fichier relatif, il est récupéré à partir de la position du fichier source dans
lequel il apparaît. @var{file} sera ajouté au dépôt sous le nom @var{name} —
par défaut le nom de base de @var{file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5338
+#: doc/guix.texi:5883
msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic
procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
msgstr "C'est la version déclarative de la procédure monadique
@code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5340
+#: doc/guix.texi:5885
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
msgstr "{Procédure Scheme} plain-file @var{name} @var{content}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5343
-msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the
given @var{content} (a string) to be added to the store."
-msgstr "Renvoie un objet représentant un fichier texte nommé @var{name} avec
pour contenu @var{content} (une chaîne de caractères) à ajouter un dépôt."
+#: doc/guix.texi:5888
+msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the
given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
+msgstr "Renvoie un objet représentant un fichier texte nommé @var{name} avec
pour contenu @var{content} (une chaîne de caractères ou un vecteur d'octets) à
ajouter un dépôt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5345
+#: doc/guix.texi:5890
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5347
+#: doc/guix.texi:5892
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
msgstr "{Procédure Scheme} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5352
+#: doc/guix.texi:5897
msgid "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the
store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}.
@var{options} is a list of additional arguments to pass to
@code{gexp->derivation}."
msgstr ""
"[#:options '(#:local-build? #t)]\n"
"Renvoie un objet représentant un élément du dépôt @var{name}, un fichier ou
un répertoire calculé par @var{gexp}. @var{options} est une liste d'arguments
supplémentaires à passer à @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5354
+#: doc/guix.texi:5899
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5356
+#: doc/guix.texi:5901
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procédure monadique} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5361
+#: doc/guix.texi:5906
msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an
executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with
@var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules
in @var{module-path}."
msgstr ""
"[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path]\n"
"Renvoie un script exécutable @var{name} qui lance @var{exp} avec @var{guile},
avec les modules importés de @var{exp} dans son chemin de recherche. Cherche
les modules de @var{exp} dans @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5364
+#: doc/guix.texi:5909
msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls}
command:"
msgstr "L'exemple ci-dessous construit un script qui invoque simplement la
commande @command{ls} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5367
+#: doc/guix.texi:5912
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -10317,7 +11294,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5371
+#: doc/guix.texi:5916
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"list-files\"\n"
@@ -10329,12 +11306,12 @@ msgstr ""
" \"ls\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5376
+#: doc/guix.texi:5921
msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad,
@code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable
file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
msgstr "Lorsqu'elle est « lancée » à travers le dépôt (@pxref{The Store Monad,
@code{run-with-store}}), on obtient une dérivation qui produit une fichier
exécutable @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} qui ressemble à :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5381
+#: doc/guix.texi:5926
#, no-wrap
msgid ""
"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
@@ -10346,31 +11323,31 @@ msgstr ""
"(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5384
+#: doc/guix.texi:5929
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procédure Scheme} program-file @var{name} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5389
+#: doc/guix.texi:5934
msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing
the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the
Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are
looked up in @var{module-path}."
msgstr ""
"[#:guile #f] [#:module-path %load-path]\n"
"Renvoie un objet représentant un élément du dépôt @var{name} qui lance
@var{gexp}. @var{guile} est le paquet Guile à utiliser pour exécuter le
script. Les modules importés par @var{gexp} sont recherchés dans
@var{module-path}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5391
+#: doc/guix.texi:5936
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->script}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5393
+#: doc/guix.texi:5938
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procédure monadique} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5400
+#: doc/guix.texi:5945
msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @
[#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name}
containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to
be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
msgstr ""
"[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
@@ -10379,49 +11356,49 @@ msgstr ""
"Renvoie une dérivation qui construit un fichier @var{name} contenant
@var{exp}. Lorsque @var{splice?} est vrai, @var{exp} est considéré comme une
liste d'expressions qui seront splicée dans le fichier qui en résulte."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5405
+#: doc/guix.texi:5950
msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to
set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s
imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "Lorsque @var{set-load-path?} est vrai, émet du code dans le fichier de
résultat pour initialiser @code{%load-path} et @code{%load-compiled-path} pour
honorer les modules importés de @var{exp}. Les modules de @var{exp} sont
trouvés dans @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5408
+#: doc/guix.texi:5953
msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of
@var{exp} or a subset thereof."
msgstr "Le fichier qui en résulte retient les références à toutes les
dépendances de @var{exp} ou un sous-ensemble."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5410
+#: doc/guix.texi:5955
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]"
msgstr "{Procédure Scheme} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5413
+#: doc/guix.texi:5958
msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains
@var{exp}."
msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier Scheme @var{name} qui
contient @var{exp}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5415
+#: doc/guix.texi:5960
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5417
+#: doc/guix.texi:5962
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Procédure monadique} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5423
+#: doc/guix.texi:5968
msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file
containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings,
objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local
file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
msgstr "Renvoie une valeur monadique qui construit un ficher texte contenant
@var{text}. @var{text} peut lister, en plus de chaînes de caractères, des
objet de n'importe quel type qui peut être utilisé dans une gexp : des paquets,
des dérivations, des fichiers objet locaux, etc. Le fichier du dépôt qui en
résulte en retient toutes les références."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5428
+#: doc/guix.texi:5973
msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file
to create will reference items from the store. This is typically the case when
building a configuration file that embeds store file names, like this:"
msgstr "Cette variante devrait être préférée à @code{text-file} lorsque vous
souhaitez créer des fichiers qui référencent le dépôt. Cela est le cas
typiquement lorsque vous construisez un fichier de configuration qui contient
des noms de fichiers du dépôt, comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5436
+#: doc/guix.texi:5981
#, no-wrap
msgid ""
"(define (profile.sh)\n"
@@ -10439,23 +11416,23 @@ msgstr ""
" grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5441
+#: doc/guix.texi:5986
msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh}
file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby
preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
msgstr "Dans cet exemple, le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} qui
en résulte référence @var{coreutils}, @var{grep} et @var{sed}, ce qui les
empêche d'être glanés tant que le script est accessible."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5443
+#: doc/guix.texi:5988
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Procédure Scheme} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5447
+#: doc/guix.texi:5992
msgid "Return an object representing store file @var{name} containing
@var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier du dépôt @var{name} contenant
@var{text}. @var{text} est une séquence de chaînes de caractères et de
fichiers simili-objets, comme dans :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5451
+#: doc/guix.texi:5996
#, no-wrap
msgid ""
"(mixed-text-file \"profile\"\n"
@@ -10465,82 +11442,82 @@ msgstr ""
" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5454
+#: doc/guix.texi:5999
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file*}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5456
+#: doc/guix.texi:6001
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
msgstr "{Procédure Scheme} file-union @var{name} @var{files}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5461
+#: doc/guix.texi:6006
msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all
of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the
first element is the file name to use in the new directory, and the second
element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
msgstr "Renvoie un @code{<computed-file>} qui construit un répertoire qui
contient tous les fichiers de @var{files}. Chaque élément de @var{files} doit
être une paire où le premier élément est le nom de fichier à utiliser dans le
nouveau répertoire et le second élément est une gexp dénotant le fichier cible.
Voici un exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5468
+#: doc/guix.texi:6013
#, no-wrap
msgid ""
"(file-union \"etc\"\n"
" `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
" \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
" (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
-" \"alias ls='ls --color'\"))))\n"
+" \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
msgstr ""
"(file-union \"etc\"\n"
" `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
" \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
" (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
-" \"alias ls='ls --color'\"))))\n"
+" \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5471
+#: doc/guix.texi:6016
msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
msgstr "Cela crée un répertoire @code{etc} contenant ces deux fichiers."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5473
+#: doc/guix.texi:6018
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
msgstr "{Procédure Scheme} directory-union @var{name} @var{things}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5476
+#: doc/guix.texi:6021
msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where
@var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
msgstr "Renvoie un répertoire qui est l'union de @var{things}, où @var{things}
est une liste d'objets simili-fichiers qui dénotent des répertoires. Par
exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5479
+#: doc/guix.texi:6024
#, no-wrap
msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5482
+#: doc/guix.texi:6027
msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and
@code{emacs} packages."
msgstr "crée un répertoire qui est l'union des paquets @code{guile} et
@code{emacs}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5484
+#: doc/guix.texi:6029
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
msgstr "{Procédure Scheme} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5488
+#: doc/guix.texi:6033
msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of
@var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each
@var{suffix} is a string."
msgstr "Renvoie un objet simili-fichier qui correspond à la concaténation de
@var{obj} et @var{suffix} où @var{obj} est un objet abaissable et chaque
@var{suffix} est une chaîne de caractères."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5490
+#: doc/guix.texi:6035
msgid "As an example, consider this gexp:"
msgstr "Par exemple, considérez cette gexp :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5495
+#: doc/guix.texi:6040
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -10552,12 +11529,12 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5498
+#: doc/guix.texi:6043
msgid "The same effect could be achieved with:"
msgstr "On peut obtenir le même effet avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5503
+#: doc/guix.texi:6048
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -10569,86 +11546,193 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5509
+#: doc/guix.texi:6054
msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the
resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the
second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})}
expression to construct the file name @emph{at run time}."
msgstr "Il y a une différence cependant : dans le cas @code{file-append}, le
script qui en résulte contient le nom de fichier absolu comme une chaîne de
caractère alors que dans le deuxième cas, le script contient une expression
@code{(string-append @dots{})} pour construire le nom de fichier @emph{à
l'exécution}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5516
+#: doc/guix.texi:6061
msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are
also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to
be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build
@dots{})} name space."
msgstr "Bien sûr, en plus de gexps inclues dans le code « hôte », certains
modules contiennent des outils de construction. Pour savoir facilement qu'ils
sont à utiliser dans la strate de construction, ces modules sont gardés dans
l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5522
+#: doc/guix.texi:6067
msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler,
to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields
a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is
achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
msgstr "En interne, les objets de haut-niveau sont @dfn{abaissés}, avec leur
compilateur, soit en des dérivations, soit en des objets du dépôt. Par
exemple, abaisser un paquet crée une dérivation, et abaisser un
@code{plain-file} crée un élément du dépôt. Cela est effectué par la procédure
monadique @code{lower-object}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5523
+#: doc/guix.texi:6068
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} address@hidden @"
-msgstr "{Procédure Monadique} lower-object @var{obj} address@hidden @"
+msgstr "{Procédure monadique} lower-object @var{obj} address@hidden @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5529
+#: doc/guix.texi:6074
msgid "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or
store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for
@var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an
associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
msgstr ""
"[#:target #f]\n"
"Renvoie la dérivation ou l'élément du dépôt comme une valeur de
@var{%store-monad} qui correspond à @var{obj} pour @var{system}, en compilant
de manière croisée pour @var{target} si @var{target} est vrai. @var{obj} doit
être un objet qui a un compilateur de gexp associé, comme un @code{<package>}."
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:6077
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix repl}"
+msgstr "Invoquer @command{guix repl}"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6079
+#, no-wrap
+msgid "REPL, read-eval-print loop"
+msgstr "REPL, read-eval-print loop"
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5540
+#: doc/guix.texi:6085
+msgid "The @command{guix repl} command spawns a Guile @dfn{read-eval-print
loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,,
guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the
@command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix
modules and all its dependencies are available in the search path. You can use
it this way:"
+msgstr "La commande @command{guix repl} démarre un @dfn{boucle
lecture-évaluation-affichage} Guile pour la programmation interactive
(@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).
Comparé au lancement de la commande @command{guile}, @command{guix repl}
garanti que tous les modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles
dans le chemin de recherche. Vous pouvez l'utiliser de cette manière :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:6091
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix repl\n"
+"scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
+"scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
+"$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
+msgstr ""
+"$ guix repl\n"
+"scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
+"scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
+"$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6098
+msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable
REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with
@dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of
Guix."
+msgstr "En plus, @command{guix repl} implémente un protocole REPL simple
lisible par une machine à utiliser avec @code{(guix inferior)}, un dispositif
pour interagir avec des @dfn{inférieurs}, des processus séparés qui font
tourner une version potentiellement différente de Guix."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6100
+msgid "The available options are as follows:"
+msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:6102 doc/guix.texi:7952
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:6103 doc/guix.texi:7953 doc/guix.texi:22545
+#, no-wrap
+msgid "-t @var{type}"
+msgstr "-t @var{type}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6105
+msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the
following:"
+msgstr "Démarrer un REPL du @var{type} donné, qui peut être l'un de ces types
:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:6107
+#, no-wrap
+msgid "guile"
+msgstr "guile"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6109
+msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
+msgstr "C'est la valeur par défaut. Elle démarre un REPL Guile standard
fonctionnel."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:6109
+#, no-wrap
+msgid "machine"
+msgstr "machine"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6112
+msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the
protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
+msgstr "Démarre un REPL qui utilise le protocole lisible par machine. C'est
le protocole que parle le module @code{(guix inferior)}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6118
+msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to
standard output. When this option is passed, it will instead listen for
connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
+msgstr "Par défaut, @command{guix repl} lit depuis l'entrée standard et écrit
sur la sortie standard. Lorsque cette option est passée, il écoutera plutôt
les connexions sur @var{endpoint}. Voici un exemple d'options valides :"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:6120
+#, no-wrap
+msgid "--listen=tcp:37146"
+msgstr "--listen=tcp:37146"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6122
+msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
+msgstr "Accepte les connexions sur localhost, sur le port 31."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:6123
+#, no-wrap
+msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
+msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6125
+msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
+msgstr "Accepte les connexions sur le socket Unix-domain @file{/tmp/socket}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6136
msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are
primarily targeted at developers and users who write new package definitions,
while others are more generally useful. They complement the Scheme programming
interface of Guix in a convenient way."
msgstr "cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix.
certains sont surtout faits pour les développeurs qui écrivent de nouvelles
définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une
utilisation générale. Ils complètent l'interface de programmation Scheme de
Guix d'une manière pratique."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5562
+#: doc/guix.texi:6159
#, no-wrap
msgid "package building"
msgstr "construction de paquets"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:5563
+#: doc/guix.texi:6160
#, no-wrap
msgid "guix build"
msgstr "guix build"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5569
+#: doc/guix.texi:6166
msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and
their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does
not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package}
command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for
distribution developers."
msgstr "La commande @command{guix build} construit des paquets ou des
dérivations et leurs dépendances et affiche les chemins du dépôt qui en
résulte. Remarquez qu'elle ne modifie pas le profil de l'utilisateur — c'est
le travail de la commande @command{guix package} (@pxref{Invoking guix
package}). Ainsi, elle est surtout utile pour les développeurs de la
distribution."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5571 doc/guix.texi:6235 doc/guix.texi:6302 doc/guix.texi:6995
-#: doc/guix.texi:7333 doc/guix.texi:7663 doc/guix.texi:7968 doc/guix.texi:8034
-#: doc/guix.texi:8073
+#: doc/guix.texi:6168 doc/guix.texi:6835 doc/guix.texi:6902 doc/guix.texi:7657
+#: doc/guix.texi:8002 doc/guix.texi:8332 doc/guix.texi:8637 doc/guix.texi:8703
+#: doc/guix.texi:8742
msgid "The general syntax is:"
msgstr "La syntaxe générale est :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5574
+#: doc/guix.texi:6171
#, no-wrap
msgid "guix build @var{options} @address@hidden"
msgstr "guix build @var{options} @address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5579
+#: doc/guix.texi:6176
msgid "As an example, the following command builds the latest versions of
Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the
resulting directories:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la dernière version
d'Emacs et de Guile, affiche leur journaux de construction et enfin affiche les
répertoires des résultats :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5582
+#: doc/guix.texi:6179
#, no-wrap
msgid "guix build emacs guile\n"
msgstr "guix build emacs guile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5585
+#: doc/guix.texi:6182
msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
msgstr "De même, la commande suivante construit tous les paquets disponibles :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5589
+#: doc/guix.texi:6186
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --quiet --keep-going \\\n"
@@ -10658,312 +11742,305 @@ msgstr ""
" `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5597
+#: doc/guix.texi:6194
msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found
in the software distribution such as @code{coreutils} or
@code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package
with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the
GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "@var{package-or-derivation} peut être soit le nom d'un paquet trouvé
dans la distribution logicielle comme @code{coreutils}, soit
@code{coreutils@@8.20}, soit une dérivation comme
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. Dans le premier cas, la commande
cherchera un paquet avec le nom correspondant (et éventuellement la version)
dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5602
+#: doc/guix.texi:6199
msgid "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a
Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when
disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
msgstr "Autrement, l'option @code{--expression} peut être utilisée pour
spécifier une expression Scheme qui s'évalue en un paquet ; c'est utile pour
différencier des paquets avec le même nom ou des variantes de paquets."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5605
+#: doc/guix.texi:6202
msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are
described in the subsections below."
msgstr "Il peut y avoir aucune, une ou plusieurs @var{options}. Les options
disponibles sont décrites dans les sous-sections ci-dessous."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5620
+#: doc/guix.texi:6217
msgid "A number of options that control the build process are common to
@command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as
@command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
msgstr "Un certain nombre d'options qui contrôlent le processus de
construction sont communes avec @command{guix build} et les autres commandes
qui peuvent générer des constructions, comme @command{guix package} ou
@command{guix archive}. Voici ces options :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5623
+#: doc/guix.texi:6220
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5624
+#: doc/guix.texi:6221
#, no-wrap
msgid "-L @var{directory}"
msgstr "-L @var{répertoire}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5627
+#: doc/guix.texi:6224
msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path
(@pxref{Package Modules})."
msgstr "Ajoute @var{répertoire} au début du chemin de recherche de module de
paquets (@pxref{Package Modules})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5630
+#: doc/guix.texi:6227
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to
the command-line tools."
msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les
rendre disponibles aux outils en ligne de commande."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5631
+#: doc/guix.texi:6228
#, no-wrap
msgid "--keep-failed"
msgstr "--keep-failed"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5632
+#: doc/guix.texi:6229
#, no-wrap
msgid "-K"
msgstr "-K"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5638
+#: doc/guix.texi:6235
msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its
build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the
end of the build log. This is useful when debugging build issues.
@xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build
issues."
msgstr "Garde l'arborescence de construction des constructions en échec.
Ainsi, si une construction échoue, son arborescence de construction est
préservée dans @file{/tmp}, dans un répertoire dont le nom est affiché à la fin
du journal de construction. Cela est utile pour déboguer des échecs de
construction. @xref{Debugging Build Failures}, pour des astuces sur la manière
de déboguer des problèmes de construction."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6239
+msgid "This option has no effect when connecting to a remote daemon with a
@code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
+msgstr "Cette option n'a pas d'effet lors de la connexion à un démon distant
avec l'URI @code{guix://} (@pxref{The Store, la variable
@code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
+
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5639
+#: doc/guix.texi:6240
#, no-wrap
msgid "--keep-going"
msgstr "--keep-going"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5640
+#: doc/guix.texi:6241
#, no-wrap
msgid "-k"
msgstr "-k"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5643
+#: doc/guix.texi:6244
msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once
all the builds have either completed or failed."
msgstr "Continue lorsque certaines dérivations échouent ; ne s'arrête que
lorsque toutes les constructions ont soit réussies, soit échouées."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5646
+#: doc/guix.texi:6247
msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified
derivations has failed."
msgstr "Le comportement par défaut est de s'arrêter dès qu'une des dérivations
spécifiées échoue."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5647
-#, no-wrap
-msgid "--dry-run"
-msgstr "--dry-run"
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5648
-#, no-wrap
-msgid "-n"
-msgstr "-n"
-
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5650
+#: doc/guix.texi:6251
msgid "Do not build the derivations."
msgstr "Ne pas construire les dérivations."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:5652
+#: doc/guix.texi:6253
msgid "fallback-option"
msgstr "option de repli"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5652
+#: doc/guix.texi:6253
#, no-wrap
msgid "--fallback"
msgstr "--fallback"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5655
+#: doc/guix.texi:6256
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building
packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-compilé échoue, construit les
paquets localement à la place (@pxref{Substitution Failure})."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:5661
+#: doc/guix.texi:6262
msgid "client-substitute-urls"
msgstr "client-substitute-urls"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5661
+#: doc/guix.texi:6262
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source
URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon}
(@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
msgstr "Considère @var{urls} comme une liste d'URL de sources de substituts
séparés par des espaces, et remplace la liste par défaut d'URL de
@command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon}
URLs})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5665
+#: doc/guix.texi:6266
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided
they are signed by a key authorized by the system administrator
(@pxref{Substitutes})."
msgstr "Cela signifie que les substituts peuvent être téléchargés depuis
@var{urls}, tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur
système (@pxref{Substituts})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5668
+#: doc/guix.texi:6269
msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively
disabled."
msgstr "Lorsque @var{urls} est la chaîne vide, cela a pour effet de désactiver
la substitution."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5674
+#: doc/guix.texi:6275
#, no-wrap
msgid "--no-grafts"
msgstr "--no-grafts"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5678
+#: doc/guix.texi:6279
msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package
updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more
information on grafts."
msgstr "Ne par « greffer » les paquets. En pratique, cela signifie que les
mises à jour des paquets disponibles comme des greffes ne sont pas appliquées.
@xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5679
+#: doc/guix.texi:6280
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5682
+#: doc/guix.texi:6283
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if
consecutive build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Construit chaque dérivation @var{n} fois d'affilé, et renvoie une
erreur si les constructions consécutives ne sont pas identiques bit-à-bit."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5687
+#: doc/guix.texi:6288
msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes.
Non-deterministic build processes are a problem because they make it
practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries
are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
msgstr "Cela est une manière utile pour détecter des processus de construction
non déterministes. Les processus de construction non déterministes sont
problématiques car ils rendent pratiquement impossible la @emph{vérification}
par les utilisateurs de l'authenticité de binaires tiers. @xref{Invoking guix
challenge}, pour plus d'informations."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5693
+#: doc/guix.texi:6294
msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around,
so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by
stashing one of the build results with @code{guix archive --export}
(@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two
results."
msgstr "Remarquez que, les résultats qui diffèrent ne sont pas gardés, donc
vous devrez inspecter manuellement chaque erreur — p.@: ex.@: en gardant l'un
des résultats avec @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix
archive}), puis en reconstruisant, et enfin en comparant les deux résultats."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5698
+#: doc/guix.texi:6299
msgid "Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the
daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally
instead of offloading builds to remote machines."
msgstr "N'essaye pas de décharger les constructions via le « crochet de
construction » du démon (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est-à-dire que tout
sera construit localement plutôt que de décharger les constructions à une
machine distante."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5705
+#: doc/guix.texi:6306
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking
guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
msgstr "Par défaut, les paramètres du démon sont pris en compte
(@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5712
+#: doc/guix.texi:6313
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking
guix-daemon, @code{--timeout}})."
msgstr "Par défaut, les paramètres du démon sont pris en compte
(@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5713
+#: doc/guix.texi:6314
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5717
+#: doc/guix.texi:6318
msgid "Use the given verbosity level. @var{level} must be an integer between
0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be
helpful when debugging setup issues with the build daemon."
msgstr "Utilise le niveau de verbosité donné. @var{level} doit être un entier
entre 0 et 5 ; les entiers les plus hauts signifient une sortie plus verbeuse.
Le mettre à 4 ou plus peut être utile pour déboguer des problèmes de
configuration du démon de construction."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5722
+#: doc/guix.texi:6323
msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special
value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
msgstr "Permet d'utiliser jusqu'à @var{n} cœurs du CPU pour la construction.
La valeur spéciale @code{0} signifie autant de cœurs que possible."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5728
+#: doc/guix.texi:6329
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking
guix-daemon, @code{--max-jobs}}, for details about this option and the
equivalent @command{guix-daemon} option."
msgstr "Permet au plus @var{n} travaux de construction en parallèle.
@xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, pour plus de détails sur cette
option et l'option équivalente pour @command{guix-daemon}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5735
+#: doc/guix.texi:6336
msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to
the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module,
and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)}
module."
msgstr "Sous le capot, @command{guix build} est surtout un interface à la
procédure @code{package-derivation} du module @code{(guix packages)}, et à la
procédure @code{build-derivations} du module @code{(guix derivations)}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5739
+#: doc/guix.texi:6340
msgid "In addition to options explicitly passed on the command line,
@command{guix build} and other @command{guix} commands that support building
honor the @code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
msgstr "En plus des options passées explicitement par la ligne de commande,
@command{guix build} et les autres commande @command{guix} qui peuvent
effectuer des construction honorent la variable d'environnement
@code{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5740
+#: doc/guix.texi:6341
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_BUILD_OPTIONS"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5745
+#: doc/guix.texi:6346
msgid "Users can define this variable to a list of command line options that
will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix}
commands that can perform builds, as in the example below:"
msgstr "Les utilisateurs peuvent définir cette variable à une liste d'options
de la ligne de commande qui seront automatiquement utilisées par @command{guix
build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des
constructions, comme dans l'exemple suivant :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5748
+#: doc/guix.texi:6349
#, no-wrap
msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5752
+#: doc/guix.texi:6353
msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to
the parsed command-line options."
msgstr "Ces options sont analysées indépendamment, et le résultat est ajouté
aux options de la ligne de commande analysées."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5758
+#: doc/guix.texi:6359
#, no-wrap
msgid "package variants"
msgstr "variantes de paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5766
+#: doc/guix.texi:6367
msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build}
and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}.
These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for
instance, packages built from different source code. This is a convenient way
to create customized packages on the fly without having to type in the
definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Un autre ensemble d'options de la ligne de commande supportés par
@command{guix build} et aussi @command{guix package} sont les @dfn{options de
transformation de paquets}. Ce sont des options qui rendent possible la
définition de @dfn{variantes de paquets} — par exemple, des paquets construit à
partir de sources différentes. C'est une manière simple de créer des paquets
personnalisés à la volée sans avoir à taper les définitions de variantes de
paquets (@pxref{Defining Packages})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5769
+#: doc/guix.texi:6370
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5770
+#: doc/guix.texi:6371
#, no-wrap
msgid "address@hidden@var{source}"
msgstr "address@hidden@var{source}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5771
+#: doc/guix.texi:6372
#, no-wrap
msgid "address@hidden@@@address@hidden"
msgstr "address@hidden@@@address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5776
+#: doc/guix.texi:6377
msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as
its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for
@command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
msgstr "Utiles @var{source} comme la source de @var{paquet}, et @var{version}
comme son numéro de version. @var{source} doit être un nom de fichier ou une
URL, comme pour @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5782
+#: doc/guix.texi:6383
msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name
specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if
@var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is
@code{guile}."
msgstr "Lorsque @var{paquet} est omis, la commande utilisera le nom de paquet
spécifié par la base de @var{source} — p.@: ex.@: si @var{source} est
@code{/src/guix-2.0.10.tar.gz}, le paquet correspondant est @code{guile}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5785
+#: doc/guix.texi:6386
msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred
from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
msgstr "De même, lorsque @var{version} est omis, la chaîne de version est
inférée à partir de @var{source} ; dans l'exemple précédent, il s'agit de
@code{2.0.10}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5790
+#: doc/guix.texi:6391
msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the
one provided by the distribution. The example below downloads
@file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the
@code{ed} package:"
msgstr "Cette option permet aux utilisateurs d'essayer des version des paquets
différentes de celles fournies par la distribution. L'exemple ci-dessous
télécharge @file{ed-1.7.tar.g} depuis un mirroir GNU et l'utilise comme source
pour le paquet @code{ed} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5793
+#: doc/guix.texi:6394
#, no-wrap
msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5797
+#: doc/guix.texi:6398
msgid "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release
candidates:"
msgstr "En tant que développeur, @code{--with-source} permet de tester
facilement des version bêta :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5800
+#: doc/guix.texi:6401
#, no-wrap
msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5803
+#: doc/guix.texi:6404
msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
msgstr "@dots{} ou pour construire un dépôt de gestion de version dans un
environnement vierge :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5807
+#: doc/guix.texi:6408
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
@@ -10973,184 +12050,184 @@ msgstr ""
"$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5809
+#: doc/guix.texi:6410
#, no-wrap
msgid "address@hidden@var{replacement}"
msgstr "address@hidden@var{remplaçant}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5814
+#: doc/guix.texi:6415
msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on
@var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement}
must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
msgstr "Remplace la dépendance sur @var{paquet} par une dépendance à
@var{remplaçant}. @var{paquet} doit être un nom de paquet et @var{remplaçant}
doit être une spécification de paquet comme @code{guile} ou @code{guile@@1.8}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5818
+#: doc/guix.texi:6419
msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its
dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the
legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante construit Guix, mais remplace sa
dépendance à la version stable actuelle de Guile par une dépendance à une
ancienne version de Guile, @code{guile@@2.0} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5821
+#: doc/guix.texi:6422
#, no-wrap
msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5826
+#: doc/guix.texi:6427
msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both
@code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on
@code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
msgstr "C'est un remplacement récursif profond. Donc dans cet exemple, à la
fois @code{guix} et ses dépendances @code{guile-json} (qui dépend aussi de
@code{guile}) sont reconstruits avec @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5829
+#: doc/guix.texi:6430
msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme
procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
msgstr "Cette option est implémentée avec la procédure Scheme
@code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages,
@code{package-input-rewriting}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5830
+#: doc/guix.texi:6431
#, no-wrap
msgid "address@hidden@var{replacement}"
msgstr "address@hidden@var{remplaçant}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5836
+#: doc/guix.texi:6437
msgid "This is similar to @code{--with-input} but with an important
difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement}
is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring
to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Cette option est similaire à @code{--with-input} mais avec une
différence importante : plutôt que de reconstruire la chaîne de dépendance
complète, @var{remplaçant} est construit puis @dfn{greffé} sur les binaires qui
référençaient initialement @var{paquet}. @xref{Security Updates}, pour plus
d'information sur les greffes."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5840
+#: doc/guix.texi:6441
msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget
and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they
currently refer to:"
msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous greffe la version 3.5.4 de GnuTLS
sur Wget et toutes ses dépendances, en remplaçant les références à la version
actuelle de GnuTLS à laquelle ils se réfèrent actuellement :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5843
+#: doc/guix.texi:6444
#, no-wrap
msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5852
+#: doc/guix.texi:6453
msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything.
But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and
@var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a
library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be
compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package},
then the resulting package may be unusable. Use with care!"
msgstr "Cela a l'avantage d'être bien plus rapide que de tout reconstruire.
Mais il y a un piège : cela ne fonctionne que si @var{paquet} et
@var{remplaçant} sont strictement compatibles — par exemple, s'ils fournissent
une bibliothèque, l'interface binaire applicative (ABI) de ces bibliothèques
doivent être compatibles. Si @var{remplaçant} est incompatible avec
@var{paquet}, alors le paquet qui en résulte peut devenir inutilisable. À
utilisez avec précaution !"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5860
+#: doc/guix.texi:6461
msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix
build}."
msgstr "Les options de la ligne de commande ci-dessous sont spécifiques à
@command{guix build}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5863
+#: doc/guix.texi:6464
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5864
+#: doc/guix.texi:6465
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr "-q"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5868
+#: doc/guix.texi:6469
msgid "Build quietly, without displaying the build log. Upon completion, the
build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using
the @option{--log-file} option."
msgstr "Construire en silence, sans afficher les journaux de construction. À
la fin, le journal de construction est gardé dans @file{/var} (ou similaire) et
on peut toujours l'y trouver avec l'option @option{--log-file}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5869
+#: doc/guix.texi:6470
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5874
-msgid "Build the package or derivation that the code within @var{file}
evaluates to."
-msgstr "Construit le paquet ou la dérivation en lequel le code dans @var{file}
s'évalue."
+#: doc/guix.texi:6474
+msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code
within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgstr "Construit le paquet, la dérivation ou l'objet simili-fichier en lequel
le code dans @var{file} s'évalue (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5877
+#: doc/guix.texi:6477
msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this
(@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Par exemple, @var{file} peut contenir une définition de paquet comme
ceci (@pxref{Defining Packages}) :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5885
+#: doc/guix.texi:6485
msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
msgstr "Construit le paquet ou la dérivation en lequel @var{expr} s'évalue."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5889
+#: doc/guix.texi:6489
msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile)
guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version
1.8 of Guile."
msgstr "Par exemple, @var{expr} peut être @code{(@@ (gnu packages guile)
guile-1.8)}, qui désigne sans ambiguïté cette variante spécifique de la version
1.8 de Guile."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5893
+#: doc/guix.texi:6493
msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is
used as a build program passed to @code{gexp->derivation}
(@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Autrement, @var{exp} peut être une G-expression, auquel cas elle est
utilisée comme un programme de construction passé à @code{gexp->derivation}
(@pxref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5897
+#: doc/guix.texi:6497
msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure
(@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic
value, which is then passed through @code{run-with-store}."
msgstr "Enfin, @var{expr} peut se référer à une procédure monadique à au moins
un argument (@pxref{The Store Monad}). La procédure doit renvoyer une
dérivation comme une valeur monadique, qui est ensuite lancée à travers
@code{run-with-store}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5898
+#: doc/guix.texi:6498
#, no-wrap
msgid "--source"
msgstr "--source"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5899
+#: doc/guix.texi:6499
#, no-wrap
msgid "-S"
msgstr "-S"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5902
+#: doc/guix.texi:6502
msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages
themselves."
msgstr "Construit les dérivation source des paquets, plutôt que des paquets
eux-même."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5906
+#: doc/guix.texi:6506
msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
msgstr "Par exemple, @code{guix build -S gcc} renvoie quelque chose comme
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, qui est l'archive des sources de
GCC."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5910
+#: doc/guix.texi:6510
msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and
code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining
Packages})."
msgstr "L'archive des sources renvoyée est le résultat de l'application des
correctifs et des extraits de code éventuels spécifiés dans le champ
@code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5911
+#: doc/guix.texi:6511
#, no-wrap
msgid "--sources"
msgstr "--sources"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5918
+#: doc/guix.texi:6518
msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all
their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of
all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually
build them even without network access. It is an extension of the
@code{--source} option and can accept one of the following optional argument
values:"
msgstr "Récupère et renvoie la source de @var{package-or-derivation} et toute
ses dépendances, récursivement. C'est pratique pour obtenir une copie locale
de tous les codes sources requis pour construire @var{packages}, ce qui vous
permet de les construire plus tard même sans accès réseau. C'est une extension
de l'option @code{--source} et peut accepter l'un des arguments facultatifs
suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5920 doc/guix.texi:7184
+#: doc/guix.texi:6520 doc/guix.texi:7846
#, no-wrap
msgid "package"
msgstr "package"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5923
+#: doc/guix.texi:6523
msgid "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way
as the @code{--source} option."
msgstr "Cette valeur fait que l'option @code{--sources} se comporte comme
l'option @code{--source}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5924 doc/guix.texi:12103
+#: doc/guix.texi:6524 doc/guix.texi:13054
#, no-wrap
msgid "all"
msgstr "all"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5927
+#: doc/guix.texi:6527
msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that
might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
msgstr "Construit les dérivations des sources de tous les paquets, dont les
sources qui pourraient être listées dans @code{inputs}. C'est la valeur par
défaut."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5933
+#: doc/guix.texi:6533
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
@@ -11164,18 +12241,18 @@ msgstr ""
" /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5935
+#: doc/guix.texi:6535
#, no-wrap
msgid "transitive"
msgstr "transitive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5939
+#: doc/guix.texi:6539
msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive
inputs to the packages. This can be used e.g. to prefetch package source for
later offline building."
msgstr "Construit les dérivations des sources de tous les paquets, ainsi que
toutes celles les entrées transitives des paquets. On peut utiliser cette
option pour précharger les sources des paquets pour les construire plus tard
hors ligne par exemple."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5950
+#: doc/guix.texi:6550
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
@@ -11199,154 +12276,154 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:5963
+#: doc/guix.texi:6563
msgid "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not
be confused with cross-compilation. See @code{--target} below for information
on cross-compilation."
msgstr "Le drapeau @code{--system} est utilisé pour une compilation
@emph{native} et ne doit pas être confondu avec une compilation croisée. Voir
@code{--target} ci-dessous pour des informations sur la compilation croisée."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5970
+#: doc/guix.texi:6570
msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate
different personalities. For instance, passing @code{--system=i686-linux} on
an @code{x86_64-linux} system or @code{--system=armhf-linux} on an
@code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit
environment."
msgstr "Par exemple, passer @code{--system=i686-linux} sur un système
@code{x86_64-linux} ou @code{--system=armhf-linux} sur un système
@code{aarch64-linux} vous permet de construire des paquets dans un
environnement entièrement 32-bits. C'est une exemple d'utilisation de cette
option sur les systèmes Linux, qui peuvent émuler plusieurs personnalités."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:5975
+#: doc/guix.texi:6575
msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on
@code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow
for this functionality, notably the ThunderX."
msgstr "La possibilité de construire pour un système @code{armhf-linux} est
activé sans condition sur les machines @code{aarch64-linux}, bien que certaines
puces aarch64 n'en soient pas capables, comme les ThunderX."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5981
+#: doc/guix.texi:6581
msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc}
is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}),
you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is
installed."
msgstr "De même, lorsque l'émulation transparente avec QEMU et
@code{binfnmt_misc} est activée (@pxref{Virtualization Services,
@code{qemu-binfmt-service-type}}), vous pouvez construire pour n'importe quel
système pour lequel un gestionnaire QEMU @code{binfmt_misc} est installé."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5985
+#: doc/guix.texi:6585
msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can
also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon
Offload Setup}, for more information on offloading."
msgstr "Les constructions pour un autre système que celui de la machine que
vous utilisez peuvent aussi être déchargées à une machine distante de la bonne
architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, pour plus d'information sur le
déchargement."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:5993
+#: doc/guix.texi:6593
msgid "build-check"
msgstr "vérification de la construction"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5993
+#: doc/guix.texi:6593
#, no-wrap
msgid "--check"
msgstr "--check"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5994
+#: doc/guix.texi:6594
#, no-wrap
msgid "determinism, checking"
msgstr "déterminisme, vérification"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5995
+#: doc/guix.texi:6595
#, no-wrap
msgid "reproducibility, checking"
msgstr "reproductibilité, vérification"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5999
+#: doc/guix.texi:6599
msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the
store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Reconstruit les @var{package-or-derivation}, qui sont déjà disponibles
dans le dépôt et lève une erreur si les résultats des constructions ne sont pas
identiques bit-à-bit."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6004
+#: doc/guix.texi:6604
msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed
substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a
package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background
information and tools."
msgstr "Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment
installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la
construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} pour
plus d'informations et pour les outils."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6009
+#: doc/guix.texi:6609
#, no-wrap
msgid "--repair"
msgstr "--repair"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6010
+#: doc/guix.texi:6610
#, no-wrap
msgid "repairing store items"
msgstr "réparer les éléments du dépôt"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6014
+#: doc/guix.texi:6614
msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by
re-downloading or rebuilding them."
msgstr "Essaye de réparer les éléments du dépôt spécifiés, s'ils sont
corrompus, en les téléchargeant ou en les construisant à nouveau."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6016
+#: doc/guix.texi:6616
msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
msgstr "Cette opération n'est pas atomique et donc restreinte à l'utilisateur
@code{root}"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6017
+#: doc/guix.texi:6617
#, no-wrap
msgid "--derivations"
msgstr "--derivations"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6021
+#: doc/guix.texi:6621
msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given
packages."
msgstr "Renvoie les chemins de dérivation, et non les chemins de sortie, des
paquets donnés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6022 doc/guix.texi:7441 doc/guix.texi:21109
+#: doc/guix.texi:6622 doc/guix.texi:8110 doc/guix.texi:22567
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6023 doc/guix.texi:7442 doc/guix.texi:21110
+#: doc/guix.texi:6623 doc/guix.texi:8111 doc/guix.texi:22568
#, no-wrap
msgid "-r @var{file}"
msgstr "-r @var{fichier}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6024
+#: doc/guix.texi:6624
#, no-wrap
msgid "GC roots, adding"
msgstr "racines du GC, ajout"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6025
+#: doc/guix.texi:6625
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots, adding"
msgstr "ajout de racines au ramasse-miettes"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6028 doc/guix.texi:21113
+#: doc/guix.texi:6628 doc/guix.texi:22571
msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage
collector root."
msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et
l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6034
+#: doc/guix.texi:6634
msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are
protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that
option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as
the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "En conséquence, les résultats de cette invocation de @command{guix
build} sont protégés du ramasse-miettes jusqu'à ce que @var{fichier} soit
supprimé. Lorsque cette option est omise, les constructions sont susceptibles
d'être glanées."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6035
+#: doc/guix.texi:6635
#, no-wrap
msgid "--log-file"
msgstr "--log-file"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6036
+#: doc/guix.texi:6636
#, no-wrap
msgid "build logs, access"
msgstr "journaux de construction, accès"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6040
+#: doc/guix.texi:6640
msgid "Return the build log file names or URLs for the given
@var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
msgstr "Renvoie les noms des journaux de construction ou les URL des
@var{package-or-derivation} donnés ou lève une erreur si les journaux de
construction sont absents."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6043
+#: doc/guix.texi:6643
msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified.
For instance, the following invocations are equivalent:"
msgstr "Cela fonctionne indépendamment de la manière dont les paquets ou les
dérivations sont spécifiées. Par exemple, les invocations suivantes sont
équivalentes :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6049
+#: doc/guix.texi:6649
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
@@ -11360,17 +12437,17 @@ msgstr ""
"guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6054
+#: doc/guix.texi:6654
msgid "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is
passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute
servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)"
msgstr "Si un journal n'est pas disponible localement, à moins que
@code{--no-substitutes} ne soit passé, la commande cherche un journal
correspondant sur l'un des serveurs de substituts (tels que spécifiés avec
@code{--substitute-urls}.)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6057
+#: doc/guix.texi:6657
msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS,
but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
msgstr "Donc par exemple, imaginons que vous souhaitiez voir le journal de
construction de GDB sur MIPS, mais que vous n'avez qu'une machine @code{x86_64}
:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6061
+#: doc/guix.texi:6661
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n"
@@ -11380,33 +12457,33 @@ msgstr ""
"https://hydra.gnu.org/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6064
+#: doc/guix.texi:6664
msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
msgstr "Vous pouvez accéder librement à un vaste bibliothèque de journaux de
construction !"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6069
+#: doc/guix.texi:6669
#, no-wrap
msgid "build failures, debugging"
msgstr "échecs de construction, débogage"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6075
+#: doc/guix.texi:6675
msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will
probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build
until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself
in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
msgstr "Lors de la définition d'un nouveau paquet (@pxref{Defining Packages}),
vous passerez probablement du temps à déboguer et modifier la construction
jusqu'à ce que ça marche. Pour cela, vous devez effectuer les commandes de
construction vous-même dans un environnement le plus proche possible de celui
qu'utilise le démon de construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6080
+#: doc/guix.texi:6680
msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed}
or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build
tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR}
(@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
msgstr "Pour cela, la première chose à faire est d'utiliser l'option
@option{--keep-failed} ou @option{-K} de @command{guix build}, qui gardera
l'arborescence de construction dans @file{/tmp} ou le répertoire spécifié par
@code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6086
+#: doc/guix.texi:6686
msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source
the @file{environment-variables} file, which contains all the environment
variable definitions that were in place when the build failed. So let's say
you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would
look like this:"
msgstr "À partir de là, vous pouvez vous déplacer dans l'arborescence de
construction et sourcer le fichier @file{environment-variables}, qui contient
toutes les variables d'environnement qui étaient définies lorsque la
construction a échoué. Disons que vous déboguez un échec de construction dans
le paquet @code{foo} ; une session typique ressemblerait à cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6093
+#: doc/guix.texi:6693
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build foo -K\n"
@@ -11422,22 +12499,22 @@ msgstr ""
"$ cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6097
+#: doc/guix.texi:6697
msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and
troubleshoot your build process."
msgstr "Maintenant, vous pouvez invoquer les commandes comme si vous étiez le
démon (presque) et corriger le processus de construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6103
+#: doc/guix.texi:6703
msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you
run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen
because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment
above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc.
(@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Parfois il arrive que, par exemple, les tests d'un paquet réussissent
lorsque vous les lancez manuellement mais échouent quand ils sont lancés par le
démon. Cela peut arriver parce que le démon tourne dans un conteneur où,
contrairement à notre environnement au-dessus, l'accès réseau est indisponible,
@file{/bin/sh} n'existe pas, etc (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6106
+#: doc/guix.texi:6706
msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from
within a container similar to the one the build daemon creates:"
msgstr "Dans ce cas, vous pourriez avoir besoin de lancer le processus de
construction dans un conteneur similaire à celui que le démon crée :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6114
+#: doc/guix.texi:6714
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build -K foo\n"
@@ -11455,251 +12532,251 @@ msgstr ""
"[env]# cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6123
+#: doc/guix.texi:6723
msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a
new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc
strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the
container, which would may find handy while debugging. The
@option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with
ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
msgstr "Ici, @command{guix environment -C} crée un conteneur et démarre un
nouveau shell dedans (@pxref{Invoking guix environment}). La partie
@command{--ad-hoc strace gdb} ajoute les commandes @command{strace} et
@command{gdb} dans le conteneur, ce qui pourrait s'avérer utile pour le
débogage. L'option @option{--no-grafts} s'assure qu'on obtient le même
environnement, avec des paquets non greffés (@pxref{Security Updates}, pour
plus d'informations sur les greffes)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6126
+#: doc/guix.texi:6726
msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can
remove @file{/bin/sh}:"
msgstr "Pour obtenir un conteneur plus proche de ce qui serait utilisé par le
démon de construction, on peut enlever @file{/bin/sh} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6129
+#: doc/guix.texi:6729
#, no-wrap
msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6133
+#: doc/guix.texi:6733
msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away
container created by @command{guix environment}.)"
msgstr "Ne vous inquiétez pas, c'est sans danger : tout cela se passe dans un
conteneur jetable créé par @command{guix environment}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6136
+#: doc/guix.texi:6736
msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we
can run:"
msgstr "La commande @command{strace} n'est probablement pas dans le chemin de
recherche, mais on peut lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6139
+#: doc/guix.texi:6739
#, no-wrap
msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6144
+#: doc/guix.texi:6744
msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment
variables the daemon uses, you will also be running the build process in a
container similar to the one the daemon uses."
msgstr "De cette manière, non seulement vous aurez reproduit les variables
d'environnement utilisées par le démon, mais vous lancerez aussi le processus
de construction dans un conteneur similaire à celui utilisé par le démon."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:6147
+#: doc/guix.texi:6747
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix edit}"
msgstr "Invoquer @command{guix edit}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:6149
+#: doc/guix.texi:6749
#, no-wrap
msgid "guix edit"
msgstr "guix edit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6150
+#: doc/guix.texi:6750
#, no-wrap
msgid "package definition, editing"
msgstr "définition de paquets, modification"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6155
+#: doc/guix.texi:6755
msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command
facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the
source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
msgstr "Tant de paquets, tant de fichiers source ! La commande @command{guix
edit} facilite la vie des utilisateurs et des packagers en plaçant leur éditeur
sur le fichier source qui contient la définition des paquets spécifiés. Par
exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6158
+#: doc/guix.texi:6758
#, no-wrap
msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6164
+#: doc/guix.texi:6764
msgid "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the
@code{EDITOR} environment variable to view the recipe of address@hidden and
that of Vim."
msgstr "lance le programme spécifié dans la variable d'environnement
@code{VISUAL} ou @code{EDITOR} pour visionner la recette de address@hidden et
cele de Vim."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6170
-msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or
have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining
Packages}), you will be able to edit the package recipes. Otherwise, you will
be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
-msgstr "Si vous utilisez une copie du dépôt Git de Guix (@pxref{Building from
Git}), ou que vous avez créé vos propres paquets dans @code{GUIX_PACKAGE_PATH}
(@pxref{Defining Packages}), vous pourrez modifier les recettes des paquets.
Sinon, vous pourrez examiner les recettes en lecture-seule des paquets
actuellement dans le dépôt."
+#: doc/guix.texi:6770
+msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or
have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package
Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you
will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the
store."
+msgstr "Si vous utilisez une copie du dépôt Git de Guix (@pxref{Building from
Git}), ou que vous avez créé vos propres paquets dans @code{GUIX_PACKAGE_PATH}
(@pxref{Package Modules}), vous pourrez modifier les recettes des paquets.
Sinon, vous pourrez examiner les recettes en lecture-seule des paquets
actuellement dans le dépôt."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:6173
+#: doc/guix.texi:6773
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix download}"
msgstr "Invoquer @command{guix download}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:6175
+#: doc/guix.texi:6775
#, no-wrap
msgid "guix download"
msgstr "guix download"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6176
+#: doc/guix.texi:6776
#, no-wrap
msgid "downloading package sources"
msgstr "télécharger les sources des paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6183
+#: doc/guix.texi:6783
msgid "When writing a package definition, developers typically need to
download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the
package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download}
tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to
the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
msgstr "En écrivant des définitions de paquets, les développeurs ont
généralement besoin de télécharger une archive des sources, calculer son hash
SHA256 et écrire ce hash dans la définition du paquet (@pxref{Defining
Packages}). L'outil @command{guix download} aide à cette tâche : il télécharge
un fichier à l'URL donné, l'ajoute au dépôt et affiche à la fois son nom dans
le dépôt et son hash SHA56."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6190
+#: doc/guix.texi:6790
msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves
bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined
package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be
downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient
way to temporarily stash files, which may be deleted eventually
(@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Le fait que le fichier téléchargé soit ajouté au dépôt préserve la
bande passante : losque les développeurs finissent par construire le paquet
nouvellement défini avec @command{guix build}, l'archive des sources n'aura pas
besoin d'être téléchargée de nouveau puisqu'elle se trouvera déjà dans le
dépôt. C'est aussi une manière pratique de garder des fichiers temporairement,
qui pourront ensuite être supprimés (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6198
+#: doc/guix.texi:6798
msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in
package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs.
@code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile
bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not
available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the
GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
msgstr "La commande @command{guix download} supporte les mêmes URI que celles
utilisées dans les définitions de paquets. En particulier, elle supporte les
URI @code {mirror://}. Les URI @code{http} (HTTP sur TLS) sont supportées
@emph{si} les liaisons Guile de GnuTLS sont disponibles dans l'environnement de
l'utilisateur ; si elle ne sont pas disponibles, une erreur est renvoyée.
@xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,,
gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, pour [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6203
+#: doc/guix.texi:6803
msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading
the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the
@code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless
@option{--no-check-certificate} is used."
msgstr "@command{guix download} vérifie les certificats du serveur HTTPS en
chargeant les autorités de certification X.509 depuis le répertoire vers lequel
pointe la variable d'environnement @code{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509
Certificates}), à moins que @option{--no-check-certificate} ne soit utilisé."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6205 doc/guix.texi:7721
+#: doc/guix.texi:6805 doc/guix.texi:8390
msgid "The following options are available:"
msgstr "Les options suivantes sont disponibles :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6207 doc/guix.texi:6246
+#: doc/guix.texi:6807 doc/guix.texi:6846
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6208 doc/guix.texi:6247
+#: doc/guix.texi:6808 doc/guix.texi:6847
#, no-wrap
msgid "-f @var{fmt}"
msgstr "-f @var{fmt}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6211
+#: doc/guix.texi:6811
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more
information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}. Pour plus
d'informations sur les valeurs valides pour @var{fmt}, @pxref{Invoking guix
hash}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6212
+#: doc/guix.texi:6812
#, no-wrap
msgid "--no-check-certificate"
msgstr "--no-check-certificate"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6214
+#: doc/guix.texi:6814
msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
msgstr "Ne pas valider les certificats HTTPS des serveurs."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6218
+#: doc/guix.texi:6818
msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that
you are communicating with the authentic server responsible for the given URL,
which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, vous n'avez @emph{absolument
aucune garanti} que vous communiquez avec le serveur authentique responsable de
l'URL donnée, ce qui vous rend vulnérable à des attaques de « l'homme du milieu
»."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6219
+#: doc/guix.texi:6819
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6220
+#: doc/guix.texi:6820
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{fichier}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6223
+#: doc/guix.texi:6823
msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the
store."
msgstr "Enregistre le fichier téléchargé dans @var{fichier} plutôt que de
l'ajouter au dépôt."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:6226
+#: doc/guix.texi:6826
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix hash}"
msgstr "Invoquer @command{guix hash}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:6228
+#: doc/guix.texi:6828
#, no-wrap
msgid "guix hash"
msgstr "guix hash"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6233
+#: doc/guix.texi:6833
msgid "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file. It
is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it
computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition
of a package (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "La commande @command{guix hash} calcul le hash SHA256 d'un fichier.
C'est surtout un outil pour simplifier la vie des contributeurs de la
distribution : il calcul le hash cryptographique d'un fichier, qui peut être
utilisé dans la définition d'un paquet (@pxref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6238
+#: doc/guix.texi:6838
#, no-wrap
msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
msgstr "guix hash @var{option} @var{fichier}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6243
+#: doc/guix.texi:6843
msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes
the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the
following options:"
msgstr "Lorsque @var{fichier} est @code{-} (un tiret), @command{guix hash}
calcul le hash des données lues depuis l'entrée standard. @command{guix hash}
a les options suivantes :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6249
+#: doc/guix.texi:6849
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6252
+#: doc/guix.texi:6852
msgid "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16}
(@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
msgstr "Les formats supportés sont : @code{nix-base32}, @code{base32},
@code{base16} (@code{hex} et @code{hexadecimal} peuvent aussi être utilisés)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6256
+#: doc/guix.texi:6856
msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash}
will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the
definitions of packages."
msgstr "Si l'option @option {--format} n'est pas spécifiée, @command{guix
hash} affichera le hash en @code{nix-base32}. Cette représentation est
utilisée dans les définitions des paquets."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6260
+#: doc/guix.texi:6860
msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
msgstr "Calcule le hash sur @var{fichier} récursivement."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6269
+#: doc/guix.texi:6869
msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file},
including its children if it is a directory. Some of the metadata of
@var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular
file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or
not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking
guix archive})."
msgstr "Dans ce cas, le hash est calculé sur une archive contenant
@var{fichier}, dont ses enfants si c'est un répertoire. Certaines métadonnées
de @var{fichier} fait partie de l'archive ; par exemple lorsque @var{fichier}
est un fichier normal, le hash est différent que le @var{fichier} soit
exécutable ou non. Les métadonnées comme un horodatage n'ont aucun impact sur
le hash (@pxref{Invoking guix archive})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6270
+#: doc/guix.texi:6870
#, no-wrap
msgid "--exclude-vcs"
msgstr "--exclude-vcs"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6271
+#: doc/guix.texi:6871
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr "-x"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6274
+#: doc/guix.texi:6874
msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system
directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)"
msgstr "Lorsqu'elle est combinée à @option{--recursive}, exclut les
répertoires de système de contrôle de version (@file{.bzr}, @file{.git},
@file{.hg}, etc)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6279
+#: doc/guix.texi:6879
msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git
checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin
Reference}):"
msgstr "Par exemple, voici comment calculer le hash d'un dépôt Git, ce qui est
utile avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6284
+#: doc/guix.texi:6884
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone http://example.org/foo.git\n"
@@ -11711,299 +12788,299 @@ msgstr ""
"$ guix hash -rx .\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6288 doc/guix.texi:6293
+#: doc/guix.texi:6888 doc/guix.texi:6893
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix import}"
msgstr "Invoquer @command{guix import}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6290
+#: doc/guix.texi:6890
#, no-wrap
msgid "importing packages"
msgstr "importer des paquets"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6291
+#: doc/guix.texi:6891
#, no-wrap
msgid "package import"
msgstr "paquets importés"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6292
+#: doc/guix.texi:6892
#, no-wrap
msgid "package conversion"
msgstr "conversion de paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6300
+#: doc/guix.texi:6900
msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like
to add a package to the distribution with as little work as possible---a
legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can
``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template
thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "La commande @command{guix import} est utile pour les gens qui
voudraient ajouter un paquet à la distribution avec aussi peu de travail que
possible — une demande légitime. La commande connaît quelques dépôts logiciels
d'où elle peut « importer » des métadonnées de paquets. Le résultat est une
définition de paquet, ou un modèle de définition, dans le format reconnu par
Guix (@pxref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6305
+#: doc/guix.texi:6905
#, no-wrap
msgid "guix import @var{importer} @address@hidden"
msgstr "guix import @var{importer} @address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6311
+#: doc/guix.texi:6911
msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package
metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options
specific to @var{importer}. Currently, the available ``importers'' are:"
msgstr "@var{importer} spécifie la source depuis laquelle importer des
métadonnées de paquets, et @var{options} spécifie un identifiant de paquet et
d'autres options spécifiques à @var{importer}. Actuellement les « importateurs
» disponibles sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6313 doc/guix.texi:6772
+#: doc/guix.texi:6913 doc/guix.texi:7404
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6317
+#: doc/guix.texi:6917
msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template
for the latest version of that GNU package, including the hash of its source
tarball, and its canonical synopsis and description."
msgstr "Importe des métadonnées d'un paquet GNU donné. Cela fournit un modèle
pour la dernière version de ce paquet GNU, avec le hash de son archive, le
synopsis et la description canonique."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6320
+#: doc/guix.texi:6920
msgid "Additional information such as the package dependencies and its license
needs to be figured out manually."
msgstr "Les informations supplémentaires comme les dépendances du paquet et sa
licence doivent être renseignées manuellement."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6323
+#: doc/guix.texi:6923
msgid "For example, the following command returns a package definition for
address@hidden:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante renvoie une définition de paquets
pour address@hidden :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6326
+#: doc/guix.texi:6926
#, no-wrap
msgid "guix import gnu hello\n"
msgstr "guix import gnu hello\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6329 doc/guix.texi:6547 doc/guix.texi:6592 doc/guix.texi:6616
+#: doc/guix.texi:6929 doc/guix.texi:7163 doc/guix.texi:7213 doc/guix.texi:7242
msgid "Specific command-line options are:"
msgstr "Les options spécifiques sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6331 doc/guix.texi:6873
+#: doc/guix.texi:6931 doc/guix.texi:7535
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6335
+#: doc/guix.texi:6935
msgid "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing
OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix
refresh, @code{--key-download}}."
msgstr "Comme pour @code{guix refresh}, spécifie la politique de gestion des
clefs OpenPGP manquantes lors de la vérification de la signature d'un paquet.
@xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6337 doc/guix.texi:6338 doc/guix.texi:6790
+#: doc/guix.texi:6937 doc/guix.texi:6938 doc/guix.texi:7422
#, no-wrap
msgid "pypi"
msgstr "pypi"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6346
+#: doc/guix.texi:6946
msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package
address@hidden functionality requires Guile-JSON to be installed.
@xref{Requirements}.}. Information is taken from the JSON-formatted
description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the
relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency,
it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer
can unzip Python wheels and gather d [...]
msgstr "Importe des métadonnées depuis @uref{https://pypi.python.org/, l'index
des paquets address@hidden fonctionnalité requiert l'installation de
Guile-JSON. @xref{Requirements}.}. Les informations sont récupérées à partir
de la description en JSON disponible sur @code{pypi.python.org} et inclus
généralement toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets.
Pour une efficacité maximale, il est recommandé d'installer l'utilitaire
@command{unzip}, pour que l'imp [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6349
+#: doc/guix.texi:6949
msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python
package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Python
@code{itsdangerous} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6352
+#: doc/guix.texi:6952
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6960 doc/guix.texi:6987 doc/guix.texi:7186 doc/guix.texi:7227
+#: doc/guix.texi:7274
+msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively
and generate package expressions for all those packages that are not yet in
Guix."
+msgstr "Traverse le graphe des dépendances du paquet amont donné et génère les
expressions de paquets de tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
+
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6354 doc/guix.texi:6355 doc/guix.texi:6792
+#: doc/guix.texi:6962 doc/guix.texi:6963 doc/guix.texi:7424
#, no-wrap
msgid "gem"
msgstr "gem"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6366
+#: doc/guix.texi:6974
msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, address@hidden
functionality requires Guile-JSON to be installed. @xref{Requirements}.}.
Information is taken from the JSON-formatted description available at
@code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime
dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't
distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for
both fields. Additionally, the details [...]
msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://rubygems.org/, address@hidden
fonctionnalité requiert l'installation de Guile-JSON. @xref{Requirements}.}.
Les informations sont récupérées au format JSON disponible sur
@code{rubygems.org} et inclut les informations les plus utiles, comme les
dépendances à l'exécution. Il y a des pièges cependant. Les métadonnées ne
distinguent pas synopsis et description, donc la même chaîne est utilisée pour
les deux champs. En plus, les [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6368
+#: doc/guix.texi:6976
msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet Ruby
@code{rails} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6371
+#: doc/guix.texi:6979
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails\n"
msgstr "guix import gem rails\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6373 doc/guix.texi:6788
+#: doc/guix.texi:6989 doc/guix.texi:7420
#, no-wrap
msgid "cpan"
msgstr "cpan"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6374
+#: doc/guix.texi:6990
#, no-wrap
msgid "CPAN"
msgstr "CPAN"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6384
+#: doc/guix.texi:7000
msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, address@hidden
functionality requires Guile-JSON to be installed. @xref{Requirements}.}.
Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through
@uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant
information, such as module dependencies. License information should be
checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist}
utility will be used to filte [...]
msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://www.metacpan.org/,
address@hidden fonctionnalité requiert l'installation de Guile-JSON.
@xref{Requirements}.}. Les informations sont récupérées au format JSON
disponible à travers @uref{https://fastapi.metacpan.org/, l'API de MetaCPAN}
et inclus les informations les plus utiles, comme les dépendances des modules.
L'information sur les licences doit être vérifiée avec attention. Si Perl est
disponible dans le dépôt, alors l'u [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6387
+#: doc/guix.texi:7003
msgid "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean}
Perl module:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du module Perl
@code{Acme::Boolean} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6390
+#: doc/guix.texi:7006
#, no-wrap
msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6392 doc/guix.texi:6784
+#: doc/guix.texi:7008 doc/guix.texi:7416
#, no-wrap
msgid "cran"
msgstr "cran"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6393
+#: doc/guix.texi:7009
#, no-wrap
msgid "CRAN"
msgstr "CRAN"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6394
+#: doc/guix.texi:7010
#, no-wrap
msgid "Bioconductor"
msgstr "Bioconductor"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6398
+#: doc/guix.texi:7014
msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the
central repository for the @uref{http://r-project.org, address@hidden
statistical and graphical environment}."
msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN},
le dépôt central de @uref{http://r-project.org, l'environnement statistique et
graphique address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6400
+#: doc/guix.texi:7016
msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the
package."
msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} du
paquet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6403
+#: doc/guix.texi:7019
msgid "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R
package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet R
@code{Cairo} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6406
+#: doc/guix.texi:7022
#, no-wrap
msgid "guix import cran Cairo\n"
msgstr "guix import cran Cairo\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6411
+#: doc/guix.texi:7027
msgid "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the
dependency graph of the given upstream package recursively and generate package
expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Lorsque l'option @code{--recursive} est utilisée, l'importateur
traversera le graphe des dépendances du paquet amont récursivement et générera
des expressions de paquets pour tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6416
+#: doc/guix.texi:7032
msgid "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from
@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages
for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in
bioinformatics."
msgstr "Lorsque l'option @code{--archive=bioconductor} est utilisée, les
métadonnées sont importées de @uref{https://www.bioconductor.org/,
Bioconductor}, un répertoire de paquets R pour l'analyse et la compréhension de
données génomiques volumineuses en bioinformatique."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6419
+#: doc/guix.texi:7035
msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package
published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} d'un
paquet publié sur l'interface web du dépôt SVN de Bioconductor."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6422
+#: doc/guix.texi:7038
msgid "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R
package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet R
@code{GenomicRanges} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6425
+#: doc/guix.texi:7041
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6427
+#: doc/guix.texi:7043
#, no-wrap
msgid "texlive"
msgstr "texlive"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6428
+#: doc/guix.texi:7044
#, no-wrap
msgid "TeX Live"
msgstr "TeX Live"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6429
+#: doc/guix.texi:7045
#, no-wrap
msgid "CTAN"
msgstr "CTAN"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6433
+#: doc/guix.texi:7049
msgid "Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the
comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the
@uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
msgstr "Importe les métadonnées de @uref{http://www.ctan.org/, CTAN},
l'archive TeX réseau complète pour les paquets TeX qui font partie de la
@uref{https://www.tug.org/texlive/, distribution TeX Live}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6438
+#: doc/guix.texi:7054
msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided
by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex
Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
msgstr "Les informations sur les paquets sont obtenues à travers l'API XML
fournie par CTAN, tandis que le code source est téléchargé depuis le dépôt SVN
du projet Tex Live. Cette méthode est utilisée parce que CTAN ne garde pas
d'archives versionnées."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6441
+#: doc/guix.texi:7057
msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX
package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet TeX
@code{fontspec} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6444
+#: doc/guix.texi:7060
#, no-wrap
msgid "guix import texlive fontspec\n"
msgstr "guix import texlive fontspec\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6450
+#: doc/guix.texi:7066
msgid "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded
not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in
the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under the
same root."
msgstr "Lorsque l'option @code{--archive=DIRECTORY} est utilisée, le code
source n'est pas téléchargé depuis le sous-répertoire @file{latex} du
l'arborescence @file{texmf-dist/source} dans le dépôt SVN de TeX Live, mais
depuis le répertoire voisin spécifié sous la même racine."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6454
+#: doc/guix.texi:7070
msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from
CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet
@code{ifxetex} depuis CTAN en récupérant les sources depuis le répertoire
@file{texmf/source/generic} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6457
+#: doc/guix.texi:7073
#, no-wrap
msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6459
-#, no-wrap
-msgid "json"
-msgstr "json"
-
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6460
+#: doc/guix.texi:7076
#, no-wrap
msgid "JSON, import"
msgstr "JSON, import"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6465
+#: doc/guix.texi:7081
msgid "Import package metadata from a local JSON address@hidden functionality
requires Guile-JSON to be installed. @xref{Requirements}.}. Consider the
following example package definition in JSON format:"
msgstr "Importe des métadonnées d'un fichier JSON address@hidden
fonctionnalité requiert l'installation de Guile-JSON. @xref{Requirements}.}.
Considérez l'exemple suivant d'une définition de paquet au format JSON :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6478
+#: doc/guix.texi:7094
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -12031,17 +13108,17 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6484
+#: doc/guix.texi:7100
msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record
(@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON
lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or
@code{guile@@2.0}."
msgstr "Les noms des champs sont les mêmes que pour les enregistrements de
@code{<package>} (@xref{Defining Packages}). Les référence à d'autres paquets
sont fournies comme des listes JSON de chaînes de spécifications de paquets
comme @code{guile} ou @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6487
+#: doc/guix.texi:7103
msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the
common fields for @code{<origin>} records:"
msgstr "L'importateur supporte aussi une définition plus explicite des sources
avec les champs habituels pour les enregistrements @code{<origin>} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6500
+#: doc/guix.texi:7116
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -12069,270 +13146,288 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6504
+#: doc/guix.texi:7120
msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json}
and outputs a package expression:"
msgstr "La commande ci-dessous lit les métadonnées du fichier JSON
@code{hello.json} et renvoie une expression de paquet :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6507
+#: doc/guix.texi:7123
#, no-wrap
msgid "guix import json hello.json\n"
msgstr "guix import json hello.json\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6509
+#: doc/guix.texi:7125
#, no-wrap
msgid "nix"
msgstr "nix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6518
+#: doc/guix.texi:7134
msgid "Import metadata from a local copy of the source of the
@uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs address@hidden relies on the
@command{nix-instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}.
Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of
Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package
structure that is written in the Nix language. It normally includes all the
basic fields of a package definition."
msgstr "Importe les métadonnées d'une copie locale des source de
@uref{http://nixos.org/nixpkgs/, la distribution address@hidden repose sur la
commande @command{nix-instantiate} de @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}. Les
définitions de paquets dans Nixpkgs sont habituellement écrites en un mélange
entre le langage Nix et Bash. Cette commande n'importe que la structure de
haut-niveau du paquet qui est écrite dans le langage Nix. Elle inclut
normalement tous les champs de base [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6521
+#: doc/guix.texi:7137
msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are
replaced by their canonical upstream variant."
msgstr "Lorsque vous importez un paquet GNU, le synopsis et la description
sont replacés par la version canonique en amont."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6523
+#: doc/guix.texi:7139
msgid "Usually, you will first need to do:"
msgstr "Normalement, vous devrez d'abord faire :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6526
+#: doc/guix.texi:7142
#, no-wrap
msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6530
+#: doc/guix.texi:7146
msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix
database."
msgstr "pour que @command{nix-instantiate} n'essaye pas d'ouvrir la base de
données de Nix."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6534
+#: doc/guix.texi:7150
msgid "As an example, the command below imports the package definition of
LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to
the @code{libreoffice} top-level attribute):"
msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous importe la définition du paquet de
LibreOffice (plus précisément, elle importe la définition du paquet lié à
l'attribut de plus haut-niveau @code{libreoffice}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6537
+#: doc/guix.texi:7153
#, no-wrap
msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6539 doc/guix.texi:6540 doc/guix.texi:6796
+#: doc/guix.texi:7155 doc/guix.texi:7156 doc/guix.texi:7428
#, no-wrap
msgid "hackage"
msgstr "hackage"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6545
+#: doc/guix.texi:7161
msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive
@uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal
files and includes all the relevant information, including package
dependencies."
msgstr "Importe les métadonnées de l'archive de paquets centrale de la
communauté Haskell, @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Les
informations sont récupérées depuis les fichiers Cabal et incluent toutes les
informations utiles, dont les dépendances des paquets."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6549
+#: doc/guix.texi:7165
#, no-wrap
msgid "--stdin"
msgstr "--stdin"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6550
+#: doc/guix.texi:7166
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6552
+#: doc/guix.texi:7168
msgid "Read a Cabal file from standard input."
msgstr "Lit un fichier Cabal depuis l'entrée standard."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6552 doc/guix.texi:6594
+#: doc/guix.texi:7168 doc/guix.texi:7215
#, no-wrap
msgid "--no-test-dependencies"
msgstr "--no-test-dependencies"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6553 doc/guix.texi:6595
+#: doc/guix.texi:7169 doc/guix.texi:7216
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr "-t"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6555 doc/guix.texi:6597
+#: doc/guix.texi:7171 doc/guix.texi:7218
msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
msgstr "N'inclut pas les dépendances requises uniquement par les suites de
tests."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6555
+#: doc/guix.texi:7171
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6556
+#: doc/guix.texi:7172
#, no-wrap
msgid "-e @var{alist}"
msgstr "-e @var{alist}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6565
+#: doc/guix.texi:7181
msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the
Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os},
@code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The
value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or
@code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal
file format definition. The default value associated with the keys @code{os},
@code{arch} and @code{impl} is @samp{linu [...]
msgstr "@var{alist} est une alist Scheme qui définie l'environnement dans
lequel les conditions de Cabal sont évaluées. Les clefs acceptées sont :
@code{os}, @code{arch}, @code{impl} et une représentation sous forme de chaîne
de caractères du nom d'un drapeau. La valeur associée à un drapeau doit être
le symbole @code{true} ou @code{false}. La valeur associée aux autres clefs
doivent se conformer avec la définition du format de fichiers Cabal. La valeur
par défaut associée avec les c [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6570
+#: doc/guix.texi:7191
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the
@code{HTTP} Haskell package without including test dependencies and specifying
the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées de la dernière version
du paquet Haskell @code{HTTP} sans inclure les dépendances des tests et en
spécifiant la valeur du drapeau @samp{network-uri} comme étant @code{false} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6573
+#: doc/guix.texi:7194
#, no-wrap
msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6577
+#: doc/guix.texi:7198
msgid "A specific package version may optionally be specified by following the
package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
msgstr "Une version spécifique du paquet peut éventuellement être spécifiée en
faisant suivre le nom du paquet par un arobase et un numéro de version comme
dans l'exemple suivant :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6580
+#: doc/guix.texi:7201
#, no-wrap
msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6582 doc/guix.texi:6583 doc/guix.texi:6798
+#: doc/guix.texi:7203 doc/guix.texi:7204 doc/guix.texi:7430
#, no-wrap
msgid "stackage"
msgstr "stackage"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6590
+#: doc/guix.texi:7211
msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage}
one. It takes a package name, looks up the package version included in a
long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and
uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up
to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
msgstr "L'importateur @code{stackage} est une enveloppe autour de
l'importateur @code{hackage}. Il prend un nom de paquet, recherche la version
incluse dans une version au support étendu (LTS) de
@uref{https://www.stackage.org, Stackage} et utilise l'importateur
@code{hackage} pour récupérer les métadonnées. Remarquez que c'est à vous de
choisir une version LTS compatible avec le compilateur GHC utilisé par Guix."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6597
+#: doc/guix.texi:7218
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6598
+#: doc/guix.texi:7219
#, no-wrap
-msgid "-r @var{version}"
-msgstr "-r @var{version}"
+msgid "-l @var{version}"
+msgstr "-l @var{version}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6601
+#: doc/guix.texi:7222
msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the
latest release is used."
msgstr "@var{version} est la version LTS désirée. Si elle est omise, la
dernière version est utilisée."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6605
+#: doc/guix.texi:7231
msgid "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package
included in the LTS Stackage release version 7.18:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Haskell
@code{HTTP} inclus dans la version LTS 7.18 de Stackage :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6608
+#: doc/guix.texi:7234
#, no-wrap
msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6610 doc/guix.texi:6611 doc/guix.texi:6782
+#: doc/guix.texi:7236 doc/guix.texi:7237 doc/guix.texi:7414
#, no-wrap
msgid "elpa"
msgstr "elpa"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6614
+#: doc/guix.texi:7240
msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package
repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Importe les métadonnées du dépôt de paquets ELPA (Emacs Lisp Package
Archive) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6618
+#: doc/guix.texi:7244
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6619
+#: doc/guix.texi:7245
#, no-wrap
msgid "-a @var{repo}"
msgstr "-a @var{repo}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6623
+#: doc/guix.texi:7249
msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the
information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
msgstr "@var{repo} identifie le dépôt d'archive depuis lequel récupérer les
informations. Actuellement les dépôts supportés et leurs identifiants sont :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6627
+#: doc/guix.texi:7253
msgid "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu}
identifier. This is the default."
msgstr "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, qu'on peut choisir avec
l'identifiant @code{gnu}. C'est la valeur par défaut."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6633
+#: doc/guix.texi:7259
msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys
contained in the GnuPG keyring at
@file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the
@code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,,
emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Les paquets de @code{elpa.gnu.org} avec l'une des clefs contenues dans
le porte-clef GnuPG @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (ou
similaire) dans le paquet @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA
package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6637
+#: doc/guix.texi:7263
msgid "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the
@code{melpa-stable} identifier."
msgstr "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, qu'on peut
sélectionner avec l'identifiant @code{melpa-stable}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6641
+#: doc/guix.texi:7267
msgid "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa}
identifier."
msgstr "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, qu'on peut sélectionner avec
l'identifiant @code{melpa}."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6648
-msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively
and generate package expressions for all those packages that are not yet in
Guix."
-msgstr "Traverse le graphe des dépendances du paquet amont donné et génère les
expressions de paquets de tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
-
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6650 doc/guix.texi:6651 doc/guix.texi:6800
+#: doc/guix.texi:7276 doc/guix.texi:7277 doc/guix.texi:7432
#, no-wrap
msgid "crate"
msgstr "crate"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6654
+#: doc/guix.texi:7280
msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository
@uref{https://crates.io, crates.io}."
msgstr "Importe les métadonnées du répertoire des paquets Rust
@uref{https://crates.io, crates.io}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7281
+#, no-wrap
+msgid "opam"
+msgstr "opam"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7282
+#, no-wrap
+msgid "OPAM"
+msgstr "OPAM"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7283
+#, no-wrap
+msgid "OCaml"
+msgstr "OCaml"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7286
+msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package
repository used by the OCaml community."
+msgstr "Importe les métadonnées du répertoire de paquets
@uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} utilisé par la communauté OCaml"
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6659
+#: doc/guix.texi:7291
msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would
be useful to have more importers for other package formats, and your help is
welcome here (@pxref{Contributing})."
msgstr "La structure du code de @command{guix import} est modulaire. Il
serait utile d'avoir plus d'importateurs pour d'autres formats de paquets et
votre aide est la bienvenue sur ce sujet (@pxref{Contributing})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:6661
+#: doc/guix.texi:7293
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix refresh}"
msgstr "Invoquer @command{guix refresh}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:6663
+#: doc/guix.texi:7295
#, no-wrap
msgid "guix refresh"
msgstr "guix refresh"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6668
+#: doc/guix.texi:7300
msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is
developers of the GNU software distribution. By default, it reports any
packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest
upstream version, like this:"
msgstr "L'audience première de la commande @command{guix refresh} est
l'ensemble des développeurs de la distribution logicielle GNU. Par défaut,
elle rapporte les paquets fournis par la distribution qui sont en retard par
rapport aux dernières versions disponibles en amont, comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6673
+#: doc/guix.texi:7305
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh\n"
@@ -12344,12 +13439,12 @@ msgstr ""
"gnu/packages/glib.scm:77:12: glib serait mis à jour de 2.34.3 à 2.37.0\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6677
+#: doc/guix.texi:7309
msgid "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a
warning is emitted for packages that lack an updater:"
msgstr "Autrement, on peut spécifier les paquets à considérer, auquel cas un
avertissement est émis pour les paquets qui n'ont pas de gestionnaire de mise à
jour associé :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6682
+#: doc/guix.texi:7314
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
@@ -12361,17 +13456,17 @@ msgstr ""
"gnu/packages/guile.scm:136:12 : guile serait mis à jour de 2.0.12 à 2.0.13\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6691
+#: doc/guix.texi:7323
msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package
and determines the highest version number of the releases therein. The command
knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages,
etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many
packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new
upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel
free to get in touch with us to ad [...]
msgstr "@command{guix refresh} navigue le dépôt amont de chaque paquet et
détermine le numéro de version le plus élevé parmi les versions publiées. La
commande sait comment mettre à jour certains types de paquets : les paquets
GNU, les paquets ELPA, etc. — voir la documentation pour @option{--type}
ci-dessous. Il y a beaucoup de paquet cependant pour lesquels il manque une
méthode pour déterminer si une nouvelle version est disponible en amont.
Cependant, le mécanisme est extensible, [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6696
+#: doc/guix.texi:7328
msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix,
and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the
@code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that
effect:"
msgstr "Parfois les noms en amont diffèrent du nom de paquet utilisé par Guix
et @command{guix refresh} a besoin d'un peu d'aide. La plupart des
gestionnaires de mise à jour honorent la propriété @code{upstream-name} dans
les définitions de paquets, ce qui peut être utilisé à cette fin :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6703
+#: doc/guix.texi:7335
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public network-manager\n"
@@ -12387,226 +13482,226 @@ msgstr ""
" (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6715
+#: doc/guix.texi:7347
msgid "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to
update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes
(@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's
latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the
downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and finally
computing its hash. When the public key used to sign the tarball is missing
from the user's keyring, an at [...]
msgstr "Lorsque l'option @code{--update} est utilisée, elle modifie les
fichiers source de la distribution pour mettre à jour le numéro de version et
le hash de l'archive source de ces recettes de paquets (@pxref{Defining
Packages}). Cela est effectué en téléchargeant la dernière version de
l'archive des sources de chaque paquet et des signatures associées, en
authentifiant l'archive téléchargée avec sa signature en utilisant
@command{gpg} puis en calculant son hash. Lorsque la clef pu [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6717
+#: doc/guix.texi:7349
msgid "The following options are supported:"
msgstr "Les options suivantes sont supportées :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6725 doc/guix.texi:7312
+#: doc/guix.texi:7357 doc/guix.texi:7974
msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
msgstr "C'est utile pour précisément se référer à un paquet, comme dans cet
exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6728
+#: doc/guix.texi:7360
#, no-wrap
msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6732
+#: doc/guix.texi:7364
msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially
all the packages.)"
msgstr "Cette commande liste les paquets qui dépendent de la libc « finale »
(en gros tous les paquets)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6733
+#: doc/guix.texi:7365
#, no-wrap
msgid "--update"
msgstr "--update"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6734
+#: doc/guix.texi:7366
#, no-wrap
msgid "-u"
msgstr "-u"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6738
+#: doc/guix.texi:7370
msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is
usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before
It Is Installed}):"
msgstr "Met à jour les fichiers source de la distribution (les recettes de
paquets) en place. Cette option est généralement utilisée depuis une copie du
dépôt git de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6741
+#: doc/guix.texi:7373
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6744
+#: doc/guix.texi:7376
msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
msgstr "@xref{Defining Packages}, pour plus d'information sur les définitions
des paquets."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6745
+#: doc/guix.texi:7377
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6746
+#: doc/guix.texi:7378
#, no-wrap
msgid "-s @var{subset}"
msgstr "-s @var{subset}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6749
+#: doc/guix.texi:7381
msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or
@code{non-core}."
msgstr "Choisi tous les paquets dans @var{subset}, entre @code{core} et
@code{non-core}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6756
+#: doc/guix.texi:7388
msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the
distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This
includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these
packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such
updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used
to achieve the upgrade."
msgstr "Le sous-ensemble @code{core} se réfère à tous les paquets du cœur de
la distribution — c.-à-d.@: les paquets qui sont utilisés pour construire «
tout le rest ». Cela comprend GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habituellement,
changer l'un de ces paquets dans la distribution implique de reconstruire tous
les autres. Ainsi, ces mises à jour sont une nuisance pour les utilisateurs,
en terme de temps de compilation et de bande passante utilisés pour effectuer
la mise à jour."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6760
+#: doc/guix.texi:7392
msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is
typically useful in cases where an update of the core packages would be
inconvenient."
msgstr "Le sous-ensemble @code{non-core} se réfère au reste des paquets.
C'est habituellement utile dans les cas où une mise à jour des paquets du cœur
serait dérangeante."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6765
+#: doc/guix.texi:7397
msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful
to check if any packages of the user manifest can be updated."
msgstr "Choisi tous les paquets du manifeste dans @var{file}. C'est utile
pour vérifier qu'aucun des paquets du manifeste utilisateur ne peut être mis à
jour."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6766
+#: doc/guix.texi:7398
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6767
+#: doc/guix.texi:7399
#, no-wrap
msgid "-t @var{updater}"
msgstr "-t @var{updater}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6770
+#: doc/guix.texi:7402
msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated
list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
msgstr "Chois uniquement les paquets pris en charge par @var{updater}
(éventuellement une liste de gestionnaires de mise à jour séparés par des
virgules). Actuellement, @var{updater} peut être l'une des valeurs suivantes :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6774
+#: doc/guix.texi:7406
msgid "the updater for GNU packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNU ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6774
+#: doc/guix.texi:7406
#, no-wrap
msgid "gnome"
msgstr "gnome"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6776
+#: doc/guix.texi:7408
msgid "the updater for GNOME packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNOME ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6776
+#: doc/guix.texi:7408
#, no-wrap
msgid "kde"
msgstr "kde"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6778
+#: doc/guix.texi:7410
msgid "the updater for KDE packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets KDE ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6778
+#: doc/guix.texi:7410
#, no-wrap
msgid "xorg"
msgstr "xorg"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6780
+#: doc/guix.texi:7412
msgid "the updater for X.org packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets X.org ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6780
+#: doc/guix.texi:7412
#, no-wrap
msgid "kernel.org"
msgstr "kernel.org"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6782
+#: doc/guix.texi:7414
msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur
kernel.org ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6784
+#: doc/guix.texi:7416
msgid "the updater for @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6786
+#: doc/guix.texi:7418
msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6786
+#: doc/guix.texi:7418
#, no-wrap
msgid "bioconductor"
msgstr "bioconductor"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6788
+#: doc/guix.texi:7420
msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R
packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6790
+#: doc/guix.texi:7422
msgid "the updater for @uref{http://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{http://www.cpan.org/, CPAN} ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6792
+#: doc/guix.texi:7424
msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://pypi.python.org, PyPI} ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6794
+#: doc/guix.texi:7426
msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://rubygems.org, RubyGems} ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6794
+#: doc/guix.texi:7426
#, no-wrap
msgid "github"
msgstr "github"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6796
+#: doc/guix.texi:7428
msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://github.com, GitHub} ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6798
+#: doc/guix.texi:7430
msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6800
+#: doc/guix.texi:7432
msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://www.stackage.org, Stackage} ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6802
+#: doc/guix.texi:7434
msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://crates.io, Crates} ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6806
+#: doc/guix.texi:7438
msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs
packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante ne vérifie que les mises à jour des
paquets Emacs hébergés sur @code{elpa.gnu.org} et les paquets CRAN :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6811
+#: doc/guix.texi:7443
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
@@ -12618,77 +13713,77 @@ msgstr ""
"gnu/packages/emacs.scm:856:13 : emacs-auctex serait mis à jour de 11.88.6 à
11.88.9\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6817
+#: doc/guix.texi:7449
msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package
names, as in this example:"
msgstr "En plus, on peut passer à @command{guix refresh} un ou plusieurs noms
de paquets, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6820
+#: doc/guix.texi:7452
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6826
+#: doc/guix.texi:7458
msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and
@code{idutils} packages. The @code{--select} option would have no effect in
this case."
msgstr "La commande au-dessus met à jour spécifiquement les paquets
@code{emacs} et @code{idutils}. L'option @code{--select} n'aurait aucun effet
dans ce cas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6831
+#: doc/guix.texi:7463
msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes
convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should
be checked for compatibility. For this the following option may be used when
passing @command{guix refresh} one or more package names:"
msgstr "Pour déterminer s'il faut mettre à jour un paquet, il est parfois
pratique de savoir quels paquets seraient affectés par la mise à jour pour
pouvoir vérifier la compatibilité. Pour cela l'option suivante peut être
utilisée avec un ou plusieurs noms de paquets passés à @command{guix refresh} :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6834
+#: doc/guix.texi:7466
#, no-wrap
msgid "--list-updaters"
msgstr "--list-updaters"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6835
+#: doc/guix.texi:7467
#, no-wrap
msgid "-L"
msgstr "-L"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6837
+#: doc/guix.texi:7469
msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above.)"
msgstr "Liste les gestionnaires de mise à jour et quitte (voir l'option
@option{--type} plus haut)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6840
+#: doc/guix.texi:7472
msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the
end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
msgstr "Pour chaque gestionnaire, affiche le pourcentage de paquets qu'il
couvre ; à la fin, affiche le pourcentage de paquets couverts par tous les
gestionnaires."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6841
+#: doc/guix.texi:7473
#, no-wrap
msgid "--list-dependent"
msgstr "--list-dependent"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6842 doc/guix.texi:7005
+#: doc/guix.texi:7474 doc/guix.texi:7667
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr "-l"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6845
+#: doc/guix.texi:7477
msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a
result of upgrading one or more packages."
msgstr "Liste les paquets de plus haut-niveau qui devraient être reconstruits
après la mise à jour d'un ou plusieurs paquets."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6849
+#: doc/guix.texi:7481
msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of
@command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of
dependents of a package."
msgstr "@xref{Invoking guix graph, le type @code{reverse-package} de
@command{guix graph}}, pour des informations sur la manière de visualiser la
liste des paquets dépendant d'un autre."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6855
+#: doc/guix.texi:7487
msgid "Be aware that the @code{--list-dependent} option only
@emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an
upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
msgstr "Soyez conscients que l'option @code{--list-dependent} ne fait
@emph{qu'approximer} les reconstructions qui seraient requises par une mise à
jour. Plus de reconstructions pourraient être requises dans certaines
circonstances."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6860
+#: doc/guix.texi:7492
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
@@ -12700,186 +13795,233 @@ msgstr ""
"hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6
@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6864
+#: doc/guix.texi:7496
msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check
for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui peuvent être
construits pour vérifier la compatibilité d'une mise à jour de @code{flex}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6866
+#: doc/guix.texi:7498
msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
msgstr "Les options suivante peuvent être utilisées pour personnaliser les
opérations avec GnuPG :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6869
+#: doc/guix.texi:7501
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6872
+#: doc/guix.texi:7504
msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched
for in @code{$PATH}."
msgstr "Utilise @var{commande} comme la commande de GnuPG 2.x. @var{commande}
est recherchée dans @code{PATH}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7505
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7511
+msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in
the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in
@file{.kbx} and the address@hidden Guard (GPG) can manipulate these files
(@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for
information on a tool to manipulate keybox files)."
+msgstr "Utilise @var{fichier} comme porte-clefs pour les clefs amont.
@var{fichier} doit être dans le @dfn{format keybox}. Les fichiers Keybox ont
d'habitude un nom qui fini par @file{.kbx} et address@hidden Guard (GPG) peut
manipuler ces fichiers (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the
Privacy Guard}, pour plus d'informations sur un outil pour manipuler des
fichiers keybox)."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7517
+msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses
@file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream
signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring;
missing keys are downloaded to this keyring as well (see
@option{--key-download} below.)"
+msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix refresh} utilise
@file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} comme porte-clefs pour les clefs
de signature amont. Les signatures OpenPGP sont vérifiées avec ces clefs ; les
clefs manquantes sont aussi téléchargées dans ce porte-clefs (voir
@option{--key-download} plus bas)."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7520
+msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file
using commands like this one:"
+msgstr "Vous pouvez exporter les clefs de votre porte-clefs GPG par défaut
dans un fichier keybox avec une commande telle que :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7523
+#, no-wrap
+msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
+msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >>
mykeyring.kbx\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7526
+msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
+msgstr "De même, vous pouvez récupérer des clefs dans un fichier keybox
spécifique comme ceci :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7530
+#, no-wrap
+msgid ""
+"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
+" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
+msgstr ""
+"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
+" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7534
+msgid "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the
GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
+msgstr "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the
GNU Privacy Guard} pour plus d'informations sur l'option @option{--keyring} de
GPG."
+
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6876
+#: doc/guix.texi:7538
msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one
of:"
msgstr "Gère les clefs OpenPGP manquantes d'après la @var{politique}, qui peut
être l'une des suivantes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6878 doc/guix.texi:14077
+#: doc/guix.texi:7540 doc/guix.texi:15086
#, no-wrap
msgid "always"
msgstr "always"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6881
+#: doc/guix.texi:7543
msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them
to the user's GnuPG keyring."
msgstr "Toujours télécharger les clefs manquantes depuis un serveur de clefs
et les ajouter au porte-clefs de l'utilisateur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6882 doc/guix.texi:14079
+#: doc/guix.texi:7544 doc/guix.texi:15088
#, no-wrap
msgid "never"
msgstr "never"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6884
+#: doc/guix.texi:7546
msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
msgstr "Ne jamais essayer de télécharger les clefs OpenPGP manquante. Quitter
à la place."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6885
+#: doc/guix.texi:7547
#, no-wrap
msgid "interactive"
msgstr "interactive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6888
+#: doc/guix.texi:7550
msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask
the user whether to download it or not. This is the default behavior."
msgstr "Lorsqu'on rencontre un paquet signé par une clef OpenPGP inconnue,
demander à l'utilisateur s'il souhaite la télécharger ou non. C'est le
comportement par défaut."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6890
+#: doc/guix.texi:7552
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6892
+#: doc/guix.texi:7554
msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
msgstr "Utiliser @var{host} comme serveur de clefs OpenPGP lors de l'importe
d'une clef publique."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6905
+#: doc/guix.texi:7567
msgid "The @code{github} updater uses the
@uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases.
When used repeatedly e.g. when refreshing all packages, GitHub will eventually
refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour
are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more
than this. Authentication with GitHub through the use of an API token
alleviates these limits. To use an API token, set the environm [...]
msgstr "Le gestionnaire de mises à jour @code{github} utilise
@uref{https://developer.github.com/v3/, l'API de GitHub} pour faire des
requêtes sur les nouvelles versions. Lorsqu'elle est utilisé de manière
répétée, p.@: ex.@: lorsque vous vérifiez tous les paquets, GitHub finira par
refuser de répondre à d'autres requêtes de l'API. Par défaut 60 requêtes à
l'heure sont autorisées, et une vérification complète de tous les paquets
GitHub dans Guix requiert bien plus que cela. L'authenti [...]
#. type: section
-#: doc/guix.texi:6908
+#: doc/guix.texi:7570
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix lint}"
msgstr "Invoquer @command{guix lint}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:6910
+#: doc/guix.texi:7572
#, no-wrap
msgid "guix lint"
msgstr "guix lint"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6911
+#: doc/guix.texi:7573
#, no-wrap
msgid "package, checking for errors"
msgstr "paquets, chercher des erreurs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6917
+#: doc/guix.texi:7579
msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers
avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on
a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions.
Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a complete
list):"
msgstr "La commande @command{guix lint} est conçue pour aider les développeurs
à éviter des erreurs commune et à utiliser un style cohérent lors de l'écriture
de recettes de paquets. Elle lance des vérifications sur un ensemble de
paquets donnés pour trouver des erreurs communes dans leur définition. Les
@dfn{vérifieurs} disponibles comprennent (voir @code{--list-checkers} pour une
liste complète) :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6923
+#: doc/guix.texi:7585
msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package
descriptions and synopses."
msgstr "Vérifie certaines règles typographiques et stylistiques dans les
descriptions et les synopsis."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6924
+#: doc/guix.texi:7586
#, no-wrap
msgid "inputs-should-be-native"
msgstr "inputs-should-be-native"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6926
+#: doc/guix.texi:7588
msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
msgstr "Identifie les entrées qui devraient sans doute plutôt être des entrées
natives."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6929
+#: doc/guix.texi:7591
#, no-wrap
msgid "mirror-url"
msgstr "mirror-url"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6930
+#: doc/guix.texi:7592
#, no-wrap
msgid "source-file-name"
msgstr "source-file-name"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6936
+#: doc/guix.texi:7598
msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are
invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. Check that the
source file name is meaningful, e.g. is not just a version number or
``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin
Reference})."
msgstr "Sonde les URL @code{home-page} et @code{source} et rapporte celles qui
sont invalides. Suggère une URL en @code{mirror://} lorsque c'est possible.
Vérifie que le nom du fichier source a un sens, p.@: ex.@: qu'il ne s'agisse
pas juste d'un numéro de version ou « git-checkou », sans avoir déclaré un
@code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6937
+#: doc/guix.texi:7599
#, no-wrap
msgid "cve"
msgstr "cve"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6938 doc/guix.texi:21969
+#: doc/guix.texi:7600 doc/guix.texi:23486
#, no-wrap
msgid "security vulnerabilities"
msgstr "vulnérabilités"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6939
+#: doc/guix.texi:7601
#, no-wrap
msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6944
+#: doc/guix.texi:7606
msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and
Exposures (CVE) databases of the current and past year
@uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
msgstr "Rapporte les vulnérabilités connues trouvées dans les bases de données
CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) de l'année en cours et des années
précédentes @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, publié par le
NIST américain}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6946
+#: doc/guix.texi:7608
msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such
as:"
msgstr "Pour voir les informations sur une vulnérabilité en particulier,
visitez les pages :"
#. type: indicateurl{#1}
-#: doc/guix.texi:6950
+#: doc/guix.texi:7612
msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-ANNÉE-ABCD"
#. type: indicateurl{#1}
-#: doc/guix.texi:6952
+#: doc/guix.texi:7614
msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-ANNÉE-ABCD"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6957
+#: doc/guix.texi:7619
msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g.,
@code{CVE-2015-7554}."
msgstr "où @code{CVE-ANNÉE-ABCD} est l'identifiant CVE — p.@: ex.@:
@code{CVE-2015-7554}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6962
+#: doc/guix.texi:7624
msgid "Package developers can specify in package recipes the
@uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name and
version of the package when they differ from the name or version that Guix
uses, as in this example:"
msgstr "Les développeurs de paquets peuvent spécifier dans les recettes des
paquets le nom @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,CPE (Common Platform
Enumeration)} et la version du paquet s'ils diffèrent du nom et de la version
que Guix utilise, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6970
+#: doc/guix.texi:7632
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -12897,12 +14039,12 @@ msgstr ""
" (cpe-version . \"2.3\")))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6977
+#: doc/guix.texi:7639
msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a
package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package
developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare
them as in this example:"
msgstr "Certaines entrées dans la base de données CVE ne spécifient pas la
version du paquet auquel elles s'appliquent et lui restera donc attachée pour
toujours. Les développeurs qui trouvent des alertes CVE et ont vérifiés
qu'elles peuvent être ignorées peuvent les déclarer comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6987
+#: doc/guix.texi:7649
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -12924,91 +14066,91 @@ msgstr ""
" \"CVE-2011-5244\")))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6989
+#: doc/guix.texi:7651
#, no-wrap
msgid "formatting"
msgstr "formatting"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6992
+#: doc/guix.texi:7654
msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space,
use of tabulations, etc."
msgstr "Avertit le développeurs lorsqu'il y a des problèmes de formatage du
code source évident : des espaces en fin de ligne, des tabulations, etc."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6998
+#: doc/guix.texi:7660
#, no-wrap
msgid "guix lint @var{options} @address@hidden"
msgstr "guix lint @var{options} @address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7002
+#: doc/guix.texi:7664
msgid "If no package is given on the command line, then all packages are
checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
msgstr "Si aucun paquet n'est donné par la ligne de commande, tous les paquets
seront vérifiés. Les @var{options} peuvent contenir aucune ou plus des options
suivantes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7004
+#: doc/guix.texi:7666
#, no-wrap
msgid "--list-checkers"
msgstr "--list-checkers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7008
+#: doc/guix.texi:7670
msgid "List and describe all the available checkers that will be run on
packages and exit."
msgstr "Liste et décrit tous les vérificateurs disponibles qui seront lancés
sur les paquets puis quitte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7009
+#: doc/guix.texi:7671
#, no-wrap
msgid "--checkers"
msgstr "--checkers"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7010
+#: doc/guix.texi:7672
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7013
+#: doc/guix.texi:7675
msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the
names returned by @code{--list-checkers}."
msgstr "N'active que les vérificateurs spécifiés dans une liste de noms
séparés par des virgules parmi la liste renvoyée par @code{--list-checkers}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:7017
+#: doc/guix.texi:7679
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix size}"
msgstr "Invoquer @command{guix size}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7019
+#: doc/guix.texi:7681
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "taille"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7020
+#: doc/guix.texi:7682
#, no-wrap
msgid "package size"
msgstr "paquet, taille"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7022
+#: doc/guix.texi:7684
#, no-wrap
msgid "guix size"
msgstr "guix size"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7029
+#: doc/guix.texi:7691
msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the
disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional
dependency added to a package, or the impact of using a single output for a
package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).
Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
msgstr "La commande @command{guix size} aide les développeurs à dresser un
profil de l'utilisation du disque que font les paquets. C'est facile de
négliger l'impact d'une dépendance supplémentaire ajoutée à un paquet, ou
l'impact de l'utilisation d'une sortie unique pour un paquet qui pourrait être
facilement séparé (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Ce sont les
problèmes que @command{guix size} peut typiquement mettre en valeur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7034
+#: doc/guix.texi:7696
msgid "The command can be passed one or more package specifications such as
@code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider
this example:"
msgstr "On peut passer un ou plusieurs spécifications de paquets à la
commande, comme @code{gcc@@4.8} ou @code{guile:debug}, ou un nom de fichier
dans le dépôt. Regardez cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7047
+#: doc/guix.texi:7709
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils\n"
@@ -13036,43 +14178,43 @@ msgstr ""
"total: 78.9 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7053
+#: doc/guix.texi:7715
msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of
Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be
returned by:"
msgstr "Les éléments du dépôt listés ici constituent la @dfn{cloture
transitive} de Coreutils — c.-à-d.@: Coreutils et toutes ses dépendances,
récursivement — comme ce qui serait renvoyé par :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7056
+#: doc/guix.texi:7718
#, no-wrap
msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7064
+#: doc/guix.texi:7726
msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first
column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of
the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies.
The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last
column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by
all the items listed here."
msgstr "Ici, la sortie possède trois colonnes à côté de chaque élément du
dépôt. La première colonne, nommée « total », montre la taille en mébioctet
(Mio) de la cloture de l'élément du dépôt — c'est-à-dire sa propre taille plus
la taille de ses dépendances. La colonne suivante, nommée « lui-même », montre
la taille de l'élément lui-même. La dernière colonne montre le ration de la
taille de l'élément lui-même par rapport à celle de tous les éléments montrés."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7070
+#: doc/guix.texi:7732
msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at
address@hidden, most of which is taken by libc and GCC's run-time support
libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the
closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the
system anyway.)"
msgstr "Dans cet exemple, on voit que la cloture de Coreutils pèse
address@hidden, dont la plupart est dû à la libc et aux bibliothèques à
l'exécution de GCC (ce n'est pas un problème en soit que la libc et les
bibliothèques de GCC représentent une grande part de la cloture parce qu'elles
sont toujours disponibles sur le système de toute façon)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7079
+#: doc/guix.texi:7741
msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the
address@hidden precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted}
variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package}
--no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.},
@command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and
measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size}
(@pxref{du invocation,,, coreutils [...]
msgstr "Lorsque les paquets passés à @command{guix size} sont disponibles dans
le address@hidden précisément, @command{guix size} cherche les variantes
@emph{non greffées} des paquets donnés, tels qu'ils sont renvoyés par
@code{guix build @var{paquet} --no-graft}. @xref{Security Updates} pour des
informations sur les greffes}, @command{guix size} demande au démon de
déterminer ses dépendances, et mesure sa taille dans le dépôt, comme avec
@command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7084
+#: doc/guix.texi:7746
msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix
size} reports information based on the available substitutes
(@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of
store items that are not even on disk, only available remotely."
msgstr "Lorsque les paquets donnés ne sont @emph{pas} dans le dépôt,
@command{guix size} rapporte les informations en se basant sur les substituts
disponibles (@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du
disque des éléments du dépôt même s'ils ne sont pas sur le disque, mais
disponibles à distance."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7086
+#: doc/guix.texi:7748
msgid "You can also specify several package names:"
msgstr "Vous pouvez aussi spécifier plusieurs noms de paquets :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7096
+#: doc/guix.texi:7758
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
@@ -13094,462 +14236,460 @@ msgstr ""
"total: 102.3 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7102
+#: doc/guix.texi:7764
msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes
address@hidden in total, which is much less than the sum of each closure since
they have a lot of dependencies in common."
msgstr "Dans cet exemple on voit que la combinaison des quatre paquets prent
address@hidden en tout, ce qui est bien moins que la somme des clotures
puisqu'ils ont beaucoup de dépendances en commun."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7104
+#: doc/guix.texi:7766
msgid "The available options are:"
msgstr "Les options disponibles sont :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7110
+#: doc/guix.texi:7772
msgid "Use substitute information from @var{urls}.
@xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
msgstr "Utilise les informations de substituts de @var{urls}.
@xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7111
+#: doc/guix.texi:7773
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7113
+#: doc/guix.texi:7775
msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgstr "Trie les lignes en fonction de la @var{clef}, l'une des optinos
suivantes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7115
+#: doc/guix.texi:7777
#, no-wrap
msgid "self"
msgstr "self"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7117
+#: doc/guix.texi:7779
msgid "the size of each item (the default);"
msgstr "la taille de chaque élément (par défaut) ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7119
+#: doc/guix.texi:7781
msgid "the total size of the item's closure."
msgstr "la taille totale de la cloture de l'élémente."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7121
+#: doc/guix.texi:7783
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden "
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7123
+#: doc/guix.texi:7785
msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
msgstr "Écrit un schéma de l'utilisation du disque au format PNG dans
@var{fichier}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7125
+#: doc/guix.texi:7787
msgid "For the example above, the map looks like this:"
msgstr "Pour l'exemple au-dessus, le schéma ressemble à ceci :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7128
+#: doc/guix.texi:7790
msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage
produced by @command{guix size}}"
msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, schéma de l'utilisation du
disque de Coreutils produit par @command{guix size}}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7133
+#: doc/guix.texi:7795
msgid "This option requires that
@uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be
installed and visible in Guile's module search path. When that is not the
case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
msgstr "Cette option requiert l'installation de
@uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} et qu'il
soit visible dans le chemin de recherche des modules Guile. Lorsque ce n'est
pas le cas, @command{guix size} plante en essayant de le charger."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7137
+#: doc/guix.texi:7799
msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Considère les paquets pour @var{système} — p.@: ex.@:
@code{x86_64-linux}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:7141
+#: doc/guix.texi:7803
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix graph}"
msgstr "Invoque @command{guix graph}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7143
+#: doc/guix.texi:7805
#, no-wrap
msgid "DAG"
msgstr "DAG"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7144
+#: doc/guix.texi:7806
#, no-wrap
msgid "guix graph"
msgstr "guix graph"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7158
+#: doc/guix.texi:7820
msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a
directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental
model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual
representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG
representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/,
Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of
Graphviz. It can also emit an HTML [...]
msgstr "Les paquets et leurs dépendances forment un @dfn{graphe}, plus
précisément un graphe orienté acyclique (DAG). Il peut vite devenir difficile
d'avoir une représentation mentale du DAG d'un paquet, donc la commande
@command{guix graph} fournit une représentation visuelle du DAG. Par défaut,
@command{guix graph} émet un représentation du DAG dans le format d'entrée de
@uref{http://www.graphviz.org/, Graphviz}, pour que sa sortie puisse être
passée directement à la commande @comman [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7161
+#: doc/guix.texi:7823
#, no-wrap
msgid "guix graph @var{options} @address@hidden"
msgstr "guix graph @var{options} @address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7166
+#: doc/guix.texi:7828
msgid "For example, the following command generates a PDF file representing
the package DAG for the address@hidden Utilities, showing its build-time
dependencies:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante génère un fichier PDF représentant
le DAG du paquet pour address@hidden Utilities, qui montre ses dépendances à la
compilation :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7169
+#: doc/guix.texi:7831
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7172
+#: doc/guix.texi:7834
msgid "The output looks like this:"
msgstr "La sortie ressemble à ceci :"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7174
+#: doc/guix.texi:7836
msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU
Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Graphe de dépendance de GNU
Coreutils}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7176
+#: doc/guix.texi:7838
msgid "Nice little graph, no?"
msgstr "Joli petit graphe, non ?"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7182
+#: doc/guix.texi:7844
msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the
graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep,
etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may
want to see more details. @command{guix graph} supports several types of
graphs, allowing you to choose the level of detail:"
msgstr "Mais il y a plus qu'un seul graphe ! Celui au-dessus est concis :
c'est le graphe des objets paquets, en omettant les entrées implicites comme
GCC, libc, grep, etc. Il est souvent utile d'avoir ces graphes concis, mais
parfois on veut voir plus de détails. @command{guix graph} supporte plusieurs
types de graphes, qui vous permettent de choisir le niveau de détails :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7188
+#: doc/guix.texi:7850
msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG
of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but
filters out many details."
msgstr "C'est le type par défaut utilisé dans l'exemple plus haut. Il montre
le DAG des objets paquets, sans les dépendances implicites. C'est concis, mais
omet pas mal de détails."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7189
+#: doc/guix.texi:7851
#, no-wrap
msgid "reverse-package"
msgstr "reverse-package"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7191
+#: doc/guix.texi:7853
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
msgstr "Cela montre le DAG @emph{inversé} des paquets. Par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7194
+#: doc/guix.texi:7856
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7197
+#: doc/guix.texi:7859
msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
msgstr "… montre le graphe des paquets qui dépendent de OCaml."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7202
+#: doc/guix.texi:7864
msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you
want is to know the number of packages that depend on a given package, use
@command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh,
@option{--list-dependent}})."
msgstr "Remarquez que pour les paquets du cœur de la distribution, cela crée
des graphes énormes. Si vous voulez seulement voir le nombre de paquets qui
dépendent d'un paquet donnés, utilisez @command{guix refresh --list-dependent}
(@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7203
+#: doc/guix.texi:7865
#, no-wrap
msgid "bag-emerged"
msgstr "bag-emerged"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7205
+#: doc/guix.texi:7867
msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
msgstr "C'est le DAG du paquet, @emph{avec} les entrées implicites."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7207
+#: doc/guix.texi:7869
msgid "For instance, the following command:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7210
+#: doc/guix.texi:7872
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7213
+#: doc/guix.texi:7875
msgid "... yields this bigger graph:"
msgstr "… montre ce graphe plus gros :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7215
+#: doc/guix.texi:7877
msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the
GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Graphe des dépendances détaillé
de GNU Coreutils}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7218
+#: doc/guix.texi:7880
msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of
@var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "En bas du graphe, on voit toutes les entrées implicites de
@var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7222
+#: doc/guix.texi:7884
msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the
@dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for
conciseness."
msgstr "Maintenant, remarquez que les dépendances de ces entrées implicites —
c'est-à-dire les @dfn{dépendances de bootstrap} (@pxref{Bootstrapping}) — ne
sont pas affichées, pour rester concis."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7223
+#: doc/guix.texi:7885
#, no-wrap
msgid "bag"
msgstr "bag"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7226
+#: doc/guix.texi:7888
msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the
bootstrap dependencies."
msgstr "Comme @code{bag-emerged} mais cette fois inclus toutes les dépendances
de bootstrap."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7227
+#: doc/guix.texi:7889
#, no-wrap
msgid "bag-with-origins"
msgstr "bag-with-origins"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7229
+#: doc/guix.texi:7891
msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
msgstr "Comme @code{bag}, mais montre aussi les origines et leurs dépendances."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7235
+#: doc/guix.texi:7897
msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of
derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above
representation, many additional nodes are visible, including build scripts,
patches, Guile modules, etc."
msgstr "C'est la représentation lu plus détaillée : elle montre le DAG des
dérivations (@pxref{Derivations}) et des éléments du dépôt. Comparé à la
représentation ci-dessus, beaucoup plus de nœuds sont visibles, dont les
scripts de construction, les correctifs, les modules Guile, etc."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7238
+#: doc/guix.texi:7900
msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file
name instead of a package name, as in:"
msgstr "Pour ce type de graphe, il est aussi possible de passer un nom de
fichier @file{.drv} à la place d'un nom de paquet, comme dans :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7241
+#: doc/guix.texi:7903
#, no-wrap
msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7243
+#: doc/guix.texi:7905
#, no-wrap
msgid "module"
msgstr "module"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7247
+#: doc/guix.texi:7909
msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}).
For example, the following command shows the graph for the package module that
defines the @code{guile} package:"
msgstr "C'est le graphe des @dfn{modules de paquets} (@pxref{Package
Modules}). Par exemple, la commande suivante montre le graphe des modules de
paquets qui définissent le paquet @code{guile} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7250
+#: doc/guix.texi:7912
#, no-wrap
msgid "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n"
msgstr "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7255
+#: doc/guix.texi:7917
msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The
following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
msgstr "Tous les types ci-dessus correspondent aux @emph{dépendances à la
construction}. Le type de graphe suivant représente les @emph{dépendances à
l'exécution} :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7257
+#: doc/guix.texi:7919
#, no-wrap
msgid "references"
msgstr "references"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7260
+#: doc/guix.texi:7922
msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned
by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "C'est le graphe des @dfn{references} d'une sortie d'un paquet, telles
que renvoyées par @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7263
+#: doc/guix.texi:7925
msgid "If the given package output is not available in the store,
@command{guix graph} attempts to obtain dependency information from
substitutes."
msgstr "Si la sortie du paquet donnée n'est pas disponible dans le dépôt,
@command{guix graph} essayera d'obtenir les informations sur les dépendances à
travers les substituts."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7267
+#: doc/guix.texi:7929
msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name.
For example, the command below produces the reference graph of your profile
(which can be big!):"
msgstr "Vous pouvez aussi passer un nom de fichier du dépôt plutôt qu'un nom
de paquet. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe des
références de votre profile (qui peut être gros !) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7270
+#: doc/guix.texi:7932
#, no-wrap
msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7272
+#: doc/guix.texi:7934
#, no-wrap
msgid "referrers"
msgstr "referrers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7275
+#: doc/guix.texi:7937
msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned
by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "C'est le graphe des @dfn{référents} d'un élément du dépôt, tels que
renvoyés par @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7281
+#: doc/guix.texi:7943
msgid "This relies exclusively on local information from your store. For
instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles
on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph
rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
msgstr "Cela repose exclusivement sur les informations de votre dépôt. Par
exemple, supposons que Inkscape est actuellement disponible dans 10 profils sur
votre machine ; @command{guix graph -t referrers inkscape} montrera le graphe
dont la racine est Inkscape avec 10 profils qui y sont liés."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7284
+#: doc/guix.texi:7946
msgid "It can help determine what is preventing a store item from being
garbage collected."
msgstr "Cela peut aider à déterminer ce qui empêche un élément du dépôt d'être
glané."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7288
+#: doc/guix.texi:7950
msgid "The available options are the following:"
msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7290
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7291 doc/guix.texi:21087
-#, no-wrap
-msgid "-t @var{type}"
-msgstr "-t @var{type}"
-
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7294
+#: doc/guix.texi:7956
msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of
the values listed above."
msgstr "Produit un graphe en sortie de type @var{type} où @var{type} doit être
l'un des types au-dessus."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7295
+#: doc/guix.texi:7957
#, no-wrap
msgid "--list-types"
msgstr "--list-types"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7297
+#: doc/guix.texi:7959
msgid "List the supported graph types."
msgstr "Liste les types de graphes supportés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7298
+#: doc/guix.texi:7960
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7299
+#: doc/guix.texi:7961
#, no-wrap
msgid "-b @var{backend}"
msgstr "-b @var{moteur}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7301
+#: doc/guix.texi:7963
msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
msgstr "Produit un graphe avec le @var{moteur} choisi."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7302
+#: doc/guix.texi:7964
#, no-wrap
msgid "--list-backends"
msgstr "--list-backends"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7304
+#: doc/guix.texi:7966
msgid "List the supported graph backends."
msgstr "Liste les moteurs de graphes supportés."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7306
+#: doc/guix.texi:7968
msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
msgstr "Actuellement les moteurs disponibles sont Graphviz et d3.js."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7315
+#: doc/guix.texi:7977
#, no-wrap
msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7982
+msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
+msgstr "Affiche le graphe pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7985
+msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but
there are some architecture-dependent bits that this option allows you to
visualize."
+msgstr "Le graphe de dépendance des paquets est la plupart du temps
indépendant de l'architecture, mais il y a quelques parties qui dépendent de
l'architecture que cette option vous permet de visualiser."
+
#. type: section
-#: doc/guix.texi:7320
+#: doc/guix.texi:7989
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix environment}"
msgstr "Invoquer @command{guix environment}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7322
+#: doc/guix.texi:7991
#, no-wrap
msgid "reproducible build environments"
msgstr "environnements de construction reproductibles"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7323
+#: doc/guix.texi:7992
#, no-wrap
msgid "development environments"
msgstr "environnement de développement"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7324
+#: doc/guix.texi:7993
#, no-wrap
msgid "guix environment"
msgstr "guix environment"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7325
+#: doc/guix.texi:7994
#, no-wrap
msgid "environment, package build environment"
msgstr "environnement de construction de paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7331
+#: doc/guix.texi:8000
msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in
creating reproducible development environments without polluting their package
profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages,
builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
msgstr "Le but de @command{guix environment} est d'assister les hackers dans
la création d'environnements de développement reproductibles sans polluer leur
profil de paquets. L'outil @command{guix environment} prend un ou plusieurs
paquets, construit leurs entrées et crée un environnement shell pour pouvoir
les utiliser."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7336
+#: doc/guix.texi:8005
#, no-wrap
msgid "guix environment @var{options} @address@hidden"
msgstr "guix environment @var{options} @address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7340
+#: doc/guix.texi:8009
msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of
address@hidden:"
msgstr "L'exemple suivant crée un nouveau shell préparé pour le développement
de address@hidden :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7343
+#: doc/guix.texi:8012
#, no-wrap
msgid "guix environment guile\n"
msgstr "guix environment guile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7360
+#: doc/guix.texi:8029
msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix
environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an
augmented version of the environment that @command{guix environment} was run
in. It contains the necessary search paths for building the given package
added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment,
in which the original environment variables have been unset, use the
@code{--pure} address@hidden sometime [...]
msgstr "Si les dépendances requises ne sont pas déjà construites,
@command{guix environment} les construit automatiquement. L'environnement du
nouveau shell est une version améliorée de l'environnement dans lequel
@command{guix environment} a été lancé. Il contient les chemins de recherche
nécessaires à la construction du paquet donné en plus des variables
d'environnement existantes. Pour créer un environnement « pur », dans lequel
les variables d'environnement de départ ont été netto [...]
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:7361
+#: doc/guix.texi:8030
#, no-wrap
msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7367
+#: doc/guix.texi:8036
msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable
in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this
environment. This allows users to, say, define a specific prompt for
development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,,
bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
msgstr "@command{guix environment} définie la variable @code{GUIX_ENVIRONMENT}
dans le shell qu'il crée ; sa valeur est le nom de fichier du profil de cet
environnement. Cela permet aux utilisateur, disons, de définir un prompt
spécifique pour les environnement de développement dans leur @file{.bashrc}
(@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7373
+#: doc/guix.texi:8042
#, no-wrap
msgid ""
"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
@@ -13563,339 +14703,339 @@ msgstr ""
"fi\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7377
+#: doc/guix.texi:8046
msgid "... or to browse the profile:"
msgstr "… ou de naviguer dans le profil :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7380
+#: doc/guix.texi:8049
#, no-wrap
msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7386
+#: doc/guix.texi:8055
msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the
union of the inputs for the given packages are used. For example, the command
below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are
available:"
msgstr "En plus, plus d'un paquet peut être spécifié, auquel cas l'union des
entrées des paquets données est utilisée. Par exemple, la commande ci-dessous
crée un shell où toutes les dépendances de Guile et Emacs sont disponibles :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7389
+#: doc/guix.texi:8058
#, no-wrap
msgid "guix environment guile emacs\n"
msgstr "guix environment guile emacs\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7394
+#: doc/guix.texi:8063
msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary
command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command
from the rest of the arguments:"
msgstr "Parfois, une session shell interactive est inutile. On peut invoquer
une commande arbitraire en plaçant le jeton @code{--} pour séparer la commande
du reste des arguments :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7397
+#: doc/guix.texi:8066
#, no-wrap
msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7403
+#: doc/guix.texi:8072
msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of
packages needed in the environment. For example, the following command runs
@command{python} from an environment containing address@hidden and NumPy:"
msgstr "Dans d'autres situations, il est plus pratique de spécifier la liste
des paquets requis dans l'environnement. Par exemple, la commande suivante
lance @command{python} dans un environnement contenant address@hidden et NumPy
:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7406
+#: doc/guix.texi:8075
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7417
+#: doc/guix.texi:8086
msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some
additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are
useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} flag
is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as
packages whose dependencies will be added to the environment. Packages
appearing after are interpreted as packages that will be added to the
environment directly. For example, th [...]
msgstr "En plus, on peut vouloir les dépendance d'un paquet et aussi des
paquets supplémentaires qui ne sont pas des dépendances à l'exécution ou à la
construction, mais qui sont utiles au développement tout de même. À cause de
cela, le drapeau @code{--ad-hoc} est positionnel. Les paquets qui apparaissent
avant @code{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets dont les dépendances
seront ajoutées à l'environnement. Les paquets qui apparaissent après
@code{--ad-hoc} sont interprétés c [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7420
+#: doc/guix.texi:8089
#, no-wrap
msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
msgstr "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7429
+#: doc/guix.texi:8098
msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as
possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using
Guix on a host distro that is not GuixSD, it is desirable to prevent access to
@file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development
environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a
``container'' where only the store and the current working directory are
mounted:"
msgstr "Parfois il est souhaitable d'isoler l'environnement le plus possible,
pour une pureté et une reproductibilité maximale. En particulier, lorsque vous
utilisez Guix sur une distribution hôte qui n'est pas GuixSD, il est
souhaitable d'éviter l'accès à @file{/usr/bin} et d'autres ressources du
système depuis les environnements de développement. Par exemple, la commande
suivante crée un REPL Guile dans un « conteneur » où seuls le dépôt et le
répertoire de travail actuel sont montés :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7432
+#: doc/guix.texi:8101
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:7436
+#: doc/guix.texi:8105
msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "L'option @code{--container} requiert Linux-libre 3.19 ou supérieur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7439
+#: doc/guix.texi:8108
msgid "The available options are summarized below."
msgstr "Les options disponibles sont résumées ci-dessous."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7443
+#: doc/guix.texi:8112
#, no-wrap
msgid "persistent environment"
msgstr "environnement persistent"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7444
+#: doc/guix.texi:8113
#, no-wrap
msgid "garbage collector root, for environments"
msgstr "racine du ramasse-miettes, pour les environnements"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7447
+#: doc/guix.texi:8116
msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and
register it as a garbage collector root."
msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le profil de cet
environnement, et l'enregistre comme une racine du ramasse-miettes."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7450
+#: doc/guix.texi:8119
msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage
collection, to make it ``persistent''."
msgstr "C'est utile si vous souhaitez protéger votre environnement du
ramasse-miettes, pour le rendre « persistent »."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7456
+#: doc/guix.texi:8125
msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage
collection only for the duration of the @command{guix environment} session.
This means that next time you recreate the same environment, you could have to
rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC
roots."
msgstr "Lorsque cette option est omise, l'environnement n'est protégé du
ramasse-miettes que le temps de la session @command{guix environment}. Cela
signifie que la prochaine fois que vous créerez le même environnement, vous
pourriez avoir à reconstruire ou télécharger des paquets. @xref{Invoking guix
gc}, pour plus d'informations sur les racines du GC."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7461
+#: doc/guix.texi:8130
msgid "Create an environment for the package or list of packages that
@var{expr} evaluates to."
msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en
lesquels s'évalue @var{expr}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7463
+#: doc/guix.texi:8132
msgid "For example, running:"
msgstr "Par exemple, lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7466
+#: doc/guix.texi:8135
#, no-wrap
msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7470
+#: doc/guix.texi:8139
msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the
PETSc package."
msgstr "démarre un shell avec l'environnement pour cette variante spécifique
du paquet PETSc."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7472
+#: doc/guix.texi:8141
msgid "Running:"
msgstr "Lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7475
+#: doc/guix.texi:8144
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7478
+#: doc/guix.texi:8147
msgid "starts a shell with all the GuixSD base packages available."
msgstr "démarre un shell où tous les paquets de base de GuixSD sont
disponibles."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7481
+#: doc/guix.texi:8150
msgid "The above commands only use the default output of the given packages.
To select other outputs, two element tuples can be specified:"
msgstr "Les commande au-dessus n'utilisent que les sorties par défaut des
paquets donnés. Pour choisir d'autres sorties, on peut spécifier des pairs :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7484
+#: doc/guix.texi:8153
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash)
\"include\")'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash)
\"include\")'\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7486
+#: doc/guix.texi:8155
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7487
+#: doc/guix.texi:8156
#, no-wrap
msgid "-l @var{file}"
msgstr "-l @var{fichier}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7490
+#: doc/guix.texi:8159
msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code
within @var{file} evaluates to."
msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en
lesquels @var{fichier} s'évalue."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7496
+#: doc/guix.texi:8165
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7502
+#: doc/guix.texi:8171
msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object
returned by the Scheme code in @var{file}."
msgstr "Crée un environnement pour les paquets contenus dans l'objet manifeste
renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7506
+#: doc/guix.texi:8175
msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package}
(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest
files."
msgstr "C'est similaire à l'option de même nom de @command{guix package}
(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les même fichiers
manifestes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7507
+#: doc/guix.texi:8176
#, no-wrap
msgid "--ad-hoc"
msgstr "--ad-hoc"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7512
+#: doc/guix.texi:8181
msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an
@i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for
quickly creating an environment without having to write a package expression to
contain the desired inputs."
msgstr "Inclut tous les paquets spécifiés dans l'environnement qui en résulte,
comme si un paquet @i{ad hoc} était spécifié, avec ces paquets comme entrées.
Cette option est utile pour créer un environnement rapidement sans avoir à
écrire une expression de paquet contenant les entrées désirées."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7514
+#: doc/guix.texi:8183
msgid "For instance, the command:"
msgstr "Par exemple la commande :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7517
+#: doc/guix.texi:8186
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7521
+#: doc/guix.texi:8190
msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are
available."
msgstr "lance @command{guile} dans un environnement où Guile et Guile-SDDL
sont disponibles."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7526
+#: doc/guix.texi:8195
msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of
@code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific
output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib}
(@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Remarquez que cet exemple demande implicitement la sortie par défaut
de @code{guile} et @code{guile-sdl}, mais il est possible de demander une
sortie spécifique — p.@: ex.@: @code{glib:bin} demande la sortie @code{bin} de
@code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7532
+#: doc/guix.texi:8201
msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix
environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as
packages whose dependencies will be added to the environment, the default
behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be
added to the environment directly."
msgstr "Cette option peut être composée avec le comportement par défaut de
@command{guix environment}. Les paquets qui apparaissent avant @code{--ad-hoc}
sont interprétés comme les paquets dont les dépendances seront ajoutées à
l'environnement, le comportement par défaut. Les paquets qui apparaissent
après @code{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets à ajouter à
l'environnement directement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7533
+#: doc/guix.texi:8202
#, no-wrap
msgid "--pure"
msgstr "--pure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:8206
msgid "Unset existing environment variables when building the new environment.
This has the effect of creating an environment in which search paths only
contain package inputs."
msgstr "Nettoie les variables d'environnement existantes lors de la
construction du nouvel environnement. Cela a pour effet de créer un
environnement dans lequel les chemins de recherche ne contiennent que des
entrées de paquets."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7538
+#: doc/guix.texi:8207
#, no-wrap
msgid "--search-paths"
msgstr "--search-paths"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7541
+#: doc/guix.texi:8210
msgid "Display the environment variable definitions that make up the
environment."
msgstr "Affiche les définitions des variables d'environnement qui composent
l'environnement."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7545
+#: doc/guix.texi:8214
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Essaye de construire pour @var{système} — p.@: ex.@:
@code{i686-linux}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7546
+#: doc/guix.texi:8215
#, no-wrap
msgid "--container"
msgstr "--container"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7547
+#: doc/guix.texi:8216
#, no-wrap
msgid "-C"
msgstr "-C"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7548 doc/guix.texi:8059 doc/guix.texi:21036
+#: doc/guix.texi:8217 doc/guix.texi:8728 doc/guix.texi:22494
#, no-wrap
msgid "container"
msgstr "conteneur"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7556
+#: doc/guix.texi:8225
msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working
directory outside the container is mapped inside the container. Additionally,
unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that
matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured
accordingly. The spawned process runs as the current user outside the
container, but has root privileges in the context of the container."
msgstr "Lance @var{commande} dans un conteneur isolé. Le répertoire de
travail actuel en dehors du conteneur est monté dans le conteneur. En plus, à
moins de le changer avec @code{--user}, un répertoire personnel fictif est créé
pour correspondre à celui de l'utilisateur actuel et @file{/etc/passwod} est
configuré en conséquence. Le processus est lancé en tant que l'utilisateur
actuel en dehors du conteneur, mais a les privilèges root dans le contexte du
conteneur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7557
+#: doc/guix.texi:8226
#, no-wrap
msgid "--network"
msgstr "--network"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7558
+#: doc/guix.texi:8227
#, no-wrap
msgid "-N"
msgstr "-N"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7562
+#: doc/guix.texi:8231
msgid "For containers, share the network namespace with the host system.
Containers created without this flag only have access to the loopback device."
msgstr "Pour les conteneurs, partage l'espace de nom du réseau avec le système
hôte. Les conteneurs créés sans cette option n'ont accès qu'à l'interface de
boucle locale."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7563
+#: doc/guix.texi:8232
#, no-wrap
msgid "--link-profile"
msgstr "--link-profile"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7564
+#: doc/guix.texi:8233
#, no-wrap
msgid "-P"
msgstr "-P"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7571
+#: doc/guix.texi:8240
msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile}
within the container. This is equivalent to running the command @command{ln -s
$GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will fail and
abort the environment if the directory already exists, which will certainly be
the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home
directory."
msgstr "Pour les conteneurs, lie le profil de l'environnement à
@file{~/.guix-profile} dans le conteneur. C'est équivalent à lance la commande
@command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} dans le conteneur. La
liaison échouera et annulera l'environnement si le répertoire existe déjà, ce
qui sera sans doute le cas si @command{guix environment} est invoqué dans le
répertoire personnel de l'utilisateur."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7578
+#: doc/guix.texi:8247
msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for
configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig}
package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.}
@code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the
environment."
msgstr "Certains paquets sont configurés pour chercher des fichiers de
configuration et des données dans @code{~/address@hidden exemple, le paquet
@code{fontconfig} inspecte @file{~/.guix-profile/share/fonts} pour trouver des
polices supplémentaires.} ; @code{--link-profile} permet à ces programmes de se
comporter comme attendu dans l'environnement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7579 doc/guix.texi:7731
+#: doc/guix.texi:8248 doc/guix.texi:8400
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:7732
+#: doc/guix.texi:8249 doc/guix.texi:8401
#, no-wrap
msgid "-u @var{user}"
msgstr "-u @var{utilisateur}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7586
+#: doc/guix.texi:8255
msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current
user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain
the name @var{user}; the home directory will be @file{/home/USER}; and no user
GECOS data will be copied. @var{user} need not exist on the system."
msgstr "Pour les conteneurs, utilise le nom d'utilisateur @var{utilisateur} à
la place de l'utilisateur actuel. L'entrée générée dans @file{/etc/passwod}
dans le conteneur contiendra le nom @var{utilisateur} ; le répertoire personnel
sera @file{/home/UTILISATEUR} ; et aucune donnée GECOS ne sera copiée.
@var{utilisateur} n'a pas besoin d'exister sur le système."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7591
+#: doc/guix.texi:8260
msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and
@code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home
directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the
automatic mapping of the current working directory."
msgstr "En plus, tous les chemins partagés ou exposés (voir @code{--share} et
@code{--expose} respectivement) dont la cible est dans le répertoire personnel
de l'utilisateur seront remontés relativement à @file{/home/UTILISATEUR} ; cela
comprend le montage automatique du répertoire de travail actuel."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7598
+#: doc/guix.texi:8267
#, no-wrap
msgid ""
"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
@@ -13911,358 +15051,358 @@ msgstr ""
" --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7603
+#: doc/guix.texi:8272
msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths
and each of the user fields, this is only one useful component of a broader
privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
msgstr "Bien que cela limite la fuite de l'identité de l'utilisateur à travers
le chemin du répertoire personnel et des champs de l'utilisateur, ce n'est
qu'un composant utile pour une solution d'anonymisation ou de préservation de
la vie privée — pas une solution en elle-même."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7604
+#: doc/guix.texi:8273
#, no-wrap
msgid "address@hidden@var{target}]"
msgstr "address@hidden@var{cible}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7609
+#: doc/guix.texi:8278
msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host
system as the read-only file system @var{target} within the container. If
@var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point
in the container."
msgstr "Pour les conteneurs, expose le système de fichiers @var{source} du
système hôte comme un système de fichiers en lecture seule @var{cible} dans le
conteneur. Si @var{cible} n'est pas spécifiée, @var{source} est utilisé comme
point de montage dans le conteneur."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7613
+#: doc/guix.texi:8282
msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the
user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange}
directory:"
msgstr "L'exemple ci-dessous crée un REPL Guile dans un conteneur dans lequel
le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule via le
répertoire @file{/exchange} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7616
+#: doc/guix.texi:8285
#, no-wrap
msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile --
guile\n"
msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile
-- guile\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7618
+#: doc/guix.texi:8287
#, no-wrap
msgid "address@hidden@var{target}]"
msgstr "address@hidden@var{cible}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7623
+#: doc/guix.texi:8292
msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system
as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target}
is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the
container."
msgstr "Pour les conteneurs, partage le système de fichiers @var{soruce} du
système hôte comme un système de fichiers en lecture-écriture @var{cible} dans
le conteneur. Si @var{cible} n'est pas spécifiée, @var{source} est utilisée
comme point de montage dans le conteneur."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7627
+#: doc/guix.texi:8296
msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the
user's home directory is accessible for both reading and writing via the
@file{/exchange} directory:"
msgstr "L'exemple ci-dessous crée un REPL Guile dans un conteneur dans lequel
le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-écriture via
le répertoire @file{/exchange} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7630
+#: doc/guix.texi:8299
#, no-wrap
msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile --
guile\n"
msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile --
guile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7636
+#: doc/guix.texi:8305
msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build
options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "@command{guix environment} supporte aussi toutes les options de
construction que @command{guix build} supporte (@pxref{Common Build Options})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:7639
+#: doc/guix.texi:8308
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgstr "Invoquer @command{guix publish}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7641
+#: doc/guix.texi:8310
#, no-wrap
msgid "guix publish"
msgstr "guix publish"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7645
+#: doc/guix.texi:8314
msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily
share their store with others, who can then use it as a substitute server
(@pxref{Substitutes})."
msgstr "Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager
facilement votre dépôt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite l'utiliser
comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7651
+#: doc/guix.texi:8320
msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows
anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any
machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP
interface is compatible with Hydra, the software behind the
@code{hydra.gnu.org} build farm."
msgstr "Lorsque @command{guix publish} est lancé, il crée un serveur HTTP qui
permet à n'importe qui avec un accès réseau d'y récupérer des substituts. Cela
signifie que toutes les machines qui font tourner Guix peuvent aussi agir comme
une ferme de construction, puisque l'interface HTTP est compatible avec Hydra,
le logiciel derrière la ferme de construction @code{hydra.gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7657
+#: doc/guix.texi:8326
msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check
their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix
publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the
system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option
makes it drop root privileges early on."
msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui
permet aux destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité
(@pxref{Substituts}). Comme @command{guix publish} utilise la clef de signature
du système, qui n'est lisible que par l'administrateur système, il doit être
lancé en root ; l'option @code{--user} lui fait baisser ses privilèges le plus
tôt possible."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7661
+#: doc/guix.texi:8330
msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is
launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix
archive})."
msgstr "La pair de clefs pour les signatures doit être générée avant de lancer
@command{guix publish}, avec @command{guix archive --generate-key}
(@pxref{Invoking guix archive})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7666
+#: doc/guix.texi:8335
#, no-wrap
msgid "guix publish @address@hidden"
msgstr "guix publish @address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7670
+#: doc/guix.texi:8339
msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will
spawn an HTTP server on port 8080:"
msgstr "Lancer @command{guix publish} sans arguments supplémentaires lancera
un serveur HTTP sur le port 8080 :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7673
+#: doc/guix.texi:8342
#, no-wrap
msgid "guix publish\n"
msgstr "guix publish\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7677
+#: doc/guix.texi:8346
msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix
archive}), the daemon may download substitutes from it:"
msgstr "Une fois qu'un serveur de publication a été autorisé (@pxref{Invoking
guix archive}), le démon peut télécharger des substituts à partir de lui :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7680
+#: doc/guix.texi:8349
#, no-wrap
msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7689
+#: doc/guix.texi:8358
msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it
serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no
setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we
recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the
archives before they are sent to clients---see below for details. The
@command{guix weather} command provides a handy way to check what a server
provides (@pxref{Invoking guix weather})."
msgstr "Par défaut, @command{guix publish} compresse les archives à la volée
quand il les sert. Ce mode « à la volée » est pratique puisqu'il ne demande
aucune configuration et est disponible immédiatement. Cependant, lorsqu'il
s'agit de servir beaucoup de clients, nous recommandons d'utiliser l'option
@option{--cache}, qui active le cache des archives avant de les envoyer aux
clients — voir les détails plus bas. La commande @command{guix weather}
fournit un manière pratique de vérifi [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7696
+#: doc/guix.texi:8365
msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed
mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin
Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on
@code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz}
file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format,
@pxref{Invoking guix hash}):"
msgstr "En bonus, @command{guix publish} sert aussi un miroir adressé par le
contenu des fichiers source référencées dans les enregistrements @code{origin}
(@pxref{origin Reference}). Par exemple, en supposant que @command{guix
publish} tourne sur @code{example.org}, l'URL suivante renverra le fichie brut
@file{hello-2.10.tar.gz} avec le hash SHA256 donné (représenté sous le format
@code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7699
+#: doc/guix.texi:8368
#, no-wrap
msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/address@hidden"
msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7703
+#: doc/guix.texi:8372
msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in
other cases, they return 404 (``Not Found'')."
msgstr "Évidemment, ces URL ne fonctionnent que pour des fichiers dans le
dépôt ; dans les autres cas, elles renvoie une erreur 404 (« Introuvable »)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7704
+#: doc/guix.texi:8373
#, no-wrap
msgid "build logs, publication"
msgstr "journaux de construction, publication"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7706
+#: doc/guix.texi:8375
msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
msgstr "Les journaux de construction sont disponibles à partir des URL
@code{/log} comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7709
+#: doc/guix.texi:8378
#, no-wrap
msgid "http://example.org/log/address@hidden"
msgstr "http://example.org/log/address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7719
+#: doc/guix.texi:8388
msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs,
as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs
return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or
@code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon}
with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically
decompress it, which is not the case with bzip2 compression."
msgstr "Lorsque @command{guix-daemon} est configuré pour sauvegarder les
journaux de construction compressés, comme c'est le cas par défaut
(@pxref{Invoking guix-daemon}), les URL @code{/log} renvoient le journal
compressé tel-quel, avec un en-tête @code{Content-Type} ou
@code{Content-Encoding} approprié. Nous recommandons de lancer
@command{guix-daemon} avec @code{--log-compression=gzip} pace que les
navigateurs web les décompressent automatiquement, ce qui n'est pas le cas avec
la com [...]
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7723
+#: doc/guix.texi:8392
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7724
+#: doc/guix.texi:8393
#, no-wrap
msgid "-p @var{port}"
msgstr "-p @var{port}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7726
+#: doc/guix.texi:8395
msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
msgstr "Écoute les requêtes HTTP sur le @var{port}"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7727 doc/guix.texi:17516
+#: doc/guix.texi:8396 doc/guix.texi:18819
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7730
+#: doc/guix.texi:8399
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to
accept connections from any interface."
msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{hôte}. Par défaut, la commande
accepte les connexions de n'importe quelle interface."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7735
+#: doc/guix.texi:8404
msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the
server socket is open and the signing key has been read."
msgstr "Charge les privilèges de @var{utilisateur} le plus vite possible —
c.-à-d. une fois que la socket du serveur est ouverte et que la clef de
signature a été lue."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7736
+#: doc/guix.texi:8405
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7737
+#: doc/guix.texi:8406
#, no-wrap
msgid "-C address@hidden"
msgstr "-C address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7742
+#: doc/guix.texi:8411
msgid "Compress data using the given @var{level}. When @var{level} is zero,
disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different gzip
compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The
default is 3."
msgstr "Compresse les données au @var{niveau} donné. Lorsque le @var{niveau}
est zéro, désactive la compression. L'intervalle 1 à 9 correspond aux
différents niveaux de compression gzip : 1 est le plus rapide et 9 est la
meilleure (mais gourmande en CPU). Le niveau par défaut est 3."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7751
+#: doc/guix.texi:8420
msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the
compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that
runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression
level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use
@option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows
@command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its
responses."
msgstr "À moins que @option{--cache} ne soit utilisé, la compression se fait à
la volée et les flux compressés ne sont pas cachés. Ainsi, pour réduire la
charge sur la machine qui fait tourner @command{guix publish}, c'est une bonne
idée de choisir un niveau de compression faible, de lancer @command{guix
publish} derrière un serveur de cache ou d'utiliser @option{--cache}. Utilise
@option{--cache} a l'avantage qu'il permet à @command{guix publish} d'ajouter
l'en-tête HTTP @code{Content [...]
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7752
+#: doc/guix.texi:8421
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7753
+#: doc/guix.texi:8422
#, no-wrap
msgid "-c @var{directory}"
msgstr "-c @var{répertoire}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7756
+#: doc/guix.texi:8425
msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory}
and only serve archives that are in cache."
msgstr "Cache les archives et les métadonnées (les URL @code{.narinfo}) dans
@var{répertoire} et ne sert que les archives dans ce cache."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7764
+#: doc/guix.texi:8433
msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created
on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when
compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of
the default mode is that the length of archives is not known in advance, so
@command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its
responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being
downloaded."
msgstr "Lorsque cette option est omise, les archives et les métadonnées sont
crées à la volée. Cela réduit la bande passante disponible, surtout quand la
compression est activée puisqu'elle pourrait être limitée par le CPU. Un autre
inconvénient au mode par défaut est que la taille des archives n'est pas connue
à l'avance, donc @command{guix publish} n'ajoute pas l'en-tête
@code{Content-Length} à ses résponses, ce qui empêche les clients de savoir la
quantité de données à télécharger."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7772
+#: doc/guix.texi:8441
msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a
store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a
background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo}
and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in
@var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the
cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
msgstr "À l'inverse, lorsque @option{--cache} est utilisée, la première
requête pour un élément du dépôt (via une URL @code{.narinfo}) renvoie une
erreur 404 et déclenche la création de l'archive — en calculant son
@code{.narinfo} et en compressant l'archive au besoin. Une fois l'archive
cachée dans @var{répertoire}, les requêtes suivantes réussissent et sont
servies directement depuis le cache, ce qui garanti que les clients ont la
meilleure bande passante possible."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7776
+#: doc/guix.texi:8445
msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one
thread per CPU core is created, but this can be customized. See
@option{--workers} below."
msgstr "Le processus de création est effectué par des threads de travail. Par
défaut, un thread par cœur du CPU est créé, mais cela peut être personnalisé.
Voir @option{--workers} plus bas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7779
+#: doc/guix.texi:8448
msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted
when they have expired."
msgstr "Lorsque l'option @option{--ttl} est utilisée, les entrées cachées sont
automatiquement supprimées lorsqu'elles expirent."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7780
+#: doc/guix.texi:8449
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7783
+#: doc/guix.texi:8452
msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker
threads to ``bake'' archives."
msgstr "Lorsque @option{--cache} est utilisée, demande l'allocation de @var{N}
thread de travail pour créer les archives."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7784
+#: doc/guix.texi:8453
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7788
+#: doc/guix.texi:8457
msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live
(TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days,
@code{1m} means 1 month, and so on."
msgstr "Produit des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} qui expriment une durée
de vie (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} peut dénoter une durée : @code{5d}
signifie 5 jours, @code{1m} signifie un mois, etc."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7793
+#: doc/guix.texi:8462
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for
@var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee
that the store items it provides will indeed remain available for as long as
@var{ttl}."
msgstr "Cela permet au Guix de l'utilisateur de garder les informations en
cache pendant @var{ttl}. Cependant, remarquez que @code{guix publish} ne
garanti pas lui-même que les éléments du dépôt qu'il fournit seront toujours
disponible pendant la durée @var{ttl}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7797
+#: doc/guix.texi:8466
msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have
not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in
the store, may be deleted."
msgstr "En plus, lorsque @option{--cache} est utilisée, les entrées cachées
qui n'ont pas été demandé depuis @var{ttl} et n'ont pas d'élément correspondant
dans le dépôt peuvent être supprimées."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7798
+#: doc/guix.texi:8467
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7801
+#: doc/guix.texi:8470
msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files
(@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
msgstr "Utilise @var{chemin} comme préfixe des URL de fichier « nar »
(@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7805
+#: doc/guix.texi:8474
msgid "By default, nars are served at a URL such as
@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the
@code{/nar} part to @var{path}."
msgstr "Par défaut, les nars sont présents à l'URL comme
@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Cette option vous permet de changer
la partie @code{/nar} en @var{chemin}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7806
+#: doc/guix.texi:8475
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7807
+#: doc/guix.texi:8476
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7810
+#: doc/guix.texi:8479
msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to
sign the store items being published."
msgstr "Utilise les @var{fichier}s spécifiques comme pair de clefs utilisées
pour signer les éléments avant de les publier."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7817
+#: doc/guix.texi:8486
msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used
for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata).
They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by
@command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By
default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec}
are used."
msgstr "Les fichiers doivent correspondre à la même pair de clefs (la clef
privée est utilisée pour signer et la clef publique est seulement ajouté aux
métadonnées de la signature). Ils doivent contenir les clefs dans le format
s-expression canonique produit par @command{guix archive --generate-key}
(@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, @file{/etc/guix/signing-key.pub}
et @file{/etc/guix/signing-key.sec} sont utilisés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7818
+#: doc/guix.texi:8487
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7819
+#: doc/guix.texi:8488
#, no-wrap
msgid "-r address@hidden"
msgstr "-r address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7823
+#: doc/guix.texi:8492
msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily
for debugging a running @command{guix publish} server."
msgstr "Crée un serveur REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}) sur @var{pport} (37146 par défaut). C'est surtout utile
pour déboguer un serveur @command{guix publish} qui tourne."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7829
+#: doc/guix.texi:8498
msgid "Enabling @command{guix publish} on a GuixSD system is a one-liner: just
instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services}
field of the @code{operating-system} declaration
(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
msgstr "Activer @command{guix publish} sur un système GuixSD est vraiment une
seule ligne : instantiez simplement un service @code{guix-publish-service-type}
dans le champs @code{services} de votre déclaration @code{operating-system}
(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7832
+#: doc/guix.texi:8501
msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these
instructions:”"
msgstr "Si vous avez installé Guix sur une « distro extérieure », suivez ces
instructions :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:7836
+#: doc/guix.texi:8505
msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
msgstr "Si votre distro hôte utilise le système d'init systemd :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7841
+#: doc/guix.texi:8510
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
@@ -14274,7 +15414,7 @@ msgstr ""
"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7849
+#: doc/guix.texi:8518
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
@@ -14284,56 +15424,56 @@ msgstr ""
"# start guix-publish\n"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:7853
+#: doc/guix.texi:8522
msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
msgstr "Sinon, procédez de manière similaire avec votre système d'init de
votre distro."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:7856
+#: doc/guix.texi:8525
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix challenge}"
msgstr "Invoquer @command{guix challenge}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7859
+#: doc/guix.texi:8528
#, no-wrap
msgid "verifiable builds"
msgstr "constructions vérifiables"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7860
+#: doc/guix.texi:8529
#, no-wrap
msgid "guix challenge"
msgstr "guix challenge"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7861
+#: doc/guix.texi:8530
#, no-wrap
msgid "challenge"
msgstr "défi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7866
+#: doc/guix.texi:8535
msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source
code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are
the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
msgstr "Est-ce que les binaires fournis par ce serveur correspondent
réellement au code source qu'il dit avoir construit ? Est-ce que le processus
de construction d'un paquet est déterministe ? Ce sont les question auxquelles
la commande @command{guix challenge} essaye de répondre."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7874
+#: doc/guix.texi:8543
msgid "The former is obviously an important question: Before using a
substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it
provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what
enables the former: If package builds are deterministic, then independent
builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a
server provides a binary different from the one obtained locally, it may be
either corrupt or malicious."
msgstr "La première question est évidemment importante : avant d'utiliser un
serveur de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il
fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxième est ce qui
permet la première : si les constructions des paquets sont déterministes alors
des constructions indépendantes du paquet devraient donner le même résultat,
bit à bit ; si un serveur fournit un binaire différent de celui obtenu
localement, il peut être soit cor [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7883
+#: doc/guix.texi:8552
msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is
the hash of all the inputs of the process that built the file or
directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}).
Assuming deterministic build processes, one store file name should map to
exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is,
indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent
builds of any given store item."
msgstr "On sait que le hash qui apparaît dans @file{/gnu/store} est le hash de
toutes les entrées du processus qui construit le fichier ou le répertoire — les
compilateurs, les bibliothèques, les scripts de construction, etc.
(@pxref{Introduction}). En supposant que les processus de construction sont
déterministes, un nom de fichier dans le dépôt devrait correspondre exactement
à une sortie de construction. @command{guix challenge} vérifie si il y a bien
effectivement une seule corresp [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7885
+#: doc/guix.texi:8554
msgid "The command output looks like this:"
msgstr "La sortie de la commande ressemble à :"
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:7902
+#: doc/guix.texi:8571
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://hydra.gnu.org
https://guix.example.org\"\n"
@@ -14371,7 +15511,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:7904
+#: doc/guix.texi:8573
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -14381,7 +15521,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:7909
+#: doc/guix.texi:8578
#, no-wrap
msgid ""
"6,406 store items were analyzed:\n"
@@ -14395,28 +15535,28 @@ msgstr ""
" - 1,132 (17.7%) étaient impossibles à évaluer\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7917
+#: doc/guix.texi:8586
msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to
determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that
were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute
servers. It then reports those store items for which the servers obtained a
result different from the local build."
msgstr "Dans cet exemple, @command{guix challenge} scanne d'abord le dépôt
pour déterminer l'ensemble des dérivations construites localement — en
opposition aux éléments qui ont été téléchargées depuis un serveur de
substituts — puis demande leur avis à tous les serveurs de substituts. Il
rapporte ensuite les éléments du dépôt pour lesquels les serveurs ont obtenu un
résultat différent de la construction locale."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7918
+#: doc/guix.texi:8587
#, no-wrap
msgid "non-determinism, in package builds"
msgstr "non-déterminisme, dans les constructions des paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7929
+#: doc/guix.texi:8598
msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer.
Conversely, @code{hydra.gnu.org} agrees with local builds, except in the case
of Git. This might indicate that the build process of Git is
non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various
things that Guix does not fully control, in spite of building packages in
isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of
non-determinism include the addition of timestamps in buil [...]
msgstr "Dans l'exemple, @code{guix.example.org} obtient toujours une réponse
différente. Inversement, @code{hydra.gnu.org} est d'accord avec les
constructions locale, sauf dans le cas de Git. Cela peut indiquer que le
processus de construction de Git est non-déterministe, ce qui signifie que sa
sortie diffère en fonction de divers choses que Guix ne contrôle pas
parfaitement, malgré l'isolation des constructions (@pxref{Features}). Les
sources les plus communes de non-déterminisme com [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7932
+#: doc/guix.texi:8601
msgid "To find out what is wrong with this Git binary, we can do something
along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Pour trouver ce qui ne va pas avec le binaire de Git, on peut faire
quelque chose comme cela (@pxref{Invoking guix archive}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7937
+#: doc/guix.texi:8606
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -q -O - https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
@@ -14428,100 +15568,100 @@ msgstr ""
"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7946
+#: doc/guix.texi:8615
msgid "This command shows the difference between the files resulting from the
local build, and the files resulting from the build on @code{hydra.gnu.org}
(@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and
Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When
binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/,
Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
msgstr "Cette commande montre les différences entre les fichiers qui résultent
de la construction locale et des fichiers qui résultent de la construction sur
@code{hydra.gnu.org} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils,
Comparing and Merging Files}). La commande @command{diff} fonctionne bien avec
des fichiers texte. Lorsque des fichiers binaires diffèrent cependant,
@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} est une meilleure option. C'est un
outil qui aide à visual [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7954
+#: doc/guix.texi:8623
msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are
due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard
to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify
substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but
a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix
challenge} is one tool to help address the problem."
msgstr "Une fois que vous avez fait ce travail, vous pourrez dire si les
différences sont dues au non-déterminisme du processus de construction ou à la
malhonnêteté du serveur. Nous avons fait beaucoup d'effort pour éliminer les
sources de non-déterminisme dans les paquets pour rendre plus facile la
vérification des substituts, mais bien sûr, c'est un processus qui n'implique
pas que Guix, mais une grande partie de la communauté des logiciels libres.
Pendant ce temps, @command{guix cha [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7958
+#: doc/guix.texi:8627
msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check
whether @code{hydra.gnu.org} and other substitute servers obtain the same build
result as you did with:"
msgstr "Si vous écrivez un paquet pour Guix, nous vous encourageons à vérifier
si @code{hydra.gnu.org} et d'autres serveurs de substituts obtiennent le même
résultat que vous avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7961
+#: doc/guix.texi:8630
#, no-wrap
msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
msgstr "$ guix challenge @var{paquet}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7966
+#: doc/guix.texi:8635
msgid "where @var{package} is a package specification such as
@code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
msgstr "où @var{paquet} est une spécification de paquet comme
@code{guile@@2.0} ou @code{glibc:debug}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7971
+#: doc/guix.texi:8640
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{options} address@hidden@dots{}]\n"
msgstr "guix challenge @var{options} address@hidden@dots{}]\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7978
+#: doc/guix.texi:8647
msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and
that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by
different servers, the command displays it as in the example above and its exit
code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)"
msgstr "Lorsqu'une différence est trouvée entre l'empreinte d'un élément
construit localement et celle d'un substitut fournit par un serveur, ou parmi
les substituts fournis par différents serveurs, la commande l'affiche comme
dans l'exemple ci-dessus et sa valeur de sortie est 2 (les autres valeurs
différentes de 0 indiquent d'autres sortes d'erreurs)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7980
+#: doc/guix.texi:8649
msgid "The one option that matters is:"
msgstr "L'option qui compte est :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7986
+#: doc/guix.texi:8655
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source
URLs to compare to."
msgstr "Considère @var{urls} comme la liste des URL des sources de substituts
séparés par des espaces avec lesquels comparer les paquets locaux."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7988
+#: doc/guix.texi:8657
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr "-v"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7991
+#: doc/guix.texi:8660
msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to
information about mismatches."
msgstr "Montre des détails sur les correspondances (contenu identique) en plus
des informations sur différences."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:7995
+#: doc/guix.texi:8664
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix copy}"
msgstr "Invoquer @command{guix copy}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7997
+#: doc/guix.texi:8666
#, no-wrap
msgid "copy, of store items, over SSH"
msgstr "copier des éléments du dépôt par SSH"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7998
+#: doc/guix.texi:8667
#, no-wrap
msgid "SSH, copy of store items"
msgstr "SSH, copie d'éléments du dépôt"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7999
+#: doc/guix.texi:8668
#, no-wrap
msgid "sharing store items across machines"
msgstr "partager des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8000
+#: doc/guix.texi:8669
#, no-wrap
msgid "transferring store items across machines"
msgstr "transférer des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8007
+#: doc/guix.texi:8676
msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one
machine to that of another machine over a secure shell (SSH) address@hidden
command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for
details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils}
package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host},
logged in as @var{user}:"
msgstr "La commande @command{guix copy} copie des éléments du dépôt d'une
machine vers le dépôt d'une autre machine à travers une connexion
address@hidden commande n'est disponible que si Guile-SSH est trouvé.
@xref{Requirements}, pour des détails}. Par exemple, la commande suivante
copie le paquet @code{coreutils}, le profil utilisateur et toutes leurs
dépendances sur @var{hôte}, en tant qu'utilisateur @var{utilisateur} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8011
+#: doc/guix.texi:8680
#, no-wrap
msgid ""
"guix copy address@hidden@@@var{host} \\\n"
@@ -14531,192 +15671,192 @@ msgstr ""
" coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8015
+#: doc/guix.texi:8684
msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host},
they are not actually sent."
msgstr "Si certains éléments à copier sont déjà présents sur @var{hôte}, ils
ne sont pas envoyés."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8018
+#: doc/guix.texi:8687
msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from
@var{host}, assuming they are available there:"
msgstr "La commande ci-dessous récupère @code{libreoffice} et @code{gimp}
depuis @var{hôte}, en supposant qu'ils y sont présents :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8021
+#: doc/guix.texi:8690
#, no-wrap
msgid "guix copy address@hidden libreoffice gimp\n"
msgstr "guix copy address@hidden libreoffice gimp\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8026
+#: doc/guix.texi:8695
msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is
compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and
@file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
msgstr "La connexion SSH est établie avec le client Guile-SSH, qui set
compatible avec OpenSSH : il honore @file{~/.ssh/known_hosts} et
@file{~/.ssh/config} et utilise l'agent SSH pour l'authentification."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8032
+#: doc/guix.texi:8701
msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote
machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are
retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own
daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item
authentication."
msgstr "La clef utilisée pour signer les éléments qui sont envoyés doit être
acceptée par la machine distante. De même, la clef utilisée pour la machine
distante depuis laquelle vous récupérez des éléments doit être dans
@file{/etc/guix/acl} pour qu'ils soient acceptés par votre propre démon.
@xref{Invoking guix archive}, pour plus d'informations sur l'authentification
des éléments du dépôt."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8037
+#: doc/guix.texi:8706
#, no-wrap
msgid "guix copy address@hidden|address@hidden @address@hidden"
msgstr "guix copy address@hidden|address@hidden @address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8040
+#: doc/guix.texi:8709
msgid "You must always specify one of the following options:"
msgstr "Vous devez toujours spécifier l'une des options suivantes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8042
+#: doc/guix.texi:8711
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8043
+#: doc/guix.texi:8712
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8047
+#: doc/guix.texi:8716
msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH
spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or
@code{charlie@@example.org:2222}."
msgstr "Spécifie l'hôte où envoyer ou d'où recevoir les éléments. @var{spec}
doit être une spécification SSH comme @code{example.org},
@code{charlie@@example.org} ou @code{charlie@@example.org:2222}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8051
+#: doc/guix.texi:8720
msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or
store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
msgstr "L'option @var{items} peut être des noms de paquets, comme @code{gimp}
ou des éléments du dépôt comme @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8055
+#: doc/guix.texi:8724
msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if
needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are
supported (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Lorsque vous spécifiez le nom d'un paquet à envoyer, il est d'abord
construit au besoin, sauf si l'option @option{--dry-run} est spécifiée. Les
options de construction communes sont supportées (@pxref{Common Build
Options})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8058
+#: doc/guix.texi:8727
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix container}"
msgstr "Invoquer @command{guix container}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8060
+#: doc/guix.texi:8729
#, no-wrap
msgid "guix container"
msgstr "guix container"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8064
+#: doc/guix.texi:8733
msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The
interface is subject to radical change in the future."
msgstr "À la version @value{VERSION}, cet outil est toujours expérimental.
L'interface est sujette à changement radicaux dans le futur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8071
+#: doc/guix.texi:8740
msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes
running within an isolated environment, commonly known as a ``container'',
typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix
environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix
system}) commands."
msgstr "Le but de @command{guix container} est de manipuler des processus qui
tournent dans un environnement séparé, connus sous le nom de « conteneur »,
typiquement créés par les commandes @command{guix environment} (@pxref{Invoking
guix environment}) et @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix
system})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8076
+#: doc/guix.texi:8745
#, no-wrap
msgid "guix container @var{action} @address@hidden"
msgstr "guix container @var{action} @address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8080
+#: doc/guix.texi:8749
msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and
@var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
msgstr "@var{action} spécifie les opérations à effectuer avec un conteneur, et
@var{options} spécifie les arguments spécifiques au contexte pour l'action."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8082
+#: doc/guix.texi:8751
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Les actions suivantes sont disponibles :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8084
+#: doc/guix.texi:8753
#, no-wrap
msgid "exec"
msgstr "exec"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8086
+#: doc/guix.texi:8755
msgid "Execute a command within the context of a running container."
msgstr "Exécute une commande dans le contexte d'un conteneur lancé."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8088
+#: doc/guix.texi:8757
msgid "The syntax is:"
msgstr "La syntaxe est :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8091
+#: doc/guix.texi:8760
#, no-wrap
msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @address@hidden"
msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programme} @address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8097
+#: doc/guix.texi:8766
msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container.
@var{program} specifies an executable file name within the root file system of
the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed
to @var{program}."
msgstr "@var{pid} spécifie le PID du conteneur lancé. @var{programme}
spécifie le nom du fichier exécutable dans le système de fichiers racine du
conteneur. @var{arguments} sont les options supplémentairesà passer à
@var{programme}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8101
+#: doc/guix.texi:8770
msgid "The following command launches an interactive login shell inside a
GuixSD container, started by @command{guix system container}, and whose process
ID is 9001:"
msgstr "La commande suivante lance un shell de connexion interactif dans un
conteneur GuixSD, démarré par @command{guix system container} et dont le PID
est 9001 :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8104
+#: doc/guix.texi:8773
#, no-wrap
msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash
--login\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8108
+#: doc/guix.texi:8777
msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container.
It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
msgstr "Remarquez que @var{pid} ne peut pas être le processus parent d'un
conteneur. Ce doit être le PID 1 du conteneur ou l'un de ses processus fils."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8112
+#: doc/guix.texi:8781
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix weather}"
msgstr "Invoquer @command{guix weather}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8121
+#: doc/guix.texi:8790
msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end
up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix
weather} command reports on substitute availability on the specified servers so
you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be
useful info as a user, but it is primarily useful to people running
@command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas
disponibles et que vous devez construire les paquets vous-même
(@pxref{Substituts}). La commande @command{guix weather} rapporte la
disponibilité des substituts sur les serveurs spécifiés pour que vous sachiez
si vous allez raller aujourd'hui. Cela peut parfois être une information utile
pour les utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font
tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8122
+#: doc/guix.texi:8791
#, no-wrap
msgid "statistics, for substitutes"
msgstr "statistiques sur les substituts"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8123
+#: doc/guix.texi:8792
#, no-wrap
msgid "availability of substitutes"
msgstr "disponibilité des substituts"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8124
+#: doc/guix.texi:8793
#, no-wrap
msgid "substitute availability"
msgstr "substuts, disponibilité"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8125
+#: doc/guix.texi:8794
#, no-wrap
msgid "weather, substitute availability"
msgstr "weather, disponibilité des substituts"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8127
+#: doc/guix.texi:8796
msgid "Here's a sample run:"
msgstr "Voici un exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8139
+#: doc/guix.texi:8808
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
@@ -14744,7 +15884,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8149
+#: doc/guix.texi:8818
#, no-wrap
msgid ""
" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
@@ -14768,300 +15908,394 @@ msgstr ""
" aarch64-linux : 6.41 constructions par heure\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8151
+#: doc/guix.texi:8820
#, no-wrap
msgid "continuous integration, statistics"
msgstr "intégration continue, statistiques"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8160
+#: doc/guix.texi:8829
msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which
substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are
enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It
also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the
server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming
deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part
gives continuous integrati [...]
msgstr "Comme vous pouvez le voir, elle rapporte le pourcentage des paquets
pour lesquels des substituts sont disponibles sur le serveur — indépendamment
du fait que les substituts soient activés, et indépendamment du fait que la
clef de signature du serveur soit autorisée. Elle rapporte aussi la taille des
archives compressées fournies par le serveur, la taille des éléments du dépôt
correspondant dans le dépôt (en supposant que la déduplication soit désactivée)
et la vitesse du serveur [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8166
+#: doc/guix.texi:8835
msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data
(@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix
challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous
since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
msgstr "Pour cela, @command{guix weather} récupère par HTTP(S) les métadonnées
(@dfn{narinfos}@ de tous les éléments du dépôts pertinents. Comme
@command{guix challenge}, il ignore les signatures de ces substituts, ce qui
n'est pas dangereux puisque la commande ne fait que récupérer des statistiques
et n'installe pas ces substituts."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8169
+#: doc/guix.texi:8838
msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and
specific package sets. The available options are listed below."
msgstr "Entre autres choses, il est possible de demander des types de système
particuliers et des ensembles de paquets particuliers. Les options disponibles
sont listées plus bas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8175
+#: doc/guix.texi:8844
msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to
query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is
queried."
msgstr "@var{urls} est la liste des URL des serveurs de substituts séparés par
des espaces. Lorsque cette option n'est pas renseignée, l'ensemble des
serveurs de substituts par défaut est utilisé."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8181
+#: doc/guix.texi:8850
msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This
option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query
substitutes for several system types."
msgstr "Effectue des requêtes pour les substituts @var{système} — p.@: ex.@:
@code{aarch64-linux}. Cette option peut être répétée, auquel cas @command{guix
weather} demandera les substituts de plusieurs types de systèmes."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8187
+#: doc/guix.texi:8856
msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for
those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as
with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix
package})."
msgstr "Plutôt que de demander des substituts pour tous les paquets, demande
uniquement les paquets spécifiés dans @var{fichier}. @var{fichier} doit
contenir un @dfn{manifeste} comme avec l'option @code{-m} de @command{guix
package} (@pxref{Invoking guix package})."
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:8859
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix processes}"
+msgstr "Invoquer @command{guix processes}"
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8205
+#: doc/guix.texi:8867
+msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and
system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it
lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information
about the processes address@hidden sessions, when @command{guix-daemon} is
started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not}
listed.}. Here's an example of the information it returns:"
+msgstr "La commande @command{guix processes} peut être utile pour les
développeurs et les administrateurs systèmes, surtout sur des machines
multi-utilisateurs et sur les fermes de construction : elle liste les sessions
actuelles (les connexions au démon), ainsi que des informations sur les
processus en address@hidden sessions distantes, lorsque @command{guix-daemon}
est démarré avec @option{--listen} en spécifiant un point d'entrée TCP, ne sont
@emph{pas} listées.}. Voici un exe [...]
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8873
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ sudo guix processes\n"
+"SessionPID: 19002\n"
+"ClientPID: 19090\n"
+"ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"$ sudo guix processes\n"
+"SessionPID: 19002\n"
+"ClientPID: 19090\n"
+"ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8877
+#, no-wrap
+msgid ""
+"SessionPID: 19402\n"
+"ClientPID: 19367\n"
+"ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SessionPID: 19402\n"
+"ClientPID: 19367\n"
+"ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8887
+#, no-wrap
+msgid ""
+"SessionPID: 19444\n"
+"ClientPID: 19419\n"
+"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
+"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
+"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
+"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
+"ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
+"ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
+"ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
+msgstr ""
+"SessionPID: 19444\n"
+"ClientPID: 19419\n"
+"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
+"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
+"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
+"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
+"ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
+"ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
+"ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8894
+msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients:
@command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous
integration tool; their process identifier (PID) is given by the
@code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the
@command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
+msgstr "Dans cet exemple, on voit que @command{guix-daemon} a trois clients
directs : @command{guix environment}, @command{guix publish} et l'outil
d'intégration continue Cuirass ; leur identifiant de processus (PID) est donné
par le champ @code{ClientPID}. Le champ @code{SessionPID} fournit le PID du
sous-processus @command{guix-daemon} de cette session particulière."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8901
+msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked
by this session, which corresponds to store items being built or substituted
(the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is
not running as root.) Last, by looking at the @code{ChildProcess} field, we
understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload
Setup})."
+msgstr "Les champs @code{LockHeld} montrent quels éléments du dépôt sont
actuellement verrouillés par cette session, ce qui correspond aux éléments du
dépôt qui sont en train d'être construits ou d'être substitués (le champ
@code{LockHeld} n'est pas montré si @command{guix processes} n'est pas lancé en
root). Enfin, en regardant le champ @code{ChildProcess}, on comprend que ces
trois constructions sont déchargées (@pxref{Daemon Offload Setup})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8906
+msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy
@command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection
Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command
shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl
package:"
+msgstr "La sortie est dans le format Recutils pour qu'on puisse utiliser la
commande @command{recsel} pour sélectionner les sessions qui nous intéressent
(@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Par exemple,
la commande montre la ligne de commande et le PID du client qui effectue la
construction d'un paquet Perl :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8912
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ sudo guix processes | \\\n"
+" recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
+"ClientPID: 19419\n"
+"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
+msgstr ""
+"$ sudo guix processes | \\\n"
+" recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
+"ClientPID: 19419\n"
+"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8929
msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of
free address@hidden term ``free'' here refers to the
@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of
that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System
Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on
top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). To distinguish
between the two, we refer to the standal [...]
msgstr "Guix fournit aussi une distribution du système GNU contenant
uniquement des logiciels address@hidden terme « libre » se réfère ici bien sûr
à @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html,la liberté offerte à
l'utilisateur de ces logiciels}.}. On peut installer la distribution elle-même
(@pxref{System Installation}), mais on peut aussi installer Guix comme
gestionnaire de paquets par dessus un système GNU/Linux déjà installé
(@pxref{Installation}). Pour distinguer ces [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8211
+#: doc/guix.texi:8935
msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and
Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of
available packages can be browsed
@url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running
@command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
msgstr "la distribution fournit les paquets cœur de GNU comme la GNU libc, GCC
et Binutils, ainsi que de nombreuses applications GNU et non-GNU. La liste
complète des paquets disponibles se trouve
@url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,en ligne} ou en lançant
@command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8214
+#: doc/guix.texi:8938
#, no-wrap
msgid "guix package --list-available\n"
msgstr "guix package --list-available\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8220
+#: doc/guix.texi:8944
msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of
Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight
integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help
users exert that freedom."
msgstr "Notre but est de fournir une distribution logicielle entièrement libre
de GNU/Linux et d'autres variantes de GNU, en se concentrant sur la promotion
et l'intégration étroite des composants GNU en insistant sur les programmes et
les outils qui aident l'utilisateur à exercer ses libertés."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8222
+#: doc/guix.texi:8946
msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
msgstr "Les paquets sont actuellement disponibles pour les plateformes
suivantes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8225 doc/guix.texi:8390
+#: doc/guix.texi:8949 doc/guix.texi:9114
#, no-wrap
msgid "x86_64-linux"
msgstr "x86_64-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8227
+#: doc/guix.texi:8951
msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;"
msgstr "l'architecture Intel et AMD @code{x86_64} avec le noyau Linux-libre ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8228 doc/guix.texi:8393
+#: doc/guix.texi:8952 doc/guix.texi:9117
#, no-wrap
msgid "i686-linux"
msgstr "i686-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8230
+#: doc/guix.texi:8954
msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;"
msgstr "l'architecture Intel 32-bits (IA32) avec le noyau Linux-libre ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8231
+#: doc/guix.texi:8955
#, no-wrap
msgid "armhf-linux"
msgstr "armhf-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8235
+#: doc/guix.texi:8959
msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI
hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
msgstr "l'architecture ARMv7-A avec gestion des flottants matérielle, Thumb-2
et NEON, avec l'interface binaire applicative (ABI) EABI hard-float et le noyau
Linux-libre ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8236
+#: doc/guix.texi:8960
#, no-wrap
msgid "aarch64-linux"
msgstr "aarch64-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8240
+#: doc/guix.texi:8964
msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is
currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing},
for how to help!"
msgstr "les processeurs ARMv8-A 64-bits en little-endian avec le noyau
Linux-libre. Le support est actuellement expérimental et limité.
@xref{Contributing}, pour savoir comment aider !"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8241
+#: doc/guix.texi:8965
#, no-wrap
msgid "mips64el-linux"
msgstr "mips64el-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8244
+#: doc/guix.texi:8968
msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series,
n32 ABI, and Linux-Libre kernel."
msgstr "les processeurs MIPS 64-bits little-endian, spécifiquement la série
Loongson, ABI n32, avec le noyau Linux-libre."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8248
+#: doc/guix.texi:8972
msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and
@code{x86_64}."
msgstr "GuixSD lui-même est actuellement disponible sur @code{i686} et
@code{x86_64}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8252
+#: doc/guix.texi:8976
msgid "For information on porting to other architectures or kernels,
@pxref{Porting}."
msgstr "Pour des informations sur comment porter vers d'autres architectures
et d'autres noyau, @pxref{Porting}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8267
+#: doc/guix.texi:8991
msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited
to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
msgstr "La construction de cette distribution est un effort collaboratif et
nous vous invitons à nous rejoindre ! @xref{Contributing}, pour des
informations sur la manière de nous aider."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8271
+#: doc/guix.texi:8995
#, no-wrap
msgid "installing GuixSD"
msgstr "installer GuixSD"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8277
+#: doc/guix.texi:9001
msgid "This section explains how to install the Guix System Distribution
(GuixSD) on a machine. The Guix package manager can also be installed on top
of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
msgstr "Cette section explique comment installer la distribution système Guix
(GuixSD) sur votre machine. Le gestionnaire de paquets Guix peut aussi être
installé sur un système GNU/Linux déjà installé, @pxref{Installation}."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8286
+#: doc/guix.texi:9010
msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on
how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that
follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit
@kbd{l} afterwards to come back here."
msgstr "Vous lisez cette documentation avec un lecteur Info. Pour des détails
sur son utilisation, appuyez sur la touche @key{ENTRÉE} (« Entrée » ou « à la
ligne ») sur le lien suivant : @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone
GNU Info}. Appuyez ensuite sur @kbd{l} pour revenir ici."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8289
+#: doc/guix.texi:9013
msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual
available."
msgstr "Autrement, lancez @command{info info} dans un autre tty pour garder ce
manuel ouvert."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8314
+#: doc/guix.texi:9038
msgid "As of version @value{VERSION}, the Guix System Distribution (GuixSD) is
not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus,
if you are looking for a stable production system that respects your freedom as
a computer user, a good solution at this point is to consider
@url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established
GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the GuixSD without
fear, of course. In the meantime, y [...]
msgstr "À la version @value{VERSION}, la distribution système Guix (GuixSD)
n'est pas prête pour la production. Elle peut contenir des bogues et ne pas
avoir certaines fonctionnalités importantes. Ainsi, si vous cherche un système
de production stable qui respecte votre liberté en tant qu'utilisateur, une
bonne solution consiste à utiliser
@url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, une des distributions
GNU/Linux mieux établie}. Nous espérons que vous pourrez bientôt passer à
[...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8317
+#: doc/guix.texi:9041
msgid "Before you proceed with the installation, be aware of the following
noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
msgstr "Avant de procéder à l'installation, soyez conscient de ces limitations
les plus importantes qui s'appliquent à la version @value{VERSION} :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8323
+#: doc/guix.texi:9047
msgid "The installation process does not include a graphical user interface
and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a
feel of what that means.)"
msgstr "Le procédé d'installation n'a pas d'interface utilisateur graphique et
requiert une certaine familiarité avec GNU/Linux (voir les sous-sections
suivantes pour avoir un aperçu de ce que cela signifie)."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8326
+#: doc/guix.texi:9050
msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
msgstr "LVM (gestionnaire de volumes logiques) n'est pas supporté."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8330
+#: doc/guix.texi:9054
msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some
may be missing."
msgstr "De plus en plus de services systèmes sont fournis (@pxref{Services})
mais certains manquent toujours cruellement."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8334
-msgid "More than 6,500 packages are available, but you might occasionally find
that a useful package is missing."
-msgstr "Plus de 6 500 paquets sont disponibles, mais vous pourrez parfois
trouver qu'un paquet utile est absent."
+#: doc/guix.texi:9058
+msgid "More than 7,500 packages are available, but you might occasionally find
that a useful package is missing."
+msgstr "Plus de address@hidden paquets sont disponibles, mais vous pourrez
parfois trouver qu'un paquet utile est absent."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8339
+#: doc/guix.texi:9063
msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop
Services}), as well as a number of X11 window managers. However, some
graphical applications may be missing, as well as KDE."
msgstr "GNOME, Xfce, LXDE et Enlightenment sont disponibles (@pxref{Desktop
Services}), ainsi qu'un certain nombre de gestionnaires de fenêtres X11.
cependant, certaines applications graphiques peuvent manquer, ainsi que KDE."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8344
+#: doc/guix.texi:9068
msgid "You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation
to report issues (and success stories!), and to join us in improving it.
@xref{Contributing}, for more info."
msgstr "Vous êtes avertis ! Mais plus qu'un avertissement, c'est une
invitation à rapporter les problèmes (et vos succès !) et à nous rejoindre pour
améliorer la distribution. @xref{Contributing}, pour plus d'info."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8349
+#: doc/guix.texi:9073
#, no-wrap
msgid "hardware support on GuixSD"
msgstr "support matériel sur GuixSD"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8358
+#: doc/guix.texi:9082
msgid "address@hidden focuses on respecting the user's computing freedom. It
builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which
free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range
of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to
graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are
still areas where hardware vendors deny users control over their own computing,
and such hardware [...]
msgstr "address@hidden se concentre sur le respect des libertés de ses
utilisateurs. Il est construit autour du noyau Linux-libre, ce qui signifie
que seuls les matériels pour lesquels des pilotes logiciels et des microgiciels
libres sont disponibles sont supportés. De nos jours, une grande gamme de
matériel qu'on peut acheter est supporté par GNU/Linux-libre — des claviers aux
cartes graphiques en passant par les scanners et les contrôleurs Ethernet.
Malheureusement, il reste des pr [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8359
+#: doc/guix.texi:9083
#, no-wrap
msgid "WiFi, hardware support"
msgstr "WiFi, support matériel"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8368
+#: doc/guix.texi:9092
msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is
WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips
(AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver,
and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision
5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware
exists for both and is available out-of-the-box on GuixSD, as part of
@var{%base-firmware} (@pxref{operat [...]
msgstr "L'un des types de matériels où les pilotes ou les microgiciels sont le
moins disponibles sont les appareils WiFi. Les appareils WiFi connus pour
fonctionner sont ceux qui utilisent des puces Atheros (AR9271 et AR7010) qui
correspondent au pilote @code{ath9k} de Linux-libre, et ceux qui utilisent des
puces Broadcom/AirForce (BCM43xx avec la révision Wireless-Core 5), qui
correspondent au pilote @code{b43-open} de Linux-libre. Des microgiciels
libres existent pour les deux et son [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8369
+#: doc/guix.texi:9093
#, no-wrap
msgid "RYF, Respects Your Freedom"
msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8375
+#: doc/guix.texi:9099
msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs
@uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a
certification program for hardware products that respect your freedom and your
privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to
check the list of RYF-certified devices."
msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} a un
programme de certification nommé @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects
Your Freedom}} (RYF), pour les produits matériels qui respectent votre liberté
et votre vie privée en s'assurant que vous avez le contrôle sur l'appareil.
Nous vous encourageons à vérifier la liste des appareils certifiés par RYF."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8379
+#: doc/guix.texi:9103
msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}
web site. It contains a catalog of hardware devices with information about
their support in GNU/Linux."
msgstr "Une autre ressource utile est le site web
@uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Il contient un catalogue d'appareils
avec des informations sur leur support dans GNU/Linux."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8388
-msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or
burnt to a DVD can be downloaded from
@indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.iso.xz},
where @var{system} is one of:"
-msgstr "Une image d'installation ISO-9660 téléchargeable depuis
@indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{système}.iso.xz}
peut être écrite sur une clef USB ou gravée sur un DVD, où @var{système} est
l'une de ces valeurs :"
+#: doc/guix.texi:9112
+msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or
burnt to a DVD can be downloaded from
@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.iso.xz},
where @var{system} is one of:"
+msgstr "Une image d'installation ISO-9660 téléchargeable depuis
@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{système}.iso.xz}
peut être écrite sur une clef USB ou gravée sur un DVD, où @var{système} est
l'une de ces valeurs :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8392
+#: doc/guix.texi:9116
msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel/AMD 64-bits ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8395
+#: doc/guix.texi:9119
msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel 32-bits ;"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8400
+#: doc/guix.texi:9124
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the
authenticity of the image against it, along these lines:"
msgstr "Assurez-vous de télécharger les fichiers @file{.sig} associés et de
vérifier l'authenticité de l'image avec, de cette manière :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8404
+#: doc/guix.texi:9128
#, no-wrap
msgid ""
-"$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.iso.xz.sig\n"
+"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.iso.xz.sig\n"
"$ gpg --verify address@hidden@var{system}.iso.xz.sig\n"
msgstr ""
-"$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{système}.iso.xz.sig\n"
+"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.iso.xz.sig\n"
"$ gpg --verify address@hidden@var{system}.iso.xz.sig\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8419
+#: doc/guix.texi:9144
msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is
meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
msgstr "Cette image contient les outils nécessaires à l'installation. Elle
est faite pour être copiée @emph{telle quelle} sur une clef USB assez grosse ou
un DVD."
#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:8420
+#: doc/guix.texi:9145
#, no-wrap
msgid "Copying to a USB Stick"
msgstr "Copie sur une clef USB"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8423
+#: doc/guix.texi:9148
msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
msgstr "Pour copier l'image sur une clef USB, suivez ces étapes :"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8427 doc/guix.texi:8452
+#: doc/guix.texi:9152 doc/guix.texi:9177
msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
msgstr "Décompressez l'image avec la commande @command{xz} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8430 doc/guix.texi:8455
+#: doc/guix.texi:9155 doc/guix.texi:9180
#, no-wrap
msgid "xz -d address@hidden@var{system}.iso.xz\n"
msgstr "xz -d address@hidden@var{système}.iso.xz\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8436
+#: doc/guix.texi:9161
msgid "Insert a USB stick of address@hidden or more into your machine, and
determine its device name. Assuming that the USB stick is known as
@file{/dev/sdX}, copy the image with:"
msgstr "Insérez la clef USB de address@hidden ou plus dans votre machine et
déterminez son nom d'appareil. En supposant que la clef usb est connue sous le
nom de @file{/dev/sdX}, copiez l'image avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8440
+#: doc/guix.texi:9165
#, no-wrap
msgid ""
"dd address@hidden of=/dev/sdX\n"
@@ -15071,182 +16305,182 @@ msgstr ""
"sync\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8443
+#: doc/guix.texi:9168
msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
msgstr "Accéder à @file{/dev/sdX} requiert généralement les privilèges
super-utilisateur."
#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:8445
+#: doc/guix.texi:9170
#, no-wrap
msgid "Burning on a DVD"
msgstr "Graver sur un DVD"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8448
+#: doc/guix.texi:9173
msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
msgstr "Pour copier l'image sur un DVD, suivez ces étapes :"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8461
+#: doc/guix.texi:9186
msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name.
Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
msgstr "Insérez un DVD vierge dans votre machine et déterminez son nom
d'appareil. En supposant que le DVD soit connu sont le nom de @file{/dev/srX},
copiez l'image avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8464
+#: doc/guix.texi:9189
#, no-wrap
msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/address@hidden"
msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/address@hidden"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8467
+#: doc/guix.texi:9192
msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
msgstr "Accéder à @file{/dev/srX} requiert généralement les privilèges
super-utilisateur."
#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:8469
+#: doc/guix.texi:9194
#, no-wrap
msgid "Booting"
msgstr "Démarrage"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8474
+#: doc/guix.texi:9199
msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot
from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS
or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick."
msgstr "Une fois que c'est fait, vous devriez pouvoir redémarrer le système et
démarrer depuis la clef USB ou le DVD. Pour cela, vous devrez généralement
entrer dans le menu de démarrage BIOS ou UEFI, où vous pourrez choisir de
démarrer sur la clef USB."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8477
+#: doc/guix.texi:9202
msgid "@xref{Installing GuixSD in a VM}, if, instead, you would like to
install GuixSD in a virtual machine (VM)."
msgstr "@xref{Installing GuixSD in a VM}, si, à la place, vous souhaitez
installer GuixSD dans une machine virtuelle (VM)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8489
+#: doc/guix.texi:9214
msgid "Once you have successfully booted your computer using the installation
medium, you should end up with a root prompt. Several console TTYs are
configured and can be used to run commands as root. TTY2 shows this
documentation, browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,,
info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse
daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste
it with the middle button."
msgstr "Une fois que vous avez démarré votre ordinateur sur le média
d'installation, vous devriez vous retrouver sur un prompt en root. Plusieurs
TTY sont configurées et peuvent être utilisés pour lancer des commandes en
root. Le TTY2 affiche cette documentation, dans la quelle vous pouvez naviguer
avec les commandes du lecteur Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU
Info}). Le démon de souris GPM tourne sur le système d'installation, ce qui
vous permet de sélectionner du texte [...]
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8494
+#: doc/guix.texi:9219
msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing
dependencies of your system configuration can be downloaded. See the
``Networking'' section below."
msgstr "L'installation nécessite un accès au réseau pour que les dépendances
manquantes de votre configuration système puissent être téléchargées. Voyez la
section « réseau » plus bas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8500
+#: doc/guix.texi:9225
msgid "The installation system includes many common tools needed for this
task. But it is also a full-blown GuixSD system, which means that you can
install additional packages, should you need it, using @command{guix package}
(@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Le système d'installation inclus plusieurs outils usuels pour requis
pour cette tâche. Mais c'est aussi un système GuixSD complet, ce qui signifie
que vous pouvez installer des paquets supplémentaires si vous en avez besoin,
avec @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:8501
+#: doc/guix.texi:9226
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Disposition du clavier"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8503 doc/guix.texi:10593 doc/guix.texi:11931
+#: doc/guix.texi:9228 doc/guix.texi:11378 doc/guix.texi:12878
#, no-wrap
msgid "keyboard layout"
msgstr "disposition du clavier"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8507
+#: doc/guix.texi:9232
msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want
to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the
following command selects the Dvorak keyboard layout:"
msgstr "L'image d'installation utilise la disposition clavier qwerty (US). Si
vous voulez la changer, vous pouvez utiliser la commande @command{loadkeys}.
Par exemple, la commande suivante sélectionne la disposition Dvorak :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8510
+#: doc/guix.texi:9235
#, no-wrap
msgid "loadkeys dvorak\n"
msgstr "loadkeys dvorak\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8515
+#: doc/guix.texi:9240
msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps}
for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more
information."
msgstr "Consultez les fichiers dans
@file{/run/current-system/profile/share/keymaps} pour trouver une liste des
dispositions disponibles. Lancez @command{man loadkey} pour plus
d'informations."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:8516
+#: doc/guix.texi:9241
#, no-wrap
msgid "Networking"
msgstr "Réseau"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8519
-msgid "Run the following command see what your network interfaces are called:"
+#: doc/guix.texi:9244
+msgid "Run the following command to see what your network interfaces are
called:"
msgstr "Lancez la commande suivante pour voir comment vos interfaces réseau
sont appelées :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8522
+#: doc/guix.texi:9247
#, no-wrap
msgid "ifconfig -a\n"
msgstr "ifconfig -a\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8526
+#: doc/guix.texi:9251
msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
msgstr "@dots{} ou, avec la commande spécifique à GNU/Linux @command{ip} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8529
+#: doc/guix.texi:9254
#, no-wrap
msgid "ip a\n"
msgstr "ip a\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8536
+#: doc/guix.texi:9261
msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the
interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called
@samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like
@samp{w1p2s0}."
msgstr "Les interfaces filaires ont un nom qui commence par @samp{e} ; par
exemple, l'interface qui correspond au premier contrôleur Ethernet sur la carte
mère est appelé @samp{eno1}. Les interfaces sans-fil ont un nom qui commence
par @samp{w}, comme @samp{w1p2s0}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8538
+#: doc/guix.texi:9263
#, no-wrap
msgid "Wired connection"
msgstr "Connexion filaire"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8541
+#: doc/guix.texi:9266
msgid "To configure a wired network run the following command, substituting
@var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
msgstr "Pour configure une connexion filaire, lancez la commande suivante, en
remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface filaire que vous voulez
utiliser."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8544
+#: doc/guix.texi:9269
#, no-wrap
msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
msgstr "ifconfig @var{interface} up\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8546
+#: doc/guix.texi:9271
#, no-wrap
msgid "Wireless connection"
msgstr "Connexion sans-fil"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8547 doc/guix.texi:11008
+#: doc/guix.texi:9272 doc/guix.texi:11817
#, no-wrap
msgid "wireless"
msgstr "sans-fil"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8548 doc/guix.texi:11009
+#: doc/guix.texi:9273 doc/guix.texi:11818
#, no-wrap
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8553
+#: doc/guix.texi:9278
msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file
for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not
important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
msgstr "Pour configurer le réseau sans-fil, vous pouvez créer un fichier de
configuration pour l'outil de configuration @command{wpa_supplicant} (son
emplacement importe peu) avec l'un des éditeurs de texte disponibles comme
@command{nano} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8556
+#: doc/guix.texi:9281
#, no-wrap
msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8561
+#: doc/guix.texi:9286
msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work
for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase
for the network you are connecting to:"
msgstr "Par exemple, la déclaration qui suit peut aller dans ce fichier et
fonctionnera pour plusieurs réseaux sans-fil, si vous donnez le vrai SSID et la
phrase de passe pour le réseau auquel vous vous connectez :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8568
+#: doc/guix.texi:9293
#, no-wrap
msgid ""
"address@hidden"
@@ -15262,215 +16496,232 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8573
+#: doc/guix.texi:9298
msgid "Start the wireless service and run it in the background with the
following command (substitute @var{interface} with the name of the network
interface you want to use):"
msgstr "Démarrez le service sans-file et lancez-le en tache de fond avec la
commande suivante (en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface
réseau que vous voulez utiliser) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8576
+#: doc/guix.texi:9301
#, no-wrap
msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8579
+#: doc/guix.texi:9304
msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
msgstr "Lancez @command{man wpa_supplicant} pour plus d'informations."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8581
+#: doc/guix.texi:9306
#, no-wrap
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8584
+#: doc/guix.texi:9309
msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where
IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
msgstr "À partir de ce moment, vous avez besoin d'une adresse IP. Sur les
réseaux où les IP sont automatiquement attribuée par DHCP, vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8587
+#: doc/guix.texi:9312
#, no-wrap
msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
msgstr "dhclient -v @var{interface}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8590
+#: doc/guix.texi:9315
msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
msgstr "Essayez de pinger un serveur pour voir si le réseau fonctionne :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8593
+#: doc/guix.texi:9318
#, no-wrap
msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8597
+#: doc/guix.texi:9322
msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the
image does not contain all the software and tools that may be needed."
msgstr "Mettre en place un accès réseau est presque toujours une nécessité
parce que l'image ne contient pas tous les logiciels et les outils dont vous
pourriez avoir besoin."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8598
+#: doc/guix.texi:9323
#, no-wrap
msgid "installing over SSH"
msgstr "installer par SSH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8601
+#: doc/guix.texi:9326
msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting
an SSH server:"
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez continuer l'installation à distance
en démarrant un serveur SSH :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8604
+#: doc/guix.texi:9329
#, no-wrap
msgid "herd start ssh-daemon\n"
msgstr "herd start ssh-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8608
+#: doc/guix.texi:9333
msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure
OpenSSH public key authentication before logging in."
msgstr "Assurez-vous soit de définir un mot de passe avec @command{passwd},
soit de configurer l'authentification par clef OpenSSH avant de vous connecter."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:8609
+#: doc/guix.texi:9334
#, no-wrap
msgid "Disk Partitioning"
msgstr "Partitionnement"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8613
+#: doc/guix.texi:9338
msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and
then format the target partition(s)."
msgstr "À moins que vous ne l'ayez déjà fait, l'étape suivante consiste à
partitionner le disque puis à formater les partitions cibles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8618
+#: doc/guix.texi:9343
msgid "The installation image includes several partitioning tools, including
Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk},
and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout
you want:"
msgstr "L'image d'installation inclus plusieurs outils de partitionnement,
dont Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}),
@command{fdisk}, et @command{cfdisk}. Lancez-en un et paramétrez votre disque
avec le partitionnement qui vous convient :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8621
+#: doc/guix.texi:9346
#, no-wrap
msgid "cfdisk\n"
msgstr "cfdisk\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8627
+#: doc/guix.texi:9352
msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to
install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition
is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Si votre disque utilise le format des tables de partitions GUID (GPT)
et que vous souhaitez installer un GRUB pour système BIOS (c'est le cas par
défaut), assurez-vous de créer qu'une partition de démarrage BIOS soit bien
disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8628
+#: doc/guix.texi:9353
#, no-wrap
msgid "EFI, installation"
msgstr "EFI, installation"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8629
+#: doc/guix.texi:9354
#, no-wrap
msgid "UEFI, installation"
msgstr "UEFI, installation"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8630
+#: doc/guix.texi:9355
#, no-wrap
msgid "ESP, EFI system partition"
msgstr "ESP, partition système EFI"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8634
+#: doc/guix.texi:9359
msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System
Partition} (ESP) is required. This partition should be mounted at
@file{/boot/efi} and must have the @code{esp} flag set. E.g., for
@command{parted}:"
msgstr "Si vous souhaitez à la place utilise GRUB pour système EFI, vous
devrez avoir une @dfn{partition système EFI} (ESP) en FAT32. Cette partition
devrait être montée dans @file{/boot/efi} et doit avoir le drapeau @code{esp}.
P.@: ex.@: pour @command{parted} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8637
+#: doc/guix.texi:9362
#, no-wrap
msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:9365 doc/guix.texi:22092
+#, no-wrap
+msgid "grub-bootloader"
+msgstr "grub-bootloader"
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:9366 doc/guix.texi:22086
+#, no-wrap
+msgid "grub-efi-bootloader"
+msgstr "grub-efi-bootloader"
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:9373
+msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory
@file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should
probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}.
Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}.
@xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
+msgstr "Vous n'êtes pas sûr de savoir si vous devez utiliser un GRUB EFI ou
BIOS ? Si le répertoire @file{/sys/firmware/efi} existe sur l'image
d'installation, vous devriez probablement effectuer une installation EFI, avec
@code{grub-efi-bootloader}. Sinon, vous devriez utiliser le GRUB en BIOS,
@code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration} pour plus
d'information sur le chargeur d'amorçage."
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8645
-msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to
create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently GuixSD
only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads file
system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP,
if you have one and assuming it is @file{/dev/sda2}, run:"
-msgstr "Une fois que vous avez fini le partitionnement du disque dur cible,
vous devez créer un système de fichier sur les address@hidden GuixSD ne
supporte que les systèmes de fichiers ext4 et btrfs. En particulier, le code
qui lit les UUID des systèmes de fichiers et les étiquettes ne fonctionne que
pour ces types de systèmes de fichiers.}. Pour l'ESP, si vous en avez une et
en supposant que ce soit @file{/dev/sda2}, lancez :"
+#: doc/guix.texi:9381
+msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to
create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently GuixSD
only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads file
system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP,
if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
+msgstr "Une fois que vous avez fini le partitionnement du disque dur cible,
vous devez créer un système de fichier sur les address@hidden GuixSD ne
supporte que les systèmes de fichiers ext4 et btrfs. En particulier, le code
qui lit les UUID des systèmes de fichiers et les étiquettes ne fonctionne que
pour ces types de systèmes de fichiers.}. Pour l'ESP, si vous en avez une et
en supposant que ce soit @file{/dev/sda1}, lancez :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8648
+#: doc/guix.texi:9384
#, no-wrap
-msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda2\n"
-msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda2\n"
+msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
+msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8656
-msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and
reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File
Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of
@command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root
partition lives at @file{/dev/sda1}, a file system with the label
@code{my-root} can be created with:"
-msgstr "Préférez assigner une étiquette au système de fichier pour que vous
puissiez facilement vous y référer dans la déclaration @code{file-system}
(@pxref{File Systems}). On le fait habituellement avec l'option @code{-L} de
@command{mkfs.ext4} et des commandes liées. Donc, en supposant que la
partition racine soit @file{/dev/sda1}, on peut créer un système de fichier
avec pour étiquette @code{my-root} avec :"
+#: doc/guix.texi:9392
+msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and
reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File
Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of
@command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root
partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label
@code{my-root} can be created with:"
+msgstr "Préférez assigner une étiquette au système de fichier pour que vous
puissiez vous y référer de manière fiable dans la déclaration
@code{file-system} (@pxref{File Systems}). On le fait habituellement avec
l'option @code{-L} de @command{mkfs.ext4} et des commandes liées. Donc, en
supposant que la partition racine soit sur @file{/dev/sda2}, on peut créer un
système de fichier avec pour étiquette @code{my-root} avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8659
+#: doc/guix.texi:9395
#, no-wrap
-msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda1\n"
-msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda1\n"
+msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
+msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8661 doc/guix.texi:9066
+#: doc/guix.texi:9397 doc/guix.texi:9823
#, no-wrap
msgid "encrypted disk"
msgstr "chiffrement du disque"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8668
-msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use
the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html,
@uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man
cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root
partition on @file{/dev/sda1}, the command sequence would be along these lines:"
-msgstr "Si vous voulez plutôt chiffrer la partition racine, vous pouvez
utiliser les utilitaires Cryptsetup et LUKS pour cela (voir
@inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man
cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} pour plus d'informations). En supposant
que vous voulez stocker la partition racine sur @fiel{/dev/sda1}, la séquence
de commandes suivante vous mènerait à ce résultat :"
+#: doc/guix.texi:9404
+msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use
the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html,
@uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man
cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root
partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
+msgstr "Si vous voulez plutôt chiffrer la partition racine, vous pouvez
utiliser les utilitaires Cryptsetup et LUKS pour cela (voir
@inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man
cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} pour plus d'informations). En supposant
que vous voulez stocker la partition racine sur @file{/dev/sda2}, la séquence
de commandes suivante vous mènerait à ce résultat :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8673
+#: doc/guix.texi:9409
#, no-wrap
msgid ""
-"cryptsetup luksFormat /dev/sda1\n"
-"cryptsetup open --type luks /dev/sda1 my-partition\n"
+"cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
+"cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
msgstr ""
-"cryptsetup luksFormat /dev/sda1\n"
-"cryptsetup open --type luks /dev/sda1 my-partition\n"
+"cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
+"cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8678
+#: doc/guix.texi:9414
msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with
a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file
system):"
msgstr "Une fois cela effectué, montez le système de fichier cible dans
@file{/mnt} avec une commande comme (de nouveau, en supposant que
@code{my-root} est l'étiquette du système de fichiers racine) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8681
+#: doc/guix.texi:9417
#, no-wrap
msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8687
+#: doc/guix.texi:9423
msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target
system relative to this path. If you have @file{/boot} on a separate partition
for example, mount it at @file{/mnt/boot} now so it is found by @code{guix
system init} afterwards."
msgstr "Montez aussi tous les systèmes de fichiers que vous voudriez utiliser
sur le système cible relativement à ce chemin. Si vous avez un @file{/boot}
sur une partition séparé par exemple, montez-le sur @file{/mnt/boot} maintenant
pour qu'il puisse être trouvé par @code{guix system init} ensuite."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8692
-msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory
Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to
initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on
@file{/dev/sda2}, you would run:"
-msgstr "Enfin, si vous souhaitez utilise une ou plusieurs partitions de swap
(@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}), assurez-vous de les initialiser avec @command{mkswap}. En supposant
que vous avez une partition de swap sur @file{/dev/sda2}, vous pouvez lancer :"
+#: doc/guix.texi:9428
+msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory
Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to
initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on
@file{/dev/sda3}, you would run:"
+msgstr "Enfin, si vous souhaitez utiliser une ou plusieurs partitions de swap
(@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}), assurez-vous de les initialiser avec @command{mkswap}. En supposant
que vous avez une partition de swap sur @file{/dev/sda3}, vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8696
+#: doc/guix.texi:9432
#, no-wrap
msgid ""
-"mkswap /dev/sda2\n"
-"swapon /dev/sda2\n"
+"mkswap /dev/sda3\n"
+"swapon /dev/sda3\n"
msgstr ""
-"mkswap /dev/sda2\n"
-"swapon /dev/sda2\n"
+"mkswap /dev/sda3\n"
+"swapon /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8704
+#: doc/guix.texi:9440
msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in
the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you
would address@hidden example will work for many types of file systems (e.g.,
ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required
steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap}
and @command{swapon}.}:"
msgstr "Autrement, vous pouvez utiliser un fichier de swap. Par exemple, en
supposant que dans le nouveau système vous voulez utiliser le fichier
@file{/swapfile} comme fichier de swap, vous address@hidden exemple
fonctionnera sur plusieurs types de systèmes de fichiers (p.@: ex.@: ext4).
Cependant, pour les systèmes de fichiers qui utilisent la copie sur écriture
(COW) comme btrfs, les étapes requises peuvent varier. Pour plus de détails,
regardez les pages de manuel de @comm [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8712
+#: doc/guix.texi:9448
#, no-wrap
msgid ""
"# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
@@ -15488,38 +16739,38 @@ msgstr ""
"swapon /mnt/swapfile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8717
+#: doc/guix.texi:9453
msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap
file in its file system as described above, then the encryption also protects
the swap file, just like any other file in that file system."
msgstr "Remarquez que si vous avez chiffré la partition racine et créé un
fichier d'échange dans son système de fichier comme décrit ci-dessus, alors le
chiffrement protégera aussi le fichier d'échange, comme n'importe quel fichier
de ce système de fichiers."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8723
+#: doc/guix.texi:9459
msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on
@file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
msgstr "Lorsque la partition cible est prête et que les autres partitions sont
montées, on est prêt à commencer l'installation. Commencez par :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8726
+#: doc/guix.texi:9462
#, no-wrap
msgid "herd start cow-store /mnt\n"
msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8733
+#: doc/guix.texi:9469
msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to
it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt}
rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the
@command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to
@file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
msgstr "Cela rend @file{/gnu/store} capable de faire de la copie sur écriture,
de sorte que les paquets ajoutés pendant l'installation sont écrits sur le
disque cible sur @file{/mnt} plutôt que gardés en mémoire. Cela est nécessaire
parce que la première phase de la commande @command{guix system init} (voir
plus bas) implique de télécharger ou de construire des éléments de
@file{/gnu/store} qui est initialement un système de fichiers en mémoire."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8744
+#: doc/guix.texi:9480
msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the
operating system to be installed. To that end, the installation system comes
with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano
Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other
editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD
@command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target
root file system, say, as @fil [...]
msgstr "Ensuite, vous devrez modifier un fichier et fournir la déclaration du
système à installer. Pour cela, le système d'installation propose trois
éditeurs de texte. Nous recommandons GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano
Manual}), qui supporte la coloration syntaxique la correspondance de
parenthèses ; les autres éditeurs sont GNU Zile (un clone d'Emacs) et nvi (un
clone de l'éditeur @command{vi} original de BSD). Nous recommandons vivement
de stocker ce fichier sur le système de [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8751
+#: doc/guix.texi:9487
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the
configuration file. The example configurations discussed in that section are
available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to
get started with a system configuration providing a graphical display server (a
``desktop'' system), you can run something along these lines:"
msgstr "@xref{Using the Configuration System}, pour un aperçu de comment créer
votre fichier de configuration. Les exemples de configuration dont on parle
dans cette section sont disponibles dans @file{/etc/configuration} sur l'image
d'installation. Ainsi, pour commencer avec une configuration du système qui
fournit un serveur d'affichage graphique (un système de « bureau »), vous
pouvez lancer ce qui suit :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8756
+#: doc/guix.texi:9492
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir /mnt/etc\n"
@@ -15531,124 +16782,124 @@ msgstr ""
"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8760
+#: doc/guix.texi:9496
msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and
in particular:"
msgstr "Vous devriez faire attention à ce que contient votre fichier de
configuration, en particulier :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8770
+#: doc/guix.texi:9506
msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target
you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you
are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer
UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like
@code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition,
like @code{/boot/efi}, and do make sure the path is actually mounted."
msgstr "Assurez-vous que la forme @code{bootloader-configuration} se réfère à
la cible où vous voulez installer GRUB. Elle devrait aussi mentionner
@code{grub-bootloader} si vous installer GRUB en mode BIOS (ou « legacy ») ou
@code{grub-efi-bootloader} pour les système UEFI plus récents. Pour les
anciens systèmes, le champs @code{target} contient un périphérique comme
@code{/dev/sda} ; pour les systèmes UEFI il contient un chemin vers une
partition EFI montée, comme @code{/boot/efi}, e [...]
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8776
-msgid "Be sure that your file system labels match the value of their
respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration,
assuming your @code{file-system} configuration sets the value of @code{title}
to @code{'label}."
-msgstr "Assurez-vous que les étiquettes de vos systèmes de fichiers
correspondent aux valeurs de leur champs @code{device} dans votre configuration
@code{file-system}, en supposant que la configuration @code{file-system}
utilise la valeur @code{'label} dans le champ @code{title}."
+#: doc/guix.texi:9512
+msgid "Be sure that your file system labels match the value of their
respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration,
assuming your @code{file-system} configuration uses the
@code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
+msgstr "Assurez-vous que les étiquettes de vos systèmes de fichiers
correspondent aux valeurs de leur champs @code{device} dans votre configuration
@code{file-system}, en supposant que la configuration @code{file-system}
utilise la procédure @code{file-system-label} dans son champ @code{device}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8780
+#: doc/guix.texi:9516
msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a
@code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Si vous avez des partitions RAID ou chiffrées, assurez-vous d'ajouter
un champ @code{mapped-device} pour les décrire (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8785
+#: doc/guix.texi:9521
msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must
be initialized (remember that the target root file system is mounted under
@file{/mnt}):"
msgstr "Une fois que vous avez fini les préparatifs sur le fichier de
configuration, le nouveau système peut être initialisé (rappelez-vous que le
système de fichiers racine cible est dans @file{/mnt}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8788
+#: doc/guix.texi:9524
#, no-wrap
msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8795
+#: doc/guix.texi:9531
msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on
@file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more
information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads
or builds of missing packages, which can take some time."
msgstr "Cela copie tous les fichiers nécessaires et installe GRUB sur
@file{/dev/sdX} à moins que vous ne passiez l'option @option{--no-bootloader}.
Pour plus d'informations, @pxref{Invoking guix system}. Cette commande peut
engendrer des téléchargements ou des constructions pour les paquets manquants,
ce qui peut prendre du temps."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8802
+#: doc/guix.texi:9538
msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can
run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in
the new system is initially empty; other users' passwords need to be
initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your
configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account
passwords})."
msgstr "Une fois que cette commande a terminée — et on l'espère réussi ! —
vous pouvez lancer @command{reboot} et démarrer sur votre nouveau système. Le
mot de passe @code{root} est d'abord vide ; les mots de passe des autres
utilisateurs doivent être initialisés avec la commande @command{passwd} en tant
que @code{root}, à mois que votre configuration ne spécifie autre chose
(@pxref{user-account-password, mot de passe des comptes utilisateurs})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8803
+#: doc/guix.texi:9539
#, no-wrap
msgid "upgrading GuixSD"
msgstr "mettre à jour GuixSD"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8810
+#: doc/guix.texi:9546
msgid "From then on, you can update GuixSD whenever you want by running
@command{guix pull} as @code{root} (@pxref{Invoking guix pull}), and then
running @command{guix system reconfigure} to build a new system generation with
the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend
doing that regularly so that your system includes the latest security updates
(@pxref{Security Updates})."
msgstr "À partir de maintenant, vous pouvez mettre à jour GuixSD lorsque vous
le souhaitez en lançant @command{guix pull} en tant que @code{root}
(@pxref{Invoking guix pull}), puis en lançant @command{guix system reconfigure}
pour construire une nouvelle génération du système avec les derniers paquets et
les derniers services (@pxref{Invoking guix system}). Nous vous recommandons
de le faire régulièrement pour que votre système inclus les dernières mises à
jour de sécurité (@pxref{Secur [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8814
+#: doc/guix.texi:9550
msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on
@file{guix-devel@@gnu.org} to share your experience---good or not so good."
msgstr "Rejoignez-nous sur @code{#guix} sur le réseau IRC Freenode ou sur
@file{guix-devel@@gnu.org} pour partager votre expérience — bonne ou mauvaise."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:8816
+#: doc/guix.texi:9552
#, no-wrap
msgid "Installing GuixSD in a Virtual Machine"
msgstr "Installer GuixSD sur une machine virtuelle"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8818
+#: doc/guix.texi:9554
#, no-wrap
msgid "virtual machine, GuixSD installation"
msgstr "machine virtuelle, installation de GuixSD"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8819
+#: doc/guix.texi:9555
#, no-wrap
msgid "virtual private server (VPS)"
msgstr "serveur privé virtuel (VPS)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8820
+#: doc/guix.texi:9556
#, no-wrap
msgid "VPS (virtual private server)"
msgstr "VPS (serveur privé virtuel)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8824
+#: doc/guix.texi:9560
msgid "If you'd like to install GuixSD in a virtual machine (VM) or on a
virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section
is for you."
msgstr "Si vous souhaitez installer GuixSD sur une machine virtuelle (VM) ou
un serveur privé virtuel (VPS) plutôt que sur votre machine chérie, cette
section est faite pour vous."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8827
+#: doc/guix.texi:9563
msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing GuixSD in a
disk image, follow these steps:"
msgstr "Pour démarrer une VM @uref{http://qemu.org/,QEMU} pour installer
GuixSD sur une image disque, suivez ces étapes :"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8832
+#: doc/guix.texi:9568
msgid "First, retrieve and decompress the GuixSD installation image as
described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
msgstr "Tout d'abord récupérez et décompressez l'image d'installation de
GuixSD comme décrit précédemment (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8836
+#: doc/guix.texi:9572
msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a
qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
msgstr "Créez une image disque qui contiendra le système installé. Pour créer
une image qcow2, utilise la commande @command{qemu-img} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8839
+#: doc/guix.texi:9575
#, no-wrap
msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
msgstr "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8843
+#: doc/guix.texi:9579
msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than
1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
msgstr "Le fichier qui en résulte sera bien plus petit que les 50 Go
(habituellement moins de 1 Mo) mais il grossira au fur et à mesure que le
stockage virtuel grossira."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8846
+#: doc/guix.texi:9582
msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
msgstr "Démarrez l'image d'installation USB dans une VM :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8852
+#: doc/guix.texi:9588
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n"
@@ -15662,141 +16913,193 @@ msgstr ""
" -drive file=guixsd.img\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8855
+#: doc/guix.texi:9591
msgid "The ordering of the drives matters."
msgstr "L'ordre des périphérique est important"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8859
+#: doc/guix.texi:9595
msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot
menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your
selection."
msgstr "Dans la console de la VM, appuyez rapidement sur @kbd{F12} pour entrer
dans le menu de démarrage. Ensuite appuyez sur @kbd{2} et la touche
@kbd{Entrée} pour valider votre choix."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8863
+#: doc/guix.texi:9599
msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process.
@xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
msgstr "Vous êtes maintenant root dans la VM, continuez en suivant la
procédure d'installation. @xref{Preparing for Installation}, et suivez les
instructions."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8868
+#: doc/guix.texi:9604
msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your
@file{guixsd.img} image. @xref{Running GuixSD in a VM}, for how to do that."
msgstr "Une fois l'installation terminée, vous pouvez démarrer le système dans
votre image @file{guixsd.img}. @xref{Running GuixSD in a VM}, pour une manière
de faire."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8872
+#: doc/guix.texi:9608
#, no-wrap
msgid "installation image"
msgstr "image d'installation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8875
+#: doc/guix.texi:9611
msgid "The installation image described above was built using the
@command{guix system} command, specifically:"
msgstr "L'image d'installation décrite plus haut a été construite avec la
commande @command{guix system}, plus précisément :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8878
+#: doc/guix.texi:9614
#, no-wrap
msgid "guix system disk-image gnu/system/install.scm\n"
msgstr "guix system disk-image gnu/system/install.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8883
+#: doc/guix.texi:9619
msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and
see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation
image."
msgstr "Regardez le fichier @file{gnu/system/install.scm} dans l'arborescence
des sources et regardez aussi @ref{Invoking guix system} pour plus
d'informations sur l'image d'installation."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:8884
+#: doc/guix.texi:9620
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
msgstr "Construire l'image d'installation pour les cartes ARM"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8888
+#: doc/guix.texi:9624
msgid "Many ARM boards require a specific variant of the
@uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
msgstr "De nombreuses cartes ARM requièrent une variante spécifique du
chargeur d'amorçage @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8892
+#: doc/guix.texi:9628
msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise
(on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the
bootloader, specifically:"
msgstr "Si vous construisez une image disque et que le chargeur d'amorçage
n'est pas disponible autrement (sur un autre périphérique d'amorçage etc), il
est recommandé de construire une image qui inclus le chargeur d'amorçage, plus
précisément :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8895
+#: doc/guix.texi:9631
#, no-wrap
msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system
install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os)
\"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system
install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os)
\"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8899
+#: doc/guix.texi:9635
msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an
invalid board, a list of possible boards will be printed."
msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} est le nom de la carte. Si vous spécifiez
une carte invalide, une liste de cartes possibles sera affichée."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8903
+#: doc/guix.texi:9639
#, no-wrap
msgid "system configuration"
msgstr "configuration du système"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8909
+#: doc/guix.texi:9645
msgid "The Guix System Distribution supports a consistent whole-system
configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system
configuration---such as the available system services, timezone and locale
settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system
configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
msgstr "La distribution système Guix utilise un mécanisme de configuration du
système cohérent. On veut dire par là que tous les aspects de la configuration
globale du système — comme la disponibilité des services système, des fuseaux
horaires, des paramètres linguistiques, des comptes utilisateurs — sont
déclarés à un seul endroit. Une telle @dfn{configuration système} peut être
@dfn{instanciée}, c'est-à-dire entrer en vigueur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8919
+#: doc/guix.texi:9655
msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the
control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it
possible to roll back to a previous system instantiation, should something go
wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes
it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or
at different points in time, without having to resort to additional
administration tools layered [...]
msgstr "L'un des avantages de placer toute la configuration du système sous le
contrôle de Guix est de permettre les mises à jour transactionnelles du système
ce qui rend possible le fait de revenir en arrière à une instanciation
précédent du système, si quelque chose se passait mal avec le nouveau
(@pxref{Features}). Un autre avantage est de rendre facile la réplication de
la même configuration sur plusieurs machines différentes ou à différents
moments dans le temps, sans avoir à recou [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8924
+#: doc/guix.texi:9660
msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system
administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and
instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to
support new system services."
msgstr "Cette section décrit ce mécanisme. Tout d'abord nous nous concentrons
sur le point de vue de l'administrateur système en expliquant comment le
système est configuré et instancié. Ensuite nous montrons comment ce mécanisme
peut être étendu, par exemple pour supporter de nouveaux services systèmes."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8951
+#: doc/guix.texi:9687
msgid "The operating system is configured by providing an
@code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the
@command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup,
with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM
disk, and boot loader looks like this:"
msgstr "Le système d'exploitation est configuré en fournissant une déclaration
@code{operating-system} dans un fichier qui peut être passé à la command
@command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Une configuration
simple, avec les services systèmes par défaut, le noyau Linux-Libre par défaut,
un disque de RAM initial et un chargeur d'amorçage ressemble à ceci :"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:8952
+#: doc/guix.texi:9688
#, no-wrap
msgid "operating-system"
msgstr "operating-system"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:8954
+#: doc/guix.texi:9690
#, no-wrap
msgid "os-config-bare-bones.texi"
msgstr "os-config-bare-bones.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8961
+#: doc/guix.texi:9697
msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined
above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others,
such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they
get a default value."
msgstr "Cet exemple devrait se comprendre de lui-même. Certains champs
définis ci-dessus, comme @code{host-name} et @code{bootloader} sont
obligatoires. D'autres comme @code{packages} et @code{services} peuvent être
omis auquel cas ils ont une valeur par défaut."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8966
+#: doc/guix.texi:9702
msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields
(@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available
fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix
system}."
msgstr "Ci-dessous nous discutons des effets de certains des champs les plus
importants (@pxref{operating-system Reference}, pour des détails sur tous les
champs disponibles) et comment @dfn{instancier} le système d'exploitation avec
@command{guix system}."
#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:8967
+#: doc/guix.texi:9703
+#, no-wrap
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Bootloader"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9705
+#, no-wrap
+msgid "legacy boot, on Intel machines"
+msgstr "ancien système de démarrage, sur les machines Intel"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9706
+#, no-wrap
+msgid "BIOS boot, on Intel machines"
+msgstr "démarrage BIOS, sur les machines Intel"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9707
+#, no-wrap
+msgid "UEFI boot"
+msgstr "démarrage UEFI"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9708
+#, no-wrap
+msgid "EFI boot"
+msgstr "démarrage EFI"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9714
+msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to
boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy''
BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead
on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that
case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
+msgstr "Le champ @code{bootloader} décrit la méthode qui sera utilisée pour
démarrer votre système. Les machines basées sur les processeurs Intel peuvent
démarrer dans l'ancien mode BIOS, comme dans l'exemple au-dessus. Cependant,
les machines plus récentes s'appuient sur l'UEFI (@dfn{Unified Extensible
Firmware Interface}) pour démarrer. Dans ce cas, le champ @code{bootloader}
devrait contenir quelque chose comme cela :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9719
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(bootloader-configuration\n"
+" (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
+" (target \"/boot/efi\"))\n"
+msgstr ""
+"(bootloader-configuration\n"
+" (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
+" (target \"/boot/efi\"))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9723
+msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available
configuration options."
+msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'informations sur les
options de configuration disponibles."
+
+#. type: unnumberedsubsubsec
+#: doc/guix.texi:9724
#, no-wrap
msgid "Globally-Visible Packages"
msgstr "Paquets visibles sur tout le système"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:8969
+#: doc/guix.texi:9726
#, no-wrap
msgid "%base-packages"
msgstr "%base-packages"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8982
-msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible
on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH}
environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking
guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools one
would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core
Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor,
@command{find}, @command{grep} [...]
-msgstr "Le champ @code{packages} liste les paquets qui seront visibles sur
tout le système, pour tous les comptes utilisateurs — c.-à-d.@: dans la
variable d'environnement @code{PATH} de tous les utilisateurs — en plus des
paquets par profil (@pxref{Invoking guix package}). La variable
@var{%base-packages} fournit tous les outils qu'on pourrait attendre pour les
taches de base de l'administrateur et de l'utilisateur — dont les GNU Core
Utilities, les GNU Networking Utilities, l'éditeur [...]
+#: doc/guix.texi:9739
+msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible
on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH}
environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking
guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools one
would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core
Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor,
@command{find}, @command{grep} [...]
+msgstr "Le champ @code{packages} liste les paquets qui seront visibles sur
tout le système, pour tous les comptes utilisateurs — c.-à-d.@: dans la
variable d'environnement @code{PATH} de tous les utilisateurs — en plus des
profils utilisateurs (@pxref{Invoking guix package}). La variable
@var{%base-packages} fournit tous les outils qu'on pourrait attendre pour les
taches de base de l'administrateur et de l'utilisateur — dont les GNU Core
Utilities, les GNU Networking Utilities, l'éditeu [...]
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:8986
+#: doc/guix.texi:9743
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -15808,7 +17111,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:8991
+#: doc/guix.texi:9748
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -15822,18 +17125,18 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:8993
+#: doc/guix.texi:9750
#, no-wrap
msgid "specification->package"
msgstr "specification->package"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9002
+#: doc/guix.texi:9759
msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the
advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed
right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know
which module defines which package, and to augment the
@code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the
@code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module,
which returns the best package for a given name o [...]
msgstr "Se référer aux paquets par le nom de leur variable, comme @code{bind}
ci-dessus, a l'avantage d'être sans ambiguïté ; cela permet aussi de se rendre
rapidement compte de coquilles quand on a des « variables non liées ».
L'inconvénient est qu'on a besoin de savoir dans quel module est défini le
paquet, et de modifier la ligne @code{use-package-modules} en conséquence.
Pour éviter cela, on peut utiliser la procédure @code{specification->package}
du module @code{(gnu packages)}, q [...]
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:9005
+#: doc/guix.texi:9762
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -15843,7 +17146,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:9011
+#: doc/guix.texi:9768
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -15859,52 +17162,52 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:9013
+#: doc/guix.texi:9770
#, no-wrap
msgid "System Services"
msgstr "Services systèmes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9015 doc/guix.texi:20417 doc/guix.texi:21335
+#: doc/guix.texi:9772 doc/guix.texi:21862 doc/guix.texi:22793
#, no-wrap
msgid "services"
msgstr "services"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:9016
+#: doc/guix.texi:9773
#, no-wrap
msgid "%base-services"
msgstr "%base-services"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9026
+#: doc/guix.texi:9783
msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made
available when the system starts (@pxref{Services}). The
@code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the
basic services, we want the @command{lshd} secure shell daemon listening on
port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}). Under the hood,
@code{lsh-service} arranges so that @code{lshd} is started with the right
command-line options, possibly with supporting configurat [...]
msgstr "Le champ @code{services} liste les @dfn{services système} à rendre
disponible lorsque le système démarre (@pxref{Services}). La déclaration
@code{operating-system} au-dessus spécifie que, en plus des services de base,
on veut que le démon ssh @command{lshd} écoute sur le port 2222
(@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}). Sous le capot,
@code{lsh-service} s'arrange pour que @code{lshd} soit lancé avec les bonnes
options de la ligne de commande, éventuellement en généra [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9027
+#: doc/guix.texi:9784
#, no-wrap
msgid "customization, of services"
msgstr "personnalisation des services"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:9028
+#: doc/guix.texi:9785
#, no-wrap
msgid "modify-services"
msgstr "modify-services"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9032
+#: doc/guix.texi:9789
msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want
to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service
Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
msgstr "Parfois, plutôt que d'utiliser les services de base tels-quels, on
peut vouloir les personnaliser. Pour cela, utilisez @code{modify-services}
(@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) pour modifier la liste."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9037
+#: doc/guix.texi:9794
msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty
(the console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services,
@code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your
operating system declaration:"
msgstr "Par exemple, supposons que vous souhaitiez modifier @code{guix-daemon}
et Mingetty (l'écran de connexion en console) dans la liste
@var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Pour
cela, vous pouvez écrire ce qui suit dans votre déclaration de système
d'exploitation :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:9050
+#: doc/guix.texi:9807
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-services\n"
@@ -15933,7 +17236,7 @@ msgstr ""
" (inherit config)))))\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:9054
+#: doc/guix.texi:9811
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -15945,55 +17248,49 @@ msgstr ""
" (services %my-services))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9065
+#: doc/guix.texi:9822
msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the
@code{guix-service-type} instance, and that of all the
@code{mingetty-service-type} instances in the @var{%base-services} list.
Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original
configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body},
and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired
configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to cre [...]
msgstr "Cela modifie la configuration — c.-à-d.@: les paramètres du service —
de l'instance de @code{guix-service-type}, et de toutes les instances de
@code{mingetty-service-type} dans la liste @var{%base-services}. Remarquez
comment on fait cela : d'abord, on s'arrange pour que la configuration de
départ soit liée à l'identifiant @code{config} dans @var{body} puis on écrit
@var{body} pour qu'il s'évalue en la configuration désirée. En particulier,
remarquez comment on utilise @code{in [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9072
+#: doc/guix.texi:9829
msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted
root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which
of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing
@kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like
this:"
msgstr "La configuration pour une utilisation de « bureau » typique, avec une
partition racine chiffrée, le serveur d'affichage X11, GNOME et Xfce (les
utilisateurs peuvent choisir l'environnement de bureau sur l'écran de connexion
en appuyant sur @kbd{F1}), la gestion du réseau, la gestion de l'énergie, et
bien plus, ressemblerait à ceci :"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:9074
+#: doc/guix.texi:9831
#, no-wrap
msgid "os-config-desktop.texi"
msgstr "os-config-desktop.texi"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9077
-#, no-wrap
-msgid "UEFI"
-msgstr "UEFI"
-
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9080
-msgid "A graphical UEFI system with a choice of lightweight window managers
instead of full-blown desktop environments would look like this:"
-msgstr "Un système UEFI graphique avec un panel de gestionnaires de fenêtres
légers plutôt que des environnements de bureaux complets ressemblerait à ceci :"
+#: doc/guix.texi:9836
+msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead
of full-blown desktop environments would look like this:"
+msgstr "Un système graphique avec un choix de gestionnaires de fenêtres légers
plutôt que des environnement de bureaux complets ressemblerait à cela :"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:9082
+#: doc/guix.texi:9838
#, no-wrap
msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9088
+#: doc/guix.texi:9844
msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID,
@code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as
returned by the @command{blkid} command."
msgstr "Cet exemple se réfère au système de fichier @file{/boot/efi} par son
UUID, @code{1234-ABCD}. Remplacez cet UUID par le bon UUID de votre système,
renvoyé par la commande @command{blkid}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9092
+#: doc/guix.texi:9848
msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by
@var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information
about the @code{nss-certs} package that is used here."
msgstr "@xref{Desktop Services}, pour la liste exacte des services fournis par
@var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations sur
le paquet @code{nss-certs} utilisé ici."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9099
+#: doc/guix.texi:9855
msgid "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects. If
you want to remove services from there, you can do so using the procedures for
list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that
contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi service:"
msgstr "Encore une fois, @var{%desktop-services} n'est qu'une liste d'objets
service. Si vous voulez en supprimer des services, vous pouvez le faire avec
des procédures pour les listes (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,,
guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, l'expression suivante
renvoie une liste qui contient tous les services dans @var{%desktop-services}
sauf le service Avahi :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9104
+#: doc/guix.texi:9860
#, no-wrap
msgid ""
"(remove (lambda (service)\n"
@@ -16005,288 +17302,288 @@ msgstr ""
" %desktop-services)\n"
#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:9106
+#: doc/guix.texi:9862
#, no-wrap
msgid "Instantiating the System"
msgstr "Instancier le système"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9113
+#: doc/guix.texi:9869
msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the
@file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure
my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the
default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "En supposant que la déclaration @code{operating-system} est stockée
dans le fichier @file{my-system-config.scm}, la commande @command{guix system
reconfigure my-system-config.scm} instancie cette configuration et en fait
l'entrée par défaut dans GRUB (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9121
+#: doc/guix.texi:9877
msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this
file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have
to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state
such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid
that since that would not only void your warranty but also prevent you from
rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
msgstr "Pour changer la configuration du système, on met normalement à jour ce
fichier et on relance @command{guix system reconfigure}. On ne devrait jamais
avoir à modifier de fichiers dans @file{/etc} ou à lancer des commandes qui
modifient l'état du système comme @command{useradd} ou @command{grub-install}.
En fait, vous devez les éviter parce que non seulement ça annulerait vos
garanties, mais ça empêcherait aussi de revenir à des versions précédents du
système, si vous en avez besoin."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9122
+#: doc/guix.texi:9878
#, no-wrap
msgid "roll-back, of the operating system"
msgstr "revenir en arrière dans la configuration du système"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9132
+#: doc/guix.texi:9888
msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system
reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without
modifying or deleting previous generations. Old system generations get an
entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something
went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix
system list-generations} command lists the system generations available on
disk. It is also possible to roll back the syst [...]
msgstr "En parlant de revenir en arrière, à chaque fois que vous lancez
@command{guix system reconfigure}, une nouvelle @dfn{génération} du système est
crée — sans modifier ou supprimer les générations précédentes. Les anciennes
générations du système ont une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage, ce
qui vous permet de démarrer dessus au cas où quelque chose se serait mal passé
avec la dernière génération. C'est rassurant, non ? La commande @command{guix
system list-generations} [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9138
-msgid "Although the command @command{guix system reconfigure} will not modify
previous generations, must take care when the current generation is not the
latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the
operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
+#: doc/guix.texi:9894
+msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify
previous generations, you must take care when the current generation is not the
latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the
operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Bien que la commande @command{guix system reconfigure} ne modifiera
pas les générations précédentes, vous devez faire attention lorsque votre
génération actuelle n'est pas la dernière (p.@: ex.@: après avoir invoqué
@command{guix system roll-back}), puisque l'opération pourrait remplacer une
génération suivante (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:9139
+#: doc/guix.texi:9895
#, no-wrap
msgid "The Programming Interface"
msgstr "L'interface de programmation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9144
+#: doc/guix.texi:9900
msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration
is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
msgstr "Au niveau Scheme, la grosse déclaration @code{operating-system} est
instanciée avec la procédure monadique suivante (@pxref{The Store Monad}) :"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9145
+#: doc/guix.texi:9901
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
-msgstr "{Procédure Monadique} operating-system-derivation os"
+msgstr "{Procédure monadique} operating-system-derivation os"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9148
+#: doc/guix.texi:9904
msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system}
object (@pxref{Derivations})."
msgstr "Renvoie une dérivation qui construit @var{os}, un objet
@code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9152
+#: doc/guix.texi:9908
msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all
the packages, configuration files, and other supporting files needed to
instantiate @var{os}."
msgstr "La sortie de la dérivation est un répertoire qui se réfère à tous les
paquets et d'autres fichiers supports requis pour instancier @var{os}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9157
+#: doc/guix.texi:9913
msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along
with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of
GuixSD. Make sure to visit it!"
msgstr "Cette procédure est fournie par le module @code{(gnu system)}. Avec
@code{(gnu srevices)} (@pxref{Services}), ce module contient les entrailles de
GuixSD. Ouvrez-le un jour !"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:9160
+#: doc/guix.texi:9916
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system} Reference"
msgstr "Référence de @code{operating-system}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9165
+#: doc/guix.texi:9921
msgid "This section summarizes all the options available in
@code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les
déclarations @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9166
+#: doc/guix.texi:9922
#, no-wrap
msgid "{Data Type} operating-system"
msgstr "{Type de données} operating-system"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9170
+#: doc/guix.texi:9926
msgid "This is the data type representing an operating system configuration.
By that, we mean all the global system configuration, not per-user
configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "C'est le type de données représentant une configuration d'un système
d'exploitation. On veut dire par là toute la configuration globale du système,
mais pas la configuration par utilisateur (@pxref{Using the Configuration
System})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9172
+#: doc/guix.texi:9928
#, no-wrap
msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})"
msgstr "@code{kernel} (par défaut : @var{linux-libre})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9176
+#: doc/guix.texi:9932
msgid "The package object of the operating system kernel to address@hidden
only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be possible
to use the address@hidden"
msgstr "L'objet paquet d'un noyau de système d'exploitation à address@hidden
seul le noyau Linux-libre est supporté. Dans le futur, il sera possible
d'utiliser address@hidden"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9177
+#: doc/guix.texi:9933
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{kernel-arguments} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9180
+#: doc/guix.texi:9936
msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on
the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant des arguments
supplémentaires à passer sur la ligne de commande du noyau — p.@: ex.@:
@code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9181 doc/guix.texi:20614 doc/guix.texi:20633
+#: doc/guix.texi:9937 doc/guix.texi:22059 doc/guix.texi:22078
#, no-wrap
msgid "bootloader"
msgstr "bootloader"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9183
+#: doc/guix.texi:9939
msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader
Configuration}."
msgstr "L'objet de configuration du chargeur d'amorçage. @xref{Bootloader
Configuration}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9184
+#: doc/guix.texi:9940
#, no-wrap
msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
msgstr "@code{initrd-modules} (par défaut : @code{%base-initrd-modules})"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9185 doc/guix.texi:20454 doc/guix.texi:20557
-#: doc/guix.texi:20752
+#: doc/guix.texi:9941 doc/guix.texi:21899 doc/guix.texi:22002
+#: doc/guix.texi:22210
#, no-wrap
msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9186 doc/guix.texi:20455 doc/guix.texi:20558
+#: doc/guix.texi:9942 doc/guix.texi:21900 doc/guix.texi:22003
#, no-wrap
msgid "initial RAM disk"
msgstr "disque de RAM initial"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9189
+#: doc/guix.texi:9945
msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the
initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "La liste des modules du noyau linux requis dans l'image disque de RAM
initiale. @xref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9190
+#: doc/guix.texi:9946
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{base-initrd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9194
-msgid "A monadic procedure that returns an initial RAM disk for the Linux
kernel. This field is provided to support low-level customization and should
rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
-msgstr "Une procédure monadique qui renvoie un disque de RAM initial pour le
noyau Linux. Ce champ est fournit pour pouvoir personnaliser son système à
bas-niveau et n'est que rarement utile dans le cas général. @xref{Initial RAM
Disk}."
+#: doc/guix.texi:9950
+msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel.
This field is provided to support low-level customization and should rarely be
needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
+msgstr "Une procédure qui renvoie un disque de RAM initial pour le noyau
Linux. Ce champ est fournit pour pouvoir personnaliser son système à
bas-niveau et n'est que rarement utile dans le cas général. @xref{Initial RAM
Disk}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9195
+#: doc/guix.texi:9951
#, no-wrap
msgid "@code{firmware} (default: @var{%base-firmware})"
msgstr "@code{firmware} (par défaut : @var{%base-firmware})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9196
+#: doc/guix.texi:9952
#, no-wrap
msgid "firmware"
msgstr "firmware"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9198
+#: doc/guix.texi:9954
msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
msgstr "Liste les paquets de microgiciels chargeables pour le noyau de système
d'exploitation."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9203
+#: doc/guix.texi:9959
msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based
WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open},
respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported
hardware."
msgstr "La valeur par défaut contient les microgiciels requis pour les
périphériques WiFi Atheros et Broadcom (modules @code{ath9k} et @code{b43-open}
de Linux-libre, respectivement). @xref{Hardware Considerations}, pour plus
d'info sur les périphériques supportés."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9204
+#: doc/guix.texi:9960
#, no-wrap
msgid "host-name"
msgstr "host-name"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9206
+#: doc/guix.texi:9962
msgid "The host name."
msgstr "Le nom d'hôte."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9207
+#: doc/guix.texi:9963
#, no-wrap
msgid "hosts-file"
msgstr "hosts-file"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9208
+#: doc/guix.texi:9964
#, no-wrap
msgid "hosts file"
msgstr "fichier hosts"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9213
+#: doc/guix.texi:9969
msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use
as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and
@var{host-name}."
msgstr "Un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) à
utiliser comme @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library
Reference Manual}). La valeur par défaut est un fichier avec des entrées pour
@code{localhost} et @var{host-name}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9214
+#: doc/guix.texi:9970
#, no-wrap
msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{mapped-devices} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9216
+#: doc/guix.texi:9972
msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
msgstr "Une liste de périphériques mappés. @xref{Mapped Devices}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9217
+#: doc/guix.texi:9973
#, no-wrap
msgid "file-systems"
msgstr "file-systems"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9219
+#: doc/guix.texi:9975
msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
msgstr "Une liste de systèmes de fichiers. @xref{File Systems}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9220
+#: doc/guix.texi:9976
#, no-wrap
msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{swap-devices} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9221
+#: doc/guix.texi:9977
#, no-wrap
msgid "swap devices"
msgstr "espaces d'échange"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9228
+#: doc/guix.texi:9984
msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap
space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is
possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided
that the necessary device mapping and file system are also specified.
@xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
msgstr "Une liste de chaînes identifiant les périphériques ou les fichiers
utilisé pour « l'espace d'échange » (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C
Library Reference Manual}). Par exemple, @code{'(\"/dev/sda3\")} ou
@code{'(\"/swapfile\")}. Il est possible de spécifier un fichier d'échange sur
un périphérique mappé, tant que le périphérique nécessaire et le système de
fichiers sont aussi spécifiés. @xref{Mapped Devices} et @ref{File Systems}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9229
+#: doc/guix.texi:9985
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgstr "@code{users} (par défaut : @code{%base-user-accounts})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9230
+#: doc/guix.texi:9986
#, no-wrap
msgid "@code{groups} (default: @var{%base-groups})"
msgstr "@code{groups} (par défaut : @var{%base-groups})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9232
+#: doc/guix.texi:9988
msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
msgstr "Liste les comptes utilisateurs et les groupes. @xref{User Accounts}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9235
+#: doc/guix.texi:9991
msgid "If the @code{users} list lacks a user account with address@hidden, a
``root'' account with address@hidden is automatically added."
msgstr "Si la liste @code{users} n'a pas de compte lié à l'address@hidden, un
compte « root » avec l'address@hidden est automatiquement ajouté."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9236
+#: doc/guix.texi:9992
#, no-wrap
msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
msgstr "@code{skeletons} (par défaut : @code{(default-skeletons)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9240
+#: doc/guix.texi:9996
msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions,
file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the
home directory of newly-created user accounts."
msgstr "Une liste de couples composés d'un nom de fichier cible et d'un objet
simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Ce sont les
fichiers squelettes qui seront ajoutés au répertoire personnel des comptes
utilisateurs nouvellement créés."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9242
+#: doc/guix.texi:9998
msgid "For instance, a valid value may look like this:"
msgstr "Par exemple, un valeur valide ressemblerait à cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9248
+#: doc/guix.texi:10004
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
@@ -16300,166 +17597,166 @@ msgstr ""
" (activate-readline)\")))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9250
+#: doc/guix.texi:10006
#, no-wrap
msgid "@code{issue} (default: @var{%default-issue})"
msgstr "@code{issue} (par défaut : @var{%default-issue})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9253
+#: doc/guix.texi:10009
msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is
displayed when users log in on a text console."
msgstr "Une chaîne qui dénote le contenu du fichier @file{/etc/issue} qui est
affiché lorsqu'un utilisateur se connecte sur la console."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9254
+#: doc/guix.texi:10010
#, no-wrap
msgid "@code{packages} (default: @var{%base-packages})"
msgstr "@code{packages} (par défaut : @var{%base-packages})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9257
+#: doc/guix.texi:10013
msgid "The set of packages installed in the global profile, which is
accessible at @file{/run/current-system/profile}."
msgstr "L'ensemble des paquets installés dans le profil global, qui est
accessible à partir de @file{/run/current-system/profile}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9261
+#: doc/guix.texi:10017
msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to
install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "L'ensemble par défaut contient les utilitaires de base et c'est une
bonne pratique d'installer les utilitaires non essentiels dans les profils
utilisateurs (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9262
+#: doc/guix.texi:10018
#, no-wrap
msgid "timezone"
msgstr "timezone"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9264
+#: doc/guix.texi:10020
msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
msgstr "Une chaîne identifiant un fuseau horaire — p.@: ex.@:
@code{\"Europe/Paris\"}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9268
+#: doc/guix.texi:10024
msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone
string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes
@command{guix system} to fail."
msgstr "Vous pouvez lancer la commande @command{tzselect} pour trouver le
fuseau horaire correspondant à votre région. Si vous choisissez un nom de
fuseau horaire invalide, @command{guix system} échouera."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9269
+#: doc/guix.texi:10025
#, no-wrap
msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
msgstr "@code{locale} (par défaut : @code{\"en_US.utf8\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9272
+#: doc/guix.texi:10028
msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C
Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
msgstr "Le nom du paramètre régional par défaut (@pxref{Locale Names,,, libc,
The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, pour plus
d'informations."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9273
+#: doc/guix.texi:10029
#, no-wrap
msgid "@code{locale-definitions} (default: @var{%default-locale-definitions})"
msgstr "@code{locale-definitions} (par défaut :
@var{%default-locale-definitions})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9276
+#: doc/guix.texi:10032
msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at
run time. @xref{Locales}."
msgstr "La liste des définitions de locales à compiler et qui devraient être
utilisées à l'exécution. @xref{Locales}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9277
+#: doc/guix.texi:10033
#, no-wrap
msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
msgstr "@code{locale-libcs} (par défaut : @code{(list @var{glibc})})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9281
+#: doc/guix.texi:10037
msgid "The list of address@hidden packages whose locale data and tools are
used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility
considerations that justify this option."
msgstr "La liste des paquets address@hidden dont les données des paramètres
linguistiques sont utilisées pour construire les définitions des paramètres
linguistiques. @xref{Locales}, pour des considérations sur la compatibilité
qui justifient cette option."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9282
+#: doc/guix.texi:10038
#, no-wrap
msgid "@code{name-service-switch} (default: @var{%default-nss})"
msgstr "@code{name-service-switch} (par défaut : @var{%default-nss})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9286
+#: doc/guix.texi:10042
msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a
@code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
msgstr "La configuration de NSS de la libc (name service switch) — un objet
@code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, pour des détails."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9287
+#: doc/guix.texi:10043
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @var{%base-services})"
msgstr "@code{services} (par défaut : @var{%base-services})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9289
+#: doc/guix.texi:10045
msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
msgstr "Une liste d'objets services qui dénotent les services du système.
@xref{Services}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9290
+#: doc/guix.texi:10046
#, no-wrap
msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
msgstr "@code{pam-services} (par défaut : @code{(base-pam-services)})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9291
+#: doc/guix.texi:10047
#, no-wrap
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9292
+#: doc/guix.texi:10048
#, no-wrap
msgid "pluggable authentication modules"
msgstr "pluggable authentication modules"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9295
+#: doc/guix.texi:10051
msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
msgstr "Services PAM (@dfn{pluggable authentication module}) Linux."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9296
+#: doc/guix.texi:10052
#, no-wrap
msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})"
msgstr "@code{setuid-programs} (par défaut : @var{%setuid-programs})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9299
+#: doc/guix.texi:10055
msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs.
@xref{Setuid Programs}."
msgstr "Liste de G-expressions qui s'évaluent en chaînes de caractères qui
dénotent les programmes setuid. @xref{Setuid Programs}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9300
+#: doc/guix.texi:10056
#, no-wrap
msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})"
msgstr "@code{sudoers-file} (par défaut : @var{%sudoers-specification})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9301
+#: doc/guix.texi:10057
#, no-wrap
msgid "sudoers file"
msgstr "fichier sudoers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9304
+#: doc/guix.texi:10060
msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object
(@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
msgstr "Le contenu du fichier @file{/etc/sudoers} comme un objet
simili-fichier (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} et @code{plain-file}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9309
+#: doc/guix.texi:10065
msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command,
what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is
that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use
@code{sudo}."
msgstr "Ce fichier spécifier quels utilisateurs peuvent utiliser la commande
@command{sudo}, ce qu'ils ont le droit de faire, et quels privilèges ils
peuvent gagner. La valeur par défaut est que seul @code{root} et les membres
du groupe @code{wheel} peuvent utiliser @code{sudo}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9320
+#: doc/guix.texi:10076
msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the
@code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the
Configuration System}). Each file system is declared using the
@code{file-system} form, like this:"
msgstr "La liste des systèmes de fichiers à monter est spécifiée dans le champ
@code{file-systems} de la déclaration de système d'exploitation (@pxref{Using
the Configuration System}). Chaque système de fichier est déclaré avec la
forme @code{file-system}, comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9326
+#: doc/guix.texi:10082
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -16473,67 +17770,67 @@ msgstr ""
" (type \"ext4\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9330
+#: doc/guix.texi:10086
msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example
above---while others can be omitted. These are described below."
msgstr "Comme d'habitude, certains de ces champs sont obligatoire — comme le
montre l'exemple au-dessus — alors que d'autres peuvent être omis. Ils sont
décrits plus bas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9331
+#: doc/guix.texi:10087
#, no-wrap
msgid "{Data Type} file-system"
msgstr "{Type de données} file-system"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9334
+#: doc/guix.texi:10090
msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They
contain the following members:"
msgstr "Les objets de ce type représentent des systèmes de fichiers à monter.
Ils contiennent les membres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9336 doc/guix.texi:9522
+#: doc/guix.texi:10092 doc/guix.texi:10278
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr "type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9339
+#: doc/guix.texi:10095
msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g.,
@code{\"ext4\"}."
msgstr "C'est une chaîne de caractères spécifiant le type du système de
fichier — p.@: ex.@: @code{\"ext4\"}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9340
+#: doc/guix.texi:10096
#, no-wrap
msgid "mount-point"
msgstr "mount-point"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9342
+#: doc/guix.texi:10098
msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9343
+#: doc/guix.texi:10099
#, no-wrap
msgid "device"
msgstr "device"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9353
+#: doc/guix.texi:10109
msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three
things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev}
node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to
hard-code their actual device address@hidden that, while it is tempting to use
@file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result,
this is not recommended: These special device nodes are created by the udev
daemon and may be una [...]
msgstr "Ce champ nomme le système de fichier « source ». il peut être l'une
de ces trois choses : une étiquette de système de fichiers, un UUID de système
de fichier ou le nom d'un nœud dans @file{/dev}. Les étiquettes et les UUID
offrent une manière de se référer à des systèmes de fichiers sans avoir à coder
en dur le nom de address@hidden que, s'il est tentant d'utiliser
@file{/dev/disk/by-uuid} et autres chemins similaires pour obtenir le même
résultat, ce n'est pas [...]
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:9354
+#: doc/guix.texi:10110
#, no-wrap
msgid "file-system-label"
msgstr "file-system-label"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9359
+#: doc/guix.texi:10115
msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label}
procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain
strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown
by the @command{e2label} command:"
msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont crées avec la procédure
@code{file-system-label}, les UUID avec @code{uuid} et les nœuds de @file{/dev}
sont de simples chaînes de caractères. Voici un exemple d'un système de
fichiers référencé par son étiquette, donnée par la commande @command{e2label}
:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9365
+#: doc/guix.texi:10121
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -16547,18 +17844,18 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:9367
+#: doc/guix.texi:10123
#, no-wrap
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9375
+#: doc/guix.texi:10131
msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the
@command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} address@hidden @code{uuid}
form expects 16-byte UUIDs as defined in
@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, address@hidden This is the form of
UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different
from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
msgstr "Les UUID sont convertis à partir de leur représentation en chaîne de
caractères (montrée par la command @command{tune2fs -l}) en utilisant la forme
@address@hidden forme @code{uuid} s'attend à des UUID sur 16 octets définis
dans la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, address@hidden C'est la
forme des UUID utilisées par la famille de systèmes de fichiers ext2 et
d'autres, mais ce n'est pas le même type d'UUID que ceux qui se trouvent sur
les systèmes de fichiers F [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9381
+#: doc/guix.texi:10137
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -16572,268 +17869,268 @@ msgstr ""
" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9389
+#: doc/guix.texi:10145
msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped
Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device
name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that
the system knows that mounting the file system depends on having the
corresponding device mapping established."
msgstr "Lorsque la source d'un système de fichiers est un périphérique mappé
(@pxref{Mapped Devices}), sont champ @code{device} @emph{doit} se référer au
nom du périphérique mappé — p.@: ex.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}.
Cela est requis pour que le système sache que monter ce système de fichier
dépend de la présence du périphérique mappé correspondant."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9390
+#: doc/guix.texi:10146
#, no-wrap
msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{flags} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9395
+#: doc/guix.texi:10151
msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags
include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to
special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and
@code{no-exec} (disallow program execution.)"
msgstr "C'est une liste de symboles qui dénotent des drapeaux de montage. Les
drapeaux reconnus sont @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev}
(interdit l'accès aux fichiers spéciaux), @code{no-suid} (ignore les bits
setuid et setgid) et @code{no-exec} (interdit l'exécution de programmes)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9396
+#: doc/guix.texi:10152
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{options} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9398
+#: doc/guix.texi:10154
msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
msgstr "C'est soit @code{#f} soit une chaîne de caractères dénotant des
options de montage."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9399
+#: doc/guix.texi:10155
#, no-wrap
msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{mount?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9404
+#: doc/guix.texi:10160
msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system
when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an
entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not
automatically mounted."
msgstr "Cette valeur indique s'il faut monter automatiquement le système de
fichier au démarrage du système. Lorsque la valeur est @code{#f}, le système
de fichier reçoit une entrée dans @file{/etc/fstab} (lue par la commande
@command{mount}) mais n'est pas monté automatiquement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9405
+#: doc/guix.texi:10161
#, no-wrap
msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{needed-for-boot?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9410
+#: doc/guix.texi:10166
msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when
booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM
disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root
file system."
msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier est nécessaire
au démarrage. Si c'est vrai alors le système de fichier est monté au
chargement du disque de RAM initial. C'est toujours le cas par exemple du
système de fichiers racine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9411
+#: doc/guix.texi:10167
#, no-wrap
msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9414
+#: doc/guix.texi:10170
msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for
errors before being mounted."
msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier doit être
vérifié avant de le monter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9415
+#: doc/guix.texi:10171
#, no-wrap
msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-mount-point?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9417
+#: doc/guix.texi:10173
msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
msgstr "Lorsque cette valeur est vraie, le point de montage est créé s'il
n'existe pas déjà."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9418
+#: doc/guix.texi:10174
#, no-wrap
msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{dependencies} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9422
+#: doc/guix.texi:10178
msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>}
objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that
must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
msgstr "C'est une liste d'objets @code{<file-system>} ou
@code{<mapped-device>} qui représentent les systèmes de fichiers qui doivent
être montés ou les périphériques mappés qui doivent être ouverts avant (et
monté ou fermés après) celui-ci."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9426
+#: doc/guix.texi:10182
msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is
a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
msgstr "Par exemple, considérons une hiérarchie de montage :
@file{/sys/fs/cgroup} est une dépendance de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} et
@file{/sys/fs/cgroup/memory}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9429
+#: doc/guix.texi:10185
msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for
example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Un autre exemple est un système de fichier qui dépend d'un
périphérique mappé, par exemple pour une partition chiffrée (@pxref{Mapped
Devices})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9434
+#: doc/guix.texi:10190
msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful
variables."
msgstr "Le module @code{(gnu system file-systems)} exporte les variables
utiles suivantes."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9435
+#: doc/guix.texi:10191
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9440
+#: doc/guix.texi:10196
msgid "These are essential file systems that are required on normal systems,
such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see
below.) Operating system declarations should always contain at least these."
msgstr "Ce sont les systèmes de fichiers essentiels qui sont requis sur les
systèmes normaux, comme @var{%pseudo-terminal-file-system} et
@var{%immutable-store} (voir plus bas). Les déclarations de systèmes
d'exploitation devraient au moins les contenir."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9442
+#: doc/guix.texi:10198
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9448
+#: doc/guix.texi:10204
msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports
@dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions
(@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
msgstr "C'est le système de fichier monté sur @file{/dev/pts}. Il supporte
les @dfn{pseudo-terminaux} créés via @code{openpty} et les fonctions similaires
(@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Les
pseudo-terminaux sont utilisés par les émulateurs de terminaux comme
@command{xterm}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9450
+#: doc/guix.texi:10206
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9454
+#: doc/guix.texi:10210
msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support
memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},,
libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Ce système de fichier est monté dans @file{/dev/shm} et est utilisé
pour le partage de mémoire entre processus (@pxref{Memory-mapped I/O,
@code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9456
+#: doc/guix.texi:10212
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9461
+#: doc/guix.texi:10217
msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of
@file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}.
This prevents against accidental modification by software running as
@code{root} or by system administrators."
msgstr "Ce système de fichiers effectue un « montage lié » en lecture-seule de
@file{/gnu/store}, ce qui en fait un répertoire en lecture-seule pour tous les
utilisateurs dont @code{root}. Cela évite que des logiciels qui tournent en
@code{root} ou des administrateurs systèmes ne modifient accidentellement le
dépôt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9464
+#: doc/guix.texi:10220
msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it
read-write in its own ``name space.''"
msgstr "Le démon lui-même est toujours capable d'écrire dans le dépôt : il est
remonté en lecture-écriture dans son propre « espace de nom »."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9466
+#: doc/guix.texi:10222
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9470
+#: doc/guix.texi:10226
msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary
executable file types to be delegated to user space. This requires the
@code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "Le système de fichiers @code{binfmt_misc}, qui permet de gérer
n'importe quel type de fichiers exécutables à déléguer en espace utilisateur.
Cela demande que le module du noyau @code{binfmt.ko} soit chargé."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9472
+#: doc/guix.texi:10228
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9476
+#: doc/guix.texi:10232
msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to
mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the
@code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "Le système de fichiers @code{fusectl}, qui permet à des utilisateurs
non privilégiés de monter et de démonter des systèmes de fichiers FUSE en
espace utilisateur. Cela requiert que le module du noyau @code{fuse.ko} soit
chargé."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9481
+#: doc/guix.texi:10237
#, no-wrap
msgid "device mapping"
msgstr "mappage de périphériques"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9482
+#: doc/guix.texi:10238
#, no-wrap
msgid "mapped devices"
msgstr "périphériques mappés"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9500
+#: doc/guix.texi:10256
msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device,
such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually
in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows
through address@hidden that the address@hidden makes no difference between the
concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to
@emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its
backing store. Thus, t [...]
msgstr "Le noyau Linux a une notion de @dfn{mappage de périphériques} : un
périphérique bloc, comme une partition sur un disque dur, peut être @dfn{mappé}
sur un autre périphérique, typiquement dans @code{/dev/mapper}, avec des
calculs supplémentaires sur les données qui naviguent entre les address@hidden
que le Hurd ne fait pas de différence entre le concept de « périphérique mappé
» et celle d'un système de fichiers : les deux correspondent à la
@emph{traduction} des opération [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9503
+#: doc/guix.texi:10259
msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form,
defined as follows; for examples, see below."
msgstr "Les périphériques mappés sont déclarés avec la forme
@code{mapped-device}, définie comme suit ; par exemple, voir ci-dessous."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9504
+#: doc/guix.texi:10260
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mapped-device"
msgstr "{Type de données} mapped-device"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9507
+#: doc/guix.texi:10263
msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when
the system boots up."
msgstr "Les objets de ce type représentent des mappages de périphériques qui
seront effectués au démarrage du système."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9513
+#: doc/guix.texi:10269
msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be
mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several
devices need to be assembled for creating a new one."
msgstr "C'est soit une chaîne qui spécifie le nom d'un périphérique bloc à
mapper, comme @code{\"/dev/sda3\"}, soit une liste de plusieurs périphériques à
assembler pour en créer un nouveau."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9514 doc/guix.texi:20646
+#: doc/guix.texi:10270 doc/guix.texi:22103
#, no-wrap
msgid "target"
msgstr "target"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9521
+#: doc/guix.texi:10277
msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For
kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping},
specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the
@code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type
@code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"}
needs to be given."
msgstr "Cette chaîne spécifie le nom du périphérique mappé qui en résulte.
Pour les mappeurs noyaux comme les périphériques chiffrés de type
@code{luks-device-mapping}, spécifier @code{\"ma-partition\"} crée le
périphérique @code{\"/dev/mapper/ma-partition\"}. Pour les périphériques RAID
de type @code{raid-device-mapping}, il faut donner le nom complet comme
@code{\"/dev/md0\"}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9525
+#: doc/guix.texi:10281
msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how
@var{source} is mapped to @var{target}."
msgstr "Ce doit être un objets @code{mapped-device-kind}, qui spécifie comment
@var{source} est mappés sur @var{target}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9528
+#: doc/guix.texi:10284
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9532
+#: doc/guix.texi:10288
msgid "This defines LUKS block device encryption using the
@command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on
the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
msgstr "Cela définie les périphériques blocs chiffrés en LUKS avec
@command{cryptsetup} du paquet du même nom. Elle s'appuie sur le module du
noyau Linux @code{dm-crypt}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9534
+#: doc/guix.texi:10290
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9539
+#: doc/guix.texi:10295
msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm}
command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module
for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4,
RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
msgstr "Cela définie un périphérique RAID qui est assemblé avec la commande
@code{mdadm} du paquet du même nom. Elle nécessite un module noyau Linux
approprié pour le niveau RAID chargé, comme @code{raid456} pour RAID-4, RAID-5
et RAID-6 ou @code{raid10} pour RAID-10."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9541
+#: doc/guix.texi:10297
#, no-wrap
msgid "disk encryption"
msgstr "chiffrement du disque"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9542
+#: doc/guix.texi:10298
#, no-wrap
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9550
+#: doc/guix.texi:10306
msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to
@file{/dev/mapper/home} using LUKS---the
@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a
standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can
then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration
(@pxref{File Systems})."
msgstr "L'exemple suivant spécifie un mappage de @file{/dev/sda3} vers
@file{/dev/mapper/home} avec LUKS —
@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, un
mécanisme standard pour chiffrer les disques. Le périphérique
@file{/dev/mapper/home} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une
déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9556
+#: doc/guix.texi:10312
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -16847,23 +18144,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9561
+#: doc/guix.texi:10317
msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may
obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a
command like:"
msgstr "Autrement, pour devenir indépendant du numéro de périphérique, on peut
obtenir l'UUID LUKS (@dfn{l'identifiant unique}) du périphérique source avec
une commande comme :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9564
+#: doc/guix.texi:10320
#, no-wrap
msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9567
+#: doc/guix.texi:10323
msgid "and use it as follows:"
msgstr "et l'utiliser ainsi :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9573
+#: doc/guix.texi:10329
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -16877,23 +18174,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9575
+#: doc/guix.texi:10331
#, no-wrap
msgid "swap encryption"
msgstr "chiffrement de l'espace d'échange"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9581
+#: doc/guix.texi:10337
msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may
contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a
file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file
is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for
Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
msgstr "Il est aussi désirable de chiffrer l'espace d'échange, puisque
l'espace d'échange peut contenir des données sensibles. Une manière de faire
cela est d'utiliser un fichier d'échange dans un système de fichiers sur un
périphérique mappé avec un chiffrement LUKS. De cette manière, le fichier
d'échange est chiffré parce que tout le périphérique est chiffré.
@xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, pour un exemple."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9584
+#: doc/guix.texi:10340
msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and
@file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
msgstr "Un périphérique RAID formé des partitions @file{/dev/sda1} et
@file{/dev/sdb1} peut être déclaré ainsi :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9590
+#: doc/guix.texi:10346
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -16907,35 +18204,35 @@ msgstr ""
" (type raid-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9597
+#: doc/guix.texi:10353
msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a
@code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID
level need not be given; it is chosen during the initial creation and
formatting of the RAID device and is determined automatically later."
msgstr "Le périphérique @file{/dev/md0} peut ensuite être utilisé comme
@code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}).
Remarquez que le niveau de RAID n'a pas besoin d'être donné ; il est choisi
pendant la création initiale du périphérique RAID et est ensuite déterminé
automatiquement."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9602
+#: doc/guix.texi:10358
#, no-wrap
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9603
+#: doc/guix.texi:10359
#, no-wrap
msgid "accounts"
msgstr "comptes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9604
+#: doc/guix.texi:10360
#, no-wrap
msgid "user accounts"
msgstr "comptes utilisateurs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9608
+#: doc/guix.texi:10364
msgid "User accounts and groups are entirely managed through the
@code{operating-system} declaration. They are specified with the
@code{user-account} and @code{user-group} forms:"
msgstr "Les comptes utilisateurs et les groupes sont gérés entièrement par la
déclaration @code{operating-system}. Ils sont spécifiés avec les formes
@code{user-account} et @code{user-group} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9619
+#: doc/guix.texi:10375
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -16959,255 +18256,255 @@ msgstr ""
" (home-directory \"/home/alice\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9628
+#: doc/guix.texi:10384
msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure},
the system ensures that only the user accounts and groups specified in the
@code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties.
Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking
commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot.
This ensures that the system remains exactly as declared."
msgstr "Lors du démarrage ou à la fin de @command{guix system reconfigure}, le
système s'assure que seuls les comptes utilisateurs et les groupes spécifiés
dans la déclaration @code{operating-system} existent, et avec les propriétés
spécifiées. Ainsi, les modifications ou les créations de comptes ou de groupes
effectuées directement en invoquant des commandes comme @command{useradd} sont
perdue à la reconfiguration ou au redémarrage. Cela permet de s'assurer que le
système reste exacte [...]
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9629
+#: doc/guix.texi:10385
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-account"
msgstr "{Type de données} user-account"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9632
+#: doc/guix.texi:10388
msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members
may be specified:"
msgstr "Les objets de se type représentent les comptes utilisateurs. Les
membres suivants peuvent être spécifiés :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9636
+#: doc/guix.texi:10392
msgid "The name of the user account."
msgstr "Le nom du compte utilisateur."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9637 doc/guix.texi:20408
+#: doc/guix.texi:10393 doc/guix.texi:21853
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9638 doc/guix.texi:9687
+#: doc/guix.texi:10394 doc/guix.texi:10443
#, no-wrap
msgid "groups"
msgstr "groupes"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9641
+#: doc/guix.texi:10397
msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group
this account belongs to."
msgstr "C'est le nom (une chaîne) ou un identifiant (un nombre) du groupe
utilisateur auquel ce compte appartient."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9642
+#: doc/guix.texi:10398
#, no-wrap
msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{supplementary-groups} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9645
+#: doc/guix.texi:10401
msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this
account belongs to."
msgstr "Éventuellement, cela peut être définie comme une liste de noms de
groupes auxquels ce compte appartient."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9646
+#: doc/guix.texi:10402
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9650
+#: doc/guix.texi:10406
msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the
latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is
created."
msgstr "C'est l'ID utilisateur de ce compte (un nombre) ou @code{#f}. Dans ce
dernier cas, le nombre est choisi automatiquement par le système à la création
du compte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9651
+#: doc/guix.texi:10407
#, no-wrap
msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{comment} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9653
+#: doc/guix.texi:10409
msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
msgstr "Un commentaire à propos du compte, comme le nom complet de
l'utilisateur."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9654
+#: doc/guix.texi:10410
#, no-wrap
msgid "home-directory"
msgstr "home-directory"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9656
+#: doc/guix.texi:10412
msgid "This is the name of the home directory for the account."
msgstr "C'est le nom du répertoire personnel du compte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9657
+#: doc/guix.texi:10413
#, no-wrap
msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{create-home-directory?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9660
+#: doc/guix.texi:10416
msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created
if it does not exist yet."
msgstr "Indique si le répertoire personnel du compte devrait être créé s'il
n'existe pas déjà."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9661
+#: doc/guix.texi:10417
#, no-wrap
msgid "@code{shell} (default: Bash)"
msgstr "@code{shell} (par défaut : Bash)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9664
+#: doc/guix.texi:10420
msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used
as the shell (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "C'est une G-expression qui dénote un nom de fichier d'un programme
utilisé comme shell (@pxref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9665 doc/guix.texi:9705
+#: doc/guix.texi:10421 doc/guix.texi:10461
#, no-wrap
msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{system?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9669
+#: doc/guix.texi:10425
msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system''
account. System accounts are sometimes treated specially; for instance,
graphical login managers do not list them."
msgstr "C'est une valeur booléenne qui indique si le compte est un compte «
système ». Les comptes systèmes sont parfois traités à part ; par exemple, les
gestionnaires de connexion graphiques ne les liste pas."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:9671
+#: doc/guix.texi:10427
msgid "user-account-password"
msgstr "user-account-password"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9671 doc/guix.texi:9709
+#: doc/guix.texi:10427 doc/guix.texi:10465
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{password} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9677
+#: doc/guix.texi:10433
msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user
passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users
change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of
course preserved across reboot and reconfiguration."
msgstr "Vous laisseriez normalement ce champ à @code{#f} et initialiseriez les
mots de passe utilisateurs en tant que @code{root} avec la commande
@command{passwd}, puis laisseriez l'utilisateur le changer avec
@command{passwd}. Les mots de passes définis avec @command{passwd} sont bien
sûr préservés après redémarrage et reconfiguration."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9683
+#: doc/guix.texi:10439
msgid "If you @emph{do} want to have a preset password for an account, then
this field must contain the encrypted password, as a string. @xref{crypt,,,
libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password
encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for
information on Guile's @code{crypt} procedure."
msgstr "Si vous voulez @emph{vraiment} définir un mot de passe pour un compte,
alors ce champ doit contenir le mot de passe chiffré, comme une chaîne de
caractère. @xref{crypt,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus
d'information sur le chiffrement des mots de passe et @ref{Encryption,,, guile,
GNU Guile Reference Manual}, pour des informations sur la procédure
@code{crypt} de Guile."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9689
+#: doc/guix.texi:10445
msgid "User group declarations are even simpler:"
msgstr "Les déclarations de groupes sont encore plus simple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9692
+#: doc/guix.texi:10448
#, no-wrap
msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9694
+#: doc/guix.texi:10450
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-group"
msgstr "{Type de données} user-group"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9696
+#: doc/guix.texi:10452
msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
msgstr "C'est le type pour, hé bien, les comptes utilisateurs. Il n'y a que
quelques champs :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9700
+#: doc/guix.texi:10456
msgid "The name of the group."
msgstr "Le nom du groupe."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9701
+#: doc/guix.texi:10457
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9704
+#: doc/guix.texi:10460
msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is
automatically allocated when the group is created."
msgstr "L'identifiant du groupe (un nombre). S'il est @code{#f}, un nouveau
nombre est alloué automatiquement lorsque le groupe est créé."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9708
+#: doc/guix.texi:10464
msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group.
System groups have low numerical IDs."
msgstr "Cette valeur booléenne indique si le groupe est un groupe « système ».
les groupes systèmes ont un numéro d'ID bas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9712
+#: doc/guix.texi:10468
msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless
@code{#f}, this field specifies the password of the group."
msgstr "Quoi, les groupes utilisateurs peuvent avoir des mots de passe ? On
dirait bien. À moins que la valeur ne soit @code{#f}, ce champ spécifie le mot
de passe du groupe."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9718
+#: doc/guix.texi:10474
msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may
expect:"
msgstr "Par simplicité, une variable liste les groupes utilisateurs de base
auxquels on pourrait s'attendre :"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9719
+#: doc/guix.texi:10475
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
msgstr "{Variable Scheme} %base-groups"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9724
+#: doc/guix.texi:10480
msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect
to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'',
and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices
such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
msgstr "C'est la liste des groupes utilisateur de base que les utilisateurs et
les paquets s'attendent à trouver sur le système. Cela comprend des groupes
comme « root », « wheel » et « users », ainsi que des groupes utilisés pour
contrôler l'accès à certains périphériques, comme « audio », « disk » et «
cdrom »."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9726
+#: doc/guix.texi:10482
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9729
+#: doc/guix.texi:10485
msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to
find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
msgstr "C'est la liste des compte du système de base que les programmes
peuvent s'attendre à trouver sur un système GNU/Linux, comme le compte « nobody
»."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9732
+#: doc/guix.texi:10488
msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a
special-case and is automatically added whether or not it is specified."
msgstr "Remarquez que le compte « root » n'est pas défini ici. C'est un cas
particulier et il est automatiquement ajouté qu'il soit spécifié ou non."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9737
+#: doc/guix.texi:10493
#, no-wrap
msgid "locale"
msgstr "paramètres linguistiques"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9744
+#: doc/guix.texi:10500
msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language
and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). Each locale has a name that typically has the form
@address@hidden@address@hidden, @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the
French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8
encoding."
msgstr "Un @dfn{paramètre linguistique} définie les conventions culturelles
d'une langue et d'une région particulières (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C
Library Reference Manual}). Chaque paramètre linguistique a un nom de la forme
@address@hidden@address@hidden — p.@: ex.@: @code{fr_LU.utf8} désigne le
paramètre linguistique pour le français, avec les conventions culturelles du
Luxembourg, en utilisant l'encodage UTF-8."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9745
+#: doc/guix.texi:10501
#, no-wrap
msgid "locale definition"
msgstr "définition des paramètres linguistiques"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9749
+#: doc/guix.texi:10505
msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine
using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration
(@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
msgstr "Normalement, vous voudrez spécifier les paramètres linguistiques par
défaut pour la machine en utilisant le champ @code{locale} de la déclaration
@code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9758
+#: doc/guix.texi:10514
msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale
definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its
name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset.
Additional locale definitions can be specified in the
@code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for
instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The
default set of locale definitions includes some widely [...]
msgstr "Les paramètres régionaux choisis sont automatiquement ajoutés aux
définitions des @dfn{paramètres régionaux} connues par le système au besoin,
avec le jeu de caractères inféré à partir de son nom, p.@: ex.@:
@code{bo_CN.utf8} supposera qu'il faut utiliser le jeu de caractères
@code{UTF-8}. Des définitions supplémentaires peuvent être spécifiées dans le
champ @code{locale-definitions} de @code{operating-system} — c'est utile par
exemple si le jeu de caractères n'a pas été inféré [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9761
+#: doc/guix.texi:10517
msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of
that field may be:"
msgstr "Par exemple, pour ajouter les paramètres pour le frison septentrional
en Allemagne, la valeur de ce champ serait :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9766
+#: doc/guix.texi:10522
#, no-wrap
msgid ""
"(cons (locale-definition\n"
@@ -17219,12 +18516,12 @@ msgstr ""
" %default-locale-definitions)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9770
+#: doc/guix.texi:10526
msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to
list only the locales that are actually used, as in:"
msgstr "De me, pour gagner de la place, on peut vouloir lister dans
@code{locale-definitions} seulement les paramètres qui sont vraiment utilisés,
comme dans :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9775
+#: doc/guix.texi:10531
#, no-wrap
msgid ""
"(list (locale-definition\n"
@@ -17236,114 +18533,114 @@ msgstr ""
" (charset \"EUC-JP\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9784
+#: doc/guix.texi:10540
msgid "The compiled locale definitions are available at
@file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version,
which is the default location where the address@hidden provided by Guix looks
for locale data. This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment
variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Les définitions des paramètres linguistiques compilées sont
disponibles dans @file{/run/current-system/locale/X.Y}, où @code{X.Y} est la
version de la libc, ce qui est l'emplacement par défaut où la address@hidden
fournie par Guix cherche les données de régionalisation. Cet emplacement peut
être modifié avec la variable d'environnement @code{LOCPATH}
(@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9787
+#: doc/guix.texi:10543
msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system
locale)} module. Details are given below."
msgstr "La forme @code{locale-definition} est fournie par le module @code{(gnu
system locale)}. Des détails sont disponibles plus bas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9788
+#: doc/guix.texi:10544
#, no-wrap
msgid "{Data Type} locale-definition"
msgstr "{Type de données} locale-definition"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9790
+#: doc/guix.texi:10546
msgid "This is the data type of a locale definition."
msgstr "C'est le type de données d'une définition de paramètres linguistiques."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9796
+#: doc/guix.texi:10552
msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library
Reference Manual}, for more information on locale names."
msgstr "Le nom du paramètre linguistique. @xref{Locale Names,,, libc, The
GNU C Library Reference Manual}, pour en savoir plus sur les noms de paramètres
linguistiques."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9800
+#: doc/guix.texi:10556
msgid "The name of the source for that locale. This is typically the
@address@hidden@var{territory}} part of the locale name."
msgstr "Le nom de la source pour ce paramètre linguistique. C'est typiquement
la partie @address@hidden@var{territoire}} du nom du paramètre."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9801
+#: doc/guix.texi:10557
#, no-wrap
msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
msgstr "@code{charset} (par défaut : @code{\"UTF-8\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9805
+#: doc/guix.texi:10561
msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale,
@uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
msgstr "Le « jeu de caractères » d'un paramètre linguistique,
@uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, défini par l'IANA}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9809
+#: doc/guix.texi:10565
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9813
+#: doc/guix.texi:10569
msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the
@code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
msgstr "Une liste des paramètres linguistiques UTF-8 couramment utilisés,
utilisée comme valeur par défaut pour le champ @code{locale-definitions} des
déclarations @code{operating-system}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9814
+#: doc/guix.texi:10570
#, no-wrap
msgid "locale name"
msgstr "nom de paramètre linguistique"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9815
+#: doc/guix.texi:10571
#, no-wrap
msgid "normalized codeset in locale names"
msgstr "jeu de caractère normalisé dans les noms de paramètres linguistiques"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9821
+#: doc/guix.texi:10577
msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part
that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized
codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has
@code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
msgstr "Ces définitions de paramètres linguistiques utilisent le @dfn{jeu de
caractère normalisé} pour la partie qui suit le point dans le nom (@pxref{Using
gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). Donc par exemple il y a @code{uk_UA.utf8} mais @emph{pas}, disons,
@code{uk_UA.UTF-8}."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:9823
+#: doc/guix.texi:10579
#, no-wrap
msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
msgstr "Considérations sur la compatibilité des données linguistiques"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9825
+#: doc/guix.texi:10581
#, no-wrap
msgid "incompatibility, of locale data"
msgstr "incompatibilité, des données linguistiques"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9832
+#: doc/guix.texi:10588
msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs}
field to specify the address@hidden packages that are used to compile locale
declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you
may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is
occasionally incompatible from one libc version to another."
msgstr "Les déclaration @code{operating-system} fournissent un champ
@code{locale-libcs} pour spécifier les paquets address@hidden à utiliser pour
compiler les déclarations de paramètres linguistiques (@pxref{operating-system
Reference}). « Pourquoi je devrais m'en soucier ? », vous demandez-vous
sûrement. Hé bien il se trouve que le format binaire des données linguistique
est parfois incompatible d'une version de la libc à une autre."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9844
+#: doc/guix.texi:10600
msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to
read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts}
instead of simply ignoring the incompatible locale address@hidden 2.23 and
later of address@hidden will simply skip the incompatible locale data, which is
already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can
read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically,
@code{LC_COLLATE} data is i [...]
msgstr "Par exemple, un programme lié à la libc version 2.21 est incapable de
lire les données linguistiques produites par la libc 2.22 ; pire, ce programme
@emph{plante} plutôt que d'ignorer les données linguistiques address@hidden
version 2.23 et supérieures de la address@hidden sauteront simplement les
données linguistiques incompatibles, ce qui est déjà mieux.}. De même, un
programme lié à la libc 2.22 peut lire la plupart mais pas toutes les données
linguistiques de la l [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9849
+#: doc/guix.texi:10605
msgid "The ``problem'' in GuixSD is that users have a lot of freedom: They can
choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be
using a libc version different from the one the system administrator used to
build the system-wide locale data."
msgstr "Le « problème » avec GuixSD c'est que les utilisateurs ont beaucoup de
liberté : ils peuvent choisir s'ils veulent et quand ils veulent mettre à jour
les logiciels de leur profil, et peuvent utiliser une version différente de la
libc de celle que l'administrateur système utilise pour construire les données
linguistiques du système global."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9853
+#: doc/guix.texi:10609
msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data
and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath,
@code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Heureusement, les utilisateurs non privilégiés peuvent aussi installer
leur propres données linguistiques et définir @var{GUIX_LOCPATH} comme il le
faut (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9860
+#: doc/guix.texi:10616
msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at
@file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually
in use on the system, so that all the programs can access it---this is
especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can
specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of
@code{operating-system}:"
msgstr "Cependant, c'est encore mieux si les données linguistiques du système
dans @file{/run/current-system/locale} étaient construites avec les versions de
la libc utilisées sur le système, pour que tous les programmes puissent y
accéder — c'est surtout crucial sur un système multi-utilisateurs. Pour cela,
l'administrateur peut spécifier plusieurs paquets de la libc dans le champ
@code{locale-libcs} de @code{operating-system} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9863
+#: doc/guix.texi:10619
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules base)\n"
@@ -17353,7 +18650,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9867
+#: doc/guix.texi:10623
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -17365,54 +18662,66 @@ msgstr ""
" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9872
+#: doc/guix.texi:10628
msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for
both libc 2.21 and the current version of libc in
@file{/run/current-system/locale}."
msgstr "cet exemple créera un système contenant les définitions des paramètres
linguistiques pour la libc 2.21 et pour la version actuelle de la libc dans
@file{/run/current-system/locale}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9877
+#: doc/guix.texi:10633
#, no-wrap
msgid "system services"
msgstr "services systèmes"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9883
+#: doc/guix.texi:10639
msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration
is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the
Configuration System}). System services are typically daemons launched when
the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring
network access."
msgstr "Une part importante de la préparation d'une déclaration
@code{operating-system} est la liste des @dfn{services systèmes} et de leur
configuration (@pxref{Using the Configuration System}). Les services systèmes
sont typiquement des démons lancés au démarrage ou d'autres actions requises à
ce moment-là — p.@: ex.@: configurer les accès réseaux."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9890
+#: doc/guix.texi:10646
msgid "GuixSD has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service
Composition}), but many services are managed by the address@hidden
(@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command
allows you to list the available services, show their status, start and stop
them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU
Shepherd Manual}). For example:"
msgstr "GuixSD a une définition large de « service » (@pxref{Service
Composition}), mais beaucoup de services sont gérés par le address@hidden
(@pxref{Shepherd Services}). Sur un système lancé, la commande @command{herd}
vous permet de lister les services disponibles, montrer leur statut, les
démarrer et les arrêter, ou faire d'autres opérations spécifiques (@pxref{Jump
Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9893
+#: doc/guix.texi:10649
#, no-wrap
msgid "# herd status\n"
msgstr "# herd status\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9898
-msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined
services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given
service:"
-msgstr "La commande ci-dessus, lancée en @code{root}, liste les services
actuellement définis. La commande @command{herd doc} montre un synopsis du
service donné :"
+#: doc/guix.texi:10654
+msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined
services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service
and its associated actions:"
+msgstr "La commande ci-dessus, lancée en @code{root}, liste les services
actuellement définis. La commande @command{herd doc} montre un synopsis du
service donné et ses actions associées :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9902
+#: doc/guix.texi:10658
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd\n"
"Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
+"\n"
msgstr ""
"# herd doc nscd\n"
"Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10661
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# herd doc nscd action invalidate\n"
+"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name
lookups.\n"
+msgstr ""
+"# herd doc nscd action invalidate\n"
+"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name
lookups.\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9907
+#: doc/guix.texi:10666
msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands
have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the
nscd service and restart the Xorg display server:"
msgstr "Les sous-commandes @command{start}, @command{stop} et
@command{restart} ont l'effet auquel on s'attend. Par exemple, les commande
suivantes stoppent le service nscd et redémarrent le serveur d'affichage Xorg :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9914
+#: doc/guix.texi:10673
#, no-wrap
msgid ""
"# herd stop nscd\n"
@@ -17428,90 +18737,90 @@ msgstr ""
"Service xorg-server has been started.\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9919
+#: doc/guix.texi:10678
msgid "The following sections document the available services, starting with
the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
msgstr "Les sections suivantes documentent les services disponibles, en
commençant par les services de base qui peuvent être utilisés avec une
déclaration @code{operating-system}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9955
+#: doc/guix.texi:10714
msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the
basic services that one expects from the system. The services exported by this
module are listed below."
msgstr "Le module @code{(gnu services base)} fournit des définitions de
services poru les services de base qu'on peut attendre du système. Les
services exportés par ce module sort listés ci-dessous."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9956
+#: doc/guix.texi:10715
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-services"
msgstr "{Variable Scheme} %base-services"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9962
+#: doc/guix.texi:10721
msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types
and Services}, for more information on service objects) one would expect from
the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name
service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
msgstr "Cette variable contient une liste de services de base (@pxref{Service
Types and Services}, pour plus d'informations sur les objets service) qu'on
peut attendre du système : un service de connexion (mingetty) sur chaque tty,
syslogd, le démon de cache de noms de la libc (nscd), le gestionnaire de
périphériques udev, et plus."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9967
+#: doc/guix.texi:10726
msgid "This is the default value of the @code{services} field of
@code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you
will want to append services to @var{%base-services}, like this:"
msgstr "C'est la valeur par défaut du champ @code{services} des déclarations
@code{operating-system}. Habituellement, lors de la personnalisation d'un
système, vous voudrez ajouter des services à ceux de @var{%base-services},
comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9970
+#: doc/guix.texi:10729
#, no-wrap
msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
msgstr "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9973
+#: doc/guix.texi:10732
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9976
+#: doc/guix.texi:10735
msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as
@file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
msgstr "C'est le service qui met en place des « fichiers spéciaux » comme
@file{/bin/sh} ; une instance de ce service fait partie de
@code{%base-services}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9980
+#: doc/guix.texi:10739
msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services
must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and
the second element is its target. By default it is:"
msgstr "La valeur associée avec les services @code{special-files-service-type}
doit être une liste de couples dont le premier élément est le « fichier spécial
» et le deuxième sa cible. Par défaut il s'agit de :"
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:9981
+#: doc/guix.texi:10740
#, no-wrap
msgid "/bin/sh"
msgstr "/bin/sh"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9982
+#: doc/guix.texi:10741
#, no-wrap
msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
msgstr "@file{sh}, dans @file{/bin}"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9985
+#: doc/guix.texi:10744
#, no-wrap
msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:9987
+#: doc/guix.texi:10746
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/env"
msgstr "/usr/bin/env"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9988
+#: doc/guix.texi:10747
#, no-wrap
msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
msgstr "@file{env}, dans @file{/usr/bin}"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9991
+#: doc/guix.texi:10750
msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can
change it to:"
msgstr "Si vous voulez ajouter, disons, @code{/usr/bin/env} à votre système,
vous pouvez changer cela en :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9995
+#: doc/guix.texi:10754
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n"
@@ -17521,28 +18830,28 @@ msgstr ""
" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10002
+#: doc/guix.texi:10761
msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use
@code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service
Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file
is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)"
msgstr "Comme il fait parti de @code{%base-services}, vous pouvez utiliser
@code{modify-services} pour personnaliser l'ensemble des fichiers spéciaux
(@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Mais une manière plus
simple d'ajouter un fichier spécial est d'utiliser la procédure
@code{extra-special-file} (voir plus bas)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10004
+#: doc/guix.texi:10763
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
msgstr "{Procédure Scheme} extra-special-file @var{file} @var{target}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10006
+#: doc/guix.texi:10765
msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
msgstr "Utilise @var{target} comme « fichier spécial » @var{file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10010
+#: doc/guix.texi:10769
msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of
your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
msgstr "Par exemple, ajouter l'une des lignes suivantes au champ
@code{services} de votre déclaration de système d'exploitation crée un lien
symbolique @file{/usr/bin/env} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10014
+#: doc/guix.texi:10773
#, no-wrap
msgid ""
"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
@@ -17552,1101 +18861,1152 @@ msgstr ""
" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10017
+#: doc/guix.texi:10776
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
msgstr "{Procédure Scheme} host-name-service @var{name}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10019
+#: doc/guix.texi:10778
msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
msgstr "Renvoie un service qui paramètre le nom d'hôte à @var{name}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10021
+#: doc/guix.texi:10780
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
msgstr "{Procédure Scheme} login-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10025
+#: doc/guix.texi:10784
msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a
@code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day,
among other things."
msgstr "Renvoie un service pour lancer login en suivant @var{config}, un objet
@code{<login-configuration>} qui spécifie le message du jour, entre autres
choses."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10027
+#: doc/guix.texi:10786
#, no-wrap
msgid "{Data Type} login-configuration"
msgstr "{Type de données} login-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10029
+#: doc/guix.texi:10788
msgid "This is the data type representing the configuration of login."
msgstr "Le type de données qui représente la configuration de login."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10032
+#: doc/guix.texi:10791
#, no-wrap
msgid "motd"
msgstr "motd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10033
+#: doc/guix.texi:10792
#, no-wrap
msgid "message of the day"
msgstr "message du jour"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10035
+#: doc/guix.texi:10794
msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
msgstr "Un objet simili-fichier contenant le « message du jour »."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10036 doc/guix.texi:11736
+#: doc/guix.texi:10795 doc/guix.texi:12683
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10039
+#: doc/guix.texi:10798
msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in
when the 'root' account has just been created."
msgstr "Permet les mots de passes vides par défaut pour que les utilisateurs
puissent se connecter au compte « root » la première fois après sa création."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10043
+#: doc/guix.texi:10802
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
msgstr "{Procédure Scheme} mingetty-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10047
+#: doc/guix.texi:10806
msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a
@code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among
other things."
msgstr "Renvoie un service qui lance mingetty en suivant @var{config}, un
objet @code{<mingetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer entre
autres choses."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10049
+#: doc/guix.texi:10808
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
msgstr "{Type de données} mingetty-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10052
+#: doc/guix.texi:10811
msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which
provides the default implementation of virtual console log-in."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Mingetty,
qui fournit l'implémentation par défaut de l'écran de connexion des consoles
virtuelles."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10055 doc/guix.texi:10091
+#: doc/guix.texi:10814 doc/guix.texi:10850
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10057
+#: doc/guix.texi:10816
msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Mingetty, p.@: ex.@:
@code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10058 doc/guix.texi:10120
+#: doc/guix.texi:10817 doc/guix.texi:10879 doc/guix.texi:11038
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10062
+#: doc/guix.texi:10821
msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under
which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and
password must be entered to log in."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ce champ doit être une chaîne de
caractère dénotant le nom d'utilisateur pour lequel le système se connecte
automatiquement. Lorsque la valeur est @code{#f}, il faut entrer un nom
d'utilisateur et un mot de passe pour se connecter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10063
+#: doc/guix.texi:10822
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10067
+#: doc/guix.texi:10826
msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program
is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the
name of the log-in program."
msgstr "Ce doit être soit @code{#f}, auquel cas le programme de connexion par
défaut est utilisé (@command{login} de la suite d'outils Shadow), soit une gexp
dénotant le nom d'un programme de connexion."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10068
+#: doc/guix.texi:10827
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10071
+#: doc/guix.texi:10830
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user
will have to press a key before the log-in shell is launched."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{auto-login},
l'utilisateur devrai appuyer sur une touche avant que le shell de connexion ne
soit lancé."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10072
+#: doc/guix.texi:10831
#, no-wrap
msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
msgstr "@code{mingetty} (par défaut : @var{mingetty})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10074
+#: doc/guix.texi:10833
msgid "The Mingetty package to use."
msgstr "Le paquet Mingetty à utiliser."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10078
+#: doc/guix.texi:10837
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
msgstr "{Procédure Scheme} agetty-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10082
+#: doc/guix.texi:10841
msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an
@code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among
other things."
msgstr "Renvoie un service pour lancer agetty en suivant @var{config}, un
objet @code{<agetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer, entre autres
choses."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10084
+#: doc/guix.texi:10843
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agetty-configuration"
msgstr "{Type de données} agetty-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10088
+#: doc/guix.texi:10847
msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which
implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man
page for more information."
msgstr "Ce type de données représente la configuration de agetty, qui
implémente l'écran de connexion des consoles virtuelles et series. Voir la
page de manuel de @code{agetty(8)} pour plus d'informations."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10095
+#: doc/guix.texi:10854
msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g.,
@code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable
default serial port used by the kernel Linux."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle agetty est lancé p.@: ex.@:
@code{\"ttyS0\"}. Cet argument est facultatif, il aura par défaut une valeur
raisonnable d'un port série utilisé par le noyau Linux."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10099
+#: doc/guix.texi:10858
msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the
kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port
from it and use that."
msgstr "Pour cela, s'il y a une valeur pour une option @code{agetty.tty} sur
la ligne de commande du noyau, agetty extraira le nom du périphérique du port
série à partir de cette option."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10103
+#: doc/guix.texi:10862
msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty
in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial
port from it and use that."
msgstr "Sinon et s'il y a une valeur pour une option @code{console} avec un
tty sur la ligne de commande du noyau Linux, agetty extraira le nom du
périphérique du port série et l'utilisera."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10107
+#: doc/guix.texi:10866
msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud
rate etc.) alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
msgstr "Dans les deux cas, agetty laissera les autres paramètres du
périphérique série (baud, etc) sans y toucher — dans l'espoir que Linux leur a
assigné les bonnes valeurs."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10108
+#: doc/guix.texi:10867
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10111
+#: doc/guix.texi:10870
msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates,
in descending order."
msgstr "Une chaîne qui contient une liste d'un ou plusieurs taux de baud
séparés par des virgules, en ordre décroissant."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10112
+#: doc/guix.texi:10871
#, no-wrap
msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{term} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10115
+#: doc/guix.texi:10874
msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment
variable."
msgstr "Une chaîne contenant la valeur utilisée pour la variable
d'environnement @code{TERM}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10116
+#: doc/guix.texi:10875
#, no-wrap
msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{eight-bits?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10119
+#: doc/guix.texi:10878
msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity
detection is disabled."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le tty est supposé être propre pour
les caractères 8-bit et la détection de parité est désactivée."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10123
+#: doc/guix.texi:10882 doc/guix.texi:11041
msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be
logged in automatically without prompting for their login name or password."
msgstr "Lorsqu'un nom de connexion est passé comme une chaîne de caractères,
l'utilisateur spécifié sera automatiquement connecté sans demande du nom
d'utilisateur ni du mot de passe."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10124
+#: doc/guix.texi:10883
#, no-wrap
msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-reset?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10126
+#: doc/guix.texi:10885
msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne vide pas les cflags du terminal
(modes de contrôle)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10127
+#: doc/guix.texi:10886
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10130
+#: doc/guix.texi:10889
msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be
written into the @file{/var/run/utmpx} file."
msgstr "Cette option accepte une chaîne contenant le « login_host », qui sera
écrit dans le fichier @file{/var/run/utmpx}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10131
+#: doc/guix.texi:10890
#, no-wrap
msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10135
+#: doc/guix.texi:10894
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an
@code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in
@var{login-program}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{host}, cette option
ajoutera une option fakehost @code{-r} à la ligne de commande du programme de
connexion spécifié dans @var{login-program}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10136
+#: doc/guix.texi:10895
#, no-wrap
msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{flow-control?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10138
+#: doc/guix.texi:10897
msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le contrôle de flux matériel
(RTS/CTS)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10139
+#: doc/guix.texi:10898
#, no-wrap
msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-issue?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10142
+#: doc/guix.texi:10901
msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will
not be displayed before presenting the login prompt."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le contenu du fichier
@file{/etc/issue} ne sera pas affiché avant de présenter l'écran de connexion."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10143
+#: doc/guix.texi:10902
#, no-wrap
msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{init-string} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10146
+#: doc/guix.texi:10905
msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before
sending anything else. It can be used to initialize a modem."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui sera envoyée au tty
ou au modem avant toute autre chose. Elle peut être utilisée pour initialiser
un modem."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10147
+#: doc/guix.texi:10906
#, no-wrap
msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-clear?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10150
+#: doc/guix.texi:10909
msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing
the login prompt."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, agetty ne nettoiera pas l'écran avant
de montrer l'écran de connexion."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10151
+#: doc/guix.texi:10910
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
msgstr "@code{login-program} (par défaut : (file-append shadow
\"/bin/login\"))"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10155
+#: doc/guix.texi:10914
msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or
unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow
tool suite."
msgstr "Cette option doit être soit une gexp dénotant le nom d'un programme de
connexion, soit non définie, auquel cas la valeur par défaut est la commande
@command{login} de la suite d'outils Shadow."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10156
+#: doc/guix.texi:10915
#, no-wrap
msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{local-line} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10160
+#: doc/guix.texi:10919
msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as
arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the
default value chosen by agetty is @code{'auto}."
msgstr "Contrôle le drapeau CLOCAL. Cette option accepte l'un des trois
symboles comme argument, @code{'auto}, @code{'always} ou @code{'never}. Si la
valeur est @code{#f}, la valeur par défaut choisie par agetty est @code{'auto}…"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10161
+#: doc/guix.texi:10920
#, no-wrap
msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extract-baud?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:10923
msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate
from the status messages produced by certain types of modems."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, dit à agetty d'essayer d'extraire la
taux de baud depuis les messages de statut produits par certains modems."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10165
+#: doc/guix.texi:10924
#, no-wrap
msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{skip-login?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10169
+#: doc/guix.texi:10928
msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This
can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne demande par de nom d'utilisateur.
Elle peut être utilisée avec le champ @var{login-program} pour utiliser des
systèmes de connexion non standards."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10170
+#: doc/guix.texi:10929
#, no-wrap
msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-newline?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10173
+#: doc/guix.texi:10932
msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the
@file{/etc/issue} file."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche pas de retour à la ligne
avant d'afficher le fichier @file{/etc/issue}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10175
+#: doc/guix.texi:10934
#, no-wrap
msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-options} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10180
+#: doc/guix.texi:10939
msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the
login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a
malicious user could try to enter a login name containing embedded options that
could be parsed by the login program."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères contenant des options
passées au programme login. Lorsqu'utilisé avec @var{login-program}, soyez
conscient qu'un utilisateur malicieux pourrait essayer de rentrer un nom
d'utilisateur contenant des options incluses qui pourraient être analysées par
le programme de connexion."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10181
+#: doc/guix.texi:10940
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10185
+#: doc/guix.texi:10944
msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login
prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory
by lazily spawning shells."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend qu'une touche soit appuyée
avant de montrer l'écran de connexion. Cela peut être utilisé avec
@var{auto-login} pour sauvegarder de la mémoire en lançant les shells de
manière fainéante."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10186
+#: doc/guix.texi:10945
#, no-wrap
msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chroot} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10189
+#: doc/guix.texi:10948
msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a
directory path as a string."
msgstr "Change de racine dans le répertoire donné. Cette option accepte un
chemin en tant que chaîne de caractères."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10190
+#: doc/guix.texi:10949
#, no-wrap
msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hangup?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10193
+#: doc/guix.texi:10952
msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the
specified terminal."
msgstr "Utilise l'appel système Linux @code{vhangup} pour raccrocher
virtuellement le terminal spécifié."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10194
+#: doc/guix.texi:10953
#, no-wrap
msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-baud?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10198
+#: doc/guix.texi:10957
msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud
rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK}
character."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, essaye de garder le taux de baud
existant. Les taux de baud de @var{baud-rate} sont utilisés lorsque agetty
reçoit un caractères @key{BREAK}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10199
+#: doc/guix.texi:10958
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10202
+#: doc/guix.texi:10961
msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read
within @var{timeout} seconds."
msgstr "Lorsque la valeur est un nombre entier, termine la session si aucun
nom d'utilisateur n'a pu être lu après @var{timeout} secondes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10203
+#: doc/guix.texi:10962
#, no-wrap
msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{detect-case?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:10968
msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only
terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase
letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some
upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode
characters."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le support pour la détection
des terminaux en majuscule uniquement. Ce paramètre détectera qu'un nom
d'utilisateur qui ne contient que des majuscules indique un terminal en
majuscule et effectuera des conversion de majuscule en minuscule. Remarquez
que cela ne fonctionne pas avec les caractères unicode."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10210
+#: doc/guix.texi:10969
#, no-wrap
msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wait-cr?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10215
+#: doc/guix.texi:10974
msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a
carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or
login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend que l'utilisateur ou le modem
envoie un retour chariot ou un saut de ligne avant d'afficher @file{/etc/issue}
ou l'écran de connexion. Cela est typiquement utilisé avec l'option
@var{init-string}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10216
+#: doc/guix.texi:10975
#, no-wrap
msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hints?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10219
+#: doc/guix.texi:10978
msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll
locks."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche par les astuces à propos
des verrouillages numériques, majuscule et défilement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10220
+#: doc/guix.texi:10979
#, no-wrap
msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10223
+#: doc/guix.texi:10982
msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to
@code{#t}, no hostname will be shown at all."
msgstr "Par défaut, le nom d'hôte est affiché. Lorsque la valeur est
@code{#t}, aucun nom d'hôte ne sera affiché."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10224
+#: doc/guix.texi:10983
#, no-wrap
msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{long-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10228
+#: doc/guix.texi:10987
msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When
this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by
@code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
msgstr "Par défaut, le nom d'hôte n'est affiché qu'après le premier point.
Lorsque la valeur est @code{#t}, le nom d'hôte pleinement qualifié renvoyé par
@code{gethostname} ou @code{getaddrinfo} sera affiché."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10229
+#: doc/guix.texi:10988
#, no-wrap
msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{erase-characters} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10232
+#: doc/guix.texi:10991
msgid "This option accepts a string of additional characters that should be
interpreted as backspace when the user types their login name."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères de caractères
supplémentaires qui devraient être interprétés comme des effacements lorsque
l'utilisateur les tape dans leur nom d'utilisateur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10233
+#: doc/guix.texi:10992
#, no-wrap
msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kill-characters} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10237
+#: doc/guix.texi:10996
msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean
\"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the
types their login name."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui devrait être
interprété comme signifiant « ignore tous les caractères précédent » (aussi
appelé un caractère « kill ») lorsque l'utilisateur tape son nom d'utilisateur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10238
+#: doc/guix.texi:10997
#, no-wrap
msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chdir} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10241
+#: doc/guix.texi:11000
msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed
to before login."
msgstr "Cette option accepte, en tant que chaîne de caractères, un chemin vers
un répertoire dans lequel se trouvera la commande avant la connexion."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10242
+#: doc/guix.texi:11001
#, no-wrap
msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{delay} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10245
+#: doc/guix.texi:11004
msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep
before opening the tty and displaying the login prompt."
msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, le nombre de secondes à
attendre avant d'ouvrir le tty et afficher l'écran de connexion."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10246
+#: doc/guix.texi:11005
#, no-wrap
msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nice} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10249
+#: doc/guix.texi:11008
msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run
the @command{login} program."
msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, la valeur « nice » avec
laquelle le programme @command{login} tourne."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10250 doc/guix.texi:10450
+#: doc/guix.texi:11009 doc/guix.texi:11240 doc/guix.texi:11955
+#: doc/guix.texi:17244
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10253
+#: doc/guix.texi:11012
msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide
arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
msgstr "Cette option fournie un « mécanisme de secours » pour que
l'utilisateur puisse ajouter des arguments de la ligne de commande arbitraires
à @command{agetty} comme une liste de chaînes de caractères."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10257
+#: doc/guix.texi:11016
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
msgstr "{Procédure Scheme} kmscon-service-type @var{config}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10261
+#: doc/guix.texi:11020
msgid "Return a service to run
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to
@var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty
to run, among other things."
msgstr "Renvoie un service qui lance
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} d'après
@var{config}, un objet @code{<kmscon-configuration>}, qui spécifie le tty sur
lequel tourner, entre autres choses."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10263
+#: doc/guix.texi:11022
#, no-wrap
msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
msgstr "{Type de données} kmscon-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10266
+#: doc/guix.texi:11025
msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which
implements virtual console log-in."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Kscon, qui
implémente l'écran de chargement de la console virtuelle."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10269
+#: doc/guix.texi:11028
#, no-wrap
msgid "virtual-terminal"
msgstr "virtual-terminal"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10271
+#: doc/guix.texi:11030
msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle Kmscon tourne, p.@: ex.@:
@code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10272
+#: doc/guix.texi:11031
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow
\"/bin/login\")})"
msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow
\"/bin/login\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10275
+#: doc/guix.texi:11034
msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in
program is @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Une gexp qui dénote le nom d'un programme de connexion. le programme
de connexion par défaut est @command{login} de la suite d'outils Shadow."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10276
+#: doc/guix.texi:11035
#, no-wrap
msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
msgstr "@code{login-arguments} (par défaut : @code{'(\"-p\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10278
+#: doc/guix.texi:11037
msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
msgstr "Une liste d'arguments à passer à @command{login}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10279
+#: doc/guix.texi:11042
#, no-wrap
msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
msgstr "@code{hardware-acceleration?} (par défaut : #f)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10281
+#: doc/guix.texi:11044
msgid "Whether to use hardware acceleration."
msgstr "S'il faut utiliser l'accélération matérielle."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10282
+#: doc/guix.texi:11045
#, no-wrap
msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
msgstr "@code{kmscon} (par défaut : @var{kmscon})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10284
+#: doc/guix.texi:11047
msgid "The Kmscon package to use."
msgstr "Le paquet Kmscon à utiliser."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10288
+#: doc/guix.texi:11051
#, no-wrap
msgid "name service cache daemon"
msgstr "name service cache daemon"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10289
+#: doc/guix.texi:11052
#, no-wrap
msgid "nscd"
msgstr "nscd"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10290
+#: doc/guix.texi:11053
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nscd-service address@hidden [#:glibc glibc] @"
msgstr "{Procédure Scheme} nscd-service address@hidden [#:glibc glibc] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10295
+#: doc/guix.texi:11058
msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service
cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an
@code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an
example."
msgstr ""
"[#:name-services '()]\n"
"Renvoie un service qui lance le démon de cache de services de noms de la libc
(nscd) avec la @var{config} donnée — un objet @code{<nscd-configuration>}.
@xref{Name Service Switch}, pour un exemple."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11060
+msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following
actions:"
+msgstr "Parce que c'est pratique, le service du Shepherd pour nscd fournit les
actions suivantes :"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11062
+#, no-wrap
+msgid "invalidate"
+msgstr "invalidate"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11063
+#, no-wrap
+msgid "cache invalidation, nscd"
+msgstr "invalidation du cache, nscd"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11064
+#, no-wrap
+msgid "nscd, cache invalidation"
+msgstr "nscd, invalidation du cache"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11066
+msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
+msgstr "Cela invalide le cache dnné. Par exemple, en laçant :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11069
+#, no-wrap
+msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
+msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11073
+msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
+msgstr "on invalide le cache de noms d'hôtes de nscd."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11074
+#, no-wrap
+msgid "statistics"
+msgstr "statistiques"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11077
+msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd
usage and caches."
+msgstr "Lancer @command{herd statistics nscd} affiche des informations sur
l'utilisation de nscd et des caches."
+
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10297
+#: doc/guix.texi:11081
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10301
+#: doc/guix.texi:11085
msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used
by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by
@var{%nscd-default-caches}; see below."
msgstr "C'est la valeur par défaut de @code{<nscd-configuration>} (voir plus
bas) utilisée par @code{nscd-service}. Elle utilise les caches définis par
@var{%nscd-default-caches} ; voir plus bas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10303
+#: doc/guix.texi:11087
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-configuration"
msgstr "{Type de données} nscd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10306
+#: doc/guix.texi:11090
msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd)
configuration."
msgstr "C'est le type de données qui représente la configuration du démon de
cache de services de noms (nscd)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10309
+#: doc/guix.texi:11093
#, no-wrap
msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-services} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10312
+#: doc/guix.texi:11096
msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to
the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
msgstr "Liste des paquets dénotant des @dfn{services de noms} qui doivent être
visible pour nscd, p.@: ex.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10313
+#: doc/guix.texi:11097
#, no-wrap
msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
msgstr "@code{glibc} (par défaut : @var{glibc})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10316
+#: doc/guix.texi:11100
msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd}
command."
msgstr "Objet de paquet qui dénote la Biblothèque C de GNU qui fournit la
commande @command{nscd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10317
+#: doc/guix.texi:11101
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10320
+#: doc/guix.texi:11104
msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when
@code{debug-level} is strictly positive."
msgstr "Nom du fichier journal de nscd. C'est là que les sorties de débogage
sont envoyée lorsque @code{debug-level} est strictement positif."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10321
+#: doc/guix.texi:11105
#, no-wrap
msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
msgstr "@code{debug-level} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10324
+#: doc/guix.texi:11108
msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more
debugging output is logged."
msgstr "Entier qui dénote le niveau de débogage. Les entiers les plus grands
signifient plus de sortie de débogage."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10325
+#: doc/guix.texi:11109
#, no-wrap
msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})"
msgstr "@code{caches} (par défaut : @var{%nscd-default-caches})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10328
+#: doc/guix.texi:11112
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see
below."
msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} qui dénotent des choses à mettre en
cache ; voir plus bas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10332
+#: doc/guix.texi:11116
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-cache"
msgstr "{Type de données} nscd-cache"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10334
+#: doc/guix.texi:11118
msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
msgstr "Type de données représentant une base de données de cache de nscd et
ses paramètres."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10337 doc/guix.texi:13172
+#: doc/guix.texi:11121 doc/guix.texi:14162
#, no-wrap
msgid "database"
msgstr "database"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10342
+#: doc/guix.texi:11126
msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached.
Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and
@code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS
Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "C'est un symbole qui représente le nom de la base de donnée à mettre
en cache. Les valeurs valide sont @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} et
@code{services} qui désignent les bases de données NSS correspondantes
(@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10343
+#: doc/guix.texi:11127
#, no-wrap
msgid "positive-time-to-live"
msgstr "positive-time-to-live"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10344
+#: doc/guix.texi:11128
#, no-wrap
msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
msgstr "@code{negative-time-to-live} (par défaut : @code{20})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10347
+#: doc/guix.texi:11131
msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or
negative lookup result remains in cache."
msgstr "Un entier qui représente le nombre de secondes pendant lesquelles un
résultat positif ou négatif reste en cache."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10348
+#: doc/guix.texi:11132
#, no-wrap
msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check-files?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10351
+#: doc/guix.texi:11135
msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to
@var{database}."
msgstr "Indique s'il faut vérifier des mises à jours dans les fichiers
correspondant à @var{database}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10355
+#: doc/guix.texi:11139
msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag
instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into
account."
msgstr "Par exemple, lorsque @var{database} est @code{hosts}, ce drapeau
indique à nscd de vérifier s'il y a des mises à jour de @file{/etc/hosts} et de
les prendre en compte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10356
+#: doc/guix.texi:11140
#, no-wrap
msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{persistent?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10358
+#: doc/guix.texi:11142
msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
msgstr "Indique si le cache devrait être stocké de manière persistante sur le
disque."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10359
+#: doc/guix.texi:11143
#, no-wrap
msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{shared?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10361
+#: doc/guix.texi:11145
msgid "Whether the cache should be shared among users."
msgstr "Indique si le cache devrait être partagé entre les utilisateurs."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10362
+#: doc/guix.texi:11146
#, no-wrap
msgid "@code{max-database-size} (default: address@hidden)"
msgstr "@code{max-database-size} (par défaut : address@hidden)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10364
+#: doc/guix.texi:11148
msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
msgstr "Taille maximale en octets de la base de données en cache."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10371
+#: doc/guix.texi:11155
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10374
+#: doc/guix.texi:11158
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by
@code{nscd-configuration} (see above)."
msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} utilisés par défaut par
@code{nscd-configuration} (voir plus haut)."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10380
+#: doc/guix.texi:11164
msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name
lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience
in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the
result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not
even need to be queried."
msgstr "Elle active la mise en cache persistante et agressive des recherches
de services et de noms d'hôtes. Ces derniers fournissent une recherche de noms
d'hôtes plus performante, résiliente face à des serveurs de noms peu fiables et
une protection de votre vie privée plus efficace — souvent le résultat des
recherches de noms d'hôtes sont dans le cache local, donc les serveurs de nom
externes n'ont même pas besoin d'être questionnés."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:10383
+#: doc/guix.texi:11167
msgid "syslog-configuration-type"
msgstr "syslog-configuration-type"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10383 doc/guix.texi:10399
+#: doc/guix.texi:11167 doc/guix.texi:11183
#, no-wrap
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10384 doc/guix.texi:10833
+#: doc/guix.texi:11168 doc/guix.texi:11633
#, no-wrap
msgid "logging"
msgstr "logging"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10385
+#: doc/guix.texi:11169
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syslog-configuration"
msgstr "{Type de données} syslog-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10387
+#: doc/guix.texi:11171
msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon syslog."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10389
+#: doc/guix.texi:11173
#, no-wrap
msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils
\"/libexec/syslogd\")})"
msgstr "@code{syslogd} (par défaut : @code{#~(string-append #$inetutils
\"/libexec/syslogd\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10391
+#: doc/guix.texi:11175
msgid "The syslog daemon to use."
msgstr "Le démon syslog à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10392
+#: doc/guix.texi:11176
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-syslog.conf})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10394
+#: doc/guix.texi:11178
msgid "The syslog configuration file to use."
msgstr "Le fichier de configuration de syslog à utiliser."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:10399
+#: doc/guix.texi:11183
msgid "syslog-service"
msgstr "syslog-service"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10400
+#: doc/guix.texi:11184
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
msgstr "{Procédure Scheme} syslog-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10402
+#: doc/guix.texi:11186
msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
msgstr "Renvoie un service qui lance un démon syslog en suivant @var{config}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10405
+#: doc/guix.texi:11189
msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more
information on the configuration file syntax."
msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, pour plus
d'informations sur la syntaxe du fichier de configuration."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11191
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
+msgstr "{Variable Scheme} guix-service-type"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11195
+msgid "This is the type of the service that runs the build daemon,
@command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a
@code{guix-configuration} record as described below."
+msgstr "C'est le type de service qui lance le démon de construction,
@command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Sa valeur doit être un
enregistrement @code{guix-configuration} décrit plus bas."
+
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:10408
+#: doc/guix.texi:11198
msgid "guix-configuration-type"
msgstr "guix-configuration-type"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10408
+#: doc/guix.texi:11198
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10411
+#: doc/guix.texi:11201
msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon.
@xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon de
construction de Guix. @xref{Invoking guix-daemon} pour plus d'informations."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10413
+#: doc/guix.texi:11203
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
msgstr "@code{guix} (par défaut : @var{guix})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10415 doc/guix.texi:10659
+#: doc/guix.texi:11205 doc/guix.texi:11444
msgid "The Guix package to use."
msgstr "Le paquet Guix à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10416
+#: doc/guix.texi:11206
#, no-wrap
msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
msgstr "@code{build-group} (par défaut : @code{\"guixbuild\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10418
+#: doc/guix.texi:11208
msgid "Name of the group for build user accounts."
msgstr "Nom du groupe des comptes utilisateurs de construction."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10419
+#: doc/guix.texi:11209
#, no-wrap
msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{build-accounts} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10421
+#: doc/guix.texi:11211
msgid "Number of build user accounts to create."
msgstr "Nombre de comptes utilisateurs de construction à créer."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10422
+#: doc/guix.texi:11212
#, no-wrap
msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize-key?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10427
+#: doc/guix.texi:11217
msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in
@code{authorized-keys}---by default that of @code{hydra.gnu.org}
(@pxref{Substitutes})."
msgstr "Autoriser ou non les clefs de substituts listées dans
@code{authorize-keys} — par défaut celle de @code{hydra.gny.org}
(@pxref{Substituts})."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:10428
+#: doc/guix.texi:11218
#, no-wrap
msgid "%default-authorized-guix-keys"
msgstr "%default-authorized-guix-keys"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10429
+#: doc/guix.texi:11219
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @var{%default-authorized-guix-keys})"
msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut :
@var{%default-authorized-guix-keys})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10433
+#: doc/guix.texi:11223
msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of
string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains
that of @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Substitutes})."
msgstr "La liste des fichiers de clefs autorisées pour les imports d'archives,
en tant que liste de gexps sous forme de chaînes (@pxref{Invoking guix
archive}). Par défaut, elle contient celle de @code{hydra.gnu.org}
(@pxref{Substituts})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10434
+#: doc/guix.texi:11224
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10436
+#: doc/guix.texi:11226
msgid "Whether to use substitutes."
msgstr "S'il faut utiliser les substituts."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10437
+#: doc/guix.texi:11227
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @var{%default-substitute-urls})"
msgstr "@code{substitute-urls} (par défaut : @var{%default-substitute-urls})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10439
+#: doc/guix.texi:11229
msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
msgstr "La liste des URL où trouver des substituts par défaut."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10440
+#: doc/guix.texi:11230
#, no-wrap
msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
msgstr "@code{max-silent-time} (par défaut : @code{0})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10441
+#: doc/guix.texi:11231
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10445
+#: doc/guix.texi:11235
msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity,
respectively, after which a build process times out. A value of zero disables
the timeout."
msgstr "Le nombre de secondes de silence et le nombre de secondes
d'inactivité, respectivement, après lesquelles un processus de construction son
délai d'attente. Une valeur de zéro désactive le délai d'attente."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10446
+#: doc/guix.texi:11236
#, no-wrap
msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
msgstr "@code{log-compression} (par défaut : @code{'bzip2})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10449
+#: doc/guix.texi:11239
msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip},
@code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Le type de compression utilisé par les journaux de construction —
parmi @code{gzip}, @code{bzip2} et @code{none}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10452
+#: doc/guix.texi:11242
msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour
@command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10453
+#: doc/guix.texi:11243
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10456
+#: doc/guix.texi:11246
msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error
are written."
msgstr "Le fichier où les sorties standard et d'erreur de
@command{guix-daemon} sont écrites."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10457
+#: doc/guix.texi:11247
#, no-wrap
msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-proxy} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10460
+#: doc/guix.texi:11250
msgid "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and
substitutes."
msgstr "Le serveur mandataire HTTP à utiliser pour télécharger les dérivations
à sortie fixe et les substituts."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10461
+#: doc/guix.texi:11251
#, no-wrap
msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tmpdir} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10463
+#: doc/guix.texi:11253
msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
msgstr "Un répertoire où @command{guix-daemon} effectuera ses constructions."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10467
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} guix-service @var{config}"
-msgstr "{Procédure Scheme} guix-service @var{config}"
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10470
-msgid "Return a service that runs the Guix build daemon according to
@var{config}."
-msgstr "Renvoie un service qui fait tourner le démon de construction de Guix
en suivant @var{config}."
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10472
+#: doc/guix.texi:11257
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
msgstr "{Procédure Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules
@code{'()}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10477
+#: doc/guix.texi:11262
msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically.
udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable.
The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu
services base)} simplify the creation of such rule files."
msgstr "Lance @var{udev}, qui rempli le répertoire @file{/dev} dynamiquement.
Les règles udev peuvent être fournies comme une liste de fichier via la
variable @var{rules}. Les procédures @var{udev-rule} et @var{file->udev-rule}
de @code{(gnu services base)} simplifient la création de ces fichiers de règle."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10478
+#: doc/guix.texi:11263
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-rule address@hidden @var{contents}]"
msgstr "{Procédure Scheme} udev-rule address@hidden @var{contents}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10481
+#: doc/guix.texi:11266
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules
defined by the @var{contents} literal."
msgstr "Renvoie un fichier de règle udev nommé @var{file-name} contenant les
règles définie par le litéral @var{contents}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10485
+#: doc/guix.texi:11270
msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be
stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon
detecting a USB device with a given product identifier."
msgstr "Dans l'exemple suivant, on définie une règle pour un périphérique USB
qui sera stockée dans le fichier @file{90-usb-thing.rules}. La règle lance un
script à la détection du périphérique USB avec l'identifiant de produit donné."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10493
+#: doc/guix.texi:11278
#, no-wrap
msgid ""
"(define %example-udev-rule\n"
@@ -18664,12 +20024,12 @@ msgstr ""
" \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10497
+#: doc/guix.texi:11282
msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with
it."
msgstr "Ici on montre comment le service @var{udev-service} par défaut peut
être étendu avec cette règle."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10507
+#: doc/guix.texi:11292
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -18691,23 +20051,23 @@ msgstr ""
" (list %example-udev-rule))))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10509
+#: doc/guix.texi:11294
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule address@hidden @var{file}]"
msgstr "{Procédure Scheme} file->udev-rule address@hidden @var{file}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10512
+#: doc/guix.texi:11297
msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined
within @var{file}, a file-like object."
msgstr "Renvoie un fichier udev nommé @var{file-name} contenant les règles
définies dans @var{file}, un objet simili-fichier."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10514
+#: doc/guix.texi:11299
msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser un fichier de règles
existant."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10519
+#: doc/guix.texi:11304
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
@@ -18721,7 +20081,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10530
+#: doc/guix.texi:11315
#, no-wrap
msgid ""
"(define %android-udev-rules\n"
@@ -18747,17 +20107,17 @@ msgstr ""
" (base32
\"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10539
+#: doc/guix.texi:11324
msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules}
in order to extend the udev rules with the definitions found under their
@file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous
@var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules}
package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
msgstr "En plus, les définitions des paquets de Guix peuvent être inclus dans
@var{rules} pour étendre les règles avec les définitions trouvées dans leur
sous-répertoire @file{lib/udev/rules.d}. Au lieu de l'exemple
@var{file->udev-rule} précédent, on aurait pu utiliser le paquet
@var{android-udev-rules} qui existe dans le module @code{(gnu packages
android)}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10548
+#: doc/guix.texi:11333
msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules}
package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root
privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is
required for the proper functioning of the rules defined within the
@var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it
both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account}
declaration, as well as in the @var{group [...]
msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser le paquet
@var{android-udev-rules} pour que l'outil Android @command{adb} puisse détecter
les appareils sans privilège root. Il détaille aussi comment créer le grope
@code{adbusers}, requis pour le bon fonctionnement des règles définies dans le
paquet @var{android-udev-rules}. Pour créer ce groupe, on doit le définir dans
les @var{supplementary-groups} de la déclaration @var{user-account} ainsi que
dans le champ @var{groups} de l'enregi [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10553
+#: doc/guix.texi:11338
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
@@ -18771,7 +20131,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10562
+#: doc/guix.texi:11347
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -18795,7 +20155,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10565
+#: doc/guix.texi:11350
#, no-wrap
msgid ""
" (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
@@ -18807,7 +20167,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10567
+#: doc/guix.texi:11352
#, no-wrap
msgid ""
" ;; @dots{}\n"
@@ -18817,7 +20177,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10574
+#: doc/guix.texi:11359
#, no-wrap
msgid ""
" (services\n"
@@ -18835,313 +20195,313 @@ msgstr ""
" (udev-configuration-rules config))))))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10577
+#: doc/guix.texi:11362
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10582
+#: doc/guix.texi:11367
msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed
@file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom}
from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is
readable."
msgstr "Garde de l'entropie dans @var{%random-seed-file} pour démarrer
@file{/dev/urandom} au redémarrage. Ce service essaye aussi de démarrer
@file{/dev/urandom} à partir de @file{/dev/hwrng} au démarrage si
@file{/dev/hwrng} existe et peut être lu."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10584
+#: doc/guix.texi:11369
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10588
+#: doc/guix.texi:11373
msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by
@var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It
defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
msgstr "C'est le nom du fichier où des octets aléatoires sont sauvegardés par
@var{urandom-seed-service} pour démarrer @file{/dev/urandom} au redémarrage.
Sa valeur par défaut est @file{/var/lib/random-seed}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10590 doc/guix.texi:11930
+#: doc/guix.texi:11375 doc/guix.texi:12877
#, no-wrap
msgid "keymap"
msgstr "disposition clavier"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10591
+#: doc/guix.texi:11376
#, no-wrap
msgid "keyboard"
msgstr "clavier"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10592
+#: doc/guix.texi:11377
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..."
msgstr "{Procédure Scheme} console-keymap-service @var{files} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10597
+#: doc/guix.texi:11382
msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using
@command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap,
which can be done like this:"
msgstr "Renvoie un service qui charge les dispositions claviers de @var{files}
avec la commande @command{loadkeys}. Vraisemblablement, vous voudrez charger
une disposition par défaut, ce qui se fait ainsi :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10600
+#: doc/guix.texi:11385
#, no-wrap
msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
msgstr "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10604
+#: doc/guix.texi:11389
msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the
following keymaps:"
msgstr "Ou par exemple pour un clavier suédois, vous pourriez avoir besoin de
combiner les dispositions suivantes :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10606
+#: doc/guix.texi:11391
#, no-wrap
msgid "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
msgstr "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10610
+#: doc/guix.texi:11395
msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your
keymap(s). See @code{man loadkeys} for details."
msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom de fichier (ou les noms de
fichiers) complets de vos dispositions. Voir @code{man loadkeys} pour des
détails."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10613
+#: doc/guix.texi:11398
#, no-wrap
msgid "mouse"
msgstr "souris"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10614
+#: doc/guix.texi:11399
#, no-wrap
msgid "gpm"
msgstr "gpm"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10615
+#: doc/guix.texi:11400
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10620
+#: doc/guix.texi:11405
msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose
mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows
users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
msgstr "C'est le type du service qui lance GPM, le @dfn{démon de souris à but
général}, qui fournit le support de la souris sur la console Linux. GPM permet
aux utilisateurs d'utiliser la souris dans la console, entre autres pour
sélectionner, copier et coller du texte."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10623
+#: doc/guix.texi:11408
msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration}
(see below). This service is not part of @var{%base-services}."
msgstr "La valeur pour les services de ce type doit être un
@code{gpm-configuration} (voir plus bas). Ce service ne fait pas partie de
@var{%base-services}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10625
+#: doc/guix.texi:11410
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gpm-configuration"
msgstr "{Type de données} gpm-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10627
+#: doc/guix.texi:11412
msgid "Data type representing the configuration of GPM."
msgstr "Type de données représentant la configuration de GPM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10629
+#: doc/guix.texi:11414
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-gpm-options})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10634
+#: doc/guix.texi:11419
msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of
options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on
@file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more
information."
msgstr "Les options de la ligne de commande à passer à @command{gpm}.
L'ensemble des options par défaut dit à @command{gpm} d'écouter les événements
de la souris dans @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm
manual}, pour plus d'informations."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10635
+#: doc/guix.texi:11420
#, no-wrap
msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
msgstr "@code{gpm} (par défaut : @code{gpm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10637
+#: doc/guix.texi:11422
msgid "The GPM package to use."
msgstr "Le paquet GPM à utiliser."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:10642
+#: doc/guix.texi:11427
msgid "guix-publish-service-type"
msgstr "guix-publish-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10642
+#: doc/guix.texi:11427
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10646
+#: doc/guix.texi:11431
msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking
guix publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as
described below."
msgstr "C'est le type de service pour @command{guix publish} (@pxref{Invoking
guix publish}). Sa valeur doit être un objet @code{guix-configuration} décrit
plus bas."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10650
+#: doc/guix.texi:11435
msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair
as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix
archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
msgstr "Ce service suppose que @file{/etc/guix} contient déjà une paire de
clefs créée par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix
archive}). Si ce n'est pas le cas, le service ne démarrera pas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10652
+#: doc/guix.texi:11437
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-publish-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10655
+#: doc/guix.texi:11440
msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish}
service."
msgstr "Le type de données représentant la configuration du service @code{guix
publish}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10657
+#: doc/guix.texi:11442
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
msgstr "@code{guix} (par défaut : @code{guix})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10660
+#: doc/guix.texi:11445
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{80})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{80})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10662
+#: doc/guix.texi:11447
msgid "The TCP port to listen for connections."
msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les connexions."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10663
+#: doc/guix.texi:11448
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10666
+#: doc/guix.texi:11451
msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use
@code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
msgstr "L'hôte (et donc, l'interface réseau) sur lequel écouter. Utilisez
@code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10671
+#: doc/guix.texi:11456
msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use
@code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best
compression ratio at the expense of increased CPU usage."
msgstr "Le niveau de compression gzip auquel les substituts sont compressés.
Utilisez @code{0} pour désactiver complètement la compression, et @code{9} pour
avoir le meilleur taux de compression contre une plus grande utilisation du
CPU."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10672
+#: doc/guix.texi:11457
#, no-wrap
msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
msgstr "@code{nar-path} (par défaut : @code{\"nar\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10675
+#: doc/guix.texi:11460
msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix
publish, @code{--nar-path}}, for details."
msgstr "Le chemin d'URL où les « nars » se trouvent. @xref{Invoking guix
publish, @code{--nar-path}}, pour des détails."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10676
+#: doc/guix.texi:11461
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10682
+#: doc/guix.texi:11467
msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on
demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g.,
@code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches
archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish,
@option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#f}, désactive le cache et génère les
archives à la demande. Sinon, cela devrait être le nom d'un répertoire — p.@:
ex.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} — où @command{guix publish} gère le
cache des archives et des métadonnées prêtes à être envoyées. @xref{Invoking
guix publish, @option{--cache}}, pour plus d'informations sur les compromis
impliqués."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10683
+#: doc/guix.texi:11468
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10687
+#: doc/guix.texi:11472
msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for
caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix
publish, @option{--workers}}, for more information."
msgstr "Lorsque la valeur est un entier, c'est le nombre de threads de travail
utilisés pour le cache ; lorsque la valeur est @code{#f}, le nombre de
processeurs est utilisé. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}},
pour plus d'informations."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10688
+#: doc/guix.texi:11473
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10692
+#: doc/guix.texi:11477
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds
of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for
more information."
msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en
secondes des archives publiées. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}},
pour plus d'informations."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:10696
+#: doc/guix.texi:11481
msgid "rngd-service"
msgstr "rngd-service"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10696
+#: doc/guix.texi:11481
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10701
+#: doc/guix.texi:11486
msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd}
program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool.
The service will fail if @var{device} does not exist."
msgstr ""
"[#:device \"/dev/hwrng\"]\n"
"Renvoie un service qui lance le programme @command{rngd} de @var{rng-tools}
pour ajouter @var{device} à la réserve d'entropie du noyau. Le service
échouera si @var{device} n'existe pas."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:10704
+#: doc/guix.texi:11489
msgid "pam-limits-service"
msgstr "pam-limits-service"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10704
+#: doc/guix.texi:11489
#, no-wrap
msgid "session limits"
msgstr "limites de session"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10705
+#: doc/guix.texi:11490
#, no-wrap
msgid "ulimit"
msgstr "ulimit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:11491
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "priorités"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10707
+#: doc/guix.texi:11492
#, no-wrap
msgid "realtime"
msgstr "temps réel"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10708
+#: doc/guix.texi:11493
#, no-wrap
msgid "jackd"
msgstr "jackd"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10709
+#: doc/guix.texi:11494
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
msgstr "{Procédure Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10716
+#: doc/guix.texi:11501
msgid "Return a service that installs a configuration file for the
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html,
@code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of
@code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit}
limits and nice priority limits to user sessions."
msgstr "Renvoie un service qui installe un fichier de configuration pour le
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, module
@code{pam_limits}}. La procédure prend éventuellement une liste de valeurs
@code{pam-limits-entry} qui peuvent être utilisées pour spécifier les limites
@code{ulimit} et les priorités des sessions utilisateurs."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10719
+#: doc/guix.texi:11504
msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all
login sessions of users in the @code{realtime} group:"
msgstr "La définition de limites suivante défini deux limites matérielles et
logicielles pour toutes les sessions connectées des utilisateurs du groupe
@code{realtime} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10725
+#: doc/guix.texi:11510
#, no-wrap
msgid ""
"(pam-limits-service\n"
@@ -19155,40 +20515,40 @@ msgstr ""
" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10731
+#: doc/guix.texi:11516
msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for
non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum
address space that can be locked in memory. These settings are commonly used
for real-time audio systems."
msgstr "La première entrée augment la priorité en temps réel maximale des
processus non privilégiés ; la deuxième entrée abandonne les restrictions sur
l'espace d'adressage maximal qui peut être verrouillé en mémoire. Ces
paramètres sont souvent utilisés sur les systèmes audio temps-réel."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10736
+#: doc/guix.texi:11521
#, no-wrap
msgid "cron"
msgstr "cron"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10737
+#: doc/guix.texi:11522
#, no-wrap
msgid "mcron"
msgstr "mcron"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10738
+#: doc/guix.texi:11523
#, no-wrap
msgid "scheduling jobs"
msgstr "tâches planifiées"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10745
+#: doc/guix.texi:11530
msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to
address@hidden, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron,
address@hidden). address@hidden is similar to the traditional Unix
@command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile
Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of
jobs and their actions."
msgstr "Le module @code{(gnu services mcron)} fournit une interface pour
address@hidden, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron,
address@hidden). address@hidden est similaire au démon Unix traditionel
@command{cron} ; la principale différence est qu'il est implémenté en Guile
Scheme, qui fournit beaucoup de flexibilité lors de la spécification de la
planification des tâches et de leurs actions."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10753
+#: doc/guix.texi:11538
msgid "The example below defines an operating system that runs the
@command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the
@command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the
@command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid
invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job
definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "L'exemple en dessous définit un système d'exploitation qu lance les
commandes @command{updatebd} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files})
et @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) tous les jours, ainsi que la
commande @command{mkid} en tant qu'utilisateur non privilégié (@pxref{mkid
invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Il utilise des gexps pour
introduire des définitions de tâches qui sont passées à mcron
(@pxref{G-Expressions})."
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10757
+#: doc/guix.texi:11542
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
@@ -19200,7 +20560,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10766
+#: doc/guix.texi:11551
#, no-wrap
msgid ""
"(define updatedb-job\n"
@@ -19224,7 +20584,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10772
+#: doc/guix.texi:11557
#, no-wrap
msgid ""
"(define garbage-collector-job\n"
@@ -19242,7 +20602,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10779
+#: doc/guix.texi:11564
#, no-wrap
msgid ""
"(define idutils-job\n"
@@ -19262,7 +20622,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10786
+#: doc/guix.texi:11571
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -19280,28 +20640,50 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10791
+#: doc/guix.texi:11576
msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, address@hidden,
for more information on mcron job specifications. Below is the reference of
the mcron service."
msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, address@hidden,
pour plus d'informations sur les spécifications des tâche de mcron. Ci-dessous
est la référence du service mcron."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11579
+msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the
service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
+msgstr "Sur un système lancé, vous pouvez utiliser l'action @code{schedule} du
service pour visualiser les travaux mcron qui seront exécutés ensuite :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11582
+#, no-wrap
+msgid "# herd schedule mcron\n"
+msgstr "# herd schedule mcron\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11587
+msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but
you can also specify the number of tasks to display:"
+msgstr "Cet exemple ci-dessus montre les cinq tâches qui seront exécutés, mais
vous pouvez spécifier le nombre de tâches à afficher :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11590
+#, no-wrap
+msgid "# herd schedule mcron 10\n"
+msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
+
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10792
+#: doc/guix.texi:11592
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
msgstr "{Procédure Scheme} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10795
+#: doc/guix.texi:11595
msgid "Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs},
a list of gexps denoting mcron job specifications."
msgstr "Renvoie un service mcron qui lance @var{mcron} qui planifie les tâches
@var{jobs}, une liste de gexps qui dénotent des spécifications de tâches de
mcron."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10797
+#: doc/guix.texi:11597
msgid "This is a shorthand for:"
msgstr "C'est un raccourci pour :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10800
+#: doc/guix.texi:11600
#, no-wrap
msgid ""
"(service mcron-service-type\n"
@@ -19311,78 +20693,78 @@ msgstr ""
" (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10803
+#: doc/guix.texi:11603
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10806
+#: doc/guix.texi:11606
msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an
@code{mcron-configuration} object."
msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet
@code{mcron-configuration}"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10811
+#: doc/guix.texi:11611
msgid "This service type can be the target of a service extension that
provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In
other words, it is possible to define services that provide additional mcron
jobs to run."
msgstr "Ce type de service peut être la cible d'une extension de service qui
lui fournit des spécifications de tâches supplémentaires (@pxref{Service
Composition}). En d'autres termes, il est possible de définir des services qui
fournissent des tâches mcron à lancer."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10813
+#: doc/guix.texi:11613
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mcron-configuration"
msgstr "{Type de données} mcron-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10815
+#: doc/guix.texi:11615
msgid "Data type representing the configuration of mcron."
msgstr "Type données qui représente la configuration de mcron."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10817
+#: doc/guix.texi:11617
#, no-wrap
msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
msgstr "@code{mcron} (par défaut : @var{mcron})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10819
+#: doc/guix.texi:11619
msgid "The mcron package to use."
msgstr "Le paquet mcron à utiliser."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10820 doc/guix.texi:10879
+#: doc/guix.texi:11620 doc/guix.texi:11679
#, no-wrap
msgid "jobs"
msgstr "jobs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10824
+#: doc/guix.texi:11624
msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp
corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job
specifications,, mcron, address@hidden)."
msgstr "C'est la liste des gexps (@pxref{G-Expressions}), où chaque gexp
correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Syntax, mcron job
specifications,, mcron, address@hidden)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10831
+#: doc/guix.texi:11631
#, no-wrap
msgid "rottlog"
msgstr "rottlog"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10832
+#: doc/guix.texi:11632
#, no-wrap
msgid "log rotation"
msgstr "journaux, rotation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10839
+#: doc/guix.texi:11639
msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow
endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e.,
archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu
services admin)} module provides an interface to address@hidden, a log rotation
tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Les fichiers journaux comme ceux qui se trouvent dans @file{/var/log}
ont tendance à grandir sans fin, donc c'est une bonne idée de le @dfn{faire
tourner} de temps à autres — c.-à-d.@: archiver leur contenu dans des fichiers
séparés, potentiellement compressés. Le module @code{(gnu services admin)}
fournit une interface pour address@hidden, un outil de rotation de journaux
(@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10842
+#: doc/guix.texi:11642
msgid "The example below defines an operating system that provides log
rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
msgstr "L'exemple ci-dessous définit un système d'exploitation qui fournit la
rotation des journaux avec les paramètres par défaut, pour les journaux les
plus courants."
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10847
+#: doc/guix.texi:11647
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu))\n"
@@ -19396,7 +20778,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10852
+#: doc/guix.texi:11652
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -19410,93 +20792,93 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10854
+#: doc/guix.texi:11654
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10857
+#: doc/guix.texi:11657
msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a
@code{rottlog-configuration} object."
msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet
@code{rottlog-configuration}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10860
+#: doc/guix.texi:11660
msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects
(see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
msgstr "D'autres services peuvent étendre celui-ci avec de nouveaux objets
@code{log-rotation} (voir plus bas), en augmentant ainsi l'ensemble des
fichiers à faire tourner."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10863
+#: doc/guix.texi:11663
msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job
Execution}) to run the rottlog service."
msgstr "Ce type de service peut définir des taches (@pxref{Scheduled Job
Execution}) pour lancer le service rottlog."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10865
+#: doc/guix.texi:11665
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
msgstr "{Type de données} rottlog-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10867
+#: doc/guix.texi:11667
msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
msgstr "Type de données représentant la configuration de rottlog."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10869
+#: doc/guix.texi:11669
#, no-wrap
msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
msgstr "@code{rottlog} (par défaut : @code{rottlog})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10871
+#: doc/guix.texi:11671
msgid "The Rottlog package to use."
msgstr "Le paquet Rottlog à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10872
+#: doc/guix.texi:11672
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10875
+#: doc/guix.texi:11675
msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,,
rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Le fichier de configuration Rottlog à utiliser (@pxref{Mandatory RC
Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10876
+#: doc/guix.texi:11676
#, no-wrap
msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
msgstr "@code{rotations} (par défaut : @code{%default-rotations})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10878
+#: doc/guix.texi:11678
msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
msgstr "Une liste d'objets @code{log-rotation} définis plus bas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10882
+#: doc/guix.texi:11682
msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job
specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgstr "C'est une liste de gexps où chaque gexp correspond à une spécification
de tache de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10885
+#: doc/guix.texi:11685
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-rotation"
msgstr "{Type de données} log-rotation"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10887
+#: doc/guix.texi:11687
msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
msgstr "Type de données représentant la rotation d'un groupe de fichiers
journaux."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10891
+#: doc/guix.texi:11691
msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File
Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined
like this:"
msgstr "En reprenant un exemple du manuel de Rottlog (@pxref{Period Related
File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), on peut définir la rotation
d'un journal de cette manière :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10900
+#: doc/guix.texi:11700
#, no-wrap
msgid ""
"(log-rotation\n"
@@ -19516,111 +20898,111 @@ msgstr ""
" \"nocompress\")))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10903
+#: doc/guix.texi:11703
msgid "The list of fields is as follows:"
msgstr "La liste des champs est la suivante :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10905
+#: doc/guix.texi:11705
#, no-wrap
msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
msgstr "@code{frequency} (par défaut : @code{'weekly})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10907
+#: doc/guix.texi:11707
msgid "The log rotation frequency, a symbol."
msgstr "La fréquence de rotation, un symbole."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10908
+#: doc/guix.texi:11708
#, no-wrap
msgid "files"
msgstr "files"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10910
+#: doc/guix.texi:11710
msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
msgstr "La liste des fichiers ou des motifs de noms de fichiers à faire
tourner."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10911
+#: doc/guix.texi:11711
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10914
+#: doc/guix.texi:11714
msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration
parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
msgstr "La liste des options de rottlog pour cette rotation
(@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10915
+#: doc/guix.texi:11715
#, no-wrap
msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{post-rotate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10917
+#: doc/guix.texi:11717
msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
msgstr "Soit @code{#f}, soit une gexp à exécuter une fois la rotation
terminée."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10920
+#: doc/guix.texi:11720
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10923
+#: doc/guix.texi:11723
msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other
files."
msgstr "Spécifie la rotation hebdomadaire de @var{%rotated-files} et de
quelques autres fichiers."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10925
+#: doc/guix.texi:11725
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10928
+#: doc/guix.texi:11728
msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is:
@code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}."
msgstr "La liste des fichiers contrôlés par syslog à faire tourner. Par
défaut il s'agit de : @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10935
+#: doc/guix.texi:11735
msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to
configure the network interface."
msgstr "Le module @code{(gnu services networking)} fournit des services pour
configurer les interfaces réseaux."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10936
+#: doc/guix.texi:11736
#, no-wrap
msgid "DHCP, networking service"
msgstr "DHCP, service réseau"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10937
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11737
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
-msgstr "{Procédure Scheme} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
+msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
+msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10940
-msgid "Return a service that runs @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration
Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
-msgstr "Renvoie un service qui lance @var{dhcp}, un client DHCP (Dynamic Host
Configuration Protocol) sur toutes les interfaces réseaux en dehors de la
boucle locale."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11741
+msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host
Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network
interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by
default."
+msgstr "C'est le type de services qui lance @var{dhcp}, un client DHC
(protocole de configuration d'hôte dynamique) sur toutes les interfaces réseau
non-loopback. Sa valeur est le paquet du client DHCP à utiliser,
@code{isc-dhcp} par défaut."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10942
+#: doc/guix.texi:11743
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
msgstr "{Procédure Scheme} dhcpd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10946
+#: doc/guix.texi:11747
msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a
service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For
example:"
msgstr "Ce type définie un service qui lance un démon DHCP. Pour créer un
service de ce type, vous devez appliquer un objet @code{<dhcpd-configuration>}.
Par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10952
+#: doc/guix.texi:11753
#, no-wrap
msgid ""
"(service dhcpd-service-type\n"
@@ -19634,296 +21016,314 @@ msgstr ""
" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10955
+#: doc/guix.texi:11756
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
msgstr "{Type de données} dhcpd-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10957
+#: doc/guix.texi:11758
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{isc-dhcp})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10962
+#: doc/guix.texi:11763
msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to
provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The
default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP
server}."
msgstr "Le paquet qui fournit le démon DHCP. ce paquet doit fournir le démon
@file{sbin/dhcpd} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par
défaut est le @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, serveur DHCP d'ISC}"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10962 doc/guix.texi:14707
+#: doc/guix.texi:11763 doc/guix.texi:11952 doc/guix.texi:15716
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10967
+#: doc/guix.texi:11768
msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to
@code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for
details on the configuration file syntax."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il est requis. Il sera passé
à @code{dhcpd} via son option @code{-cf}. La valeur peut être n'importe quel
objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir
@code{man dhcpd.conf} pour des détails sur la syntaxe du fichier de
configuration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10967
+#: doc/guix.texi:11768
#, no-wrap
msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
msgstr "@code{version} (par défaut : @code{\"4\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10972
+#: doc/guix.texi:11773
msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values
``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program
options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for
details."
msgstr "La version de DHCP à utiliser. Le serveur DHCP d'ISC supporte les
valeur « 4 », « 6 » et « 4o6 ». Elles correspondent aux options @code{-4},
@code{-6} et @code{-4o6} du programme @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour
plus de détails."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10972
+#: doc/guix.texi:11773
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10975
+#: doc/guix.texi:11776
msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory
will be created if it does not exist."
msgstr "Le répertoire d'exécution à utiliser. Au moment de l'activation du
service, ce répertoire sera créé s'il n'existe pas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10975
+#: doc/guix.texi:11776
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10978
+#: doc/guix.texi:11779
msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of
@code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
msgstr "Le fichier de PID à utiliser. Cela correspond à l'option @code{-pf}
de @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10978
+#: doc/guix.texi:11779
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10984
+#: doc/guix.texi:11785
msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for
broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be
strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the
daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see
@code{man dhcpd} for details."
msgstr "Les noms des interfaces réseaux sur lesquelles dhcpd écoute. Si cette
liste n'est pas vide, alors ses éléments (qui doivent être des chaînes de
caractères) seront ajoutés à l'invocation de @code{dhcpd} lors du démarrage du
démon. Il n'est pas forcément nécessaire de spécifier des interfaces ici ;
voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10987
+#: doc/guix.texi:11788
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10990
+#: doc/guix.texi:11791
msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
msgstr "C'est le type des interfaces réseaux configurés statiquement."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10992
+#: doc/guix.texi:11793
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
msgstr "{Procédure Scheme} static-networking-service @var{interface} @var{ip}
@"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11000
-msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}]
[#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface}
with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask.
If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network
gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another
service before configuring the interface."
+#: doc/guix.texi:11801
+msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @
[#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface}
with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask.
If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network
gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another
service before configuring the interface."
msgstr ""
-"[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] [#:requirement
@code{'(udev)}]\n"
+"[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @\n"
+"[#:requirement @code{'(udev)}]\n"
"Renvoie un service qui démarre @var{interface} avec l'adresse @var{ip}. Si
@var{netmask} est vrai, il sera utilisé comme masque de sous-réseau. Si
@var{gateway} est vrai, ce doit être une chaîne de caractères qui spécifie la
passerelle par défaut du réseau. @var{requirement} peut être utilisé pour
déclarer une dépendance sur un autre service avant de configurer l'interface."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11005
+#: doc/guix.texi:11806
msgid "This procedure can be called several times, one for each network
interface of interest. Behind the scenes what it does is extend
@code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to
handle."
msgstr "On peut appeler cette procédure plusieurs fois, une fois par interface
réseau qui nous intéresse. Dans les coulisses, elle étend
@code{static-networking-service-type} avec les interfaces réseaux
supplémentaires à gérer."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11808
+msgid "For example:"
+msgstr "Par exemple :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11813
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
+" #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
+" #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
+msgstr ""
+"(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
+" #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
+" #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
+
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11007
+#: doc/guix.texi:11816
#, no-wrap
msgid "wicd"
msgstr "wicd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11010
+#: doc/guix.texi:11819
#, no-wrap
msgid "network management"
msgstr "gestion du réseau"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11011
+#: doc/guix.texi:11820
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
msgstr "{Procédure Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11014
+#: doc/guix.texi:11823
msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a
network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un
démon de gestion réseau qui cherche à simplifier la configuration des résaux
filaires et sans fil."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11019
+#: doc/guix.texi:11828
msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile,
providing several commands to interact with the daemon and configure
networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the
@command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @var{wicd} au profil global, pour fournir
des commandes pour interagir avec le démon et configurer le réseau :
@command{wicd-client}, une interface graphique et les interfaces utilisateurs
@command{wicd-cli} et @command{wicd-curses}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11021
+#: doc/guix.texi:11830
#, no-wrap
msgid "ModemManager"
msgstr "ModemManager"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11023
+#: doc/guix.texi:11832
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11028
+#: doc/guix.texi:11837
msgid "This is the service type for the
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The
value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
msgstr "C'est le type de service pour le service
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. La valeur
de ce type de service est un enregistrement @code{modem-manager-configuration}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11031 doc/guix.texi:11053
+#: doc/guix.texi:11840 doc/guix.texi:11862
msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop
Services})."
msgstr "Ce service fait partie de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop
Services})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11033
+#: doc/guix.texi:11842
#, no-wrap
msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} modem-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11035
+#: doc/guix.texi:11844
msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
msgstr "Type de donnée représentant la configuration de ModemManager."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11037
+#: doc/guix.texi:11846
#, no-wrap
msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
msgstr "@code{modem-manager} (par défaut : @code{modem-manager})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11039
+#: doc/guix.texi:11848
msgid "The ModemManager package to use."
msgstr "Le paquet ModemManager à utiliser."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11043
+#: doc/guix.texi:11852
#, no-wrap
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11045
+#: doc/guix.texi:11854
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11050
+#: doc/guix.texi:11859
msgid "This is the service type for the
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service.
The value for this service type is a @code{network-manager-configuration}
record."
msgstr "C'est le type de service pour le service
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. La
valeur pour ce type de service est un enregistrement
@code{network-manager-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11055
+#: doc/guix.texi:11864
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} network-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11057
+#: doc/guix.texi:11866
msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
msgstr "Type de données représentant la configuration de NetworkManager."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11059
+#: doc/guix.texi:11868
#, no-wrap
msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
msgstr "@code{network-manager} (par défaut : @code{network-manager})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11061
+#: doc/guix.texi:11870
msgid "The NetworkManager package to use."
msgstr "Le paquet NetworkManager à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11062
+#: doc/guix.texi:11871
#, no-wrap
msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11065
+#: doc/guix.texi:11874
msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the
@code{resolv.conf} configuration file."
msgstr "Mode de gestion pour le DNS, qui affecte la manière dont
NetworkManager utilise le fichier de configuration @code{resolv.conf}"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11067
+#: doc/guix.texi:11876
#, no-wrap
msgid "default"
msgstr "default"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11070
+#: doc/guix.texi:11879
msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the
nameservers provided by currently active connections."
msgstr "NetworkManager mettra à jour @code{resolv.conf} pour refléter les
serveurs de noms fournis par les connexions actives."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11071
+#: doc/guix.texi:11880
#, no-wrap
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11075
+#: doc/guix.texi:11884
msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver,
using a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then
update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
msgstr "NetworkManager lancera @code{dnsmasq} en tant que serveur de cache
local, en utilisant une configuration « DNS disjointe » si vous êtes connecté
par un VPN puis mettra à jour @code{resolv.conf} pour pointer vers le serveur
de nom local."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11076 doc/guix.texi:12100
+#: doc/guix.texi:11885 doc/guix.texi:13051
#, no-wrap
msgid "none"
msgstr "none"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11078
+#: doc/guix.texi:11887
msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
msgstr "NetworkManager ne modifiera pas @code{resolv.conf}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11080
+#: doc/guix.texi:11889
#, no-wrap
msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{vpn-plugins} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11084
+#: doc/guix.texi:11893
msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks
(VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package,
which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
msgstr "C'est la liste des greffons disponibles pour les VPN (réseaux privés
virtuels). Un exemple est le paquet @code{network-manager-openvpn}, qui permet
à NetworkManager de gérer des VPN via OpenVPN."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11088
+#: doc/guix.texi:11897
#, no-wrap
msgid "Connman"
msgstr "Connman"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11089
+#: doc/guix.texi:11898
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11092
+#: doc/guix.texi:11901
msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a
network connection manager."
msgstr "C'est le type de service pour lancer
@url{https://01.org/connman,Connman}, un gestionnaire de connexions réseaux."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11095
+#: doc/guix.texi:11904
msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this
example:"
msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{connman-configuration}
comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11100
+#: doc/guix.texi:11909
#, no-wrap
msgid ""
"(service connman-service-type\n"
@@ -19935,137 +21335,335 @@ msgstr ""
" (disable-vpn? #t)))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11103
+#: doc/guix.texi:11912
msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{connman-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11105
+#: doc/guix.texi:11914
#, no-wrap
msgid "{Data Type} connman-configuration"
msgstr "{Type de données} connman-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11107
+#: doc/guix.texi:11916
msgid "Data Type representing the configuration of connman."
msgstr "Type de données représentant la configuration de connman."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11109
+#: doc/guix.texi:11918
#, no-wrap
msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
msgstr "@code{connman} (par défaut : @var{connman})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11111
+#: doc/guix.texi:11920
msgid "The connman package to use."
msgstr "Le paquet connman à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11112
+#: doc/guix.texi:11921
#, no-wrap
msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{disable-vpn?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11114
-msgid "When true, enable connman's vpn plugin."
-msgstr "Lorsque la valeur est vraie, active le greffon vpn de connman."
+#: doc/guix.texi:11923
+msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
+msgstr "Lorsque la valeur est vraie, désactive le greffon vpn de connman."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11117
+#: doc/guix.texi:11926
#, no-wrap
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11118
+#: doc/guix.texi:11927
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11123
-msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA
supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against
encrypted WiFi or ethernet networks. It is configured to listen for requests
on D-Bus."
-msgstr "C'est le type du service qui lance
@url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un démon d'authentification
requis pour s'authentifier sur des WiFi chiffrés ou des réseaux ethernet. l
est configuré pour écouter des requêtes sur D-Bus."
+#: doc/guix.texi:11931
+msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA
supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against
encrypted WiFi or ethernet networks."
+msgstr "C'est le type du service qui
address@hidden://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un démon
d'authentification requis pour s'authentifier sur des WiFi chiffrés ou des
réseaux ethernet."
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11933
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
+msgstr "{Type de données} wpa-supplicant-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11935
+msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
+msgstr "Type données qui représente la configuration de WPA Supplicant."
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11937
+msgid "It takes the following parameters:"
+msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11939
+#, no-wrap
+msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
+msgstr "@code{wpa-supplicant} (par défaut : @code{wpa-supplicant})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11941
+msgid "The WPA Supplicant package to use."
+msgstr "Le paquet WPA Supplicant à utiliser."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11942
+#, no-wrap
+msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{dbus?} (par défaut : @code{#t})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11944
+msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
+msgstr "Indique s'il faut écouter les requêtes sur D-Bus."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11945
+#, no-wrap
+msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
+msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11947
+msgid "Where to store the PID file."
+msgstr "Où stocker votre fichier de PID."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11948
+#, no-wrap
+msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11951
+msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that
WPA supplicant will control."
+msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier le nom d'une interface
réseau que WPA supplicant contrôlera."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11954
+msgid "Optional configuration file to use."
+msgstr "Fichier de configuration facultatif à utiliser."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11957
+msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
+msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au
démon."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11960
+#, no-wrap
+msgid "iptables"
+msgstr "iptables"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11961
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
+msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11126
-msgid "The value of this service is the @code{wpa-supplicant} package to use.
Thus, it can be instantiated like this:"
-msgstr "La valeur de ce service est le paquet @code{wpa-supplicant} à
utiliser. Ainsi, il peut être instancié de cette manière :"
+#: doc/guix.texi:11967
+msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables
is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service
supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example
configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port
22 is shown below."
+msgstr "C'est le type de service pour mettre en place une configuration
iptables. iptables est un outil de filtrage de paquet supporté par le noyau
Linux. Ce service supporte la configuration d'iptable pour IPv4 et IPv6. Un
exemple simple de configuration, qui rejette les connexions entrantes sauf
celles sur le port 22 est présenté ci-dessous."
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11129
+#: doc/guix.texi:11987
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service iptables-service-type\n"
+" (iptables-configuration\n"
+" (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
+":INPUT ACCEPT\n"
+":FORWARD ACCEPT\n"
+":OUTPUT ACCEPT\n"
+"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
+"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
+"COMMIT\n"
+"\"))\n"
+" (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
+":INPUT ACCEPT\n"
+":FORWARD ACCEPT\n"
+":OUTPUT ACCEPT\n"
+"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
+"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
+"COMMIT\n"
+"\"))))\n"
+msgstr ""
+"(service iptables-service-type\n"
+" (iptables-configuration\n"
+" (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
+":INPUT ACCEPT\n"
+":FORWARD ACCEPT\n"
+":OUTPUT ACCEPT\n"
+"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
+"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
+"COMMIT\n"
+"\"))\n"
+" (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
+":INPUT ACCEPT\n"
+":FORWARD ACCEPT\n"
+":OUTPUT ACCEPT\n"
+"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
+"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
+"COMMIT\n"
+"\"))))\n"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11990
#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (gnu services networking))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(use-modules (gnu services networking))\n"
-"\n"
+msgid "{Data Type} iptables-configuration"
+msgstr "{Type de données} iptables-configuration"
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11131
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11992
+msgid "The data type representing the configuration of iptables."
+msgstr "Type de données représentant la configuration d'iptables."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11994
+#, no-wrap
+msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
+msgstr "@code{iptables} (par défaut : @code{iptables})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11997
+msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and
@code{ip6tables-restore}."
+msgstr "Le paquet iptables qui fournit @code{iptables-restore} et
@code{ip6tables-restore}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11997
#, no-wrap
-msgid "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
-msgstr "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
+msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
+msgstr "@code{ipv4-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12001
+msgid "The iptables rules to use. It will be passed to
@code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à
@code{iptables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier »
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12001
+#, no-wrap
+msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
+msgstr "@code{ipv6-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12005
+msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to
@code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à
@code{ip6tables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier »
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11134
+#: doc/guix.texi:12008
#, no-wrap
-msgid "NTP"
-msgstr "NTP"
+msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
+msgstr "NTP (Network Time Protocol), service"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11135
+#: doc/guix.texi:12009
#, no-wrap
msgid "real time clock"
msgstr "horloge"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11136
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12010
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
-msgstr "{Procédure Scheme} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
+msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
+msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11144
-msgid "[#:servers @var{%ntp-servers}] @ [#:allow-large-adjustment? #f] Return
a service that runs the daemon from @var{ntp}, the @uref{http://www.ntp.org,
Network Time Protocol package}. The daemon will keep the system clock
synchronized with that of @var{servers}. @var{allow-large-adjustment?}
determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of
more than 1,000 seconds."
-msgstr ""
-"[#:servers @var{%ntp-servers}] @\n"
-"[#:allow-large-adjustment? #f]\n"
-"Renvoie un service qui lance le démon de @var{ntp}, le
@uref{http://www.ntp.org, paquet Network Time Protocol}. Le démon gardera
l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs @var{servers}.
@var{allow-large-adjustment?} détermine si @command{ntpd} a le droit de faire
des ajustements initiaux de plus de 1 000 secondes."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12014
+msgid "This is the type of the service running the the
@uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}.
The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified
NTP servers."
+msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @uref{http://www.ntp.org,
Network Time Protocol (NTP)}, @command{ntpd}. Le démon gardera l'horloge
système synchronisée avec celle des serveurs NTP."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11146
+#: doc/guix.texi:12017
+msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as
described below."
+msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ntpd-configuration}, décrit
ci-dessous."
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12019
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} ntp-configuration"
+msgstr "{Type de données} ntp-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12021
+msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
+msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service NTP."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12023
+#, no-wrap
+msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
+msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%ntp-servers})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12026
+msgid "This is the list of servers (host names) with which @command{ntpd} will
be synchronized."
+msgstr "C'est la liste des serveurs (noms d'hôtes) avec lesquels
@command{ntpd} sera synchronisé."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12027 doc/guix.texi:12088
+#, no-wrap
+msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12030
+msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial
adjustment of more than 1,000 seconds."
+msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de
address@hidden secondes."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12031
+#, no-wrap
+msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
+msgstr "@code{ntp} (par défaut : @code{ntp})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12033
+msgid "The NTP package to use."
+msgstr "Le paquet NTP à utiliser."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12036
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11148
-msgid "List of host names used as the default NTP servers."
-msgstr "Liste des noms d'hôtes utilisés comme serveurs NTP par défaut."
+#: doc/guix.texi:12039
+msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers
of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
+msgstr "Liste de noms d'hôtes à utiliser comme serveurs NTP par défaut. Ce
sont les serveurs du @uref{https://www.ntppool.org/fr/, projet NTP Pool}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11150
+#: doc/guix.texi:12041
#, no-wrap
msgid "OpenNTPD"
msgstr "OpenNTPD"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11151
+#: doc/guix.texi:12042
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
msgstr "{Procédure Scheme} openntpd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11155
+#: doc/guix.texi:12046
msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as
implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep
the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr "Lance le démon NTP @command{ntpd}, implémenté par
@uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Le démon gardera l'horloge système
synchronisée avec celle des serveurs donnés."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11165
+#: doc/guix.texi:12056
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -20089,134 +21687,128 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11169
+#: doc/guix.texi:12060
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
msgstr "{Type de données} openntpd-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11171
+#: doc/guix.texi:12062
#, no-wrap
msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
msgstr "@code{openntpd} (par défaut : @code{(file-append openntpd
\"/sbin/ntpd\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11173
+#: doc/guix.texi:12064
msgid "The openntpd executable to use."
msgstr "L'exécutable openntpd à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11173
+#: doc/guix.texi:12064
#, no-wrap
msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
msgstr "@code{listen-on} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11175
+#: doc/guix.texi:12066
msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen
on."
msgstr "Une liste d'adresses IP locales ou de noms d'hôtes que devrait écouter
le démon ntpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11175
+#: doc/guix.texi:12066
#, no-wrap
msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{query-from} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11177
+#: doc/guix.texi:12068
msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing
queries."
msgstr "Une liste d'adresses IP que le démon devrait utiliser pour les
requêtes sortantes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11177
+#: doc/guix.texi:12068
#, no-wrap
msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{sensor} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11182
+#: doc/guix.texi:12073
msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use.
@code{ntpd} will listen to each sensor that acutally exists and ignore
non-existant ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream
documentation} for more information."
msgstr "Spécifie une liste de senseurs de différences de temps que ntpd
devrait utiliser. @code{ntpd} écoutera chaque senseur qui existe et ignorera
ceux qui n'existent pas. Voir @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, la
documentation en amont} pour plus d'informations."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11182
+#: doc/guix.texi:12073
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @var{%ntp-servers})"
msgstr "@code{server} (par défaut : @var{%ntp-servers})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11184
+#: doc/guix.texi:12075
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to
synchronize to."
msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs NTP
avec lesquels se synchroniser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11184 doc/guix.texi:16965
+#: doc/guix.texi:12075 doc/guix.texi:18135
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11186
+#: doc/guix.texi:12077
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize
to."
msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de banques de
serveurs NTP avec lesquelles se synchroniser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11186
+#: doc/guix.texi:12077
#, no-wrap
msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraint-from} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11193
+#: doc/guix.texi:12084
msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS
servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as
an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP
man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames
of HTTPS servers to provide a constraint."
msgstr "@code{ntpd} peut être configuré pour demander la « Date » à des
serveurs HTTPS de confiance via TLS. Cette information de temps n'est pas
utilisée pour sa précision mais agit comme une contrainte authentifiée, ce qui
réduit l'impact d'une attaque par l'homme du milieu sur le protocole NTP non
authentifié. Spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de
serveurs HTTPS qui fournissent cette contrainte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11193
+#: doc/guix.texi:12084
#, no-wrap
msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraints-from} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11197
+#: doc/guix.texi:12088
msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or
hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname
resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median
constraint from all of them."
msgstr "Comme pour @code{constraint-from}, spécifie une liste d'URL,
d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent une
contrainte. Si les noms d'hôtes sont résolus en plusieurs adresses IP,
@code{ntpd} calculera la contrainte médiane."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11197
-#, no-wrap
-msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#f})"
-
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11200
+#: doc/guix.texi:12091
msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of
more than 180 seconds."
msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de
180 secondes."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11203
+#: doc/guix.texi:12094
#, no-wrap
msgid "inetd"
msgstr "inetd"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11204
+#: doc/guix.texi:12095
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11209
+#: doc/guix.texi:12100
msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,,
inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on
internet sockets, and lazily starts the specified server program when a
connection is made on one of these sockets."
msgstr "Ce service lance le démon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,,
inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} écoute des connexionssur des
sockets internet et démarre le programme spécifié uniquement lorsqu'une
connexion arrive sur l'un de ces sockets."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11215
+#: doc/guix.texi:12106
msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The
following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in
@command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic
over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{inetd-configuration}.
L'exemple suivant configure le démon @command{inetd} pour qu'il fournisse le
service @command{echo}, ainsi qu'in service smtp qui transfère le trafic smtp
par ssh à un serveur @code{smtp-server} derrière une passerelle @code{hostname}
:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11238
+#: doc/guix.texi:12129
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -20264,170 +21856,231 @@ msgstr ""
" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11241
+#: doc/guix.texi:12132
msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour plus de détails sur @code{inetd-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11243
+#: doc/guix.texi:12134
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgstr "{Type de données} inetd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11245
+#: doc/guix.texi:12136
msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11247
+#: doc/guix.texi:12138
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils
\"/libexec/inetd\")})"
msgstr "@code{program} (par défaut : @code{(file-append inetutils
\"/libexec/inetd\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11249
+#: doc/guix.texi:12140
msgid "The @command{inetd} executable to use."
msgstr "L'exécutable @command{inetd} à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11250 doc/guix.texi:16671
+#: doc/guix.texi:12141 doc/guix.texi:17841
#, no-wrap
msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{entries} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11253
+#: doc/guix.texi:12144
msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be
created by the @code{inetd-entry} constructor."
msgstr "Une liste d'entrées de services @command{inetd}. Chaque entrée
devrait être crée avec le constructeur @code{inetd-entry}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11256
+#: doc/guix.texi:12147
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-entry"
msgstr "{Type de données} inetd-entry"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11260
+#: doc/guix.texi:12151
msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration.
Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for
requests."
msgstr "Type de données représentant une entrée dans la configuration
d'@command{inetd}. Chaque entrée correspond à un socket sur lequel
@command{inetd} écoutera les requêtes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11262
+#: doc/guix.texi:12153
#, no-wrap
msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{node} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11267
+#: doc/guix.texi:12158
msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses
@command{inetd} should use when listening for this service.
@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete
description of all options."
msgstr "Chaîne de caractères facultative, un liste d'adresses locales séparées
par des virgules que @command{inetd} devrait utiliser pour écouter ce service.
@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour une description
complète de toutes les options."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11269
+#: doc/guix.texi:12160
msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
msgstr "Une chaîne de caractères dont le nom doit correspondre à une entrée de
@code{/etc/services}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11269
+#: doc/guix.texi:12160
#, no-wrap
msgid "socket-type"
msgstr "socket-type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11272
+#: doc/guix.texi:12163
msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or
@code{'seqpacket}."
msgstr "Un symbole parmi @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw},
@code{'rdm} ou @code{'seqpacket}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11272
+#: doc/guix.texi:12163
#, no-wrap
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11274
+#: doc/guix.texi:12165
msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
msgstr "Une chaîne de caractères qui doit correspondre à une entrée dans
@code{/etc/protocols}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11274
+#: doc/guix.texi:12165
#, no-wrap
msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wait?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11277
+#: doc/guix.texi:12168
msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before
listening to new service requests."
msgstr "Indique si @command{inetd} devrait attendre que le serveur ait quitté
avant d'écouter de nouvelles demandes de service."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11282
+#: doc/guix.texi:12173
msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user
as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix,
separated by a colon or period, i.e. @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or
@code{\"user.group\"}."
msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom d'utilisateur (et
éventuellement de groupe) de l'utilisateur en tant que lequel le serveur
devrait tourner. Le nom du groupe peut être spécifié comme un suffixe, séparé
par un deux-points ou un point, c.-à-d.@: @code{\"utilisateur\"},
@code{\"utilisateur:groupe\"} ou @code{\"utilisateur.groupe\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11282
+#: doc/guix.texi:12173
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
msgstr "@code{program} (par défaut : @code{\"internal\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11285
+#: doc/guix.texi:12176
msgid "The server program which will serve the requests, or
@code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
msgstr "Le programme du serveur qui servira les requêtes, ou
@code{\"internal\"} si @command{inetd} devrait utiliser un service inclus."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11290
+#: doc/guix.texi:12181
msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's
arguments, starting with the zeroth argument, i.e. the name of the program
itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()}
or @code{'(\"internal\")}."
msgstr "Une liste de chaînes de caractères ou d'objets simili-fichiers qui
sont les arguments du programme du serveur, en commençant par le zéroième
argument, c.-à-d.@: le nom du programme lui-même. Pour les services internes à
@command{inetd}, cette entrée doit être @code{'()} ou @code{'(\"internal\")}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11294
+#: doc/guix.texi:12185
msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more
detailed discussion of each configuration field."
msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour trouver une
discussion plus détaillée de chaque champ de configuration."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11296
+#: doc/guix.texi:12187
#, no-wrap
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12188
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
+msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12193
+msgid "This is the type for a service that runs the
@uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is
configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor
daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the
@code{tor} group."
+msgstr "C'est le type pour un service qui lance le démon de navigation anonyme
@uref{https://torproject.org, Tor}. Le service est configuré avec un
enregistrement @code{<tor-configuration>}. Par défaut, le démon Tor est lancé
en tant qu'utilisateur non privilégié @code{tor}, membre du groupe @code{tor}."
+
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11297
+#: doc/guix.texi:12196
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} tor-service address@hidden [#:tor @var{tor}]"
msgstr "{Procédure Scheme} tor-service address@hidden [#:tor @var{tor}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11300
-msgid "Return a service to run the @uref{https://torproject.org, Tor}
anonymous networking daemon."
-msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de réseau anonyme
@uref{https://torproject.org, Tor}."
+#: doc/guix.texi:12200
+msgid "This procedure is deprecated and will be removed in a future release.
Return a service of the @code{tor-service-type} type. @var{config-file} and
@var{tor} have the same meaning as in @code{<tor-configuration>}."
+msgstr "Cette procédure est obsolète et sera supprimée dans les futures
versions. Renvoie un service de type @code{tor-service-type}.
@var{config-file} et @var{tor} ont la même signification que dans
@code{<tor-configuration>}."
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11305
-msgid "The daemon runs as the @code{tor} unprivileged user. It is passed
@var{config-file}, a file-like object, with an additional @code{User tor} line
and lines for hidden services added via @code{tor-hidden-service}. Run
@command{man tor} for information about the configuration file."
-msgstr "Le démon est lancé avec l'identité de l'utilisateur non privilégié
@code{tor}. Il lit @var{config-file}, un objet simili-fichier, avec une ligne
@code{User tor} supplémentaire et des lignes pour les services cachés ajoutées
par des @code{tor-hidden-service}. Lncez @command{man tor} pour obtenir des
informations sur le fichier de configuration."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12202
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} tor-configuration"
+msgstr "{Type de données} tor-configuration"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12204
+#, no-wrap
+msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
+msgstr "@code{tor} (par défaut : @code{tor})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12209
+msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to
provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The
default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's}
implementation."
+msgstr "Le paquet qui fournit le démon Tor. Ce paquet doit fournir le démon
@file{bin/tor} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut
est le l'implémentation du @uref{https://www.torproject.org, projet Tor}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12210
+#, no-wrap
+msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
+msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12216
+msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default
configuration file, and the final configuration file will be passed to
@code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on
the configuration file syntax."
+msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il sera ajouté au fichier de
configuration par défaut, et le fichier de configuration final sera passé à
@code{tor} via son option @code{-f}. Cela peut être n'importe quel objet «
simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man
tor} pour plus de détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12217
+#, no-wrap
+msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{hidden-services} (par défaut : @code{'()})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12223
+msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden
service you include in this list, appropriate configuration to enable the
hidden service will be automatically added to the default configuration file.
You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the
@code{tor-hidden-service} procedure described below."
+msgstr "La liste des enregistrements @code{<hidden-service>} à utiliser. Pour
n'importe quel service cache que vous ajoutez à cette liste, la configuration
appropriée pour activer le service caché sera automatiquement ajouté au fichier
de configuration par défaut. Vous pouvez aussi créer des enregistrements
@code{<hidden-service>} avec la procédure @code{tor-hidden-service} décrite
plus bas."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12224
+#, no-wrap
+msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
+msgstr "@code{socks-socket-type} (par défaut : @code{'tcp})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12231
+msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This
must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by
default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e.,
localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain
socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members
of the @code{tor} group."
+msgstr "Le type de socket par défaut que Tor devrait utiliser pour les socket
SOCKS. Cela doit être soit @code{'tcp} soit @code{'unix}. S'il s'agit de
@code{'tcp}, alors Tor écoutera pas défaut sur le port TCP 9050 sur l'interface
de boucle locale (c.-à-d.@: localhost). S'il s'agit de @code{'unix}, Tor
écoutera sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/socks-sock}, qui sera
inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12236
+msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave
@code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use
@code{config-file} to override the default by providing your own
@code{SocksPort} option."
+msgstr "Si vous voulez personnaliser le socket SOCKS plus avant, laissez
@code{socks-socket-type} à sa valeur par défaut de @code{'tcp} et utilisez
@code{config-file} pour remplacer les valeurs par défaut avec votre propre
option @code{SocksPort}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11307
+#: doc/guix.texi:12239
#, no-wrap
msgid "hidden service"
msgstr "service caché"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11308
+#: doc/guix.texi:12240
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
msgstr "{Procédure Scheme} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11311
+#: doc/guix.texi:12243
msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and
implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such
as:"
msgstr "Définie un @dfn{service caché} pour Tor nommé @var{name} qui
implémente @var{mapping}. @var{mapping} est une liste de paires de port et
d'hôte, comme dans :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11315
+#: doc/guix.texi:12247
#, no-wrap
msgid ""
" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
@@ -20437,242 +22090,242 @@ msgstr ""
" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11319
+#: doc/guix.texi:12251
msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port
22, and port 80 is mapped to local port 8080."
msgstr "Dans cet exemple, le port 22 du service caché est relié au port local
22 et le port 80 est relié au port local 8080."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11323
+#: doc/guix.texi:12255
msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}}
directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name
for the hidden service."
msgstr "Cela crée un répertoire @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}}
où le fichier @file{hostname} contient le nom d'hôte @code{.onion} pour le
service caché."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11326
+#: doc/guix.texi:12258
msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en,
the Tor project's documentation} for more information."
msgstr "Voir @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en,
the Tor project's documentation} pour trouver plus d'information."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11329
+#: doc/guix.texi:12261
msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
msgstr "Le module @code{(gnu services rsync)} fournit les services suivant :"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11333
+#: doc/guix.texi:12265
msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want
available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload
new files."
msgstr "Vous pourriez vouloir un démon rsync si vous voulez que des fichiers
soient disponibles pour que n'importe qui (ou juste vous) puisse télécharger
des fichiers existants ou en téléverser des nouveaux."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11334
+#: doc/guix.texi:12266
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11337
+#: doc/guix.texi:12269
msgid "This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync
daemon, @command{rsync-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}, qui
prend un enregistrement @command{rsync-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11340
+#: doc/guix.texi:12272
#, no-wrap
msgid "(service rsync-service-type)\n"
msgstr "(service rsync-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11343
+#: doc/guix.texi:12275
msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de
@code{rsync-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11345
+#: doc/guix.texi:12277
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-configuration"
msgstr "{Type de données} rsync-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11347
+#: doc/guix.texi:12279
msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{rsync-service}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11349
+#: doc/guix.texi:12281
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{rsync})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11351
+#: doc/guix.texi:12283
msgid "@code{rsync} package to use."
msgstr "Le paquet @code{rsync} à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11352
+#: doc/guix.texi:12284
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{873})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11356
+#: doc/guix.texi:12288
msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If
port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the
@code{root} user and group."
msgstr "Le port TCP sur lequel @command{rsync} écoute les connexions
entrantes. Si le port est inférieur à @code{1024}, @command{rsync} doit être
démarré en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11357
+#: doc/guix.texi:12289
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11359
+#: doc/guix.texi:12291
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son PID."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11360
+#: doc/guix.texi:12292
#, no-wrap
msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
msgstr "@code{lock-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11362
+#: doc/guix.texi:12294
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de verrouillage."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11363
+#: doc/guix.texi:12295
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11365
+#: doc/guix.texi:12297
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de journal."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11366
+#: doc/guix.texi:12298
#, no-wrap
msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
msgstr "@code{use-chroot?} (par défaut : @var{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11368
+#: doc/guix.texi:12300
msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
msgstr "S'il faut utiliser un chroot pour le répertoire partagé de
@command{rsync}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:12301
#, no-wrap
msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
msgstr "@code{share-path} (par défaut : @file{/srv/rsync})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11371
+#: doc/guix.texi:12303
msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
msgstr "Emplacement du répertoire partagé de @command{rsync}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11372
+#: doc/guix.texi:12304
#, no-wrap
msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
msgstr "@code{share-comment} (par défaut : @code{\"Rsync share\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11374
+#: doc/guix.texi:12306
msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
msgstr "Commentaire du répertoire partagé de @command{rsync}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11375
+#: doc/guix.texi:12307
#, no-wrap
msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{read-only?} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11377
+#: doc/guix.texi:12309
msgid "Read-write permissions to shared directory."
msgstr "Permission en écriture sur le répertoire partagé."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11378
+#: doc/guix.texi:12310
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11380
+#: doc/guix.texi:12312
msgid "I/O timeout in seconds."
msgstr "Délai d'attente d'entrée-sortie en secondes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11381
+#: doc/guix.texi:12313
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @var{\"root\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11383
+#: doc/guix.texi:12315
msgid "Owner of the @code{rsync} process."
msgstr "Propriétaire du processus @code{rsync}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11384
+#: doc/guix.texi:12316
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"root\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11386
+#: doc/guix.texi:12318
msgid "Group of the @code{rsync} process."
msgstr "Groupe du processus @code{rsync}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11387
+#: doc/guix.texi:12319
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{uid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11390
+#: doc/guix.texi:12322
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should
take place as when the daemon was run as @code{root}."
msgstr "Nom d'utilisateur ou ID utilisateur en tant que lequel les transferts
de fichiers ont lieu si le démon a été lancé en @code{root}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11391
+#: doc/guix.texi:12323
#, no-wrap
msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{gid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11393
+#: doc/guix.texi:12325
msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
msgstr "Nom du groupe ou ID du groupe qui sera utilisé lors de l'accès au
module."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11398
+#: doc/guix.texi:12330
msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
msgstr "En plus, @code{(gnu services ssh)} fournit les services suivant."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11398 doc/guix.texi:11437 doc/guix.texi:21275
+#: doc/guix.texi:12330 doc/guix.texi:12369 doc/guix.texi:22733
#, no-wrap
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11399 doc/guix.texi:11438 doc/guix.texi:21276
+#: doc/guix.texi:12331 doc/guix.texi:12370 doc/guix.texi:22734
#, no-wrap
msgid "SSH server"
msgstr "serveur SSH"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11401
+#: doc/guix.texi:12333
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
msgstr "{Procédure Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11410
+#: doc/guix.texi:12342
msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @
[#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t]
[#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication?
#t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the
@command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}.
@var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only
by root."
msgstr ""
"[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n"
@@ -20683,48 +22336,48 @@ msgstr ""
"Lance le programme @command{lshd} de @var{lsh} pour écouter sur le port
@var{port-number}. @var{host-key} doit désigner un fichier contenant la clef
d'hôte et ne doit être lisible que par root."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11416
+#: doc/guix.texi:12348
msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the
controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets
@var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on
existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd}
writes its PID to the file called @var{pid-file}."
msgstr "Lorsque @var{daemonic?} est vrai, @command{lshd} se détachera du
terminal qui le contrôle et enregistrera ses journaux avec syslogd, à moins que
@var{syslog-output?} ne soit faux. Évidemment, cela rend aussi lsh-service
dépendant de l'existence d'un service syslogd. Lorsque @var{pid-file?} est
vrai, @command{lshd} écrit son PID dans le fichier @var{pid-file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11420
+#: doc/guix.texi:12352
msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host
key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and
require interaction."
msgstr "Lorsque @var{initialize?} est vrai, la graine et la clef d'hôte seront
créés lors de l'activation du service s'ils n'existent pas encore. Cela peut
prendre du temps et demande une interaction."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11425
+#: doc/guix.texi:12357
msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the
randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create
a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd
basics,,, lsh, LSH Manual})."
msgstr "Lorsque @var{initialize?} est faux, c'est à l'utilisateur
d'initialiser le générateur d'aléatoire (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH
Manual}) et de crée une paire de clefs dont la clef privée sera stockée dans le
fichier @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11429
+#: doc/guix.texi:12361
msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the
network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or
addresses."
msgstr "Lorsque @var{interfaces} est vide, lshd écoute les connexions sur
toutes les interfaces réseau ; autrement, @var{interfaces} doit être une liste
de noms d'hôtes et d'adresses."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11433
+#: doc/guix.texi:12365
msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with
empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as
root."
msgstr "@var{allow-empty-passwords?} spécifie si les connexions avec des mots
de passes vides sont acceptés et @var{root-login?} spécifie si la connexion en
root est acceptée."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11435
+#: doc/guix.texi:12367
msgid "The other options should be self-descriptive."
msgstr "Les autres options devraient être évidentes."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:12371
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11443
+#: doc/guix.texi:12375
msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure
shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an
@code{openssh-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le démon ssh @uref{http://www.openssh.org,
OpenSSH}, @command{sshd}. Sa valeur doit être un enregistrement
@code{openssh-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11452
+#: doc/guix.texi:12384
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -20744,17 +22397,17 @@ msgstr ""
" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11455
+#: doc/guix.texi:12387
msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour trouver des détails sur
@code{openssh-configuration}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11458
+#: doc/guix.texi:12390
msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this
example:"
msgstr "Ce service peut être étendu avec des clefs autorisées supplémentaires,
comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11463
+#: doc/guix.texi:12395
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension openssh-service-type\n"
@@ -20766,159 +22419,192 @@ msgstr ""
" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11466
+#: doc/guix.texi:12398
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-configuration"
msgstr "{Type de données} openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11468
+#: doc/guix.texi:12400
msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
msgstr "C'est l'enregistrement de la configuration de la commande
@command{sshd} d'OpenSSH."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11470
+#: doc/guix.texi:12402
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11472
+#: doc/guix.texi:12404
msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
msgstr "Nom du fichier où @command{sshd} écrit son PID."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11473
+#: doc/guix.texi:12405
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{22})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11475
+#: doc/guix.texi:12407
msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
msgstr "Port TCP sur lequel @command{sshd} écoute les connexions entrantes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11476
+#: doc/guix.texi:12408
#, no-wrap
msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{permit-root-login} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11481
+#: doc/guix.texi:12413
msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If
@code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's
the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not
with password-based authentication."
msgstr "Ce champ détermine si et quand autoriser les connexions en root. Si
la valeur est @code{#f}, les connexions en root sont désactivées ; si la valeur
est @code{#t}, elles sont autorisées. S'il s'agit du symbole
@code{'without-password}, alors les connexions root sont autorisées mais pas
par une authentification par mot de passe."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11482 doc/guix.texi:11615
+#: doc/guix.texi:12414 doc/guix.texi:12562
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11485
+#: doc/guix.texi:12417
msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may
not."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs avec un mot de passe
vide peuvent se connecter. Sinon, ils ne peuvent pas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11486 doc/guix.texi:11618
+#: doc/guix.texi:12418 doc/guix.texi:12565
#, no-wrap
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11489
+#: doc/guix.texi:12421
msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have
other authentication methods."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter
avec leur mot de passe. Sinon, ils doivent utiliser une autre méthode
d'authentification."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11490
+#: doc/guix.texi:12422
#, no-wrap
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{public-key-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11493
+#: doc/guix.texi:12425
msgid "When true, users may log in using public key authentication. When
false, users have to use other authentication method."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter
avec leur clef publique. Sinon, les utilisateurs doivent utiliser une autre
méthode d'authentification."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11496
+#: doc/guix.texi:12428
msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}.
This is used only by protocol version 2."
msgstr "Les clefs publiques autorisées sont stockées dans
@file{~/.ssh/authorized_keys}. Ce n'est utilisé que par le protocole version
2."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11497
+#: doc/guix.texi:12429
#, no-wrap
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{x11-forwarding?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11501
+#: doc/guix.texi:12433
msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is
enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y}
will work."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le transfert de connexion du client
graphique X11 est activé — en d'autre termes, les options @option{-X} et
@option{-Y} de @command{ssh} fonctionneront."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11502
+#: doc/guix.texi:12434
+#, no-wrap
+msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12436
+msgid "Whether to allow agent forwarding."
+msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection d'agent."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12437
+#, no-wrap
+msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12439
+msgid "Whether to allow TCP forwarding."
+msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12440
+#, no-wrap
+msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{gateway-ports?} (par défaut : @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12442
+msgid "Whether to allow gateway ports."
+msgstr "Indique s'il faut autoriser les ports de passerelle."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12443
#, no-wrap
msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11505
+#: doc/guix.texi:12446
msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.
via PAM)."
msgstr "Spécifie si l'authentification par défi est autorisée (p.@: ex.@: via
PAM)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11506
+#: doc/guix.texi:12447
#, no-wrap
msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-pam?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11512
+#: doc/guix.texi:12453
msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to
@code{#t}, this will enable PAM authentication using
@code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?},
in addition to PAM account and session module processing for all authentication
types."
msgstr "Active l'interface avec le module d'authentification greffable, PAM.
Si la valeur est @code{#t}, cela activera l'authentification PAM avec
@code{challenge-response-authentication?} et @code{password-authentication?},
en plus des modules de compte et de session de PAM pour tous les types
d'authentification."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11517
+#: doc/guix.texi:12458
msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an
equivalent role to password authentication, you should disable either
@code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
msgstr "Comme l'authentification par défi de PAM sert généralement un rôle
équivalent à l'authentification par mot de passe, vous devriez désactiver soit
@code{challenge-response-authentication?}, soit
@code{password-authentication?}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11518
+#: doc/guix.texi:12459
#, no-wrap
msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{print-last-log?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11521
+#: doc/guix.texi:12462
msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the
last user login when a user logs in interactively."
msgstr "Spécifie si @command{sshd} devrait afficher la date et l'heure de
dernière connexion des utilisateurs lorsqu'un utilisateur se connecte de
manière interactive."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11522
+#: doc/guix.texi:12463
#, no-wrap
msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
msgstr "@code{subsystems} (par défaut : @code{'((\"sftp\"
\"internal-sftp\"))})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11524
+#: doc/guix.texi:12465
msgid "Configures external subsystems (e.g. file transfer daemon)."
msgstr "Configure les sous-systèmes externes (p.@: ex.@: le démon de transfert
de fichiers)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11528
+#: doc/guix.texi:12469
msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the
subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon
subsystem request."
msgstr "C'est une liste de paires, composées chacune du nom du sous-système et
d'une commande (avec éventuellement des arguments) à exécuter à la demande du
sous-système."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11531
+#: doc/guix.texi:12472
msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP
server. Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:"
msgstr "La commande @command{internal-sftp} implémente un serveur SFTP dans le
processus. Autrement, on peut spécifier la commande @command{sftp-server} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11536
+#: doc/guix.texi:12477
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -20932,28 +22618,28 @@ msgstr ""
" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11538
+#: doc/guix.texi:12479
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{accepted-environment} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11540
+#: doc/guix.texi:12481
msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
msgstr "Liste de chaînes de caractères qui décrivent les variables
d'environnement qui peuvent être exportées."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11543
+#: doc/guix.texi:12484
msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in
@code{man sshd_config}."
msgstr "Chaque chaîne a sa propre ligne. Voir l'option @code{AcceptEnv} dans
@code{man sshd_config}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11548
+#: doc/guix.texi:12489
msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM}
variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use
it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands
if this variable is set."
msgstr "Cet exemple permet aux clients ssh d'exporter la variable
@code{COLORTERM}. Elle est initialisée par les émulateurs de terminaux qui
supportent les couleurs. Vous pouvez l'utiliser dans votre fichier de
ressource de votre shell pour activer les couleurs sur la ligne de commande si
cette variable est initialisée."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11553
+#: doc/guix.texi:12494
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -20965,30 +22651,30 @@ msgstr ""
" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11555
+#: doc/guix.texi:12496
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11556
+#: doc/guix.texi:12497
#, no-wrap
msgid "authorized keys, SSH"
msgstr "clefs autorisées, SSH"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11557
+#: doc/guix.texi:12498
#, no-wrap
msgid "SSH authorized keys"
msgstr "SSH, clefs autorisées"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11561
+#: doc/guix.texi:12502
msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a
user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public
keys. For example:"
msgstr "C'est la liste des clefs autorisées. Chaque élément de la liste est
un nom d'utilisateur suivit d'un ou plusieurs objets simili-fichiers qui
représentent les clefs publiques SSH. Par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11568
+#: doc/guix.texi:12509
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -21004,38 +22690,49 @@ msgstr ""
" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file
\"chris.pub\")))))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11573
+#: doc/guix.texi:12514
msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado},
@code{chris}, and @code{root}."
msgstr "enregistre les clefs publiques spécifiées pour les comptes
@code{rekado}, @code{chris} et @code{root}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11576
+#: doc/guix.texi:12517
msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via}
@code{service-extension}."
msgstr "Des clefs autorisées supplémentaires peuvent être spécifiées via
@code{service-extension}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11579
+#: doc/guix.texi:12520
msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of
@file{~/.ssh/authorized_keys}."
msgstr "Remarquez que cela n'interfère @emph{pas} avec l'utilisation de
@file{~/.ssh/authorized_keys}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12521
+#, no-wrap
+msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
+msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{'info})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12525
+msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet},
@code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc.
See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
+msgstr "C'est le symbole qui spécifie le niveau de journalisation :
@code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose},
@code{debug}, etc. Voir la page de manuel de @file{sshd_config} pour trouver
la liste complète des noms de niveaux."
+
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11582
+#: doc/guix.texi:12529
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service address@hidden"
msgstr "{Procédure Scheme} dropbear-service address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11586
+#: doc/guix.texi:12533
msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear
SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>}
object."
msgstr "Lance le @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,démon
SSH Dropbear} avec la configuration @var{config} donnée, un objet
@code{<dropbear-configuration>}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11589
+#: doc/guix.texi:12536
msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add
this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Par exemple, pour spécifier un service Dropbear qui écoute sur le port
1234, ajoutez cet appel au champ @code{services} d evotre système
d'exploitation :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11593
+#: doc/guix.texi:12540
#, no-wrap
msgid ""
"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
@@ -21045,99 +22742,99 @@ msgstr ""
" (port-number 1234)))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11596
+#: doc/guix.texi:12543
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
msgstr "{Type de données} dropbear-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11598
+#: doc/guix.texi:12545
msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un démon SSH
Dropbear."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11600
+#: doc/guix.texi:12547
#, no-wrap
msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
msgstr "@code{dropbear} (par défaut : @var{dropbear})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11602
+#: doc/guix.texi:12549
msgid "The Dropbear package to use."
msgstr "Le paquet Dropbear à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11603
+#: doc/guix.texi:12550
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: 22)"
msgstr "@code{port-number} (par défaut : 22)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11605
+#: doc/guix.texi:12552
msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
msgstr "Le port TCP sur lequel le démon attend des connexions entrantes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11606
+#: doc/guix.texi:12553
#, no-wrap
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{syslog-output?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11608
+#: doc/guix.texi:12555
msgid "Whether to enable syslog output."
msgstr "Indique s'il faut activer la sortie vers syslog."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11609
+#: doc/guix.texi:12556
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11611
+#: doc/guix.texi:12558
msgid "File name of the daemon's PID file."
msgstr "Nom du fichier de PID du démon."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11612
+#: doc/guix.texi:12559
#, no-wrap
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{root-login?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11614
+#: doc/guix.texi:12561
msgid "Whether to allow @code{root} logins."
msgstr "Indique s'il faut autoriser les connexions en @code{root}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11617
+#: doc/guix.texi:12564
msgid "Whether to allow empty passwords."
msgstr "Indique s'il faut autoriser les mots de passes vides."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11620
+#: doc/guix.texi:12567
msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11623
+#: doc/guix.texi:12570
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11629
+#: doc/guix.texi:12576
msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts}
(@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line
contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line
service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local address@hidden or its
IPv6 equivalent, @code{::1}."
msgstr "Cette variable contient une chaîne de caractères à utiliser dans
@file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). Chaque ligne contient une entrée qui fait correspondre les noms des
serveurs connus du service en ligne Facebook — p.@: ex.@:
@code{www.facebook.com} — à l'hôte local — @code{127.0.0.1} ou son équivalent
en IPv6, @code{::1}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11633
+#: doc/guix.texi:12580
msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an
@code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference,
@file{/etc/hosts}}):"
msgstr "Cette variable est typiquement utilisée dans le champ
@code{hosts-file} d'une déclaration @code{operating-system}
(@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11636
+#: doc/guix.texi:12583
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (guix))\n"
@@ -21147,7 +22844,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11646
+#: doc/guix.texi:12593
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -21171,23 +22868,23 @@ msgstr ""
" %facebook-host-aliases))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11650
+#: doc/guix.texi:12597
msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web
browsers, from accessing Facebook."
msgstr "Ce mécanisme peut éviter que des programmes qui tournent localement,
comme des navigateurs Web, ne se connectent à Facebook."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11653
+#: doc/guix.texi:12600
msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
msgstr "Le module @code{(gnu services avahi)} fourni la définition suivante."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11654
+#: doc/guix.texi:12601
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11666
+#: doc/guix.texi:12613
msgid "[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @ [#:ipv6? #t]
[#:wide-area? #f] @ [#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f] Return a service
that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that
allows for service discovery and \"zero-configuration\" host name lookups (see
@uref{http://avahi.org/}), and extends the name service cache daemon (nscd) so
that it can resolve @code{.local} host names using
@uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. [...]
msgstr ""
"[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @\n"
@@ -21196,611 +22893,611 @@ msgstr ""
"Renvoie un service qui lance @command{avahi-daemon}, un serveur qui répond
aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet de découvrir des services et de chercher
des noms d'hôtes « sans configuration » (voir @uref{http://avahi.org/}) et qui
étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour qu'il puisse résoudre
des noms en @code{.local} avec
@uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. En plus,
ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour que les commandes comm
[...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11669
+#: doc/guix.texi:12616
msgid "If @var{host-name} is different from @code{#f}, use that as the host
name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host
name."
msgstr "Si @var{host-name} n'est pas @code{#f}, utilise cette valeur comme nom
d'hôte à publier pour la machine ; sinon, utilise le vrai nom d'hôte de la
machine."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11673
+#: doc/guix.texi:12620
msgid "When @var{publish?} is true, publishing of host names and services is
allowed; in particular, avahi-daemon will publish the machine's host name and
IP address via mDNS on the local network."
msgstr "Lorsque la valeur de @var{publish?} est vraie, la publication des noms
d'hôtes et des domaines sont autorisés ; en particulier, avahi-daemon publiera
le nom d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11675
+#: doc/guix.texi:12622
msgid "When @var{wide-area?} is true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
msgstr "Lorsque la valeur de @var{wide-area?} est vraie, DNS-SD sur DNS
unicast est activé."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11678
+#: doc/guix.texi:12625
msgid "Boolean values @var{ipv4?} and @var{ipv6?} determine whether to use
IPv4/IPv6 sockets."
msgstr "Les valeurs booléennes @var{ipv4?} et @var{ipv6?} déterminent s'il
faut utiliser un socket IPv4 ou IPv6 respectivement."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11680
+#: doc/guix.texi:12627
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11684
+#: doc/guix.texi:12631
msgid "This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}
service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
msgstr "C'est le type du service @uref{http://www.openvswitch.org, Open
vSwitch}, dont la valeur devrait être un objet
@code{openvswitch-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11686
+#: doc/guix.texi:12633
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
msgstr "{Type de données} openvswitch-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11690
+#: doc/guix.texi:12637
msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer
virtual switch which is designed to enable massive network automation through
programmatic extension."
msgstr "Type de données représentant la configuration de Open vSwitch, un
commutateur virtuel multiniveaux conçu pour rendre possible l'automatisation
massive des réseaux avec des extensions programmables."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11692
+#: doc/guix.texi:12639
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{openvswitch})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11694
+#: doc/guix.texi:12641
msgid "Package object of the Open vSwitch."
msgstr "Objet de paquet de Open vSwitch."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11701
+#: doc/guix.texi:12648
#, no-wrap
msgid "X11"
msgstr "X11"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11702
+#: doc/guix.texi:12649
#, no-wrap
msgid "X Window System"
msgstr "Système de fenêtrage X"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11703 doc/guix.texi:11880
+#: doc/guix.texi:12650 doc/guix.texi:12827
#, no-wrap
msgid "login manager"
msgstr "gestionnaire de connexion"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11708
+#: doc/guix.texi:12655
msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically
Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there
is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the
@dfn{login manager}, by default SLiM."
msgstr "Le support pour le système d'affichage graphique X Window — en
particulier Xorg — est fournit par le module @code{(gnu services xorg)}.
Remarquez qu'il n'y a pas de procédure @code{xorg-service}. À la place, le
serveur X est démarré par le @dfn{gestionnaire de connexion}, par défaut SLiM."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11709
+#: doc/guix.texi:12656
#, no-wrap
msgid "window manager"
msgstr "gestionnaire de fenêtre"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11714
+#: doc/guix.texi:12661
msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for
example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by
adding it to the @code{packages} field of your operating system definition
(@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
msgstr "Pour utiliser X11, vous devez installer au moins un @dfn{gestionnaire
de fenêtre} — par exemple les paquets @code{windowmaker} ou @code{openbox} — de
préférence en l'ajoutant au champ @code{packages} de votre définition de
système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference, system-wide
packages})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11715
+#: doc/guix.texi:12662
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11717
+#: doc/guix.texi:12664
msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
msgstr "C'est de type pour le gestionnaire de connexion graphique SLiM pour
X11."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11718
+#: doc/guix.texi:12665
#, no-wrap
msgid "session types (X11)"
msgstr "types de sessions (X11)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11719
+#: doc/guix.texi:12666
#, no-wrap
msgid "X11 session types"
msgstr "X11, types de sessions"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11726
+#: doc/guix.texi:12673
msgid "SLiM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop}
files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to
choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. Packages such as
@code{xfce}, @code{sawfish}, and @code{ratpoison} provide @file{.desktop}
files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them
available at the log-in screen."
msgstr "SLiM cherche des @dfn{types de sessions} définies par les fichiers
@file{.desktop} dans @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} et
permet aux utilisateurs de choisir une session depuis l'écran de connexion avec
@kbd{F1}. Les paquets comme @code{xfce}, @code{sawfish} et @code{ratpoison}
fournissent des fichiers @file{.desktop} ; les ajouter à l'ensemble des paquets
du système les rendra automatiquement disponibles sur l'écran de connexion."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11730
+#: doc/guix.texi:12677
msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available,
@file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or
other X clients."
msgstr "En plus, les fichiers @file{~/.xsession} sont honorées. Lorsqu'il est
disponible, @file{~/.xsession} doit être un fichier exécutable qui démarre un
gestionnaire de fenêtre au un autre client X."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11732
+#: doc/guix.texi:12679
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slim-configuration"
msgstr "{Type de données} slim-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11734
+#: doc/guix.texi:12681
msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de
@code{slim-service-type}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11738
+#: doc/guix.texi:12685
msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
msgstr "S'il faut autoriser les connexions avec un mot de passe vide."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11739
+#: doc/guix.texi:12686
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:11740
+#: doc/guix.texi:12687
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11742
+#: doc/guix.texi:12689
msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, SLiM présent un écran de
connexion."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11745
+#: doc/guix.texi:12692
msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as
@code{default-user}."
msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, SLiM se connecte directement en
tant que @code{default-user}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11746
+#: doc/guix.texi:12693
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
msgstr "@code{theme} (par défaut : @code{%default-slim-theme})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:11747
+#: doc/guix.texi:12694
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
msgstr "@code{theme-name} (par défaut : @code{%default-slim-theme-name})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11749
+#: doc/guix.texi:12696
msgid "The graphical theme to use and its name."
msgstr "Le thème graphique à utiliser et son nom."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11750
+#: doc/guix.texi:12697
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11753
+#: doc/guix.texi:12700
msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the
default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
msgstr "Si la valeur est vraie, elle doit être le nom d'un exécutable à
démarrer comme session par défaut — p.@: ex.@: @code{(file-append windowmaker
\"/bin/windowmaker\")}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11757
+#: doc/guix.texi:12704
msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop}
files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be
used."
msgstr "Si la valeur est fausse, une session décrite par l'un des fichiers
@file{.desktop} disponibles dans @code{/run/current-system/profile} et
@code{~/.guix-profile} sera utilisée."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:11762
+#: doc/guix.texi:12709
msgid "You must install at least one window manager in the system profile or
in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is
false, you will be unable to log in."
msgstr "Vous devez installer au moins un gestionnaire de fenêtres dans le
profil du système ou dans votre profil utilisateur. Sinon, si
@code{auto-login-session} est faux, vous ne serez jamais capable de vous
connecter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11764
+#: doc/guix.texi:12711
#, no-wrap
msgid "@code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})"
msgstr "@code{startx} (par défaut : @code{(xorg-start-command)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11766
+#: doc/guix.texi:12713
msgid "The command used to start the X11 graphical server."
msgstr "La commande utilisée pour démarrer le serveur graphique X11."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11767
+#: doc/guix.texi:12714
#, no-wrap
msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
msgstr "@code{xauth} (par défaut : @code{xauth})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11769
+#: doc/guix.texi:12716
msgid "The XAuth package to use."
msgstr "Le paquet XAuth à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11770
+#: doc/guix.texi:12717
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
msgstr "@code{shepherd} (par défaut : @code{shepherd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11773
+#: doc/guix.texi:12720
msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and
@command{reboot}."
msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser pour invoquer @command{halt} et
@command{reboot}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11774
+#: doc/guix.texi:12721
#, no-wrap
msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
msgstr "@code{sessreg} (par défaut : @code{sessreg})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11776
+#: doc/guix.texi:12723
msgid "The sessreg package used in order to register the session."
msgstr "Le paquet sessreg à utiliser pour enregistrer la session."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11777
+#: doc/guix.texi:12724
#, no-wrap
msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
msgstr "@code{slim} (par défaut : @code{slim})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11779
+#: doc/guix.texi:12726
msgid "The SLiM package to use."
msgstr "Le paquet SLiM à utiliser."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11782 doc/guix.texi:20772
+#: doc/guix.texi:12729 doc/guix.texi:22230
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
msgstr "{Variable Scheme} %default-theme"
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:11783
+#: doc/guix.texi:12730
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11785
+#: doc/guix.texi:12732
msgid "The default SLiM theme and its name."
msgstr "Le thème SLiM par défaut et son nom."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11788
+#: doc/guix.texi:12735
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sddm-configuration"
msgstr "{Type de données} sddm-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11790
+#: doc/guix.texi:12737
msgid "This is the data type representing the sddm service configuration."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service
sddm."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11792
+#: doc/guix.texi:12739
#, no-wrap
msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
msgstr "@code{display-server} (par défaut : \"x11\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11795
+#: doc/guix.texi:12742
msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\"
or \"wayland\"."
msgstr "Choisit le serveur d'affichage à utiliser pour l'écran d'accueil. Les
valeurs valides sont « x11 » et « wayland »."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11796
+#: doc/guix.texi:12743
#, no-wrap
msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
msgstr "@code{numlock} (par défaut : \"on\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11798
+#: doc/guix.texi:12745
msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"."
msgstr "Les valeurs valides sont « on », « off » ou « none »."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11799
+#: doc/guix.texi:12746
#, no-wrap
msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd
\"/sbin/halt\")})"
msgstr "@code{halt-command} (par défaut : @code{#~(string-apppend #$shepherd
\"/sbin/halt\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11801
+#: doc/guix.texi:12748
msgid "Command to run when halting."
msgstr "La commande à lancer à l'arrêt du système."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11802
+#: doc/guix.texi:12749
#, no-wrap
msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd
\"/sbin/reboot\")})"
msgstr "@code{reboot-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$shepherd
\"/sbin/reboot\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11804
+#: doc/guix.texi:12751
msgid "Command to run when rebooting."
msgstr "La commande à lancer lors du redémarrage du système."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11805
+#: doc/guix.texi:12752
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
msgstr "@code{theme} (par défaut : \"maldives\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11807
+#: doc/guix.texi:12754
msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or
\"maldives\"."
msgstr "Le thème à utiliser. Les thèmes par défaut fournis par SDDM sont «
elarun » et « maldives »."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11808
+#: doc/guix.texi:12755
#, no-wrap
msgid "@code{themes-directory} (default
\"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
msgstr "@code{themes-directory} (par défaut :
\"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11810
+#: doc/guix.texi:12757
msgid "Directory to look for themes."
msgstr "Le répertoire où se trouvent les thèmes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11811
+#: doc/guix.texi:12758
#, no-wrap
msgid "@code{faces-directory} (default
\"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
msgstr "@code{faces-directory} (par défaut :
\"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11813
+#: doc/guix.texi:12760
msgid "Directory to look for faces."
msgstr "Répertoire où se trouvent les avatars."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11814
+#: doc/guix.texi:12761
#, no-wrap
msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
msgstr "@code{default-path} (par défaut : \"/run/current-system/profile/bin\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11816
+#: doc/guix.texi:12763
msgid "Default PATH to use."
msgstr "Le PATH par défaut à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11817
+#: doc/guix.texi:12764
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default 1000)"
msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : 1000)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11819
+#: doc/guix.texi:12766
msgid "Minimum UID to display in SDDM."
msgstr "UID minimum pour être affiché dans SDDM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11820
+#: doc/guix.texi:12767
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-uid} (default 2000)"
msgstr "@code{maximum-uid} (par défaut : 2000)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11822
+#: doc/guix.texi:12769
msgid "Maximum UID to display in SDDM"
msgstr "UID maximum pour être affiché dans SDDM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11823
+#: doc/guix.texi:12770
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-user?} (par défaut : #t)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11825
+#: doc/guix.texi:12772
msgid "Remember last user."
msgstr "S'il faut se rappeler le dernier utilisateur connecté."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11826
+#: doc/guix.texi:12773
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-session?} (par défaut : #t)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11828
+#: doc/guix.texi:12775
msgid "Remember last session."
msgstr "S'il faut se rappeler la dernière session."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11829
+#: doc/guix.texi:12776
#, no-wrap
msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
msgstr "@code{hide-users} (par défaut : \"\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11831
+#: doc/guix.texi:12778
msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
msgstr "Les noms d'utilisateurs à cacher sur l'écran d'accueil de SDDM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11832
+#: doc/guix.texi:12779
#, no-wrap
msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow
\"/sbin/nologin\")})"
msgstr "@code{hide-shells} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow
\"/sbin/nologin\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11834
+#: doc/guix.texi:12781
msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
msgstr "Les utilisateurs avec les shells listés seront cachés sur l'écran
d'accueil de SDDM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11835
+#: doc/guix.texi:12782
#, no-wrap
msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
msgstr "@code{session-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11837
+#: doc/guix.texi:12784
msgid "Script to run before starting a wayland session."
msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session wayland."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11838
+#: doc/guix.texi:12785
#, no-wrap
msgid "@code{sessions-directory} (default
\"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
msgstr "@code{sessions-directory} (par défaut :
\"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11840
+#: doc/guix.texi:12787
msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers .desktop qui démarrent des
sessions wayland."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11841
+#: doc/guix.texi:12788
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})"
msgstr "@code{xorg-server-path} (par défaut : @code{xorg-start-command})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11843
+#: doc/guix.texi:12790
msgid "Path to xorg-server."
msgstr "Chemin vers xorg-server."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11844
+#: doc/guix.texi:12791
#, no-wrap
msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth
\"/bin/xauth\")})"
msgstr "@code{xauth-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xauth
\"/bin/xauth\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11846
+#: doc/guix.texi:12793
msgid "Path to xauth."
msgstr "Chemin vers xauth."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11847
+#: doc/guix.texi:12794
#, no-wrap
msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server
\"/bin/Xephyr\")})"
msgstr "@code{xephyr-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xorg-server
\"/bin/Xephyr\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11849
+#: doc/guix.texi:12796
msgid "Path to Xephyr."
msgstr "Chemin vers Xephyr."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11850
+#: doc/guix.texi:12797
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
msgstr "@code{xdisplay-start} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11852
+#: doc/guix.texi:12799
msgid "Script to run after starting xorg-server."
msgstr "Le script à lancer après avoir démarré xorg-server."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11853
+#: doc/guix.texi:12800
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
msgstr "@code{xdisplay-stop} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11855
+#: doc/guix.texi:12802
msgid "Script to run before stopping xorg-server."
msgstr "Le script à lancer avant d'arrêter xorg-server."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11856
+#: doc/guix.texi:12803
#, no-wrap
msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
msgstr "@code{xsession-command} (par défaut : @code{xinitrc})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11858
+#: doc/guix.texi:12805
msgid "Script to run before starting a X session."
msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session X."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11859
+#: doc/guix.texi:12806
#, no-wrap
msgid "@code{xsessions-directory} (default:
\"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
msgstr "@code{xsessions-directory} (par défaut :
\"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11861
+#: doc/guix.texi:12808
msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
msgstr "Répertoire où trouver les fichiers .desktop pour les sessions X."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11862
+#: doc/guix.texi:12809
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
msgstr "@code{minimum-vt} (par défaut : 7)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11864
+#: doc/guix.texi:12811
msgid "Minimum VT to use."
msgstr "VT minimal à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11865
+#: doc/guix.texi:12812
#, no-wrap
msgid "@code{xserver-arguments} (default \"-nolisten tcp\")"
msgstr "@code{xserver-arguments} (par défaut : \"-nolisten tcp\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11867
+#: doc/guix.texi:12814
msgid "Arguments to pass to xorg-server."
msgstr "Arguments à passer à xorg-server."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11868
+#: doc/guix.texi:12815
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : \"\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11870
+#: doc/guix.texi:12817
msgid "User to use for auto-login."
msgstr "Utilisateur à utiliser pour la connexion automatique."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11871
+#: doc/guix.texi:12818
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : \"\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11873
+#: doc/guix.texi:12820
msgid "Desktop file to use for auto-login."
msgstr "Le fichier desktop à utiliser pour la connexion automatique."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11874
+#: doc/guix.texi:12821
#, no-wrap
msgid "@code{relogin?} (default #f)"
msgstr "@code{relogin?} (par défaut : #f)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11876
+#: doc/guix.texi:12823
msgid "Relogin after logout."
msgstr "S'il faut se reconnecter après la déconnexion."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11881
+#: doc/guix.texi:12828
#, no-wrap
msgid "X11 login"
msgstr "connexion X11"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11882
+#: doc/guix.texi:12829
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
msgstr "{Procédure Scheme} sddm-service config"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11885
+#: doc/guix.texi:12832
msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for
config of type @code{<sddm-configuration>}."
msgstr "Renvoie un service qui démarre le gestionnaire de connexion graphique
SDDM avec une configuration de type @code{<sddm-configuration>}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11890
+#: doc/guix.texi:12837
#, no-wrap
msgid ""
" (sddm-service (sddm-configuration\n"
@@ -21812,13 +23509,13 @@ msgstr ""
" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11893
+#: doc/guix.texi:12840
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [#:guile] @"
msgstr "{Procédure Scheme} xorg-start-command [#:guile] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11902
+#: doc/guix.texi:12849
msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @
[#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @ [#:xorg-server
@var{xorg-server}] Return a @code{startx} script in which @var{modules}, a list
of X module packages, and @var{fonts}, a list of X font directories, are
available. See @code{xorg-wrapper} for more details on the arguments. The
result should be used in place of @code{startx}."
msgstr ""
"[#:modules %default-xorg-modules] @\n"
@@ -21828,18 +23525,18 @@ msgstr ""
"Renvoie un script @code{startx} dans lequel @var{modules}, une liste de
paquets de modules X et @var{fonts}, une liste de répertoires de polices X,
sont disponibles. Voir @code{xorg-wrapper} pour plus de détails sur les
arguments. Le résultat devrait être utilisé à la place de @code{startx}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11904
+#: doc/guix.texi:12851
msgid "Usually the X server is started by a login manager."
msgstr "Habituellement le serveur X est démarré par un gestionnaire de
connexion."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11906
+#: doc/guix.texi:12853
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} xorg-configuration-file @"
msgstr "{Procédure Scheme} xorg-configuration-file @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11912
+#: doc/guix.texi:12859
msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @
[#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()] Return a configuration
file for the Xorg server containing search paths for all the common drivers."
msgstr ""
"[#:modules %default-xorg-modules] @\n"
@@ -21848,32 +23545,32 @@ msgstr ""
"Renvoie un fichier de configuration pour le serveur Xorg qui contient des
chemins de recherche pour tous les pilotes communs."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11917
+#: doc/guix.texi:12864
msgid "@var{modules} must be a list of @dfn{module packages} loaded by the
Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so
on. @var{fonts} must be a list of font directories to add to the server's
@dfn{font path}."
msgstr "@var{modules} doit être une liste de @dfn{paquets de modules} chargés
par le serveur Xorg — p.@: ex.@: @code{xf86-video-vesa},
@code{xf86-input-keyboard} etc. @var{fonts} doit être une liste de répertoires
de polices à ajouter au @dfn{chemin de polices} du serveur."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11921
+#: doc/guix.texi:12868
msgid "@var{drivers} must be either the empty list, in which case Xorg chooses
a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried
in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
msgstr "@var{drivers} doit être soit la liste vide, auquel cas Xorg choisis un
pilote graphique automatiquement, soit une liste de noms de pilotes qui seront
essayés dans cet ordre — p.@: ex.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11925
+#: doc/guix.texi:12872
msgid "Likewise, when @var{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an
appropriate screen resolution; otherwise, it must be a list of
resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
msgstr "De même, lorsque @var{resolutions} est la liste vide, Xorg choisis une
résolution d'écran appropriée ; autrement, ce doit être une liste de
résolutions — p.@: ex.@: @code{((1024 768) (640 480))}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11929
+#: doc/guix.texi:12876
msgid "Last, @var{extra-config} is a list of strings or objects appended to
the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to
the configuration file."
msgstr "Enfin, @var{extra-config} est une liste de chaînes de caractères ou
d'objets ajoutés au fichier de configuration. Elle est utilisée pour passer du
texte supplémentaire à être ajouté directement au fichier de configuration."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11935
+#: doc/guix.texi:12882
msgid "This procedure is especially useful to configure a different keyboard
layout than the default US keymap. For instance, to use the ``bépo'' keymap by
default on the display manager:"
msgstr "Cette procédure est particulièrement utile pour configurer une
disposition de clavier différente de la disposition US par défaut. Par
exemple, pour utiliser la disposition « bépo » par défaut sur le gestionnaire
d'affichage :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11945
+#: doc/guix.texi:12892
#, no-wrap
msgid ""
"(define bepo-evdev\n"
@@ -21897,7 +23594,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11958
+#: doc/guix.texi:12905
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -21927,1608 +23624,1613 @@ msgstr ""
" (list bepo-evdev)))))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11967
+#: doc/guix.texi:12914
msgid "The @code{MatchIsKeyboard} line specifies that we only apply the
configuration to keyboards. Without this line, other devices such as touchpad
may not work correctly because they will be attached to the wrong driver. In
this example, the user typically used @code{setxkbmap fr bepo} to set their
favorite keymap once logged in. The first argument corresponds to the layout,
while the second argument corresponds to the variant. The @code{xkb_variant}
line can be omitted to select [...]
msgstr "La ligne @code{MatchIsKeyboard} spécifie que nous n'appliquons la
configuration qu'aux claviers. Sans cette ligne, d'autres périphériques comme
les pavés tactiles ne fonctionneront pas correctement parce qu'ils seront
associés au mauvais pilote. Dans cet exemple, l'utilisateur utiliserait
typiquement @code{setxkbmap fr bepo} pour utiliser sa disposition de clavier
préférée une fois connecté. Le premier argument correspond à la disposition,
tandis que le second argument corresp [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11969
+#: doc/guix.texi:12916
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} address@hidden"
msgstr "{Procédure Scheme} screen-locker-service @var{package} address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11973
+#: doc/guix.texi:12920
msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose
command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for
it. For example:"
msgstr "Ajoute @var{package}, un paquet pour un verrouiller l'écran ou un
économiseur d'écran dont la commande est @var{program}, à l'ensemble des
programmes setuid et lui ajoute une entrée PAM. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11976
+#: doc/guix.texi:12923
#, no-wrap
msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11979
+#: doc/guix.texi:12926
msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
msgstr "rend utilisable le bon vieux XlockMore."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11985
+#: doc/guix.texi:12932
#, no-wrap
msgid "printer support with CUPS"
msgstr "support des imprimantes avec CUPS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11989
+#: doc/guix.texi:12936
msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service
definition for the CUPS printing service. To add printer support to a GuixSD
system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
msgstr "Le module @code{(gnu services cups)} fournit une définition de service
Guix pour le service d'impression CUPS. Pour ajouter le support d'une
imprimante à un système GuixSD, ajoutez un @code{cups-service} à la définition
du système d'exploitation :"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11990
+#: doc/guix.texi:12937
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11994
+#: doc/guix.texi:12941
msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a
valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply
write:"
msgstr "Le type de service pour un serveur d'impression CUPS. Sa valeur
devrait être une configuration CUPS valide (voir plus bas). Pour utiliser les
paramètres par défaut, écrivez simplement :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11996
+#: doc/guix.texi:12943
#, no-wrap
msgid "(service cups-service-type)\n"
msgstr "(service cups-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12006
+#: doc/guix.texi:12953
msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS
installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails,
how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to
visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer
configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a
self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
msgstr "La configuration de CUPS contrôle les paramètres de base de votre
installation CUPS : sur quelles interfaces il doit écouter, que faire si un
travail échoue, combien de journalisation il faut faire, etc. Pour ajouter une
imprimante, vous devrez visiter l'URL @url{http://localhost:631} ou utiliser un
outil comme les services de configuration d'imprimante de GNOME. Par défaut,
la configuration du service CUPS générera un certificat auto-signé si besoin,
pour les connexions sécuri [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12011
-msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add
support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers
@i{via} the @code{hplip} package. You can do that directly, like this (you
need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
-msgstr "Supposons que vous souhaitez activer l'interface Web de CUPS et
ajouter le support pour les imprimantes Epson via le paquet @code{escpr} et our
les imprimantes HP via le paquet @code{hplip}. Vous pouvez le faire
directement, comme ceci (vous devez utiliser le module @code{(gnu packages
cups)}) :"
+#: doc/guix.texi:12958
+msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add
support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers
@i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this
(you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
+msgstr "Supposons que vous souhaitiez activer l'interface Web de CUPS et
ajouter le support pour les imprimantes Epson via le paquet @code{escpr} et our
les imprimantes HP via le paquet @code{hplip-minimal}. Vous pouvez le faire
directement, comme ceci (vous devez utiliser le module @code{(gnu packages
cups)}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12018
+#: doc/guix.texi:12965
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
" (cups-configuration\n"
" (web-interface? #t)\n"
" (extensions\n"
-" (list cups-filters escpr hplip))))\n"
+" (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"
msgstr ""
"(service cups-service-type\n"
" (cups-configuration\n"
" (web-interface? #t)\n"
" (extensions\n"
-" (list cups-filters escpr hplip))))\n"
+" (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12026
+#: doc/guix.texi:12970
+msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip
package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either
in your OS configuration file or as your user."
+msgstr "Remarque : si vous souhaitez utiliser la GUI basée sur Qt5 qui
provient du paquet hplip, nous vous suggérons d'installer le paquet
@code{hplip}, soit dans votre configuration d'OS, soit en tant qu'utilisateur."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12977
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo}
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of
strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you
have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other
system; see the end for more details."
msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque
définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple,
@samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être
spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de
spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un
vieux fichier @code{cupsd.conf} que vous voulez porter depuis un autre système
; voir la fin pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12037
+#: doc/guix.texi:12988
msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{cups-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12038
+#: doc/guix.texi:12989
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package cups"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package cups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12040 doc/guix.texi:12797
+#: doc/guix.texi:12991 doc/guix.texi:13748
msgid "The CUPS package."
msgstr "Le paquet CUPS."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12042
+#: doc/guix.texi:12993
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package-list extensions"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12044
+#: doc/guix.texi:12995
msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
msgstr "Pilotes et autres extensions du paquet CUPS."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12046
+#: doc/guix.texi:12997
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} files-configuration files-configuration"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} files-configuration
files-configuration"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12049
+#: doc/guix.texi:13000
msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print
spools, and related privileged configuration parameters."
msgstr "Configuration de l'emplacement où écrire les journaux, quels
répertoires utiliser pour les travaux d'impression et les paramètres de
configuration privilégiés liés."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12051
+#: doc/guix.texi:13002
msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs @code{files-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12052
+#: doc/guix.texi:13003
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} log-location access-log"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location access-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12060
+#: doc/guix.texi:13011
msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables
access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent
to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or
to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog}
causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be
included in filenames using the string @code{%s}, as in
@code{/var/log/cups/%s-access_log}."
msgstr "Définit le fichier de journal d'accès. Spécifier un nom de fichier
vide désactive la génération de journaux d'accès. La valeur @code{stderr} fait
que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque
l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système
lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les
entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom
du serveur peut être inclus dans l [...]
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12062
+#: doc/guix.texi:13013
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12064
+#: doc/guix.texi:13015
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-name cache-dir"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name cache-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12066
+#: doc/guix.texi:13017
msgid "Where CUPS should cache data."
msgstr "L'emplacement où CUPS devrait mettre les données en cache."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12068
+#: doc/guix.texi:13019
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12070
+#: doc/guix.texi:13021
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string config-file-perm"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12073
+#: doc/guix.texi:13024
msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the
scheduler writes."
msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de configuration que
l'ordonnanceur écrit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12079
+#: doc/guix.texi:13030
msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently
masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is
done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication
information that should not be generally known on the system. There is no way
to disable this security feature."
msgstr "Remarquez que les permissions pour le fichier printers.conf sont
actuellement masqués pour ne permettre que l'accès par l'utilisateur de
l'ordonnanceur (typiquement root). La raison est que les URI des imprimantes
contiennent des informations d'authentification sensibles qui ne devraient pas
être connues sur le système. Il n'est pas possible de désactiver cette
fonctionnalité de sécurité."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12081
+#: doc/guix.texi:13032
msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0640\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12083
+#: doc/guix.texi:13034
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} log-location error-log"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location error-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12091
+#: doc/guix.texi:13042
msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables
access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent
to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or
to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog}
causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be
included in filenames using the string @code{%s}, as in
@code{/var/log/cups/%s-error_log}."
msgstr "Définit le fichier de journal d'erreur. Spécifier un nom de fichier
vide désactive la génération de journaux d'erreur. La valeur @code{stderr}
fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque
l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système
lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les
entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom
du serveur peut être inclus dans [...]
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12093
+#: doc/guix.texi:13044
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12095
+#: doc/guix.texi:13046
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string fatal-errors"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12098
+#: doc/guix.texi:13049
msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The
kind strings are:"
msgstr "Spécifie quelles erreurs sont fatales, qui font terminer
l'ordonnanceur. Les types de chaînes sont :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12102
+#: doc/guix.texi:13053
msgid "No errors are fatal."
msgstr "Aucune erreur n'est fatale."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12105
+#: doc/guix.texi:13056
msgid "All of the errors below are fatal."
msgstr "Toutes les erreurs ci-dessous sont fatales."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12106
+#: doc/guix.texi:13057
#, no-wrap
msgid "browse"
msgstr "browse"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12109
+#: doc/guix.texi:13060
msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed
connections to the DNS-SD daemon."
msgstr "Les erreurs d'initialisation de la navigation sont fatales, par
exemple les connexion échouées au démon DNS-SD."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12110
+#: doc/guix.texi:13061
#, no-wrap
msgid "config"
msgstr "config"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12112
+#: doc/guix.texi:13063
msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
msgstr "Les erreurs de syntaxe du fichier de configuration sont fatale."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12113
+#: doc/guix.texi:13064
#, no-wrap
msgid "listen"
msgstr "listen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12116
+#: doc/guix.texi:13067
msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the
loopback or @code{any} addresses."
msgstr "Les erreurs d'écoute ou de port sont fatales, sauf pour les erreurs
d'IPv6 sur la boucle locale ou les adresses @code{any}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12117
+#: doc/guix.texi:13068
#, no-wrap
msgid "log"
msgstr "log"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12119
+#: doc/guix.texi:13070
msgid "Log file creation or write errors are fatal."
msgstr "Les erreurs de création ou d'écriture des fichiers de journal sont
fatales."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12120
+#: doc/guix.texi:13071
#, no-wrap
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12123
+#: doc/guix.texi:13074
msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS
certificate and key files with world-read permissions."
msgstr "Les mauvaises permissions des fichiers de démarrage sont fatales, par
exemple un certificat TLS et des fichiers de clefs avec des permissions
permettant la lecture à tout le monde."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12126
+#: doc/guix.texi:13077
msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"all -browse\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12128
+#: doc/guix.texi:13079
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean file-device?"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12131
+#: doc/guix.texi:13082
msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer
queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
msgstr "Spécifie si le fichier de pseudo-périphérique peut être utilisé pour
de nouvelles queues d'impression. L'URI @uref{file:///dev/null} est toujours
permise."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12133 doc/guix.texi:12203 doc/guix.texi:12239
-#: doc/guix.texi:12251 doc/guix.texi:12257 doc/guix.texi:12273
-#: doc/guix.texi:12361 doc/guix.texi:12455 doc/guix.texi:12771
-#: doc/guix.texi:12784 doc/guix.texi:17090 doc/guix.texi:17104
-#: doc/guix.texi:17226 doc/guix.texi:17247 doc/guix.texi:17268
-#: doc/guix.texi:17275 doc/guix.texi:17320 doc/guix.texi:17327
-#: doc/guix.texi:17730 doc/guix.texi:17744 doc/guix.texi:17916
-#: doc/guix.texi:17961 doc/guix.texi:18048 doc/guix.texi:18177
-#: doc/guix.texi:18210 doc/guix.texi:18350 doc/guix.texi:18361
-#: doc/guix.texi:18611 doc/guix.texi:19253 doc/guix.texi:19262
-#: doc/guix.texi:19270 doc/guix.texi:19278 doc/guix.texi:19294
-#: doc/guix.texi:19310 doc/guix.texi:19318 doc/guix.texi:19326
-#: doc/guix.texi:19335 doc/guix.texi:19344 doc/guix.texi:19360
-#: doc/guix.texi:19424 doc/guix.texi:19530 doc/guix.texi:19538
-#: doc/guix.texi:19546 doc/guix.texi:19571 doc/guix.texi:19625
-#: doc/guix.texi:19673 doc/guix.texi:19826 doc/guix.texi:19834
-#: doc/guix.texi:19842 doc/guix.texi:19850 doc/guix.texi:19858
-#: doc/guix.texi:19866 doc/guix.texi:19874 doc/guix.texi:19881
+#: doc/guix.texi:13084 doc/guix.texi:13154 doc/guix.texi:13190
+#: doc/guix.texi:13202 doc/guix.texi:13208 doc/guix.texi:13224
+#: doc/guix.texi:13312 doc/guix.texi:13406 doc/guix.texi:13722
+#: doc/guix.texi:13735 doc/guix.texi:18368 doc/guix.texi:18382
+#: doc/guix.texi:18504 doc/guix.texi:18525 doc/guix.texi:18546
+#: doc/guix.texi:18553 doc/guix.texi:18598 doc/guix.texi:18605
+#: doc/guix.texi:19032 doc/guix.texi:19046 doc/guix.texi:19218
+#: doc/guix.texi:19263 doc/guix.texi:19350 doc/guix.texi:19482
+#: doc/guix.texi:19515 doc/guix.texi:19655 doc/guix.texi:19666
+#: doc/guix.texi:19916 doc/guix.texi:20558 doc/guix.texi:20567
+#: doc/guix.texi:20575 doc/guix.texi:20583 doc/guix.texi:20599
+#: doc/guix.texi:20615 doc/guix.texi:20623 doc/guix.texi:20631
+#: doc/guix.texi:20640 doc/guix.texi:20649 doc/guix.texi:20665
+#: doc/guix.texi:20729 doc/guix.texi:20835 doc/guix.texi:20843
+#: doc/guix.texi:20851 doc/guix.texi:20876 doc/guix.texi:20930
+#: doc/guix.texi:20978 doc/guix.texi:21179 doc/guix.texi:21186
msgid "Defaults to @samp{#f}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12135
+#: doc/guix.texi:13086
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12138
+#: doc/guix.texi:13089
msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing
external programs."
msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé lors de l'exécution
de programmes externes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12140 doc/guix.texi:12220
+#: doc/guix.texi:13091 doc/guix.texi:13171
msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lp\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12142
+#: doc/guix.texi:13093
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string log-file-perm"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12144
+#: doc/guix.texi:13095
msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de journal que
l'ordonnanceur écrit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12146
+#: doc/guix.texi:13097
msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0644\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12148
+#: doc/guix.texi:13099
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} log-location page-log"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location page-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12156
+#: doc/guix.texi:13107
msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables
access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent
to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or
to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog}
causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be
included in filenames using the string @code{%s}, as in
@code{/var/log/cups/%s-page_log}."
msgstr "Définit le fichier de journal de page. Spécifier un nom de fichier
vide désactive la génération de journaux de pages. La valeur @code{stderr}
fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque
l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système
lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les
entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom
du serveur peut être inclus dans [...]
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12158
+#: doc/guix.texi:13109
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12160
+#: doc/guix.texi:13111
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string remote-root"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string remote-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12163
+#: doc/guix.texi:13114
msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses
by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur associé aux accès non authentifiés par
des clients qui se disent être l'utilisateur root. La valeur par défaut est
@code{remroot}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12165
+#: doc/guix.texi:13116
msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"remroot\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12167
+#: doc/guix.texi:13118
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-name request-root"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name request-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12170
+#: doc/guix.texi:13121
msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request
data."
msgstr "Spécifie le répertoire qui contient les travaux d'impression et
d'autres données des requêtes HTTP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12172
+#: doc/guix.texi:13123
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12174
+#: doc/guix.texi:13125
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} sandboxing sandboxing"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} sandboxing sandboxing"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12179
+#: doc/guix.texi:13130
msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print
filters, backends, and other child processes of the scheduler; either
@code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only
used/supported on macOS."
msgstr "Spécifie le niveau d'isolation de sécurité appliqué aux filtres
d'impression, aux moteurs et aux autres processus fils de l'ordonnanceur ; soit
@code{relaxed} soit @code{strict}. Cette directive n'est actuellement utilisée
et supportée que sur macOS."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12181
+#: doc/guix.texi:13132
msgid "Defaults to @samp{strict}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{strict}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12183
+#: doc/guix.texi:13134
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-name server-keychain"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-keychain"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12188
+#: doc/guix.texi:13139
msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will
look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for
PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded
private keys."
msgstr "Spécifie l'emplacement des certifications TLS et des clefs privées.
CUPS cherchera les clefs publiques et privées dans ce répertoire : un fichier
@code{.crt} pour un certificat encodé en PEM et le fichier @code{.key}
correspondant pour la clef privée encodée en PEM."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12190
+#: doc/guix.texi:13141
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12192
+#: doc/guix.texi:13143
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-name server-root"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12194
+#: doc/guix.texi:13145
msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
msgstr "Spécifie le répertoire contenant les fichiers de configuration du
serveur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12196
+#: doc/guix.texi:13147
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12198
+#: doc/guix.texi:13149
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean sync-on-close?"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12201
+#: doc/guix.texi:13152
msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing
configuration or state files."
msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur appelle fsync(2) après avoir écrit la
configuration ou les fichiers d'état."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12205
+#: doc/guix.texi:13156
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list system-group"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} space-separated-string-list
system-group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12207
+#: doc/guix.texi:13158
msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
msgstr "Spécifie le groupe ou les groupes à utiliser pour l'authentification
du groupe @code{@@SYSTEM}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12209
+#: doc/guix.texi:13160
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-name temp-dir"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12211
+#: doc/guix.texi:13162
msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
msgstr "Spécifie le répertoire où les fichiers temporaires sont stockés."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12213
+#: doc/guix.texi:13164
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12215
+#: doc/guix.texi:13166
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12218
+#: doc/guix.texi:13169
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external
programs."
msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur ou l'ID utilisé pour lancer des
programmes externes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12223
+#: doc/guix.texi:13174
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} access-log-level access-log-level"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} access-log-level
access-log-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12230
+#: doc/guix.texi:13181
msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config}
level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when
configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs
when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any
of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
msgstr "Spécifie le niveau de journalisation pour le fichier AccessLog. Le
niveau @code{config} enregistre les ajouts, suppressions et modifications
d'imprimantes et de classes et lorsque les fichiers de configuration sont
accédés ou mis à jour. Le niveau @code{actions} enregistre la soumission, la
suspension, la libération, la modification et l'annulation des travaux et
toutes les conditions de @code{config}. Le niveau @code{all} enregistre toutes
les requêtes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12232
+#: doc/guix.texi:13183
msgid "Defaults to @samp{actions}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{actions}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12234
+#: doc/guix.texi:13185
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean auto-purge-jobs?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12237
+#: doc/guix.texi:13188
msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no
longer required for quotas."
msgstr "Spécifie s'il faut vider l'historique des travaux automatiquement
lorsqu'il n'est plus nécessaire pour les quotas."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12241
+#: doc/guix.texi:13192
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} browse-local-protocols
browse-local-protocols"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12243
+#: doc/guix.texi:13194
msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
msgstr "Spécifie les protocoles à utiliser pour partager les imprimantes sur
le réseau local."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12245
+#: doc/guix.texi:13196
msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{dnssd}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12247
+#: doc/guix.texi:13198
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean browse-web-if?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12249
+#: doc/guix.texi:13200
msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
msgstr "Spécifie si l'interface web de CUPS est publiée."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12253
+#: doc/guix.texi:13204
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean browsing?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12255
+#: doc/guix.texi:13206
msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
msgstr "Spécifie si les imprimantes partagées sont publiées."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12259
+#: doc/guix.texi:13210
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string classification"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string classification"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12264
+#: doc/guix.texi:13215
msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner
name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\",
\"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable
secure printing functions."
msgstr "Spécifie la classification de sécurité du serveur. N'importe quel nom
de bannière peut être utilisé, comme « classifié », « confidentiel », « secret
», « top secret » et « déclassifié » ou la bannière peut être omise pour
désactiver les fonctions d'impression sécurisées."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12266 doc/guix.texi:12603 doc/guix.texi:14019
-#: doc/guix.texi:14031 doc/guix.texi:18316 doc/guix.texi:18324
-#: doc/guix.texi:18332 doc/guix.texi:18340 doc/guix.texi:18618
-#: doc/guix.texi:19096 doc/guix.texi:19104 doc/guix.texi:19112
-#: doc/guix.texi:19220 doc/guix.texi:19245 doc/guix.texi:19376
-#: doc/guix.texi:19384 doc/guix.texi:19392 doc/guix.texi:19400
-#: doc/guix.texi:19408 doc/guix.texi:19416 doc/guix.texi:19439
-#: doc/guix.texi:19447 doc/guix.texi:19499 doc/guix.texi:19515
-#: doc/guix.texi:19523 doc/guix.texi:19562 doc/guix.texi:19585
-#: doc/guix.texi:19607 doc/guix.texi:19614 doc/guix.texi:19649
-#: doc/guix.texi:19657 doc/guix.texi:19681 doc/guix.texi:19713
-#: doc/guix.texi:19742 doc/guix.texi:19749 doc/guix.texi:19756
-#: doc/guix.texi:19764 doc/guix.texi:19778 doc/guix.texi:19787
-#: doc/guix.texi:19797 doc/guix.texi:19804 doc/guix.texi:19811
-#: doc/guix.texi:19818 doc/guix.texi:19889 doc/guix.texi:19896
-#: doc/guix.texi:19903 doc/guix.texi:19912 doc/guix.texi:19928
-#: doc/guix.texi:19935 doc/guix.texi:19942 doc/guix.texi:19949
-#: doc/guix.texi:19957 doc/guix.texi:19965
+#: doc/guix.texi:13217 doc/guix.texi:13554 doc/guix.texi:15028
+#: doc/guix.texi:15040 doc/guix.texi:19621 doc/guix.texi:19629
+#: doc/guix.texi:19637 doc/guix.texi:19645 doc/guix.texi:19923
+#: doc/guix.texi:20401 doc/guix.texi:20409 doc/guix.texi:20417
+#: doc/guix.texi:20525 doc/guix.texi:20550 doc/guix.texi:20681
+#: doc/guix.texi:20689 doc/guix.texi:20697 doc/guix.texi:20705
+#: doc/guix.texi:20713 doc/guix.texi:20721 doc/guix.texi:20744
+#: doc/guix.texi:20752 doc/guix.texi:20804 doc/guix.texi:20820
+#: doc/guix.texi:20828 doc/guix.texi:20867 doc/guix.texi:20890
+#: doc/guix.texi:20912 doc/guix.texi:20919 doc/guix.texi:20954
+#: doc/guix.texi:20962 doc/guix.texi:20986 doc/guix.texi:21018
+#: doc/guix.texi:21047 doc/guix.texi:21054 doc/guix.texi:21061
+#: doc/guix.texi:21069 doc/guix.texi:21083 doc/guix.texi:21092
+#: doc/guix.texi:21102 doc/guix.texi:21109 doc/guix.texi:21116
+#: doc/guix.texi:21123 doc/guix.texi:21194 doc/guix.texi:21201
+#: doc/guix.texi:21208 doc/guix.texi:21217 doc/guix.texi:21233
+#: doc/guix.texi:21240 doc/guix.texi:21247 doc/guix.texi:21254
+#: doc/guix.texi:21262 doc/guix.texi:21270
msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12268
+#: doc/guix.texi:13219
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean classify-override?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12271
+#: doc/guix.texi:13222
msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of
individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
msgstr "Spécifie si les utilisateurs peuvent remplacer la classification (page
de couverture) des travaux d'impression individuels avec l'option
@code{job-sheets}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12275
+#: doc/guix.texi:13226
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} default-auth-type default-auth-type"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-auth-type
default-auth-type"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12277
+#: doc/guix.texi:13228
msgid "Specifies the default type of authentication to use."
msgstr "Spécifie le type d'authentification par défaut à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12279
+#: doc/guix.texi:13230
msgid "Defaults to @samp{Basic}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{Basic}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12281
+#: doc/guix.texi:13232
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} default-encryption default-encryption"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-encryption
default-encryption"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12283
+#: doc/guix.texi:13234
msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
msgstr "Spécifie si le chiffrement sera utilisé pour les requêtes
authentifiées."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12285
+#: doc/guix.texi:13236
msgid "Defaults to @samp{Required}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{Required}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12287
+#: doc/guix.texi:13238
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string default-language"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-language"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12289
+#: doc/guix.texi:13240
msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
msgstr "Spécifie la langue par défaut à utiliser pour le contenu textuel et
web."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12291
+#: doc/guix.texi:13242
msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"en\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12293
+#: doc/guix.texi:13244
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string default-paper-size"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-paper-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12298
+#: doc/guix.texi:13249
msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"}
uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no
default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or
@samp{\"A4\"}."
msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut pour les nouvelles queues
d'impression. @samp{\"Auto\"} utilise la valeur par défaut du paramètre de
régionalisation, tandis que @samp{\"None\"} spécifie qu'il n'y a pas de taille
par défaut. Des noms de tailles spécifique sont par exemple @samp{\"Letter\"}
et @samp{\"A4\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12300
+#: doc/guix.texi:13251
msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12302
+#: doc/guix.texi:13253
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string default-policy"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-policy"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12304
+#: doc/guix.texi:13255
msgid "Specifies the default access policy to use."
msgstr "Spécifie la politique d'accès par défaut à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12306
+#: doc/guix.texi:13257
msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"default\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12308
+#: doc/guix.texi:13259
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean default-shared?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12310
+#: doc/guix.texi:13261
msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
msgstr "Spécifie si les imprimantes locales sont partagées par défaut."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12312 doc/guix.texi:12392 doc/guix.texi:12688
-#: doc/guix.texi:17060 doc/guix.texi:17067 doc/guix.texi:17075
-#: doc/guix.texi:17097 doc/guix.texi:17111 doc/guix.texi:17196
-#: doc/guix.texi:17203 doc/guix.texi:17211 doc/guix.texi:17597
-#: doc/guix.texi:17737 doc/guix.texi:17923 doc/guix.texi:17930
-#: doc/guix.texi:17952 doc/guix.texi:17991 doc/guix.texi:18011
-#: doc/guix.texi:18025 doc/guix.texi:18165 doc/guix.texi:19198
-#: doc/guix.texi:19286 doc/guix.texi:19302 doc/guix.texi:19352
+#: doc/guix.texi:13263 doc/guix.texi:13343 doc/guix.texi:13639
+#: doc/guix.texi:18190 doc/guix.texi:18218 doc/guix.texi:18338
+#: doc/guix.texi:18345 doc/guix.texi:18353 doc/guix.texi:18375
+#: doc/guix.texi:18389 doc/guix.texi:18474 doc/guix.texi:18481
+#: doc/guix.texi:18489 doc/guix.texi:18899 doc/guix.texi:19039
+#: doc/guix.texi:19225 doc/guix.texi:19232 doc/guix.texi:19254
+#: doc/guix.texi:19293 doc/guix.texi:19313 doc/guix.texi:19327
+#: doc/guix.texi:19470 doc/guix.texi:20503 doc/guix.texi:20591
+#: doc/guix.texi:20607 doc/guix.texi:20657
msgid "Defaults to @samp{#t}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12314
+#: doc/guix.texi:13265
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
dirty-clean-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12318
+#: doc/guix.texi:13269
msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in
seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible,
typically within a few milliseconds."
msgstr "Spécifie le délai pour mettre à jour les fichiers de configuration et
d'état. Une valeur de 0 fait que la mise à jour arrive aussi vite que
possible, typiquement en quelques millisecondes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12320 doc/guix.texi:12368 doc/guix.texi:12377
-#: doc/guix.texi:12398 doc/guix.texi:12695
+#: doc/guix.texi:13271 doc/guix.texi:13319 doc/guix.texi:13328
+#: doc/guix.texi:13349 doc/guix.texi:13646
msgid "Defaults to @samp{30}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12322
+#: doc/guix.texi:13273
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} error-policy error-policy"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} error-policy error-policy"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12328
+#: doc/guix.texi:13279
msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are
@code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job},
which will retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries
the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
msgstr "Spécifie ce qu'il faut faire si une erreur a lieu. Les valeurs
possibles sont @code{abort-job}, qui supprimera les travaux d'impression en
échec ; @code{retry-job}, qui tentera de nouveau l'impression plus tard ;
@code{retry-this-job}, qui retentera l'impression immédiatement ; et
@code{stop-printer} qui arrête l'imprimante."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12330
+#: doc/guix.texi:13281
msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{stop-printer}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12332
+#: doc/guix.texi:13283
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer filter-limit"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
filter-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12340
+#: doc/guix.texi:13291
msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which
can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0
disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a
filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100).
Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler
to printing a single job at any time."
msgstr "Spécifie le coût maximum des filtres qui sont lancés en même temps,
pour minimiser les problèmes de ressources de disque, de mémoire et de CPU.
Une limite de 0 désactive la limite de filtrage. Une impression standard vers
une imprimante non-PostScript requirt une limite de filtre d'environ 200. Une
imprimante PostScript requiert environ la moitié (100). Mettre en place la
limite en dessous de ces valeurs limitera l'ordonnanceur à un seul travail
d'impression à la fois."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12342 doc/guix.texi:12350 doc/guix.texi:12405
-#: doc/guix.texi:12521 doc/guix.texi:12535 doc/guix.texi:12542
-#: doc/guix.texi:14123 doc/guix.texi:14135 doc/guix.texi:17613
-#: doc/guix.texi:17938 doc/guix.texi:19191 doc/guix.texi:19491
-#: doc/guix.texi:19665
+#: doc/guix.texi:13293 doc/guix.texi:13301 doc/guix.texi:13356
+#: doc/guix.texi:13472 doc/guix.texi:13486 doc/guix.texi:13493
+#: doc/guix.texi:14470 doc/guix.texi:14486 doc/guix.texi:15132
+#: doc/guix.texi:15144 doc/guix.texi:18915 doc/guix.texi:19240
+#: doc/guix.texi:20496 doc/guix.texi:20796 doc/guix.texi:20970
msgid "Defaults to @samp{0}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12344
+#: doc/guix.texi:13295
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer filter-nice"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
filter-nice"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12348
+#: doc/guix.texi:13299
msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a
job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest
priority."
msgstr "Spécifie la priorité des filtres de l'ordonnanceur qui sont lancés
pour imprimer un travail. La valeur va de 0, la plus grande priorité, à 19, la
plus basse priorité."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12352
+#: doc/guix.texi:13303
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-lookups
host-name-lookups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12359
+#: doc/guix.texi:13310
msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The
@code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved
from the address matches one of the addresses returned for that hostname.
Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting
to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if
absolutely required."
msgstr "Spécifie s'il faut faire des résolutions inverses sur les clients qui
se connectent. Le paramètre @code{double} fait que @code{cupsd} vérifie que le
nom d'hôte résolu depuis l'adresse correspond à l'une des adresses renvoyées
par ce nom d'hôte. Les résolutions doubles évitent aussi que des clients avec
des adresses non enregistrées ne s'adressent à votre serveur. N'initialisez
cette valeur qu'à @code{#t} ou @code{double} que si c'est absolument
nécessaire."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12363
+#: doc/guix.texi:13314
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
job-kill-delay"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12366
+#: doc/guix.texi:13317
msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and
backend associated with a canceled or held job."
msgstr "Spécifie le nombre de secondes à attendre avant de tuer les filtres et
les moteurs associés avec un travail annulé ou suspendu."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12370
+#: doc/guix.texi:13321
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
job-retry-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12375
+#: doc/guix.texi:13326
msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is
typically used for fax queues but can also be used with normal print queues
whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Spécifie l'intervalle des nouvelles tentatives en secondes. C'est
typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé avec
des queues d'impressions normales dont la politique d'erreur est
@code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12379
+#: doc/guix.texi:13330
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
job-retry-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12384
+#: doc/guix.texi:13335
msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is
typically used for fax queues but can also be used with normal print queues
whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Spécifie le nombre de nouvelles tentatives pour les travaux. C'est
typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé pour
les queues d'impressions dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou
@code{retry-current-job}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12386 doc/guix.texi:18417 doc/guix.texi:18437
-#: doc/guix.texi:18453 doc/guix.texi:18467 doc/guix.texi:18474
-#: doc/guix.texi:18481 doc/guix.texi:18488 doc/guix.texi:18647
-#: doc/guix.texi:18663 doc/guix.texi:18670 doc/guix.texi:18677
-#: doc/guix.texi:18688 doc/guix.texi:19143 doc/guix.texi:19151
-#: doc/guix.texi:19159 doc/guix.texi:19183
+#: doc/guix.texi:13337 doc/guix.texi:19722 doc/guix.texi:19742
+#: doc/guix.texi:19758 doc/guix.texi:19772 doc/guix.texi:19779
+#: doc/guix.texi:19786 doc/guix.texi:19793 doc/guix.texi:19952
+#: doc/guix.texi:19968 doc/guix.texi:19975 doc/guix.texi:19982
+#: doc/guix.texi:19993 doc/guix.texi:20448 doc/guix.texi:20456
+#: doc/guix.texi:20464 doc/guix.texi:20488
msgid "Defaults to @samp{5}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{5}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12388
+#: doc/guix.texi:13339
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean keep-alive?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12390
+#: doc/guix.texi:13341
msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
msgstr "Spécifie s'il faut supporter les connexion HTTP keep-alive."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12394
+#: doc/guix.texi:13345
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
keep-alive-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12396
+#: doc/guix.texi:13347
msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
msgstr "Spécifie combien de temps les connexions inactives avec les clients
restent ouvertes, en secondes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12400
+#: doc/guix.texi:13351
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer limit-request-body"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
limit-request-body"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12403
+#: doc/guix.texi:13354
msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form
data. A limit of 0 disables the limit check."
msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers à imprimer, des requêtes IPP
et des données de formulaires HTML. Une limite de 0 désactive la vérification
de la limite."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12407
+#: doc/guix.texi:13358
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} multiline-string-list listen"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list listen"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12414
+#: doc/guix.texi:13365
msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are
of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6
address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all
addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The
Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict
access to specific interfaces or networks."
msgstr "Écoute sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la
forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est sotit une daresse IPv6
dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes
les adresses. Les valeurs peuvent aussi être des noms de fichiers de socket
UNIX domain. La directive Listen est similaire à la directive Port mais vous
permet de restreindre l'accès à des interfaces ou des réseaux spécifiques."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12416
+#: doc/guix.texi:13367
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer listen-back-log"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
listen-back-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12423
+#: doc/guix.texi:13374
msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This
normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit,
but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When
the limit is reached, the operating system will refuse additional connections
until the scheduler can accept the pending ones."
msgstr "Spécifie le nombre de connexions en attente qui seront permises. Ça
n'affecte normalement que les serveurs très actifs qui ont atteint la limite
MaxClients, mais peut aussi être déclenché par un grand nombre de connexions
simultanées. Lorsque la limite est atteinte, le système d'exploitation
refusera les connexions supplémentaires jusqu'à ce que l'ordonnanceur accepte
les connexions en attente."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12425
+#: doc/guix.texi:13376
msgid "Defaults to @samp{128}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{128}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12427
+#: doc/guix.texi:13378
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} location-access-control-list
location-access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} location-access-control-list
location-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12429
+#: doc/guix.texi:13380
msgid "Specifies a set of additional access controls."
msgstr "Spécifie un ensemble de contrôles d'accès supplémentaires."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12431
+#: doc/guix.texi:13382
msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{location-access-controls} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12432
+#: doc/guix.texi:13383
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-name path"
msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} file-name path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12434
+#: doc/guix.texi:13385
msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
msgstr "Spécifie le chemin d'URI auquel les contrôles d'accès s'appliquent."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12436
+#: doc/guix.texi:13387
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} access-control-list access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} access-control-list
access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12439
+#: doc/guix.texi:13390
msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the
@code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
msgstr "Les contrôles d'accès pour tous les accès à ce chemin, dans le même
format que le champ @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12441 doc/guix.texi:12447 doc/guix.texi:12461
-#: doc/guix.texi:12468 doc/guix.texi:12610 doc/guix.texi:12669
-#: doc/guix.texi:12753 doc/guix.texi:12764 doc/guix.texi:14609
-#: doc/guix.texi:17118 doc/guix.texi:17306 doc/guix.texi:18308
-#: doc/guix.texi:18368 doc/guix.texi:18376 doc/guix.texi:19206
-#: doc/guix.texi:19213 doc/guix.texi:19555 doc/guix.texi:19633
-#: doc/guix.texi:19727 doc/guix.texi:19735 doc/guix.texi:19771
-#: doc/guix.texi:19921 doc/guix.texi:19972 doc/guix.texi:19981
+#: doc/guix.texi:13392 doc/guix.texi:13398 doc/guix.texi:13412
+#: doc/guix.texi:13419 doc/guix.texi:13561 doc/guix.texi:13620
+#: doc/guix.texi:13704 doc/guix.texi:13715 doc/guix.texi:15618
+#: doc/guix.texi:18249 doc/guix.texi:18396 doc/guix.texi:18584
+#: doc/guix.texi:19613 doc/guix.texi:19673 doc/guix.texi:19681
+#: doc/guix.texi:20511 doc/guix.texi:20518 doc/guix.texi:20860
+#: doc/guix.texi:20938 doc/guix.texi:21032 doc/guix.texi:21040
+#: doc/guix.texi:21076 doc/guix.texi:21226 doc/guix.texi:21277
+#: doc/guix.texi:21286
msgid "Defaults to @samp{()}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12443
+#: doc/guix.texi:13394
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} method-access-control-list
method-access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}}
method-access-control-list method-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12445
+#: doc/guix.texi:13396
msgid "Access controls for method-specific access to this path."
msgstr "Contrôles d'accès pour les accès spécifiques à la méthode à ce chemin."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12449
+#: doc/guix.texi:13400
msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{method-access-controls} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12450
+#: doc/guix.texi:13401
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean reverse?"
msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12453
+#: doc/guix.texi:13404
msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed
methods. Otherwise apply to only the listed methods."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, applique les contrôles d'accès à toutes
les méthodes sauf les méthodes listées. Sinon, applique le contrôle uniquement
aux méthodes listées."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12457
+#: doc/guix.texi:13408
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} method-list methods"
msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} method-list methods"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12459
+#: doc/guix.texi:13410
msgid "Methods to which this access control applies."
msgstr "Les méthodes auxquelles ce contrôle d'accès s'applique."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12463
+#: doc/guix.texi:13414
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} access-control-list access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} access-control-list
access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12466
+#: doc/guix.texi:13417
msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be
one directive, such as \"Order allow,deny\"."
msgstr "Directives de contrôle d'accès, comme une liste de chaînes de
caractères. Chaque chaîne devrait être une directive, comme « Order allow,
deny »."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12472
+#: doc/guix.texi:13423
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer log-debug-history"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
log-debug-history"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12476
+#: doc/guix.texi:13427
msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for
logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged
regardless of the LogLevel setting."
msgstr "Spécifie le nombre de messages de débogage qui sont retenu pour la
journalisation si une erreur arrive dans un travail d'impression. Les messages
de débogage sont journalisés indépendamment du paramètre LogLevel."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12478 doc/guix.texi:12499 doc/guix.texi:12506
-#: doc/guix.texi:14369 doc/guix.texi:17291
+#: doc/guix.texi:13429 doc/guix.texi:13450 doc/guix.texi:13457
+#: doc/guix.texi:15378 doc/guix.texi:18569
msgid "Defaults to @samp{100}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{100}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12480
+#: doc/guix.texi:13431
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} log-level log-level"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-level log-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12483
+#: doc/guix.texi:13434
msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value
@code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
msgstr "Spécifie le niveau de journalisation du fichier ErrorLog. La valeur
@code{none} arrête toute journalisation alors que que @code{debug2} enregistre
tout."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12485
+#: doc/guix.texi:13436
msgid "Defaults to @samp{info}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{info}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12487
+#: doc/guix.texi:13438
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} log-time-format log-time-format"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-time-format
log-time-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12490
+#: doc/guix.texi:13441
msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value
@code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
msgstr "Spécifie le format de la date et de l'heure dans les fichiers de
journaux. La valeur @code{standard} enregistre les secondes entières alors que
@code{usecs} enregistre les microsecondes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12492
+#: doc/guix.texi:13443
msgid "Defaults to @samp{standard}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{standard}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12494
+#: doc/guix.texi:13445
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
max-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12497
+#: doc/guix.texi:13448
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed
by the scheduler."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés qui sont autorisés
par l'ordonnanceur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12501
+#: doc/guix.texi:13452
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
max-clients-per-host"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12504
+#: doc/guix.texi:13455
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed
from a single address."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés permis depuis une
même adresse."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12508
+#: doc/guix.texi:13459
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-copies"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
max-copies"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12511
+#: doc/guix.texi:13462
msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each
job."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de copies qu'un utilisateur peut imprimer
pour chaque travail."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12513
+#: doc/guix.texi:13464
msgid "Defaults to @samp{9999}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{9999}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12515
+#: doc/guix.texi:13466
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-hold-time"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
max-hold-time"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12519
+#: doc/guix.texi:13470
msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite}
hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held
jobs."
msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut rester dans l'état de
suspension @code{indefinite} avant qu'il ne soit annulé. La valeur 0 désactive
l'annulation des travaux suspendus."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12523
+#: doc/guix.texi:13474
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-jobs"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12526
+#: doc/guix.texi:13477
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed.
Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés. La valeur
0 permet un nombre illimité de travaux."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12528
+#: doc/guix.texi:13479
msgid "Defaults to @samp{500}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12530
+#: doc/guix.texi:13481
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
max-jobs-per-printer"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12533
+#: doc/guix.texi:13484
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per
printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés par
imprimante. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par imprimante."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12537
+#: doc/guix.texi:13488
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
max-jobs-per-user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12540
+#: doc/guix.texi:13491
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per
user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par
utilisateur. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par utilisateur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12544
+#: doc/guix.texi:13495
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-job-time"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
max-job-time"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12547
+#: doc/guix.texi:13498
msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is
canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs."
msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut prendre avant qu'il ne
soit annulé, en secondes. Indiquez 0 pour désactiver l'annulation des travaux
« coincés »."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12549
+#: doc/guix.texi:13500
msgid "Defaults to @samp{10800}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{10800}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12551
+#: doc/guix.texi:13502
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-log-size"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
max-log-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12554
+#: doc/guix.texi:13505
msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in
bytes. The value 0 disables log rotation."
msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers de journaux avant qu'on ne
les fasse tourner, en octets. La valeur 0 désactive la rotation."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12556
+#: doc/guix.texi:13507
msgid "Defaults to @samp{1048576}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1048576}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12558
+#: doc/guix.texi:13509
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer
multiple-operation-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
multiple-operation-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12561
+#: doc/guix.texi:13512
msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a
multiple file print job, in seconds."
msgstr "Spécifie la durée maximale à permettre entre les fichiers d'un travail
en contenant plusieurs, en secondes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12563 doc/guix.texi:12777
+#: doc/guix.texi:13514 doc/guix.texi:13728 doc/guix.texi:18183
msgid "Defaults to @samp{300}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{300}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12565
+#: doc/guix.texi:13516
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string page-log-format"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string page-log-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12570
+#: doc/guix.texi:13521
msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with
percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information,
while all other characters are copied literally. The following percent
sequences are recognized:"
msgstr "Spécifie le format des lignes PageLog. Les séquences qui commencent
par un pourcent (@samp{%}) sont remplacées par l'information correspondante,
tandis que les autres caractères sont copiés littéralement. Les séquences
pourcent suivantes sont reconnues :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12572
+#: doc/guix.texi:13523
#, no-wrap
msgid "%%"
msgstr "%%"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12574
+#: doc/guix.texi:13525
msgid "insert a single percent character"
msgstr "insère un seul caractères pourcent"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12575
+#: doc/guix.texi:13526
#, no-wrap
msgid "address@hidden@}"
msgstr "address@hidden@}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12577
+#: doc/guix.texi:13528
msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
msgstr "insère la valeur de l'attribut IPP spécifié"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12578
+#: doc/guix.texi:13529
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr "%C"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12580
+#: doc/guix.texi:13531
msgid "insert the number of copies for the current page"
msgstr "insère le nombre de copies pour la page actuelle"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12581
+#: doc/guix.texi:13532
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr "%P"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12583
+#: doc/guix.texi:13534
msgid "insert the current page number"
msgstr "insère le numéro de page actuelle"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12584
+#: doc/guix.texi:13535
#, no-wrap
msgid "%T"
msgstr "%T"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12586
+#: doc/guix.texi:13537
msgid "insert the current date and time in common log format"
msgstr "insère la date et l'heure actuelle dans un format de journal commun"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12587
+#: doc/guix.texi:13538
#, no-wrap
msgid "%j"
msgstr "%j"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12589
+#: doc/guix.texi:13540
msgid "insert the job ID"
msgstr "insère l'ID du travail"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12590 doc/guix.texi:13979
+#: doc/guix.texi:13541 doc/guix.texi:14988
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12592
+#: doc/guix.texi:13543
msgid "insert the printer name"
msgstr "insère le nom de l'imprimante"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12593 doc/guix.texi:14002
+#: doc/guix.texi:13544 doc/guix.texi:15011
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12595
+#: doc/guix.texi:13546
msgid "insert the username"
msgstr "insère le nom d'utilisateur"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12601
+#: doc/guix.texi:13552
msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p
%u %j %T %P %C address@hidden@} address@hidden@} address@hidden@}
address@hidden@} address@hidden@}} creates a page log with the standard items."
msgstr "Si la valeur est la chaîne vide, le PageLog est désactivée. La chaîne
@code{%p %u %j %T %P %C address@hidden@} address@hidden@} address@hidden@}
address@hidden@} address@hidden@}} crée un PageLog avec les entrées standards."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12605
+#: doc/guix.texi:13556
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} environment-variables environment-variables"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} environment-variables
environment-variables"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12608
+#: doc/guix.texi:13559
msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list
of strings."
msgstr "Passe les variables d'environnement spécifiées aux processus fils ;
une liste de chaînes de caractères."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12612
+#: doc/guix.texi:13563
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} policy-configuration-list policies"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} policy-configuration-list
policies"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12614
+#: doc/guix.texi:13565
msgid "Specifies named access control policies."
msgstr "Spécifie des politiques de contrôle d'accès nommées."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12616
+#: doc/guix.texi:13567
msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{policy-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12617
+#: doc/guix.texi:13568
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12619
+#: doc/guix.texi:13570
msgid "Name of the policy."
msgstr "Nom de la politique."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12621
+#: doc/guix.texi:13572
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string job-private-access"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12631
+#: doc/guix.texi:13582
msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps
to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied
values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the
groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config}
configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other
possible elements of the access list include specific user names, and
@code{@@@var{group}} to indicate [...]
msgstr "Spécifie une liste d'accès pour les valeurs privées du travail.
@code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou
requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au
propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le
champ @code{system-group} de la configuration @code{files-config}, qui est
réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments
possibles de la liste d'accès sont des noms d'util [...]
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12633 doc/guix.texi:12655
+#: doc/guix.texi:13584 doc/guix.texi:13606
msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12635
+#: doc/guix.texi:13586
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string job-private-values"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12638 doc/guix.texi:12660
+#: doc/guix.texi:13589 doc/guix.texi:13611
msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all},
@code{default}, or @code{none}."
msgstr "Spécifie la liste des valeurs de travaux à rendre privée, ou
@code{all}, @code{default}, ou @code{none}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12641
+#: doc/guix.texi:13592
msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name
job-originating-user-name phone\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"job-name job-originating-host-name
job-originating-user-name phone\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12643
+#: doc/guix.texi:13594
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string subscription-private-access"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string
subscription-private-access"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12653
+#: doc/guix.texi:13604
msgid "Specifies an access list for a subscription's private values.
@code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or
requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner.
@code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of
the @code{files-config} configuration, which is reified into the
@code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list
include specific user names, and @code{@@@var{group}} to [...]
msgstr "Spécifie un liste d'accès pour les valeurs privées de la souscription.
@code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou
requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au
propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le
champ @code{system-group} de la configuration @code{files-config}, qui est
réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments
possibles de la liste d'accès sont des noms [...]
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12657
+#: doc/guix.texi:13608
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string subscription-private-values"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string
subscription-private-values"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12663
+#: doc/guix.texi:13614
msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method
notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"notify-events notify-pull-method
notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12665
+#: doc/guix.texi:13616
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} operation-access-control-list access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}}
operation-access-control-list access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12667
+#: doc/guix.texi:13618
msgid "Access control by IPP operation."
msgstr "Contrôle d'accès par les actions IPP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12672
+#: doc/guix.texi:13623
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean-or-non-negative-integer
preserve-job-files"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}}
boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12677
+#: doc/guix.texi:13628
msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is
printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the
indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies
indefinitely."
msgstr "Spécifie si les fichiers de travaux (les documents) sont préservés
après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, les
fichiers de travaux sont préservés pour le nombre de secondes indiquées après
l'impression. Sinon, une valeur booléenne s'applique indéfiniment."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12679
+#: doc/guix.texi:13630
msgid "Defaults to @samp{86400}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{86400}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12681
+#: doc/guix.texi:13632
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean-or-non-negative-integer
preserve-job-history"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}}
boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12686
+#: doc/guix.texi:13637
msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed.
If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated
number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved
until the MaxJobs limit is reached."
msgstr "Spécifie si l'historique des travaux est préservé après qu'un travail
est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, l'historique des travaux
est préservé pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Si la
valeur est @code{#t}, l'historique des travaux est préservé jusqu'à atteindre
la limite MaxJobs."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12690
+#: doc/guix.texi:13641
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer reload-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer
reload-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12693
+#: doc/guix.texi:13644
msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before
restarting the scheduler."
msgstr "Spécifie la durée d'attente pour la fin des travaux avant de
redémarrer l'ordonnanceur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12697
+#: doc/guix.texi:13648
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string rip-cache"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string rip-cache"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12700
+#: doc/guix.texi:13651
msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents
into bitmaps for a printer."
msgstr "Spécifie la quantité de mémoire maximale à utiliser pour convertir des
documents en bitmaps pour l'imprimante."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12702
+#: doc/guix.texi:13653
msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"128m\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12704
+#: doc/guix.texi:13655
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string server-admin"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-admin"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12706
+#: doc/guix.texi:13657
msgid "Specifies the email address of the server administrator."
msgstr "Spécifie l'adresse de courriel de l'administrateur système."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12708
+#: doc/guix.texi:13659
msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12710
+#: doc/guix.texi:13661
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} host-name-list-or-* server-alias"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-list-or-*
server-alias"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12718
+#: doc/guix.texi:13669
msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when
clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special
name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding
attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery
of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with
a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
msgstr "La directive ServerAlias est utilisée pour la validation des en-tête
HTTP Host lorsque les clients se connectent à l'ordonnanceur depuis des
interfaces externes. Utiliser le nom spécial @code{*} peut exposer votre
système à des attaques connues de recombinaison DNS dans le navigateur, même
lorsque vous accédez au site à travers un pare-feu. Si la découverte
automatique des autres noms ne fonctionne pas, nous vous recommandons de lister
chaque nom alternatif avec une directive S [...]
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12720
+#: doc/guix.texi:13671
msgid "Defaults to @samp{*}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{*}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12722
+#: doc/guix.texi:13673
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string server-name"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12724
+#: doc/guix.texi:13675
msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
msgstr "Spécifie le nom d'hôte pleinement qualifié du serveur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12726
+#: doc/guix.texi:13677
msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"localhost\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12728
+#: doc/guix.texi:13679
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} server-tokens server-tokens"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12736
+#: doc/guix.texi:13687
msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP
responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports
@code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports
@code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports
@code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the
@code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})
IPP/2.0}."
msgstr "Spécifie les informations incluses dans les en-têtes Server des
réponses HTTP. @code{None} désactive l'en-tête Server. @code{ProductOnly}
rapporte @code{CUPS}. @code{Major} rapporte @code{CUPS 2}. @code{Minor}
rapporte @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} rapporte @code{CUPS 2.0.0}.
@code{OS} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} où @var{uname} est la sortie
de la commande @code{uname}. @code{Full} rapporte @code{CUPS 2.0.0
(@var{uname}) IPP/2.0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12738
+#: doc/guix.texi:13689
msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{Minimal}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12740
+#: doc/guix.texi:13691
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string set-env"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string set-env"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12742
+#: doc/guix.texi:13693
msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
msgstr "Indique que la variable d'environnement spécifiée doit être passée aux
processus fils."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12744
+#: doc/guix.texi:13695
msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"variable value\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12746
+#: doc/guix.texi:13697
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} multiline-string-list ssl-listen"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list
ssl-listen"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12751
+#: doc/guix.texi:13702
msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid
values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either
an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate
all addresses."
msgstr "Écoute des connexions chiffrées sur les interfaces spécifiées. Les
valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est
soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*}
pour indiquer toutes les interfaces."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12755
+#: doc/guix.texi:13706
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} ssl-options ssl-options"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} ssl-options ssl-options"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12762
+#: doc/guix.texi:13713
msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption
using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. The @code{AllowRC4}
option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older
clients that do not implement newer ones. The @code{AllowSSL3} option enables
SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS
v1.0."
msgstr "Indique les options de chiffrement. Par défaut, CUPS ne supporte que
le chiffrement avec TLS 1.0 ou plus avec des suites de chiffrement connues pour
être sures. L'option @code{AllowRC4} active les suites de chiffrement 128-bits
RC4, qui sont requises pour certains vieux clients qui n'implémentent pas les
nouvelles. L'option @code{AllowSSL3} active SSL v3.0, qui est requis par
certains vieux clients qui ne supportent pas TLS v1.0."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12766
+#: doc/guix.texi:13717
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean strict-conformance?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12769
+#: doc/guix.texi:13720
msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to
the IPP specifications."
msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur demande aux clients d'adhérer aux
spécifications IPP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12773
+#: doc/guix.texi:13724
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer timeout"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12775
+#: doc/guix.texi:13726
msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
msgstr "Spécifie le délai d'attente des requêtes HTTP, en secondes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12780
+#: doc/guix.texi:13731
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean web-interface?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12782
+#: doc/guix.texi:13733
msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
msgstr "Spécifie si l'interface web est activée."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12792
+#: doc/guix.texi:13743
msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like
you but you can stop already with the configuration options''. Indeed.
However, one more point: it could be that you have an existing
@code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an
@code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a
@code{cups-service-type}."
msgstr "Maintenant, vous vous dîtes peut-être « oh la la, cher manuel de Guix,
je t'aime bien mais arrête maintenant avec ces options de configuration
address@hidden : je vous rassure, c'est aussi mon sentiment au moment de
traduire ces lignes. Et pour moi, c'est encore loin d'être fini.}. En effet.
cependant, encore un point supplémentaire : vous pouvez avoir un fichier
@code{cupsd.conf} existant que vous pourriez vouloir utiliser. Dans ce cas,
vous pouvez passer un @code{opaque-cup [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12794
+#: doc/guix.texi:13745
msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{opaque-cups-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12795
+#: doc/guix.texi:13746
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package cups"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} package cups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12799
+#: doc/guix.texi:13750
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string cupsd.conf"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12801
+#: doc/guix.texi:13752
msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
msgstr "Le contenu de @code{cupsd.conf}, en tant que chaîne de caractères."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12803
+#: doc/guix.texi:13754
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string cups-files.conf"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12805
+#: doc/guix.texi:13756
msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
msgstr "Le contenu du fichier @code{cups-files.conf}, en tant que chaîne de
caractères."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12810
+#: doc/guix.texi:13761
msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are
in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
msgstr "Par exemple, si vos fichiers @code{cupsd.conf} et
@code{cups-files.conf} sont dans des chaînes du même nom, pouvez instancier un
service CUPS de cette manière :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12816
+#: doc/guix.texi:13767
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -23542,114 +25244,114 @@ msgstr ""
" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12827
+#: doc/guix.texi:13778
msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are
usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine
running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces,
etc. It also defines services that provide specific desktop environments like
GNOME, XFCE or MATE."
msgstr "Le module @code{(gnu services desktop)} fournit des services qui sont
habituellement utiles dans le contexte d'une installation « de bureau » —
c'est-à-dire sur une machine qui fait tourner un service d'affichage graphique,
éventuellement avec des interfaces utilisateurs graphiques, etc. Il définit
aussi des services qui fournissent des environnements de bureau spécifiques
comme GNOME, XFCE et MATE."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12831
+#: doc/guix.texi:13782
msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of
services that users typically expect on a machine with a graphical environment
and networking:"
msgstr "Pour simplifier les choses, le module définit une variable contenant
l'ensemble des services que les utilisateurs s'attendent en général à avoir sur
une machine avec un environnement graphique et le réseau :"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12832
+#: doc/guix.texi:13783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12835
+#: doc/guix.texi:13786
msgid "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and
adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
msgstr "C'est la liste des services qui étend @var{%base-services} en ajoutant
ou en ajustant des services pour une configuration « de bureau » typique."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12845
+#: doc/guix.texi:13796
msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window,
@code{slim-service}}), screen lockers, a network management tool
(@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy and
color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the
Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService
daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client
(@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, [...]
msgstr "En particulier, il ajoute un gestionnaire de connexion graphique
(@pxref{X Window, @code{slim-service}}), des verrouilleurs d'écran, un outil de
gestion réseau (@pxref{Networking Services,
@code{network-manager-service-type}}), des services de gestion de l'énergie et
des couleurs, le gestionnaire de connexion et de session @code{elogind}, le
service de privilèges Polkit, le service de géolocalisation GeoClue, le démon
Accounts Service qui permet aux utilisateurs autorisés de chan [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12850
+#: doc/guix.texi:13801
msgid "The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services}
field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system
Reference, @code{services}})."
msgstr "La variable @var{%desktop-services} peut être utilisée comme champ
@code{services} d'une déclaration @code{operating-system}
(@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12873
+#: doc/guix.texi:13824
msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service},
@code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service} and
@code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, XFCE, MATE
and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level
services like the backlight adjustment helpers and the power management
utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus}
appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a lim [...]
msgstr "En plus, les procédures @code{gnome-desktop-service},
@code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service} et
@code{enlightenment-desktop-service-type} peuvent ajouter GNOME, XFCE, MATE ou
Enlightenment à un système. « Ajouter GNOME » signifie que les services du
système comme les utilitaires d'ajustement de la luminosité et de gestion de
l'énergie sont ajoutés au système, en étendant @code{polkit} et @code{dbus} de
la bonne manière, ce qui permet à GNOME d'opérer avec des p [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12882
+#: doc/guix.texi:13833
msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by
default. If you'd like to use the newer display server protocol called
Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of the
@code{slim-service} for the graphical login manager. You should then select
the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM. Alternatively you can also try
starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command
``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Curre [...]
msgstr "Les environnement de bureau dans Guix utilisent le service d'affichage
Xorg par défaut. Si vous voulez utiliser le protocol de serveur d'affichage
plus récent Wayland, vous devez utiliser @code{sddm-service} à la place de
@code{slim-service} comme gestionnaire de connexion graphique. Vous devriez
ensuite sélectionner la session « GNOME (Wayland) » dans SDDM. Autrement, vous
pouvez essayer de démarrer GNOME sur Wayland manuellement depuis un TTY avec la
commande @command{XDG_SE [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12883
+#: doc/guix.texi:13834
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gnome-desktop-service"
msgstr "{Procédure Scheme} gnome-desktop-service"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12887
+#: doc/guix.texi:13838
msgid "Return a service that adds the @code{gnome} package to the system
profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{gnome} au profil système
et étend polkit avec des actions de @code{gnome-settings-daemon}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12889
+#: doc/guix.texi:13840
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} xfce-desktop-service"
msgstr "{Procédure Scheme} xfce-desktop-service"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12894
+#: doc/guix.texi:13845
msgid "Return a service that adds the @code{xfce} package to the system
profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate
the file system as root from within a user session, after the user has
authenticated with the administrator's password."
msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{xfce} au profil du
système et étend polkit avec la capacité pour @code{thunar} de manipuler le
système de fichier en tant que root depuis une session utilisateur, après que
l'utilisateur s'est authentifié avec le mot de passe administrateur."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12896
+#: doc/guix.texi:13847
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mate-desktop-service"
msgstr "{Procédure Scheme} mate-desktop-service"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12900
+#: doc/guix.texi:13851
msgid "Return a service that adds the @code{mate} package to the system
profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{mate} au profil du
système et étend polkit avec les actions de @code{mate-settings-daemon}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12902
+#: doc/guix.texi:13853
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} enlightenment-desktop-service-type"
msgstr "{Procédure Scheme} enlightenment-desktop-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12905
+#: doc/guix.texi:13856
msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the
system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{enlightenment} et étend
dbus avec les actions de @code{efl}"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12907
+#: doc/guix.texi:13858
#, no-wrap
msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
msgstr "{Type de données} enlightenment-desktop-service-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12909
+#: doc/guix.texi:13860
#, no-wrap
msgid "@code{enlightenment} (default @code{enlightenment})"
msgstr "@code{enlightenment} (par défaut : @code{enlightenment})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12911
+#: doc/guix.texi:13862
msgid "The enlightenment package to use."
msgstr "Le paquet enlightenment à utiliser."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12919
+#: doc/guix.texi:13870
msgid "Because the GNOME, XFCE and MATE desktop services pull in so many
packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of
them by default. To add GNOME, XFCE or MATE, just @code{cons} them onto
@code{%desktop-services} in the @code{services} field of your
@code{operating-system}:"
msgstr "Comme les services de bureau GNOME, XFCE et MATE récupèrent tant de
paquet, la variable @code{%desktop-services} par défaut n'inclut aucun d'entre
eux. Pour ajouter GNOME, XFCE ou MATE, utilisez @code{cons} pour les ajouter à
@code{%desktop-services} dans le champ @code{services} de votre
@code{operating-system}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12930
+#: doc/guix.texi:13881
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -23673,327 +25375,327 @@ msgstr ""
" ...)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12934
+#: doc/guix.texi:13885
msgid "These desktop environments will then be available as options in the
graphical login window."
msgstr "Ces environnements de bureau seront alors disponibles comme une option
dans la fenêtre de connexion graphique."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12938
+#: doc/guix.texi:13889
msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and
provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are
described below."
msgstr "Les définitions de service qui sont vraiment incluses dans
@code{%desktop-services} et fournies par @code{(gnu services dbus)} et
@code{(gnu services desktop)} sont décrites plus bas."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12939
+#: doc/guix.texi:13890
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
msgstr "{Procédure Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12942
+#: doc/guix.texi:13893
msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with
support for @var{services}."
msgstr "Renvoie un service qui lance le « bus système », @var{dbus}, avec le
support de @var{services}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12946
+#: doc/guix.texi:13897
msgid "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process
communication facility. Its system bus is used to allow system services to
communicate and to be notified of system-wide events."
msgstr "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} est un utilitaire de
communication inter-processus. Son bus système est utilisé pour permettre à
des services systèmes de communiquer et d'être notifiés d'événements systèmes."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12951
+#: doc/guix.texi:13902
msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an
@file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration
and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus,
@var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
msgstr "@var{services} doit être une liste de paquets qui fournissent un
répertoire @file{etc/dbus-1/system.d} contenant de la configuration D-Bus
supplémentaire et des fichiers de politiques. Par exemple, pour permettre à
avahi-daemon d'utiliser le bus système, @var{services} doit être égal à
@code{(list avahi)}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12953
+#: doc/guix.texi:13904
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
msgstr "{Procédure Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12959
+#: doc/guix.texi:13910
msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management
daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus
interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of
sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the
system, and other tasks."
msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de gestion de connexion et de
session @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind}
expose une interface D-Bus qui peut être utilisée pour connaître quels
utilisateurs sont connectés, le type de session qu'ils sont ouverte, suspendre
le système, désactiver la veille système, redémarrer le système et d'autre
taches."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12963
+#: doc/guix.texi:13914
msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for
example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when
the power button is pressed."
msgstr "Elogind gère la plupart des événements liés à l'énergie du système,
par exemple mettre en veille le système quand l'écran est rabattu ou en
l'éteignant quand le bouton de démarrage est appuyé."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12968
+#: doc/guix.texi:13919
msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for
elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration
(@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their
default values are:"
msgstr "L'argument @var{config} spécifie la configuration d'elogind et devrait
être le résultat d'une invocation de @code{(elogind-configuration
(@var{parameter} @var{value})...)}. Les paramètres disponibles et leur valeur
par défaut sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12970
+#: doc/guix.texi:13921
#, no-wrap
msgid "kill-user-processes?"
msgstr "kill-user-processes?"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12972 doc/guix.texi:12990 doc/guix.texi:12992
-#: doc/guix.texi:12994 doc/guix.texi:13006
+#: doc/guix.texi:13923 doc/guix.texi:13941 doc/guix.texi:13943
+#: doc/guix.texi:13945 doc/guix.texi:13957
msgid "#f"
msgstr "#f"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12972
+#: doc/guix.texi:13923
#, no-wrap
msgid "kill-only-users"
msgstr "kill-only-users"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12974 doc/guix.texi:13012
+#: doc/guix.texi:13925 doc/guix.texi:13963
msgid "()"
msgstr "()"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12974
+#: doc/guix.texi:13925
#, no-wrap
msgid "kill-exclude-users"
msgstr "kill-exclude-users"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12976
+#: doc/guix.texi:13927
msgid "(\"root\")"
msgstr "(\"root\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12976
+#: doc/guix.texi:13927
#, no-wrap
msgid "inhibit-delay-max-seconds"
msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12978
+#: doc/guix.texi:13929
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12978
+#: doc/guix.texi:13929
#, no-wrap
msgid "handle-power-key"
msgstr "handle-power-key"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12980
+#: doc/guix.texi:13931
msgid "poweroff"
msgstr "poweroff"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12980
+#: doc/guix.texi:13931
#, no-wrap
msgid "handle-suspend-key"
msgstr "handle-suspend-key"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12982 doc/guix.texi:12986
+#: doc/guix.texi:13933 doc/guix.texi:13937
msgid "suspend"
msgstr "suspend"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12982
+#: doc/guix.texi:13933
#, no-wrap
msgid "handle-hibernate-key"
msgstr "handle-hibernate-key"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12984
+#: doc/guix.texi:13935
msgid "hibernate"
msgstr "hibernate"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12984
+#: doc/guix.texi:13935
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch"
msgstr "handle-lid-switch"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12986
+#: doc/guix.texi:13937
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch-docked"
msgstr "handle-lid-switch-docked"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12988 doc/guix.texi:13000
+#: doc/guix.texi:13939 doc/guix.texi:13951
msgid "ignore"
msgstr "ignore"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12988
+#: doc/guix.texi:13939
#, no-wrap
msgid "power-key-ignore-inhibited?"
msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12990
+#: doc/guix.texi:13941
#, no-wrap
msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12992
+#: doc/guix.texi:13943
#, no-wrap
msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12994
+#: doc/guix.texi:13945
#, no-wrap
msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12996 doc/guix.texi:13008
+#: doc/guix.texi:13947 doc/guix.texi:13959
msgid "#t"
msgstr "#t"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12996
+#: doc/guix.texi:13947
#, no-wrap
msgid "holdoff-timeout-seconds"
msgstr "holdoff-timeout-seconds"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12998
+#: doc/guix.texi:13949
msgid "30"
msgstr "30"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12998
+#: doc/guix.texi:13949
#, no-wrap
msgid "idle-action"
msgstr "idle-action"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13000
+#: doc/guix.texi:13951
#, no-wrap
msgid "idle-action-seconds"
msgstr "idle-action-seconds"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13002
+#: doc/guix.texi:13953
msgid "(* 30 60)"
msgstr "(* 30 60)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13002
+#: doc/guix.texi:13953
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size-percent"
msgstr "runtime-directory-size-percent"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13004
+#: doc/guix.texi:13955
msgid "10"
msgstr "10"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13004
+#: doc/guix.texi:13955
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size"
msgstr "runtime-directory-size"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13006
+#: doc/guix.texi:13957
#, no-wrap
msgid "remove-ipc?"
msgstr "remove-ipc?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13008
+#: doc/guix.texi:13959
#, no-wrap
msgid "suspend-state"
msgstr "suspend-state"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13010
+#: doc/guix.texi:13961
msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13010
+#: doc/guix.texi:13961
#, no-wrap
msgid "suspend-mode"
msgstr "suspend-mode"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13012
+#: doc/guix.texi:13963
#, no-wrap
msgid "hibernate-state"
msgstr "hibernate-state"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13014 doc/guix.texi:13018
+#: doc/guix.texi:13965 doc/guix.texi:13969
msgid "(\"disk\")"
msgstr "(\"disk\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13014
+#: doc/guix.texi:13965
#, no-wrap
msgid "hibernate-mode"
msgstr "hibernate-mode"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13016
+#: doc/guix.texi:13967
msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13016
+#: doc/guix.texi:13967
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-state"
msgstr "hybrid-sleep-state"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13018
+#: doc/guix.texi:13969
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-mode"
msgstr "hybrid-sleep-mode"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13020
+#: doc/guix.texi:13971
msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13023
+#: doc/guix.texi:13974
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
msgstr "{Procédure Scheme} accountsservice-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13031
+#: doc/guix.texi:13982
msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs
AccountsService, a system service that can list available accounts, change
their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to
enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system
configuration.
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the
accountsservice web site} for more information."
msgstr ""
"[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n"
"Renvoie un service qui lance AccountsService, un service système qui peut
lister les comptes disponibles, changer leur mot de passe, etc.
AccountsService s'intègre à Polkit pour permettre aux utilisateurs non
privilégiés de pouvoir modifier la configuration de leur système.
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, le site de
accountsservice} pour trouver plus d'informations."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13034
+#: doc/guix.texi:13985
msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the
@code{accountsservice} package to expose as a service."
msgstr "L'argument @var{accountsservice} est le paquet @code{accountsservice}
à exposer comme un service."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13036
+#: doc/guix.texi:13987
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
msgstr "{Procédure Scheme} polkit-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13045
+#: doc/guix.texi:13996
msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the
@uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege
management service}, which allows system administrators to grant access to
privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a
privileged system component can know when it should grant additional
capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted
the capability to suspend the system if the user is logge [...]
msgstr ""
"[#:polkit @var{polkit}]\n"
"Renvoie un service qui lance le
@uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, service de gestion des
privilèges Polkit}, qui permet aux administrateurs systèmes de permettre
l'accès à des opération privilégiées d'une manière structurée. En demandant au
service Polkit, un composant système privilégié peut savoir lorsqu'il peut
donner des privilèges supplémentaires à des utilisateurs normaux. Par exemple,
un utilisateur normal peut obtenir le droit de mettre le système en veil [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13047
+#: doc/guix.texi:13998
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13064
+#: doc/guix.texi:14015
msgid "[#:watts-up-pro? #f] @ [#:poll-batteries? #t] @ [#:ignore-lid? #f] @
[#:use-percentage-for-policy? #f] @ [#:percentage-low 10] @
[#:percentage-critical 3] @ [#:percentage-action 2] @ [#:time-low 1200] @
[#:time-critical 300] @ [#:time-action 120] @ [#:critical-power-action
'hybrid-sleep] Return a service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/,
@command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery
levels, with the given configuration settings. It impl [...]
msgstr ""
"[#:watts-up-pro? #f] @\n"
@@ -24010,57 +25712,57 @@ msgstr ""
"Renvoie un service qui lance @uref{http://upower.freedesktop.org/,
@command{upowerd}}, un moniteur système pour la consommation électrique et le
niveau de batterie, avec les paramètres de configuration données. Il
implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est notamment
utilisé par GNOME."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13066
+#: doc/guix.texi:14017
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
msgstr "{Procédure Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13071
+#: doc/guix.texi:14022
msgid "Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/,
UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with
notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks
include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
msgstr "Renvoie un service pour
@uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un démon de
@dfn{gestion de disques} qui fournit des notifications et la capacité de monter
et démonter des disques à des interfaces utilisateurs. Les programmes qui
parlent à UDisks sont par exemple la commande @command{udisksctl}, qui fait
partie de UDisks et GNOME Disks."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13073
+#: doc/guix.texi:14024
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
msgstr "{Procédure Scheme} colord-service [#:colord @var{colord}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13079
+#: doc/guix.texi:14030
msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a
D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such
as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager
graphical tool. See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the
colord web site} for more information."
msgstr "Renvoie un service qui lance @command{colord}, un service système avec
une interface D-Bus pour gérer les profils de couleur des périphériques
d'entrées et de sorties comme les écrans et les scanners. Il est notamment
utilisé par l'outil graphique GNOME Color Manager. Voir
@uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, le site web de colord} pour
plus d'informations."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13081
+#: doc/guix.texi:14032
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system?
#f] [#:users '()]"
msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system?
#f] [#:users '()]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13090
+#: doc/guix.texi:14041
msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue
location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the
@code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have
access to location information by default. The boolean @var{system?} value
indicates whether an application is a system component or not. Finally
@var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is
allowed location info access. An empty users [...]
msgstr "Renvoie une configuration qui permet d'accéder aux données de
localisation de GeoClue. @var{name} est l'ID Desktop de l'application, sans la
partie en @code{.desktop}. Si @var{allowed?} est vraie, l'application aura
droit d'accéder aux informations de localisation par défaut. Le booléen
@var{system?} indique si une application est un composant système ou non.
Enfin @var{users} est la liste des UID des utilisateurs pour lesquels cette
application a le droit d'accéder aux infor [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13092
+#: doc/guix.texi:14043
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13099
+#: doc/guix.texi:14050
msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations,
granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current
location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany
web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query
the user before allowing a web page to know the user's location."
msgstr "la liste standard de configuration des application GeoClue connues,
qui permet à l'utilitaire date-and-time de GNOME de demander l'emplacement
actuel pour initialiser le fuseau horaire et aux navigateurs web IceCat et
Epiphany de demander les informations de localisation. IceCat et Epiphany
demandent tous deux à l'utilisateur avant de permettre à une page web de
connaître l'emplacement de l'utilisateur."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13101
+#: doc/guix.texi:14052
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13114
+#: doc/guix.texi:14065
msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url
\"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @
[#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url
\"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @
[#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications
%standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location
service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to
request access to a user's physical location, and option [...]
msgstr ""
"[#:whitelist '()] @\n"
@@ -24071,125 +25773,222 @@ msgstr ""
"Renvoie un service qui lance le service de géolocalisation GeoClue. Ce
service fournit une interface D-Bus pour permettre aux applications de demande
l'accès à la position de l'utilisateur et éventuellement d'ajouter des
informations à des bases de données de géolocalisation en ligne. Voir
@uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, le site web de
GeoClue} pour plus d'informations."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13116
+#: doc/guix.texi:14067
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13123
+#: doc/guix.texi:14074
msgid "address@hidden:auto-enable? #f}] Return a service that runs the
@command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and
provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the
bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when
using a bluetooth keyboard or mouse."
msgstr ""
"address@hidden:auto-enable? #f}]\n"
"Renvoie un service qui lance le démon @command{bluetoothd} qui gère tous les
appareils Bluetooth et fournit un certain nombre d'interfaces D-Bus. Lorsque
@var{auto-enable?} est vraie, le contrôler bluetooth est automatiquement
alimenté au démarrage, ce qui peut être utile lorsque vous utilisez un clavier
ou une souris bluetooth."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13125
+#: doc/guix.texi:14076
msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
msgstr "Les utilisateurs doivent être dans le groupe @code{lp} pour accéder au
service D-Bus."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13130
+#: doc/guix.texi:14081
#, no-wrap
msgid "sound support"
msgstr "support du son"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13131
+#: doc/guix.texi:14082
#, no-wrap
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13132
+#: doc/guix.texi:14083
#, no-wrap
msgid "PulseAudio, sound support"
msgstr "PulseAudio, support du son"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13139
-msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides an
@code{alsa-service-type} service to generate an ALSA @file{/etc/asound.conf}
configuration file. This configuration file is what allows applications that
produce sound using ALSA to be correctly handled."
-msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service
@code{alsa-service-type} pour générer un fichier de configuration
@file{/etc/asound.conf}. Ce fichier de configuration est ce qui permet aux
applications de produire du son avec ALSA d'être correctement gérées."
+#: doc/guix.texi:14088
+msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure
the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the
preferred ALSA output driver."
+msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service pour
configurer le système ALSA (architecture son linux avancée), qui fait de
PulseAudio le pilote de sortie préféré d'ALSA."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13140
+#: doc/guix.texi:14089
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13143
-msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, ALSA},
@command{alsa-configuration} record as in this example:"
-msgstr "C'est le type pour @uref{https://alsa-project.org/, ALSA}, que demande
un enregistrement @command{alsa-configuration} comme dans cet exemple :"
+#: doc/guix.texi:14094
+msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced
Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the
@file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a
@command{alsa-configuration} record as in this example:"
+msgstr "C'est le type pour le système @uref{https://alsa-project.org/,
Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA), qui génère le fichier de
configuration @file{/etc/asound.conf}. La valer de ce type est un
enregistrement @command{alsa-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13146
+#: doc/guix.texi:14097
#, no-wrap
msgid "(service alsa-service-type)\n"
msgstr "(service alsa-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13149
+#: doc/guix.texi:14100
msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{alsa-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13151
+#: doc/guix.texi:14102
#, no-wrap
msgid "{Data Type} alsa-configuration"
msgstr "{Type de données} alsa-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13153
+#: doc/guix.texi:14104
msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration pour
@code{alsa-service}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13155
+#: doc/guix.texi:14106
+#, no-wrap
+msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
+msgstr "@code{alsa-plugins} (par défaut : @var{alsa-plugins})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14108
+msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
+msgstr "Le paquet @code{alsa-plugins} à utiliser."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14109
#, no-wrap
msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
msgstr "@code{pulseaudio?} (par défaut : @var{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13158
+#: doc/guix.texi:14112
msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the
@uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
msgstr "Indique si les applications ALSA devraient utiliser le serveur de son
@uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manière transparente pour
elles."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13162
+#: doc/guix.texi:14116
msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications
at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol},
among other things."
msgstr "Utiliser PulseAudio vous permet dans lancer plusieurs applications qui
produisent du son en même temps et de les contrôler individuellement via
@command{pavucontrol} entre autres choses."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13163
+#: doc/guix.texi:14117
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13165
-msgid "String to append to the @file{asound.conf} file."
-msgstr "Chaîne à ajouter au fichier @file{asound.conf}."
+#: doc/guix.texi:14119
+msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
+msgstr "Chaîne à ajouter au fichier @file{/etc/asound.conf}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14125
+msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA
can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
+msgstr "Les utilisateurs individuels qui veulent modifier la configuration
système d'ALSA peuvent le faire avec le fichier @file{~/.asoundrc} :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14131
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
+"pcm_type.jack @{\n"
+" lib
\"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
+"@}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Dans guix, il faut spécifier le chemin absolu des greffons.\n"
+"pcm_type.jack @{\n"
+" lib
\"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
+"@}\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14140
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Routing ALSA to jack:\n"
+"# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
+"pcm.rawjack @{\n"
+" type jack\n"
+" playback_ports @{\n"
+" 0 system:playback_1\n"
+" 1 system:playback_2\n"
+" @}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Faire passer ALSA par Jack :\n"
+"# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
+"pcm.rawjack @{\n"
+" type jack\n"
+" playback_ports @{\n"
+" 0 system:playback_1\n"
+" 1 system:playback_2\n"
+" @}\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14146
+#, no-wrap
+msgid ""
+" capture_ports @{\n"
+" 0 system:capture_1\n"
+" 1 system:capture_2\n"
+" @}\n"
+"@}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" capture_ports @{\n"
+" 0 system:capture_1\n"
+" 1 system:capture_2\n"
+" @}\n"
+"@}\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14153
+#, no-wrap
+msgid ""
+"pcm.!default @{\n"
+" type plug\n"
+" slave @{\n"
+" pcm \"rawjack\"\n"
+" @}\n"
+"@}\n"
+msgstr ""
+"pcm.!default @{\n"
+" type plug\n"
+" slave @{\n"
+" pcm \"rawjack\"\n"
+" @}\n"
+"@}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14157
+msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the
details."
+msgstr "Voir @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} pour
les détails."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13173
+#: doc/guix.texi:14163
#, no-wrap
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13175
+#: doc/guix.texi:14165
msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following
services."
msgstr "Le module @code{(gnu services databases)} fournit les services
suivants."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13176
+#: doc/guix.texi:14166
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
msgstr "{Procédure Scheme} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13181
+#: doc/guix.texi:14171
msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @
[#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] Return a service that runs
@var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
msgstr ""
"[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @\n"
@@ -24197,320 +25996,320 @@ msgstr ""
"Renvoie un service qui lance @var{postgresql}, le service de bases de données
PostgreSQL."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13185
+#: doc/guix.texi:14175
msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from
@var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default
locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
msgstr "Le démon PostgreSQL charge sa configuration à l'exécution depuis
@var{config-file}, crée une grappe de bases de données avec @var{locale} comme
paramètre de régionalisation par défaut, stockée dans @var{data-directory}. Il
écoute ensuite sur @var{port}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13187
+#: doc/guix.texi:14177
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
msgstr "{Procédure Scheme} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13190
+#: doc/guix.texi:14180
msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB
database server."
msgstr "Renvoie un service qui lance @command{mysqld}, le service de bases de
données MySQL ou MariaDB."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13193
+#: doc/guix.texi:14183
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for
@command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
msgstr "L'argument @var{config} facultatif spécifie la configuration de
@command{mysqld}, qui devrait être un objet @code{<mysql-configuration>}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13195
+#: doc/guix.texi:14185
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mysql-configuration"
msgstr "{Type de données} mysql-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13197
+#: doc/guix.texi:14187
msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @var{mysql-service}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13199
+#: doc/guix.texi:14189
#, no-wrap
msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
msgstr "@code{mysql} (par défaut : @var{mariadb})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13202
+#: doc/guix.texi:14192
msgid "Package object of the MySQL database server, can be either
@var{mariadb} or @var{mysql}."
msgstr "Objet paquet du serveur de base de données MySQL, qui peut être soit
@var{mariadb}, soit @var{mysql}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13205
+#: doc/guix.texi:14195
msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation
time. For MariaDB, the root password is empty."
msgstr "Pour MySQL, un mot de passe root temporaire sera affiché à
l'activation. Pour MariaDB, le mot de passe root est vide."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13206
+#: doc/guix.texi:14196
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{3306})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13208
+#: doc/guix.texi:14198
msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
msgstr "Port TCP sur lequel le serveur de base de données écoute les
connexions entrantes."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13211
+#: doc/guix.texi:14201
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13215
+#: doc/guix.texi:14205
msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/,
Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value
for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://memcached.org/,
Memcached} qui fournit un cache en mémoire distribué. La valeur pour le type
de service est un objet @code{memcached-configuration}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13219
+#: doc/guix.texi:14209
#, no-wrap
msgid "(service memcached-service-type)\n"
msgstr "(service memcached-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13221
+#: doc/guix.texi:14211
#, no-wrap
msgid "{Data Type} memcached-configuration"
msgstr "{Type de données} memcached-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13223
+#: doc/guix.texi:14213
msgid "Data type representing the configuration of memcached."
msgstr "Type de données représentant la configuration de memcached."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13225
+#: doc/guix.texi:14215
#, no-wrap
msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
msgstr "@code{memcached} (par défaut : @code{memcached})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13227
+#: doc/guix.texi:14217
msgid "The Memcached package to use."
msgstr "Le paquet Memcached à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13228
+#: doc/guix.texi:14218
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13230
+#: doc/guix.texi:14220
msgid "Network interfaces on which to listen."
msgstr "Les interfaces réseaux sur lesquelles écouter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13231
+#: doc/guix.texi:14221
#, no-wrap
msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{tcp-port} (par défaut : @code{11211})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13233
+#: doc/guix.texi:14223
msgid "Port on which to accept connections on,"
msgstr "Port sur lequel accepter les connexions."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13234
+#: doc/guix.texi:14224
#, no-wrap
msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{udp-port} (par défaut : @code{11211})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13237
+#: doc/guix.texi:14227
msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable
listening on a UDP socket."
msgstr "Port sur lequel accepter les connexions UDP, une valeur de 0 désactive
l'écoute en UDP."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13238
+#: doc/guix.texi:14228
#, no-wrap
msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{additional-options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13240
+#: doc/guix.texi:14230
msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
msgstr "Options de la ligne de commande supplémentaires à passer à
@code{memcached}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13243
+#: doc/guix.texi:14233
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mongodb-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13246
+#: doc/guix.texi:14236
msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}.
The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/,
MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13250
+#: doc/guix.texi:14240
#, no-wrap
msgid "(service mongodb-service-type)\n"
msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13252
+#: doc/guix.texi:14242
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
msgstr "{Type de données} mongodb-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13254
+#: doc/guix.texi:14244
msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
msgstr "Type de données représentant la configuration de mongodb."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13256
+#: doc/guix.texi:14246
#, no-wrap
msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
msgstr "@code{mongodb} (par défaut : @code{mongodb})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13258
+#: doc/guix.texi:14248
msgid "The MongoDB package to use."
msgstr "Le paquet MongoDB à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13259
+#: doc/guix.texi:14249
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default:
@code{%default-mongodb-configuration-file})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut :
@code{%default-mongodb-configuration-file})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13261
+#: doc/guix.texi:14251
msgid "The configuration file for MongoDB."
msgstr "Le fichier de configuration pour MongoDB."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13262
+#: doc/guix.texi:14252
#, no-wrap
msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
msgstr "@code{data-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13266
+#: doc/guix.texi:14256
msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is
owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is
configured to use through the configuration file."
msgstr "Cette valeur est utilisée pour créer le répertoire, pour qu'il existe
et appartienne à l'utilisateur mongodb. Il devrait correspondre au
data-directory que MongoDB est configuré pour utiliser dans son fichier de
configuration."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13269
+#: doc/guix.texi:14259
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13272
+#: doc/guix.texi:14262
msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis}
key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur
@uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet
@code{redis-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13274
+#: doc/guix.texi:14264
#, no-wrap
msgid "{Data Type} redis-configuration"
msgstr "{Type de données} redis-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13276
+#: doc/guix.texi:14266
msgid "Data type representing the configuration of redis."
msgstr "Type de données représentant la configuration de redis."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13278
+#: doc/guix.texi:14268
#, no-wrap
msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
msgstr "@code{redis} (par défaut : @code{redis})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13280
+#: doc/guix.texi:14270
msgid "The Redis package to use."
msgstr "Le paquet Redis à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13281
+#: doc/guix.texi:14271
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13283
+#: doc/guix.texi:14273
msgid "Network interface on which to listen."
msgstr "Interface réseau sur laquelle écouter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13284
+#: doc/guix.texi:14274
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6379})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13287
+#: doc/guix.texi:14277
msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable
listening on a TCP socket."
msgstr "Port sur lequel accepter les connexions, une valeur de 0 désactive
l'écoute sur un socket TCP."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13288
+#: doc/guix.texi:14278
#, no-wrap
msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
msgstr "@code{working-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/redis\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13290
+#: doc/guix.texi:14280
msgid "Directory in which to store the database and related files."
msgstr "Répertoire dans lequel stocker la base de données et les fichiers
liés."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13296
+#: doc/guix.texi:14286
#, no-wrap
msgid "mail"
msgstr "courriel"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13297 doc/guix.texi:16457
+#: doc/guix.texi:14287 doc/guix.texi:17627
#, no-wrap
msgid "email"
msgstr "email"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13302
+#: doc/guix.texi:14292
msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions
for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport
agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the
subsections below."
msgstr "Le module @code{(gnu services mail)} fournit des définitions de
services Guix pour les services de courriel : des serveurs IMAP, POP3 et LMTP
ainsi que des MTA (Mail Transport Agent). Que d'acronymes ! Ces services sont
détaillés dans les sous-sections ci-dessous."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:13303
+#: doc/guix.texi:14293
#, no-wrap
msgid "Dovecot Service"
msgstr "Service Dovecot"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13305
+#: doc/guix.texi:14295
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
msgstr "{Procédure Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13307
+#: doc/guix.texi:14297
msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
msgstr "Renvoie un service qui lance le serveur de courriel IMAP/POP3/LMTP
Dovecot."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13317
+#: doc/guix.texi:14307
msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default
configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if
your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be
generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on
cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail
administrators might need to change, and as is the case with other services,
Guix allows the system admini [...]
msgstr "Par défaut, Dovecot n'a pas besoin de beaucoup de configuration ;
l'objet de configuration par défaut créé par @code{(dovecot-configuration)}
suffira si votre courriel est livré dans @code{~/Maildir}. Un certificat
auto-signé sera généré pour les connexions TLS, bien que Dovecot écoutera aussi
sur les ports non chiffrés par défaut. Il y a quelques options cependant, que
les administrateurs peuvent avoir besoin de changer et comme c'est le cas avec
d'autres services, Guix permet [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13320
+#: doc/guix.texi:14310
msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail},
one would instantiate the Dovecot service like this:"
msgstr "Par exemple, pour spécifier que les courriels se trouvent dans
@code{maildir~/.mail}, on peut instancier Dovecot de cette manière :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13325
+#: doc/guix.texi:14315
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -24522,2357 +26321,2379 @@ msgstr ""
" (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13333
+#: doc/guix.texi:14323
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo}
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of
strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you
have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other
system; see the end for more details."
msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque
définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple,
@samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être
spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de
spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un
vieux fichier @code{dovecot.conf} que vous voulez porter depuis un autre
système ; voir la fin pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13343
+#: doc/guix.texi:14333
msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{dovecot-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13344
+#: doc/guix.texi:14334
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package dovecot"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13346 doc/guix.texi:14633
+#: doc/guix.texi:14336 doc/guix.texi:15642
msgid "The dovecot package."
msgstr "Le paquet dovecot"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13348
+#: doc/guix.texi:14338
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} comma-separated-string-list listen"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
comma-separated-string-list listen"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13354
+#: doc/guix.texi:14344
msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*}
listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If
you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the
address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services
you are interested in."
msgstr "Une liste d'IP ou d'hôtes à écouter pour les connexions. @samp{*}
écoute sur toutes les interfaces IPv4, @samp{::} écoute sur toutes les
interfaces IPv6. Si vous voulez spécifier des ports différents de la valeur
par défaut ou quelque chose de plus complexe, complétez les champs d'adresse et
de port de @samp{inet-listener} des services spécifiques qui vous intéressent."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13356
+#: doc/guix.texi:14346
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} protocol-configuration-list protocols"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
protocol-configuration-list protocols"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13359
+#: doc/guix.texi:14349
msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include
@samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
msgstr "Liste des protocoles que vous voulez servir. Les protocoles
disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{pop3} et @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13361
+#: doc/guix.texi:14351
msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs @code{protocol-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13362
+#: doc/guix.texi:14352
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13364
+#: doc/guix.texi:14354
msgid "The name of the protocol."
msgstr "Le nom du protocole."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13366
+#: doc/guix.texi:14356
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-socket-path"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13370
+#: doc/guix.texi:14360
msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users.
This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr "Le chemin d'un socket UNIX vers le serveur d'authentification maître
pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs
partagés) et lda. Sa valeur par défaut est
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13372
+#: doc/guix.texi:14362
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}}
space-separated-string-list mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13374
+#: doc/guix.texi:14364
msgid "Space separated list of plugins to load."
msgstr "Liste de greffons à charger séparés par des espaces."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13376
+#: doc/guix.texi:14366
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer
mail-max-userip-connections"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} non-negative-integer
mail-max-userip-connections"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13380
+#: doc/guix.texi:14370
msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP
address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to
@samp{10}."
msgstr "Nombre maximum de connexions IMAP permises pour un utilisateur depuis
chaque adresse IP. Remarque : la comparaison du nom d'utilisateur est sensible
à la casse. Par défaut @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13384
+#: doc/guix.texi:14374
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} service-configuration-list services"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} service-configuration-list
services"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13388
+#: doc/guix.texi:14378
msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap},
@samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and
@samp{lmtp}."
msgstr "Liste des services à activer. Les services disponibles comprennent
@samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} et
@samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13390
+#: doc/guix.texi:14380
msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13391
+#: doc/guix.texi:14381
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string kind"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} string kind"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13396
+#: doc/guix.texi:14386
msgid "The service kind. Valid values include @code{director},
@code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3},
@code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap},
@code{quota-warning}, or anything else."
msgstr "Le type de service. Les valeurs valides comprennent @code{director},
@code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3},
@code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap},
@code{quota-warning} ou n'importe quoi d'autre."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13398
+#: doc/guix.texi:14388
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} listener-configuration-list listeners"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}}
listener-configuration-list listeners"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13403
+#: doc/guix.texi:14393
msgid "Listeners for the service. A listener is either a
@code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an
@code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Les auditeurs du service. Un auditeur est soit un
@code{unix-listener-configuration}, soit un @code{fifo-listener-configuration},
soit un @code{inet-listener-configuration}. La valeur par défaut est
@samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13405
+#: doc/guix.texi:14395
msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{unix-listener-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13406
+#: doc/guix.texi:14396
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string path"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13409 doc/guix.texi:13432
+#: doc/guix.texi:14399 doc/guix.texi:14422
msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used
as the section name."
msgstr "Chemin vers le fichier, relativement au champ @code{base-dir}. C'est
aussi utilisé comme nom de section."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13411
+#: doc/guix.texi:14401
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mode"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13414 doc/guix.texi:13437
+#: doc/guix.texi:14404 doc/guix.texi:14427
msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
msgstr "Le mode d'accès pour le socket. La valeur par défaut est
@samp{\"0600\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13416
+#: doc/guix.texi:14406
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13419 doc/guix.texi:13442
+#: doc/guix.texi:14409 doc/guix.texi:14432
msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "L'utilisateur à qui appartient le socket. La valeur par défaut est
@samp{\"\"}"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13421
+#: doc/guix.texi:14411
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13424 doc/guix.texi:13447
+#: doc/guix.texi:14414 doc/guix.texi:14437
msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Le groupe auquel appartient le socket. La valeur par défaut est
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13428
+#: doc/guix.texi:14418
msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{fifo-listener-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13429
+#: doc/guix.texi:14419
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string path"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13434
+#: doc/guix.texi:14424
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mode"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13439
+#: doc/guix.texi:14429
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13444
+#: doc/guix.texi:14434
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13451
+#: doc/guix.texi:14441
msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{inet-listener-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13452
+#: doc/guix.texi:14442
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string protocol"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13454
+#: doc/guix.texi:14444
msgid "The protocol to listen for."
msgstr "Le protocole à écouter."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13456
+#: doc/guix.texi:14446
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string address"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string address"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13459
+#: doc/guix.texi:14449
msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults
to @samp{\"\"}."
msgstr "L'adresse sur laquelle écouter, ou la chaîne vide pour toutes les
adresses. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13461
+#: doc/guix.texi:14451
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer port"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} non-negative-integer
port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13463
+#: doc/guix.texi:14453
msgid "The port on which to listen."
msgstr "Le port sur lequel écouter."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13465
+#: doc/guix.texi:14455
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean ssl?"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13469
+#: doc/guix.texi:14459
msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or
@samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "S'il faut utiliser SSL pour ce service ; @samp{yes}, @samp{no} ou
@samp{required}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13473
+#: doc/guix.texi:14463
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer client-limit"
+msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer
client-limit"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14468
+msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once
this number of connections is received, the next incoming connection will
prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0,
@code{default-client-limit} is used instead."
+msgstr "Connexions de clients simultanées maximum par processus. Une fois ce
nombre de connections atteint, la connexion suivante fera en sorte que Dovecot
démarre un autre processus. Si la valeur est 0, @code{default-client-limit}
est utilisé à la place."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14473
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer service-count"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer
service-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13478
+#: doc/guix.texi:14478
msgid "Number of connections to handle before starting a new process.
Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but
0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
msgstr "Nombre de connexions à gérer avant de démarrer un nouveau processus.
Typiquement les valeurs utiles sont 0 (sans limite) ou 1. 1 est plus sûr, mais
0 est plus rapide. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. La valeur par défaut est
@samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13480
+#: doc/guix.texi:14481
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer process-limit"
+msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer
process-limit"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14484
+msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to
0, @code{default-process-limit} is used instead."
+msgstr "Nombre de processus maximum qui peut exister pour ce service. Si la
valeur est 0, @code{default-process-limit} est utilisé à la place."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14489
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer process-min-avail"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer
process-min-avail"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13483
+#: doc/guix.texi:14492
msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections.
Defaults to @samp{0}."
msgstr "Nombre de processus à toujours garder en attente de connexions. La
valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13485
+#: doc/guix.texi:14494
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer vsz-limit"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer
vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13489
+#: doc/guix.texi:14498
msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this.
Defaults to @samp{256000000}."
msgstr "Si vous mettez @samp{service-count 0}, vous avez sans doute besoin
d'augmenter ce paramètre. La valeur par défaut est @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13493
+#: doc/guix.texi:14502
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} dict-configuration dict"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13496
+#: doc/guix.texi:14505
msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration}
constructor."
msgstr "Configuration du dictionnaire, créé par le constructeur
@code{dict-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13498
+#: doc/guix.texi:14507
msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{dict-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13499
+#: doc/guix.texi:14508
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} free-form-fields entries"
msgstr "{paramètre de @code{dict-configuration}} free-form-fields entries"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13502
+#: doc/guix.texi:14511
msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to
@samp{()}."
msgstr "Une liste de paires de clefs-valeurs que ce dictionnaire contient. La
valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13506
+#: doc/guix.texi:14515
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} passdb-configuration-list passdbs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} passdb-configuration-list
passdbs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13509
+#: doc/guix.texi:14518
msgid "A list of passdb configurations, each one created by the
@code{passdb-configuration} constructor."
msgstr "Une liste de configurations passdb, chacune créée par le constructeur
@code{passdb-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13511
+#: doc/guix.texi:14520
msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{passdb-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13512
+#: doc/guix.texi:14521
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string driver"
msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} string driver"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13517
+#: doc/guix.texi:14526
msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include
@samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}.
Defaults to @samp{\"pam\"}."
msgstr "Le pilote à utiliser par passdb. Les valeur valides comprennent
@samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} et @samp{static}. La
valeur par défaut est @samp{\"pam\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13519
+#: doc/guix.texi:14528
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list args"
msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} space-separated-string-list
args"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13522
+#: doc/guix.texi:14531
msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr "Liste d'arguments pour le pilote passdb séparés par des espaces. La
valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13526
+#: doc/guix.texi:14535
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} userdb-configuration-list userdbs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} userdb-configuration-list
userdbs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13529
+#: doc/guix.texi:14538
msgid "List of userdb configurations, each one created by the
@code{userdb-configuration} constructor."
msgstr "Liste des configurations userdb, chacune créée par le constructeur
@code{userdb-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13531
+#: doc/guix.texi:14540
msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{userdb-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13532
+#: doc/guix.texi:14541
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string driver"
msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} string driver"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13536
+#: doc/guix.texi:14545
msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include
@samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
msgstr "Le pilote que userdb devrait utiliser. Les valeurs valides
comprennent @samp{passwd} et @samp{static}. La valeur par défaut est
@samp{\"passwd\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13538
+#: doc/guix.texi:14547
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list args"
msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} space-separated-string-list
args"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13541
+#: doc/guix.texi:14550
msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr "Liste des arguments du pilote userdb séparés par des espaces. La
valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13543
+#: doc/guix.texi:14552
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} free-form-args override-fields"
msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} free-form-args
override-fields"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13546
+#: doc/guix.texi:14555
msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Remplace des champs de passwd. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13550
+#: doc/guix.texi:14559
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration
plugin-configuration"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13553
+#: doc/guix.texi:14562
msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration}
constructor."
msgstr "Configuration du greffon, créé par le constructeur
@code{plugin-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13555
+#: doc/guix.texi:14564
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
list-of-namespace-configuration namespaces"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13558
+#: doc/guix.texi:14567
msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the
@code{namespace-configuration} constructor."
msgstr "Liste d'espaces de noms. Chaque élément de la liste est créé par le
constructeur @code{namespace-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13560
+#: doc/guix.texi:14569
msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{namespace-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13561
+#: doc/guix.texi:14570
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13563
+#: doc/guix.texi:14572
msgid "Name for this namespace."
msgstr "Nom de cet espace de nom."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13565
+#: doc/guix.texi:14574
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string type"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string type"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13568
+#: doc/guix.texi:14577
msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}.
Defaults to @samp{\"private\"}."
msgstr "Type d'espace de nom : @samp{private}, @samp{shared} ou @samp{public}.
La valeur par défaut est @samp{\"private\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13570
+#: doc/guix.texi:14579
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string separator"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string separator"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13576
+#: doc/guix.texi:14585
msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all
namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The
default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr "Séparateur de hiérarchie à utiliser. Vous devriez utiliser le même
séparateur pour tous les espaces de noms ou certains clients seront confus.
@samp{/} est généralement une bonne valeur. La valeur par défaut dépend
cependant du format de stockage sous-jacent. La valeur par défaut est
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13578
+#: doc/guix.texi:14587
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string prefix"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string prefix"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13582
+#: doc/guix.texi:14591
msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different
for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Préfixe requis pour accéder à cet espace de nom. Ce paramètres doit
être différent pour tous les espaces de noms. Par exemple @samp{Public/}. La
valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13584
+#: doc/guix.texi:14593
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string location"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string location"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13588
+#: doc/guix.texi:14597
msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as
mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Emplacement physique de la boîte aux lettres. C'est le même format
que mail_location, qui est aussi la valeur par défaut. La valeur par défaut
est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13590
+#: doc/guix.texi:14599
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean inbox?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13594
+#: doc/guix.texi:14603
msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace
has it. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Il ne peut y avoir qu'un INBOX, et ce paramètre définit l'espace de
nom qui le possède. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13596
+#: doc/guix.texi:14605
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean hidden?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13604
+#: doc/guix.texi:14613
msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE
extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly
useful when converting from another server with different namespaces which you
want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden
namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Si l'espace de nom est caché, il n'est pas publié auprès des clients
par l'extension NAMESPACE. Vous voudrez aussi sans doute indiquer @samp{list?
#f}. C'est surtout utile lors de la conversion depuis un autre serveur avec
des espaces de noms différents que vous voulez rendre obsolètes sans les
casser. Par exemple vous pouvez cacher les espaces de noms avec les préfixes
@samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} et @samp{mail/}. La valeur par défaut est
@samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13606
+#: doc/guix.texi:14615
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean list?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13612
+#: doc/guix.texi:14621
msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This
makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE
extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides
the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Montre les boîtes aux lettres sons cet espace de nom avec la commande
LIST. Cela rend l'espace de nom visible pour les clients qui ne supportent pas
l'extension NAMESPACE. La valeur spéciale @code{children} liste les boîtes aux
lettres filles mais cache le préfixe de l'espace de nom. La valeur par défaut
est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13614
+#: doc/guix.texi:14623
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean subscriptions?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13619
+#: doc/guix.texi:14628
msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the
parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as
@code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Les espaces de noms gèrent leur propre souscription. Si la valeur est
@code{#f}, l'espace de nom parent s'en charge. Le préfixe vide devrait
toujours avoir cette valeur à @code{#t}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13621
+#: doc/guix.texi:14630
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}}
mailbox-configuration-list mailboxes"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13624
+#: doc/guix.texi:14633
msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des boîtes aux lettres prédéfinies dans cet espace de nom. La
valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13626
+#: doc/guix.texi:14635
msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{mailbox-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13627
+#: doc/guix.texi:14636
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13629
+#: doc/guix.texi:14638
msgid "Name for this mailbox."
msgstr "Nom de cette boîte aux lettres."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13631
+#: doc/guix.texi:14640
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auto"
msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string auto"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13635
+#: doc/guix.texi:14644
msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe}
will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr "@samp{create} créera automatiquement cette boîte aux lettres.
@samp{subscribe} créera et souscrira à la boîte aux lettres. La valeur par
défaut est @samp{\"no\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13637
+#: doc/guix.texi:14646
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list special-use"
msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}}
space-separated-string-list special-use"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13642
+#: doc/guix.texi:14651
msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154.
Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts},
@code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults
to @samp{()}."
msgstr "Liste des attributs @code{SPECIAL-USE} IMAP spécifiés par la RFC 6154.
Les valeurs valides sont @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts},
@code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} et @code{\\Trash}. La valeur
par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13648
+#: doc/guix.texi:14657
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-name base-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name base-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13651
+#: doc/guix.texi:14660
msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to
@samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
msgstr "Répertoire de base où stocker les données d'exécution. La valeur par
défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13653
+#: doc/guix.texi:14662
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string login-greeting"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13656
+#: doc/guix.texi:14665
msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
msgstr "Message d'accueil pour les clients. La valeur par défaut est
@samp{\"Dovecot ready.\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13658
+#: doc/guix.texi:14667
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
login-trusted-networks"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list login-trusted-networks"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13665
+#: doc/guix.texi:14674
msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed
to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication
checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks.
Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to
@samp{()}."
msgstr "Liste des groupes d'adresses de confiance. Les connexions depuis ces
IP sont autorisées à modifier leurs adresses IP et leurs ports (pour la
connexion et la vérification d'authentification).
@samp{disable-plaintext-auth} est aussi ignoré pour ces réseaux. Typiquement
vous voudrez spécifier votre mandataire IMAP ici. La valeur par défaut est
@samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13667
+#: doc/guix.texi:14676
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
login-access-sockets"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list login-access-sockets"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13670
+#: doc/guix.texi:14679
msgid "List of login access check sockets (e.g. tcpwrap). Defaults to
@samp{()}."
msgstr "Liste des sockets de vérification d'accès de connexion (p.@: ex.@:
tcpwrap). La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13672
+#: doc/guix.texi:14681
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean verbose-proctitle?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13678
+#: doc/guix.texi:14687
msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name
and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes
(e.g. shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts).
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Montre des titres de processus plus verbeux (dans ps). Actuellement,
montre le nom d'utilisateur et l'adresse IP. Utile pour voir qui utilise les
processus IMAP (p.@: ex.@: des boîtes aux lettres partagées ou si le même uid
est utilisé pour plusieurs comptes). La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13680
+#: doc/guix.texi:14689
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean shutdown-clients?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13686
+#: doc/guix.texi:14695
msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down.
Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing
existing client connections to close (although that could also be a problem if
the upgrade is e.g. due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Indique si les processus devraient toujours être tués lorsque le
processus maître de Dovecot est éteint. La valeur @code{#f} signifie que
Dovecot peut être mis à jour sans forcer les connexions clientes existantes à
se fermer (bien que cela puisse être un problème si la mise à jour est un
correctif de sécurité par exemple). La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13688
+#: doc/guix.texi:14697
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
doveadm-worker-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13692
+#: doc/guix.texi:14701
msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm
server, instead of running them directly in the same process. Defaults to
@samp{0}."
msgstr "Si la valeur n'est pas zéro, lance les commandes de courriel via ce
nombre de connexions au serveur doveadm au lieu de les lancer dans le même
processus. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13694
+#: doc/guix.texi:14703
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string doveadm-socket-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13697
+#: doc/guix.texi:14706
msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server.
Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
msgstr "Socket UNIX ou hôte:port utilisé pour se connecter au serveur doveadm.
La valeur par défaut est @samp{\"doveadm-server\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13699
+#: doc/guix.texi:14708
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
import-environment"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list import-environment"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13703
+#: doc/guix.texi:14712
msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and
passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs
to always set specific settings."
msgstr "Liste des variables d'environnement qui sont préservées au démarrage
de Dovecot et passées à tous ses processus fils. Vous pouvez aussi donner des
paires clef=valeur pour toujours spécifier ce paramètre."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13705
+#: doc/guix.texi:14714
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
disable-plaintext-auth?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13712
+#: doc/guix.texi:14721
msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless
SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches
the local IP (i.e. you're connecting from the same computer), the connection is
considered secure and plaintext authentication is allowed. See also
ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Désactive la commande LOGIN et toutes les autres authentifications en
texte clair à moins que SSL/TLS ne soit utilisé (capacité LOGINDISABLED).
Remarquez que si l'IP distante correspond à l'IP locale (c.-à-d.@: que vous
vous connectez depuis le même ordinateur), la connexion est considérée comme
sécurisée et l'authentification en texte clair est permise. Voir aussi le
paramètre ssl=required. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13714
+#: doc/guix.texi:14723
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
auth-cache-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13719
+#: doc/guix.texi:14728
msgid "Authentication cache size (e.g. @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled.
Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for
caching to be used. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Taille du cache d'authentification (p.@: ex.@: @samp{#e10e6}). 0
signifie qu'il est désactivé. Remarquez que bsdauth, PAM et vpopmail ont
besoin que @samp{cache-key} soit indiqué pour que le cache soit utilisé. La
valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13721
+#: doc/guix.texi:14730
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-cache-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13729
+#: doc/guix.texi:14738
msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is
no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure.
We also try to handle password changes automatically: If user's previous
authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For
now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1
hour\"}."
msgstr "Durée de vie des données en cache. Après l'expiration du TTL
l'enregistrement en cache n'est plus utilisé *sauf* si la requête à la base de
données principale revoie une erreur interne. Nous essayons aussi de gérer les
changements de mot de passe automatiquement : si l'authentification précédente
de l'utilisateur était réussie mais pas celle-ci, le cache n'est pas utilisé.
Pour l'instant cela fonctionne avec l'authentification en texte clair
uniquement. La valeur par défaut e [...]
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13731
+#: doc/guix.texi:14740
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-cache-negative-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-cache-negative-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13735
+#: doc/guix.texi:14744
msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables
caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr "TTL pour les résultats négatifs (l'utilisateur n'est pas trouvé ou le
mot de passe ne correspond pas). 0 désactive la mise en cache complètement.
La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13737
+#: doc/guix.texi:14746
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list auth-realms"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list auth-realms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13743
+#: doc/guix.texi:14752
msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You
can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients
simply use the first one listed here, so keep the default realm first.
Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des domaines pour les mécanismes d'authentification SASL qui en
ont besoin. Vous pouvez laisser ce paramètre vide si vous ne voulez pas
utiliser plusieurs domaines. Beaucoup de clients utilisent le premier domaine
listé ici, donc gardez celui par défaut en premier. La valeur par défaut est
@samp{()}"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13745
+#: doc/guix.texi:14754
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-default-realm"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13750
+#: doc/guix.texi:14759
msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for
both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Domaine par défaut à utiliser si aucun n'est spécifié. C'est utilisé
pour les domaines SASL et pour ajouter @@domaine au nom d'utilisateur dans les
authentification en texte clair. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13752
+#: doc/guix.texi:14761
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-username-chars"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13759
+#: doc/guix.texi:14768
msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username
contains a character not listed in here, the login automatically fails. This
is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote
escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all
characters, set this value to empty. Defaults to
@samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
msgstr "Liste des caractères autorisés dans les noms d'utilisateur. Si le nom
d'utilisateur donné par l'utilisateur contient un caractère qui n'est pas listé
ici, la connexion échoue automatiquement. C'est juste une vérification
supplémentaire pour s'assure que l'utilisateur ne puisse pas exploiter des
vulnérabilités potentielles d'échappement de guillemets avec les bases de
données SQL/LDAP. Si vous voulez autoriser tous les caractères, indiquez la
liste vide."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13761
+#: doc/guix.texi:14770
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-username-translation"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-username-translation"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13767
+#: doc/guix.texi:14776
msgid "Username character translations before it's looked up from databases.
The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@}
means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Traduction de caractères dans les noms d'utilisateur avant qu'ils ne
soient cherchés en base. La valeur contient une série de caractère de -> à.
Par exemple @samp{#@@/@@} signifie que @samp{#} et @samp{/} sont traduits en
@samp{@@}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13769
+#: doc/guix.texi:14778
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-username-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-username-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13776
+#: doc/guix.texi:14785
msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use
the standard variables here, e.g. %Lu would lowercase the username, %n would
drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the
@samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after
@samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr "Format des noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base.
Vous pouvez utiliser les variables standard ici, p.@: ex.@: %Lu est le nom
d'utilisateur en minuscule, %n enlève le domaine s'il est donné ou
@samp{%n-AT-%d} changerait le @samp{@@} en @samp{-AT-}. Cette traduction est
faite après les changements de @samp{auth-username-translation}. La valeur par
défaut est @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13778
+#: doc/guix.texi:14787
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-master-user-separator"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-master-user-separator"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13786
+#: doc/guix.texi:14795
msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master
username within the normal username string (i.e. not using SASL mechanism's
support for it), you can specify the separator character here. The format is
then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the
separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Si vous voulez permettre aux utilisateurs maîtres de se connecter en
spécifiant le nom d'utilisateur maître dans la chaîne de nom d'utilisateur
normal (c.-à-d.@: sans utiliser le support du mécanisme SASL pour cela), vous
pouvez spécifier le caractère de séparation ici. Le format est ensuite <nom
d'utilisateur><séparateur><nom d'utilisateur maître>. UW-IMAP utilise @samp{*}
comme séparateur, donc ça pourrait être un bon choix. La valeur par défaut est
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13788
+#: doc/guix.texi:14797
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-anonymous-username"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-anonymous-username"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13792
+#: doc/guix.texi:14801
msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism.
Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour les utilisateurs qui se connectent
avec le mécanisme SASL ANONYMOUS. La valeur par défaut est
@samp{\"anonymous\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13794
+#: doc/guix.texi:14803
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
auth-worker-max-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13799
+#: doc/guix.texi:14808
msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to
execute blocking passdb and userdb queries (e.g. MySQL and PAM). They're
automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
msgstr "Nombre maximum de processus de travail dovecot-auth. Ils sont
utilisés pour exécuter des requêtes passdb et userdb bloquantes (p.@: ex.@:
MySQL et PAM). Ils sont créés automatiquement et détruits au besoin. La
valeur par défaut est @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13801
+#: doc/guix.texi:14810
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-gssapi-hostname"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-gssapi-hostname"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13806
+#: doc/guix.texi:14815
msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the
name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all
keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans les noms GSSAPI principaux. La valeur par
défaut est d'utiliser le nom renvoyé par gethostname(). Utilisez @samp{$ALL}
(avec des guillemets) pour permettre toutes les entrées keytab. La valeur par
défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13808
+#: doc/guix.texi:14817
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-krb5-keytab"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13814
+#: doc/guix.texi:14823
msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system
default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to
change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults
to @samp{\"\"}."
msgstr "Keytab Kerberos à utiliser pour le mécanisme GSSAPI. Utilisera la
valeur par défaut du système (typiquement @file{/etc/krb5.keytab}) s'il n'est
pas spécifié. Vous pourriez avoir besoin de faire en sorte que le service
d'authentification tourne en root pour pouvoir lire ce fichier. La valeur par
défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13816
+#: doc/guix.texi:14825
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean auth-use-winbind?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13821
+#: doc/guix.texi:14830
msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and
@samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Effectue l'authentification NTLM et GSS-SPNEGO avec le démon winbind
de Samba et l'utilitaire @samp{ntlm-auth}.
<doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. La valeur par défaut est
@samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13823
+#: doc/guix.texi:14832
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name
auth-winbind-helper-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13826
+#: doc/guix.texi:14835
msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to
@samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
msgstr "Chemin du binaire @samp{ntlm-auth} de samba. La valeur par défaut est
@samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13828
+#: doc/guix.texi:14837
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-failure-delay"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13831
+#: doc/guix.texi:14840
msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to
@samp{\"2 secs\"}."
msgstr "Durée d'attente avant de répondre à des authentifications échouées.
La valeur par défaut est @samp{\"2 secs\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13833
+#: doc/guix.texi:14842
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
auth-ssl-require-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13837
+#: doc/guix.texi:14846
msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Requiert un certification client SSL valide ou l'authentification
échoue. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13839
+#: doc/guix.texi:14848
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
auth-ssl-username-from-cert?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13844
+#: doc/guix.texi:14853
msgid "Take the username from client's SSL certificate, using
@code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Prend le nom d'utilisateur du certificat SSL client, avec
@code{X509_NAME_get_text_by_NID()} qui renvoie le CommonName du DN du sujet.
La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13846
+#: doc/guix.texi:14855
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list auth-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13852
+#: doc/guix.texi:14861
msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are:
@samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm},
@samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp},
@samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also
@samp{disable-plaintext-auth} setting."
msgstr "Liste des mécanismes d'authentification souhaités. Les mécanismes
supportés sont : @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5},
@samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous},
@samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} et @samp{gss-spnego}. Remarquez : Voir
aussi le paramètre @samp{disable-plaintext-auth}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13854
+#: doc/guix.texi:14863
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list director-servers"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list director-servers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13859
+#: doc/guix.texi:14868
msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself.
Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what
director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes des serveurs directeurs, dont
soi-même. Les ports peuvent être spécifiés avec ip:port. Le port par défaut
est le même que le @samp{inet-listener} du service directeur. La valeur par
défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13861
+#: doc/guix.texi:14870
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
director-mail-servers"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list director-mail-servers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13865
+#: doc/guix.texi:14874
msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are
allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes de tous les serveurs de courriel de
la grappe. Les intervalles sont aussi permis, comme 10.0.0.10-10.0.0.30. La
valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13867
+#: doc/guix.texi:14876
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string director-user-expire"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
director-user-expire"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13871
+#: doc/guix.texi:14880
msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has
any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
msgstr "Combien de temps avant de rediriger les utilisateurs à un serveur
spécifique après qu'il n'y a plus de connexion. La valeur par défaut est
@samp{\"15 min\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13873
+#: doc/guix.texi:14882
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string director-username-hash"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
director-username-hash"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13878
+#: doc/guix.texi:14887
msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values
include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are
shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr "La manière de traduire le nom d'utilisateur avant de le hasher. Les
valeurs utiles comprennent %Ln si l'utilisateur peut se connecter avec ou sans
@@domain, %Ld si les boîtes aux lettres sont partagées dans le domaine. La
valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13880
+#: doc/guix.texi:14889
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string log-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13884
+#: doc/guix.texi:14893
msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog,
@samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'erreur.
@samp{syslog} journalise vers syslog, @samp{/dev/stderr} vers la sortie
d'erreur. La valeur par défaut est @samp{\"syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13886
+#: doc/guix.texi:14895
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string info-log-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13890
+#: doc/guix.texi:14899
msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to
@samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'information. La
valeur par défaut est @samp{log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13892
+#: doc/guix.texi:14901
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string debug-log-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13896
+#: doc/guix.texi:14905
msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages de débogage. La
valeur par défaut est @samp{info-log-path}. La valeur par défaut est
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13898
+#: doc/guix.texi:14907
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string syslog-facility"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13903
+#: doc/guix.texi:14912
msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you
don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard
facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
msgstr "Dispositif syslog à utiliser si vous journalisez avec syslog.
Normalement si vous ne voulez pas utiliser @samp{mail}, vous voudrez utiliser
local0..local7. D'autres dispositifs standard sont supportés. La valeur par
défaut est @samp{\"mail\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13905
+#: doc/guix.texi:14914
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean auth-verbose?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13909
+#: doc/guix.texi:14918
msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they
failed. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut enregistrer les tentatives de connexion échouées et
la raison de leur échec. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13911
+#: doc/guix.texi:14920
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean auth-verbose-passwords?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
auth-verbose-passwords?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13918
+#: doc/guix.texi:14927
msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid
values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force
password attempts vs. user simply trying the same password over and over
again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.
sha1:6). Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Dans le cas où le mot de passe n'était pas correct, indique s'il faut
enregistrer le mauvais mot de passe. Les valeurs valides sont « no », « plain »
et « sha1 ». Il peut être utile d'indiquer « sha1 » pour discriminer des
attaques par force brute d'utilisateurs qui réessayent encore et encore le même
mot de passe. Vous pouvez aussi tronquer la valeur à n caractères en ajoutant
« :n » (p.@: ex.@: « sha1:6 »). La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13920
+#: doc/guix.texi:14929
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean auth-debug?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13924
+#: doc/guix.texi:14933
msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example
SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Journaux encore plus verbeux pour le débogage. Cela montre par
exemple les requêtes SQL effectuées. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13926
+#: doc/guix.texi:14935
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean auth-debug-passwords?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
auth-debug-passwords?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13931
+#: doc/guix.texi:14940
msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so
the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}.
Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Dans le cas où le mot de passe était incorrect, indique s'il faut
enregistrer les mots de passe et les schémas utilisés pour que le problème
puisse être débogué. Activer cette option active aussi @samp{auth-debug}. La
valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13933
+#: doc/guix.texi:14942
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean mail-debug?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13937
+#: doc/guix.texi:14946
msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why
Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut activer le débogage du traitement des courriels.
Cela peut vous aider à comprendre pourquoi Dovecot ne trouve pas vos courriels.
La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13939
+#: doc/guix.texi:14948
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean verbose-ssl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13942
+#: doc/guix.texi:14951
msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut montrer les erreurs au niveau SSL. La valeur par
défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13944
+#: doc/guix.texi:14953
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string log-timestamp"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13948
+#: doc/guix.texi:14957
msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3)
format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne écrite dans le fichier journal.
Les codes % sont au format strftime(3). La valeur par défaut est
@samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13950
+#: doc/guix.texi:14959
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
login-log-format-elements"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list login-log-format-elements"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13954
+#: doc/guix.texi:14963
msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty
variable value are joined together to form a comma-separated string."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des éléments qu'il faut enregistrer. Les éléments qui ont une
variable non vide sont agrégés pour former une chaîne de mots séparés par des
virgules."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13956
+#: doc/guix.texi:14965
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string login-log-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13960
+#: doc/guix.texi:14969
msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string,
%$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Format du journal de connexion. %s contient la chaîne
@samp{login-log-format-elements}, %$ contient la donnée à enregistrer. La
valeur par défaut est @samp{\"%$: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13962
+#: doc/guix.texi:14971
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mail-log-prefix"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13966
+#: doc/guix.texi:14975
msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of
possible variables you can use. Defaults to
@samp{\"\\\"%s(%u)<address@hidden@}><address@hidden@}>: \\\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne du fichier de journal pour les
processus traitant les courriels. Voir doc/wiki/Variables.txt pour trouver la
liste des variables que vous pouvez utiliser. La valeur par défaut est
@samp{\"\\\"%s(%u)<address@hidden@}><address@hidden@}>: \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13968
+#: doc/guix.texi:14977
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string deliver-log-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13970
+#: doc/guix.texi:14979
msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Format à utiliser pour enregistrer les livraisons de courriels. Vous
pouvez utiliser ces variables :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13971
+#: doc/guix.texi:14980
#, no-wrap
msgid "%$"
msgstr "%$"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13973
+#: doc/guix.texi:14982
msgid "Delivery status message (e.g. @samp{saved to INBOX})"
-msgstr ""
+msgstr "Message de statut de la livraison (p.@: ex.@: @samp{saved to INBOX})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13973
+#: doc/guix.texi:14982
#, no-wrap
msgid "%m"
msgstr "%m"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13975
+#: doc/guix.texi:14984
msgid "Message-ID"
-msgstr ""
+msgstr "Message-ID"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13975 doc/guix.texi:14507
+#: doc/guix.texi:14984 doc/guix.texi:15516
#, no-wrap
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13977
+#: doc/guix.texi:14986
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Objet"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13977
+#: doc/guix.texi:14986
#, no-wrap
msgid "%f"
msgstr "%f"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13979
+#: doc/guix.texi:14988
msgid "From address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse « de »"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13981
+#: doc/guix.texi:14990
msgid "Physical size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille physique"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13981
+#: doc/guix.texi:14990
#, no-wrap
msgid "%w"
msgstr "%w"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13983
+#: doc/guix.texi:14992
msgid "Virtual size."
-msgstr ""
+msgstr "Taille virtuelle."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13985
+#: doc/guix.texi:14994
msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13987
+#: doc/guix.texi:14996
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mail-location"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13992
+#: doc/guix.texi:15001
msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that
Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user
doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full
location."
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement des boîtes à lettre des utilisateurs. La valeur par
défaut est vide, ce qui signifie que Dovecot essaiera de trouver les boîte aux
lettres automatiquement. Cela ne fonctionnera pas si l'utilisateur n'a aucun
courriel, donc il vaut mieux indiquer explicitement le bon emplacement à
Dovecot."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13998
+#: doc/guix.texi:15007
msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.
/var/mail/%u) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other
mailboxes are kept. This is called the \"root mail directory\", and it must be
the first path given in the @samp{mail-location} setting."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous utilisez mbox, il ne suffit pas de donner le chemin vers le
fichier INBOX (p.@: ex.@: /var/mail/%u). Vous devrez aussi dire à Dovecot où
les autres boîtes aux lettres se trouvent. Cela s'appelle le « répertoire
racine des courriels » et il doit être le premier chemin donné à l'option
@samp{mail-location}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14000
+#: doc/guix.texi:15009
msgid "There are a few special variables you can use, eg.:"
-msgstr ""
+msgstr "Il y a quelques variables spéciales que vous pouvez utiliser :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14004
+#: doc/guix.texi:15013
msgid "username"
-msgstr ""
+msgstr "nom d'utilisateur"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14004 doc/guix.texi:14503
+#: doc/guix.texi:15013 doc/guix.texi:15512
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14006
+#: doc/guix.texi:15015
msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
-msgstr ""
+msgstr "la partie « utilisateur » dans « utilisateur@@domaine », comme %u s'il
n'y a pas de domaine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14006
+#: doc/guix.texi:15015
#, no-wrap
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14008
+#: doc/guix.texi:15017
msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
-msgstr ""
+msgstr "la partie « domaine » dans « utilisateur@@domaine », vide s'il n'y a
pas de domaine"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14008
+#: doc/guix.texi:15017
#, no-wrap
msgid "%h"
msgstr "%h"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14010
+#: doc/guix.texi:15019
msgid "home director"
-msgstr ""
+msgstr "répertoire personnel"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14013
+#: doc/guix.texi:15022
msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
-msgstr ""
+msgstr "Voir doc/wiki/Variables.txt pour la liste complète. Quelques exemple
:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14014
+#: doc/guix.texi:15023
#, no-wrap
msgid "maildir:~/Maildir"
msgstr "maildir:~/Maildir"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14015
+#: doc/guix.texi:15024
#, no-wrap
msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14016
+#: doc/guix.texi:15025
#, no-wrap
msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14021
+#: doc/guix.texi:15030
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mail-uid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14026
+#: doc/guix.texi:15035
msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple,
userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either
numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur et groupe système utilisé pour accéder aux courriels. Si
vous utilisez multiple, userdb peut remplacer ces valeurs en renvoyant les
champs uid et gid. Vous pouvez utiliser soit des nombres, soit des noms.
<doc/wiki/UserIds.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14028
+#: doc/guix.texi:15037
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mail-gid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14033
+#: doc/guix.texi:15042
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mail-privileged-group"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mail-privileged-group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14039
+#: doc/guix.texi:15048
msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this
is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails.
Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail. Defaults to
@samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Groupe à activer temporairement pour les opérations privilégiées.
Actuellement cela est utilisé uniquement avec INBOX lors de sa création
initiale et quand le verrouillage échoie. Typiquement, vous pouvez utiliser «
mail » pour donner accès à /var/mail. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14041
+#: doc/guix.texi:15050
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mail-access-groups"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14049
+#: doc/guix.texi:15058
msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes.
Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it
may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g. if \"mail\"
group is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete
others' mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading
it). Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Donne l'accès à ces groupes supplémentaires aux processus de courriel.
Ils sont typiquement utilisés pour mettre en place l'accès à des boîtes aux
lettres partagées. Remarquez qu'il peut être dangereux d'utiliser cette option
si l'utilisateur peut créer des liens symboliques (p.@: ex.@: si le groupe «
mail » est utilisé ici, « ln -s /var/mail ~/mail/var » peut permettre à un
utilisateur de supprimer les boîtes aux lettres des autres, ou « ln -s
/secret/shared/box ~/mail/mybox » [...]
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14051
+#: doc/guix.texi:15060
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
mail-full-filesystem-access?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14057
+#: doc/guix.texi:15066
msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks
other than what the operating system does for the active UID/GID. It works
with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.
/path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Permet l'accès complet au système de fichiers pour les clients. Il
n'y a pas de vérification d'accès autres que ce que le système d'exploitation
fait avec les UID/GID. Cela fonctionne aussi bien avec maildir qu'avec mbox,
ce qui vous permet de préfixer les noms des boîtes aux lettres avec p.@: ex.@:
/chemin/ ou ~utilisateur/. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14059
+#: doc/guix.texi:15068
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean mmap-disable?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14063
+#: doc/guix.texi:15072
msgid "Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to
shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas du tout utiliser mmap(). Cela est requis si vous stockez les
index dans des systèmes de fichiers partagés (NFS ou clusterfs). La valeur par
défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14065
+#: doc/guix.texi:15074
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean dotlock-use-excl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14070
+#: doc/guix.texi:15079
msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS
supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays
by default. Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
+msgstr "S'appuyer sur @samp{O_EXCL} lors de la création de fichiers de
verrouillage. NFS supporte @samp{O_EXCL} depuis la version 3, donc cette
option est sûre de nos jours. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14072
+#: doc/guix.texi:15081
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mail-fsync"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14074
+#: doc/guix.texi:15083
msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
-msgstr ""
+msgstr "Quand utiliser les appels à fsync() ou fdatasync() :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14075
+#: doc/guix.texi:15084
#, no-wrap
msgid "optimized"
-msgstr ""
+msgstr "optimized"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14077
+#: doc/guix.texi:15086
msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque cela est nécessaire pour éviter de perdre des données
importantes"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14079
+#: doc/guix.texi:15088
msgid "Useful with e.g. NFS when write()s are delayed"
-msgstr ""
+msgstr "Utile lorsque par exemple les écritures NFS sont retardées"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14081
+#: doc/guix.texi:15090
msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
-msgstr ""
+msgstr "Ne l'utilisez pas (ça a de meilleures performances, mais les crashs
font perdre toutes les données)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14083
+#: doc/guix.texi:15092
msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"optimized\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14085
+#: doc/guix.texi:15094
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean mail-nfs-storage?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14090
+#: doc/guix.texi:15099
msgid "Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS
caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't
needed. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Le stockage des courriels se fait sur NFS. Utilisez cette option pour
que Dovecot vide les caches NFS lorsque c'est nécessaire. Si vous utilisez
seulement un simple serveur de courriel, ce n'est pas nécessaire. La valeur
par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14092
+#: doc/guix.texi:15101
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean mail-nfs-index?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14096
+#: doc/guix.texi:15105
msgid "Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires
@samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers d'index de courriels sont sur un système de fichiers NFS.
Pour utiliser cette option, vous aurez besoin de @samp{mmap-disable? #t} et
@samp{fsync-disable? #f}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14098
+#: doc/guix.texi:15107
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string lock-method"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14104
+#: doc/guix.texi:15113
msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and
dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other
locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change
@samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Méthode de verrouillage des fichiers d'index. Les alternatives sont
fcntl, flock et dotlock. Le verrouillage-point (dotlocking) utilise des
astuces qui peuvent créer plus d'utilisation du disque que les autres méthodes
de verrouillage. Pour les utilisateurs de NFS, flock ne marche pas, et
rappelez-vous de modifier @samp{mmap-disable}. La valeur par défaut est
@samp{\"fcntl\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14106
+#: doc/guix.texi:15115
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-name mail-temp-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14110
+#: doc/guix.texi:15119
msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB.
Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire dans lequel LDA/LMTP stockent temporairement les
courriels de plus de 128 Ko. La valeur par défaut est @samp{\"/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14112
+#: doc/guix.texi:15121
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
first-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14118
+#: doc/guix.texi:15127
msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users
can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins
is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid}
is set to 0. Defaults to @samp{500}."
-msgstr ""
+msgstr "L'intervalle d'UID valides pour les utilisateurs. Cette option est
surtout utile pour s'assurer que les utilisateurs ne peuvent pas s'authentifier
en tant que démon ou qu'un autre utilisateur système. Remarquez que la
connexion en root est interdite en dur dans le binaire de dovecot et qu'on ne
peut pas l'autoriser même si @samp{first-valid-uid} vaut 0. La valeur par
défaut est @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14120
+#: doc/guix.texi:15129
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
last-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14125
+#: doc/guix.texi:15134
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
first-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14130
+#: doc/guix.texi:15139
msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group
ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with
non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
-msgstr ""
+msgstr "Li'ntervalle de GID valides pour les utilisateurs. Les utilisateurs
qui ont un GID non-valide comme numéro de groupe primaire ne peuvent pas se
connecter. Si l'utilisateur appartient à un groupe avec un GID non valide, ce
groupe n'est pas utilisable. La valeur par défaut est @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14132
+#: doc/guix.texi:15141
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
last-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14137
+#: doc/guix.texi:15146
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
mail-max-keyword-length"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14141
+#: doc/guix.texi:15150
msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when
trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
-msgstr ""
+msgstr "Longueur maximale autorisée pour les mots-clefs. Elle n'est utilisée
que lors de la création de nouveaux mots-clefs. La valeur par défaut est
@samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14143
+#: doc/guix.texi:15152
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} colon-separated-file-name-list
valid-chroot-dirs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14153
+#: doc/guix.texi:15162
msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes
(i.e. /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This setting
doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings.
If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored. WARNING: Never add
directories here which local users can modify, that may lead to root exploit.
Usually this should be done only if you don't allow shell access for users.
<doc/wiki/Chrooting [...]
-msgstr ""
+msgstr "Liste des répertoires sous lesquels le chroot est permis pour les
processus de traitement des courriels (c.-à-d.@: /var/mail permettra aussi de
se chrooter dans /var/mail/foo/bar). Ce paramètre n'affecte pas
@samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} ou les paramètres de chroot de
l'authentification. Si ce paramètre est vide, « /./ » dans les répertoires
personnels sont ignorés. ATTENTION : n'ajoutez jamais de répertoires ici que
les utilisateurs locaux peuvent modifier, puisque ç [...]
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14155
+#: doc/guix.texi:15164
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mail-chroot"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14164
+#: doc/guix.texi:15173
msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden
for specific users in user database by giving /./ in user's home directory
(e.g. /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real
need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their
mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot
directory, append \"/.\" to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>.
Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire chroot par défaut pour les processus de traitement des
courriels. Cela peut être modifié pour des utilisateurs particuliers dans la
base de donnée en donnant /./ dans le répertoire personnel (p.@: ex.@:
/home/./utilisateur permet de se chrooter dans /home). Remarquez qu'il n'y a
d'habitude pas besoin de se chrooter. Dovecot ne permet pas aux utilisateurs
d'accéder aux fichiers en dehors de leur répertoire de courriels de toute
façon. Si vos répertoires personnels s [...]
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14166
+#: doc/guix.texi:15175
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-name auth-socket-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14170
+#: doc/guix.texi:15179
msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This
is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour
trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs
partagés) et lda. La valeur par défaut est
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14172
+#: doc/guix.texi:15181
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-name mail-plugin-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-plugin-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14175
+#: doc/guix.texi:15184
msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to
@samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire où trouver les greffons. La valeur par défaut est
@samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14177
+#: doc/guix.texi:15186
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14181
+#: doc/guix.texi:15190
msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP,
LDA, etc. are added to this list in their own .conf files. Defaults to
@samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des greffons à charger pour tous les services. Les greffons
spécifiques à IMAP, LDA, etc sont ajoutés à cette liste dans leur propre
fichiers .conf. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14183
+#: doc/guix.texi:15192
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer
mail-cache-min-mail-count"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
mail-cache-min-mail-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14188
+#: doc/guix.texi:15197
msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to
cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes
at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre minimal de courriels dans une boîte aux lettres avant de
mettre à jour le fichier de cache. Cela permet d'optimiser le comportement de
Dovecot pour qu'il fasse moins d'écriture disque contre plus de lecture disque.
La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14190
+#: doc/guix.texi:15199
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mailbox-idle-check-interval"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mailbox-idle-check-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14197
+#: doc/guix.texi:15206
msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see
if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum
time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and
kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30
secs\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la commande IDLE est lancée, la boîte aux lettres est vérifiée
de temps en temps pour voir s'il y a de nouveaux messages ou d'autres
changements. Ce paramètre défini le temps d'attente minimum entre deux
vérifications. Dovecot peut aussi utilise dnotify, inotify et kqueue pour
trouver immédiatement les changements. La valeur par défaut est @samp{\"30
secs\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14199
+#: doc/guix.texi:15208
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean mail-save-crlf?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14206
+#: doc/guix.texi:15215
msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those
mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD.
But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also
note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the
extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder les courriels avec CR+LF plutôt que seulement LF. Cela
permet de consommer moins de CPU en envoyant ces courriels, surtout avec
l'appel système sendfile() de Linux et FreeBSD. Mais cela crée un peu plus
d'utilisation du disque, ce qui peut aussi le ralentir. Remarquez aussi que si
d'autres logiciels lisent les mbox/maildirs, ils peuvent se tromper dans leur
traitement de ces CR supplémentaires et causer des problèmes. La valeur par
défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14208
+#: doc/guix.texi:15217
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14216
+#: doc/guix.texi:15225
msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a
dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are
directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O.
(For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's
done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut la commande LIST renvoie toutes les entrées du maildir qui
commencent par un point. Activer cette option permet à Dovecot de renvoyer
uniquement les entrées qui sont des répertoires. Cela se fait avec stat() sur
chaque entrée, ce qui cause plus d'utilisation du disque. For systems setting
struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless
of this setting). La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14218
+#: doc/guix.texi:15227
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
maildir-copy-with-hardlinks?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14223
+#: doc/guix.texi:15232
msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This
makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects.
Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
+msgstr "Lors de la copie d'un message, le faire avec des liens en dur si
possible. Cela améliore un peu la performance et n'a que peu de chance d'avoir
des effets secondaires."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14225
+#: doc/guix.texi:15234
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
maildir-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14230
+#: doc/guix.texi:15239
msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory
only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail
otherwise. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Suppose que Dovecot est le seul MUA qui accède à Maildir : scanne le
répertoire cur/ seulement lorsque son mtime change de manière inattendue ou
lorsqu'il ne peut pas trouver le courriel autrement. La valeur par défaut est
@samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14232
+#: doc/guix.texi:15241
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list mbox-read-locks"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14235
+#: doc/guix.texi:15244
msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four
available:"
-msgstr ""
+msgstr "La méthode de verrouillage à utiliser pour verrouiller le boîtes aux
lettres mbox. Il y en a quatre :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14237
+#: doc/guix.texi:15246
#, no-wrap
msgid "dotlock"
msgstr "dotlock"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14241
+#: doc/guix.texi:15250
msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe
solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need
write access to that directory."
-msgstr ""
+msgstr "Crée un fichier <mailbox>.lock. C'est la solution la plus ancienne et
la plus sûr pour NFS. Si vous voulez utiliser /var/mail/, les utilisateurs
auront besoin de l'accès en écriture à ce répertoire."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14241
+#: doc/guix.texi:15250
#, no-wrap
msgid "dotlock-try"
msgstr "dotlock-try"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14244
+#: doc/guix.texi:15253
msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because
there isn't enough disk space, just skip it."
-msgstr ""
+msgstr "Comme pour dotlock, mais si elle échoue à cause d'un problème de
permission ou parce qu'il n'y a pas assez d'espace disque, l'ignore."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14244
+#: doc/guix.texi:15253
#, no-wrap
msgid "fcntl"
msgstr "fcntl"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14246
+#: doc/guix.texi:15255
msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez cette méthode si possible. Elle fonctionne aussi avec NFS si
vous utilisez lockd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14246
+#: doc/guix.texi:15255
#, no-wrap
msgid "flock"
msgstr "flock"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14248 doc/guix.texi:14250
+#: doc/guix.texi:15257 doc/guix.texi:15259
msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
-msgstr ""
+msgstr "Peut ne pas exister sur tous les systèmes. Ne fonctionne pas avec
NFS."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14248
+#: doc/guix.texi:15257
#, no-wrap
msgid "lockf"
msgstr "lockf"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14256
+#: doc/guix.texi:15265
msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're
declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using
multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using
some of them simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes de verrouillage ; dans ce cas
l'ordre dans lequel elles sont déclarées est important pour éviter des
interblocages si d'autres MTA/MUA utilisent aussi plusieurs méthodes. Certains
systèmes d'exploitation ne permettent pas d'utiliser certaines méthodes en même
temps."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14258
+#: doc/guix.texi:15267
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list mbox-write-locks"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14262
+#: doc/guix.texi:15271
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mbox-lock-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14265
+#: doc/guix.texi:15274
msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults
to @samp{\"5 mins\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'attente maximal pour un verrou (tous les verrous) avant
d'abandonner. La valeur par défaut est @samp{\"5 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14267
+#: doc/guix.texi:15276
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mbox-dotlock-change-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14271
+#: doc/guix.texi:15280
msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override
the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Si le fichier dotlock existe mais que la boîte aux lettres n'est pas
modifiée, remplacer le fichier de verrouillage après ce temps d'attente. La
valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14273
+#: doc/guix.texi:15282
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14284
+#: doc/guix.texi:15293
msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out
what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the
change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the
new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely
fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't
how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if
some other MUA changes message flag [...]
-msgstr ""
+msgstr "Lorsqu'un mbox change ne manière inattendue, il faut le lire en entier
pour savoir ce qui a changé. Si le mbox est assez grand cela peut prendre
beaucoup de temps. Comme le changement est habituellement un simple courriel
supplémentaire, il serait plus rapide de lire le nouveaux courriels. Si ce
paramètre est activé, Dovecot fait cela mais revient toujours à relire le
fichier mbox complet si le fichier n'est pas comme attendu. Le seul réel
inconvénient à ce paramètre est que [...]
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14286
+#: doc/guix.texi:15295
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
mbox-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14291
+#: doc/guix.texi:15300
msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT,
EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is
ignored. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @samp{mbox-dirty-syncs}, mais ne synchronise pas complètement
même avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE ou CHECK. Si l'option n'est
pas actifée, @samp{mbox-dirty-syncs} est ignorée. La valeur par défaut est
@samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14293
+#: doc/guix.texi:15302
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14299
+#: doc/guix.texi:15308
msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and
CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for
POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes
aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
+msgstr "Attendre avant d'écrire les en-têtes mbox jusqu'à la prochaine
synchronisation des écritures (les commandes EXPUNGE et CHECK et quand on ferme
la boîte aux lettres). C'est surtout utile pour POP3 où les clients suppriment
souvent tous les courriels. L'inconvénient c'est que vos changements ne sont
pas immédiatement visibles pour les autres MUA. La valeur par défaut est
@samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14301
+#: doc/guix.texi:15310
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
mbox-min-index-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14306
+#: doc/guix.texi:15315
msgid "If mbox size is smaller than this (e.g. 100k), don't write index files.
If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults
to @samp{0}."
-msgstr ""
+msgstr "Si la taille du fichier mbox est plus petite que cela (p.@: ex.@:
100k), ne pas écrire de fichier d'index. Si un fichier d'index existe déjà il
est toujours lu, mais pas mis à jour. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14308
+#: doc/guix.texi:15317
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
mdbox-rotate-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14311
+#: doc/guix.texi:15320
msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to
@samp{10000000}."
-msgstr ""
+msgstr "Taille du fichier dbox maximale avant rotation. La valeur par défaut
est @samp{10000000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14313
+#: doc/guix.texi:15322
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mdbox-rotate-interval"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mdbox-rotate-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14318
+#: doc/guix.texi:15327
msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day
begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled.
Defaults to @samp{\"1d\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Âge maximum du fichier dbox avant rotation. Typiquement en jours.
Les jours commencent à minuit, donc 1d signifie aujourd'hui, 2d pour hier, etc.
0 pour désactiver la vérification. La valeur par défaut est @samp{\"1d\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14320
+#: doc/guix.texi:15329
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
mdbox-preallocate-space?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14325
+#: doc/guix.texi:15334
msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to
@samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some
file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Lors de la création des fichiers mdbox, préallouer immédiatement leur
taille à @samp{mdbox-rotate-size}. Ce paramètre ne fonctionne actuellement que
dans Linux avec certains systèmes de fichiers (ext4, xfs). La valeur par
défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14327
+#: doc/guix.texi:15336
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mail-attachment-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14331
+#: doc/guix.texi:15340
msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files,
which also allows single instance storage for them. Other backends don't
support this for now."
-msgstr ""
+msgstr "Les formats sdbox et mdbox supportent la sauvegarde des pièces-jointes
dans des fichiers externes, ce qui permet de les stocker une seule fois. Les
autres moteurs ne le supportent pas pour le moment."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14333
+#: doc/guix.texi:15342
msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own
risk."
-msgstr ""
+msgstr "ATTENTION : Cette fonctionnalité n'a pas été beaucoup testée.
Utilisez-la à vos risques et périls."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14336
+#: doc/guix.texi:15345
msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty.
Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Racine du répertoire où stocker les pièces-jointes. Désactivé si
vide. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14338
+#: doc/guix.texi:15347
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
mail-attachment-min-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14343
+#: doc/guix.texi:15352
msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also
possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally.
Defaults to @samp{128000}."
-msgstr ""
+msgstr "Les pièces-jointes plus petites que cela ne sont pas enregistrées à
part. Il est aussi possible d'écrire un greffon pour désactiver
l'enregistrement externe de certaines pièces-jointes spécifiques. La valeur
par défaut est @samp{128000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14345
+#: doc/guix.texi:15354
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mail-attachment-fs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14347
+#: doc/guix.texi:15356
msgid "File system backend to use for saving attachments:"
-msgstr ""
+msgstr "Moteur du système de fichier à utiliser pour sauvegarder les
pièces-jointes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14348
+#: doc/guix.texi:15357
#, no-wrap
msgid "posix"
-msgstr ""
+msgstr "posix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14350
+#: doc/guix.texi:15359
msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de SiS (single instance storage) par Dovecot (mais cela peut aider
la déduplication du système de fichier)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14350
+#: doc/guix.texi:15359
#, no-wrap
msgid "sis posix"
-msgstr ""
+msgstr "sis posix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14352
+#: doc/guix.texi:15361
msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
-msgstr ""
+msgstr "SiS avec comparaison bit-à-bit immédiate pendant la sauvegarde"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14352
+#: doc/guix.texi:15361
#, no-wrap
msgid "sis-queue posix"
-msgstr ""
+msgstr "sis-queue posix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14354
+#: doc/guix.texi:15363
msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
-msgstr ""
+msgstr "SiS avec déduplication et comparaison différées"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14356
+#: doc/guix.texi:15365
msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sis posix\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14358
+#: doc/guix.texi:15367
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mail-attachment-hash"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mail-attachment-hash"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14364
+#: doc/guix.texi:15373
msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and
variables: @address@hidden@}}, @address@hidden@}}, @address@hidden@}},
@address@hidden@}}, @address@hidden@}}, @address@hidden@}}. Variables can be
truncated, e.g. @address@hidden:address@hidden returns only first 80 bits.
Defaults to @samp{\"address@hidden@}\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Format de hash à utiliser dans les noms de fichiers des
pièces-jointes. Vous pouvez ajouter n'importe quel texte ou variable :
@address@hidden@}}, @address@hidden@}}, @address@hidden@}}, @address@hidden@}},
@address@hidden@}}, @address@hidden@}}. Les variables peuvent être tronquées,
p.@: ex.@: @address@hidden:address@hidden renvoie seulement les 80 premiers
bits. La valeur par défaut est @samp{\"address@hidden@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14366
+#: doc/guix.texi:15375
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer default-process-limit"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
default-process-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14371
+#: doc/guix.texi:15380
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer default-client-limit"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
default-client-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14374 doc/guix.texi:18402
+#: doc/guix.texi:15383 doc/guix.texi:19707
msgid "Defaults to @samp{1000}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14376
+#: doc/guix.texi:15385
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
default-vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14381
+#: doc/guix.texi:15390
msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is
mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up
everything. Defaults to @samp{256000000}."
-msgstr ""
+msgstr "Limite VSZ (taille mémoire virtuelle) par défaut pour les processus de
service. C'est surtout pour attraper et tuer les processus qui font fuiter la
mémoire avant qu'ils ne l'utilisent en entier. La valeur par défaut est
@samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14383
+#: doc/guix.texi:15392
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string default-login-user"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14388
+#: doc/guix.texi:15397
msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most
untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all.
Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur de connexion utilisé en interne par les processus de
connexion. C'est l'utilisateur avec la confiance minimale pour Dovecot. Il ne
devrait avoir accès à rien du tout. La valeur par défaut est
@samp{\"dovenull\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14390
+#: doc/guix.texi:15399
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string default-internal-user"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
default-internal-user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14395
+#: doc/guix.texi:15404
msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate
from login user, so that login processes can't disturb other processes.
Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur utilisé en interne par les processus non privilégiés. Il
devrait être différent de l'utilisateur de connexion, pour que les processus de
connexion ne puissent pas perturber les autres processus. La valeur par défaut
est @samp{\"dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14397
+#: doc/guix.texi:15406
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ssl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14400
+#: doc/guix.texi:15409
msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to
@samp{\"required\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Support SSL/TLS : yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. La valeur
par défaut est @samp{\"required\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14402
+#: doc/guix.texi:15411
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ssl-cert"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14405
+#: doc/guix.texi:15414
msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to
@samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Certificat SSL/TLS X.509 encodé en PEM (clef publique). La valeur par
défaut est @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14407
+#: doc/guix.texi:15416
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ssl-key"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14412
+#: doc/guix.texi:15421
msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping
root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults
to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Clef privée SSL/TLS encodée en PEM. La clef est ouverte avant
l'abandon des privilèges root, donc laissez-la non-lisible pour les
utilisateurs. La valeur par défaut est
@samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14414
+#: doc/guix.texi:15423
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ssl-key-password"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14420
+#: doc/guix.texi:15429
msgid "If key file is password protected, give the password here.
Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file
is often world-readable, you may want to place this setting instead to a
different. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Si le fichier de clef est protégé par un mot de passe, donnez-le ici.
Autrement, donnez-le en démarrant dovecot avec le paramètre -p. Comme ce
fichier est souvent lisible pour tout le monde, vous pourriez vouloir placer ce
paramètre dans un autre fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14422
+#: doc/guix.texi:15431
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ssl-ca"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14428
+#: doc/guix.texi:15437
msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend
to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA
certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g. @samp{ssl-ca
</etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Certificat de l'autorité de confiance encodé en PEM. Indiquez cette
valeur si vous voulez utiliser @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. Le fichier
devrait contenir les certificats de CA suivi par les CRL correspondants (p.@:
ex.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). La valeur par défaut est
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14430
+#: doc/guix.texi:15439
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean ssl-require-crl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14433
+#: doc/guix.texi:15442
msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to
@samp{#t}."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si les certificats clients doivent réussir la vérification du
CRL. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14435
+#: doc/guix.texi:15444
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
ssl-verify-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14439
+#: doc/guix.texi:15448
msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it,
set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to
@samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Demande aux clients d'envoyer un certificat. Si vous voulez aussi le
requérir, indiquez @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} dans la section
auth. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14441
+#: doc/guix.texi:15450
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ssl-cert-username-field"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
ssl-cert-username-field"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14446
+#: doc/guix.texi:15455
msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and
x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set
@samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Le champ du certificat à utiliser pour le nom d'utilisateur. Les
choix habituels sont commonName et X500UniqueIdentifier. Vous devrez aussi
indiquer @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. La valeur par défaut est
@samp{\"commonName\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14448
+#: doc/guix.texi:15457
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ssl-min-protocol"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14451
+#: doc/guix.texi:15460
msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Version minimale de SSL à accepter. La valeur par défaut est
@samp{\"TLSv1\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14453
+#: doc/guix.texi:15462
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ssl-cipher-list"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14456
+#: doc/guix.texi:15465
msgid "SSL ciphers to use. Defaults to
@samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Méthodes de chiffrement à utiliser. La valeur par défaut est
@samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14458
+#: doc/guix.texi:15467
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ssl-crypto-device"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14461
+#: doc/guix.texi:15470
msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\".
Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Moteur cryptographique SSL à utiliser. Pour les valeur valides,
lancez « openssl engine ». La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14463
+#: doc/guix.texi:15472
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string postmaster-address"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14467
+#: doc/guix.texi:15476
msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient
domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Adresse à utiliser pour envoyer les courriels de rejet. %d correspond
au domaine du destinataire. La valeur par défaut est
@samp{\"postmaster@@%d\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14469
+#: doc/guix.texi:15478
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string hostname"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14473
+#: doc/guix.texi:15482
msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g. in Message-Id)
and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults
to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans diverses parties des courriels envoyés
(p.@: ex.@: dans Message-Id) et dans les réponses LMTP. La valeur par défaut
est le nomdhôte@@domaine réel du système. La valeur par défaut est
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14475
+#: doc/guix.texi:15484
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean quota-full-tempfail?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
quota-full-tempfail?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14479
+#: doc/guix.texi:15488
msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of
bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'utilisateur dépasse le quota, renvoie un échec temporaire au lieu
de rejeter le courriel. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14481
+#: doc/guix.texi:15490
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-name sendmail-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name sendmail-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14484
+#: doc/guix.texi:15493
msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to
@samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Binaire à utiliser pour envoyer des courriels. La valeur par défaut
est @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14486
+#: doc/guix.texi:15495
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string submission-host"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14490
+#: doc/guix.texi:15499
msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail.
Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Si la valeur est non vide, envoyer les courriels à ce serveur SMTP
hôte[:port] au lieu de sendmail. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14492
+#: doc/guix.texi:15501
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string rejection-subject"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14496
+#: doc/guix.texi:15505
msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same
variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected:
%s\"}."
-msgstr ""
+msgstr "En-tête d'objet à utiliser pour les courriels de rejet. Vous pouvez
utiliser les mêmes variables que pour @samp{rejection-reason} ci-dessous. La
valeur par défaut est @samp{\"Rejected: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14498
+#: doc/guix.texi:15507
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string rejection-reason"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14501
+#: doc/guix.texi:15510
msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use
variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Message d'erreur pour les humains dans les courriels de rejet. Vous
pouvez utiliser ces variables :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14505
+#: doc/guix.texi:15514
msgid "CRLF"
-msgstr ""
+msgstr "CRLF"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14505
+#: doc/guix.texi:15514
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14507
+#: doc/guix.texi:15516
msgid "reason"
-msgstr ""
+msgstr "raison"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14509
+#: doc/guix.texi:15518
msgid "original subject"
-msgstr ""
+msgstr "objet du courriel de départ"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14509
+#: doc/guix.texi:15518
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14511
+#: doc/guix.texi:15520
msgid "recipient"
-msgstr ""
+msgstr "destinataire"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14513
+#: doc/guix.texi:15522
msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically
rejected:%n%r\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Your message to <%t> was
automatically rejected:%n%r\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14515
+#: doc/guix.texi:15524
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string recipient-delimiter"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14519
+#: doc/guix.texi:15528
msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address.
Defaults to @samp{\"+\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Caractère de délimitation entre la partie locale et le détail des
adresses de courriel. La valeur par défaut est @samp{\"+\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14521
+#: doc/guix.texi:15530
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string lda-original-recipient-header"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
lda-original-recipient-header"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14527
+#: doc/guix.texi:15536
msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address)
is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter
overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to
@samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "En-tête où l'adresse du destinataire d'origine (l'adresse RCPT TO de
SMTP) est récupérée si elle n'est pas disponible ailleurs. Le paramètre -a de
dovecot-lda le remplace. L'en-tête couramment utilisée pour cela est
X-Original-To. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14529
+#: doc/guix.texi:15538
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
lda-mailbox-autocreate?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14533
+#: doc/guix.texi:15542
msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?.
Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder un courriel dans un fichier qui n'existe pas devrait-il le
créer ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14535
+#: doc/guix.texi:15544
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
lda-mailbox-autosubscribe?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14539
+#: doc/guix.texi:15548
msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically
subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Devrait-on aussi se souscrire aux boîtes aux lettres nouvellement
créées ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14541
+#: doc/guix.texi:15550
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer
imap-max-line-length"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14547
+#: doc/guix.texi:15556
msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long
command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get
\"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often.
Defaults to @samp{64000}."
-msgstr ""
+msgstr "Longueur maximale de la ligne de commande IMAP. Certains clients
génèrent des lignes de commandes très longues avec des boîtes aux lettres
énormes, donc vous pourriez avoir besoin d'augmenter cette limite si vous
obtenez les erreurs « Too long argument » ou « IMAP command line too large ».
La valeur par défaut est @samp{64000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14549
+#: doc/guix.texi:15558
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string imap-logout-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14551
+#: doc/guix.texi:15560
msgid "IMAP logout format string:"
-msgstr ""
+msgstr "Format de la chaîne de déconnexion IMAP :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14552
+#: doc/guix.texi:15561
#, no-wrap
msgid "%i"
msgstr "%i"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14554
+#: doc/guix.texi:15563
msgid "total number of bytes read from client"
-msgstr ""
+msgstr "nombre d'octets lus par le client"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14554
+#: doc/guix.texi:15563
#, no-wrap
msgid "%o"
msgstr "%o"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14556
+#: doc/guix.texi:15565
msgid "total number of bytes sent to client."
-msgstr ""
+msgstr "nombre total d'octets envoyés au client."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14559
+#: doc/guix.texi:15568
msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you
can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o address@hidden@} address@hidden@}
address@hidden@} address@hidden@} address@hidden@} address@hidden@}
address@hidden@}\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Voir @file{doc/wiki/Variables.txt} pour une liste de toutes les
variables utilisables. La valeur par défaut est @samp{\"in=%i out=%o
address@hidden@} address@hidden@} address@hidden@} address@hidden@}
address@hidden@} address@hidden@} address@hidden@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14561
+#: doc/guix.texi:15570
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string imap-capability"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14565
+#: doc/guix.texi:15574
msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+',
add the given capabilities on top of the defaults (e.g. +XFOO XBAR). Defaults
to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Remplace la réponse CAPABILITY d'IMAP. Si la valeur commence par « +
», ajoute les capacités données en haut des valeur par défaut (p.@: ex.@: +XFOO
XBAR). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14567
+#: doc/guix.texi:15576
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string imap-idle-notify-interval"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
imap-idle-notify-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14571
+#: doc/guix.texi:15580
msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is
IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'attente entre les notifications « OK Still here » lorsque le
client est en IDLE. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14573
+#: doc/guix.texi:15582
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string imap-id-send"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14579
+#: doc/guix.texi:15588
msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value
makes Dovecot use the default value. The following fields have default values
currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults
to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Noms des champs ID et de leur valeur à envoyer aux clients. « * »
signifie la valeur par défaut. Les champs suivants ont actuellement des
valeurs par défaut : name, version, os, os-version, support-url, support-email.
La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14581
+#: doc/guix.texi:15590
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string imap-id-log"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14584
+#: doc/guix.texi:15593
msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to
@samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Champs ID envoyés par le client à enregistrer. « * » signifie tout.
La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14586
+#: doc/guix.texi:15595
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
imap-client-workarounds"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list imap-client-workarounds"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14588
+#: doc/guix.texi:15597
msgid "Workarounds for various client bugs:"
-msgstr ""
+msgstr "Contournements pour divers bogues de certains client :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14590
+#: doc/guix.texi:15599
#, no-wrap
msgid "delay-newmail"
msgstr "delay-newmail"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14597
+#: doc/guix.texi:15606
msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP
and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail
(<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show
user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even
with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
-msgstr ""
+msgstr "Envoie des notifications de nouveau message EXISTS/RECENT seulement en
réponse aux commandes NOOP et CHECK. Certains clients les ignorent autrement,
par exemple OSX Mail (< v2.1). Outlook Express est encore plus cassé, sans
cela il peut montrer des erreurs de type « Le message n'est plus sur le serveur
». Remarquez que OE6 est toujours cassé même avec ce contournement si la
synchronisation est à « En-têtes seulement »."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14598
+#: doc/guix.texi:15607
#, no-wrap
msgid "tb-extra-mailbox-sep"
msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14602
+#: doc/guix.texi:15611
msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and
adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to
ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird se mélange les pinceaux avec LAYOUT=fs (mbox et dbox) et
ajoute un suffixe @samp{/} supplémentaire sur les noms des boîtes aux lettres.
Cette option fait que dovecot ignore le @samp{/} supplémentaire au lieu de le
traiter comme un nom de boîte aux lettres invalide."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14603
+#: doc/guix.texi:15612
#, no-wrap
msgid "tb-lsub-flags"
msgstr "tb-lsub-flags"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14607
+#: doc/guix.texi:15616
msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g. mbox).
This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out,
instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
-msgstr ""
+msgstr "Montre les drapeaux \\Noselect pour les réponses LSUB avec LAYOUT=fs
(p.@: ex.@: mbox). Cela fait que Thunderbird réalise qu'ils ne sont pas
sélectionnables et les montre en grisé, au lieu de montrer un popup « non
sélectionnable » après coup."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14611
+#: doc/guix.texi:15620
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string imap-urlauth-host"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14614
+#: doc/guix.texi:15623
msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all.
Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Hôte autorisé dans les URL URLAUTH envoyés par les clients. « * » les
autorise tous. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14622
+#: doc/guix.texi:15631
msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is
that GuixSD has a complete interface to Dovecot's configuration language. This
allows not only a nice way to declare configurations, but also offers
reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform
configurations from within Scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Ouf ! Tant d'options de configuration. La bonne nouvelle, c'est que
GuixSD a une interface complète avec le langage de configuration de Dovecot.
Cela permet non seulement de déclarer la configuration de manière agréable,
mais aussi d'offrir des capacités de réflexion : les utilisateurs peuvent
écrire du code pour inspecter et transformer les configuration depuis Scheme."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14628
+#: doc/guix.texi:15637
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up
and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration}
as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name
indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Cependant, vous pourriez avoir un fichier @code{dovecot.conf} déjà
tout prêt. Dans ce cas, vous pouvez passer un objet
@code{opaque-dovecot-configuration} comme paramètre @code{#:config} à
@code{dovecot-service}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a
pas les capacités de réflexions."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14630
+#: doc/guix.texi:15639
msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{opaque-dovecot-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14631
+#: doc/guix.texi:15640
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package dovecot"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14635
+#: doc/guix.texi:15644
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string string"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14637
+#: doc/guix.texi:15646
msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu de @code{dovecot.conf}, en tant que chaîne de caractères."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14641
+#: doc/guix.texi:15650
msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you
could instantiate a dovecot service like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, si votre @code{dovecot.conf} est simplement la chaîne
vide, vous pouvez instancier un service dovecot comme cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14646
+#: doc/guix.texi:15655
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -26884,24 +28705,24 @@ msgstr ""
" (string \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:14648
+#: doc/guix.texi:15657
#, no-wrap
msgid "OpenSMTPD Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service OpenSMTPD"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14650
+#: doc/guix.texi:15659
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} opensmtpd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14654
+#: doc/guix.texi:15663
msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}
service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in
this example:"
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de service de @uref{https://www.opensmtpd.org,
OpenSMTPD}, dont la valeur devrait être un objet @code{opensmtpd-configuration}
comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14659
+#: doc/guix.texi:15668
#, no-wrap
msgid ""
"(service opensmtpd-service-type\n"
@@ -26913,75 +28734,75 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14662
+#: doc/guix.texi:15671
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
msgstr "{Type de données} opensmtpd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14664
+#: doc/guix.texi:15673
msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de opensmtpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14666
+#: doc/guix.texi:15675
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{opensmtpd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14668
+#: doc/guix.texi:15677
msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Objet de paquet du serveur SMTP OpenSMTPD."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14669
+#: doc/guix.texi:15678
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @var{%default-opensmtpd-file})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @var{%default-opensmtpd-file})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14674
+#: doc/guix.texi:15683
msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By
default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from
users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote
servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de OpenSMTPD à
utiliser. Par défaut il écoute sur l'interface de boucle locale et accepte les
courriels des utilisateurs et des démons de la machine locale, et autorise
l'envoie de courriels à des serveurs distants. Lancez @command{man smtpd.conf}
pour plus d'information."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:14678
+#: doc/guix.texi:15687
#, no-wrap
msgid "Exim Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service Exim"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14680
+#: doc/guix.texi:15689
#, no-wrap
msgid "mail transfer agent (MTA)"
-msgstr ""
+msgstr "agent de transfert de courriel (MTA)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14681
+#: doc/guix.texi:15690
#, no-wrap
msgid "MTA (mail transfer agent)"
-msgstr ""
+msgstr "MTA (agent de transfert de courriel)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14682
+#: doc/guix.texi:15691
#, no-wrap
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14684
+#: doc/guix.texi:15693
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} exim-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14688
+#: doc/guix.texi:15697
msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer
agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in
this example:"
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de l'agent de transfert de courriel (MTA)
@uref{https://exim.org, Exim}, dont la valeur devrait être un objet
@code{exim-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14693
+#: doc/guix.texi:15702
#, no-wrap
msgid ""
"(service exim-service-type\n"
@@ -26993,68 +28814,68 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14699
+#: doc/guix.texi:15708
msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have
a @code{mail-aliases-service-type} service present in your
@code{operating-system} (even if it has no aliases)."
-msgstr ""
+msgstr "Pour utilise le service @code{exim-service-type} vous devez aussi
avoir un service @code{mail-aliases-service-type} dans votre
@code{operating-system} (même sans alias)."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14700
+#: doc/guix.texi:15709
#, no-wrap
msgid "{Data Type} exim-configuration"
msgstr "{Type de données} exim-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14702
+#: doc/guix.texi:15711
msgid "Data type representing the configuration of exim."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration d'exim."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14704
+#: doc/guix.texi:15713
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{exim})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14706
+#: doc/guix.texi:15715
msgid "Package object of the Exim server."
-msgstr ""
+msgstr "Objet de paquet du serveur Exim."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14713
+#: doc/guix.texi:15722
msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is
@code{#f} then use the default configuration file from the package provided in
@code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the
@code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
-msgstr ""
+msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration d'Exim à utiliser.
Si sa valeur est @code{#f} alors le service utilisera la configuration par
défaut du paquet fournit dans @code{package}. Le fichier de configuration qui
en résulte est chargé après avoir mis en place les variables de configuration
@code{exim_user} et @code{exim_group}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:14717
+#: doc/guix.texi:15726
#, no-wrap
msgid "Mail Aliases Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service d'alias de courriel"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14719
+#: doc/guix.texi:15728
#, no-wrap
msgid "email aliases"
-msgstr ""
+msgstr "alias de courriel"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14720
+#: doc/guix.texi:15729
#, no-wrap
msgid "aliases, for email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "alias, pour les adresses de courriel"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14722
+#: doc/guix.texi:15731
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mail-aliases-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14725
+#: doc/guix.texi:15734
msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases},
specifying how to deliver mail to users on this system."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de service qui fournit @code{/etc/aliases} et qui
spécifie comment délivrer les courriels aux utilisateurs du système."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14730
+#: doc/guix.texi:15739
#, no-wrap
msgid ""
"(service mail-aliases-service-type\n"
@@ -27066,57 +28887,57 @@ msgstr ""
" (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14738
+#: doc/guix.texi:15747
msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an
association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each
entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying
the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's
mail."
-msgstr ""
+msgstr "La configuration pour un service @code{mail-aliases-service-type} est
une liste associative qui dénote comment délivrer les courriels qui arrivent au
système. Chaque entrée est de la forme @code{(alias adresses ...)} avec
@code{alias} qui spécifie l'alias local et @code{adresses} qui spécifie où
délivrer les courriels de cet utilisateur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14744
+#: doc/guix.texi:15753
msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In
the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the
@code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the
@code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to
@code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
-msgstr ""
+msgstr "Les alias n'ont pas besoin de correspondre à des utilisateurs locaux
du système. Dans l'exemple au-dessus, il n'y a pas besoin d'une entrée
@code{postmaster} dans la liste @code{user-accounts} du @code{operating-system}
pour délivrer les courriels à destination de @code{postmaster} à @code{bob}
(qui ensuite délivrerait le courriel à @code{bob@@example.com} et
@code{bob@@example2.com})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14748
+#: doc/guix.texi:15757
#, no-wrap
msgid "messaging"
-msgstr ""
+msgstr "messagerie intantanée"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14749
+#: doc/guix.texi:15758
#, no-wrap
msgid "jabber"
msgstr "jabber"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14750
+#: doc/guix.texi:15759
#, no-wrap
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14753
+#: doc/guix.texi:15762
msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service
definitions for messaging services: currently only Prosody is supported."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services messaging)} fournit des définitions de
services Guix pour les services de messageries instantanées : actuellement seul
Prosody est supporté."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:14754
+#: doc/guix.texi:15763
#, no-wrap
msgid "Prosody Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service Prosody"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14756
+#: doc/guix.texi:15765
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} prosody-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14760
+#: doc/guix.texi:15769
msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP
communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record
as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type pour le @uref{https://prosody.im, le serveur de
communication XMPP Prosody}. Sa valeur doit être un enregistrement
@code{prosody-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14775
+#: doc/guix.texi:15784
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -27148,838 +28969,841 @@ msgstr ""
" (domain \"example.net\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14778
+#: doc/guix.texi:15787
msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{prosody-configuration}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14784
+#: doc/guix.texi:15793
msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one
@code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody
to serve."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut, Prosody n'a pas besoin de beaucoup de configuration. Seul
un champ @code{virtualhosts} est requis : il spécifie le domaine que vous
voulez voir Prosody servir."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14787
+#: doc/guix.texi:15796
msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration
with the @code{prosodyctl check} command."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez effectuer plusieurs vérifications de la configuration
générée avec la commande @code{prosodyctl check}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14791
+#: doc/guix.texi:15800
msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the
@code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them.
See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
-msgstr ""
+msgstr "Prosodyctl vous aidera aussi à importer des certificats du répertoire
@code{letsencrypt} pour que l'utilisateur @code{prosody} puisse y accéder.
Voir @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14794
+#: doc/guix.texi:15803
#, no-wrap
msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
-msgstr ""
+msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14801
+#: doc/guix.texi:15810
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo}
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of
strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show
up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque
définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple,
@samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être
spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Les types précédés de
@code{maybe-} signifient que le paramètre n'apparaîtra pas dans
@code{prosody.cfg.lua} lorsque sa valeur est @code{'disabled}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14805
+#: doc/guix.texi:15814
msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you
have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some
other system; see the end for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Il y a aussi une manière de spécifier la configuration en tant que
chaîne de caractères si vous avez un vieux fichier @code{prosody.cfg.lua} que
vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14808
+#: doc/guix.texi:15817
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
-msgstr ""
+msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit un nom de fichier."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14818
+#: doc/guix.texi:15827
msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{prosody-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14819
+#: doc/guix.texi:15828
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package prosody"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} package prosody"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14821
+#: doc/guix.texi:15830
msgid "The Prosody package."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet Prosody."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14823
+#: doc/guix.texi:15832
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-name data-path"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name data-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14827
+#: doc/guix.texi:15836
msgid "Location of the Prosody data storage directory. See
@url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to
@samp{\"/var/lib/prosody\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement du répertoire de stockage des données de Prosody. Voir
@url{https://prosody.im/doc/configure}. La valeur par défaut est
@samp{\"/var/lib/prosody\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14829
+#: doc/guix.texi:15838
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object-list plugin-paths"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object-list
plugin-paths"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14833
+#: doc/guix.texi:15842
msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified
paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults
to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Répertoires de greffons supplémentaires. Ils sont analysés dans
l'ordre spécifié. Voir @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. La
valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14835
+#: doc/guix.texi:15844
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-name certificates"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name certificates"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14840
+#: doc/guix.texi:15849
msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients
and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load
certificates/keys from the directory specified here. Defaults to
@samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Chaque hôte virtuel et composant a besoin d'un certificat pour que les
clients et les serveurs puissent vérifier son identité. Prosody chargera
automatiquement les clefs et les certificats dans le répertoire spécifié ici.
La valeur par défaut est @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14842
+#: doc/guix.texi:15851
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string-list admins"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list admins"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14848
+#: doc/guix.texi:15857
msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that
you must create the accounts separately. See
@url{https://prosody.im/doc/admins} and
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins
'(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "C'est une liste des comptes administrateurs de ce serveur. Remarquez
que vous devez créer les comptes séparément. Voir
@url{https://prosody.im/doc/admins} et
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Par exemple : @code{(admins
'(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))}. La valeur par défaut est
@samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14850
+#: doc/guix.texi:15859
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean use-libevent?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14854
+#: doc/guix.texi:15863
msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See
@url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Active l'utilisation de libevent pour de meilleures performances sous
une forte charge. Voir @url{https://prosody.im/doc/libevent}. La valeur par
défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14856
+#: doc/guix.texi:15865
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} module-list modules-enabled"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} module-list
modules-enabled"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14862
+#: doc/guix.texi:15871
msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for
@code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too.
Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}.
Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\"
\"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\"
\"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
-msgstr ""
+msgstr "C'est la liste des modules que Prosody chargera au démarrage. Il
cherchera @code{mod_modulename.lua} dans le répertoire des greffons, donc
assurez-vous qu'il existe aussi. La documentation des modules se trouve sur
@url{https://prosody.im/doc/modules}. La valeur par défaut est
@samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\"
\"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\"
\"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14864
+#: doc/guix.texi:15873
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string-list modules-disabled"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list
modules-disabled"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14868
+#: doc/guix.texi:15877
msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded,
but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to
@samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "@samp{\"offline\"},@samp{\"c2s\"} et @samp{\"s2s\"} sont chargés
automatiquement, mais si vous voulez les désactiver, ajoutez-les à cette liste.
La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14870
+#: doc/guix.texi:15879
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object groups-file"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14875
+#: doc/guix.texi:15884
msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path
is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to
@samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers un fichier texte où les groupes partagés sont définis. Si
ce chemin est vide alors @samp{mod_groups} ne fait rien. Voir
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. La valeur par défaut est
@samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14877
+#: doc/guix.texi:15886
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean allow-registration?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean
allow-registration?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14881
+#: doc/guix.texi:15890
msgid "Disable account creation by default, for security. See
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Désactive la création de compte par défaut, pour la sécurité. Voir
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. La valeur par défaut est
@samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14883
+#: doc/guix.texi:15892
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration
ssl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14888
+#: doc/guix.texi:15897
msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so
to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options,
do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server
using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
-msgstr ""
+msgstr "Ce sont les paramètres liés à SSL/TLS. La plupart sont désactivés
pour pouvoir utiliser les paramètres par défaut de Prosody. Si vous ne
comprenez pas complètement ces options, ne les ajoutez pas à votre
configuration, il est aisé de diminuer la sécurité de votre serveur en les
modifiant. Voir @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14890
+#: doc/guix.texi:15899
msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{ssl-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14891
+#: doc/guix.texi:15900
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string protocol"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14893
+#: doc/guix.texi:15902
msgid "This determines what handshake to use."
-msgstr ""
+msgstr "Cela détermine la poignée de main à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14895
+#: doc/guix.texi:15904
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-file-name key"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name key"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14897
+#: doc/guix.texi:15906
msgid "Path to your private key file."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers votre fichier de clef privée."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14899
+#: doc/guix.texi:15908
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-file-name certificate"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name certificate"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14901
+#: doc/guix.texi:15910
msgid "Path to your certificate file."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers votre fichier de certificat."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14903
+#: doc/guix.texi:15912
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object capath"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14907
+#: doc/guix.texi:15916
msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to
trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to
@samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers le répertoire contenant les certificats racines que vous
voulez voir Prosody utiliser lors de la vérification des certificats des
serveurs distants. La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14909
+#: doc/guix.texi:15918
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-file-object cafile"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14912
+#: doc/guix.texi:15921
msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to
trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated
together."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers un fichier contenant les certificats racines auxquels
Prosody devra faire confiance. Comme @code{capath} mais avec les certificats
concaténés ensemble."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14914
+#: doc/guix.texi:15923
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string-list verify"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verify"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14917
+#: doc/guix.texi:15926
msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's
@code{set_verify()} flags)."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste d'options de vérification (qui correspondent globalement aux
drapeaux @code{set_verify()} d'OpenSSL)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14919
+#: doc/guix.texi:15928
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string-list options"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list options"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14923
+#: doc/guix.texi:15932
msgid "A list of general options relating to SSL/TLS. These map to OpenSSL's
@code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the
LuaSec source."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste d'options générales liées à SSL/TLS. Elles correspondent
globalement à @code{set_options()} d'OpenSSL. Pour une liste complète des
options disponibles dans LuaSec, voir les sources de LuaSec."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14925
+#: doc/guix.texi:15934
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer depth"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-non-negative-integer
depth"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14928
+#: doc/guix.texi:15937
msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a
trusted root certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Longueur maximale d'une chaîne d'autorités de certifications avant la
racine."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14930
+#: doc/guix.texi:15939
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string ciphers"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14933
+#: doc/guix.texi:15942
msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer
to clients, and in what order."
-msgstr ""
+msgstr "Une chaîne de méthodes de chiffrement OpenSSL. Cela choisi les
méthodes de chiffrement que Prosody offrira aux clients, et dans quel ordre de
préférence."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14935
+#: doc/guix.texi:15944
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-file-name dhparam"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name dhparam"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14939
+#: doc/guix.texi:15948
msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange.
You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out
/etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
-msgstr ""
+msgstr "Un chemin vers un fichier contenant les paramètres pour l'échange de
clef Diffie-Hellman. Vous pouvez créer un tel fichier avec : @code{openssl
dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14941
+#: doc/guix.texi:15950
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string curve"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14944
+#: doc/guix.texi:15953
msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is
@samp{\"secp384r1\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Courbe pour Diffie-Hellman sur courbe elliptique. La valeur par
défaut de Prosody est @samp{\"secp384r1\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14946
+#: doc/guix.texi:15955
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string-list verifyext"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14948
+#: doc/guix.texi:15957
msgid "A list of \"extra\" verification options."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste d'options de vérification « supplémentaires »."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14950
+#: doc/guix.texi:15959
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string password"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14952
+#: doc/guix.texi:15961
msgid "Password for encrypted private keys."
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe pour les clefs privées chiffrées."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14956
+#: doc/guix.texi:15965
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean c2s-require-encryption?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean
c2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14960
+#: doc/guix.texi:15969
msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or
not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut forcer toutes les connexions client-serveur à être chiffrées
ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par
défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14962
+#: doc/guix.texi:15971
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list
disable-sasl-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14966
+#: doc/guix.texi:15975
msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to
@samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
-msgstr ""
+msgstr "Ensemble de mécanismes qui ne seront jamais offerts. Voir
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. La valeur par défaut est
@samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14968
+#: doc/guix.texi:15977
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean s2s-require-encryption?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean
s2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14972
+#: doc/guix.texi:15981
msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or
not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut forcer toutes les connexion serveur-serveur à être chiffrées
ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par
défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14974
+#: doc/guix.texi:15983
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean s2s-secure-auth?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14980
+#: doc/guix.texi:15989
msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This
provides ideal security, but requires servers you communicate with to support
encryption AND present valid, trusted certificates. See
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut requérir le chiffrement et l'authentification du certificat.
Cela fournit une sécurité idéale, mais demande que les serveurs avec lesquels
vous communiquez supportent le chiffrement ET présentent un certificat valide
et de confiance. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur
par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14982
+#: doc/guix.texi:15991
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string-list s2s-insecure-domains"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list
s2s-insecure-domains"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14988
+#: doc/guix.texi:15997
msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed
certificates. You can list domains here that will not be required to
authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS. See
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Beaucoup de serveurs ne supportent pas le chiffrement ou ont un
certificat invalide ou auto-signé. Vous pouvez lister les domaines ici qui
n'ont pas besoin de s'authentifier avec des certificats. Ils seront
authentifiés par DNS. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La
valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14990
+#: doc/guix.texi:15999
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string-list s2s-secure-domains"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list
s2s-secure-domains"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14995
+#: doc/guix.texi:16004
msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still
require valid certificates for some domains by specifying a list here. See
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Même si vous laissez @code{s2s-secure-auth?} désactivé, vous pouvez
toujours demander un certificat valide pour certains domaine en spécifiant la
liste ici. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par
défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14997
+#: doc/guix.texi:16006
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string authentication"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string authentication"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15005
+#: doc/guix.texi:16014
msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores
passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the
authentication data. If you do not trust your server please see
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information
about using the hashed backend. See also
@url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to
@samp{\"internal_plain\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Choisi le moteur d'authentification à utiliser. Le moteur par défaut
stocke les mots de passes en texte clair et utilise la configuration de
stockage des données de Prosody pour stocker les données authentifiées. Si
vous n'avez pas confiance dans le serveur, lisez
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} pour plus
d'information sur l'utilisation du moteur hashed. Voir aussi
@url{https://prosody.im/doc/authentication}. La valeur par défaut est
@samp{\"inte [...]
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15007
+#: doc/guix.texi:16016
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string log"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15011
+#: doc/guix.texi:16020
msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet
supported by the GuixSD Prosody Service. See
@url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Indique les options de journalisation. La configuration avancée des
journaux n'est pas encore supportée par le service Prosody dans GuixSD. Voir
@url{https://prosody.im/doc/logging}. La valeur par défaut est
@samp{\"*syslog\"}. "
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15013
+#: doc/guix.texi:16022
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-name pidfile"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name pidfile"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15016
+#: doc/guix.texi:16025
msgid "File to write pid in. See
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to
@samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Fichier où écrire le PID. Voir
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. La valeur par défaut est
@samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15018
+#: doc/guix.texi:16027
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
http-max-content-size"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-non-negative-integer
http-max-content-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15020
+#: doc/guix.texi:16029
msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximum autorisée pour le corps HTTP (en octets)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15022
+#: doc/guix.texi:16031
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string http-external-url"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string
http-external-url"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15027
+#: doc/guix.texi:16036
msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built
from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the
public URL will be @code{http-external-url} instead. See
@url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
-msgstr ""
+msgstr "Certains modules exposent leur propre URL de diverses manières. Cette
URL est construite à partir du protocole, de l'hôte et du port utilisé. Si
Prosody se trouve derrière un proxy, l'URL publique sera
@code{http-external-url} à la place. Voir
@url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15029
+#: doc/guix.texi:16038
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}}
virtualhost-configuration-list virtualhosts"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15034
+#: doc/guix.texi:16043
msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created.
For example if you want your users to have addresses like
@samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host
@samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
-msgstr ""
+msgstr "Un hôte dans Prosody est un domaine sur lequel les comptes
utilisateurs sont créés. Par exemple si vous voulez que vos utilisateurs aient
une adresse comme @samp{\"john.smith@@example.com\"} vous devrez ajouter un
hôte @samp{\"example.com\"}. Toutes les options de cette liste seront
appliquées uniquement à cet hôte."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15040
+#: doc/guix.texi:16049
msgid "Note: the name \"virtual\" host is used in configuration to avoid
confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single
Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost
entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single
domain would have just one VirtualHost entry."
-msgstr ""
+msgstr "Remarque : le nom d'hôte « virtuel » est utilisé dans la configuration
pour éviter de le confondre avec le nom d'hôte physique réel de la machine qui
héberge Prosody. Une seule instance de Prosody peut servir plusieurs domaines,
chacun défini comme une entrée VirtualHost dans la configuration de Prosody.
Ainsi, un serveur qui n'héberge qu'un seul domaine n'aura qu'une entrée
VirtualHost."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15042
+#: doc/guix.texi:16051
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
-msgstr ""
+msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15044
+#: doc/guix.texi:16053
msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{virtualhost-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15046 doc/guix.texi:15068 doc/guix.texi:15121
+#: doc/guix.texi:16055 doc/guix.texi:16077 doc/guix.texi:16130
msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins},
@code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled},
@code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl},
@code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms},
@code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?},
@code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication},
@code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url},
@code{raw-content}, plus:"
-msgstr ""
+msgstr "tous ces champs de @code{prosody-configuration} : @code{admins},
@code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled},
@code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl},
@code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms},
@code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?},
@code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication},
@code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url},
@code{raw-content}, plus :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15046
+#: doc/guix.texi:16055
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string domain"
msgstr "{paramètre de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15048
+#: doc/guix.texi:16057
msgid "Domain you wish Prosody to serve."
-msgstr ""
+msgstr "Domaine que vous souhaitez que Prosody serve."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15052
+#: doc/guix.texi:16061
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} int-component-configuration-list
int-components"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}}
int-component-configuration-list int-components"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15057
+#: doc/guix.texi:16066
msgid "Components are extra services on a server which are available to
clients, usually on a subdomain of the main server (such as
@samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom
servers, user directories, or gateways to other protocols."
-msgstr ""
+msgstr "Les composant sont des services supplémentaires qui sont disponibles
pour les clients, habituellement sur un sous-domaine du serveur principal
(comme @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Des exemples de composants sont
des serveurs de chatroom, des répertoires utilisateurs ou des passerelles vers
d'autres protocoles."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15061
+#: doc/guix.texi:16070
msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To
add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin
you wish to use for the component."
-msgstr ""
+msgstr "Les composants internes sont implémentés dans des greffons spécifiques
à Prosody. Pour ajouter un composant interne, vous n'avez qu'à remplir le
champ de nom d'hôte et le greffon que vous voulez utiliser pour le composant."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15064
+#: doc/guix.texi:16073
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut
est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15066
+#: doc/guix.texi:16075
msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{int-component-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15068
+#: doc/guix.texi:16077
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string hostname"
msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15070 doc/guix.texi:15127
+#: doc/guix.texi:16079 doc/guix.texi:16136
msgid "Hostname of the component."
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'hôte du composant."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15072
+#: doc/guix.texi:16081
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string plugin"
msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string plugin"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15074
+#: doc/guix.texi:16083
msgid "Plugin you wish to use for the component."
-msgstr ""
+msgstr "Greffon que vous voulez utiliser pour ce composant."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15076
+#: doc/guix.texi:16085
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}}
maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15079
+#: doc/guix.texi:16088
msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create
hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
-msgstr ""
+msgstr "Le chat multi-utilisateur (MUC) est le modules de Prosody qui vous
permet de créer des chatrooms/conférences pour les utilisateurs XMPP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15083
+#: doc/guix.texi:16092
msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be
found in the \"Chatrooms\" documentation
(@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new
to XMPP chatrooms."
-msgstr ""
+msgstr "Des informations générales sur la configuration des chatrooms
multi-utilisateurs se trouvent dans la documentation sur les chatrooms
(@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que vous devriez lire si vous les
découvrez."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15085
+#: doc/guix.texi:16094
msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
-msgstr ""
+msgstr "Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15087
+#: doc/guix.texi:16096
msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{mod-muc-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15088
+#: doc/guix.texi:16097
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15091
+#: doc/guix.texi:16100
msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to
@samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom à renvoyer dans les réponses de découverte de services. La
valeur par défaut est @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15093
+#: doc/guix.texi:16102
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string-or-boolean
restrict-room-creation"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15100
+#: doc/guix.texi:16109
msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms.
Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room
creation to users on the service's parent domain. E.g.
@samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The
value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to
@samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cela permettra uniquement aux admins de
créer de nouveaux salons. Sinon n'importe qui peut créer un salon. La valeur
@samp{\"local\"} restreint la création aux utilisateurs du domaine parent du
service. P.@: ex.@: @samp{user@@example.com} peut créer des salons sur
@samp{rooms.example.com}. La valeur @samp{\"admin\"} restreint ce service aux
administrateurs. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15102
+#: doc/guix.texi:16111
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-history-messages"
msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} non-negative-integer
max-history-messages"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15106
+#: doc/guix.texi:16115
msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that
has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de messages d'historique qui seront envoyés aux membres
qui viennent de rejoindre le salon. La valeur par défaut est @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15112
+#: doc/guix.texi:16121
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} ext-component-configuration-list
ext-components"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}}
ext-component-configuration-list ext-components"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15117
+#: doc/guix.texi:16126
msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components
support. To add an external component, you simply fill the hostname field.
See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Les composants externes utilisent XEP-0114, que la plupart des
composants supportent. Pour ajouter un composant externe, vous remplissez
simplement le champ de nom d'hôte. Voir
@url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15119
+#: doc/guix.texi:16128
msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{ext-component-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15121
+#: doc/guix.texi:16130
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string component-secret"
msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string
component-secret"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15123
+#: doc/guix.texi:16132
msgid "Password which the component will use to log in."
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe que le composant utilisera pour s'authentifier."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15125
+#: doc/guix.texi:16134
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string hostname"
msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15131
+#: doc/guix.texi:16140
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer-list component-ports"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} non-negative-integer-list
component-ports"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15134
+#: doc/guix.texi:16143
msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to
@samp{(5347)}."
-msgstr ""
+msgstr "Ports sur lesquels Prosody écoutera les connexions des composants. La
valeur par défaut est @samp{(5347)}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15136
+#: doc/guix.texi:16145
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string component-interface"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15139
+#: doc/guix.texi:16148
msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to
@samp{\"127.0.0.1\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Interface sur laquelle Prosody écoutera les connexions des composants.
La valeur par défaut est @samp{\"127.0.0.1\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15141
+#: doc/guix.texi:16150
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-raw-content raw-content"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content
raw-content"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15143
+#: doc/guix.texi:16152
msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Contenu brut qui sera ajouté au fichier de configuration."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15151
+#: doc/guix.texi:16160
msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and
running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration}
record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an
opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available
@code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Il se peut que vous ayez juste envie de lancer un fichier
@code{prosody.cfg.lua} directement. Dans ce cas, vous pouvez passer un
enregistrement @code{opaque-prosody-configuration} comme valeur à
@code{prosody-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque
n'a pas de capacités de réflexion simples. Les champs disponibles de
@code{opaque-prosody-configuration} sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15152
+#: doc/guix.texi:16161
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package prosody"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15154
+#: doc/guix.texi:16163
msgid "The prosody package."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet prosody."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15156
+#: doc/guix.texi:16165
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string prosody.cfg.lua"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} string
prosody.cfg.lua"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15158
+#: doc/guix.texi:16167
msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu de @code{prosody.cfg.lua} à utiliser."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15162
+#: doc/guix.texi:16171
msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string,
you could instantiate a prosody service like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, si votre @code{prosody.cfg.lua} est juste la chaîne vide,
vous pouvez instancier un service prosody comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15167
+#: doc/guix.texi:16176
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
" (opaque-prosody-configuration\n"
" (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
msgstr ""
+"(service prosody-service-type\n"
+" (opaque-prosody-configuration\n"
+" (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15171
+#: doc/guix.texi:16180
#, no-wrap
msgid "BitlBee Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service BitlBee"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15173
+#: doc/guix.texi:16182
#, no-wrap
msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
-msgstr ""
+msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15174
+#: doc/guix.texi:16183
#, no-wrap
msgid "IRC gateway"
-msgstr ""
+msgstr "passerelle IRC"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15177
+#: doc/guix.texi:16186
msgid "@url{http://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC
interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
-msgstr ""
+msgstr "@url{http://bitlbee.org,BitlBee} est une passerelle qui fournit une
interface IRC vers une variété de protocoles de messagerie instantanée comme
XMPP."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15178
+#: doc/guix.texi:16187
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15182
+#: doc/guix.texi:16191
msgid "This is the service type for the @url{http://bitlbee.org,BitlBee} IRC
gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de service pour le démon de passerelle IRC
@url{http://bitlbee.org,BitlBee}. Sa valeur est un
@code{bitlbee-configuration} (voir plus bas)."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15185
+#: doc/guix.texi:16194
msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your
services:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour que BitlBee écoute sur le pourt 6667 sur localhost, ajoutez cette
ligne à vos services :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15188
+#: doc/guix.texi:16197
#, no-wrap
msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15191
+#: doc/guix.texi:16200
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
msgstr "{Type de données} bitlbee-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15193
+#: doc/guix.texi:16202
msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
-msgstr ""
+msgstr "C'est la configuration de BitlBee, avec les champs suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15195
+#: doc/guix.texi:16204
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:15196
+#: doc/guix.texi:16205
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6667})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15199
+#: doc/guix.texi:16208
msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address
specified in @var{interface}, on @var{port}."
-msgstr ""
+msgstr "Écoute sur l'interface réseau correspondant à l'adresse IP dans
@var{interface}, sur @var{port}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15203
+#: doc/guix.texi:16212
msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can
connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking
interface."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque @var{interface} vaut @code{127.0.0.1}, seuls les clients
locaux peuvent se connecter ; lorsqu'elle vaut @code{0.0.0.0}, les connexions
peuvent venir de n'importe quelle interface réseau."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15204
+#: doc/guix.texi:16213
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{bitlbee})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{bitlbee})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15206
+#: doc/guix.texi:16215
msgid "The BitlBee package to use."
msgstr "Le paquet BitlBee à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15207
+#: doc/guix.texi:16216
#, no-wrap
msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{plugins} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15209
+#: doc/guix.texi:16218
msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des paquets de greffons à utiliser — p.@: ex.@:
@code{bitlbee-discord}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15210
+#: doc/guix.texi:16219
#, no-wrap
msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-settings} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15212
+#: doc/guix.texi:16221
msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Partie de configuration ajoutée telle-quelle au fichier de
configuration de BitlBee."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15219
+#: doc/guix.texi:16228
#, no-wrap
msgid "Murmur (VoIP server)"
-msgstr ""
+msgstr "Murmur (serveur VoIP)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15220
+#: doc/guix.texi:16229
#, no-wrap
msgid "VoIP server"
-msgstr ""
+msgstr "serveur VoIP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15224
+#: doc/guix.texi:16233
msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur
is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP)
suite."
-msgstr ""
+msgstr "Cette section décrit comment configurer et lancer un serveur Murmur.
Murmur est le serveur de la suite de voix-sur-IP (VoIP)
@uref{https://mumble.info, Mumble}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15225
+#: doc/guix.texi:16234
#, no-wrap
msgid "{Data Type} murmur-configuration"
msgstr "{Type de données} murmur-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15228
+#: doc/guix.texi:16237
msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can
look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Le type de service pour le serveur Murmur. Voici un exemple de
configuration :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15237
+#: doc/guix.texi:16246
#, no-wrap
msgid ""
"(service murmur-service-type\n"
@@ -27990,505 +29814,512 @@ msgid ""
" (ssl-cert
\"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
" (ssl-key
\"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
msgstr ""
+"(service murmur-service-type\n"
+" (murmur-configuration\n"
+" (welcome-text\n"
+" \"Welcome to this Mumble server running on GuixSD!\")\n"
+" (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
+" (ssl-cert
\"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
+" (ssl-key
\"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15241
+#: doc/guix.texi:16250
msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur
@code{SuperUser} password with the command that is printed during the
activation phase."
-msgstr ""
+msgstr "Après avoir reconfiguré votre système, vous pouvez manuellement
indiquer le mot de passe @code{SuperUser} de murmur avac la commande qui
s'affiche pendant la phase d'activation."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15250
+#: doc/guix.texi:16259
msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it
admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as
new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with
the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set
previously, and grant your newly registered mumble user administrator or
moderator rights and create some channels."
-msgstr ""
+msgstr "Il est recommandé d'enregistrer un compte utilisateur Mumble normal et
de lui donner les droits admin ou modérateur. Vous pouvez utiliser le client
@code{mumble} pour vous connecter en tant que nouvel utilisateur normal, vous
enregistrer et vous déconnecter. Pour l'étape suivante, connectez-vous avec le
nom @code{SuperUser} en utilisant le mot de passe @code{SuperUser} que vous
avez indiqué précédemment et accordez les droits administrateur ou modérateur à
vous utilisateur mumb [...]
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15252
+#: doc/guix.texi:16261
msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{murmur-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15254
+#: doc/guix.texi:16263
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mumble})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15256
+#: doc/guix.texi:16265
msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
-msgstr ""
+msgstr "Paquet qui contient @code{bin/murmurd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15257
+#: doc/guix.texi:16266
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15259
+#: doc/guix.texi:16268
msgid "User who will run the Murmur server."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Murmur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15260
+#: doc/guix.texi:16269
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15262
+#: doc/guix.texi:16271
msgid "Group of the user who will run the murmur server."
-msgstr ""
+msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le serveur Murmur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15263
+#: doc/guix.texi:16272
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{64738})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15265
+#: doc/guix.texi:16274
msgid "Port on which the server will listen."
-msgstr ""
+msgstr "Port sur lequel le serveur écoutera."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15266
+#: doc/guix.texi:16275
#, no-wrap
msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{welcome-text} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15268
+#: doc/guix.texi:16277
msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
-msgstr ""
+msgstr "Texte de bienvenue envoyé aux clients lors de leur connexion."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15269
+#: doc/guix.texi:16278
#, no-wrap
msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{server-password} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15271
+#: doc/guix.texi:16280
msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe que les clients devront entrer pour se connecter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15272
+#: doc/guix.texi:16281
#, no-wrap
msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
msgstr "@code{max-users} (par défaut : @code{100})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15274
+#: doc/guix.texi:16283
msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs qui peuvent se connecter à ce serveur en
même temps."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15275
+#: doc/guix.texi:16284
#, no-wrap
msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-user-bandwidth} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15277
+#: doc/guix.texi:16286
msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
-msgstr ""
+msgstr "Trafic de voix maximum qu'un utilisateur peut envoyer par seconde."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15278
+#: doc/guix.texi:16287
#, no-wrap
msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
msgstr "@code{database-file} (par défaut :
@code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15281
+#: doc/guix.texi:16290
msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the
owner of the directory."
-msgstr ""
+msgstr "Nom de fichier de la base de données sqlite. L'utilisateur du service
deviendra propriétaire du répertoire."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15282
+#: doc/guix.texi:16291
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15285
+#: doc/guix.texi:16294
msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of
the directory."
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fichier de journal. L'utilisateur du service deviendra
propriétaire du répertoire."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15286
+#: doc/guix.texi:16295
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{autoban-attempts} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15289
+#: doc/guix.texi:16298
msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe}
without getting auto banned for @code{autoban-time}."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de connexions qu'un utilisateur peut faire pendant
@code{autoban-timeframe} sans être banni automatiquement pour
@code{autoban-time}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15290
+#: doc/guix.texi:16299
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
msgstr "@code{autoban-timeframe} (par défaut : @code{120})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15292
+#: doc/guix.texi:16301
msgid "Timeframe for autoban in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Durée du temps pendant lequel le nombre de connexions est compté."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15293
+#: doc/guix.texi:16302
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
msgstr "@code{autoban-time} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15296
+#: doc/guix.texi:16305
msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating
the autoban limits."
-msgstr ""
+msgstr "Durée du bannissement automatique en secondes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15297
+#: doc/guix.texi:16306
#, no-wrap
msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
msgstr "@code{opus-threshold} (par défaut : @code{100})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15300
+#: doc/guix.texi:16309
msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over
to opus audio codec."
-msgstr ""
+msgstr "Pourcentage des clients qui doivent supporter opus avant de passer sur
le codec audio opus."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15301
+#: doc/guix.texi:16310
#, no-wrap
msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
msgstr "@code{channel-nesting-limit} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15303
+#: doc/guix.texi:16312
msgid "How deep channels can be nested at maximum."
-msgstr ""
+msgstr "Profondeur maximum des canaux."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15304
+#: doc/guix.texi:16313
#, no-wrap
msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{channelname-regex} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15306
-msgid "A string in from of a Qt regular expression that channel names must
conform to."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:16315
+msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must
conform to."
+msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms de
canaux doivent respecter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15307
+#: doc/guix.texi:16316
#, no-wrap
msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{username-regex} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15309
-msgid "A string in from of a Qt regular expression that user names must
conform to."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:16318
+msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must
conform to."
+msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms
d'utilisateurs doivent respecter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15310
+#: doc/guix.texi:16319
#, no-wrap
msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{text-message-length} (par défaut : @code{5000})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15312
+#: doc/guix.texi:16321
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en un seul
message textuel."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15313
+#: doc/guix.texi:16322
#, no-wrap
msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
msgstr "@code{image-message-length} (par défaut : @code{(* 128 1024)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15315
+#: doc/guix.texi:16324
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en une seule
image."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15316
+#: doc/guix.texi:16325
#, no-wrap
msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cert-required?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15319
+#: doc/guix.texi:16328
msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password
authentification will not be accepted. Users must have completed the
certificate wizard to join."
-msgstr ""
+msgstr "Si la valeur est @code{#t} les clients utilisant une authentification
par mot de passe faible ne seront pas acceptés. Les utilisateurs doivent
compléter l'assistant de configuration des certificats pour rejoindre le
serveur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15320
+#: doc/guix.texi:16329
#, no-wrap
-msgid "@code{remember-channel?} (defualt @code{#f})"
-msgstr ""
+msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{remember-channel?} (paramètre de : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15323
+#: doc/guix.texi:16332
msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they
disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si murmur devrait se rappeler du dernier canal dans lequel
étaient les utilisateurs au moment de leur déconnexion et les y remettre
lorsqu'ils se reconnectent."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15324
+#: doc/guix.texi:16333
#, no-wrap
msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-html?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15326
+#: doc/guix.texi:16335
msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel
descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si le html est autorisé dans les messages textuels, les
commentaires utilisateurs et les descriptions des canaux."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15327
+#: doc/guix.texi:16336
#, no-wrap
msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-ping?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15331
+#: doc/guix.texi:16340
msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count,
and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the
Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à vrai expose le nombre d'utilisateurs, le nombre
d'utilisateurs maximum et la bande passante maximale du serveur par client aux
utilisateurs non connectés. Dans le client Mumble, cette information est
affichée dans la boîte de dialogue de connexion."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15333
+#: doc/guix.texi:16342
msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver ce paramètre empêchera le serveur d'être publiquement
listé."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15334
+#: doc/guix.texi:16343
#, no-wrap
msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{bonjour?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15336
+#: doc/guix.texi:16345
msgid "Should the server advertise itself in the local network through the
bonjour protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si le serveur se présente sur le réseau local à travers le
protocole bonjour."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15337
+#: doc/guix.texi:16346
#, no-wrap
msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-version?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15339
+#: doc/guix.texi:16348
msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si la version du serveur murmur doit être exposée dans les
requêtes ping."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15340
+#: doc/guix.texi:16349
#, no-wrap
msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
msgstr "@code{log-days} (par défaut : @code{31})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15344
+#: doc/guix.texi:16353
msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC.
The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep
logs forever, or -1 to disable logging to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Murmur stocke aussi les journaux en base de données, qui sont
accessible via RPC. La valeur par défaut est 31 jours, mais vous pouvez le
mettre à 0 pour les garder pour toujours ou à -1 pour désactiver la
journalisation dans la base de données."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15345
+#: doc/guix.texi:16354
#, no-wrap
-msgid "@code{obfuscate-ips?} (default @code{#t})"
+msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{obfuscate-ips?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15347
+#: doc/guix.texi:16356
msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si les IP enregistrées doivent être cachées pour protéger la
vie privée des utilisateurs."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15348
+#: doc/guix.texi:16357
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15350
+#: doc/guix.texi:16359
msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
-msgstr ""
+msgstr "Nom de fichier du certificat SSL/TLS utilisé pour les connexions
chiffrées."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15353
+#: doc/guix.texi:16362
#, no-wrap
msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15354
+#: doc/guix.texi:16363
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15356
+#: doc/guix.texi:16365
msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de fichier vers la clef privée ssl pour les connexions
chiffrées."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15358
+#: doc/guix.texi:16367
#, no-wrap
msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15360
+#: doc/guix.texi:16369
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-dh-params} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15365
+#: doc/guix.texi:16374
msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the
SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"},
@code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or
@code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
-msgstr ""
+msgstr "Nom de fichier d'un fichier encodé en PEM avec les paramètres
Diffie-Hellman pour le chiffrement SSL/TLS. Autrement vous pouvez indiquer
@code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"},
@code{\"@@ffdhe6144\"} ou @code{\"@@ffdhe8192\"} pour utiliser les paramètres
inclus de la RFC 7919."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15366
+#: doc/guix.texi:16375
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-ciphers} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15369
+#: doc/guix.texi:16378
msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make
available for use in SSL/TLS."
-msgstr ""
+msgstr "L'option @code{ssl-ciphers} permet de choisir les suites de
chiffrement disponibles pour SSL/TLS."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15373
+#: doc/guix.texi:16382
msgid "This option is specified using
@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT,
OpenSSL cipher list notation}."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option est spécifiée en utilisant
l'@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT,
OpenSSL cipher list notation}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15378
+#: doc/guix.texi:16387
msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl
ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites
you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your
Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected
it to."
-msgstr ""
+msgstr "Nous vous recommandons d'essayer votre chaîne de suites de
chiffrements avec « openssl ciphers <chaîne> » avant de l'indiquer ici, pour
avoir une idée des suites de chiffrement que vous aurez. Après avoir indiqué
cette option, nous vous recommandons d'inspecter les journaux de Murmur pour
vous assurer que Murmur utilise les suites de chiffrements auxquelles vous vous
attendez."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15382
+#: doc/guix.texi:16391
msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of
your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be
able to connect to it."
-msgstr ""
+msgstr "Remarque : modifier cette option peut impacter la rétrocompatibilité
de votre serveur Murmur, et peut empêcher que des clients Mumble anciens se
connectent."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15383
+#: doc/guix.texi:16392
#, no-wrap
msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{public-registration} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15385
+#: doc/guix.texi:16394
msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or
@code{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Doit être un enregistrement
@code{<murmur-public-registration-configuration>} ou @code{#f}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15390
+#: doc/guix.texi:16399
msgid "You can optionally register your server in the public server list that
the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if
you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez aussi enregistrer votre serveur dans la liste des serveurs
publiques que le client @code{mumble} affiche au démarrage. Vous ne pouvez pas
enregistrer votre serveur si vous avez un @code{server-password} ou
@code{allow-ping} à @code{#f}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15392
+#: doc/guix.texi:16401
msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
-msgstr ""
+msgstr "Cela peut prendre quelques heures avant d'arriver sur la liste
publique."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15393 doc/guix.texi:15964
+#: doc/guix.texi:16402 doc/guix.texi:17036
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15395
+#: doc/guix.texi:16404
msgid "Optional alternative override for this configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Version alternative de cette configuration : si vous indiquez quelque
chose, le reste est ignoré."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15398
+#: doc/guix.texi:16407
#, no-wrap
msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
msgstr "{Type de données} murmur-public-registration-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15400
+#: doc/guix.texi:16409
msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
-msgstr ""
+msgstr "Configuration pour l'enregistrement public du service murmur."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15404
+#: doc/guix.texi:16413
msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the
hostname."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le nom d'affichage de votre serveur. Ne pas le confondre avec
le nom d'hôte."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:15405 doc/guix.texi:20414
+#: doc/guix.texi:16414 doc/guix.texi:21859
#, no-wrap
msgid "password"
-msgstr ""
+msgstr "password"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15408
+#: doc/guix.texi:16417
msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need
the same password. Don't lose your password."
-msgstr ""
+msgstr "Un mot de passe pour identifier votre enregistrement. Les mises à
jours suivantes devront utiliser le même mot de passe. Ne le perdez pas."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15409
+#: doc/guix.texi:16418
#, no-wrap
msgid "url"
-msgstr ""
+msgstr "url"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15412
+#: doc/guix.texi:16421
msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web
site."
-msgstr ""
+msgstr "Cela devrait être le lien @code{http://} ou @code{https://} vers votre
site web."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15413
+#: doc/guix.texi:16422
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15416
+#: doc/guix.texi:16425
msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set
your server will be linked by this host name instead."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut votre serveur sera listé par son adresse IP. Si cette
option est indiquée votre serveur sera listé par son nom d'hôte."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15424
+#: doc/guix.texi:16433
#, no-wrap
msgid "Tailon Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service Tailon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15428
+#: doc/guix.texi:16437
msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for
viewing and searching log files."
-msgstr ""
+msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} est une application web
pour visualiser et chercher des fichiers de journaux."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15431
+#: doc/guix.texi:16440
msgid "The following example will configure the service with default values.
By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut.
Par défaut, on peut accéder à Tailon sur le pour 8080
(@code{http://localhost:8080})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15434
+#: doc/guix.texi:16443
#, no-wrap
msgid "(service tailon-service-type)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(service tailon-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15438
+#: doc/guix.texi:16447
msgid "The following example customises more of the Tailon configuration,
adding @command{sed} to the list of allowed commands."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant personnalise un peu plus la configuration de Tailon,
en ajoutant @command{sed} à la liste des commandes autorisées."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15445
+#: doc/guix.texi:16454
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -28497,188 +30328,196 @@ msgid ""
" (tailon-configuration-file\n"
" (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
msgstr ""
+"(service tailon-service-type\n"
+" (tailon-configuration\n"
+" (config-file\n"
+" (tailon-configuration-file\n"
+" (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15448
+#: doc/guix.texi:16457
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration"
msgstr "{Type de données} tailon-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15451
+#: doc/guix.texi:16460
msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the
following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de Tailon. Ce type a
les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15453
+#: doc/guix.texi:16462
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(tailon-configuration-file)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15457
+#: doc/guix.texi:16466
msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a
@dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp
(@pxref{G-Expressions})."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour Tailon. Ce champ peut
contenir un enregistrement @dfn{tailon-configuration-file} ou n'importe quelle
gexp (@pxref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15460
+#: doc/guix.texi:16469
msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file}
function can be used:"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, pour utiliser un fichier local à la place, on peut
utiliser la fonction @code{local-file} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15465
+#: doc/guix.texi:16474
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
" (tailon-configuration\n"
" (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
msgstr ""
+"(service tailon-service-type\n"
+" (tailon-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15467
+#: doc/guix.texi:16476
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{tailon})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15469
+#: doc/guix.texi:16478
msgid "The tailon package to use."
msgstr "Le paquet tailon à utiliser."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15473
+#: doc/guix.texi:16482
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
msgstr "{Type de données} tailon-configuration-file"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15476
+#: doc/guix.texi:16485
msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type
has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant les options de configuration de Tailon.
Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15478
+#: doc/guix.texi:16487
#, no-wrap
msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
msgstr "@code{files} (par défaut : @code{(list \"/var/log\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15483
+#: doc/guix.texi:16492
msgid "List of files to display. The list can include strings for a single
file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection,
and the remaining items are the files or directories in that subsection."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des fichiers à afficher. La liste peut inclure des chaînes pour
des fichiers simple ou des répertoires, ou une liste, où le premier élément est
le nom d'un sous-section et le reste des fichiers ou des répertoires de cette
sous-section."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15484
+#: doc/guix.texi:16493
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15486
+#: doc/guix.texi:16495
msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
-msgstr ""
+msgstr "Adresse et port sur lesquels Tailon écoute."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15487
+#: doc/guix.texi:16496
#, no-wrap
msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{relative-root} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15489
+#: doc/guix.texi:16498
msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de l'URL à utiliser pour Tailon, ou @code{#f} pour ne pas
utiliser de chemin."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15490
+#: doc/guix.texi:16499
#, no-wrap
msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-transfers?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15492
+#: doc/guix.texi:16501
msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de télécharger les journaux dans l'interface web."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15493
+#: doc/guix.texi:16502
#, no-wrap
msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{follow-names?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15495
+#: doc/guix.texi:16504
msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de surveiller des fichiers qui n'existent pas encore."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15496
+#: doc/guix.texi:16505
#, no-wrap
msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
msgstr "@code{tail-lines} (par défaut : @code{200})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15498
+#: doc/guix.texi:16507
msgid "Number of lines to read initially from each file."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de lignes à lire initialement dans chaque fichier."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15499
+#: doc/guix.texi:16508
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\"
\"awk\")})"
msgstr "@code{allowed-commands} (par défaut : @code{(list \"tail\" \"grep\"
\"awk\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15501
+#: doc/guix.texi:16510
msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Commandes autorisées. Par défaut, @code{sed} est désactivé."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15502
+#: doc/guix.texi:16511
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15504
+#: doc/guix.texi:16513
msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
-msgstr ""
+msgstr "Configurez @code{debug?} à @code{#t} pour montrer les messages de
débogage."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15505
+#: doc/guix.texi:16514
#, no-wrap
msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wrap-lines} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15509
+#: doc/guix.texi:16518
msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to
initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap
lines."
-msgstr ""
+msgstr "État initial du retour à la ligne dans l'interface web. Configurez
l'option à @code{#t} pour retourner à la ligne (par défaut) ou à @code{#f} pour
ne pas retourner à la ligne au début."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15510
+#: doc/guix.texi:16519
#, no-wrap
msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-auth} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15514
+#: doc/guix.texi:16523
msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable
authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or
@code{\"basic\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Type d'authentification HTTP à utiliser. Indiquez @code{#f} pour
désactiver l'authentification (par défaut). Les valeur supportées sont
@code{\"digest\"} et @code{\"basic\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15515
+#: doc/guix.texi:16524
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{users} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15520
+#: doc/guix.texi:16529
msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will
be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list
of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd
element of the pair is the password."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'authentification HTTP est activée (voir @code{http-auth}),
l'accès sera restreint aux identifiants fournis ici. Pour configurer des
utilisateurs, utilisez une liste de paires, où le premier élément de la paire
est le nom d'utilisateur et le second élément est le mot de passe."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15526
+#: doc/guix.texi:16535
#, no-wrap
msgid ""
"(tailon-configuration-file\n"
@@ -28686,155 +30525,230 @@ msgid ""
" (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
" (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
msgstr ""
+"(tailon-configuration-file\n"
+" (http-auth \"basic\")\n"
+" (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
+" (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15532
+#: doc/guix.texi:16541
#, no-wrap
msgid "Darkstat Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service Darkstat"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15533
+#: doc/guix.texi:16542
#, no-wrap
msgid "darkstat"
-msgstr ""
+msgstr "darkstat"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15536
+#: doc/guix.texi:16545
msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates
statistics about usage, and serves reports over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Darkstat est un « renifleur de paquets » qui capture le trafic réseau,
calcul des statistiques sur l'utilisation et sert des rapport sur HTTP."
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:15537
+#: doc/guix.texi:16546
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type"
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:15542
+#: doc/guix.texi:16551
msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/,
darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as
in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de service pour le service
@uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, sa valeur doit être un
enregistrement @code{darkstat-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15547
+#: doc/guix.texi:16556
#, no-wrap
msgid ""
"(service darkstat-service-type\n"
" (darkstat-configuration\n"
" (interface \"eno1\")))\n"
msgstr ""
+"(service darkstat-service-type\n"
+" (darkstat-configuration\n"
+" (interface \"eno1\")))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15550
+#: doc/guix.texi:16559
#, no-wrap
msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
msgstr "{Type de données} darkstat-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15552
+#: doc/guix.texi:16561
msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{darkstat}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15554
+#: doc/guix.texi:16563
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{darkstat})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15556
+#: doc/guix.texi:16565
msgid "The darkstat package to use."
msgstr "Le paquet darkstat à utiliser."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15557
+#: doc/guix.texi:16566
#, no-wrap
msgid "interface"
-msgstr ""
+msgstr "interface"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15559
+#: doc/guix.texi:16568
msgid "Capture traffic on the specified network interface."
-msgstr ""
+msgstr "Capture le trafic sur l'interface réseau spécifiée."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15560
+#: doc/guix.texi:16569
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"667\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15562
+#: doc/guix.texi:16571
msgid "Bind the web interface to the specified port."
-msgstr ""
+msgstr "Lie l'interface web sur le port spécifié."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15563
+#: doc/guix.texi:16572
#, no-wrap
msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind-address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15565
+#: doc/guix.texi:16574 doc/guix.texi:16612
msgid "Bind the web interface to the specified address."
-msgstr ""
+msgstr "Lie l'interface web sur l'adresse spécifiée."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15566
+#: doc/guix.texi:16575
#, no-wrap
msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
msgstr "@code{base} (par défaut : @code{\"/\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15569
+#: doc/guix.texi:16578
msgid "Specify the path of the base URL. This can be useful if
@command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
+msgstr "Spécifie le chemin de base des URL. C'est utile si on accède à
@command{darkstat} à travers un proxy inverse."
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:16582
+#, no-wrap
+msgid "Prometheus Node Exporter Service"
+msgstr "Service d'export de nœud de Prometheus"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16584
+#, no-wrap
+msgid "prometheus-node-exporter"
+msgstr "prometheus-node-exporter"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16589
+msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system
statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring
system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual
machines, where monitoring these statistics is desirable."
+msgstr "L'exportateur de nœuds de Prometheus rend disponible les statistiques
sur le matériel et le système d'exploitation fournies par le noyau Linux pour
le système de surveillance Prometheus. Ce service devrait être déployé sur
tous les nœuds physiques et les machines virtuelles, où vous voulez surveiller
ces statistiques."
+
+#. type: defvar
+#: doc/guix.texi:16590
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
+msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
+
+#. type: defvar
+#: doc/guix.texi:16595
+msgid "This is the service type for the
@uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}
service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}
record as in this example:"
+msgstr "C'est le type de service pour le service
@uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter},
sa valeur doit être un enregistrement
@code{prometheus-node-exporter-configuration} comme dans cet exemple :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16600
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
+" (prometheus-node-exporter-configuration\n"
+" (web-listen-address \":9100\")))\n"
msgstr ""
+"(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
+" (prometheus-node-exporter-configuration\n"
+" (web-listen-address \":9100\")))\n"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:16603
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
+msgstr "{Type de données} prometheus-node-exporter-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:16605
+msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
+msgstr "Type de données représentant la configuration de
@command{node_exporter}"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16607
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
+msgstr "@code{package} (par défaut :
@code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16609
+msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
+msgstr "Le paquet prometheus-node-exporter à utiliser."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16610
+#, no-wrap
+msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
+msgstr "@code{web-listen-address} (par défaut : @code{\":9100\"})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15576
+#: doc/guix.texi:16618
#, no-wrap
msgid "Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15580
+#: doc/guix.texi:16622
msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to
the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services kerberos)} fournit des services liés au
protocole d'authentification @dfn{Kerberos}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15581
+#: doc/guix.texi:16623
#, no-wrap
msgid "Krb5 Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service Krb5"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15588
+#: doc/guix.texi:16630
msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a
configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a
file from a definition provided in the operating system declaration. It does
not cause any daemon to be started."
-msgstr ""
+msgstr "Les programmes qui utilisent une bibliothèque cliente Kerberos
s'attendent à trouver un fichier de configuration dans @file{/etc/krb5.conf}.
Ce service génère un tel fichier à partir d'une définition fournie par la
déclaration de système d'exploitation. Il ne démarre aucun démon."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15592
+#: doc/guix.texi:16634
msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly
create them. This service is known to work with the MIT client library,
@code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun fichier « keytab » n'est fourni par ce service — vous devez les
créer explicitement. Ce service est connu pour fonctionner avec la
bibliothèque cliente MIT, @code{mit-krb5}. Les autres implémentations n'ont
pas été testées."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15593
+#: doc/guix.texi:16635
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15595
+#: doc/guix.texi:16637
msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
-msgstr ""
+msgstr "Un type de service pour les clients Kerberos 5."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15599
+#: doc/guix.texi:16641
msgid "Here is an example of its use:"
-msgstr ""
+msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:15613
+#: doc/guix.texi:16655
#, no-wrap
msgid ""
"(service krb5-service-type\n"
@@ -28851,231 +30765,244 @@ msgid ""
" (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
" (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
msgstr ""
+"(service krb5-service-type\n"
+" (krb5-configuration\n"
+" (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
+" (allow-weak-crypto? #t)\n"
+" (realms (list\n"
+" (krb5-realm\n"
+" (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
+" (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
+" (kdc \"karl.example.com\"))\n"
+" (krb5-realm\n"
+" (name \"ARGRX.EDU\")\n"
+" (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
+" (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15617
+#: doc/guix.texi:16659
msgid "This example provides a address@hidden client configuration which:"
-msgstr ""
+msgstr "Cet exemple fournit une configuration cliente address@hidden qui :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15618
+#: doc/guix.texi:16660
#, no-wrap
msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
-msgstr ""
+msgstr "Reconnais deux domaines : « EXAMPLE.COM » et « ARGREX.EDU », tous deux"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:15620
+#: doc/guix.texi:16662
msgid "of which have distinct administration servers and key distribution
centers;"
-msgstr ""
+msgstr "aillant des serveurs d'administration et des centres de distribution
de clefs distincts ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15620
+#: doc/guix.texi:16662
#, no-wrap
msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not
explicitly"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisera le domaine « EXAMPLE.COM » pr défaut si le domaine n'est pas
spécifié"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:15622
+#: doc/guix.texi:16664
msgid "specified by clients;"
-msgstr ""
+msgstr "explicitement par les clients ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15622
+#: doc/guix.texi:16664
#, no-wrap
msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
-msgstr ""
+msgstr "Acceptera les services qui ne supportent que des types de chiffrements
connus pour être faibles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15630
+#: doc/guix.texi:16672
msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many
fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list,
and more detailed explanation of each, see the MIT
@uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}
documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Les types @code{krb5-realm} et @code{krb5-configuration} ont de
nombreux champs. Seuls les plus communs sont décrits ici. Pour une liste
complète, et plus de détails sur chacun d'entre eux, voir la documentation de
MIT
@uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15632
+#: doc/guix.texi:16674
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-realm"
msgstr "{Type de données} krb5-realm"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15633
+#: doc/guix.texi:16675
#, no-wrap
msgid "realm, kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "domaine, kerberos"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15639
+#: doc/guix.texi:16681
msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common
convention is to use the fully qualified DNS name of your organization,
converted to upper case."
-msgstr ""
+msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le nom d'un domaine. Une
convention courante est d'utiliser le nom pleinement qualifié de votre
organisation, converti en majuscule."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15640
+#: doc/guix.texi:16682
#, no-wrap
msgid "admin-server"
-msgstr ""
+msgstr "admin-server"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15643
+#: doc/guix.texi:16685
msgid "This field is a string identifying the host where the administration
server is running."
-msgstr ""
+msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant l'hôte où le serveur
d'administration tourne."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15644
+#: doc/guix.texi:16686
#, no-wrap
msgid "kdc"
-msgstr ""
+msgstr "kdc"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15647
+#: doc/guix.texi:16689
msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the
realm."
-msgstr ""
+msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le centre de distribution de clefs
pour ce domaine."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15650
+#: doc/guix.texi:16692
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-configuration"
msgstr "{Type de données} krb5-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15653
+#: doc/guix.texi:16695
#, no-wrap
msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15656
+#: doc/guix.texi:16698
msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption
algorithms known to be weak will be accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Si ce drapeau est @code{#t} les services qui n'offrent que des
algorithmes de chiffrement faibles seront acceptés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15657
+#: doc/guix.texi:16699
#, no-wrap
msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-realm} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15664
+#: doc/guix.texi:16706
msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm
for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm.
If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos
principal when invoking programs such as @command{kinit}."
-msgstr ""
+msgstr "Ce champ devrait être une chaîne identifiant le domaine Kerberos par
défaut pour le client. Vous devriez mettre le nom de votre domaine Kerberos
dans ce champ. Si cette valeur est @code{#f} alors un domaine doit être
spécifié pour chaque principal Kerberos à l'invocation des programmes comme
@command{kinit}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15665
+#: doc/guix.texi:16707
#, no-wrap
msgid "realms"
-msgstr ""
+msgstr "realms"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15670
+#: doc/guix.texi:16712
msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which
clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field
matching the @code{default-realm} field."
-msgstr ""
+msgstr "Cela doit être une liste non-vide d'objets @code{krb5-realm}, auxquels
les clients peuvent accéder. Normalement, l'un d'entre eux aura un champ
@code{name} qui correspond au champ @code{default-realm}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15674
+#: doc/guix.texi:16716
#, no-wrap
msgid "PAM krb5 Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service PAM krb5"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15675
+#: doc/guix.texi:16717
#, no-wrap
msgid "pam-krb5"
-msgstr ""
+msgstr "pam-krb5"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15681
+#: doc/guix.texi:16723
msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and
password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM
enabled applications to authenticate users using Kerberos."
-msgstr ""
+msgstr "Le service @code{pam-krb5} permet la connexion et la gestion des mots
de passe par Kerberos. Vous aurez besoin de ce service si vous voulez que les
applications qui utilisent PAM puissent authentifier automatiquement les
utilisateurs avec Kerberos."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15682
+#: doc/guix.texi:16724
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15684
+#: doc/guix.texi:16726
msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
-msgstr ""
+msgstr "Un type de service pour le module PAM Kerberos 5."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15686
+#: doc/guix.texi:16728
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
msgstr "{Type de données} pam-krb5-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15689
+#: doc/guix.texi:16731
msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module
This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration du module PAM Kerberos
5. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15690
+#: doc/guix.texi:16732
#, no-wrap
msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
msgstr "@code{pam-krb5} (par défaut : @code{pam-krb5})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15692
+#: doc/guix.texi:16734
msgid "The pam-krb5 package to use."
msgstr "Le paquet pam-krb5 à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15693
+#: doc/guix.texi:16735
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : @code{1000})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15696
+#: doc/guix.texi:16738
msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be
attempted. Local accounts with lower values will silently fail to
authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "Le plus petite ID utilisateur pour lequel les authentifications
Kerberos devraient être tentées. Les comptes locaux avec une valeur plus
petite échoueront silencieusement leur authentification Kerberos."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15703
+#: doc/guix.texi:16745
#, no-wrap
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "web"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15704
+#: doc/guix.texi:16746
#, no-wrap
msgid "www"
-msgstr ""
+msgstr "www"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15705
+#: doc/guix.texi:16747
#, no-wrap
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15708
+#: doc/guix.texi:16750
msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server,
the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services web)} fournit le serveur Apache HTTP, le
serveur web nginx et aussi un démon fastcgi."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15709
+#: doc/guix.texi:16751
#, no-wrap
msgid "Apache HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur Apache HTTP"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15711
+#: doc/guix.texi:16753
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15715
-msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP}
server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a
@code{https-configuration} record."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:16757
+msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP}
server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a
@code{httpd-configuration} record."
+msgstr "Type de service pour le serveur @uref{https://httpd.apache.org/,Apache
HTTP} (@dfn{httpd}). La valeur de ce type de service est un enregistrement
@code{httpd-configuration}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15717 doc/guix.texi:15868
+#: doc/guix.texi:16759 doc/guix.texi:16940
msgid "A simple example configuration is given below."
-msgstr ""
+msgstr "Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15725
+#: doc/guix.texi:16767
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -29085,14 +31012,20 @@ msgid ""
" (server-name \"www.example.com\")\n"
" (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
msgstr ""
+"(service httpd-service-type\n"
+" (httpd-configuration\n"
+" (config\n"
+" (httpd-config-file\n"
+" (server-name \"www.example.com\")\n"
+" (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15729
+#: doc/guix.texi:16771
msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to
the configuration."
-msgstr ""
+msgstr "D'autres services peuvent aussi étendre @code{httpd-service-type} pour
être ajouté à la configuration."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15738 doc/guix.texi:15848
+#: doc/guix.texi:16780 doc/guix.texi:16920
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type\n"
@@ -29103,259 +31036,328 @@ msgid ""
" \"ServerName \"www.example.com\n"
" DocumentRoot
\\\"/srv/http/www.example.com\\\"\")))))\n"
msgstr ""
+"(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type\n"
+" (list\n"
+" (httpd-virtualhost\n"
+" \"*:80\"\n"
+" (list (string-append\n"
+" \"ServerName \"www.example.com\n"
+" DocumentRoot
\\\"/srv/http/www.example.com\\\"\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15744
+#: doc/guix.texi:16786
msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module},
@code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given
below."
-msgstr ""
+msgstr "Les détails des types d'enregistrement @code{httpd-configuration},
@code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} et @code{httpd-virtualhost} sont
donnés plus bas."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15745
+#: doc/guix.texi:16787
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-configuration"
msgstr "{Type de données} httpd-configuration"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15747
+#: doc/guix.texi:16789
msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
-msgstr ""
+msgstr "Ce type de données représente la configuration du service httpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15749
+#: doc/guix.texi:16791
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{httpd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15751
+#: doc/guix.texi:16793
msgid "The httpd package to use."
msgstr "Le paquet httpd à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15752 doc/guix.texi:15811
+#: doc/guix.texi:16794 doc/guix.texi:16883
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/httpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15754
+#: doc/guix.texi:16796
msgid "The pid file used by the shepherd-service."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de pid utilisé par le service shepherd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15755
+#: doc/guix.texi:16797
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
msgstr "@code{config} (par défaut : @code{(httpd-config-file)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15760
+#: doc/guix.texi:16802
msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value
is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different
G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file
outside of the store can also be specified through a string."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de configuration à utiliser avec le service httpd. La
valeur par défaut est un enregistrement @code{httpd-config-file} mais cela peut
aussi être un G-expression qui génère un fichier, par exemple un
@code{plain-file}. Un fichier en dehors du dépôt peut aussi être spécifié avec
une chaîne de caractères."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15764
+#: doc/guix.texi:16806
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-module"
msgstr "{Type de données} httpd-module"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15766
+#: doc/guix.texi:16808
msgid "This data type represents a module for the httpd service."
-msgstr ""
+msgstr "Ce type de données représente un module pour le service httpd."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15770
+#: doc/guix.texi:16812
msgid "The name of the module."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du module."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15776
+#: doc/guix.texi:16818
msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package
being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file
within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi
\"/modules/mod_wsgi.so\")}."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier pour le module. Cela peut être relatif au paquet httpd
utilisé, l'emplacement absolu d'un fichier ou une G-expression pour un fichier
dans le dépôt, par exemple @code{(file-append mod-wsgi
\"/modules/mod_wsgi.so\")}."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:16822
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
+msgstr "{Variable Scheme} %default-httpd-modules"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:16824
+msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
+msgstr "Une liste par défaut des objets @code{httpd-module}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15780
+#: doc/guix.texi:16826
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-config-file"
msgstr "{Type de données} httpd-config-file"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15782
+#: doc/guix.texi:16828
msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
-msgstr ""
+msgstr "Ce type de données représente un fichier de configuration pour le
service httpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15784
+#: doc/guix.texi:16830
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-httpd-modules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15787
+#: doc/guix.texi:16833
msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by
additional configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Les modules à charger. Les modules supplémentaires peuvent être
ajoutés ici ou chargés par des configuration supplémentaires."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15788
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16836
+msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use
Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
+msgstr "Par exemple, pour gérer les requêtes pour des fichiers PHP, vous
pouvez utiliser le module @code{mod_proxy_fcgi} d'Apache avec
@code{php-fpm-service-type} :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16858
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service httpd-service-type\n"
+" (httpd-configuration\n"
+" (config\n"
+" (httpd-config-file\n"
+" (modules (cons*\n"
+" (httpd-module\n"
+" (name \"proxy_module\")\n"
+" (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
+" (httpd-module\n"
+" (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
+" (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
+" %default-httpd-modules))\n"
+" (extra-config (list \"\\\n"
+"<FilesMatch \\\\.php$>\n"
+" SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
+"</FilesMatch>\"))))))\n"
+"(service php-fpm-service-type\n"
+" (php-fpm-configuration\n"
+" (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
+" (socket-group \"httpd\")))\n"
+msgstr ""
+"(service httpd-service-type\n"
+" (httpd-configuration\n"
+" (config\n"
+" (httpd-config-file\n"
+" (modules (cons*\n"
+" (httpd-module\n"
+" (name \"proxy_module\")\n"
+" (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
+" (httpd-module\n"
+" (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
+" (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
+" %default-httpd-modules))\n"
+" (extra-config (list \"\\\n"
+"<FilesMatch \\\\.php$>\n"
+" SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
+"</FilesMatch>\"))))))\n"
+"(service php-fpm-service-type\n"
+" (php-fpm-configuration\n"
+" (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
+" (socket-group \"httpd\")))\n"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16860
#, no-wrap
msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{server-root} (par défaut : @code{httpd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15792
+#: doc/guix.texi:16864
msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd
package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as
relative to the server root."
-msgstr ""
+msgstr "Le @code{ServerRoot} dans le fichier de configuration, par défaut le
paquet httpd. Les directives comme @code{Include} et @code{LoadModule} sont
prises relativement à la racine du serveur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15793
+#: doc/guix.texi:16865
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15797
+#: doc/guix.texi:16869
msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the
request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
-msgstr ""
+msgstr "Le @code{ServerName} dans le fichier de configuration, utilisé pour
spécifier le schéma de requête, le nom d'hôte et le port que le serveur utilise
pour s'identifier."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15801
+#: doc/guix.texi:16873
msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed
in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
-msgstr ""
+msgstr "Cela n'a pas besoin d'être dans la configuration du serveur, et peut
être spécifié dans les hôtes virtuels. La valeur par défaut est @code{#f} pour
ne pas spécifier de @code{ServerName}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15802
+#: doc/guix.texi:16874
#, no-wrap
msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{document-root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15804
+#: doc/guix.texi:16876
msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
-msgstr ""
+msgstr "Le @code{DocumentRoot} depuis lequel les fichiers seront servis."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15805
+#: doc/guix.texi:16877
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15810
+#: doc/guix.texi:16882
msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file.
The value should be a list of strings, when each string can specify the port
number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des valeurs pour les directives @code{Listen} dans le fichier
de configuration. La valeur devrait être une liste de chaînes, où chacune
spécifie le port sur lequel écouter et éventuellement une adresse IP et un
protocole à utiliser."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15815
+#: doc/guix.texi:16887
msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in
the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured
correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Le @code{PidFile} à utiliser. Cela devrait correspondre à
@code{pid-file} indiqué dans @code{httpd-configuration} pour que le service
Shepherd soit correctement configuré."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15816
+#: doc/guix.texi:16888
#, no-wrap
msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
msgstr "@code{error-log} (par défaut : @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15818
+#: doc/guix.texi:16890
msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
-msgstr ""
+msgstr "Le @code{ErrorLog} où le serveur écrit les journaux d'erreurs."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15819
+#: doc/guix.texi:16891
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15821
+#: doc/guix.texi:16893
msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
-msgstr ""
+msgstr "Le @code{User} en tant que lequel le serveur répondra aux requêtes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15822
+#: doc/guix.texi:16894
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15824
+#: doc/guix.texi:16896
msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
-msgstr ""
+msgstr "Le @code{Group} que le serveur utilisera pour répondre aux requêtes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15825
+#: doc/guix.texi:16897
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig
etc/httpd/mime.types\")})"
msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{(list \"TypesConfig
etc/httpd/mime.types\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15828
+#: doc/guix.texi:16900
msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end
of the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste plate de chaînes et de G-expressions qui seront ajoutées à
la fin du fichier de configuration."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15831
+#: doc/guix.texi:16903
msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this
list."
-msgstr ""
+msgstr "N'importe quelle valeur avec laquelle le service est étendu sera
ajouté à cette liste."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15835
+#: doc/guix.texi:16907
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
msgstr "{Type de données} httpd-virtualhost"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15837
+#: doc/guix.texi:16909
msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the
httpd service."
-msgstr ""
+msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un hôte virtuel pour
le service httpd."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15839
+#: doc/guix.texi:16911
msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
-msgstr ""
+msgstr "Ils devraient être ajoutés à extra-config dans httpd-service."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15851
+#: doc/guix.texi:16923
#, no-wrap
msgid "addresses-and-ports"
msgstr "addresses-and-ports"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15853
+#: doc/guix.texi:16925
msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse et le port pour la directive @code{VirtualHost}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15854
+#: doc/guix.texi:16926
#, no-wrap
msgid "contents"
msgstr "contents"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15857
+#: doc/guix.texi:16929
msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list
of strings and G-expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu de la directive @code{VirtualHost}, cela devrait être une
liste de chaîne et de G-expressions."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15861
+#: doc/guix.texi:16933
#, no-wrap
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15863
+#: doc/guix.texi:16935
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15866
+#: doc/guix.texi:16938
msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The
value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
-msgstr ""
+msgstr "Type de service pour le serveur web @uref{https://nginx.org/,NGinx}.
La valeur de ce service est un enregistrement @code{<nginx-configuration>}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15876 doc/guix.texi:15930
+#: doc/guix.texi:16948 doc/guix.texi:17002
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -29365,14 +31367,20 @@ msgid ""
" (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
msgstr ""
+"(service nginx-service-type\n"
+" (nginx-configuration\n"
+" (server-blocks\n"
+" (list (nginx-server-configuration\n"
+" (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
+" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15881
+#: doc/guix.texi:16953
msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration
directly, this service can be extended by other services to add server blocks,
as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "En plus d'ajouter des blocs de serveurs dans la configuration du
service directement, ce service peut être étendu par d'autres services pour
ajouter des blocs de serveurs, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15887
+#: doc/guix.texi:16959
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -29386,88 +31394,88 @@ msgstr ""
" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15898
+#: doc/guix.texi:16970
msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so
it uses a default file to log error messages. If it fails to load its
configuration file, that is where error messages are logged. After the
configuration file is loaded, the default error log file changes as per
configuration. In our case, startup error messages can be found in
@file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in
@file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be chan [...]
-msgstr ""
+msgstr "Au démarrage, @command{nginx} n'a pas encore lu son fichier de
configuration, donc il utilise les fichiers par défaut pour les messages
d'erreur. S'il échoue à charger sa configuration, c'est là où les messages
seront enregistrés. Après la lecture du fichier de configuration, le fichier
de journal d'erreur par défaut change en fonction de celle-ci. Dans notre cas,
les messages d'erreur au démarage se trouvent dans
@file{/var/run/nginx/logs/error.log} et après la configuration [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15899
+#: doc/guix.texi:16971
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-configuration"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15903
+#: doc/guix.texi:16975
msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some
configuration can be done through this and the other provided record types, or
alternatively, a config file can be provided."
-msgstr ""
+msgstr "Ce type de données représente la configuration de NGinx. Certaines
configurations peuvent se faire ici et d'autres fournissent des types
d'enregistrement ou éventuellement, on peut fournir un fichier de
configuration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15905
+#: doc/guix.texi:16977
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{nginx})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15907
+#: doc/guix.texi:16979
msgid "The nginx package to use."
msgstr "Le paquet nginx à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15908
+#: doc/guix.texi:16980
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
msgstr "@code{log-directory} (par défaut : @code{\"/var/log/nginx\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15910
+#: doc/guix.texi:16982
msgid "The directory to which NGinx will write log files."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx écrira ses fichiers journaux."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15911
+#: doc/guix.texi:16983
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/nginx\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15914
+#: doc/guix.texi:16986
msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write
temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx créera un fichier de pid et écrira des
fichiers temporaires."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15915
+#: doc/guix.texi:16987
#, no-wrap
msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server-blocks} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15919
+#: doc/guix.texi:16991
msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration
file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de @dfn{blocs serveur} à créer dans le fichier de
configuration généré, dont les éléments sont de type
@code{<nginx-server-configuration>}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15923
+#: doc/guix.texi:16995
msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com}
from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant paramètre NGinx pour servir @code{www.example.com}
depuis le répertoire @code{/srv/http/www.example.com} sans utiliser HTTPS."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15932
+#: doc/guix.texi:17004
#, no-wrap
msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{upstream-blocks} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15936
+#: doc/guix.texi:17008
msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated
configuration file, the elements should be of type
@code{<nginx-upstream-configuration>}."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de @dfn{blocs amont} à créer dans le fichier de
configuration généré, dont les éléments sont de type
@code{<nginx-upstream-configuration>}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15943
+#: doc/guix.texi:17015
msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful
when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>}
records. The following example creates a server configuration with one
location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration,
which will handle requests with two servers."
-msgstr ""
+msgstr "Configurer les serveurs amont à travers les @code{upstream-blocks}
peut être utile en combinaison avec @code{locations} dans les enregistrements
@code{<nginx-server-configuration>}. L'exemple suivant crée une configuration
de serveur avec une configuration « location » qui sera mandataire pour une
configuration amont, qui gérera les requêtes avec deux serveurs."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15962
+#: doc/guix.texi:17034
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -29507,742 +31515,932 @@ msgstr ""
" \"server2.example.com\")))))))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15970
+#: doc/guix.texi:17042
msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather
than generating a configuration file from the provided @code{log-directory},
@code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For
proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure
that the directories are created when the service is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Si un fichier de configuration @var{file} est fourni, il sera utilisé
au lieu de générer un fichier de configuration à partir des
@code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} et
@code{upstream-blocks} fournis. Pour un bon fonctionnement, ces arguments
devraient correspondre à ce qui se trouve dans @var{file} pour s'assurer que
les répertoires sont créé lorsque le service est activé."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15974
+#: doc/guix.texi:17046
msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's
not possible to do what is required through the other parts of the
nginx-configuration record."
-msgstr ""
+msgstr "Cela peut être utile si vous avez déjà un fichier de configuration
existant ou s'il n'est pas possible de faire ce dont vous avez besoin avec les
autres parties de l'enregistrement nginx-configuration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15975
+#: doc/guix.texi:17047
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15978
+#: doc/guix.texi:17050
msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to
use the size of the processors cache line."
-msgstr ""
+msgstr "Taille du seau pour les tables de hashage des noms de serveurs, par
dauft @code{#f} pour utilise la taille des lignes de cache du processeur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15979
+#: doc/guix.texi:17051
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15981
+#: doc/guix.texi:17053
msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximum des seaux pour les tables de hashage des serveurs de
noms."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15982
+#: doc/guix.texi:17054
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15985
+#: doc/guix.texi:17057
msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string
valued G-expression."
-msgstr ""
+msgstr "Contenu supplémentaire du bloc @code{http}. Cela devrait être une
chaîne ou un G-expression."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15989
+#: doc/guix.texi:17061
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15992
+#: doc/guix.texi:17064
msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block.
This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc serveur de
nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15994
+#: doc/guix.texi:17066
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15999
+#: doc/guix.texi:17071
msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the
path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both
address and port, or only address or only port can be specified. An address
may also be a hostname, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Chaque directive @code{listen} indique l'adresse et le port pour le
protocole IP ou le chemin d'un socket UNIX-domain sur lequel le serveur
acceptera les connexions. On peut spécifier l'adresse et le port, ou juste
l'adresse ou juste le port. Une adresse peut aussi être un nom d'hôte, par
exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16002
+#: doc/guix.texi:17074
#, no-wrap
msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\"
\"localhost:8000\")\n"
msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\"
\"localhost:8000\")\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16004
+#: doc/guix.texi:17076
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{(list 'default)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16007
+#: doc/guix.texi:17079
msgid "A list of server names this server represents. @code{'default}
represents the default server for connections matching no other server."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de noms de serveurs que ce serveur représente.
@code{'default} représente le serveur par défaut pour les connexions qui ne
correspondent à aucun autre serveur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16008
+#: doc/guix.texi:17080
#, no-wrap
msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16010
+#: doc/guix.texi:17082
msgid "Root of the website nginx will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Racine du site web que sert nginx."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16011
+#: doc/guix.texi:17083
#, no-wrap
msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{locations} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16015
+#: doc/guix.texi:17087
msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or
@dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server
block."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{nginx-location-configuration} ou
@dfn{nginx-named-location-configuration} à utiliser dans ce bloc serveur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16016
+#: doc/guix.texi:17088
#, no-wrap
msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
msgstr "@code{index} (par défaut : @code{(list \"index.html\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16019
+#: doc/guix.texi:17091
msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot
be found, Nginx will send the list of files in the directory."
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers d'index à chercher lorsque les clients demandent un
répertoire. S'il ne peut pas être trouvé, Nginx enverra la liste des fichiers
dans le répertoire."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16020
+#: doc/guix.texi:17092
#, no-wrap
msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{try-files} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16023
+#: doc/guix.texi:17095
msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order.
@code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de fichiers dont l'existence doit être vérifiée dans l'ordre
spécifié. @code{nginx} utilisera le premier fichier trouvé pour satisfaire la
requête."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16024
+#: doc/guix.texi:17096
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16027
+#: doc/guix.texi:17099
msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to
@code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "Où trouver les certificats pour les connexions sécurisées. Indiquez
@code{#f} si vous n'avez pas de certificats et que vous ne voulez pas utiliser
HTTPS."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16028
+#: doc/guix.texi:17100
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate-key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16031
+#: doc/guix.texi:17103
msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to
@code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "Où trouver la clef privée pour les connexions sécurisées. Indiquez
@code{#f} si vous n'avez pas de clef et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16032
+#: doc/guix.texi:17104
#, no-wrap
msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-tokens?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16034
+#: doc/guix.texi:17106
msgid "Whether the server should add its configuration to response."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si le serveur devrait ajouter sa configuration dans les
réponses."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16035
+#: doc/guix.texi:17107
#, no-wrap
msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{raw-content} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16037
+#: doc/guix.texi:17109
msgid "A list of raw lines added to the server block."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de lignes brutes à ajouter dans le bloc serveur."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16041
+#: doc/guix.texi:17113
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-upstream-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16044
+#: doc/guix.texi:17116
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream}
block. This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc
@code{upstream} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16048
+#: doc/guix.texi:17120
msgid "Name for this group of servers."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de ces groupe de serveurs."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16049
+#: doc/guix.texi:17121
#, no-wrap
msgid "servers"
-msgstr ""
+msgstr "serveurs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16056
+#: doc/guix.texi:17128
msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be
specified as a IP address (e.g. @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.
@samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix
@samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default
port is 80, and a different port can be specified explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie les adresses des serveurs dans le groupe. L'adresse peut
être spécifié avec une adresse IP (p.@: ex.@: @samp{127.0.0.1}), un nom de
domaine (p.@: ex.@: @samp{backend1.example.com}) ou un chemin vers un socket
UNIX avec le préfixe @samp{unix:}. Pour les adresse utilisant une adresse IP
ou un nom de domaine, le port par défaut est 80 et un port différent peut être
spécifié explicitement."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16060
+#: doc/guix.texi:17132
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-location-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16063
+#: doc/guix.texi:17135
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location}
block. This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc
@code{location} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16067
+#: doc/guix.texi:17139
msgid "URI which this location block matches."
-msgstr ""
+msgstr "URI qui correspond à ce bloc."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:16069
+#: doc/guix.texi:17141
msgid "nginx-location-configuration body"
-msgstr ""
+msgstr "nginx-location-configuration body"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16069 doc/guix.texi:16090
+#: doc/guix.texi:17141 doc/guix.texi:17162
#, no-wrap
msgid "body"
-msgstr ""
+msgstr "body"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16076
+#: doc/guix.texi:17148
msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can
contain many configuration directives. For example, to pass requests to a
upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration}
block, the following directive would be specified in the body @samp{(list
\"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
-msgstr ""
+msgstr "Corps du block location, spécifié comme une liste de chaînes de
caractères. Cela peut contenir de nombreuses directives de configuration. PAr
exemple, pour passer des requêtes à un groupe de serveurs amont définis dans un
bloc @code{nginx-upstream-configuration}, la directive suivante peut être
spécifiée dans le corps : @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16080
+#: doc/guix.texi:17152
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-named-location-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16085
+#: doc/guix.texi:17157
msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location
block. Named location blocks are used for request redirection, and not used
for regular request processing. This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc location nginx
nommé. Les blocs location nommés sont utilisé les redirections de requêtes et
pas pour le traitement des requêtes normales. Ce type a les paramètres
suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16089
+#: doc/guix.texi:17161
msgid "Name to identify this location block."
-msgstr ""
+msgstr "Nom pour identifier ce bloc location."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16095
+#: doc/guix.texi:17167
msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named
location blocks can be used in a similar way to the
@code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of
a named location block cannot contain location blocks."
+msgstr "@xref{nginx-location-configuration body}, comme le corps d'un bloc
location nommé peut être utilisé de la même manière que
@code{nginx-location-configuration body}. Une restriction est que le corps
d'un bloc location nommé ne peut pas contenir de bloc location."
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17171
+#, no-wrap
+msgid "Varnish Cache"
+msgstr "Cache Varnish"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17172
+#, no-wrap
+msgid "Varnish"
+msgstr "Varnish"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17177
+msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications
and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs
such that multiple requests for the same resource only creates one request to
the back-end."
+msgstr "Varnish est un serveur de cache rapide qui se trouve entre les
applications web et les utilisateurs. Il sert de serveur mandataire pour les
requêtes des clients et met les URL accédées en cache pour que plusieurs
requêtes à la même ressource ne crée qu'une requête au moteur."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17178
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
+msgstr "{Variable Scheme} varnish-service-type"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17180
+msgid "Service type for the Varnish daemon."
+msgstr "Type de service pour le démon Varnish."
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17182
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} varnish-configuration"
+msgstr "{Type de données} varnish-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17185
+msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This
type has the following parameters:"
+msgstr "Type de données représentant la configuration du service
@code{varnish}. Ce type a les paramètres suivants :"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17187
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
+msgstr "@code{package} (par défaut : @code{varnish})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17189
+msgid "The Varnish package to use."
+msgstr "Le paquet Varnish à utiliser."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17190
+#, no-wrap
+msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
+msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"default\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17195
+msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in
@file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the
name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory
name."
+msgstr "Un nom pour cet instance de Varnish. Varnish va créer un répertoire
dans @file{/var/varnish/} avec ce nom et gardera des fichiers temporaires à cet
endroit. Si le nom commence par une barre oblique, il est interprété comme un
nom de répertoire absolu."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17198
+msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the
named instance, e.g. @command{varnishncsa -n default}."
+msgstr "Passez l'argument @code{-n} aux autres programmes Varnish pour vous
connecter à l'instance nommée, p.@: ex.@: @command{varnishncsa -n default}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17199
+#, no-wrap
+msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
+msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17201
+msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
+msgstr "Le moteur à utiliser. Cette option n'a pas d'effet si @code{vcl} est
vrai."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17202
+#, no-wrap
+msgid "@code{vcl} (default: #f)"
+msgstr "@code{vcl} (par défaut : #f)"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17207
+msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this
is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default
configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL
syntax."
+msgstr "Le programme @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) à lancer. Si
la valeur est @code{#f}, Varnsh servira de mandataire pour @code{backend} avec
la configuration par défaut. Sinon, ce doit être un objet simili-fichier avec
une syntaxe VCL valide."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17211
+msgid "For example, to mirror @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL
you can do something along these lines:"
+msgstr "Par exemple, pour créer un miroir de
@url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} avec VCL vous pouvez faire quelque chose
comme cela :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17218
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define %gnu-mirror\n"
+" (plain-file\n"
+" \"gnu.vcl\"\n"
+" \"vcl 4.1;\n"
+"backend gnu @{ .host = \"www.gnu.org\"; @}\"))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(define %gnu-mirror\n"
+" (plain-file\n"
+" \"gnu.vcl\"\n"
+" \"vcl 4.1;\n"
+"backend gnu @{ .host = \"www.gnu.org\"; @}\"))\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17226
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ...\n"
+" (services (cons (service varnish-service-type\n"
+" (varnish-configuration\n"
+" (listen '(\":80\"))\n"
+" (vcl %gnu-mirror)))\n"
+" %base-services)))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ...\n"
+" (services (cons (service varnish-service-type\n"
+" (varnish-configuration\n"
+" (listen '(\":80\"))\n"
+" (vcl %gnu-mirror)))\n"
+" %base-services)))\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17230
+msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be
inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
+msgstr "On peut inspecter la configuration d'une instance Varnish actuellement
lancée en utilisant le programme @command{varnishadm}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17234
+msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide}
and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive
documentation on Varnish and its configuration language."
+msgstr "Consultez le @url{https://varnish-cache.org/docs/,guide utilisateur de
varnish} et le @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,livre varnish} pour
une documentation complète sur Varnish et son langage de configuration."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17235
+#, no-wrap
+msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
+msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"localhost:80\")})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17237
+msgid "List of addresses Varnish will listen on."
+msgstr "Liste des adresses sur lesquelles écoute Varnish."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17238
+#, no-wrap
+msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
+msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{'(\"malloc,128m\")})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17240
+msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
+msgstr "Liste de moteurs de stockage qui seront disponibles en VCL."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17241
+#, no-wrap
+msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{'()})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17243
+msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" .
\"value\"))}."
+msgstr "Liste des paramètres à l'exécution de la forme @code{'((\"parameter\"
. \"value\"))}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17246
+msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
+msgstr "Arguments supplémentaires à passer au processus @command{varnishd}."
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17250
+#, no-wrap
+msgid "FastCGI"
+msgstr "FastCGI"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16099
+#: doc/guix.texi:17251
#, no-wrap
msgid "fastcgi"
-msgstr ""
+msgstr "fastcgi"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16100
+#: doc/guix.texi:17252
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap"
-msgstr ""
+msgstr "fcgiwrap"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16107
+#: doc/guix.texi:17259
msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web
service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally
just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a
number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository
access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
-msgstr ""
+msgstr "FastCGI est une interface entre le frontal et le moteur d'un service
web. C'est un dispositif quelque peu désué ; les nouveaux services devraient
généralement juste parler HTTP entre le frontal et le moteur. Cependant il y a
un certain nombre de services de moteurs comme PHP ou l'accès aux dépôts Git
optimisé en HTTP qui utilisent FastCGI, donc nous le supportons dans Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16114
+#: doc/guix.texi:17266
msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to
dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a
local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program
that sits between the actual backend process and the web server. The front-end
indicates which backend program to run, passing that information to the
@code{fcgiwrap} process."
-msgstr ""
+msgstr "Pour utiliser FastCGI, vous configurez le serveur web frontal (p.@:
ex.@: nginx) pour envoyer un sous-ensemble de ses requêtes au moteur fastcgi,
qui écoute sur un socket UNIX ou TCP local. Il y a un programme
@code{fcgiwrap} intermédiaire qui se trouve entre le processus du moteur et le
serveur web. Le frontal indique quel moteur lancer, en passant cette
information au processus @code{fcgiwrap}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16115
+#: doc/guix.texi:17267
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16117
+#: doc/guix.texi:17269
msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Un type de service pour le mandataire FastCGI @code{fcgiwrap}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16119
+#: doc/guix.texi:17271
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
msgstr "{Type de données} fcgiwrap-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16122
+#: doc/guix.texi:17274
msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} serice.
This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration d'un service
@code{fcgiwrap}. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16123
+#: doc/guix.texi:17275
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16125
+#: doc/guix.texi:17277
msgid "The fcgiwrap package to use."
msgstr "Le paquet fcgiwrap à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16126
+#: doc/guix.texi:17278
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16132
+#: doc/guix.texi:17284
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a
string. Valid @var{socket} values include
@code{unix:@var{/path/to/unix/socket}},
@code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:address@hidden:port}."
-msgstr ""
+msgstr "Le socket sur lequel le processus @code{fcgiwrap} écoute, en tant que
chaîne de caractères. Les valeurs valides de @var{socket} sont
@code{unix:@var{/path/to/unix/socket}},
@code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} et @code{tcp6:address@hidden:port}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16133
+#: doc/guix.texi:17285
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:16134
+#: doc/guix.texi:17286
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16139
+#: doc/guix.texi:17291
msgid "The user and group names, as strings, under which to run the
@code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the
user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the
corresponding user and/or group is present on the system."
-msgstr ""
+msgstr "Les noms de l'utilisateur et du groupe, en tant que chaînes de
caractères, sous lesquels lancer le processus @code{fcgiwrap}. Le service
@code{fastcgi} s'assurera que si l'utilisateur demande les noms d'utilisateurs
et de groupes @code{fcgiwrap} l'utilisateur et le groupe correspondant seront
présents sur le système."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16146
+#: doc/guix.texi:17298
msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP
authentication information from the front-end to the back-end, and to allow
@code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To
enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the @code{root}
user and group. Note that this capability also has to be configured on the
front-end as well."
-msgstr ""
+msgstr "Il est possible de configurer un service web soutenu par FastCGI pour
passer les informations d'authentification HTTP depuis le frontal jusqu'au
moteur, et de permettre à @code{fcgiwrap} dans lancer le processus de moteur
avec l'utilisateur correspondant. Pour activer cette fonctionnalité sur le
moteur, lancez @code{fcgiwrap} en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}.
Remarquez que cette fonctionnalité doit aussi être configurée sur le frontal."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16149
+#: doc/guix.texi:17301
#, no-wrap
msgid "php-fpm"
-msgstr ""
+msgstr "php-fpm"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16152
+#: doc/guix.texi:17304
msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI
implementation with some additional features useful for sites of any size."
-msgstr ""
+msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) est une implémentation FastCGI de
PHP alternative avec quelques fonctionnalités supplémentaires utiles pour les
sites de toutes tailles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16154
+#: doc/guix.texi:17306
msgid "These features include:"
-msgstr ""
+msgstr "Ces fonctionnalités comprennent :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16155
+#: doc/guix.texi:17307
#, no-wrap
msgid "Adaptive process spawning"
-msgstr ""
+msgstr "La création de processus adaptative"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16156
+#: doc/guix.texi:17308
#, no-wrap
msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
-msgstr ""
+msgstr "Des statistiques de base (comme le mod_status d'Apache)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16157
+#: doc/guix.texi:17309
#, no-wrap
msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
-msgstr ""
+msgstr "La gestion des processus avancée avec arrêt et démarrage sans heurts"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16158
+#: doc/guix.texi:17310
#, no-wrap
msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
-msgstr ""
+msgstr "La possibilité de démarrer des processus de travail avec différents
uid/gid/chroot/environnement"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:16160
+#: doc/guix.texi:17312
msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
-msgstr ""
+msgstr "et différents php.ini (à la place de safe_mode)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16160
+#: doc/guix.texi:17312
#, no-wrap
msgid "Stdout & stderr logging"
-msgstr ""
+msgstr "L'enregistrement des journaux sur stdout et stderr"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16161
+#: doc/guix.texi:17313
#, no-wrap
msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
-msgstr ""
+msgstr "Le redémarrage d'urgence dans le cas de la destruction accidentelle du
cache des opcodes"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16162
+#: doc/guix.texi:17314
#, no-wrap
msgid "Accelerated upload support"
-msgstr ""
+msgstr "Le support des téléversements accélérés"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16163
+#: doc/guix.texi:17315
#, no-wrap
msgid "Support for a \"slowlog\""
-msgstr ""
+msgstr "Le support de « showlog »"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16164
+#: doc/guix.texi:17316
#, no-wrap
msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
-msgstr ""
+msgstr "Des améliorations à FastCGI, comme fastcgi_finish_request() -"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:16167
+#: doc/guix.texi:17319
msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing
to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "une fonction spéciale pour terminer la requête et nettoyer toutes les
données tout en continuant à faire d'autres choses qui prennent du temps
(conversion vidéo, gestion des stats, etc…)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16169
+#: doc/guix.texi:17321
msgid "... and much more."
-msgstr ""
+msgstr "… et bien plus."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16170
+#: doc/guix.texi:17322
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16172
+#: doc/guix.texi:17324
msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
-msgstr ""
+msgstr "Un type de service pour @code{php-fpm}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16174
+#: doc/guix.texi:17326
#, no-wrap
msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
msgstr "{Type de données} php-fpm-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16176
+#: doc/guix.texi:17328
msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données pour la configuration du service php-fpm."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16177
+#: doc/guix.texi:17329
#, no-wrap
msgid "@code{php} (default: @code{php})"
msgstr "@code{php} (par défaut : @code{php})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16179
+#: doc/guix.texi:17331
msgid "The php package to use."
msgstr "Le paquet php à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16179
+#: doc/guix.texi:17331
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16181
+#: doc/guix.texi:17333
msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse sur laquelle accepter les requêts FastCGI. Les syntaxes
valides sont :"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16182
+#: doc/guix.texi:17334
#, no-wrap
msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
-msgstr ""
+msgstr "\"ip.add.re.ss:port\""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16184
+#: doc/guix.texi:17336
msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
-msgstr ""
+msgstr "Écoute sur un socket TCP sur l'adresse spécifiée sur un port spécifié."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16184
+#: doc/guix.texi:17336
#, no-wrap
msgid "\"port\""
-msgstr ""
+msgstr "\"port\""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16186
+#: doc/guix.texi:17338
msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
-msgstr ""
+msgstr "Écoute sur un socket TCP sur toutes les adresse sur un port
spécifique."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16186
+#: doc/guix.texi:17338
#, no-wrap
msgid "\"/path/to/unix/socket\""
-msgstr ""
+msgstr "\"/path/to/unix/socket\""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16188
+#: doc/guix.texi:17340
msgid "Listen on a unix socket."
-msgstr ""
+msgstr "Écoute sur un socket unix."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16190
+#: doc/guix.texi:17342
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16192
+#: doc/guix.texi:17344
msgid "User who will own the php worker processes."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur à qui appartiendra le processus de travail de php."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16192
+#: doc/guix.texi:17344
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16194
+#: doc/guix.texi:17346
msgid "Group of the worker processes."
-msgstr ""
+msgstr "Groupe du processus de travail."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16194
+#: doc/guix.texi:17346
#, no-wrap
msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{socket-user} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16196
+#: doc/guix.texi:17348
msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur qui peut parler au socket php-fpm."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16196
+#: doc/guix.texi:17348
#, no-wrap
msgid "@code{socket-group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{socket-group} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16198
+#: doc/guix.texi:17350
msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
-msgstr ""
+msgstr "Groupe qui peut parler au socket php-fpm."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16198
+#: doc/guix.texi:17350
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16201
+#: doc/guix.texi:17353
msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the
service has started."
-msgstr ""
+msgstr "Le pid de php-fpm est écrit dans ce fichier une fois que le service a
démarré."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16201
+#: doc/guix.texi:17353
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16203
+#: doc/guix.texi:17355
msgid "Log for the php-fpm master process."
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de journal pour le processus maître de php-fpm."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16203
+#: doc/guix.texi:17355
#, no-wrap
msgid "@code{process-manager} (default:
@code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
msgstr "@code{process-manager} (par défaut :
@code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16206
+#: doc/guix.texi:17358
msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be either:"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration détaillée pour le gestionnaire de processus de php-fpm.
Il doit s'agir soit de :"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16207
+#: doc/guix.texi:17359
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
-msgstr ""
+msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>,"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16208
+#: doc/guix.texi:17360
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
-msgstr ""
+msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration> ou"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16209
+#: doc/guix.texi:17361
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
-msgstr ""
+msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16211
+#: doc/guix.texi:17363
#, no-wrap
msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
msgstr "@code{display-errors} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16216
+#: doc/guix.texi:17368
msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and
displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a
security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and
personal data."
-msgstr ""
+msgstr "Détermine si les erreurs et les avertissements php doivent être
envoyés aux clients et affichés dans leur navigateur. Cela est utile pour un
développement php local, mais un risque pour la sécurité pour les sites
publics, comme les messages d'erreur peuvent révéler des mots de passes et des
données personnelles."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16216
+#: doc/guix.texi:17368
#, no-wrap
msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
msgstr "@code{workers-logfile} (par défaut : @code{(string-append
\"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16219
+#: doc/guix.texi:17371
msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes.
Can be set to @code{#f} to disable logging."
-msgstr ""
+msgstr "Ce fichier enregistrera la sortie @code{stderr} des processus de
travail de php. On peut indiquer @code{#f} pour désactiver la journalisation."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16219
+#: doc/guix.texi:17371
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16222
+#: doc/guix.texi:17374
msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the
@code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
-msgstr ""
+msgstr "Une version alternative de la configuration complète. Vous pouvez
utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16225
+#: doc/guix.texi:17377
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16229
+#: doc/guix.texi:17381
msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the
@code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on
it's configured limits."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{dynamic} de
php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{dynamic}, des processus de
travail de secours sont gardés en fonction des limites configurées."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16230 doc/guix.texi:16246 doc/guix.texi:16256
+#: doc/guix.texi:17382 doc/guix.texi:17398 doc/guix.texi:17408
#, no-wrap
msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
msgstr "@code{max-children} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16232 doc/guix.texi:16248 doc/guix.texi:16258
+#: doc/guix.texi:17384 doc/guix.texi:17400 doc/guix.texi:17410
msgid "Maximum of worker processes."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de processus de travail."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16232
+#: doc/guix.texi:17384
#, no-wrap
msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
msgstr "@code{start-servers} (par défaut : @code{2})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16234
+#: doc/guix.texi:17386
msgid "How many worker processes should be started on start-up."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de processus de travail au démarrage."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16234
+#: doc/guix.texi:17386
#, no-wrap
msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{min-spare-servers} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16236
+#: doc/guix.texi:17388
msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de processus de travail de secours minimum qui doivent rester à
disposition."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16236
+#: doc/guix.texi:17388
#, no-wrap
msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
msgstr "@code{max-spare-servers} (par défaut : @code{3})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16238
+#: doc/guix.texi:17390
msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de processus de travail de secours qui peuvent rester à
disposition."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16241
+#: doc/guix.texi:17393
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} php-fpm-static-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16245
+#: doc/guix.texi:17397
msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the
@code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are
created."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{static} de
php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{static}, un nombre constant
de processus de travail est créé."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16251
+#: doc/guix.texi:17403
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16255
+#: doc/guix.texi:17407
msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the
@code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests
arrive."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{on-demand} de
php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{on-demand}, les processus de
travail ne sont créés que lorsque les requêtes arrivent."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16258
+#: doc/guix.texi:17410
#, no-wrap
msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
msgstr "@code{process-idle-timeout} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16260
+#: doc/guix.texi:17412
msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
-msgstr ""
+msgstr "La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera
tué."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16264
+#: doc/guix.texi:17416
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @"
msgstr "{Procédure Scheme} nginx-php-fpm-location @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16270
+#: doc/guix.texi:17422
msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @
(version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to
quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
msgstr ""
+"[#:nginx-package nginx] @\n"
+"[socket (string-append \"/var/run/php\" @\n"
+"(version-major (package-version php)) @\n"
+"\"-fpm.sock\")]\n"
+"Une fonction d'aide pour ajouter rapidement php à un
@code{nginx-server-configuration}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16273
+#: doc/guix.texi:17425
msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Une configuration simple de services pour php ressemble à ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16286
+#: doc/guix.texi:17438
#, no-wrap
msgid ""
-"(services (cons* (dhcp-client-service)\n"
+"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
" (service php-fpm-service-type)\n"
" (service nginx-service-type\n"
" (nginx-server-configuration\n"
@@ -30255,36 +32453,52 @@ msgid ""
" (ssl-certificate-key #f)))\n"
" %base-services))\n"
msgstr ""
+"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
+" (service php-fpm-service-type)\n"
+" (service nginx-service-type\n"
+" (nginx-server-configuration\n"
+" (server-name '(\"example.com\"))\n"
+" (root \"/srv/http/\")\n"
+" (locations\n"
+" (list (nginx-php-location)))\n"
+" (https-port #f)\n"
+" (ssl-certificate #f)\n"
+" (ssl-certificate-key #f)))\n"
+" %base-services))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16288
+#: doc/guix.texi:17440
#, no-wrap
msgid "cat-avatar-generator"
-msgstr ""
+msgstr "cat-avatar-generator"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16292
+#: doc/guix.texi:17444
msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of
php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for
instance the hash of a user's email address."
-msgstr ""
+msgstr "Le générateur d'avatar de chat est un simple service pour démontrer
l'utilisation de php-fpm dans @code{Nginx}. Il permet de générer des avatars
de chats à partir d'une graine, par exemple le hash de l'adresse de courriel
d'un utilisateur."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16293
+#: doc/guix.texi:17445
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-serice @"
msgstr "{Procédure Scheme} cat-avatar-generator-serice @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16301
+#: doc/guix.texi:17453
msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package
cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns
an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends
the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a
version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will
be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
msgstr ""
+"[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @\n"
+"[#:package cat-avatar-generator] @\n"
+"[#:configuration (nginx-server-configuration)]\n"
+"Renvoie un nginx-server-configuration qui hérite de @code{configuration}. Il
étend la configuration nginx pour ajouter un bloc de serveur qui sert
@code{package}, une version de cat-avatar-generator. Pendant l'exécution,
cat-avatar-generator pourra utiliser @code{cache-dir} comme répertoire de
cache."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16304
+#: doc/guix.texi:17456
msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Une configuration simple de cat-avatar-generator ressemble à ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16311
+#: doc/guix.texi:17463
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
@@ -30294,135 +32508,163 @@ msgid ""
" ...\n"
" %base-services))\n"
msgstr ""
+"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
+" #:configuration\n"
+" (nginx-server-configuration\n"
+" (server-name '(\"example.com\"))))\n"
+" ...\n"
+" %base-services))\n"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16313
+#: doc/guix.texi:17465
#, no-wrap
msgid "Hpcguix-web"
-msgstr ""
+msgstr "Hpcguix-web"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16315
+#: doc/guix.texi:17467
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web"
-msgstr ""
+msgstr "hpcguix-web"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16320
+#: doc/guix.texi:17472
msgid "The @uref{hpcguix-web, https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/}
program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially
designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
-msgstr ""
+msgstr "Le programme @uref{hpcguix-web,
https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/} est une interface web
personnalisable pour naviguer dans les paquets Guix, initialement conçue pour
les utilisateurs des grappes de calcul de haute performance (HPC)."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16321
+#: doc/guix.texi:17473
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16323
+#: doc/guix.texi:17475
msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
-msgstr ""
+msgstr "Le type de service pour @code{hpcguix-web}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16325
+#: doc/guix.texi:17477
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
msgstr "{Type de données} hpcguix-web-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16327
+#: doc/guix.texi:17479
msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données pour la configuration du service hpcguix-web."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16329
+#: doc/guix.texi:17481
#, no-wrap
msgid "specs"
-msgstr ""
+msgstr "specs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16332
+#: doc/guix.texi:17484
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service
configuration. The main items available in this spec are:"
-msgstr ""
+msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) spécifiant la configuration du
service hpcguix-web. Les éléments principaux disponibles dans cette spec sont
:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16334
+#: doc/guix.texi:17486
#, no-wrap
msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
msgstr "@code{title-prefix} (par défaut : @code{\"hpcguix | \"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16336
+#: doc/guix.texi:17488
msgid "The page title prefix."
msgstr "Le préfixe du titre des pages."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16337
+#: doc/guix.texi:17489
#, no-wrap
msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
msgstr "@code{guix-command} (par défaut : @code{\"guix\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16339
+#: doc/guix.texi:17491
msgid "The @command{guix} command."
msgstr "La commande @command{guix}"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16340
+#: doc/guix.texi:17492
#, no-wrap
msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
msgstr "@code{package-filter-proc} (par défaut : @code{(const #t)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16342
+#: doc/guix.texi:17494
msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
msgstr "Une procédure qui spécifie comment filtrer les paquets qui seront
affichés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16343
+#: doc/guix.texi:17495
#, no-wrap
msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
msgstr "@code{package-page-extension-proc} (par défaut : @code{(const '())})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16345
+#: doc/guix.texi:17497
msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
-msgstr ""
+msgstr "Paquet d'extensions pour @code{hpcguix-web}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16346
+#: doc/guix.texi:17498
#, no-wrap
msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{menu} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16348
+#: doc/guix.texi:17500
msgid "Additional entry in page @code{menu}."
-msgstr ""
+msgstr "Entrée supplémentaire dans la page @code{menu}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17501
+#, no-wrap
+msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
+msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{%default-channels})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16353
+#: doc/guix.texi:17503
+msgid "List of channels from which the package list is built
(@pxref{Channels})."
+msgstr "Liste des canaux depuis lesquels la liste des paquets est construite
(@pxref{Channels})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17504
+#, no-wrap
+msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
+msgstr "@code{package-list-expiration} (par défaut : @code{(* 12 3600)})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17507
+msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is
rebuilt from the latest instances of the given channels."
+msgstr "Le temps d'expiration, en secondes, après lequel la liste des paquets
est reconstruite depuis les dernières instance des canaux donnés."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17512
msgid "See the hpcguix-web repository for a
@uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm,
complete example}."
-msgstr ""
+msgstr "Voir le dépôt hpcguix-web pour un
@uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm,
exemple complet}"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16354
+#: doc/guix.texi:17513
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hpcguix-web})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16356
+#: doc/guix.texi:17515
msgid "The hpcguix-web package to use."
msgstr "Le paquet hpcguix-web à utiliser."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16360
+#: doc/guix.texi:17519
msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Une déclaration de service hpcguix-web typique ressemble à cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16369
+#: doc/guix.texi:17528
#, no-wrap
msgid ""
"(service hpcguix-web-service-type\n"
@@ -30433,69 +32675,86 @@ msgid ""
" (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
" (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
msgstr ""
+"(service hpcguix-web-service-type\n"
+" (hpcguix-web-configuration\n"
+" (specs\n"
+" #~(define site-config\n"
+" (hpcweb-configuration\n"
+" (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
+" (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:17535
+msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it
publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509
certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over
HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
+msgstr "Le service hpcguix-web met régulièrement à jour la liste des paquets
qu'il publie en récupérant les canaux depuis Git. Pour cela, il doit accéder
aux certificats X.509 pour qu'il puisse authentifier les serveurs Git quand il
communique en HTTPS, et il suppose que @file{/etc/ssl/certs} contient ces
certificats."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:17539
+msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package
to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates},
for more information on X.509 certificates."
+msgstr "Ainsi, assurez-vous d'ajouter @code{nss-certs} ou un autre paquet de
certificats dans le champ @code{packages} de votre configuration. @ref{X.509
Certificates} pour plus d'informations sur les certificats X.509."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16374
+#: doc/guix.texi:17544
#, no-wrap
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16375
+#: doc/guix.texi:17545
#, no-wrap
msgid "HTTP, HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP, HTTPS"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16376
+#: doc/guix.texi:17546
#, no-wrap
msgid "Let's Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Let's Encrypt"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16377
+#: doc/guix.texi:17547
#, no-wrap
msgid "TLS certificates"
-msgstr ""
+msgstr "certificats TLS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16384
+#: doc/guix.texi:17554
msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to
automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate
authority. These certificates can then be used to serve content securely over
HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be
able to verify the server's authenticity."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services certbot)} fournit un service qui
récupère automatiquement un certificat TLS valide de l'autorité de
certification Let's Encrypt. Ces certificats peuvent ensuite être utilisés
pour servir du contenu de manière sécurisée sur HTTPS et d'autres protocoles
basés sur TLS, en sachant que le client sera capable de vérifier l'authenticité
du serveur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16396
+#: doc/guix.texi:17566
msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the
@code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first
securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's
Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the
request originates from the host in question by using a challenge-response
protocol, requiring the server to provide its response over HTTP. If that
protocol completes successfully, the CA signs [...]
-msgstr ""
+msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} fournit l'outil
@code{certbot} pour automatiser le processus de certification. Cet outil
génère d'abord un clef sur le serveur de manière sécurisée. Ensuite il demande
à l'autorité de certification Let's Encrypt de signer la clef. La CA vérifie
que la requête provient de l'hôte en question en utilisant un protocole de
défi-réponse, ce qui requiert que le serveur fournisse sa réponse par HTTP. Si
ce protocole se passe sans encombre [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16403
+#: doc/guix.texi:17573
msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation,
the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server
challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated
periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.
reloading services, copying keys with different permissions)."
-msgstr ""
+msgstr "Le service certbot automatise ce processus : la génération initiale de
la clef, la demande de certification initiale au service Let's Encrypt,
l'intégration du protocole de défi/réponse dans le serveur web, l'écriture du
certificat sur le disque, les renouvellements périodiques et les taches de
déploiement avec le renouvellement (p.@: ex.@: recharger les services, copier
les clefs avec d'autres permissions)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16409
+#: doc/guix.texi:17579
msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It
won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but
running it regularly would give your service a chance of staying online in case
a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
-msgstr ""
+msgstr "Certbot est lancé deux fois par jour, à une minute aléatoire dans
l'heure. Il ne fera rien sauf si vos certificats doivent être renouvelés ou
sont révoqués, mais le lancer régulièrement permettra à vos services de rester
en ligne si Let's Encrypt décide de révoquer votre certificat."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16413
+#: doc/guix.texi:17583
msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement,
which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
-msgstr ""
+msgstr "En utilisant ce service, vous acceptez le document « ACME Subscriber
Agreement », qu'on peut trouver ici :
@url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16414
+#: doc/guix.texi:17584
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16417
+#: doc/guix.texi:17587
msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value
must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Un type de service pour le client Let's Encrypt @code{certbot}. Sa
valeur doit être un enregistrement @code{certbot-configuration} comme dans cet
exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16424
+#: doc/guix.texi:17594
#, no-wrap
msgid ""
"(define %nginx-deploy-hook\n"
@@ -30505,9 +32764,15 @@ msgid ""
" (kill pid SIGHUP))))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define %nginx-deploy-hook\n"
+" (program-file\n"
+" \"nginx-deploy-hook\"\n"
+" #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
+" (kill pid SIGHUP))))\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16435
+#: doc/guix.texi:17605
#, no-wrap
msgid ""
"(service certbot-service-type\n"
@@ -30521,182 +32786,192 @@ msgid ""
" (certificate-configuration\n"
" (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
msgstr ""
+"(service certbot-service-type\n"
+" (certbot-configuration\n"
+" (email \"foo@@example.net\")\n"
+" (certificates\n"
+" (list\n"
+" (certificate-configuration\n"
+" (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
+" (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
+" (certificate-configuration\n"
+" (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16438
+#: doc/guix.texi:17608
msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{certbot-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16440
+#: doc/guix.texi:17610
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certbot-configuration"
msgstr "{Type de données} certbot-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16443
+#: doc/guix.texi:17613
msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service.
This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type données représentant la configuration du service @code{certbot}.
Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16445
+#: doc/guix.texi:17615
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{certbot})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16447
+#: doc/guix.texi:17617
msgid "The certbot package to use."
msgstr "Le paquet certbot à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16448
+#: doc/guix.texi:17618
#, no-wrap
msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
msgstr "@code{webroot} (par défaut : @code{/var/www})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16451
+#: doc/guix.texi:17621
msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response
files."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire depuis lequel servir les fichiers du défi/réponse de
Let's Encrypt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16452
+#: doc/guix.texi:17622
#, no-wrap
msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
msgstr "@code{certificates} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16456
+#: doc/guix.texi:17626
msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate
certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and
several @code{domains}."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de @code{certificates-configuration} pour lesquels générer
des certificats et demander des signatures. Chaque certificat a un @code{name}
et plusieurs @code{domains}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16460
+#: doc/guix.texi:17630
msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important
account notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Courriel obligatoire utilisé pour la création de compte, le contact en
cas de problème et des notifications importantes sur le compte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16461
+#: doc/guix.texi:17631
#, no-wrap
msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{rsa-key-size} (par défaut : @code{2048})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16463
+#: doc/guix.texi:17633
msgid "Size of the RSA key."
-msgstr ""
+msgstr "Taille de la clef RSA."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16464
+#: doc/guix.texi:17634
#, no-wrap
msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{default-location} (par défaut : @i{voir plus bas})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16473
+#: doc/guix.texi:17643
msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because
@code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to
be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web
service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the
@var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration}
for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt.
@xref{Web Services}, for more on these nginx configuratio [...]
-msgstr ""
+msgstr "Le @code{nginx-location-configuration} par défaut. Come
@code{certbot} doit pouvoir servir les défis et les réponses, il doit être
capable de lancer un serveur web. Cela se fait en étendant le service web
@code{nginx} avec un @code{nginx-server-configuration} qui écoute sur les
@var{domains} sur le port 80 et qui a un @code{nginx-location-configuration}
pour le chemin @code{/.well-known/} utilisé par Let's Encrypt. @xref{Web
Services} pour plus d'information sur les types de d [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16477
+#: doc/guix.texi:17647
msgid "Requests to other URL paths will be matched by the
@code{default-location}, which if present is added to all
@code{nginx-server-configuration}s."
-msgstr ""
+msgstr "Les requêtes vers d'autres URL correspondra à @code{default-location},
qui, s'il est présent, sera ajout é à tous les
@code{nginx-server-configuration}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16481
+#: doc/guix.texi:17651
msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from
@code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you
to define what to serve on your site via @code{https}."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut, le @code{default-location} sera une redirection de
@code{http://@var{domain}/…} vers @code{https://@var{domain}/…}, en vous
laissant définir ce que vous voulez servir sur votre site en @code{https}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16483
+#: doc/guix.texi:17653
msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
-msgstr ""
+msgstr "Passez @code{#f} pour ne pas utiliser de location par défaut."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16486
+#: doc/guix.texi:17656
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certificate-configuration"
msgstr "{Type de données} certificate-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16489
+#: doc/guix.texi:17659
msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type
has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration d'un certificat. Ce
type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16491
+#: doc/guix.texi:17661
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{name} (par défaut : @i{voir plus bas})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16495
+#: doc/guix.texi:17665
msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it
doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate
names, run @code{certbot certificates}."
-msgstr ""
+msgstr "Ce nom est utilisé par Certbot pour ses tâches quotidiennes et dans
les chemins de fichiers ; il n'affecte pas le contenu des certificats
eux-mêmes. Pour voir les noms des certificats, lancez @code{certbot
certificates}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16497
+#: doc/guix.texi:17667
msgid "Its default is the first provided domain."
-msgstr ""
+msgstr "Sa valeur par défaut est le premier domaine spécifié."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16498
+#: doc/guix.texi:17668
#, no-wrap
msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
msgstr "@code{domains} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16501
+#: doc/guix.texi:17671
msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate,
and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Le premier domaine spécifié sera le CN du sujet du certificat, et tous
les domaines seront les noms alternatifs du sujet dans le certificat."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16502
+#: doc/guix.texi:17672
#, no-wrap
msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deploy-hook} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16510
+#: doc/guix.texi:17680
msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued
certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will
point to the config live subdirectory (for example,
@samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates
and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a
space-delimited list of renewed certificate domains (for example,
@samp{\"example.com www.example.com\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par certificat récupéré avec
succès. Pour cette commande, la variable @code{$RENEWED_LINEAGE} pointera sur
le sous-répertoire live (par exemple,
@samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) contenant le nouveau certificat
et la clef ; la variable @code{$RENEWED_DOMAINS} contiendra les noms de
domaines séparés par des espaces (par exemple @samp{\"example.com
www.example.com\"})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16517
+#: doc/guix.texi:17687
msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
-msgstr ""
+msgstr "Pour chaque @code{certificate-configuration}, le certificat est
sauvegardé dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} et la
clef est sauvegardée dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16519
+#: doc/guix.texi:17689
#, no-wrap
msgid "DNS (domain name system)"
-msgstr ""
+msgstr "DNS (domain name system)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16520
+#: doc/guix.texi:17690
#, no-wrap
msgid "domain name system (DNS)"
-msgstr ""
+msgstr "domain name system (DNS)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16528
+#: doc/guix.texi:17698
msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the
@dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an
@emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This
service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and
forwarding DNS server for the LAN, which uses
@uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services dns)} fournit des services liés au
@dfn{système de noms de domaines} (DNS). Il fournit un service de serveur pour
héberger un serveur DNS @emph{faisant autorité} pour plusieurs zones, en
esclave ou en maître. Ce service utilise @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot
DNS}. Il fournit aussi un service de cache et de renvoie DNS pour le LAN, qui
utilise @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16529
+#: doc/guix.texi:17699
#, no-wrap
msgid "Knot Service"
msgstr "Service Knot"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16533
+#: doc/guix.texi:17703
msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one
master and one slave, is:"
-msgstr ""
+msgstr "Voici un exemple de configuration pour un serveur faisant autorité sur
deux zone, un maître et un esclave :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:16540
+#: doc/guix.texi:17710
#, no-wrap
msgid ""
"(define-zone-entries example.org.zone\n"
@@ -30706,9 +32981,15 @@ msgid ""
" (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define-zone-entries example.org.zone\n"
+";; Name TTL Class Type Data\n"
+" (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
+" (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
+" (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
+"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:16547
+#: doc/guix.texi:17717
#, no-wrap
msgid ""
"(define master-zone\n"
@@ -30719,9 +33000,16 @@ msgid ""
" (entries example.org.zone)))))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define master-zone\n"
+" (knot-zone-configuration\n"
+" (domain \"example.org\")\n"
+" (zone (zone-file\n"
+" (origin \"example.org\")\n"
+" (entries example.org.zone)))))\n"
+"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:16553
+#: doc/guix.texi:17723
#, no-wrap
msgid ""
"(define slave-zone\n"
@@ -30731,9 +33019,15 @@ msgid ""
" (master (list \"plop-master\"))))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define slave-zone\n"
+" (knot-zone-configuration\n"
+" (domain \"plop.org\")\n"
+" (dnssec-policy \"default\")\n"
+" (master (list \"plop-master\"))))\n"
+"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:16558
+#: doc/guix.texi:17728
#, no-wrap
msgid ""
"(define plop-master\n"
@@ -30742,9 +33036,14 @@ msgid ""
" (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define plop-master\n"
+" (knot-remote-configuration\n"
+" (id \"plop-master\")\n"
+" (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
+"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:16567
+#: doc/guix.texi:17737
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -30756,836 +33055,844 @@ msgid ""
" ;; ...\n"
" %base-services)))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (services (cons* (service knot-service-type\n"
+" (knot-configuration\n"
+" (remotes (list plop-master))\n"
+" (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
+" ;; ...\n"
+" %base-services)))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16569
+#: doc/guix.texi:17739
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16571
+#: doc/guix.texi:17741
msgid "This is the type for the Knot DNS server."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type pour le serveur DNS Knot."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16579
+#: doc/guix.texi:17749
msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve
multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar.
This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which
it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master
server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data
from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of
view of a resolver, ther [...]
-msgstr ""
+msgstr "Knot DNS est un serveur DNS faisant autorité, ce qui signifie qu'il
peut servir plusieurs zones, c'est-à-dire des noms de domaines que vous achetez
à un registrar. Ce serveur n'est pas un résolveur, ce qui signifie qu'il ne
peut pas résoudre les noms pour lesquels il ne fait pas autorité. Ce serveur
peut être configuré pour servir des zones comme un serveur maître ou comme un
serveur esclave, en fonction des zones. Les zones esclaves récupèrent leurs
données des maîtres, et se [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16581
+#: doc/guix.texi:17751
msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
-msgstr ""
+msgstr "Les types de données suivants sont utilisés pour configurer le serveur
DNS Knot :"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16583
+#: doc/guix.texi:17753
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-key-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16586
+#: doc/guix.texi:17756
msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant une clef. Ce type a les paramètres
suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16588 doc/guix.texi:16608 doc/guix.texi:16723
-#: doc/guix.texi:16749 doc/guix.texi:16784
+#: doc/guix.texi:17758 doc/guix.texi:17778 doc/guix.texi:17893
+#: doc/guix.texi:17919 doc/guix.texi:17954
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{id} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16591
+#: doc/guix.texi:17761
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs
must be unique and must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à
cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16592
+#: doc/guix.texi:17762
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16596
+#: doc/guix.texi:17766
msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5},
@code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256},
@code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
-msgstr ""
+msgstr "L'algorithme à utiliser. Choisissez entre @code{#f},
@code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256},
@code{'hmac-sha384} et @code{'hmac-sha512}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16597
+#: doc/guix.texi:17767
#, no-wrap
msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{secret} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16599
+#: doc/guix.texi:17769
msgid "The secret key itself."
-msgstr ""
+msgstr "La clef secrète elle-même."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16603
+#: doc/guix.texi:17773
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-acl-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16606
+#: doc/guix.texi:17776
msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration.
This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant une configuration de liste de contrôle
d'accès (ACL). Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16611
+#: doc/guix.texi:17781
msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs
must be unique and must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à
cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16612 doc/guix.texi:16727
+#: doc/guix.texi:17782 doc/guix.texi:17897
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{address} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16616
+#: doc/guix.texi:17786
msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges
represented with strings. The query must match one of them. Empty value means
that address match is not required."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP, de sous-réseaux ou d'intervalles de
réseaux représentés par des chaînes de caractères. La requête doit
correspondre à l'une d'entre elles. La valeur vide signifie que l'adresse n'a
pas besoin de correspondre."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16617
+#: doc/guix.texi:17787
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{key} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16621
+#: doc/guix.texi:17791
msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The
string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key
means that a key is not require to match that ACL."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste ordonnées de références à des clefs représentés par des
chaînes. La chaîne doit correspondre à un ID définie dans un
@code{knot-key-configuration}. Aucune clef signifie qu'une clef n'est pas
nécessaire pour correspondre à l'ACL."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16622
+#: doc/guix.texi:17792
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{action} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16626
+#: doc/guix.texi:17796
msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL.
Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer},
@code{'notify} and @code{'update}."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste ordonnée d'actions permises ou interdites par cet ACL. Les
valeurs possibles sont une liste de zéro ou plus d'éléments entre
@code{'transfer}, @code{'notify} et @code{'update}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16627
+#: doc/guix.texi:17797
#, no-wrap
msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deny?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16630
+#: doc/guix.texi:17800
msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden.
When false, listed actions are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est vraie, l'ACL définie des restrictions. Les
actions listées sont interdites. Lorsque la valeur est fausse, les actions
listées sont autorisées."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16634
+#: doc/guix.texi:17804
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-entry"
msgstr "{Type de données} zone-entry"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16637
+#: doc/guix.texi:17807
msgid "Data type represnting a record entry in a zone file. This type has the
following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant une entrée dans un fichier de zone. Ce
type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16639
+#: doc/guix.texi:17809
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"@@\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16645
+#: doc/guix.texi:17815
msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the
zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the
@code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to
@code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which
means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de l'enregistrement. @code{\"@@\"} se réfère à l'origine de la
zone. Les noms sont relatifs à l'origine de la zone. Par exemple, dans la zone
@code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} se réfère en fait à
@code{ns.example.org.example.org}. Les noms qui finissent par un point sont
absolus, ce qui signifie que @code{\"ns.example.org.\"} se réfère bien à
@code{ns.example.org}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16646
+#: doc/guix.texi:17816
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16648
+#: doc/guix.texi:17818
msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is
used."
-msgstr ""
+msgstr "La durée de vie (TTL) de cet enregistrement. S'il n'est pas indiqué,
le TTL par défaut est utilisé."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16649
+#: doc/guix.texi:17819
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
msgstr "@code{class} (par défaut : @code{\"IN\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16652
+#: doc/guix.texi:17822
msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"}
and partially @code{\"CH\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La classe de l'enregistrement. Knot ne supporte actuellement que
@code{\"IN\"} et partiellement @code{\"CH\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16653
+#: doc/guix.texi:17823
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"A\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16657
+#: doc/guix.texi:17827
msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA
(IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are
defined."
-msgstr ""
+msgstr "Le type d'enregistrement. Les types usuels sont A (une adresse IPv4),
NS (serveur de nom) et MX (serveur de courriel). Bien d'autres types sont
définis."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16658
+#: doc/guix.texi:17828
#, no-wrap
msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{data} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16662
+#: doc/guix.texi:17832
msgid "The data contained in the record. For instance an IP address
associated with an A record, or a domain name associated with an NS record.
Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a
dot."
-msgstr ""
+msgstr "Les données contenues dans l'enregistrement. Par exemple une adresse
IP associée à un enregistrement A, ou un nom de domaine associé à un
enregistrement NS. Rappelez-vous que les noms de domaines sont relatifs à
l'origine à moins qu'ils ne finissent par un point."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16666
+#: doc/guix.texi:17836
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-file"
msgstr "{Type de données} zone-file"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16669
+#: doc/guix.texi:17839
msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the
following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type données représentant le contenu d'un fichier de zone. Ce type a
les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16678
+#: doc/guix.texi:17848
msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't
need to put it in the list of entries. This list should probably contain an
entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of
entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object
containing the list of entries more easily, that you can later pass to the
@code{entries} field of the @code{zone-file}."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des entrées. On s'occupe de l'enregistrement SOA, donc vous
n'avez pas besoin de l'ajouter dans la liste des entrées. Cette liste devrait
contenir une entrée pour votre serveur DNS primaire faisant autorité. En plus
d'utiliser une liste des entrées directement, vous pouvez utiliser
@code{define-zone-entries} pour définir un objet contenant la liste des entrées
plus facilement, que vous pouvez ensuite passer au champ @code{entries} de
@code{zone-file}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16679
+#: doc/guix.texi:17849
#, no-wrap
msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{origin} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16681
+#: doc/guix.texi:17851
msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de votre zone. Ce paramètre ne peut pas être vide."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16682
+#: doc/guix.texi:17852
#, no-wrap
msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
msgstr "@code{ns} (par défaut : @code{\"ns\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16687
+#: doc/guix.texi:17857
msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is
relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this
primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is
associated to an IP address in the list of entries."
-msgstr ""
+msgstr "Le domaine de votre serveur DNS primaire faisant autorité. Le nom est
relatif à l'origine, à moins qu'il finisse par un point. Il est nécessaire que
ce serveur DNS primaire corresponde à un enregistrement NS dans la zone et
qu'il soit associé à une adresse IP dans la liste des entrées."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16688
+#: doc/guix.texi:17858
#, no-wrap
msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
msgstr "@code{mail} (par défaut : @code{\"hostmaster\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16691
+#: doc/guix.texi:17861
msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone.
This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
-msgstr ""
+msgstr "Une adresse de courriel pour vous contacter en tant que propriétaire
de la zone. Cela se transforme en @code{<mail>@@<origin>}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16692
+#: doc/guix.texi:17862
#, no-wrap
msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
msgstr "@code{serial} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16696
+#: doc/guix.texi:17866
msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of
changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never}
decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
-msgstr ""
+msgstr "Le numéro de série de la zone. Comme c'est utilisé pour vérifier les
changements à la fois par les esclaves et par les résolveurs, il est nécessaire
qu'il ne décroisse @emph{jamais}. Incrémentez-le toujours quand vous faites un
changement sur votre zone."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16697
+#: doc/guix.texi:17867
#, no-wrap
msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
msgstr "@code{refresh} (par défaut : @code{(* 2 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16701
+#: doc/guix.texi:17871
msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a
number of seconds. It can be computed by multiplications or with
@code{(string->duration)}."
-msgstr ""
+msgstr "La fréquence à laquelle les esclaves demanderont un transfert de zone.
Cette valeur est un nombre de secondes. On peut le calculer avec des
multiplications ou avec @code{(string->duration)}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16702
+#: doc/guix.texi:17872
#, no-wrap
msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
msgstr "@code{retry} (par défaut : @code{(* 15 60)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16705
+#: doc/guix.texi:17875
msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it
fails to do so a first time."
-msgstr ""
+msgstr "La période après laquelle un esclave essaiera de contacter son maître
lorsqu'il échoue à le faire la première fois."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16706
+#: doc/guix.texi:17876
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16710
+#: doc/guix.texi:17880
msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at
most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their
cache and check again that it still exists."
-msgstr ""
+msgstr "TTL par défaut des enregistrements. Les enregistrements existants
sont considérés corrects pour au moins cette durée. Après cette période, les
résolveurs invalideront leur cache et vérifieront de nouveau qu'ils existent
toujours."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16711
+#: doc/guix.texi:17881
#, no-wrap
msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{nx} (par défaut : @code{3600})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16714
+#: doc/guix.texi:17884
msgid "Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because
you want your new domains to reach everyone quickly."
-msgstr ""
+msgstr "TTL par défaut des enregistrement inexistants. Ce TTL est
habituellement court parce que vous voulez que vous nouveaux domaines soient
disponibles pour tout le monde le plus rapidement possible."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16718
+#: doc/guix.texi:17888
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-remote-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16721
+#: doc/guix.texi:17891
msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the
following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant une configuration de serveurs distants.
Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16726
+#: doc/guix.texi:17896
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote.
IDs must be unique and must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Un identifiant pour que les autres champs de configuration se réfèrent
à ce serveur distant. les ID doivent être uniques et non vides."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16731
+#: doc/guix.texi:17901
msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in
sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance:
@code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP de destination. Ces adresses sont
essayées en séquence. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur
@@. Par exemple @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Le port par défaut
est le 53."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16732
+#: doc/guix.texi:17902
#, no-wrap
msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{via} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16736
+#: doc/guix.texi:17906
msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot
choose an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@
separator. The default is to choose at random."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP sources. Une liste vide fera choisir
une IP source appropriée à Knot. Un port facultatif peut être donné avec le
séparateur @@. La valeur par défaut est de choisir aléatoirement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16737
+#: doc/guix.texi:17907
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16740
+#: doc/guix.texi:17910
msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a
key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
-msgstr ""
+msgstr "Une référence à une clef, c'est-à-dire une chaîne contenant
l'identifiant d'une clef définie dans un champ @code{knot-key-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16744
+#: doc/guix.texi:17914
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-keystore-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16747
+#: doc/guix.texi:17917
msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has
the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant une base de clefs pour garder les clefs
dnssec. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16751
+#: doc/guix.texi:17921
msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "L'id de cette base de clefs. Il ne doit pas être vide."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16752
+#: doc/guix.texi:17922
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{'pem})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16754
+#: doc/guix.texi:17924
msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or
@code{'pkcs11}."
-msgstr ""
+msgstr "Le moteur de stockage des clefs. Cela peut être @code{'pem} ou
@code{'pkcs11}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16755
+#: doc/guix.texi:17925
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
msgstr "@code{config} (par défaut : @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16759
+#: doc/guix.texi:17929
msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11
is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234
/gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string
reprensents a path in the file system."
-msgstr ""
+msgstr "La chaîne de configuration pour le moteur. Voici un exemple pour
PKCS#11 : @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234
/gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Pour le moteur pem, la chaîne
représente un chemin dans le système de fichiers."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16763
+#: doc/guix.texi:17933
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-policy-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16767
+#: doc/guix.texi:17937
msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to
automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys
automatically or use keys that you generate."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant une politique dnssec. Knot DNS est
capable de signer automatiquement vos zones. Il peut soit générer et gérer vos
clefs automatiquement ou utiliser des clefs que vous générez."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16774
+#: doc/guix.texi:17944
msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK)
that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to
sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the
parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec,
you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their
zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
-msgstr ""
+msgstr "Dnssec est habituellement implémenté avec deux clefs : une KSK (key
signing key) qui est utilisé pour signer une seconde, la ZSK (zone signing key)
qui est utilisée pour signer la zone. Pour pouvoir être de confiance, la KSK
doit être présente dans la zone parente (normalement un domaine de haut
niveau). Si votre registrar supporte dnssec, vous devrez leur envoyer le hash
de votre KSK pour qu'il puisse ajouter un enregistrement DS dans la zone
parente. Ce n'est pas automatique [...]
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16780
+#: doc/guix.texi:17950
msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be
changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower
parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The
KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed
less often and use stronger parameters because they sign only one record."
-msgstr ""
+msgstr "La politique définie aussi la durée de vie des clefs. Habituellement,
la ZSK peut être changée facilement et utilise des fonctions cryptographiques
plus faibles (avec un paramètre plus faible) pour signer les enregistrements
rapidement, donc elles sont changées très régulièrement. La KSK en revanche
requiert une interaction manuelle avec le registrar, donc elle change moins
souvent et utilise des paramètres plus robustes puisqu'elle ne signe qu'un seul
enregistrement."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16782
+#: doc/guix.texi:17952
msgid "This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16786
+#: doc/guix.texi:17956
msgid "The id of the policy. It must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "L'id de la politique. Il ne doit pas être vide."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16787
+#: doc/guix.texi:17957
#, no-wrap
msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{keystore} (par défaut : @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16792
+#: doc/guix.texi:17962
msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier
of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The
@code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that
was setup by this service)."
-msgstr ""
+msgstr "Une référence à une base de clefs, c'est-à-dire une chaîne contenant
l'identifiant d'une base de clefs définie dans un champ
@code{knot-keystore-configuration}. L'identifiant @code{\"default\"} signifie
la base par défaut (une base de données kasp initialisée par ce service)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16793
+#: doc/guix.texi:17963
#, no-wrap
msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{manual?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16795
+#: doc/guix.texi:17965
msgid "Whether the key management is manual or automatic."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si la clef est gérée manuellement ou automatiquement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16796
+#: doc/guix.texi:17966
#, no-wrap
msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{single-type-signing?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16798
+#: doc/guix.texi:17968
msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, utilise le schéma de signature
Single-Type"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16799
+#: doc/guix.texi:17969
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{\"ecdsap256sha256\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16801
+#: doc/guix.texi:17971
msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
-msgstr ""
+msgstr "Un algorithme de clef de signature et de signatures."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16802
+#: doc/guix.texi:17972
#, no-wrap
msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{ksk-size} (par défaut : @code{256})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16805
+#: doc/guix.texi:17975
msgid "The length of the KSK. Note that this value is correct for the default
algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "La longueur de la KSK. Remarquez que cette valeur est correcte pour
l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres
algorithmes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16806
+#: doc/guix.texi:17976
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{zsk-size} (par défaut : @code{256})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16809
+#: doc/guix.texi:17979
msgid "The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default
algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "La longueur de la ZSK. Remarquez que cette valeur est correcte pour
l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres
algorithmes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16810
+#: doc/guix.texi:17980
#, no-wrap
msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
msgstr "@code{dnskey-ttl} (par défaut : @code{'default})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16813
+#: doc/guix.texi:17983
msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special
@code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur du TTL pour les enregistrements DNSKEY ajoutés au sommet de
la zone. La valeur spéciale @code{'default} signifie la même valeur que le TTL
du SOA de la zone."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16814
+#: doc/guix.texi:17984
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{zsk-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16816
+#: doc/guix.texi:17986
msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
-msgstr ""
+msgstr "La période entre la publication d'une ZSK et l'initialisation d'un
nouveau changement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16817
+#: doc/guix.texi:17987
#, no-wrap
msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
msgstr "@code{propagation-delay} (par défaut : @code{(* 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16820
+#: doc/guix.texi:17990
msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be
high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
-msgstr ""
+msgstr "Un délai supplémentaire pour chaque étape du changement. Cette valeur
devrait être assez grande pour couvrir le temps de propagation des données
entre le serveur primaire et tous les secondaires."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16821
+#: doc/guix.texi:17991
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-lifetime} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16823
+#: doc/guix.texi:17993
msgid "A validity period of newly issued signatures."
-msgstr ""
+msgstr "Une période de validité des nouvelles signatures."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16824
+#: doc/guix.texi:17994
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-refresh} (par défaut : @code{(* 7 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16826
+#: doc/guix.texi:17996
msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be
refreshed."
-msgstr ""
+msgstr "Une période qui indique combien de temps avant l'expiration d'une
signature elle sera rafraîchie."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16827
+#: doc/guix.texi:17997
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nsec3?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16829
+#: doc/guix.texi:17999
msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, on utilisera NSEC3 au lien de NSEC."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16830
+#: doc/guix.texi:18000
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
msgstr "@code{nsec3-iterations} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16832
+#: doc/guix.texi:18002
msgid "The number of additional times the hashing is performed."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de fois supplémentaires que le hash est effectué."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16833
+#: doc/guix.texi:18003
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nsec3-salt-length} (par défaut : @code{8})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16836
+#: doc/guix.texi:18006
msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original
owner name before hashing."
-msgstr ""
+msgstr "La longueur du champ de sel en octets, ajouté au nom du propriétaire
avant de hasher."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16837
+#: doc/guix.texi:18007
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16839
+#: doc/guix.texi:18009
msgid "The validity period of newly issued salt field."
-msgstr ""
+msgstr "La période de validité des nouveaux champs sel."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16843
+#: doc/guix.texi:18013
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-zone-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16846
+#: doc/guix.texi:18016
msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the
following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la zone servie par Knot. ce type a les
paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16848
+#: doc/guix.texi:18018
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16850
+#: doc/guix.texi:18020
msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Le domaine servi par cette configuration. Il ne doit pas être vide."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16851
+#: doc/guix.texi:18021
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{file} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16854
+#: doc/guix.texi:18024
msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master
zones. Empty means default location that depends on the domain name."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier où la zone est sauvegardée. Ce paramètre est ignoré pour
les zones maîtres. La valeur vide signifie l'emplacement par défaut qui dépend
du nom de domaine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16855
+#: doc/guix.texi:18025
#, no-wrap
msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
msgstr "@code{zone} (par défaut : @code{(zone-file)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16858
+#: doc/guix.texi:18028
msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave
zones. It must contain a zone-file record."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu du fichier de zone. Ce paramètre est ignoré par les zones
esclaves. Il doit contenir un enregistrement zone-file."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16859
+#: doc/guix.texi:18029
#, no-wrap
msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{master} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16862
+#: doc/guix.texi:18032
msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When
set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste des serveurs distants maîtres. Lorsque la liste est vide,
cette zone est un maître. Lorsque la valeur est indiquée, cette zone est un
esclave. C'est al liste des identifiants des serveurs distants."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16863
+#: doc/guix.texi:18033
#, no-wrap
msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ddns-master} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16866
+#: doc/guix.texi:18036
msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the
list of masters."
-msgstr ""
+msgstr "Le maître principal. Lorsque la valeur est vide, la valeur par défaut
est le premier maître de la liste des maîtres."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16867
+#: doc/guix.texi:18037
#, no-wrap
msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{notify} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16869
+#: doc/guix.texi:18039
msgid "A list of slave remote identifiers."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste d'identifiants de groupe de serveurs esclaves."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16870
+#: doc/guix.texi:18040
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acl} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16872
+#: doc/guix.texi:18042
msgid "A list of acl identifiers."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste d'identifiants d'ACL."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16873
+#: doc/guix.texi:18043
#, no-wrap
msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{semantic-checks?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16875
+#: doc/guix.texi:18045
msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, cela ajoute plus de vérifications
sémantiques à la zone."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16876
+#: doc/guix.texi:18046
#, no-wrap
msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{disable-any?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16878
+#: doc/guix.texi:18048
msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est vraie, cela interdit les requêtes de type ANY."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16879
+#: doc/guix.texi:18049
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
msgstr "@code{zonefile-sync} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16882
+#: doc/guix.texi:18052
msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means
immediate synchronization."
-msgstr ""
+msgstr "Le délai entre une modification en mémoire et sur le disque. 0
signifie une synchronisation immédiate."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16883
+#: doc/guix.texi:18053
#, no-wrap
msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
msgstr "@code{serial-policy} (par défaut : @code{'increment})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16885
+#: doc/guix.texi:18055
msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
-msgstr ""
+msgstr "Une politique entre @code{'increment} et @code{'unixtime}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16889
+#: doc/guix.texi:18059
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16892
+#: doc/guix.texi:18062
msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the
following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de donées représentant la configuration de Knot. Ce type a les
paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16894
+#: doc/guix.texi:18064
#, no-wrap
msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
msgstr "@code{knot} (par défaut : @code{knot})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16896
+#: doc/guix.texi:18066
msgid "The Knot package."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet Knot."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16897
+#: doc/guix.texi:18067
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/knot\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16899
+#: doc/guix.texi:18069
msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and
sockets."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire de travail. Ce répertoire sera utilisé pour le fichier
pid et les sockets."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16900
+#: doc/guix.texi:18070
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{listen-v4} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16902 doc/guix.texi:16905
+#: doc/guix.texi:18072 doc/guix.texi:18075
msgid "An ip address on which to listen."
-msgstr ""
+msgstr "Une adresse IP sur laquelle écouter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16903
+#: doc/guix.texi:18073
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
msgstr "@code{listen-v6} (par défaut : @code{\"::\"})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16906
+#: doc/guix.texi:18076
#, no-wrap
msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{listen-port} (par défaut : @code{53})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16908
+#: doc/guix.texi:18078
msgid "A port on which to listen."
-msgstr ""
+msgstr "Un port sur lequel écouter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16909
+#: doc/guix.texi:18079
#, no-wrap
msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{keys} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16911
+#: doc/guix.texi:18081
msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des knot-key-configuration utilisés par cette configuration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16912
+#: doc/guix.texi:18082
#, no-wrap
msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acls} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16914
+#: doc/guix.texi:18084
msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des knot-acl-configuration utilisés par cette configuration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16915
+#: doc/guix.texi:18085
#, no-wrap
msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{remotes} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16917
+#: doc/guix.texi:18087
msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des knot-remote-configuration utilisés par cette
configuration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16918
+#: doc/guix.texi:18088
#, no-wrap
msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{zones} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16920
+#: doc/guix.texi:18090
msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des knot-zone-configuration utilisés par cette configuration."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16924
+#: doc/guix.texi:18094
#, no-wrap
msgid "Dnsmasq Service"
msgstr "Services Dnsmasq"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16926
+#: doc/guix.texi:18096
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16929
+#: doc/guix.texi:18099
msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an
@code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type du service dnsmasq, dont la valeur devrait être un objet
@code{dnsmasq-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16935
+#: doc/guix.texi:18105
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -31593,2083 +33900,2354 @@ msgid ""
" (no-resolv? #t)\n"
" (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
msgstr ""
+"(service dnsmasq-service-type\n"
+" (dnsmasq-configuration\n"
+" (no-resolv? #t)\n"
+" (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16938
+#: doc/guix.texi:18108
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
msgstr "{Type de données} dnsmasq-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16940
+#: doc/guix.texi:18110
msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
msgstr "Type de données qui représente la configuration de dnsmasq."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16942
+#: doc/guix.texi:18112
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{dnsmasq})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16944
+#: doc/guix.texi:18114
msgid "Package object of the dnsmasq server."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet de paquet du serveur dnsmasq."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16945
+#: doc/guix.texi:18115
#, no-wrap
msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hosts?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16947
+#: doc/guix.texi:18117
msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire les noms d'hôte dans
/etc/hosts."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16948
+#: doc/guix.texi:18118
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{53})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16951
-msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS
funtion, leaving only DHCP and/or TFTP."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:18121
+msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS
responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
+msgstr "Le port sur lequel écouter. Le mettre à zéro désactive complètement
les réponses DNS, ce qui ne laisse que les fonctions DHCP et TFTP."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16952
+#: doc/guix.texi:18122
#, no-wrap
msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{local-service?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16955
+#: doc/guix.texi:18125
msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet,
ie a subnet for which an interface exists on the server."
-msgstr ""
+msgstr "Accepte les requêtes DNS seulement des hôtes dont les adresses sont
sur le sous-réseau local, c.-à-d.@: sur un sous-réseau pour lequel une
interface existe sur le serveur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16956
+#: doc/guix.texi:18126
#, no-wrap
msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen-addresses} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16958
+#: doc/guix.texi:18128
msgid "Listen on the given IP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Écoute sur le adresses IP données."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16959
+#: doc/guix.texi:18129
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
msgstr "@code{resolv-file} (par défaut : @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16961
+#: doc/guix.texi:18131
msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier où lire l'adresse IP des serveurs de noms en amont."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16962
+#: doc/guix.texi:18132
#, no-wrap
msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-resolv?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16964
+#: doc/guix.texi:18134
msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire @var{resolv-file}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16967
+#: doc/guix.texi:18137
msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifiez l'adresse IP des serveurs en amont directement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16968
+#: doc/guix.texi:18138
#, no-wrap
msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
msgstr "@code{cache-size} (par défaut : @code{150})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16971
+#: doc/guix.texi:18141
msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero
disables caching."
-msgstr ""
+msgstr "Indique la taille du cache de dnsmasq. Indiquer 0 désactive le cache."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16972
+#: doc/guix.texi:18142
#, no-wrap
msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{negative-cache?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16974
+#: doc/guix.texi:18144
msgid "When false, disable negative caching."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est fausse, désactive le cache des réponses
négatives."
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:18148
+#, no-wrap
+msgid "ddclient Service"
+msgstr "Service ddclient"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16980
+#: doc/guix.texi:18150
+#, no-wrap
+msgid "ddclient"
+msgstr "ddclient"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:18154
+msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which
takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as
@uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
+msgstr "Le srevice ddclient décrit plus bas lance le démon ddclient, qui prend
en charge la mise à jour automatique des entrées DNS pour les fournisseurs de
service comme @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:18157
+msgid "The following example show instantiates the service with its default
configuration:"
+msgstr "L'exemple suivant montre comment instantier le service avec sa
configuration par défaut :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:18160
+#, no-wrap
+msgid "(service ddclient-service-type)\n"
+msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:18169
+msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a
@dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see
@code{secret-file} below.) You are expected to create this file manually, in
an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service
configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be
world-readable @i{via} @file{/gnu/store}.) See the examples in the
@file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} p [...]
+msgstr "Remarquez que ddclient a besoin d'accéder à des identifiants stockés
dans un @dfn{fichier de secrets}, par défaut @file{/etc/ddclient/secrets} (voir
@code{secret-file} plus bas). On s'attend à ce que vous créiez ce fichier
manuellement, de manière externe à guix (vous @emph{pourriez} ajouter ce
fichier dans une partie de votre configuration, par exemple avec
@code{plain-file}, mais il serait lisible pour tout le monde via
@file{/gnu/store}). Vois les exemples dans le répertoire [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:18173
+msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
+msgstr "Les champs de @code{ddclient-configuration} disponibles sont :"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18174
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} package ddclient"
+msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18176
+msgid "The ddclient package."
+msgstr "Le paquet ddclient."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18179
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} integer daemon"
+msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18181
+msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
+msgstr "La période après laquelle ddclient réessaiera de vérifier l'IP et le
nom de domaine."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18186
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} boolean syslog"
+msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18188
+msgid "Use syslog for the output."
+msgstr "Utiliser syslog pour la sortie."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18193
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string mail"
+msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18195
+msgid "Mail to user."
+msgstr "Courriel de l'utilisateur."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18197 doc/guix.texi:18204 doc/guix.texi:19532
+msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root\"}."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18200
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string mail-failure"
+msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18202
+msgid "Mail failed update to user."
+msgstr "Courriel de l'utilisateur pour les échecs."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18207
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string pid"
+msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string pid"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18209
+msgid "The ddclient PID file."
+msgstr "Le fichier de PID de ddclient."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18211
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18214
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} boolean ssl"
+msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18216
+msgid "Enable SSL support."
+msgstr "Activer le support de SSL."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18221
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string user"
+msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string user"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18224
+msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient
program."
+msgstr "Spécifie le nm d'utilisateur ou l'ID qui est utilisé pour lancer le
programme ddclient."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18226 doc/guix.texi:18233
+msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"ddclient\"}."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18229
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string group"
+msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string group"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18231
+msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
+msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le programme ddclient."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18236
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string secret-file"
+msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18240
+msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This
file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it
manually."
+msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{ddclient.conf}.
Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par ddclient.
On s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18242
+msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18245
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} list extra-options"
+msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} list extra-options"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18247
+msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
+msgstr "Options supplémentaires qui seront ajoutées au fichier
@file{ddclient.conf}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:18258
#, no-wrap
msgid "VPN (virtual private network)"
-msgstr ""
+msgstr "VPN (réseau privé virtuel)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16981
+#: doc/guix.texi:18259
#, no-wrap
msgid "virtual private network (VPN)"
-msgstr ""
+msgstr "réseau privé virtuel (VPN)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16987
+#: doc/guix.texi:18265
msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to
@dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for
your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your machine
to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services vpn)} fournit des services liés aux
@dfn{réseaux privés virtuels} (VPN). Il fournit un srevice @emph{client} pour
que votre machine se connecte à un VPN et un service @emph{serveur} pour que
votre machine héberge un VPN. Les deux services utilisent
@uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16988
+#: doc/guix.texi:18266
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-client-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16990
+#: doc/guix.texi:18268
msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
-msgstr ""
+msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16992
+#: doc/guix.texi:18270
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a
client."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant
que client."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16994
+#: doc/guix.texi:18272
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-server-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16996
+#: doc/guix.texi:18274
msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
-msgstr ""
+msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16998
+#: doc/guix.texi:18276
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a
server."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant
que serveur."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:17000
+#: doc/guix.texi:18278
msgid "Both can be run simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Les deux services peuvent être lancés en même temps."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17005
+#: doc/guix.texi:18283
msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openvpn-client-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17006
+#: doc/guix.texi:18284
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package openvpn"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17008 doc/guix.texi:17144
+#: doc/guix.texi:18286 doc/guix.texi:18422
msgid "The OpenVPN package."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet OpenVPN."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17011
+#: doc/guix.texi:18289
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string pid-file"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17013 doc/guix.texi:17149
+#: doc/guix.texi:18291 doc/guix.texi:18427
msgid "The OpenVPN pid file."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de PID d'OpenVPN."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17015 doc/guix.texi:17151
+#: doc/guix.texi:18293 doc/guix.texi:18429
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17018
+#: doc/guix.texi:18296
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} proto proto"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} proto proto"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17021 doc/guix.texi:17157
+#: doc/guix.texi:18299 doc/guix.texi:18435
msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and
servers."
-msgstr ""
+msgstr "Le protocole (UDP ou TCP) utilisé pour ouvrir un canal entre les
clients et les serveurs."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17023 doc/guix.texi:17159
+#: doc/guix.texi:18301 doc/guix.texi:18437
msgid "Defaults to @samp{udp}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{udp}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17026
+#: doc/guix.texi:18304
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} dev dev"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} dev dev"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17028 doc/guix.texi:17164
+#: doc/guix.texi:18306 doc/guix.texi:18442
msgid "The device type used to represent the VPN connection."
-msgstr ""
+msgstr "Le périphérique utilisé pour représenter la connexion VPN."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17030 doc/guix.texi:17166
+#: doc/guix.texi:18308 doc/guix.texi:18444
msgid "Defaults to @samp{tun}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{tun}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17033
+#: doc/guix.texi:18311
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ca"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string ca"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17035 doc/guix.texi:17171
+#: doc/guix.texi:18313 doc/guix.texi:18449
msgid "The certificate authority to check connections against."
-msgstr ""
+msgstr "L'autorité de certification qui sert à vérifier les connexions."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17037 doc/guix.texi:17173
+#: doc/guix.texi:18315 doc/guix.texi:18451
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17040
+#: doc/guix.texi:18318
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string cert"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17043 doc/guix.texi:17179
+#: doc/guix.texi:18321 doc/guix.texi:18457
msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be
signed by the authority given in @code{ca}."
-msgstr ""
+msgstr "Le certificat de la machine sur laquelle tourne le démon. Il devrait
être signé par l'autorité indiquée dans @code{ca}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17045 doc/guix.texi:17181
+#: doc/guix.texi:18323 doc/guix.texi:18459
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17048
+#: doc/guix.texi:18326
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string key"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string key"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17051 doc/guix.texi:17187
+#: doc/guix.texi:18329 doc/guix.texi:18465
msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key
whose certificate is @code{cert}."
-msgstr ""
+msgstr "La clef de la machine sur laquelle tourne le démon. Elle doit être la
clef dont le certificat est donné dans @code{cert}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17053 doc/guix.texi:17189
+#: doc/guix.texi:18331 doc/guix.texi:18467
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17056
+#: doc/guix.texi:18334
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17058 doc/guix.texi:17194
+#: doc/guix.texi:18336 doc/guix.texi:18472
msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut utiliser l'algorithme de compression lzo."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17063
+#: doc/guix.texi:18341
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean persist-key?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean
persist-key?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17065 doc/guix.texi:17201
+#: doc/guix.texi:18343 doc/guix.texi:18479
msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas relire les fichiers de clefs entre les SIGUSR1 et les
--ping-restart."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17070
+#: doc/guix.texi:18348
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean persist-tun?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean
persist-tun?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17073 doc/guix.texi:17209
+#: doc/guix.texi:18351 doc/guix.texi:18487
msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across
SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas fermer et rouvrir les périphériques TUN/TAP ou lancer de
scripts de démarrage/d'arrêt entre les SIGUSR1 et les --ping-restart."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17078
+#: doc/guix.texi:18356
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} number verbosity"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17080 doc/guix.texi:17216
+#: doc/guix.texi:18358 doc/guix.texi:18494
msgid "Verbosity level."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de verbosité."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17082 doc/guix.texi:17218 doc/guix.texi:18495
-#: doc/guix.texi:18718
+#: doc/guix.texi:18360 doc/guix.texi:18496 doc/guix.texi:19800
+#: doc/guix.texi:20023
msgid "Defaults to @samp{3}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17085
+#: doc/guix.texi:18363
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} tls-auth-client tls-auth"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} tls-auth-client
tls-auth"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17088 doc/guix.texi:17224
+#: doc/guix.texi:18366 doc/guix.texi:18502
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS
control channel to protect against DoS attacks."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute une couche d'authentification HMAC supplémentaire au dessus du
canal de contrôle TLS pour se protéger contre les attaques DoS."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17093
+#: doc/guix.texi:18371
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} key-usage verify-key-usage?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage
verify-key-usage?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17095
+#: doc/guix.texi:18373
msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut vérifier que le certificat du serveur a l'extension
d'utilisation."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17100
+#: doc/guix.texi:18378
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} bind bind?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17102
+#: doc/guix.texi:18380
msgid "Bind to a specific local port number."
-msgstr ""
+msgstr "Se lier à un port spécifique."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17107
+#: doc/guix.texi:18385
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} resolv-retry resolv-retry?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry
resolv-retry?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17109
+#: doc/guix.texi:18387
msgid "Retry resolving server address."
-msgstr ""
+msgstr "Réessayer de résoudre l'adresse du serveur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17114
+#: doc/guix.texi:18392
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} openvpn-remote-list remote"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} openvpn-remote-list
remote"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17116
+#: doc/guix.texi:18394
msgid "A list of remote servers to connect to."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de serveurs distants sur lesquels se connecter."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17120
+#: doc/guix.texi:18398
msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openvpn-remote-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17121
+#: doc/guix.texi:18399
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17123
+#: doc/guix.texi:18401
msgid "Server name."
-msgstr ""
+msgstr "Nom du serveur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17125
+#: doc/guix.texi:18403
msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"my-server\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17128
+#: doc/guix.texi:18406
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} number port"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} number port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17130
+#: doc/guix.texi:18408
msgid "Port number the server listens to."
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de port sur lequel écoute le serveur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17132 doc/guix.texi:17233
+#: doc/guix.texi:18410 doc/guix.texi:18511
msgid "Defaults to @samp{1194}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1194}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17141
+#: doc/guix.texi:18419
msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openvpn-server-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17142
+#: doc/guix.texi:18420
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package openvpn"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17147
+#: doc/guix.texi:18425
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string pid-file"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17154
+#: doc/guix.texi:18432
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} proto proto"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} proto proto"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17162
+#: doc/guix.texi:18440
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} dev dev"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} dev dev"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17169
+#: doc/guix.texi:18447
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ca"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string ca"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17176
+#: doc/guix.texi:18454
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string cert"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17184
+#: doc/guix.texi:18462
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string key"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string key"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17192
+#: doc/guix.texi:18470
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17199
+#: doc/guix.texi:18477
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean persist-key?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean
persist-key?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17206
+#: doc/guix.texi:18484
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean persist-tun?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean
persist-tun?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17214
+#: doc/guix.texi:18492
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} number verbosity"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17221
+#: doc/guix.texi:18499
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} tls-auth-server tls-auth"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} tls-auth-server
tls-auth"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17229
+#: doc/guix.texi:18507
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} number port"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17231
+#: doc/guix.texi:18509
msgid "Specifies the port number on which the server listens."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le numéro de port sur lequel les serveurs écoutent."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17236
+#: doc/guix.texi:18514
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} ip-mask server"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} ip-mask server"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17238
+#: doc/guix.texi:18516
msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
-msgstr ""
+msgstr "Une ip et un masque de sous-réseau spécifiant le sous-réseau dans le
réseau virtuel."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17240
+#: doc/guix.texi:18518
msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17243
+#: doc/guix.texi:18521
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} cidr6 server-ipv6"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17245
+#: doc/guix.texi:18523
msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
-msgstr ""
+msgstr "Une notation CIDR pour spécifier le sous-réseau IPv6 dans le réseau
virtuel."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17250
+#: doc/guix.texi:18528
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string dh"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string dh"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17252
+#: doc/guix.texi:18530
msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de paramètres Diffie-Hellman."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17254
+#: doc/guix.texi:18532
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17257
+#: doc/guix.texi:18535
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ifconfig-pool-persist"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string
ifconfig-pool-persist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17259
+#: doc/guix.texi:18537
msgid "The file that records client IPs."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier qui enregistre les IP des clients."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17261
+#: doc/guix.texi:18539
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17264
+#: doc/guix.texi:18542
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} gateway redirect-gateway?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} gateway
redirect-gateway?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17266
+#: doc/guix.texi:18544
msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le serveur agira comme une passerelle
pour ses clients."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17271
+#: doc/guix.texi:18549
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean client-to-client?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean
client-to-client?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17273
+#: doc/guix.texi:18551
msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les clients sont autorisés à se parler
entre eux dans le VPN."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17278
+#: doc/guix.texi:18556
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} keepalive keepalive"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17284
+#: doc/guix.texi:18562
msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so
that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive}
requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the
second element is the timeout before considering the other side down."
-msgstr ""
+msgstr "Fait que des messages de ping sont envoyés régulièrement dans les deux
sens pour que chaque côté sache quand l'autre n'est plus disponible.
@code{keepalive} a besoin d'une paire. Le premier élément est la période
d'envoie du ping, et le second élément est le délai d'attente avant de
considéré que l'autre côté n'est plus disponible."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17287
+#: doc/guix.texi:18565
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} number max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17289
+#: doc/guix.texi:18567
msgid "The maximum number of clients."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre maximum de clients."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17294
+#: doc/guix.texi:18572
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string status"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string status"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17297
+#: doc/guix.texi:18575
msgid "The status file. This file shows a small report on current connection.
It is truncated and rewritten every minute."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de statut. Ce fichier montre un court rapport sur les
connexions actuelles. Il est tronqué et réécrit toutes les minutes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17299
+#: doc/guix.texi:18577
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17302
+#: doc/guix.texi:18580
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} openvpn-ccd-list
client-config-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17304
+#: doc/guix.texi:18582
msgid "The list of configuration for some clients."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des configuration pour certains clients."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17308
+#: doc/guix.texi:18586
msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openvpn-ccd-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17309
+#: doc/guix.texi:18587
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17311
+#: doc/guix.texi:18589
msgid "Client name."
-msgstr ""
+msgstr "Nom du client."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17313
+#: doc/guix.texi:18591
msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"client\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17316
+#: doc/guix.texi:18594
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} ip-mask iroute"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask iroute"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17318
+#: doc/guix.texi:18596
msgid "Client own network"
-msgstr ""
+msgstr "Le réseau du client."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17323
+#: doc/guix.texi:18601
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} ip-mask ifconfig-push"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask ifconfig-push"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17325
+#: doc/guix.texi:18603
msgid "Client VPN IP."
-msgstr ""
+msgstr "IP du client sur le VPN."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17338
+#: doc/guix.texi:18616
#, no-wrap
msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17343
+#: doc/guix.texi:18621
msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services,
which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory
trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services nfs)} fournit les services suivants, qui
sont tous utilisés pour monter et exporter des arborescences de répertoires en
@dfn{network file systems} (NFS)."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17344
+#: doc/guix.texi:18622
#, no-wrap
msgid "RPC Bind Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service RPC Bind"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17345
+#: doc/guix.texi:18623
#, no-wrap
msgid "rpcbind"
-msgstr ""
+msgstr "rpcbind"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17351
+#: doc/guix.texi:18629
msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into
universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is
automatically started when a dependent service starts."
-msgstr ""
+msgstr "Le service RPC Bind fournit un dispositif pour faire correspondre les
numéros de programmes à des adresses universelles. De nombreux services liés à
NFS utilisent ce dispositif. Donc il est automatiquement démarré lorsqu'un
service qui en dépend est démarré."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17352
+#: doc/guix.texi:18630
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17354
+#: doc/guix.texi:18632
msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Un type de service pour le démon RPC portmapper."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17357
+#: doc/guix.texi:18635
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
msgstr "{Type de données} rpcbind-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17360
+#: doc/guix.texi:18638
msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This
type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type données représentant la configuration du service RPC Bind. Ce
type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17361
+#: doc/guix.texi:18639
#, no-wrap
msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
msgstr "@code{rpcbind} (par défaut : @code{rpcbind})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17363
+#: doc/guix.texi:18641
msgid "The rpcbind package to use."
msgstr "Le paquet rpcbind à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17364
+#: doc/guix.texi:18642
#, no-wrap
msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{warm-start?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17368
+#: doc/guix.texi:18646
msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file
on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
-msgstr ""
+msgstr "Si ce paramètre est @code{#t}, alors le démon lira un fichier d'état
au démarrage ce qui lui fait recharger les informations d'états sauvegardés par
une instance précédente."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17372
+#: doc/guix.texi:18650
#, no-wrap
msgid "Pipefs Pseudo File System"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo-système de fichiers Pipefs"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17373
+#: doc/guix.texi:18651
#, no-wrap
msgid "pipefs"
-msgstr ""
+msgstr "pipefs"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17374
+#: doc/guix.texi:18652
#, no-wrap
msgid "rpc_pipefs"
-msgstr ""
+msgstr "rpc_pipefs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17378
+#: doc/guix.texi:18656
msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the
kernel and user space programs."
-msgstr ""
+msgstr "Le système de fichiers pipefs est utilisé pour transférer des données
liées à NFS entre le noyau et les programmes en espace utilisateur."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17379
+#: doc/guix.texi:18657
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17381
+#: doc/guix.texi:18659
msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
-msgstr ""
+msgstr "Un type de service pour le pseudo-système de fichiers pipefs."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17383
+#: doc/guix.texi:18661
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
msgstr "{Type de données} pipefs-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17386
+#: doc/guix.texi:18664
msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file
system service. This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration du service du
pseudo-système de fichiers pipefs. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17387
+#: doc/guix.texi:18665
#, no-wrap
msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{mount-point} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17389
+#: doc/guix.texi:18667
msgid "The directory to which the file system is to be attached."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire dans lequel le système de fichiers est attaché."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17393
+#: doc/guix.texi:18671
#, no-wrap
msgid "GSS Daemon Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service de démon GSS"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17394
+#: doc/guix.texi:18672
#, no-wrap
msgid "GSSD"
-msgstr ""
+msgstr "GSSD"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17395
+#: doc/guix.texi:18673
#, no-wrap
msgid "GSS"
-msgstr ""
+msgstr "GSS"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17396
+#: doc/guix.texi:18674
#, no-wrap
msgid "global security system"
-msgstr ""
+msgstr "système de sécurité global"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17403
+#: doc/guix.texi:18681
msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security
for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must
establish a security context. Typically this is done using the Kerberos
command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services
(@pxref{Kerberos Services})."
-msgstr ""
+msgstr "Le démon du @dfn{système de sécurité global} (GSS) fournit une
sécurité forte pour les protocoles basés sur des RPC. Avant d'échanger des
requêtes RPC, un client RPC doit établir un contexte sécurisé. Typiquement
cela se fait avec la commande Kerberos @command{kinit} ou automatiquement à la
connexion avec les services PAM (@pxref{Kerberos Services})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17404
+#: doc/guix.texi:18682
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17406
+#: doc/guix.texi:18684
msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Un type de service pour le démon du système de sécurité global (GSS)."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17408
+#: doc/guix.texi:18686
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gss-configuration"
msgstr "{Type de données} gss-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17411
+#: doc/guix.texi:18689
msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service.
This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon GSS.
Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17412 doc/guix.texi:17437
+#: doc/guix.texi:18690 doc/guix.texi:18715
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
msgstr "@code{nfs-utils} (par défaut : @code{nfs-utils})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17414
+#: doc/guix.texi:18692
msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet dans lequel la commande @command{rpc.gssd} se trouve."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17415 doc/guix.texi:17440
+#: doc/guix.texi:18693 doc/guix.texi:18718
#, no-wrap
msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{pipefs-directory} (par défaut :
@code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17417 doc/guix.texi:17442
+#: doc/guix.texi:18695 doc/guix.texi:18720
msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire où le système de fichier pipefs doit être monté."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17422
+#: doc/guix.texi:18700
#, no-wrap
msgid "IDMAP Daemon Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service de démon IDMAP"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17423
+#: doc/guix.texi:18701
#, no-wrap
msgid "idmapd"
-msgstr ""
+msgstr "idmapd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17424
+#: doc/guix.texi:18702
#, no-wrap
msgid "name mapper"
-msgstr ""
+msgstr "correspondance de nom"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17428
+#: doc/guix.texi:18706
msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user
names. Typically it is required in order to access file systems mounted via
NFSv4."
-msgstr ""
+msgstr "Le service du démon idmap fournit une correspondance entre les ID
utilisateur et les noms d'utilisateurs. Typiquement, cela est requis pour
accéder aux systèmes de fichiers montés via NFSv4."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17429
+#: doc/guix.texi:18707
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17431
+#: doc/guix.texi:18709
msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Un type de service pour le démon de correspondance d'identité (IDMAP)."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17433
+#: doc/guix.texi:18711
#, no-wrap
msgid "{Data Type} idmap-configuration"
msgstr "{Type de données} idmap-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17436
+#: doc/guix.texi:18714
msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service.
This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon
IDMAP. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17439
+#: doc/guix.texi:18717
msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{rpc.idmapd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17443
+#: doc/guix.texi:18721
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17447
+#: doc/guix.texi:18725
msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If
it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain
name."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local. Il faut que ce soit une chaîne de
caractères ou @code{#f}. Si la valeur est @code{#f} le démon utilisera le nom
de domaine pleinement qualifié de l'hôte."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17454
+#: doc/guix.texi:18732
#, no-wrap
msgid "continuous integration"
-msgstr ""
+msgstr "intégration continue"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17458
-msgid "@uref{https://notabug.org/mthl/cuirass, Cuirass} is a continuous
integration tool for Guix. It can be used both for development and for
providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
-msgstr "@uref{https://notabug.org/mthl/cuirass, Cuirass} est un outil
d'intégration continue pour Guix. On peut l'utiliser aussi bien pour le
développement que pour fournir des substituts à d'autres (@pxref{Substituts})."
+#: doc/guix.texi:18736
+msgid "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass}
is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development
and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
+msgstr "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git,
Cuirass} est un outil d'intégration continue pour Guix. On peut l'utiliser
aussi bien pour le développement que pour fournir des substituts à d'autres
(@pxref{Substituts})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17460
+#: doc/guix.texi:18738
msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following
service."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services cuirass)} fournit le service suivant."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17461
+#: doc/guix.texi:18739
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
msgstr "{Procédure Scheme} cuirass-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17464
+#: doc/guix.texi:18742
msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a
@code{cuirass-configuration} object, as described below."
+msgstr "Le type du service Cuirass. Sa valeur doit être un objet
@code{cuirass-configuration}, décrit ci-dessous."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:18749
+msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of
the configuration. Here is an example of a service that polls the Guix
repository and builds the packages from a manifest. Some of the packages are
defined in the @code{\"custom-packages\"} input, which is the equivalent of
@code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
+msgstr "Pour ajouter des travaux de construction, vous devez indiquer le champ
@code{specifications} de la configuration. Voici un exemple de service qui
récupère le dépôt Guix et construit les paquets depuis un manifeste. Certains
des paquets sont définis dans l'entrée @code{\"custom-packages\"}, qui est
l'équivalent de @code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:18777
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define %cuirass-specs\n"
+" #~(list\n"
+" '((#:name . \"my-manifest\")\n"
+" (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
+" (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
+" (#:proc-input . \"guix\")\n"
+" (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
+" (#:proc . cuirass-jobs)\n"
+" (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
+" (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
+" (manifests . ((\"config\" .
\"guix/manifest.scm\")))))\n"
+" (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
+" (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
+" (#:load-path . \".\")\n"
+" (#:branch . \"master\")\n"
+" (#:no-compile? . #t))\n"
+" ((#:name . \"config\")\n"
+" (#:url . \"git://git.example.org/config.git\")\n"
+" (#:load-path . \".\")\n"
+" (#:branch . \"master\")\n"
+" (#:no-compile? . #t))\n"
+" ((#:name . \"custom-packages\")\n"
+" (#:url .
\"git://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
+" (#:load-path . \".\")\n"
+" (#:branch . \"master\")\n"
+" (#:no-compile? . #t)))))))\n"
+"\n"
msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17471
-msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of
the configuration. Here is an example of a service defining a build job based
on a specification that can be found in Cuirass source tree. This service
polls the Guix repository and builds a subset of the Guix packages, as
prescribed in the @file{gnu-system.scm} example spec:"
-msgstr ""
+"(define %cuirass-specs\n"
+" #~(list\n"
+" '((#:name . \"my-manifest\")\n"
+" (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
+" (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
+" (#:proc-input . \"guix\")\n"
+" (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
+" (#:proc . cuirass-jobs)\n"
+" (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
+" (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
+" (manifests . ((\"config\" .
\"guix/manifest.scm\")))))\n"
+" (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
+" (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
+" (#:load-path . \".\")\n"
+" (#:branch . \"master\")\n"
+" (#:no-compile? . #t))\n"
+" ((#:name . \"config\")\n"
+" (#:url . \"git://git.example.org/config.git\")\n"
+" (#:load-path . \".\")\n"
+" (#:branch . \"master\")\n"
+" (#:no-compile? . #t))\n"
+" ((#:name . \"custom-packages\")\n"
+" (#:url .
\"git://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
+" (#:load-path . \".\")\n"
+" (#:branch . \"master\")\n"
+" (#:no-compile? . #t)))))))\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17483
+#: doc/guix.texi:18781
#, no-wrap
msgid ""
-"(let ((spec #~((#:name . \"guix\")\n"
-" (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
-" (#:load-path . \".\")\n"
-" (#:file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
-" (#:proc . cuirass-jobs)\n"
-" (#:arguments (subset . \"hello\"))\n"
-" (#:branch . \"master\"))))\n"
-" (service cuirass-service-type\n"
-" (cuirass-configuration\n"
-" (specifications #~(list '#$spec)))))\n"
+"(service cuirass-service-type\n"
+" (cuirass-configuration\n"
+" (specifications %cuirass-specs)))\n"
msgstr ""
+"(service cuirass-service-type\n"
+" (cuirass-configuration\n"
+" (specifications %cuirass-specs)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17488
+#: doc/guix.texi:18786
msgid "While information related to build jobs is located directly in the
specifications, global settings for the @command{cuirass} process are
accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
-msgstr ""
+msgstr "Tandis que les informations liés aux travaux de construction sont
directement dans les spécifications, les paramètres globaux pour le processus
@command{cuirass} sont accessibles dans les autres champs de
@code{cuirass-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17489
+#: doc/guix.texi:18787
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
msgstr "{Type de données} cuirass-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17491
+#: doc/guix.texi:18789
msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de Cuirass."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17493
+#: doc/guix.texi:18791
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17495
+#: doc/guix.texi:18793
msgid "Location of the log file."
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement du fichier de journal."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17496
+#: doc/guix.texi:18794
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
msgstr "@code{cache-directory} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17498
+#: doc/guix.texi:18796
msgid "Location of the repository cache."
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement du cache du dépôt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17499
+#: doc/guix.texi:18797
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17501
+#: doc/guix.texi:18799
msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
-msgstr ""
+msgstr "Propriétaire du processus @code{cuirass}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17502
+#: doc/guix.texi:18800
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17504
+#: doc/guix.texi:18802
msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
-msgstr ""
+msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{cuirass}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17505
+#: doc/guix.texi:18803
#, no-wrap
msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17508
+#: doc/guix.texi:18806
msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the
Cuirass jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de secondes entre les mises à jour du dépôt suivis des travaux
de Cuirass."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17509
+#: doc/guix.texi:18807
#, no-wrap
-msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/run/cuirass/cuirass.db\"})"
-msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"/var/run/cuirass/cuirass.db\"})"
+msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
+msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17512
+#: doc/guix.texi:18810
msgid "Location of sqlite database which contains the build results and
previously added specifications."
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement de la base de données sqlite qui contient les résultats de
construction et les spécifications précédemment ajoutées."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17513
+#: doc/guix.texi:18811
+#, no-wrap
+msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
+msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18815
+msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots
that are registered for build results. This means that build results are
protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
+msgstr "Spécifie la durée de vie (TTL) en seconde des racines du
ramasse-miette qui sont enregistrés comme des résultats de construction. Cela
signifie que les résultats de construction ne seront pas glanés pendant au
moins @var{ttl} secondes."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18816
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8081})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17515
+#: doc/guix.texi:18818
msgid "Port number used by the HTTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de port utilisé pour le serveur HTTP."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17519
+#: doc/guix.texi:18822
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to
accept connections from localhost."
-msgstr ""
+msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{host}. La valeur par défaut est
d'accepter les connexions depuis localhost."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17520
+#: doc/guix.texi:18823
#, no-wrap
msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
msgstr "@code{specifications} (par défaut : @code{#~'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17526
+#: doc/guix.texi:18829
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of
specifications, where a specification is an association list
(@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys
are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above."
-msgstr ""
+msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) qui s'évalue en une liste de
spécifications, où une spécification est une liste d'association
(@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) dont les
clefs sont des mots-clefs (@code{#:exemple-de-mot-clef}) comme dans l'exemple
plus haut."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17527
+#: doc/guix.texi:18830
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17530
+#: doc/guix.texi:18833
msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a
job from source."
-msgstr ""
+msgstr "Cela permet d'utiliser des substituts pour éviter de construire toutes
les dépendance d'un travail depuis les sources."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17531
+#: doc/guix.texi:18834
#, no-wrap
msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{one-shot?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17533
+#: doc/guix.texi:18836
msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
-msgstr ""
+msgstr "N'évaluer les spécification et construire les dérivations qu'une seule
fois."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17534
+#: doc/guix.texi:18837
#, no-wrap
msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{fallback?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17537
+#: doc/guix.texi:18840
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building
packages locally."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17538
-#, no-wrap
-msgid "@code{load-path} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{load-path} (par défaut : @code{'()})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17541
-msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to
cuirass as in @command{guix build} command."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-construit échoue, revenir à
la construction locale du paquet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17542
+#: doc/guix.texi:18841
#, no-wrap
msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
msgstr "@code{cuirass} (par défaut : @code{cuirass})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17544
+#: doc/guix.texi:18843
msgid "The Cuirass package to use."
msgstr "Le paquet Cuirass à utiliser."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17550
+#: doc/guix.texi:18849
+#, no-wrap
+msgid "tlp"
+msgstr "tlp"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:18850
#, no-wrap
msgid "power management with TLP"
-msgstr ""
+msgstr "gestion de l'énergie avec TLP"
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:18851
+#, no-wrap
+msgid "TLP daemon"
+msgstr "démon TLP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17553
+#: doc/guix.texi:18855
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition
for the Linux power management tool TLP."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une définition de service
Guix pour l'outil de gestion d'énergie Linux TLP."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17559
+#: doc/guix.texi:18861
msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel.
Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it
will apply custom settings each time a new power source is detected. More
information can be found at @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home
page}."
-msgstr ""
+msgstr "TLP active plusieurs modes un espace utilisateur et dans le noyau.
Contrairement à @code{upower-service}, ce n'est pas un outil passif de
surveillance, puisqu'il applique des paramètres personnalisés à chaque fois
qu'il détecte une nouvelle source d'énergie. Vous pouvez trouver plus
d'informations sur @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la page d'accueil
de TLP}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:17560
+#: doc/guix.texi:18862
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:17564
+#: doc/guix.texi:18866
msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP
configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
-msgstr ""
+msgstr "Le type de service pour l'outil TLP. Sa valeur devrait être une
configuration valide de TLP (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par
défaut, écrivez simplement :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17566
+#: doc/guix.texi:18868
#, no-wrap
msgid "(service tlp-service-type)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(service tlp-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17571
+#: doc/guix.texi:18873
msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters
can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut TLP n'a pas besoin de beaucoup de configuration mais la
plupart des paramètres de TLP peuvent être modifiés avec
@code{tlp-configuration}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17577
+#: doc/guix.texi:18879
msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example,
@samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified
as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't
show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
-msgstr ""
+msgstr "Chaque définition de paramètre est précédée par son type ; par
exemple, @samp{boolean foo} indique que le paramètre @code{foo} doit être
spécifié comme un booléen. Les types qui commencent par @code{maybe-} dénotent
des paramètres qui n'apparaîtront pas dans la configuration de TLP lorsque leur
valeur est @code{'disabled}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17587
+#: doc/guix.texi:18889
msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{tlp-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17588
+#: doc/guix.texi:18890
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package tlp"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} package tlp"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17590
+#: doc/guix.texi:18892
msgid "The TLP package."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet TLP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17593
+#: doc/guix.texi:18895
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean tlp-enable?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17595
+#: doc/guix.texi:18897
msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
-msgstr ""
+msgstr "Indiquez vrai si vous souhaitez activer TLP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17600
+#: doc/guix.texi:18902
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string tlp-default-mode"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17603
+#: doc/guix.texi:18905
msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC
and BAT."
-msgstr ""
+msgstr "Mode par défaut lorsqu'aucune source d'énergie ne peut être détectée.
Les possibilités sont AC et BAT."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17605
+#: doc/guix.texi:18907
msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"AC\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17608
+#: doc/guix.texi:18910
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer
disk-idle-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17611
+#: doc/guix.texi:18913
msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle,
before syncing on AC."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de secondes que le noyau Linux doit attendre après que les
disques s'arrêtent pour se synchroniser quand il est sur secteur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17616
+#: doc/guix.texi:18918
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer
disk-idle-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17618
+#: doc/guix.texi:18920
msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{disk-idle-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17620
+#: doc/guix.texi:18922
msgid "Defaults to @samp{2}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{2}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17623
+#: doc/guix.texi:18925
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer
max-lost-work-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17625
+#: doc/guix.texi:18927
msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Périodicité du nettoyage des pages invalidées, en secondes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17627 doc/guix.texi:17850 doc/guix.texi:19167
-#: doc/guix.texi:19175
+#: doc/guix.texi:18929 doc/guix.texi:19152 doc/guix.texi:20472
+#: doc/guix.texi:20480
msgid "Defaults to @samp{15}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{15}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17630
+#: doc/guix.texi:18932
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer
max-lost-work-secs-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer
max-lost-work-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17632
+#: doc/guix.texi:18934
msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{max-lost-work-secs-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17634
+#: doc/guix.texi:18936
msgid "Defaults to @samp{60}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{60}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17637
+#: doc/guix.texi:18939
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-space-separated-string-list
cpu-scaling-governor-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}}
maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17641
+#: doc/guix.texi:18943
msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver,
alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver,
alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17643 doc/guix.texi:17650 doc/guix.texi:17657
-#: doc/guix.texi:17664 doc/guix.texi:17671 doc/guix.texi:17678
-#: doc/guix.texi:17686 doc/guix.texi:17694 doc/guix.texi:17701
-#: doc/guix.texi:17708 doc/guix.texi:17715 doc/guix.texi:17722
-#: doc/guix.texi:17752 doc/guix.texi:17790 doc/guix.texi:17797
-#: doc/guix.texi:17806 doc/guix.texi:17828 doc/guix.texi:17836
-#: doc/guix.texi:17843 doc/guix.texi:17998 doc/guix.texi:18018
-#: doc/guix.texi:18033 doc/guix.texi:18040
+msgstr "Gouverneur de fréquence d'horloge sur secteur. Avec le pilote
intel_pstate, les possibilités sont powersave et performance. Avec le pilote
acpi-cpufreq, les possibilités sont ondemand, powersave, performance et
conservative."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18945 doc/guix.texi:18952 doc/guix.texi:18959
+#: doc/guix.texi:18966 doc/guix.texi:18973 doc/guix.texi:18980
+#: doc/guix.texi:18988 doc/guix.texi:18996 doc/guix.texi:19003
+#: doc/guix.texi:19010 doc/guix.texi:19017 doc/guix.texi:19024
+#: doc/guix.texi:19054 doc/guix.texi:19092 doc/guix.texi:19099
+#: doc/guix.texi:19108 doc/guix.texi:19130 doc/guix.texi:19138
+#: doc/guix.texi:19145 doc/guix.texi:19300 doc/guix.texi:19320
+#: doc/guix.texi:19335 doc/guix.texi:19342 doc/guix.texi:21131
+#: doc/guix.texi:21139 doc/guix.texi:21147 doc/guix.texi:21155
+#: doc/guix.texi:21163 doc/guix.texi:21171
msgid "Defaults to @samp{disabled}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{disabled}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17646
+#: doc/guix.texi:18948
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-space-separated-string-list
cpu-scaling-governor-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}}
maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17648
+#: doc/guix.texi:18950
msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{cpu-scaling-governor-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17653
+#: doc/guix.texi:18955
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-min-freq-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-min-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17655
+#: doc/guix.texi:18957
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
-msgstr ""
+msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur
secteur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17660
+#: doc/guix.texi:18962
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-max-freq-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-max-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17662
+#: doc/guix.texi:18964
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
-msgstr ""
+msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur
secteur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17667
+#: doc/guix.texi:18969
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-min-freq-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-min-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17669
+#: doc/guix.texi:18971
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
-msgstr ""
+msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur
batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17674
+#: doc/guix.texi:18976
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-max-freq-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-max-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17676
+#: doc/guix.texi:18978
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
-msgstr ""
+msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur
batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17681
+#: doc/guix.texi:18983
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-min-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17684
+#: doc/guix.texi:18986
msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in
AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
-msgstr ""
+msgstr "Limite le P-état minimum pour contrôler la dissipation de puissance
dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des
performances disponibles."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17689
+#: doc/guix.texi:18991
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-max-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17692
+#: doc/guix.texi:18994
msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in
AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
-msgstr ""
+msgstr "Limite le P-état maximum pour contrôler la dissipation de puissance
dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des
performances disponibles."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17697
+#: doc/guix.texi:18999
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-min-perf-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-min-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17699
+#: doc/guix.texi:19001
msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{cpu-min-perf-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17704
+#: doc/guix.texi:19006
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-max-perf-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer
cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17706
+#: doc/guix.texi:19008
msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{cpu-max-perf-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17711
+#: doc/guix.texi:19013
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17713
+#: doc/guix.texi:19015
msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
-msgstr ""
+msgstr "Active la fonctionnalité turbo boost du CPU sur secteur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17718
+#: doc/guix.texi:19020
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean
cpu-boost-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17720
+#: doc/guix.texi:19022
msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{cpu-boost-on-ac?} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17725
+#: doc/guix.texi:19027
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17728
+#: doc/guix.texi:19030
msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads
used under light load conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Permet au noyau Linux de minimiser le nombre de cœurs/hyper-threads
CPU utilisés lorsque la charge est faible."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17733
+#: doc/guix.texi:19035
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean
sched-powersave-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17735
+#: doc/guix.texi:19037
msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{sched-powersave-on-ac?} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17740
+#: doc/guix.texi:19042
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean nmi-watchdog?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17742
+#: doc/guix.texi:19044
msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
-msgstr ""
+msgstr "Active le chien de garde NMI du noyau Linux."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17747
+#: doc/guix.texi:19049
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string phc-controls"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17750
+#: doc/guix.texi:19052
msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An
example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Pour les noyaux Linux avec le correctif PHC, change le voltage du CPU.
Une valeur serait par exemple @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17755
+#: doc/guix.texi:19057
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string
energy-perf-policy-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17758
+#: doc/guix.texi:19060
msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives
are performance, normal, powersave."
-msgstr ""
+msgstr "Indique le niveau de performance du CPU par rapport à la politique de
gestion de l'énergie sur secteur. Les possibilités sont performance, normal et
powersave."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17760 doc/guix.texi:17858 doc/guix.texi:17888
+#: doc/guix.texi:19062 doc/guix.texi:19160 doc/guix.texi:19190
msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17763
+#: doc/guix.texi:19065
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string
energy-perf-policy-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17765
+#: doc/guix.texi:19067
msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{energy-perf-policy-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17767 doc/guix.texi:17865
+#: doc/guix.texi:19069 doc/guix.texi:19167
msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"powersave\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17770
+#: doc/guix.texi:19072
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list disks-devices"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list
disks-devices"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17772
+#: doc/guix.texi:19074
msgid "Hard disk devices."
-msgstr ""
+msgstr "Périphériques de disque dur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17775
+#: doc/guix.texi:19077
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
disk-apm-level-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list
disk-apm-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17777
+#: doc/guix.texi:19079
msgid "Hard disk advanced power management level."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de gestion de l'énergie avancé des disques durs."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17780
+#: doc/guix.texi:19082
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
disk-apm-level-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list
disk-apm-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17782
+#: doc/guix.texi:19084
msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{disk-apm-bat} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17785
+#: doc/guix.texi:19087
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-space-separated-string-list
disk-spindown-timeout-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}}
maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17788
+#: doc/guix.texi:19090
msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each
declared hard disk."
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'attente pour arrêter de faire tourner les disques. Une valeur
doit être spécifiée pour chaque disque dur déclaré."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17793
+#: doc/guix.texi:19095
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-space-separated-string-list
disk-spindown-timeout-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}}
maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17795
+#: doc/guix.texi:19097
msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{disk-spindown-timeout-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17800
+#: doc/guix.texi:19102
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-space-separated-string-list
disk-iosched"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}}
maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17804
+#: doc/guix.texi:19106
msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified
for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionne l'ordonnanceur d'entrées-sorties pour le disque. Une
valeur doit être spécifiée pour chaque disque déclaré. Les possibilités sont
par exemple cfq, deadline et noop."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17809
+#: doc/guix.texi:19111
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17812
+#: doc/guix.texi:19114
msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are
min_power, medium_power, max_performance."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des lien SATA aggressive (ALPM). Les
possibilités sont min_power, medium_power et max_performance."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17814
+#: doc/guix.texi:19116
msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"max_performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17817
+#: doc/guix.texi:19119
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17819
+#: doc/guix.texi:19121
msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{sata-linkpwr-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17821
+#: doc/guix.texi:19123
msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"min_power\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17824
+#: doc/guix.texi:19126
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string
sata-linkpwr-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17826
+#: doc/guix.texi:19128
msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
-msgstr ""
+msgstr "Exclu les périphériques SATA spécifiés de la gestion de l'énergie des
liens."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17831
+#: doc/guix.texi:19133
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean
ahci-runtime-pm-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17834
+#: doc/guix.texi:19136
msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC
mode."
-msgstr ""
+msgstr "Active la gestion de l'énergie à l'exécution pour les contrôleurs AHCI
et les disques, sur secteur"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17839
+#: doc/guix.texi:19141
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean
ahci-runtime-pm-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17841
+#: doc/guix.texi:19143
msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{ahci-runtime-pm-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17846
+#: doc/guix.texi:19148
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer
ahci-runtime-pm-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17848
+#: doc/guix.texi:19150
msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
-msgstr ""
+msgstr "Secondes d'inactivités avant de suspendre les disques."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17853
+#: doc/guix.texi:19155
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string pcie-aspm-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17856
+#: doc/guix.texi:19158
msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are
default, performance, powersave."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des états actifs de PCI Express. Les
possibilités sont default, performance et powersave."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17861
+#: doc/guix.texi:19163
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string pcie-aspm-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17863
+#: doc/guix.texi:19165
msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{pcie-aspm-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17868
+#: doc/guix.texi:19170
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string
radeon-power-profile-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17871
+#: doc/guix.texi:19173
msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high,
auto, default."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de vitesse de l'horloge des cartes graphiques Radeon. Les
possibilités sont low, mid, high, auto et default."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17873
+#: doc/guix.texi:19175
msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"high\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17876
+#: doc/guix.texi:19178
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string
radeon-power-profile-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17878
+#: doc/guix.texi:19180
msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{radeon-power-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17880
+#: doc/guix.texi:19182
msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"low\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17883
+#: doc/guix.texi:19185
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17886
+#: doc/guix.texi:19188
msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are
battery, performance."
-msgstr ""
+msgstr "Méthode de gestion de l'énergie dynamique de Radeon (DPM). Les
possibilités sont battery et performance."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17891
+#: doc/guix.texi:19193
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17893
+#: doc/guix.texi:19195
msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{radeon-dpm-state-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17895
+#: doc/guix.texi:19197
msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"battery\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17898
+#: doc/guix.texi:19200
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string
radeon-dpm-perf-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17900
+#: doc/guix.texi:19202
msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de performance de DPM. Les possibilités sont auto, low et
high."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17902 doc/guix.texi:17909 doc/guix.texi:17983
+#: doc/guix.texi:19204 doc/guix.texi:19211 doc/guix.texi:19285
msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17905
+#: doc/guix.texi:19207
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string
radeon-dpm-perf-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17907
+#: doc/guix.texi:19209
msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{radeon-dpm-perf-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17912
+#: doc/guix.texi:19214
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17914
+#: doc/guix.texi:19216
msgid "Wifi power saving mode."
-msgstr ""
+msgstr "Mode de gestion de l'énergie wifi."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17919
+#: doc/guix.texi:19221
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean
wifi-pwr-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17921
+#: doc/guix.texi:19223
msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{wifi-power-ac?} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17926
+#: doc/guix.texi:19228
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} y-n-boolean wol-disable?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17928
+#: doc/guix.texi:19230
msgid "Disable wake on LAN."
-msgstr ""
+msgstr "Désactive wake on LAN."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17933
+#: doc/guix.texi:19235
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer
sound-power-save-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17936
+#: doc/guix.texi:19238
msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on
Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
-msgstr ""
+msgstr "Durée d'attente en secondes avant d'activer la gestion de l'énergie
audio sur les périphériques Intel HDA et AC97. La valeur 0 désactive la
gestion de l'énergie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17941
+#: doc/guix.texi:19243
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer
sound-power-save-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17943
+#: doc/guix.texi:19245
msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{sound-powersave-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17945 doc/guix.texi:18460 doc/guix.texi:18604
+#: doc/guix.texi:19247 doc/guix.texi:19765 doc/guix.texi:19909
msgid "Defaults to @samp{1}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17948
+#: doc/guix.texi:19250
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean
sound-power-save-controller?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17950
+#: doc/guix.texi:19252
msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
-msgstr ""
+msgstr "Désactive le contrôleur en mode de gestion de l'énergie sur les
périphériques Intel HDA."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17955
+#: doc/guix.texi:19257
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17959
+#: doc/guix.texi:19261
msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be
powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing
the disc eject button on newer models."
-msgstr ""
+msgstr "Active le périphérique optique AltraBay/MediaBay en mode batterie. Le
périphérique peut être de nouveau alimenté en lâchant (et en réinsérant) le
levier d'éjection ou en appuyant sur le bouton d'éjection sur les modèles plus
récents."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17964
+#: doc/guix.texi:19266
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string bay-device"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17966
+#: doc/guix.texi:19268
msgid "Name of the optical drive device to power off."
-msgstr ""
+msgstr "Nom du périphérique optique à éteindre."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17968
+#: doc/guix.texi:19270
msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sr0\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17971
+#: doc/guix.texi:19273
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string runtime-pm-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17974
+#: doc/guix.texi:19276
msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on
and auto."
-msgstr ""
+msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution sur les bus PCI(e). Les
possibilités sont on et auto."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17976
+#: doc/guix.texi:19278
msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"on\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17979
+#: doc/guix.texi:19281
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string runtime-pm-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17981
+#: doc/guix.texi:19283
msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comme @code{runtime-pm-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17986
+#: doc/guix.texi:19288
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean runtime-pm-all?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17989
+#: doc/guix.texi:19291
msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted
ones."
-msgstr ""
+msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution pour tous les bus PCI(e), sauf ceux
en liste noire."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17994
+#: doc/guix.texi:19296
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-space-separated-string-list
runtime-pm-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}}
maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17996
+#: doc/guix.texi:19298
msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power
Management."
-msgstr ""
+msgstr "Exclue les adresses des périphériques PCI(e) spécifiés de la gestion
de l'énergie à l'exécution."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18001
+#: doc/guix.texi:19303
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
runtime-pm-driver-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list
runtime-pm-driver-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18004
+#: doc/guix.texi:19306
msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime
Power Management."
-msgstr ""
+msgstr "Exclue les périphériques PCI(e) assignés aux pilotes spécifiés de la
gestion de l'énergie à l'exécution."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18007
+#: doc/guix.texi:19309
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean usb-autosuspend?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18009
+#: doc/guix.texi:19311
msgid "Enable USB autosuspend feature."
-msgstr ""
+msgstr "Active la fonctionnalité de mise en veille automatique de l'USB."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18014
+#: doc/guix.texi:19316
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string usb-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18016
+#: doc/guix.texi:19318
msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
-msgstr ""
+msgstr "Exclue les périphériques spécifiés de la mise en veille automatique de
l'USB."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18021
+#: doc/guix.texi:19323
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18023
+#: doc/guix.texi:19325
msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
-msgstr ""
+msgstr "Exclue les périphériques WWAN de la mise en veille automatique de
l'USB."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18028
+#: doc/guix.texi:19330
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string usb-whitelist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18031
+#: doc/guix.texi:19333
msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are
already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
-msgstr ""
+msgstr "Inclue les périphériques spécifiés dans la mise en veille automatique
de l'USB, même s'ils sont déjà exclus par le pilote ou via
@code{usb-blacklist-wwan?}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18036
+#: doc/guix.texi:19338
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-boolean
usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean
usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18038
+#: doc/guix.texi:19340
msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "Active la mise en veille de l'USB avant l'arrêt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18043
+#: doc/guix.texi:19345
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean
restore-device-state-on-startup?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18046
+#: doc/guix.texi:19348
msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous
shutdown on system startup."
-msgstr ""
+msgstr "Restaure l'état des périphériques radio (bluetooth, wifi, wwan) du
dernier arrêt au démarrage du système."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19353
+#, no-wrap
+msgid "thermald"
+msgstr "thermald"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19354
+#, no-wrap
+msgid "CPU frequency scaling with thermald"
+msgstr "gestion de la fréquence du CPU avec thermald"
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:19355
+#, no-wrap
+msgid "Thermald daemon"
+msgstr "démon Thermald"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18054
+#: doc/guix.texi:19359
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald,
a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une interface pour
thermald, un service de gestion de l'horloge CPU qui aide à éviter la
surchauffe."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18055
+#: doc/guix.texi:19360
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18060
+#: doc/guix.texi:19365
msgid "This is the service type for
@uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal
Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors
and preventing overheating."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de service pour
@uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, le démon de température
de Linux, responsable du contrôle de l'état thermique des processeurs et
d'éviter la surchauffe."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18062
+#: doc/guix.texi:19367
#, no-wrap
msgid "{Data Type} thermald-configuration"
msgstr "{Type de données} thermald-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18064
+#: doc/guix.texi:19369
msgid "Data type representing the configuration of
@code{thermald-service-type}."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de
@code{thermald-service-type}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18066
+#: doc/guix.texi:19371
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18068
+#: doc/guix.texi:19373
msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
-msgstr ""
+msgstr "Ignore la vérification des modèles CPU supportés avec cpuid."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18069
+#: doc/guix.texi:19374
#, no-wrap
msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
msgstr "@code{thermald} (par défaut : @var{thermald})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18071
+#: doc/guix.texi:19376
msgid "Package object of thermald."
-msgstr ""
+msgstr "Objet du paquet de thermald."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18080
+#: doc/guix.texi:19385
msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD
(the Music Player Daemon)."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services audio)} fournit un service qui lance MPD
(le démon de lecture de musique)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18081
+#: doc/guix.texi:19386
#, no-wrap
msgid "mpd"
-msgstr ""
+msgstr "mpd"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18082
+#: doc/guix.texi:19387
#, no-wrap
msgid "Music Player Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Music Player Daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18087
+#: doc/guix.texi:19392
msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while
being controlled from the local machine or over the network by a variety of
clients."
-msgstr ""
+msgstr "Le démon de lecture de musique (MPD) est un service qui joue de la
musique tout en étant contrôlé depuis la machine locale ou à travers le réseau
par divers clients."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18090
+#: doc/guix.texi:19395
msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user
@code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant montre comment on peut lancer @code{mpd} en tant
qu'utilisateur @code{\"bob\"} sur le port @code{6666}. Il utilise pulseaudio
pour la sortie audio."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18096
+#: doc/guix.texi:19401
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
@@ -33677,119 +36255,123 @@ msgid ""
" (user \"bob\")\n"
" (port \"6666\")))\n"
msgstr ""
+"(service mpd-service-type\n"
+" (mpd-configuration\n"
+" (user \"bob\")\n"
+" (port \"6666\")))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18098
+#: doc/guix.texi:19403
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18100
+#: doc/guix.texi:19405
msgid "The service type for @command{mpd}"
-msgstr ""
+msgstr "Le type de service pour @command{mpd}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18102
+#: doc/guix.texi:19407
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-configuration"
msgstr "{Type de données} mpd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18104
+#: doc/guix.texi:19409
msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18106
+#: doc/guix.texi:19411
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"mpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18108
+#: doc/guix.texi:19413
msgid "The user to run mpd as."
-msgstr ""
+msgstr "L'utilisateur qui lance mpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18109
+#: doc/guix.texi:19414
#, no-wrap
msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
msgstr "@code{music-dir} (par défaut : @code{\"~/Music\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18111
+#: doc/guix.texi:19416
msgid "The directory to scan for music files."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire à scanner pour trouver les fichiers de musique."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18112
+#: doc/guix.texi:19417
#, no-wrap
msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
msgstr "@code{playlist-dir} (par défaut : @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18114
+#: doc/guix.texi:19419
msgid "The directory to store playlists."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire où stocker les playlists."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18115
+#: doc/guix.texi:19420
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"6600\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18117
+#: doc/guix.texi:19422
msgid "The port to run mpd on."
-msgstr ""
+msgstr "Le port sur lequel lancer mpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18118
+#: doc/guix.texi:19423
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"any\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18121
+#: doc/guix.texi:19426
msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an
absolute path can be specified here."
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse sur laquelle se lie mpd. Pour utiliser un socket Unix
domain, un chemin absolu peut être spécifié ici."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:18126
+#: doc/guix.texi:19431
#, no-wrap
msgid "Virtualization services"
-msgstr ""
+msgstr "services de virtualisation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18131
+#: doc/guix.texi:19436
msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for
the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related
services."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services virtualization)} fournit des services
pour les démons libvirt et virtlog, ainsi que d'autres services liés à la
virtualisation."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18132
+#: doc/guix.texi:19437
#, no-wrap
msgid "Libvirt daemon"
-msgstr ""
+msgstr "démon libvirt"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18136
+#: doc/guix.texi:19441
msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt
virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs
required management tasks for virtualized guests."
-msgstr ""
+msgstr "@code{libvirtd} est le démon côté serveur du système de gestion de
virtualisation libvirt. Ce démon tourne sur des serveurs hôtes et effectue les
taches de gestion requises pour les clients virtualisés."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18137
+#: doc/guix.texi:19442
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18140
+#: doc/guix.texi:19445
msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}.
Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type du @uref{https://libvirt.org, démon libvirt}. Sa valeur
doit être un @code{libvirt-configuration}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18146
+#: doc/guix.texi:19451
#, no-wrap
msgid ""
"(service libvirt-service-type\n"
@@ -33797,1037 +36379,1042 @@ msgid ""
" (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
" (tls-port \"16555\")))\n"
msgstr ""
+"(service libvirt-service-type\n"
+" (libvirt-configuration\n"
+" (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
+" (tls-port \"16555\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18151
+#: doc/guix.texi:19456
msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{libvirt-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18152
+#: doc/guix.texi:19457
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package libvirt"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18154
+#: doc/guix.texi:19459
msgid "Libvirt package."
-msgstr ""
+msgstr "Paquet libvirt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18157
+#: doc/guix.texi:19462
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean listen-tls?"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18160
+#: doc/guix.texi:19465
msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port.
must set @code{listen} for this to have any effect."
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut écouter des connexions TLS sécurisées sur le port
TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un
effet."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18163
+#: doc/guix.texi:19468
msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before
using this capability."
-msgstr ""
+msgstr "Il est nécessaire de mettre en place une CA et de créer un certificat
serveur avant d'utiliser cette fonctionnalité."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18168
+#: doc/guix.texi:19473
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean listen-tcp?"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18171
+#: doc/guix.texi:19476
msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. must
set @code{listen} for this to have any effect."
-msgstr ""
+msgstr "Écoute des connexions non-chiffrées sur le port TCP/IP public. Vous
devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18175
+#: doc/guix.texi:19480
msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only
SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5
and GSSAPI (Kerberos5)"
-msgstr ""
+msgstr "L'utilisation des sockets TCP requiert une authentification SASL par
défaut. Seuls les mécanismes SASL qui supportent le chiffrement des données
sont permis. Il s'agit de DIGEST_MD5 et GSSAPI (Kerberos5)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18180
+#: doc/guix.texi:19485
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string tls-port"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18183
+#: doc/guix.texi:19488
msgid "Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or
service name"
-msgstr ""
+msgstr "Pour pour accepter les connexions TLS sécurisées. Il peut s'agir d'un
numéro de port ou d'un nom de service."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18185
+#: doc/guix.texi:19490
msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16514\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18188
+#: doc/guix.texi:19493
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string tcp-port"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18191
+#: doc/guix.texi:19496
msgid "Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number,
or service name"
-msgstr ""
+msgstr "Pour sur lequel accepter les connexions TCP non sécurisées. Cela peut
être un numéro de port ou un nom de service."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18193
+#: doc/guix.texi:19498
msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16509\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18196
+#: doc/guix.texi:19501
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string listen-addr"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18198
+#: doc/guix.texi:19503
msgid "IP address or hostname used for client connections."
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte utilisé pour les connexions des clients."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18200
+#: doc/guix.texi:19505
msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0.0.0.0\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18203
+#: doc/guix.texi:19508
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean mdns-adv?"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18205
+#: doc/guix.texi:19510
msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut publier le service libvirt en mDNS."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18208
+#: doc/guix.texi:19513
msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the
Avahi daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Autrement, vous pouvez désactiver cela pour tous les services en
stoppant le démon Avahi."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18213
+#: doc/guix.texi:19518
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mdns-name"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18216
+#: doc/guix.texi:19521
msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate
broadcast network."
-msgstr ""
+msgstr "Nom publié par défaut sur mDNS. Cela doit être unique sur le réseau
local."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18218
+#: doc/guix.texi:19523
msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18221
+#: doc/guix.texi:19526
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string unix-sock-group"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18225
+#: doc/guix.texi:19530
msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a
'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18227
-msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
-msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root\"}."
+msgstr "Groupe propriétaire du socket Unix domain. Cela peut être utilisé
pour permettre à un ensemble d'utilisateurs « de confiance » de gérer les
fonctionnalités sans devenir root."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18230
+#: doc/guix.texi:19535
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string unix-sock-ro-perms"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18233
+#: doc/guix.texi:19538
msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for
monitoring VM status only."
-msgstr ""
+msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture seule. Il est utilisé pour
surveiller le statut des VM uniquement."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18235 doc/guix.texi:18253
+#: doc/guix.texi:19540 doc/guix.texi:19558
msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0777\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18238
+#: doc/guix.texi:19543
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string unix-sock-rw-perms"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18242
+#: doc/guix.texi:19547
msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root.
If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow
everyone (eg, 0777)"
-msgstr ""
+msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture-écriture. La valeur par
défaut n'autorise que root. Si PolicyKit est activé sur le socket, la valeur
par défaut change et permet tout le monde (c.-à-d.@: 0777)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18244
+#: doc/guix.texi:19549
msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0770\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18247
+#: doc/guix.texi:19552
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string unix-sock-admin-perms"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string
unix-sock-admin-perms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18251
+#: doc/guix.texi:19556
msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only
owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the
access to."
-msgstr ""
+msgstr "permissions Unix pour le socket d'administration. La valeur par
défaut ne permet que le propriétaire (root), ne la changez pas à moins que vous
ne soyez sûr de savoir à qui vous exposez cet accès."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18256
+#: doc/guix.texi:19561
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string unix-sock-dir"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18258
+#: doc/guix.texi:19563
msgid "The directory in which sockets will be found/created."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire dans lequel les sockets sont créés."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18260
+#: doc/guix.texi:19565
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18263
+#: doc/guix.texi:19568
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-unix-ro"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18266
+#: doc/guix.texi:19571
msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket
permissions allow anyone to connect"
-msgstr ""
+msgstr "Schéma d'authentification pour les socket Unix en lecture-seule. Par
défaut les permissions des socket permettent à n'importe qui de se connecter."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18268 doc/guix.texi:18277
+#: doc/guix.texi:19573 doc/guix.texi:19582
msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"polkit\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18271
+#: doc/guix.texi:19576
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-unix-rw"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18275
+#: doc/guix.texi:19580
msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket
permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt,
the default will be to use 'polkit' auth."
-msgstr ""
+msgstr "Schéma d'authentification pour les socket UNIX en lecture-écriture.
Par défaut les permissions du socket ne permettent que root. Si le support de
PolicyKit a été compilé dans libvirt, la valeur par défaut utilise
l'authentification « polkit »."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18280
+#: doc/guix.texi:19585
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-tcp"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18284
+#: doc/guix.texi:19589
msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then
all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
-msgstr ""
+msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TCP. Si vous n'avez pas
activé SASL, alors tout le trafic TCP est en clair. Ne le faites pas en dehors
de scénario de développement ou de test."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18286
+#: doc/guix.texi:19591
msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sasl\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18289
+#: doc/guix.texi:19594
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-tls"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18293
+#: doc/guix.texi:19598
msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have
encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by
certificates."
-msgstr ""
+msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TLS. Les sockets TLS sont
déjà chiffrés par la couche TLS, et une authentification limitée est effectuée
avec les certificats."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18296
+#: doc/guix.texi:19601
msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as
well, by using 'sasl' for this option"
-msgstr ""
+msgstr "Il est possible d'utiliser de n'importe quel mécanisme
d'authentification SASL en utilisant « sasl » pour cette option."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18298
+#: doc/guix.texi:19603
msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"none\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18301
+#: doc/guix.texi:19606
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} optional-list access-drivers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list
access-drivers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18303
+#: doc/guix.texi:19608
msgid "API access control scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Schéma de contrôle d'accès à l'API."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18306
+#: doc/guix.texi:19611
msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access
drivers can place restrictions on this."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut un utilisateur authentifié peut accéder à toutes les API.
Les pilotes d'accès peuvent placer des restrictions là-dessus."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18311
+#: doc/guix.texi:19616
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string key-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18314
+#: doc/guix.texi:19619
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key
is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la valeur est une chaîne
vide, aucune clef privée n'est chargée."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18319
+#: doc/guix.texi:19624
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string cert-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18322
+#: doc/guix.texi:19627
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate
is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun
certificat n'est chargé."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18327
+#: doc/guix.texi:19632
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ca-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18330
+#: doc/guix.texi:19635
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA
certificate is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun
certificat de CA n'est chargé."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18335
+#: doc/guix.texi:19640
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string crl-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18338
+#: doc/guix.texi:19643
msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no
CRL is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de la liste de révocation des certificats. Si la chaîne est
vide, aucun CRL n'est chargé."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18343
+#: doc/guix.texi:19648
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18345
+#: doc/guix.texi:19650
msgid "Disable verification of our own server certificates."
-msgstr ""
+msgstr "Désactive la vérification de nos propres certificats serveurs."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18348
+#: doc/guix.texi:19653
msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own
certificates."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque libvirtd démarre il effectue des vérifications de routine sur
ses propres certificats."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18353
+#: doc/guix.texi:19658
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean tls-no-verify-cert"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18355
+#: doc/guix.texi:19660
msgid "Disable verification of client certificates."
-msgstr ""
+msgstr "Désactive la vérification des certificats clients."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18359
+#: doc/guix.texi:19664
msgid "Client certificate verification is the primary authentication
mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA
will be rejected."
-msgstr ""
+msgstr "La vérification des certificats clients est le mécanisme
d'authentification principal. Tout client qui ne présent pas de certificat
signé par la CA sera rejeté."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18364
+#: doc/guix.texi:19669
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list
tls-allowed-dn-list"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18366
+#: doc/guix.texi:19671
msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
-msgstr ""
+msgstr "Liste blanche des Distinguished Name x509 autorisés."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18371
+#: doc/guix.texi:19676
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list
sasl-allowed-usernames"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18374
+#: doc/guix.texi:19679
msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends
on the SASL authentication mechanism."
-msgstr ""
+msgstr "Liste blanche des noms d'utilisateur SASL permis. Le format des noms
d'utilisateurs dépend du mécanisme d'authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18379
+#: doc/guix.texi:19684
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string tls-priority"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18383
+#: doc/guix.texi:19688
msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is
usually \"NORMAL\" unless overridden at build time. Only set this is it is
desired for libvirt to deviate from the global default settings."
-msgstr ""
+msgstr "Modifie la chaîne de priorité TLS par défaut fixée à la compilation.
La valeur par défaut est typiquement « NORMAL » à moins qu'elle n'ait été
modifiée à la compilation. Ne l'indiquez que si vous voulez que libvirt agisse
différemment des paramètres par défaut globaux."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18385
+#: doc/guix.texi:19690
msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"NORMAL\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18388
+#: doc/guix.texi:19693
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18391 doc/guix.texi:18814
+#: doc/guix.texi:19696 doc/guix.texi:20119
msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all
sockets combined."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de connexions clientes en même temps sur tous les
sockets."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18393
+#: doc/guix.texi:19698
msgid "Defaults to @samp{5000}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{5000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18396
+#: doc/guix.texi:19701
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-queued-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18400
+#: doc/guix.texi:19705
msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the
daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so
that a later reattempt at connection succeeds."
-msgstr ""
+msgstr "Longueur maximum de la queue de connexions en attente d'acceptation du
démon. Remarquez que certains protocoles supportant la retransmission peuvent
obéir à ce paramètre pour qu'une connexion ultérieure réussisse."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18405
+#: doc/guix.texi:19710
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-anonymous-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer
max-anonymous-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18408
+#: doc/guix.texi:19713
msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients.
Set this to zero to turn this feature off"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur maximum de la queue des clients acceptés mais pas
authentifiés. Indiquez zéro pour désactiver ce paramètre."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18410 doc/guix.texi:18428 doc/guix.texi:18444
+#: doc/guix.texi:19715 doc/guix.texi:19733 doc/guix.texi:19749
msgid "Defaults to @samp{20}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18413
+#: doc/guix.texi:19718
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer min-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18415
+#: doc/guix.texi:19720
msgid "Number of workers to start up initially."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de processus de travail démarrés initialement."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18420
+#: doc/guix.texi:19725
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18422
+#: doc/guix.texi:19727
msgid "Maximum number of worker threads."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de threads de travail."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18426
+#: doc/guix.texi:19731
msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more
threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers
to equal maximum number of clients allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Si le nombre de clients actifs dépasse @code{min-workers}, plus de
threads seront démarrés, jusqu'à la limite de max_workers. Typiquement vous
voulez que max_workers soit égal au nombre maximum de clients permis."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18431
+#: doc/guix.texi:19736
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer prio-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18435
+#: doc/guix.texi:19740
msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck,
some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in
this pool."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de travailleurs prioritaires. Si tous les threads de travail
du groupe ci-dessus sont bloqués, certains appels marqués comme prioritaires
(notamment domainDestroy) peuvent être exécutés par ce groupe."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18440
+#: doc/guix.texi:19745
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-requests"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18442
+#: doc/guix.texi:19747
msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
-msgstr ""
+msgstr "Limite globale totale sur les appels RPC concurrents."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18447
+#: doc/guix.texi:19752
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-client-requests"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer
max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18451
+#: doc/guix.texi:19756
msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid
one client monopolizing the server this should be a small fraction of the
global max_requests and max_workers parameter."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18456
+#: doc/guix.texi:19761
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer admin-min-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18458
+#: doc/guix.texi:19763
msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18463
+#: doc/guix.texi:19768
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer admin-max-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18465
+#: doc/guix.texi:19770
msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18470
+#: doc/guix.texi:19775
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer admin-max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18472
+#: doc/guix.texi:19777
msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18477
+#: doc/guix.texi:19782
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer admin-max-queued-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer
admin-max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18479
+#: doc/guix.texi:19784
msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18484
+#: doc/guix.texi:19789
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer admin-max-client-requests"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer
admin-max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18486
+#: doc/guix.texi:19791
msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18491
+#: doc/guix.texi:19796
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer log-level"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18493 doc/guix.texi:18716
+#: doc/guix.texi:19798 doc/guix.texi:20021
msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18498
+#: doc/guix.texi:19803
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string log-filters"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18500 doc/guix.texi:18723
+#: doc/guix.texi:19805 doc/guix.texi:20028
msgid "Logging filters."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18503 doc/guix.texi:18726
+#: doc/guix.texi:19808 doc/guix.texi:20031
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given
category of logs The format for a filter is one of:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18507 doc/guix.texi:18730
+#: doc/guix.texi:19812 doc/guix.texi:20035
msgid "x:name"
-msgstr ""
+msgstr "x:nom"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18510 doc/guix.texi:18733
+#: doc/guix.texi:19815 doc/guix.texi:20038
msgid "x:+name"
-msgstr ""
+msgstr "x:+nom"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18520 doc/guix.texi:18743
+#: doc/guix.texi:19825 doc/guix.texi:20048
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category
given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file,
e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a
substring of the full category name, in order to match multiple similar
categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for
each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching
messages should be logged:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18524 doc/guix.texi:18569 doc/guix.texi:18747
-#: doc/guix.texi:18792
+#: doc/guix.texi:19829 doc/guix.texi:19874 doc/guix.texi:20052
+#: doc/guix.texi:20097
msgid "1: DEBUG"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18527 doc/guix.texi:18572 doc/guix.texi:18750
-#: doc/guix.texi:18795
+#: doc/guix.texi:19832 doc/guix.texi:19877 doc/guix.texi:20055
+#: doc/guix.texi:20100
msgid "2: INFO"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18530 doc/guix.texi:18575 doc/guix.texi:18753
-#: doc/guix.texi:18798
+#: doc/guix.texi:19835 doc/guix.texi:19880 doc/guix.texi:20058
+#: doc/guix.texi:20103
msgid "3: WARNING"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18533 doc/guix.texi:18578 doc/guix.texi:18756
-#: doc/guix.texi:18801
+#: doc/guix.texi:19838 doc/guix.texi:19883 doc/guix.texi:20061
+#: doc/guix.texi:20106
msgid "4: ERROR"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18538 doc/guix.texi:18761
+#: doc/guix.texi:19843 doc/guix.texi:20066
msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they
just need to be separated by spaces."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18540 doc/guix.texi:18763
+#: doc/guix.texi:19845 doc/guix.texi:20068
msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:remote 4:event\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18543
+#: doc/guix.texi:19848
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string log-outputs"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18545 doc/guix.texi:18768
+#: doc/guix.texi:19850 doc/guix.texi:20073
msgid "Logging outputs."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18548 doc/guix.texi:18771
+#: doc/guix.texi:19853 doc/guix.texi:20076
msgid "An output is one of the places to save logging information The format
for an output can be:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18550 doc/guix.texi:18773
+#: doc/guix.texi:19855 doc/guix.texi:20078
#, no-wrap
msgid "x:stderr"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18552 doc/guix.texi:18775
+#: doc/guix.texi:19857 doc/guix.texi:20080
msgid "output goes to stderr"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18553 doc/guix.texi:18776
+#: doc/guix.texi:19858 doc/guix.texi:20081
#, no-wrap
msgid "x:syslog:name"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18555 doc/guix.texi:18778
+#: doc/guix.texi:19860 doc/guix.texi:20083
msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18556 doc/guix.texi:18779
+#: doc/guix.texi:19861 doc/guix.texi:20084
#, no-wrap
msgid "x:file:file_path"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18558 doc/guix.texi:18781
+#: doc/guix.texi:19863 doc/guix.texi:20086
msgid "output to a file, with the given filepath"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18559 doc/guix.texi:18782
+#: doc/guix.texi:19864 doc/guix.texi:20087
#, no-wrap
msgid "x:journald"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18561 doc/guix.texi:18784
+#: doc/guix.texi:19866 doc/guix.texi:20089
msgid "output to journald logging system"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18565 doc/guix.texi:18788
+#: doc/guix.texi:19870 doc/guix.texi:20093
msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18583 doc/guix.texi:18806
+#: doc/guix.texi:19888 doc/guix.texi:20111
msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by
spaces."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18585 doc/guix.texi:18808
+#: doc/guix.texi:19890 doc/guix.texi:20113
msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:stderr\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18588
+#: doc/guix.texi:19893
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer audit-level"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18590
+#: doc/guix.texi:19895
msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18594
+#: doc/guix.texi:19899
msgid "0: disable all auditing"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18597
+#: doc/guix.texi:19902
msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18600
+#: doc/guix.texi:19905
msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18607
+#: doc/guix.texi:19912
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean audit-logging"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18609
+#: doc/guix.texi:19914
msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18614
+#: doc/guix.texi:19919
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} optional-string host-uuid"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-string host-uuid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18616
+#: doc/guix.texi:19921
msgid "Host UUID. UUID must not have all digits be the same."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18621
+#: doc/guix.texi:19926
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string host-uuid-source"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18623
+#: doc/guix.texi:19928
msgid "Source to read host UUID."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18627
+#: doc/guix.texi:19932
msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18630
+#: doc/guix.texi:19935
msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18635
+#: doc/guix.texi:19940
msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will
be generated."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18637
+#: doc/guix.texi:19942
msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"smbios\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18640
+#: doc/guix.texi:19945
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer keepalive-interval"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18645
+#: doc/guix.texi:19950
msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval}
seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to
-1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send
them and the daemon will send responses."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18650
+#: doc/guix.texi:19955
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer keepalive-count"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18654
+#: doc/guix.texi:19959
msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the
client without getting any response before the connection is considered broken."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18661
+#: doc/guix.texi:19966
msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately
after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last
message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0,
connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval}
seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18666
+#: doc/guix.texi:19971
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer admin-keepalive-interval"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer
admin-keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18668 doc/guix.texi:18675
+#: doc/guix.texi:19973 doc/guix.texi:19980
msgid "Same as above but for admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18673
+#: doc/guix.texi:19978
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer admin-keepalive-count"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer
admin-keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18680
+#: doc/guix.texi:19985
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer ovs-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18682
+#: doc/guix.texi:19987
msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18686
+#: doc/guix.texi:19991
msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its
timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits
blocking libvirt."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18693
+#: doc/guix.texi:19998
#, no-wrap
msgid "Virtlog daemon"
-msgstr ""
+msgstr "démon Virrlog"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18696
+#: doc/guix.texi:20001
msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that
is used to manage logs from virtual machine consoles."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18702
+#: doc/guix.texi:20007
msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather
it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a
standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without
risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec()
itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18703
+#: doc/guix.texi:20008
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18706
+#: doc/guix.texi:20011
msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a
@code{virtlog-configuration}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18711
+#: doc/guix.texi:20016
#, no-wrap
msgid ""
"(service virtlog-service-type\n"
" (virtlog-configuration\n"
" (max-clients 1000)))\n"
msgstr ""
+"(service virtlog-service-type\n"
+" (virtlog-configuration\n"
+" (max-clients 1000)))\n"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18714
+#: doc/guix.texi:20019
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer log-level"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18721
+#: doc/guix.texi:20026
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string log-filters"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18766
+#: doc/guix.texi:20071
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string log-outputs"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18811
+#: doc/guix.texi:20116
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18816
+#: doc/guix.texi:20121
msgid "Defaults to @samp{1024}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1024}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18819
+#: doc/guix.texi:20124
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-size"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18821
+#: doc/guix.texi:20126
msgid "Maximum file size before rolling over."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18823
+#: doc/guix.texi:20128
msgid "Defaults to @samp{2MB}"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{2MB}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18826
+#: doc/guix.texi:20131
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-backups"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18828
+#: doc/guix.texi:20133
msgid "Maximum number of backup files to keep."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18830
+#: doc/guix.texi:20135
msgid "Defaults to @samp{3}"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18833
+#: doc/guix.texi:20138
#, no-wrap
msgid "Transparent Emulation with QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "Émulation transparente avec QEMU"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18835
+#: doc/guix.texi:20140
#, no-wrap
msgid "emulation"
-msgstr ""
+msgstr "émulation"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18836
+#: doc/guix.texi:20141
#, no-wrap
msgid "binfmt_misc"
-msgstr ""
+msgstr "binfmt_misc"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18842
+#: doc/guix.texi:20147
msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent
emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it
allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It
achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and
the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18843
+#: doc/guix.texi:20148
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18848
+#: doc/guix.texi:20153
msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation.
Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies
the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18853
+#: doc/guix.texi:20158
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
" (qemu-binfmt-configuration\n"
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"
\"ppc\"))))\n"
msgstr ""
+"(service qemu-binfmt-service-type\n"
+" (qemu-binfmt-configuration\n"
+" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"
\"ppc\"))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18859
+#: doc/guix.texi:20164
msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and
aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and
running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd,
the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18861
+#: doc/guix.texi:20166
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
msgstr "{Type de données} qemu-binfmt-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18863
+#: doc/guix.texi:20168
msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18865
+#: doc/guix.texi:20170
#, no-wrap
msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{platforms} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18868
+#: doc/guix.texi:20173
msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform
object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18869
+#: doc/guix.texi:20174
#, no-wrap
msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{guix-support?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18875
+#: doc/guix.texi:20180
msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build
environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon,
@code{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc}
handlers to be used within the build environment, which in turn means that you
can transparently build programs for another architecture."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18878
+#: doc/guix.texi:20183
msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have
this service:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18884
+#: doc/guix.texi:20189
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -34835,264 +37422,268 @@ msgid ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
" (guix-support? #t)))\n"
msgstr ""
+"(service qemu-binfmt-service-type\n"
+" (qemu-binfmt-configuration\n"
+" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
+" (guix-support? #t)))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18887
+#: doc/guix.texi:20192
msgid "You can run:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18890
+#: doc/guix.texi:20195
#, no-wrap
msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18897
+#: doc/guix.texi:20202
msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native
build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU. Pretty handy if
you'd like to test a package build for an architecture you don't have access
to!"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18898
+#: doc/guix.texi:20203
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18900
+#: doc/guix.texi:20205
msgid "The QEMU package to use."
msgstr "Le paquet QEMU à utiliser."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18903
+#: doc/guix.texi:20208
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @address@hidden"
msgstr "{Procédure Scheme} lookup-qemu-platforms @address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18908
+#: doc/guix.texi:20213
msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to
@address@hidden @var{platforms} must be a list of strings corresponding to
platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"},
and so on."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18910
+#: doc/guix.texi:20215
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18912
+#: doc/guix.texi:20217
msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18914
+#: doc/guix.texi:20219
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform-name @var{platform}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18916
+#: doc/guix.texi:20221
msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18928
+#: doc/guix.texi:20233
msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to
allow remote access to local Git repositories. There are three options: the
@code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the
@code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web
server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web
interface with @code{cgit-service-type}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18929
+#: doc/guix.texi:20234
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config
(git-daemon-configuration)]"
msgstr "{Procédure Scheme} git-daemon-service [#:config
(git-daemon-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18933
+#: doc/guix.texi:20238
msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to
expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18939
+#: doc/guix.texi:20244
msgid "The optional @var{config} argument should be a
@code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access
to address@hidden creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the
repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18942
+#: doc/guix.texi:20247
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
msgstr "{Type de données} git-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18944
+#: doc/guix.texi:20249
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18946 doc/guix.texi:19002
+#: doc/guix.texi:20251 doc/guix.texi:20307
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{git})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18948 doc/guix.texi:19004
+#: doc/guix.texi:20253 doc/guix.texi:20309
msgid "Package object of the Git distributed version control system."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18949 doc/guix.texi:19008
+#: doc/guix.texi:20254 doc/guix.texi:20313
#, no-wrap
msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{export-all?} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18952
+#: doc/guix.texi:20257
msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not
have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18953
+#: doc/guix.texi:20258
#, no-wrap
msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{base-path} (par défaut : @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18958
+#: doc/guix.texi:20263
msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path.
If you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then
if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will
interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18959
+#: doc/guix.texi:20264
#, no-wrap
msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{user-path} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18966
+#: doc/guix.texi:20271
msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When
specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is taken
as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user
@code{alice}. If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same request is
taken as a request to access @code{path/foo} repository in the home directory
of user @code{alice}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18967
+#: doc/guix.texi:20272
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{listen} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18970
+#: doc/guix.texi:20275
msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to
all."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18971
+#: doc/guix.texi:20276
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18973
+#: doc/guix.texi:20278
msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18974
+#: doc/guix.texi:20279
#, no-wrap
msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{whitelist} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18976
+#: doc/guix.texi:20281
msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18977
+#: doc/guix.texi:20282
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18980
+#: doc/guix.texi:20285
msgid "Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run
@command{man git-daemon} for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18994
+#: doc/guix.texi:20299
msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a
repository fetched via @code{git://}, you don't know that the data you receive
was modified is really coming from the specified host, and you have your
connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated
and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to
serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a
faster protocol implemented by the [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18997
+#: doc/guix.texi:20302
msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git
repositories over HTTP."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18998
+#: doc/guix.texi:20303
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-http-configuration"
msgstr "{Type de données} git-http-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19000
+#: doc/guix.texi:20305
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19005
+#: doc/guix.texi:20310
#, no-wrap
msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{git-root} (par défaut : @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19007
+#: doc/guix.texi:20312
msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19011
+#: doc/guix.texi:20316
msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root},
even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19012
+#: doc/guix.texi:20317
#, no-wrap
msgid "@code{uri-path} (default: @file{/git/})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{uri-path} (par défaut : @file{/git/})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19017
+#: doc/guix.texi:20322
msgid "Path prefix for Git access. With the default @code{/git/} prefix, this
will map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to
@code{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with
this prefix are not passed on to this Git instance."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19018
+#: doc/guix.texi:20323
#, no-wrap
msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (par défaut : @code{127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19021
+#: doc/guix.texi:20326
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web
Services}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19028
+#: doc/guix.texi:20333
msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can
create an @code{nginx-location-configuration} from a
@code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19029
+#: doc/guix.texi:20334
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
msgstr "{Procédure Scheme} git-http-nginx-location-configuration @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19034
+#: doc/guix.texi:20339
msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an
@code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http
configuration. An example nginx service definition to serve the default
@file{/srv/git} over HTTPS might be:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19051
+#: doc/guix.texi:20356
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -35111,1531 +37702,1796 @@ msgid ""
" (git-http-nginx-location-configuration\n"
" (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
msgstr ""
+"(service nginx-service-type\n"
+" (nginx-configuration\n"
+" (server-blocks\n"
+" (list\n"
+" (nginx-server-configuration\n"
+" (listen '(\"443 ssl\"))\n"
+" (server-name \"git.my-host.org\")\n"
+" (ssl-certificate\n"
+" \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
+" (ssl-certificate-key\n"
+" \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
+" (locations\n"
+" (list\n"
+" (git-http-nginx-location-configuration\n"
+" (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19058
+#: doc/guix.texi:20363
msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS
certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service
will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS. You will
also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web
Services}."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19060
+#: doc/guix.texi:20365
#, no-wrap
msgid "Cgit Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service Cgit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19062
+#: doc/guix.texi:20367
#, no-wrap
msgid "Cgit service"
-msgstr ""
+msgstr "service cgit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19063
+#: doc/guix.texi:20368
#, no-wrap
msgid "Git, web interface"
-msgstr ""
+msgstr "git, interface web"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19066
+#: doc/guix.texi:20371
msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git
repositories written in C."
-msgstr ""
+msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} est une interface web pour
des dépôts Git écrite en C."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19069
+#: doc/guix.texi:20374
msgid "The following example will configure the service with default values.
By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19072
+#: doc/guix.texi:20377
#, no-wrap
msgid "(service cgit-service-type)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(service cgit-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19076
+#: doc/guix.texi:20381
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19080
+#: doc/guix.texi:20385
msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19081
+#: doc/guix.texi:20386
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package package"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} package package"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19083
+#: doc/guix.texi:20388
msgid "The CGIT package."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet cgit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19086
+#: doc/guix.texi:20391
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}}
nginx-server-configuration-list nginx"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19088
+#: doc/guix.texi:20393
msgid "NGINX configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Configuration Nginx."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19091
+#: doc/guix.texi:20396
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object about-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19094
+#: doc/guix.texi:20399
msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of
about pages (both top-level and for each repository)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19099
+#: doc/guix.texi:20404
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string agefile"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string agefile"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19102
+#: doc/guix.texi:20407
msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used
to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19107
+#: doc/guix.texi:20412
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object auth-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19110
+#: doc/guix.texi:20415
msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository
access."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19115
+#: doc/guix.texi:20420
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string branch-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19118
+#: doc/guix.texi:20423
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch
ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19120
+#: doc/guix.texi:20425
msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"name\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19123
+#: doc/guix.texi:20428
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string cache-root"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19125
+#: doc/guix.texi:20430
msgid "Path used to store the cgit cache entries."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19127
+#: doc/guix.texi:20432
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19130
+#: doc/guix.texi:20435
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-static-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19133
+#: doc/guix.texi:20438
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19135 doc/guix.texi:19578
+#: doc/guix.texi:20440 doc/guix.texi:20883
msgid "Defaults to @samp{-1}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{-1}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19138
+#: doc/guix.texi:20443
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-dynamic-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19141
+#: doc/guix.texi:20446
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19146
+#: doc/guix.texi:20451
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-repo-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19149
+#: doc/guix.texi:20454
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of the repository summary page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19154
+#: doc/guix.texi:20459
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-root-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19157
+#: doc/guix.texi:20462
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19162
+#: doc/guix.texi:20467
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-scanrc-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19165
+#: doc/guix.texi:20470
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of
scanning a path for Git repositories."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19170
+#: doc/guix.texi:20475
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-about-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19173
+#: doc/guix.texi:20478
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of the repository about page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19178
+#: doc/guix.texi:20483
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-snapshot-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19181
+#: doc/guix.texi:20486
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of snapshots."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19186
+#: doc/guix.texi:20491
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-size"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19189
+#: doc/guix.texi:20494
msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0},
caching is disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19194
+#: doc/guix.texi:20499
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean case-sensitive-sort?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19196
+#: doc/guix.texi:20501
msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19201
+#: doc/guix.texi:20506
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} list clone-prefix"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-prefix"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19204
+#: doc/guix.texi:20509
msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL,
generates valid clone URLs for the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19209
+#: doc/guix.texi:20514
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} list clone-url"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-url"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19211
+#: doc/guix.texi:20516
msgid "List of @code{clone-url} templates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19216
+#: doc/guix.texi:20521
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object commit-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19218
+#: doc/guix.texi:20523
msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19223
+#: doc/guix.texi:20528
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string commit-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19227 doc/guix.texi:19785
+#: doc/guix.texi:20532 doc/guix.texi:21090
msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in
the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological
ordering."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19229
+#: doc/guix.texi:20534
msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"git log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19232
+#: doc/guix.texi:20537
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object css"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object css"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19234
+#: doc/guix.texi:20539
msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19236
+#: doc/guix.texi:20541
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19239
+#: doc/guix.texi:20544
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object email-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19243
+#: doc/guix.texi:20548
msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email
address of committers, authors, and taggers, as represented in various places
throughout the cgit interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19248
+#: doc/guix.texi:20553
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean embedded?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19251
+#: doc/guix.texi:20556
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML
fragment suitable for embedding in other HTML pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19256
+#: doc/guix.texi:20561
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19260
+#: doc/guix.texi:20565
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art
commit history graph to the left of the commit messages in the repository log
page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19265
+#: doc/guix.texi:20570
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-filter-overrides?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean
enable-filter-overrides?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19268
+#: doc/guix.texi:20573
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be
overridden in repository-specific cgitrc files."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19273
+#: doc/guix.texi:20578
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-follow-links?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19276
+#: doc/guix.texi:20581
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the
log view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19281
+#: doc/guix.texi:20586
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-http-clone?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19284
+#: doc/guix.texi:20589
msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git
clones."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19289
+#: doc/guix.texi:20594
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-index-links?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19292
+#: doc/guix.texi:20597
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links
\"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19297
+#: doc/guix.texi:20602
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-index-owner?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19300
+#: doc/guix.texi:20605
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of
each repo in the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19305
+#: doc/guix.texi:20610
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19308
+#: doc/guix.texi:20613
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of
modified files for each commit on the repository log page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19313
+#: doc/guix.texi:20618
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19316
+#: doc/guix.texi:20621
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of
added and removed lines for each commit on the repository log page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19321
+#: doc/guix.texi:20626
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean
enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19324 doc/guix.texi:19848
+#: doc/guix.texi:20629 doc/guix.texi:21153
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote
branches in the summary and refs views."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19329
+#: doc/guix.texi:20634
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-subject-links?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19333
+#: doc/guix.texi:20638
msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the
parent commit as link text when generating links to parent commits in commit
view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19338
+#: doc/guix.texi:20643
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-html-serving?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19342
+#: doc/guix.texi:20647
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of
the parent commit as link text when generating links to parent commits in
commit view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19347
+#: doc/guix.texi:20652
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean
enable-tree-linenumbers?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19350
+#: doc/guix.texi:20655
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber
links for plaintext blobs printed in the tree view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19355
+#: doc/guix.texi:20660
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-git-config?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19358
+#: doc/guix.texi:20663
msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to
set any repo specific settings."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19363
+#: doc/guix.texi:20668
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object favicon"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19365
+#: doc/guix.texi:20670
msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19367
+#: doc/guix.texi:20672
msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/favicon.ico\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19370
+#: doc/guix.texi:20675
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string footer"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string footer"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19374
+#: doc/guix.texi:20679
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim at the bottom of all pages (i.e. it replaces the standard \"generated
by...\" message)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19379
+#: doc/guix.texi:20684
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string head-include"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string head-include"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19382
+#: doc/guix.texi:20687
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19387
+#: doc/guix.texi:20692
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string header"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string header"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19390
+#: doc/guix.texi:20695
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim at the top of all pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19395
+#: doc/guix.texi:20700
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object include"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object include"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19398
+#: doc/guix.texi:20703
msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config-
file is parsed."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19403
+#: doc/guix.texi:20708
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string index-header"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-header"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19406
+#: doc/guix.texi:20711
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim above the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19411
+#: doc/guix.texi:20716
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string index-info"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-info"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19414
+#: doc/guix.texi:20719
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim below the heading on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19419
+#: doc/guix.texi:20724
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean local-time?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19422
+#: doc/guix.texi:20727
msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times
in the servers timezone."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19427
+#: doc/guix.texi:20732
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object logo"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19430
+#: doc/guix.texi:20735
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo
on all cgit pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19432
+#: doc/guix.texi:20737
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19435
+#: doc/guix.texi:20740
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string logo-link"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19437 doc/guix.texi:19894
+#: doc/guix.texi:20742 doc/guix.texi:21199
msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19442
+#: doc/guix.texi:20747
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object owner-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19445
+#: doc/guix.texi:20750
msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main
page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19450
+#: doc/guix.texi:20755
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-atom-items"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19452
+#: doc/guix.texi:20757
msgid "Number of items to display in atom feeds view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19454 doc/guix.texi:19689 doc/guix.texi:19697
-#: doc/guix.texi:19705
+#: doc/guix.texi:20759 doc/guix.texi:20994 doc/guix.texi:21002
+#: doc/guix.texi:21010
msgid "Defaults to @samp{10}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19457
+#: doc/guix.texi:20762
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-commit-count"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19459
+#: doc/guix.texi:20764
msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19461 doc/guix.texi:19476
+#: doc/guix.texi:20766 doc/guix.texi:20781
msgid "Defaults to @samp{50}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19464
+#: doc/guix.texi:20769
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-message-length"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19466
+#: doc/guix.texi:20771
msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19468 doc/guix.texi:19484
+#: doc/guix.texi:20773 doc/guix.texi:20789
msgid "Defaults to @samp{80}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{80}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19471
+#: doc/guix.texi:20776
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-repo-count"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19474
+#: doc/guix.texi:20779
msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository
index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19479
+#: doc/guix.texi:20784
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-repodesc-length"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19482
+#: doc/guix.texi:20787
msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display
on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19487
+#: doc/guix.texi:20792
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-blob-size"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19489
+#: doc/guix.texi:20794
msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19494
+#: doc/guix.texi:20799
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string max-stats"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19497
+#: doc/guix.texi:20802
msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month},
@samp{quarter} and @samp{year}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19502
+#: doc/guix.texi:20807
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} mimetype-alist mimetype"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19504
+#: doc/guix.texi:20809
msgid "Mimetype for the specified filename extension."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19508
+#: doc/guix.texi:20813
msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg
\"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png
\"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{((gif \"image/gif\") (html
\"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf
\"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19511
+#: doc/guix.texi:20816
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object mimetype-file"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19513
+#: doc/guix.texi:20818
msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19518
+#: doc/guix.texi:20823
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string module-link"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string module-link"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19521
+#: doc/guix.texi:20826
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a
submodule is printed in a directory listing."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19526
+#: doc/guix.texi:20831
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean nocache?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19528
+#: doc/guix.texi:20833
msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19533
+#: doc/guix.texi:20838
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean noplainemail?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19536
+#: doc/guix.texi:20841
msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be
disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19541
+#: doc/guix.texi:20846
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean noheader?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19544
+#: doc/guix.texi:20849
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard
header on all pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19549
+#: doc/guix.texi:20854
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} project-list project-list"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} project-list project-list"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19553
+#: doc/guix.texi:20858
msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory},
relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means
that all subdirectories will be loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19558
+#: doc/guix.texi:20863
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object readme"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19560
+#: doc/guix.texi:20865
msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19565
+#: doc/guix.texi:20870
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean remove-suffix?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19569
+#: doc/guix.texi:20874
msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any
repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be
removed for the URL and name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19574
+#: doc/guix.texi:20879
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer renamelimit"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19576
+#: doc/guix.texi:20881
msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19581
+#: doc/guix.texi:20886
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string repository-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19583
+#: doc/guix.texi:20888
msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19588
+#: doc/guix.texi:20893
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} robots-list robots"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} robots-list robots"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19590
+#: doc/guix.texi:20895
msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19592
+#: doc/guix.texi:20897
msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19595
+#: doc/guix.texi:20900
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string root-desc"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19597
+#: doc/guix.texi:20902
msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19599
+#: doc/guix.texi:20904
msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"a fast webinterface for the git
dscm\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19602
+#: doc/guix.texi:20907
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string root-readme"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19605
+#: doc/guix.texi:20910
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim below thef \"about\" link on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19610
+#: doc/guix.texi:20915
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string root-title"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-title"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19612
+#: doc/guix.texi:20917
msgid "Text printed as heading on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19617
+#: doc/guix.texi:20922
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean scan-hidden-path"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19623
+#: doc/guix.texi:20928
msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled,
repository-directory will recurse into directories whose name starts with a
period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories,
considered as \"hidden\". Note that this does not apply to the \".git\"
directory in non-bare repos."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19628
+#: doc/guix.texi:20933
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} list snapshots"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list snapshots"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19631
+#: doc/guix.texi:20936
msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit
generates links for."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19636
+#: doc/guix.texi:20941
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repository-directory repository-directory"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-directory
repository-directory"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19639
+#: doc/guix.texi:20944
msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents
@code{scan-path})."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19641
+#: doc/guix.texi:20946
msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/srv/git\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19644
+#: doc/guix.texi:20949
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string section"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19647 doc/guix.texi:19963
+#: doc/guix.texi:20952 doc/guix.texi:21268
msgid "The name of the current repository section - all repositories defined
after this option will inherit the current section name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19652
+#: doc/guix.texi:20957
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string section-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19655
+#: doc/guix.texi:20960
msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the
repository listing by name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19660
+#: doc/guix.texi:20965
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer section-from-path"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19663
+#: doc/guix.texi:20968
msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how
many path elements from each repo path to use as a default section name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19668
+#: doc/guix.texi:20973
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean side-by-side-diffs?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19671
+#: doc/guix.texi:20976
msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per
default."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19676
+#: doc/guix.texi:20981
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object source-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19679
+#: doc/guix.texi:20984
msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in
the tree view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19684
+#: doc/guix.texi:20989
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer summary-branches"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19687
+#: doc/guix.texi:20992
msgid "Specifies the number of branches to display in the repository
\"summary\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19692
+#: doc/guix.texi:20997
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer summary-log"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19695
+#: doc/guix.texi:21000
msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository
\"summary\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19700
+#: doc/guix.texi:21005
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer summary-tags"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19703
+#: doc/guix.texi:21008
msgid "Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\"
view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19708
+#: doc/guix.texi:21013
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string strict-export"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19711
+#: doc/guix.texi:21016
msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository
for cgit to allow access to that repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19716
+#: doc/guix.texi:21021
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string virtual-root"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19718
+#: doc/guix.texi:21023
msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19720
+#: doc/guix.texi:21025
msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19723
+#: doc/guix.texi:21028
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repository-cgit-configuration-list
repositories"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}}
repository-cgit-configuration-list repositories"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19725
+#: doc/guix.texi:21030
msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19729
+#: doc/guix.texi:21034
msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{repository-cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19730
+#: doc/guix.texi:21035
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-list snapshots"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list
snapshots"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19733
+#: doc/guix.texi:21038
msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for,
restricted by the global @code{snapshots} setting."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19738
+#: doc/guix.texi:21043
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-file-object source-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object
source-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19740
+#: doc/guix.texi:21045
msgid "Override the default @code{source-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19745
+#: doc/guix.texi:21050
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string url"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19747
+#: doc/guix.texi:21052
msgid "The relative URL used to access the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19752
+#: doc/guix.texi:21057
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-file-object about-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object
about-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19754
+#: doc/guix.texi:21059
msgid "Override the default @code{about-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19759
+#: doc/guix.texi:21064
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string branch-sort"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19762
+#: doc/guix.texi:21067
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch
ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19767
+#: doc/guix.texi:21072
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-list clone-url"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list
clone-url"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19769
+#: doc/guix.texi:21074
msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19774
+#: doc/guix.texi:21079
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-file-object commit-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object
commit-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19776
+#: doc/guix.texi:21081
msgid "Override the default @code{commit-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19781
+#: doc/guix.texi:21086
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string commit-sort"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19790
+#: doc/guix.texi:21095
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string defbranch"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
defbranch"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19795
+#: doc/guix.texi:21100
msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch
exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as
default instead. By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if there
is no suitable HEAD."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19800
+#: doc/guix.texi:21105
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string desc"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19802
+#: doc/guix.texi:21107
msgid "The value to show as repository description."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19807
+#: doc/guix.texi:21112
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string homepage"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
homepage"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19809
+#: doc/guix.texi:21114
msgid "The value to show as repository homepage."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19814
+#: doc/guix.texi:21119
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-file-object email-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object
email-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19816
+#: doc/guix.texi:21121
msgid "Override the default @code{email-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19821
+#: doc/guix.texi:21126
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} repo-boolean enable-commit-graph?"
-msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean
enable-commit-graph?"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean
enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19824
+#: doc/guix.texi:21129
msgid "A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-commit-graph?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19829
+#: doc/guix.texi:21134
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} repo-boolean enable-log-filecount?"
-msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean
enable-log-filecount?"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean
enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19832
+#: doc/guix.texi:21137
msgid "A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-log-filecount?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19837
+#: doc/guix.texi:21142
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} repo-boolean enable-log-linecount?"
-msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean
enable-log-linecount?"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean
enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19840
+#: doc/guix.texi:21145
msgid "A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-log-linecount?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19845
+#: doc/guix.texi:21150
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} repo-boolean enable-remote-branches?"
-msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean
enable-remote-branches?"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean
enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19853
+#: doc/guix.texi:21158
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} repo-boolean enable-subject-links?"
-msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean
enable-subject-links?"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean
enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19856
+#: doc/guix.texi:21161
msgid "A flag which can be used to override the global setting
@code{enable-subject-links?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19861
+#: doc/guix.texi:21166
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} repo-boolean enable-html-serving?"
-msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean
enable-html-serving?"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean
enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19864
+#: doc/guix.texi:21169
msgid "A flag which can be used to override the global setting
@code{enable-html-serving?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19869
+#: doc/guix.texi:21174
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-boolean hide?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19872
+#: doc/guix.texi:21177
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the
repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19877
+#: doc/guix.texi:21182
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-boolean ignore?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean
ignore?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19879
+#: doc/guix.texi:21184
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19884
+#: doc/guix.texi:21189
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-file-object logo"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object
logo"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19887
+#: doc/guix.texi:21192
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo
on this repo’s pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19892
+#: doc/guix.texi:21197
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string logo-link"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
logo-link"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19899
+#: doc/guix.texi:21204
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-file-object owner-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object
owner-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19901
+#: doc/guix.texi:21206
msgid "Override the default @code{owner-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19906
+#: doc/guix.texi:21211
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string module-link"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
module-link"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19910
+#: doc/guix.texi:21215
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a
submodule is printed in a directory listing. The arguments for the
formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19915
+#: doc/guix.texi:21220
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} module-link-path module-link-path"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} module-link-path
module-link-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19919
+#: doc/guix.texi:21224
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a
submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory
listing."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19924
+#: doc/guix.texi:21229
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string max-stats"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
max-stats"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19926
+#: doc/guix.texi:21231
msgid "Override the default maximum statistics period."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19931
+#: doc/guix.texi:21236
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string name"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19933
+#: doc/guix.texi:21238
msgid "The value to show as repository name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19938
+#: doc/guix.texi:21243
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string owner"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19940
+#: doc/guix.texi:21245
msgid "A value used to identify the owner of the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19945
+#: doc/guix.texi:21250
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string path"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19947
+#: doc/guix.texi:21252
msgid "An absolute path to the repository directory."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19952
+#: doc/guix.texi:21257
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string readme"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19955
+#: doc/guix.texi:21260
msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as
the \"About\" page for this repo."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19960
+#: doc/guix.texi:21265
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string section"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
section"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19968
+#: doc/guix.texi:21273
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-list extra-options"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list
extra-options"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19970 doc/guix.texi:19979
+#: doc/guix.texi:21275 doc/guix.texi:21284
msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19977
+#: doc/guix.texi:21282
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} list extra-options"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list extra-options"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19991
+#: doc/guix.texi:21296
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and
running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a
record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque
configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19993
+#: doc/guix.texi:21298
msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{opaque-cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19994
+#: doc/guix.texi:21299
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package cgit"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19996
+#: doc/guix.texi:21301
msgid "The cgit package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19998
+#: doc/guix.texi:21303
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string string"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20000
+#: doc/guix.texi:21305
msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20004
+#: doc/guix.texi:21309
msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could
instantiate a cgit service like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20009
+#: doc/guix.texi:21314
#, no-wrap
msgid ""
"(service cgit-service-type\n"
" (opaque-cgit-configuration\n"
" (cgitrc \"\")))\n"
msgstr ""
+"(service cgit-service-type\n"
+" (opaque-cgit-configuration\n"
+" (cgitrc \"\")))\n"
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:21316
+#, no-wrap
+msgid "Gitolite Service"
+msgstr "Service Gitolite"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:21318
+#, no-wrap
+msgid "Gitolite service"
+msgstr "service Gitolite"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:21319
+#, no-wrap
+msgid "Git, hosting"
+msgstr "Git, hébergement"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21322
+msgid "@uref{http://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting
Git repositories on a central server."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21325
+msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports
flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21328
+msgid "The following example will configure Gitolite using the default
@code{git} user, and the provided SSH public key."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:21335
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service gitolite-service-type\n"
+" (gitolite-configuration\n"
+" (admin-pubkey (plain-file\n"
+" \"yourname.pub\"\n"
+" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
+msgstr ""
+"(service gitolite-service-type\n"
+" (gitolite-configuration\n"
+" (admin-pubkey (plain-file\n"
+" \"yourname.pub\"\n"
+" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21340
+msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can
clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run
the following command to clone the admin repository."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:21343
+#, no-wrap
+msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21349
+msgid "When the Gitolite service is activated, the provided
@code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the
gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it
will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:21350
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
+msgstr "{Type de données} gitolite-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:21352
+msgid "Data type representing the configuration for
@code{gitolite-service-type}."
+msgstr "Type de données représentant la configuration de
@code{gitolite-service-type}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21354
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
+msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitolite})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21356
+msgid "Gitolite package to use."
+msgstr "Le paquet Gitolite à utiliser."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21357
+#, no-wrap
+msgid "@code{user} (default: @var{git})"
+msgstr "@code{user} (par défaut : @var{git})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21360
+msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when
accessing Gitolite over SSH."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21361
+#, no-wrap
+msgid "@code{group} (default: @var{git})"
+msgstr "@code{group} (par défaut : @var{git})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21363
+msgid "Group to use for Gitolite."
+msgstr "Groupe à utiliser pour Gitolite."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21364
+#, no-wrap
+msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
+msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21366
+msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and
repositories."
+msgstr "Répertoire dans lequel stocker la configuration et les dépôts de
Gitolite."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21367
+#, no-wrap
+msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
+msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @var{(gitolite-rc-file)})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21370
+msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}),
representing the configuration for Gitolite."
+msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})
représentant la configuration de Gitolite."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21371
+#, no-wrap
+msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
+msgstr "@code{admin-pubkey} (par défaut : @var{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21375
+msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used
to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory
within the gitolite-admin repository."
+msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})
utilisé pour paramétrer Gitolite. Il sera inséré dans le répertoire
@file{keydir} dans le dépôt gitolite-admin."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21377
+msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:21380
+#, no-wrap
+msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
+msgstr "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:21385
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
+msgstr "{Type de données} gitolite-rc-file"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:21387
+msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
+msgstr "Type de données représentant le fichier RC de Gitolite."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21389
+#, no-wrap
+msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
+msgstr "@code{umask} (par défaut : @code{#o0077})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21392
+msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and
their contents."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21396
+msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by
Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with
software like cgit or gitweb."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21397
+#, no-wrap
+msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
+msgstr "@code{git-config-keys} (par défaut : @code{\"\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21400
+msgid "Gitolite allows you to set git config values using the \"config\"
keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21401
+#, no-wrap
+msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
+msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" .
))})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21403
+msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms
command."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21404
+#, no-wrap
+msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\"
\"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
+msgstr "@code{enable} (par défaut : @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\"
\"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21406
+msgid "This setting controls the commands and features to enable within
Gitolite."
+msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20015
+#: doc/guix.texi:21414
#, no-wrap
msgid "The Battle for Wesnoth Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20016
+#: doc/guix.texi:21415
#, no-wrap
msgid "wesnothd"
-msgstr ""
+msgstr "wesnothd"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20020
+#: doc/guix.texi:21419
msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn
based tactical strategy game, with several single player campaigns, and
multiplayer games (both networked and local)."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:20021
+#: doc/guix.texi:21420
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type"
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:20025
+#: doc/guix.texi:21424
msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a
@code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default
configuration, instantiate it as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20028
+#: doc/guix.texi:21427
#, no-wrap
msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20031
+#: doc/guix.texi:21430
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
msgstr "{Type de données} wesnothd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20033
+#: doc/guix.texi:21432
msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20035
+#: doc/guix.texi:21434
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{wesnoth-server})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20037
+#: doc/guix.texi:21436
msgid "The wesnoth server package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20038
+#: doc/guix.texi:21437
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{15000})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20040
+#: doc/guix.texi:21439
msgid "The port to bind the server to."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20046
+#: doc/guix.texi:21445
#, no-wrap
-msgid "sysctl"
+msgid "fingerprint"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:21446
+#, no-wrap
+msgid "Fingerprint Service"
+msgstr "Service d'empreintes digitales"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21450
+msgid "The @code{(gnu services fingerprint)} module provides a DBus service to
read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
+msgstr "Le module @code{(gnu services fingerprint)} fournit un service DBus
pour lire et identifier les empreintes digitales via un lecteur d'empreinte."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:21451
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
+msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:21454
+msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint
reading capability."
msgstr ""
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:21457
+#, no-wrap
+msgid "(service fprintd-service-type)\n"
+msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:21460
+#, no-wrap
+msgid "sysctl"
+msgstr "sysctl"
+
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20047
+#: doc/guix.texi:21461
#, no-wrap
msgid "System Control Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20051
+#: doc/guix.texi:21465
msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel
parameters at boot."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20052
+#: doc/guix.texi:21466
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20056
+#: doc/guix.texi:21470
msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters
under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20061
+#: doc/guix.texi:21475
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -36644,296 +39500,363 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20064
+#: doc/guix.texi:21478
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
msgstr "{Type de données} sysctl-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20066
+#: doc/guix.texi:21480
msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20068
+#: doc/guix.texi:21482
#, no-wrap
msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
msgstr "@code{sysctl} (par défaut : @code{(file-append procps
\"/sbin/sysctl\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20070
+#: doc/guix.texi:21484
msgid "The @command{sysctl} executable to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20071
+#: doc/guix.texi:21485
#, no-wrap
msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{settings} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20073
+#: doc/guix.texi:21487
msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20076
+#: doc/guix.texi:21490
#, no-wrap
-msgid "lirc"
+msgid "pcscd"
+msgstr "pcscd"
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:21491
+#, no-wrap
+msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21498
+msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following
service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd}
is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a
resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart
cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:21499
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
+msgstr "{Variable Scheme} pcscd-service-type"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:21503
+msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a
@code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration,
instantiate it as:"
+msgstr "Le type de service pour le service @command{pcscd}. Sa valeur doit
être un objet @code{pcscd-configuration}. Pour lancer pcscd dans sa
configuration par défaut, instantiez-le avec :"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:21506
+#, no-wrap
+msgid "(service pcscd-service-type)\n"
+msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:21509
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
+msgstr "{Type de données} pcscd-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:21511
+msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
+msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{pcscd}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21513
+#, no-wrap
+msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
+msgstr "@code{pcsc-lite} (par défaut : @code{pcsc-lite})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21515
+msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
+msgstr "Le paquet pcsc-lite qui fournit pcscd."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21515
+#, no-wrap
+msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
+msgstr "@code{usb-drivers} (par défaut : @code{(list ccid)})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21518
+msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are
expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:21521
+#, no-wrap
+msgid "lirc"
+msgstr "lirc"
+
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20077
+#: doc/guix.texi:21522
#, no-wrap
msgid "Lirc Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20080
+#: doc/guix.texi:21525
msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20081
+#: doc/guix.texi:21526
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
msgstr "{Procédure Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20086
+#: doc/guix.texi:21531
msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()]
Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that
decodes infrared signals from remote controls."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20090
+#: doc/guix.texi:21535
msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file}
(configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for
details."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20093
+#: doc/guix.texi:21538
msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line
options passed to @command{lircd}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20095
+#: doc/guix.texi:21540
#, no-wrap
msgid "spice"
-msgstr ""
+msgstr "spice"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20096
+#: doc/guix.texi:21541
#, no-wrap
msgid "Spice Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20099
+#: doc/guix.texi:21544
msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20100
+#: doc/guix.texi:21545
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
msgstr "{Procédure Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20104
+#: doc/guix.texi:21549
msgid "Returns a service that runs @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, a
daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest
display resolution when the graphical console window resizes."
msgstr ""
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:20106
+#: doc/guix.texi:21551
#, no-wrap
msgid "Dictionary Services"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20107
+#: doc/guix.texi:21552
#, no-wrap
msgid "dictionary"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20109
+#: doc/guix.texi:21554
msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20110
+#: doc/guix.texi:21555
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
msgstr "{Procédure Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20113
+#: doc/guix.texi:21558
msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an
implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20117
+#: doc/guix.texi:21562
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for
@command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by
default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20121
+#: doc/guix.texi:21566
msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to
make @code{localhost} the default server for @command{dico} client
(@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20123
+#: doc/guix.texi:21568
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-configuration"
msgstr "{Type de données} dicod-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20125
+#: doc/guix.texi:21570
msgid "Data type representing the configuration of dicod."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20127
+#: doc/guix.texi:21572
#, no-wrap
msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
msgstr "@code{dico} (par défaut : @var{dico})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20129
+#: doc/guix.texi:21574
msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20130
+#: doc/guix.texi:21575
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @var{'(\"localhost\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20134
+#: doc/guix.texi:21579
msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file
names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU
Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20135
+#: doc/guix.texi:21580
#, no-wrap
msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{handlers} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20137
+#: doc/guix.texi:21582
msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module
instances)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20138
+#: doc/guix.texi:21583
#, no-wrap
msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
msgstr "@code{databases} (par défaut : @var{(list %dicod-database:gcide)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20140
+#: doc/guix.texi:21585
msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be
served."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20143
+#: doc/guix.texi:21588
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-handler"
msgstr "{Type de données} dicod-handler"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20145
+#: doc/guix.texi:21590
msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20149
+#: doc/guix.texi:21594
msgid "Name of the handler (module instance)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20150
+#: doc/guix.texi:21595
#, no-wrap
msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{module} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20154
+#: doc/guix.texi:21599
msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is
@code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,,
dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:20155 doc/guix.texi:20175
+#: doc/guix.texi:21600 doc/guix.texi:21620
#, no-wrap
msgid "options"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20157
+#: doc/guix.texi:21602
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module
handler"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20160
+#: doc/guix.texi:21605
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-database"
msgstr "{Type de données} dicod-database"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20162
+#: doc/guix.texi:21607
msgid "Data type representing a dictionary database."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20166
+#: doc/guix.texi:21611
msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:20167
+#: doc/guix.texi:21612
#, no-wrap
msgid "handler"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20170
+#: doc/guix.texi:21615
msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database
(@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20171
+#: doc/guix.texi:21616
#, no-wrap
msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{complex?} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20174
+#: doc/guix.texi:21619
msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration
will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20178
+#: doc/guix.texi:21623
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database
(@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20181
+#: doc/guix.texi:21626
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20184
+#: doc/guix.texi:21629
msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative
International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20187
+#: doc/guix.texi:21632
msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20202
+#: doc/guix.texi:21647
#, no-wrap
msgid ""
"(dicod-service #:config\n"
@@ -36950,110 +39873,123 @@ msgid ""
" (options '(\"database=wn\")))\n"
" %dicod-database:gcide))))\n"
msgstr ""
+"(dicod-service #:config\n"
+" (dicod-configuration\n"
+" (handlers (list (dicod-handler\n"
+" (name \"wordnet\")\n"
+" (module \"dictorg\")\n"
+" (options\n"
+" (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
+" (databases (list (dicod-database\n"
+" (name \"wordnet\")\n"
+" (complex? #t)\n"
+" (handler \"wordnet\")\n"
+" (options '(\"database=wn\")))\n"
+" %dicod-database:gcide))))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20207
+#: doc/guix.texi:21652
#, no-wrap
msgid "setuid programs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20217
+#: doc/guix.texi:21662
msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are
launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd}
program, which users can run to change their password, and which needs to
access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally
restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these
executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root
privileges (@pxref{How Change Perso [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20224
+#: doc/guix.texi:21669
msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a
security issue since any user on the system can write derivations that populate
the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of
changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the
system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20230
+#: doc/guix.texi:21675
msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system}
declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to
be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the
@command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be
designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20233
+#: doc/guix.texi:21678
#, no-wrap
msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20237
+#: doc/guix.texi:21682
msgid "A default set of setuid programs is defined by the
@code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20238
+#: doc/guix.texi:21683
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20240
+#: doc/guix.texi:21685
msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20243
+#: doc/guix.texi:21688
msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping},
@command{su}, and @command{sudo}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20249
+#: doc/guix.texi:21694
msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the
@file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in
this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20253
+#: doc/guix.texi:21698
#, no-wrap
msgid "HTTPS, certificates"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20254
+#: doc/guix.texi:21699
#, no-wrap
msgid "X.509 certificates"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20255
+#: doc/guix.texi:21700
#, no-wrap
msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20262
+#: doc/guix.texi:21707
msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the
transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509
certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server.
To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a
so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature,
clients must have first acquired the CA's certificate."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20266
+#: doc/guix.texi:21711
msgid "Web browsers such as address@hidden include their own set of CA
certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20270
+#: doc/guix.texi:21715
msgid "However, most other programs that can talk address@hidden,
@command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can
be found."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20277
+#: doc/guix.texi:21722
msgid "In GuixSD, this is done by adding a package that provides certificates
to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration
(@pxref{operating-system Reference}). GuixSD includes one such package,
@code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of
Mozilla's Network Security Services."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20282
+#: doc/guix.texi:21727
msgid "Note that it is @emph{not} part of @var{%base-packages}, so you need to
explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most
applications and libraries look for certificates by default, points to the
certificates installed globally."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20292
+#: doc/guix.texi:21737
msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can
also install their own certificate package in their profile. A number of
environment variables need to be defined so that applications and libraries
know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the
@code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add
their own environment variables; for instance, the Git version control system
honors the certificate bundle pointed to by [...]
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20298
+#: doc/guix.texi:21743
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -i nss-certs\n"
@@ -37063,12 +39999,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20303
+#: doc/guix.texi:21748
msgid "As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment
variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something
like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20307
+#: doc/guix.texi:21752
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -i nss-certs\n"
@@ -37076,60 +40012,63 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20311
+#: doc/guix.texi:21756
msgid "For other applications you may want to look up the required environment
variable in the relevant documentation."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20316
+#: doc/guix.texi:21761
#, no-wrap
msgid "name service switch"
-msgstr ""
+msgstr "name service switch"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20317
+#: doc/guix.texi:21762
#, no-wrap
msgid "NSS"
-msgstr ""
+msgstr "NSS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20326
+#: doc/guix.texi:21771
msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the
configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS}
(@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new
``name'' lookup methods for system databases, which includes host names,
service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System
Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20333
+#: doc/guix.texi:21778
msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup
method is to be used, and how the various methods are chained together---for
instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list.
The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of
@code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference,
@code{name-service-switch}})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20334
+#: doc/guix.texi:21779
#, no-wrap
msgid "nss-mdns"
-msgstr ""
+msgstr "nss-mdns"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20335
+#: doc/guix.texi:21780
#, no-wrap
msgid ".local, host name lookup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20340
+#: doc/guix.texi:21785
msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the
@uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end},
which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names
ending in @code{.local}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20344
+#: doc/guix.texi:21789
#, no-wrap
msgid ""
"(name-service-switch\n"
" (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
"\n"
msgstr ""
+"(name-service-switch\n"
+" (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20349
+#: doc/guix.texi:21794
#, no-wrap
msgid ""
" ;; If the above did not succeed, try\n"
@@ -37140,7 +40079,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20355
+#: doc/guix.texi:21800
#, no-wrap
msgid ""
" ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
@@ -37152,7 +40091,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20359
+#: doc/guix.texi:21804
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Then fall back to DNS.\n"
@@ -37162,7 +40101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20363
+#: doc/guix.texi:21808
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
@@ -37171,157 +40110,157 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20368
+#: doc/guix.texi:21813
msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below)
contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is
to have @code{.local} host lookup working."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20376
+#: doc/guix.texi:21821
msgid "Note that, in this case, in addition to setting the
@code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also
need to use @code{avahi-service} (@pxref{Networking Services,
@code{avahi-service}}), or @var{%desktop-services}, which includes it
(@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the
name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20379
+#: doc/guix.texi:21824
msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS
configurations."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20380
+#: doc/guix.texi:21825
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
msgstr "{Variable Scheme} %default-nss"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20383
+#: doc/guix.texi:21828
msgid "This is the default name service switch configuration, a
@code{name-service-switch} object."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20385
+#: doc/guix.texi:21830
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20388
+#: doc/guix.texi:21833
msgid "This is the name service switch configuration with support for host
name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20398
+#: doc/guix.texi:21843
msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It
is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so
please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS
Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to
the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of
adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you
will know about syntax errors and typ [...]
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20399
+#: doc/guix.texi:21844
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service-switch"
msgstr "{Type de données} name-service-switch"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20404
+#: doc/guix.texi:21849
msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name
service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system
databases."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20406
+#: doc/guix.texi:21851
#, no-wrap
msgid "aliases"
-msgstr ""
+msgstr "aliases"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:20407
+#: doc/guix.texi:21852
#, no-wrap
msgid "ethers"
-msgstr ""
+msgstr "ethers"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:20409
+#: doc/guix.texi:21854
#, no-wrap
msgid "gshadow"
-msgstr ""
+msgstr "gshadow"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:20410
+#: doc/guix.texi:21855
#, no-wrap
msgid "hosts"
-msgstr ""
+msgstr "hosts"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:20411
+#: doc/guix.texi:21856
#, no-wrap
msgid "initgroups"
-msgstr ""
+msgstr "initgroups"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:20412
+#: doc/guix.texi:21857
#, no-wrap
msgid "netgroup"
-msgstr ""
+msgstr "netgroup"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:20413
+#: doc/guix.texi:21858
#, no-wrap
msgid "networks"
-msgstr ""
+msgstr "networks"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:20415
+#: doc/guix.texi:21860
#, no-wrap
msgid "public-key"
-msgstr ""
+msgstr "public-key"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:20416
+#: doc/guix.texi:21861
#, no-wrap
msgid "rpc"
-msgstr ""
+msgstr "rpc"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:20418
+#: doc/guix.texi:21863
#, no-wrap
msgid "shadow"
-msgstr ""
+msgstr "shadow"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20421
+#: doc/guix.texi:21866
msgid "The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be
a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20424
+#: doc/guix.texi:21869
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service"
msgstr "{Type de données} name-service"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20428
+#: doc/guix.texi:21873
msgid "This is the data type representing an actual name service and the
associated lookup action."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20433
+#: doc/guix.texi:21878
msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS
configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20438
+#: doc/guix.texi:21883
msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is
achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service}
the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services,
@code{nscd-service}})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20439
+#: doc/guix.texi:21884
#, no-wrap
msgid "reaction"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20443
+#: doc/guix.texi:21888
msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro
(@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). For example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20447
+#: doc/guix.texi:21892
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
@@ -37329,17 +40268,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20461
+#: doc/guix.texi:21906
msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an
@dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root
file system as well as an initialization script. The latter is responsible for
mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may
be needed to achieve that."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20470
+#: doc/guix.texi:21915
msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system}
declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be
available in the initrd. In particular, this is where you would list modules
needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although
the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For
example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the
default modules to be able to access y [...]
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20475
+#: doc/guix.texi:21920
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -37348,28 +40287,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20477
+#: doc/guix.texi:21922
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20479
+#: doc/guix.texi:21924
msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20487
+#: doc/guix.texi:21932
msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd}
field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which
initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module
provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd}
procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd}
procedures."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20492
+#: doc/guix.texi:21937
msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses.
For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot
time, you can define the @code{initrd} field of the operating system
declaration like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20500
+#: doc/guix.texi:21945
#, no-wrap
msgid ""
"(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
@@ -37381,316 +40320,343 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20505
+#: doc/guix.texi:21950
msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that
involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with
volatile root file system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20512
+#: doc/guix.texi:21957
msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd}
procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything
high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be
included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has
a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by
@code{base-initrd} are not available."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20517
+#: doc/guix.texi:21962
msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or
@code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command
line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or
the @code{-append} option of QEMU), notably:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20519
+#: doc/guix.texi:21964
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20522
+#: doc/guix.texi:21967
msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a
Scheme program, once it has mounted the root file system."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20526
+#: doc/guix.texi:21971
msgid "GuixSD uses this option to yield control to a boot program that runs
the service activation programs and then spawns the address@hidden, the
initialization system."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20527
+#: doc/guix.texi:21972
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20531
+#: doc/guix.texi:21976
msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device
name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20535
+#: doc/guix.texi:21980
msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to
@var{system}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20536
+#: doc/guix.texi:21981
#, no-wrap
msgid "address@hidden@dots{}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20537
+#: doc/guix.texi:21982
#, no-wrap
msgid "module, black-listing"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20538
+#: doc/guix.texi:21983
#, no-wrap
msgid "black list, of kernel modules"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20543
+#: doc/guix.texi:21988
msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command
(from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be
a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20544
+#: doc/guix.texi:21989
#, no-wrap
msgid "--repl"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20550
+#: doc/guix.texi:21995
msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it
tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing
team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it.
@xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more
information on Guile's REPL."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20556
+#: doc/guix.texi:22001
msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by
@code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and
customize it further."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20559
+#: doc/guix.texi:22004
#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
-msgstr ""
+msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
+msgstr "{Procédure Scheme} raw-initrd @var{file-systems} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20571
-msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:helper-packages '()]
[#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a monadic derivation that
builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be
mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified
on the kernel command line via @code{--root}. @var{linux-modules} is a list of
kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of
device mappings to realize [...]
+#: doc/guix.texi:22016
+msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:helper-packages '()]
[#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a
raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the
initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel
command line via @code{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel
modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device
mappings to realize before @ [...]
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20575
+#: doc/guix.texi:22020
msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the
standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules
so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O
drivers."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20578
+#: doc/guix.texi:22023
msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but
any changes to it are lost."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20580
+#: doc/guix.texi:22025
#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
-msgstr ""
+msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
+msgstr "{Procédure Scheme} base-initrd @var{file-systems} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20588
-msgid "[#:mapped-devices '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]@
[#:linux-modules '()] Return a monadic derivation that builds a generic initrd,
with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of
file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file
system specified on the kernel command line via @code{--root}.
@var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before
@var{file-systems} are mounted."
+#: doc/guix.texi:22033
+msgid "[#:mapped-devices '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]@
[#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with
kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of
file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file
system specified on the kernel command line via @code{--root}.
@var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before
@var{file-systems} are mounted."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20590
+#: doc/guix.texi:22035
msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in
@code{raw-initrd}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20595
+#: doc/guix.texi:22040
msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules
necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel
modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the
initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20602
+#: doc/guix.texi:22047
msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a
statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program.
That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure
builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20603
+#: doc/guix.texi:22048
#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
-msgstr ""
+msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
+msgstr "{Procédure Scheme} expression->initrd @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20609
-msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return a
derivation that builds a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing
@var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All
the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
+#: doc/guix.texi:22054
+msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a
file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing
@var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All
the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20615
+#: doc/guix.texi:22060
#, no-wrap
msgid "boot loader"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20622
+#: doc/guix.texi:22067
msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is
configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields
of this structure are bootloader agnostic except for one field,
@code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20627
+#: doc/guix.texi:22072
msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of
@code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does
not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20628
+#: doc/guix.texi:22073
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
msgstr "{Type de données} bootloader-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20630
+#: doc/guix.texi:22075
msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20634
+#: doc/guix.texi:22079
#, no-wrap
msgid "EFI, bootloader"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20635
+#: doc/guix.texi:22080
#, no-wrap
msgid "UEFI, bootloader"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20636
+#: doc/guix.texi:22081
#, no-wrap
msgid "BIOS, bootloader"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20642
-msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now
@code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader}
and @code{u-boot-bootloader} are supported. @code{grub-efi-bootloader} allows
to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface}
(UEFI)."
+#: doc/guix.texi:22085
+msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now
@code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader}
and @code{u-boot-bootloader} are supported."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20645
-msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})}
modules."
+#: doc/guix.texi:22091
+msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the
@dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should
use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory
when you boot it on your system."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20655
-msgid "This is a string denoting the target onto which to install the
bootloader. The exact interpretation depends on the bootloader in question;
for @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood
by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or
@code{(hd0)} (for GRUB, @pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB
Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the path to a mounted
EFI file system."
+#: doc/guix.texi:22095
+msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based
machines in ``legacy'' BIOS mode."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:22096
+#, no-wrap
+msgid "ARM, bootloaders"
+msgstr "ARM, chargeurs d'amorçage"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:22097
+#, no-wrap
+msgid "AArch64, bootloaders"
+msgstr "AArch64, chargeurs d'amorçage"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22102
+msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})}
modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of
bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the
@uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22106
+msgid "This is a string denoting the target onto which to install the
bootloader."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22113
+msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For
@code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by
the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or
@code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For
@code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file
system, usually @file{/boot/efi}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20656
+#: doc/guix.texi:22114
#, no-wrap
msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgstr "@code{menu-entries} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20660
+#: doc/guix.texi:22118
msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below),
denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current
system entry and the entry pointing to previous system generations."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20661
+#: doc/guix.texi:22119
#, no-wrap
msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
msgstr "@code{default-entry} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20664
+#: doc/guix.texi:22122
msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of
the current system."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20665
+#: doc/guix.texi:22123
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20668
+#: doc/guix.texi:22126
msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set
to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20669
+#: doc/guix.texi:22127
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{theme} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20673
+#: doc/guix.texi:22131
msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme
is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20674
+#: doc/guix.texi:22132
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'gfxterm})"
msgstr "@code{terminal-outputs} (par défaut : @code{'gfxterm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20681
-msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of
symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial},
@address@hidden@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text},
@code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable
GRUB_TERMINAL_OUTPUT (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
+#: doc/guix.texi:22139
+msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of
symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial},
@address@hidden@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text},
@code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable
@code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB
manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20682
+#: doc/guix.texi:22140
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{terminal-inputs} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20690
-msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of
symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined
at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial},
@address@hidden@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field
corresponds to the GRUB variable GRUB_TERMINAL_INPUT (@pxref{Simple
configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
+#: doc/guix.texi:22148
+msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of
symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined
at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial},
@address@hidden@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field
corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple
configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20691
+#: doc/guix.texi:22149
#, no-wrap
msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20695
+#: doc/guix.texi:22153
msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For
GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to
COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20696
+#: doc/guix.texi:22154
#, no-wrap
msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-speed} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20700
+#: doc/guix.texi:22158
msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the
default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses address@hidden
(@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20704
+#: doc/guix.texi:22162
#, no-wrap
msgid "dual boot"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20705
+#: doc/guix.texi:22163
#, no-wrap
msgid "boot menu"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20711
+#: doc/guix.texi:22169
msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the
@code{menu-entries} field above, you will need to create them with the
@code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot
another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these
lines:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20718
+#: doc/guix.texi:22176
#, no-wrap
msgid ""
"(menu-entry\n"
@@ -37701,147 +40667,147 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20721
+#: doc/guix.texi:22179
msgid "Details below."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20722
+#: doc/guix.texi:22180
#, no-wrap
msgid "{Data Type} menu-entry"
msgstr "{Type de données} menu-entry"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20724
+#: doc/guix.texi:22182
msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:20727
+#: doc/guix.texi:22185
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20729
+#: doc/guix.texi:22187
msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:20730
+#: doc/guix.texi:22188
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20732
+#: doc/guix.texi:22190
msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20735
+#: doc/guix.texi:22193
#, no-wrap
msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20740
+#: doc/guix.texi:22198
msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the
file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,,
grub, GNU GRUB manual}), for example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20743
+#: doc/guix.texi:22201
#, no-wrap
msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20747
+#: doc/guix.texi:22205
msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device}
field is ignored entirely."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20748
+#: doc/guix.texi:22206
#, no-wrap
msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
msgstr "@code{linux-arguments} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20751
+#: doc/guix.texi:22209
msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g.,
@code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20755
+#: doc/guix.texi:22213
msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk
to use (@pxref{G-Expressions})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20755
+#: doc/guix.texi:22213
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20758
+#: doc/guix.texi:22216
msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for
GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20764
+#: doc/guix.texi:22222
msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a
bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader
will search the device containing the file specified by the @code{linux} field
(@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device
name such as @file{/dev/sda1}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20771
+#: doc/guix.texi:22229
msgid "Fow now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the
@code{grub-theme} form, which is not documented yet."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20776
+#: doc/guix.texi:22234
msgid "This is the default GRUB theme used by the operating system if no
@code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20779
+#: doc/guix.texi:22237
msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix
logos."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:20783
+#: doc/guix.texi:22241
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix system}"
msgstr "Invoquer @code{guix system}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20788
+#: doc/guix.texi:22246
msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the
previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system}
command. The synopsis is:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20791
+#: doc/guix.texi:22249
#, no-wrap
msgid "guix system @address@hidden @var{action} @var{file}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20797
+#: doc/guix.texi:22255
msgid "@var{file} must be the name of a file containing an
@code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating
system is instantiated. Currently the following values are supported:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20799
+#: doc/guix.texi:22257
#, no-wrap
msgid "search"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20802
+#: doc/guix.texi:22260
msgid "Display available service type definitions that match the given regular
expressions, sorted by relevance:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20814
+#: doc/guix.texi:22272
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix system search console font\n"
@@ -37858,7 +40824,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20820
+#: doc/guix.texi:22278
#, no-wrap
msgid ""
"name: mingetty\n"
@@ -37870,7 +40836,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20827
+#: doc/guix.texi:22285
#, no-wrap
msgid ""
"name: login\n"
@@ -37883,194 +40849,194 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20829
+#: doc/guix.texi:22287
#, no-wrap
msgid "@dots{}\n"
msgstr "@dots{}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20834
+#: doc/guix.texi:22292
msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in
@code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top,
GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20835
+#: doc/guix.texi:22293
#, no-wrap
msgid "reconfigure"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20840
+#: doc/guix.texi:22298
msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and
switch to address@hidden action (and the related actions
@code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems
already running GuixSD.}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20847
-msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user
accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The
command starts system services specified in @var{file} that are not currently
running; if a service is currently running, it does not attempt to upgrade it
since this would not be possible without stopping it first."
+#: doc/guix.texi:22305
+msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user
accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The
command starts system services specified in @var{file} that are not currently
running; if a service is currently running this command will arrange for it to
be upgraded the next time it is stopped (eg. by @code{herd stop X} or
@code{herd restart X})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20853
+#: doc/guix.texi:22311
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than
the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}).
If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior
mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20858
+#: doc/guix.texi:22316
msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration,
---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for
older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system
generation at boot time should you need it."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:20866
+#: doc/guix.texi:22324
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run
@command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix
pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once
@command{reconfigure} has completed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20868
+#: doc/guix.texi:22326
#, no-wrap
msgid "switch-generation"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20877
+#: doc/guix.texi:22335
msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically
switches the system profile to the specified system generation. It also
rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu
entry for the specified system generation the default, and it moves the entries
for the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being
used. The next time the system boots, it will use the specified system
generation."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20881
+#: doc/guix.texi:22339
msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command.
Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20885
+#: doc/guix.texi:22343
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation
number. For example, the following invocation would switch to system
generation 7:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20888
+#: doc/guix.texi:22346
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation 7\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20896
+#: doc/guix.texi:22354
msgid "The target generation can also be specified relative to the current
generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3
generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1
generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value
such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being
parsed as an option. For example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20899
+#: doc/guix.texi:22357
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20907
+#: doc/guix.texi:22365
msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch
the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu
entries. To actually start using the target system generation, you must reboot
after running this action. In the future, it will be updated to do the same
things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20909
+#: doc/guix.texi:22367
msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20910
+#: doc/guix.texi:22368
#, no-wrap
msgid "roll-back"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20916
+#: doc/guix.texi:22374
msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system
boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of
@command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking
@command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20920
+#: doc/guix.texi:22378
msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after
running this action to actually start using the preceding system generation."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20925
+#: doc/guix.texi:22383
msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the
configuration files and programs needed to boot and run the system. This
action does not actually install anything."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20926
+#: doc/guix.texi:22384
#, no-wrap
msgid "init"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20930
+#: doc/guix.texi:22388
msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the
operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time
installations of GuixSD. For instance:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20933
+#: doc/guix.texi:22391
#, no-wrap
msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20940
+#: doc/guix.texi:22398
msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration
specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files,
packages, and so on. It also creates other essential files needed for the
system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and
@file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20944
+#: doc/guix.texi:22402
msgid "This command also installs bootloader on the target specified in
@file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20945
+#: doc/guix.texi:22403
#, no-wrap
msgid "vm"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20946 doc/guix.texi:21210
+#: doc/guix.texi:22404 doc/guix.texi:22668
#, no-wrap
msgid "virtual machine"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20947
+#: doc/guix.texi:22405
#, no-wrap
msgid "VM"
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:20954
+#: doc/guix.texi:22412
msgid "guix system vm"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20954
+#: doc/guix.texi:22412
msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in
@var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM). Arguments
given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables
networking and requests address@hidden of RAM for the emulated machine:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20957
+#: doc/guix.texi:22415
#, no-wrap
msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20960
+#: doc/guix.texi:22418
msgid "The VM shares its store with the host system."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20965
+#: doc/guix.texi:22423
msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using
the @code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former
specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides
read-only access to the shared directory."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20969
+#: doc/guix.texi:22427
msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is
accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write
mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20973
+#: doc/guix.texi:22431
#, no-wrap
msgid ""
"guix system vm my-config.scm \\\n"
@@ -38078,78 +41044,78 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20978
+#: doc/guix.texi:22436
msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has
the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of
the host can then be mounted."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20984
+#: doc/guix.texi:22442
msgid "The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting
with the bootloader. This requires more disk space since a root image
containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be
created. The @code{--image-size} option can be used to specify the size of the
image."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20985
+#: doc/guix.texi:22443
#, no-wrap
msgid "System images, creation in various formats"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20986
+#: doc/guix.texi:22444
#, no-wrap
msgid "Creating system images in various formats"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20987
+#: doc/guix.texi:22445
#, no-wrap
msgid "vm-image"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:20988
+#: doc/guix.texi:22446
#, no-wrap
msgid "disk-image"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:20989
+#: doc/guix.texi:22447
#, no-wrap
msgid "docker-image"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20997
+#: doc/guix.texi:22455
msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating
system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix
system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can
use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are
built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is
ignored in the case of @code{docker-image}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21000
+#: doc/guix.texi:22458
msgid "You can specify the root file system type by using the
@option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21004
+#: doc/guix.texi:22462
msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format,
which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running GuixSD in a VM}, for
more information on how to run the image in a virtual machine."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21009
+#: doc/guix.texi:22467
msgid "When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be
copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the
device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the
following command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21012
+#: doc/guix.texi:22470
#, no-wrap
msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21019
+#: doc/guix.texi:22477
msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix
builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a
result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system
configuration file. You can then load the image and launch a Docker container
using commands like the following:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21025
+#: doc/guix.texi:22483
#, no-wrap
msgid ""
"image_id=\"$(docker load < guixsd-docker-image.tar.gz)\"\n"
@@ -38159,27 +41125,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21035
+#: doc/guix.texi:22493
msgid "This command starts a new Docker container from the specified image.
It will boot the GuixSD system in the usual manner, which means it will start
any services you have defined in the operating system configuration. Depending
on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the
container additional permissions. For example, if you intend to build software
using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the
@option{--privileged} option to @cod [...]
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21043
+#: doc/guix.texi:22501
msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file}
within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms
provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less
resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects,
and other resources can be shared with the host system; this also means they
provide thinner isolation."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21047
+#: doc/guix.texi:22505
msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than
a single user and group. The container shares its store with the host system."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21051
+#: doc/guix.texi:22509
msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file
systems to be shared between the host and container can be specified using the
@option{--share} and @option{--expose} options:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21055
+#: doc/guix.texi:22513
#, no-wrap
msgid ""
"guix system container my-config.scm \\\n"
@@ -38187,260 +41153,260 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:21059
+#: doc/guix.texi:22517
msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21066
+#: doc/guix.texi:22524
msgid "@var{options} can contain any of the common build options
(@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of
the following:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21075
+#: doc/guix.texi:22533
msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an
alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This
is used to generate the GuixSD installer @pxref{Building the Installation
Image})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21080
+#: doc/guix.texi:22538
msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type.
This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21081
+#: doc/guix.texi:22539
#, no-wrap
msgid "--derivation"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21085
+#: doc/guix.texi:22543
msgid "Return the derivation file name of the given operating system without
building anything."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21086
+#: doc/guix.texi:22544
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21090
+#: doc/guix.texi:22548
msgid "For the @code{disk-image} action, create a file system of the given
@var{type} on the image."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21092
+#: doc/guix.texi:22550
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses @code{ext4}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21093
+#: doc/guix.texi:22551
#, no-wrap
msgid "ISO-9660 format"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21094
+#: doc/guix.texi:22552
#, no-wrap
msgid "CD image format"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21095
+#: doc/guix.texi:22553
#, no-wrap
msgid "DVD image format"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21098
+#: doc/guix.texi:22556
msgid "@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable
for burning on CDs and DVDs."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21099
+#: doc/guix.texi:22557
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21104
+#: doc/guix.texi:22562
msgid "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image
of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may
include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils,
GNU Coreutils})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21108
+#: doc/guix.texi:22566
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate
of the image size as a function of the size of the system declared in
@var{file}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21114
+#: doc/guix.texi:22572
#, no-wrap
msgid "--skip-checks"
msgstr "--skip-checks"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21116
+#: doc/guix.texi:22574
msgid "Skip pre-installation safety checks."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21123
+#: doc/guix.texi:22581
msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system
reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear
in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File
Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time
are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this
option skips these tests altogether."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21124
+#: doc/guix.texi:22582
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21127
+#: doc/guix.texi:22585
msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}.
@var{strategy} may be one of the following:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21129
+#: doc/guix.texi:22587
#, no-wrap
msgid "nothing-special"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21131
+#: doc/guix.texi:22589
msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21132
+#: doc/guix.texi:22590
#, no-wrap
msgid "backtrace"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21134
+#: doc/guix.texi:22592
msgid "Likewise, but also display a backtrace."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21135
+#: doc/guix.texi:22593
#, no-wrap
msgid "debug"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21141
+#: doc/guix.texi:22599
msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run
commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local
variable values, and more generally inspect the state of the program.
@xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of
available debugging commands."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:21151
+#: doc/guix.texi:22609
msgid "All the actions above, except @code{build} and @code{init}, can use KVM
support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware
virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded,
and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by
the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment
Setup})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21157
+#: doc/guix.texi:22615
msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured
your GuixSD installation, you may find it useful to list the operating system
generations available on disk---and that you can choose from the bootloader
boot menu:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21160
+#: doc/guix.texi:22618
#, no-wrap
msgid "list-generations"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21165
+#: doc/guix.texi:22623
msgid "List a summary of each generation of the operating system available on
disk, in a human-readable way. This is similar to the
@option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking
guix package})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21170
+#: doc/guix.texi:22628
msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is
used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of
generations displayed. For instance, the following command displays
generations that are up to 10 days old:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21173
+#: doc/guix.texi:22631
#, no-wrap
msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21180
+#: doc/guix.texi:22638
msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following
sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each
other:"
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:21182
+#: doc/guix.texi:22640
msgid "system-extension-graph"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21184
+#: doc/guix.texi:22642
#, no-wrap
msgid "extension-graph"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21189
+#: doc/guix.texi:22647
msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service
extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service
Composition}, for more information on service extensions.)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21191
+#: doc/guix.texi:22649
msgid "The command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21194
+#: doc/guix.texi:22652
#, no-wrap
msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21197
+#: doc/guix.texi:22655
msgid "produces a PDF file showing the extension relations among services."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:21199
+#: doc/guix.texi:22657
msgid "system-shepherd-graph"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21199
+#: doc/guix.texi:22657
#, no-wrap
msgid "shepherd-graph"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21204
+#: doc/guix.texi:22662
msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency
graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}.
@xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:21208
+#: doc/guix.texi:22666
#, no-wrap
msgid "Running GuixSD in a Virtual Machine"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21218
-msgid "To run GuixSD in a virtual machine (VM), one can either use the
pre-built GuixSD VM image distributed at
@indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/guix/address@hidden@var{system}.tar.xz} , or
build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image}
(@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which
the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
+#: doc/guix.texi:22676
+msgid "To run GuixSD in a virtual machine (VM), one can either use the
pre-built GuixSD VM image distributed at
@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.xz} , or
build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image}
(@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which
the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21219
+#: doc/guix.texi:22677
#, no-wrap
msgid "QEMU"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21226
+#: doc/guix.texi:22684
msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store
(@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before
you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is
suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that
will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21231
+#: doc/guix.texi:22689
#, no-wrap
msgid ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -38449,132 +41415,132 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21234
+#: doc/guix.texi:22692
msgid "Here is what each of these options means:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21236
+#: doc/guix.texi:22694
#, no-wrap
msgid "qemu-system-x86_64"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21239
+#: doc/guix.texi:22697
msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the
host."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21240
+#: doc/guix.texi:22698
#, no-wrap
msgid "-net user"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21244
+#: doc/guix.texi:22702
msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can
access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest
OS online."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21245
+#: doc/guix.texi:22703
#, no-wrap
msgid "-net nic,model=virtio"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21250
+#: doc/guix.texi:22708
msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not
create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64,
you can get a list of available NIC models by running
@command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21251
+#: doc/guix.texi:22709
#, no-wrap
msgid "-enable-kvm"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21255
+#: doc/guix.texi:22713
msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the
virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21256
+#: doc/guix.texi:22714
#, no-wrap
msgid "-m 256"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21259
+#: doc/guix.texi:22717
msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to
address@hidden, which may be insufficient for some operations."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21260
+#: doc/guix.texi:22718
#, no-wrap
msgid "/tmp/qemu-image"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21262
+#: doc/guix.texi:22720
msgid "The file name of the qcow2 image."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21272
+#: doc/guix.texi:22730
msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an
invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-net user} flag
by default. To get network access from within the vm add the
@code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using
@command{`guix system vm config.scm` -net user}. An important caveat of using
@command{-net user} for networking is that @command{ping} will not work,
because it uses the ICMP protocol. You'll have to u [...]
msgstr ""
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:21273
+#: doc/guix.texi:22731
#, no-wrap
msgid "Connecting Through SSH"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21282
+#: doc/guix.texi:22740
msgid "To enable SSH inside a VM you need to add a SSH server like
@code{(dropbear-service)} or @code{(lsh-service)} to your VM. The
@code{(lsh-service}) doesn't currently boot unsupervised. It requires you to
type some characters to initialize the randomness generator. In addition you
need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21285
+#: doc/guix.texi:22743
#, no-wrap
msgid "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21288
+#: doc/guix.texi:22746
msgid "To connect to the VM you can run"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21291
+#: doc/guix.texi:22749
#, no-wrap
msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p
10022\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21298
+#: doc/guix.texi:22756
msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to.
@command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from
complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the
@command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a
connection to an unknown host every time you connect."
msgstr ""
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:21299
+#: doc/guix.texi:22757
#, no-wrap
msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21305
+#: doc/guix.texi:22763
msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you
can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To
connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to
@command{qemu}. See previous section for further information on how to do
this."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21308
+#: doc/guix.texi:22766
msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard
with your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to
@command{qemu}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21314
+#: doc/guix.texi:22772
#, no-wrap
msgid ""
"-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
@@ -38584,81 +41550,81 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21317
+#: doc/guix.texi:22775
msgid "You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice
service}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21324
+#: doc/guix.texi:22782
msgid "The previous sections show the available services and how one can
combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define
them in the first place? And what is a service anyway?"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21336
+#: doc/guix.texi:22794
#, no-wrap
msgid "daemons"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21349
+#: doc/guix.texi:22807
msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the
functionality of the operating system. Often a service is a process---a
@dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web
server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose
execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by
@command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}.
Occasionally, a service does not map to a [...]
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21350
+#: doc/guix.texi:22808
#, no-wrap
msgid "service extensions"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21362
+#: doc/guix.texi:22820
msgid "GuixSD services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the
secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the GuixSD initialization
system, running as address@hidden giving it the command lines to start and stop
the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}); the
UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service}
specification, and extends the udev service by passing it device management
rules (@pxref{Desktop Servi [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21366
+#: doc/guix.texi:22824
msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed
acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as
arrows, a typical system might provide something like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21368
+#: doc/guix.texi:22826
msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21369
+#: doc/guix.texi:22827
#, no-wrap
msgid "system service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21377
+#: doc/guix.texi:22835
msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the
directory containing everything to run and boot the system, as returned by the
@command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about
the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the
@command{guix system extension-graph} command}, for information on how to
generate this representation for a particular operating system definition."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21378
+#: doc/guix.texi:22836
#, no-wrap
msgid "service types"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21384
+#: doc/guix.texi:22842
msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these
relations. There can be any number of services of a given type on the
system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell
server (lsh) has two instances of @var{lsh-service-type}, with different
parameters."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21387
+#: doc/guix.texi:22845
msgid "The following section describes the programming interface for service
types and services."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21394
+#: doc/guix.texi:22852
msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us
start with a simple example, the service type for the Guix build daemon
(@pxref{Invoking guix-daemon}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21404
+#: doc/guix.texi:22862
#, no-wrap
msgid ""
"(define guix-service-type\n"
@@ -38672,75 +41638,75 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21408
+#: doc/guix.texi:22866
msgid "It defines three things:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:21412
+#: doc/guix.texi:22870
msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:21417
+#: doc/guix.texi:22875
msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the
target service type and a procedure that, given the parameters of the service,
returns a list of objects to extend the service of that type."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:21420
+#: doc/guix.texi:22878
msgid "Every service type has at least one service extension. The only
exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:21423
+#: doc/guix.texi:22881
msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21426
+#: doc/guix.texi:22884
msgid "In this example, @var{guix-service-type} extends three services:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21428
+#: doc/guix.texi:22886
#, no-wrap
msgid "shepherd-root-service-type"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21433
+#: doc/guix.texi:22891
msgid "The @var{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd
service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object
that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd
Services})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21434
+#: doc/guix.texi:22892
#, no-wrap
msgid "account-service-type"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21439
+#: doc/guix.texi:22897
msgid "This extension for this service is computed by @var{guix-accounts},
which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects
representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21440
+#: doc/guix.texi:22898
#, no-wrap
msgid "activation-service-type"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21444
+#: doc/guix.texi:22902
msgid "Here @var{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is
a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is
booted."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21447
+#: doc/guix.texi:22905
msgid "A service of this type is instantiated like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21453
+#: doc/guix.texi:22911
#, no-wrap
msgid ""
"(service guix-service-type\n"
@@ -38750,28 +41716,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21461
+#: doc/guix.texi:22919
msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing
the parameters of this specific service instance.
@xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information
about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the
default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21464
+#: doc/guix.texi:22922
#, no-wrap
msgid "(service guix-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21468
+#: doc/guix.texi:22926
msgid "@var{guix-service-type} is quite simple because it extends other
services but is not extensible itself."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21472
+#: doc/guix.texi:22930
msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21479
+#: doc/guix.texi:22937
#, no-wrap
msgid ""
"(define udev-service-type\n"
@@ -38783,7 +41749,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21487
+#: doc/guix.texi:22945
#, no-wrap
msgid ""
" (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
@@ -38796,96 +41762,96 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21493
+#: doc/guix.texi:22951
msgid "This is the service type for the
@uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management
daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of
@var{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21495
+#: doc/guix.texi:22953
#, no-wrap
msgid "compose"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21498
+#: doc/guix.texi:22956
msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to
services of this type."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21501
+#: doc/guix.texi:22959
msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we
compose those extensions simply by concatenating them."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21502
+#: doc/guix.texi:22960
#, no-wrap
msgid "extend"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21505
+#: doc/guix.texi:22963
msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended}
with the composition of the extensions."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21510
+#: doc/guix.texi:22968
msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service
value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that
record by appending the list of rules it contains to the list of contributed
rules."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21516
+#: doc/guix.texi:22974
msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string
can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The
@command{guix system search} command searches these strings and displays them
(@pxref{Invoking guix system})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21521
+#: doc/guix.texi:22979
msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as
@var{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension}
specifications would be ambiguous."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21524
+#: doc/guix.texi:22982
msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming
interface for services."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21532
+#: doc/guix.texi:22990
msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and
Services}). This section provides a reference on how to manipulate services
and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)}
module."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21533
+#: doc/guix.texi:22991
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} address@hidden"
msgstr "{Procédure Scheme} service @var{type} address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21537
+#: doc/guix.texi:22995
msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see
below.) @var{value} can be any object; it represents the parameters of this
particular service instance."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21541
+#: doc/guix.texi:22999
msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type}
is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21543
+#: doc/guix.texi:23001
msgid "For instance, this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21546
+#: doc/guix.texi:23004
#, no-wrap
msgid "(service openssh-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21550
+#: doc/guix.texi:23008
msgid "is equivalent to this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21554
+#: doc/guix.texi:23012
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -38893,50 +41859,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21558
+#: doc/guix.texi:23016
msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type}
with the default configuration."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21560
+#: doc/guix.texi:23018
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
msgstr "{Procédure Scheme} service? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21562
+#: doc/guix.texi:23020
msgid "Return true if @var{obj} is a service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21564
+#: doc/guix.texi:23022
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
msgstr "{Procédure Scheme} service-kind @var{service}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21566
+#: doc/guix.texi:23024
msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>}
object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21568
+#: doc/guix.texi:23026
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
msgstr "{Procédure Scheme} service-value @var{service}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21571
+#: doc/guix.texi:23029
msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its
parameters."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21574
+#: doc/guix.texi:23032
msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21583
+#: doc/guix.texi:23041
#, no-wrap
msgid ""
"(define s\n"
@@ -38948,186 +41914,199 @@ msgid ""
" (file config-file))))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define s\n"
+" (service nginx-service-type\n"
+" (nginx-configuration\n"
+" (nginx nginx)\n"
+" (log-directory log-directory)\n"
+" (run-directory run-directory)\n"
+" (file config-file))))\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21586
+#: doc/guix.texi:23044
#, no-wrap
msgid ""
"(service? s)\n"
"@result{} #t\n"
"\n"
msgstr ""
+"(service? s)\n"
+"@result{} #t\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21589
+#: doc/guix.texi:23047
#, no-wrap
msgid ""
"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
"@result{} #t\n"
msgstr ""
+"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
+"@result{} #t\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21599
+#: doc/guix.texi:23057
msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the
parameters of some of the services of a list such as @var{%base-services}
(@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of
services. Of course, you could always use standard list combinators such as
@code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU
Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise
form for this common pattern."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21600
+#: doc/guix.texi:23058
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21602
+#: doc/guix.texi:23060
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21605
+#: doc/guix.texi:23063
msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given
clauses. Each clause has the form:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21608
+#: doc/guix.texi:23066
#, no-wrap
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21615
+#: doc/guix.texi:23073
msgid "where @var{type} is a service type---e.g.,
@code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound
within the @var{body} to the service parameters---e.g., a
@code{guix-configuration} instance---of the original service of that
@var{type}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21622
+#: doc/guix.texi:23080
msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which
will be used to configure the new service. This new service will replace the
original in the resulting list. Because a service's service parameters are
created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body}
that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit}
feature that @code{define-record-type*} provides."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21624
+#: doc/guix.texi:23082
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21631
+#: doc/guix.texi:23089
msgid "Next comes the programming interface for service types. This is
something you want to know when writing new service definitions, but not
necessarily when simply looking for ways to customize your
@code{operating-system} declaration."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21632
+#: doc/guix.texi:23090
#, no-wrap
msgid "{Data Type} service-type"
msgstr "{Type de données} service-type"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21633
+#: doc/guix.texi:23091
#, no-wrap
msgid "service type"
-msgstr ""
+msgstr "type de service"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21636
+#: doc/guix.texi:23094
msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service
Types and Services})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21640
+#: doc/guix.texi:23098
msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:21641
+#: doc/guix.texi:23099
#, no-wrap
msgid "extensions"
-msgstr ""
+msgstr "extensions"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21643
+#: doc/guix.texi:23101
msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21644
+#: doc/guix.texi:23102
#, no-wrap
msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{compose} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21648
+#: doc/guix.texi:23106
msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that
cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other
services."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21652
+#: doc/guix.texi:23110
msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is
called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from
extensions. It may return any single value."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21653
+#: doc/guix.texi:23111
#, no-wrap
msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extend} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21655
+#: doc/guix.texi:23113
msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21661
+#: doc/guix.texi:23119
msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services}
calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and
the result of applying @code{compose} to the extension values as the second
argument. It must return a value that is a valid parameter value for the
service instance."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21664
+#: doc/guix.texi:23122
msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21666
+#: doc/guix.texi:23124
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
msgstr "{Procédure Scheme} service-extension @var{target-type} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21672
+#: doc/guix.texi:23130
msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type
@var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure:
@code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service
that provides the extension; it must return a valid value for the target
service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21674
+#: doc/guix.texi:23132
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
msgstr "{Procédure Scheme} service-extension? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21676
+#: doc/guix.texi:23134
msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21682
+#: doc/guix.texi:23140
msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service.
This involves creating a new service type and specifying the extension of
interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a
shorthand for this."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21683
+#: doc/guix.texi:23141
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
msgstr "{Procédure Scheme} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21687
+#: doc/guix.texi:23145
msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This
works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned
service is an instance."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21690
+#: doc/guix.texi:23148
msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with
an additional job:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21694
+#: doc/guix.texi:23152
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
@@ -39135,297 +42114,396 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21704
+#: doc/guix.texi:23162
msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services}
procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a
single directory that contains everything needed to boot and run the
system---the directory shown by the @command{guix system build} command
(@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions
down the service graph, updating each node parameters on the way, until it
reaches the root node."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21705
+#: doc/guix.texi:23163
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
msgstr "{Procédure Scheme} fold-services @var{services} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21709
+#: doc/guix.texi:23167
msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by
propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return
the root service adjusted accordingly."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21713
+#: doc/guix.texi:23171
msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential
service types, some of which are listed below."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21714
+#: doc/guix.texi:23172
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} system-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21717
+#: doc/guix.texi:23175
msgid "This is the root of the service graph. It produces the system
directory as returned by the @command{guix system build} command."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21719
+#: doc/guix.texi:23177
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21722
+#: doc/guix.texi:23180
msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}.
The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21724
+#: doc/guix.texi:23182
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21728
+#: doc/guix.texi:23186
msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create
files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such
as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21731
+#: doc/guix.texi:23189
#, no-wrap
msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21735
+#: doc/guix.texi:23193
msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file
pointing to the given file."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21737
+#: doc/guix.texi:23195
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21741
+#: doc/guix.texi:23199
msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists
of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of
setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21743
+#: doc/guix.texi:23201
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21747
+#: doc/guix.texi:23205
msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the
programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend
it by passing it lists of packages to add to the system profile."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21753
+#: doc/guix.texi:23211
#, no-wrap
msgid "shepherd services"
-msgstr ""
+msgstr "services shepherd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21754
+#: doc/guix.texi:23212
#, no-wrap
msgid "PID 1"
-msgstr ""
+msgstr "PID 1"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21755
+#: doc/guix.texi:23213
#, no-wrap
msgid "init system"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21761
+#: doc/guix.texi:23219
msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define
services managed by the address@hidden, which is the GuixSD initialization
system---the first process that is started when the system boots, also known as
address@hidden (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21767
+#: doc/guix.texi:23225
msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the
SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started,
which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The
simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration
System}) results in a service graph like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21769
+#: doc/guix.texi:23227
msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21773
+#: doc/guix.texi:23231
msgid "You can actually generate such a graph for any operating system
definition using the @command{guix system shepherd-graph} command
(@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21777
+#: doc/guix.texi:23235
msgid "The @var{%shepherd-root-service} is a service object representing
address@hidden, of type @var{shepherd-root-service-type}; it can be extended by
passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21778
+#: doc/guix.texi:23236
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-service"
msgstr "{Type de données} shepherd-service"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21780
+#: doc/guix.texi:23238
msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:21782
+#: doc/guix.texi:23240
#, no-wrap
msgid "provision"
-msgstr ""
+msgstr "provision"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21784
+#: doc/guix.texi:23242
msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21789
+#: doc/guix.texi:23247
msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start},
@command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd,
The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,,
shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21790
+#: doc/guix.texi:23248
#, no-wrap
msgid "@code{requirements} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{requirements} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21792
+#: doc/guix.texi:23250
msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21793
+#: doc/guix.texi:23251
#, no-wrap
msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{respawn?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21796
+#: doc/guix.texi:23254
msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the
underlying process dies."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:21797
+#: doc/guix.texi:23255
#, no-wrap
msgid "start"
-msgstr ""
+msgstr "start"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:21798
+#: doc/guix.texi:23256
#, no-wrap
msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
msgstr "@code{stop} (par défaut : @code{#~(const #f)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21804
+#: doc/guix.texi:23262
msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's
facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,,
shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get
expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
msgstr ""
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23263
+#, no-wrap
+msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{actions} (par défaut : @code{'()})"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23264
+#, no-wrap
+msgid "actions, of Shepherd services"
+msgstr "action, des services Shepherd"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23269
+msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining
@dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard
@code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as
@command{herd} sub-commands:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23272
+#, no-wrap
+msgid "herd @var{action} @var{service} address@hidden@dots{}]\n"
+msgstr "herd @var{action} @var{service} address@hidden@dots{}]\n"
+
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21807
+#: doc/guix.texi:23276
msgid "A documentation string, as shown when running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21810
+#: doc/guix.texi:23279
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service-name}\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21814
+#: doc/guix.texi:23283
msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @var{provision}
(@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21815
+#: doc/guix.texi:23284
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
msgstr "@code{modules} (par défaut : @var{%default-modules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21818
+#: doc/guix.texi:23287
msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and
@code{stop} are evaluated."
msgstr ""
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23291
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} shepherd-action"
+msgstr "{Type de données} shepherd-action"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23294
+msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a
Shepherd service (see above)."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23298
+msgid "Symbol naming the action."
+msgstr "Symbole nommant l'action"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23301
+msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by
running:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23304
+#, no-wrap
+msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23306
+#, no-wrap
+msgid "procedure"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23310
+msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one
argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of
services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23314
+msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that
kindly greets the user:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23323
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(shepherd-action\n"
+" (name 'say-hello)\n"
+" (documentation \"Say hi!\")\n"
+" (procedure #~(lambda (running . args)\n"
+" (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
+" args)\n"
+" #t)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23326
+msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you
can do:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23332
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# herd say-hello example\n"
+"Hello, friend! arguments: ()\n"
+"# herd say-hello example a b c\n"
+"Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23337
+msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello.
@xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info
on actions."
+msgstr ""
+
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21822
+#: doc/guix.texi:23339
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21824
+#: doc/guix.texi:23341
msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e.,
address@hidden"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21828
+#: doc/guix.texi:23345
msgid "This is the service type that extensions target when they want to
create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example).
Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21830
+#: doc/guix.texi:23347
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21832
+#: doc/guix.texi:23349
msgid "This service represents address@hidden"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21838
+#: doc/guix.texi:23355
#, no-wrap
msgid "documentation, searching for"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21839
+#: doc/guix.texi:23356
#, no-wrap
msgid "searching for documentation"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21840
+#: doc/guix.texi:23357
#, no-wrap
msgid "Info, documentation format"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21841
+#: doc/guix.texi:23358
#, no-wrap
msgid "man pages"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21842
+#: doc/guix.texi:23359
#, no-wrap
msgid "manual pages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21849
+#: doc/guix.texi:23366
msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation.
There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext
format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the
linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are
accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are
accessed using @command{man}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21853
+#: doc/guix.texi:23370
msgid "You can look for documentation of software installed on your system by
keyword. For example, the following command searches for information about
``TLS'' in Info manuals:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21861
+#: doc/guix.texi:23378
#, no-wrap
msgid ""
"$ info -k TLS\n"
@@ -39437,12 +42515,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21865
+#: doc/guix.texi:23382
msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21871
+#: doc/guix.texi:23388
#, no-wrap
msgid ""
"$ man -k TLS\n"
@@ -39452,108 +42530,108 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21877
+#: doc/guix.texi:23394
msgid "These searches are purely local to your computer so you have the
guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually
installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21880
+#: doc/guix.texi:23397
msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by
running, say:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21883
+#: doc/guix.texi:23400
#, no-wrap
msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21887
+#: doc/guix.texi:23404
msgid "or:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21890
+#: doc/guix.texi:23407
#, no-wrap
msgid "$ man certtool\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21898
+#: doc/guix.texi:23415
msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like
those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,,
info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc
Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to
navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for
an introduction to Info navigation."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21902
+#: doc/guix.texi:23419
#, no-wrap
msgid "debugging files"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21908
+#: doc/guix.texi:23425
msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are
typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging
information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map
binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good
conditions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21916
+#: doc/guix.texi:23433
msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair
amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library
weighs in at more than 60 MiB. Thus, as a user, keeping all the debugging info
of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings
should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the
GNU system, which should make it easier for users to exert their computing
freedom (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr "Le problème avec les informations de débogage est qu'elles prennent
pas mal de place sur le disque. Par exemple, les informations de débogage de la
bibliothèque C de GNU prend plus de 60 Mo. Ainsi, en tant qu'utilisateur,
garder toutes les informations de débogage de tous les programmes installés
n'est souvent pas une possibilité. Cependant, l'économie d'espace ne devrait
pas empêcher le débogage — en particulier, dans le système GNU, qui devrait
faciliter pour ses utilisateurs l [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21923
+#: doc/guix.texi:23440
msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a
mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging
information can be stripped from the binaries and stored in separate files.
GDB is then able to load debugging information from those files, when they are
available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21931
+#: doc/guix.texi:23448
msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging
information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output
unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).
Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need
it. For instance, the following command installs the debugging information for
the GNU C Library and for GNU Guile:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21934
+#: doc/guix.texi:23451
#, no-wrap
msgid "guix package -i glibc:debug guile:debug\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21940
+#: doc/guix.texi:23457
msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by
setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the
@file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21943
+#: doc/guix.texi:23460
#, no-wrap
msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21947
+#: doc/guix.texi:23464
msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the
@code{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21954
+#: doc/guix.texi:23471
msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the
source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source
code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source},
@pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using
the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb,
Debugging with GDB})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21963
+#: doc/guix.texi:23480
msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the
@code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is
opt-in---debugging information is available only for the packages with
definitions explicitly declaring a @code{debug} output. This may be changed to
opt-out in the future if our build farm servers can handle the load. To check
whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package
--list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21968
+#: doc/guix.texi:23485
#, no-wrap
msgid "security updates"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21977
+#: doc/guix.texi:23494
msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in
software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track
of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the
@code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch
containing only security updates.) The @command{guix lint} tool helps
developers find out about vulnerable versions of software packages in the
distribution:"
msgstr ""
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:21984
+#: doc/guix.texi:23501
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix lint -c cve\n"
@@ -39564,44 +42642,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21987
+#: doc/guix.texi:23504
msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:21991
+#: doc/guix.texi:23508
msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is
considered ``beta''."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22001
+#: doc/guix.texi:23518
msgid "Guix follows a functional package management discipline
(@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed,
@emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can
significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc
or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt.
Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still
take more time than desired."
msgstr "Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle
(@pxref{Introduction}), ce qui implique que lorsqu'un paquet change, @emph{tous
les paquets qui en dépendent} doivent être reconstruits. Cela peut grandement
ralentir le déploiement de corrections dans les paquets du cœur comme libc ou
bash comme presque toute la distribution aurait besoin d'être reconstruite.
Cela aide d'utiliser des binaires pré-construits (@pxref{Substituts}), mais le
déploiement peut toujours prendr [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22002
+#: doc/guix.texi:23519
#, no-wrap
msgid "grafts"
msgstr "greffes"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22010
+#: doc/guix.texi:23527
msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows
for fast deployment of critical updates without the costs associated with a
whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs
to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by
the user and that were previously referring to the original package. The cost
of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full
rebuild of the dependenc [...]
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22011
+#: doc/guix.texi:23528
#, no-wrap
msgid "replacements of packages, for grafts"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22017
+#: doc/guix.texi:23534
msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash.
Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say
@var{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the
original package definition is augmented with a @code{replacement} field
pointing to the package containing the bug fix:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22024
+#: doc/guix.texi:23541
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash\n"
@@ -39612,246 +42690,261 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22034
+#: doc/guix.texi:23551
msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on
Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix
gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to
@var{bash-fixed} instead of @var{bash}. This grafting process takes time
proportional to the size of the package, usually less than a minute for an
``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an
indirect dependency requires grafting, then grafting ``pr [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22042
+#: doc/guix.texi:23559
msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of
the package it replaces (@var{bash-fixed} and @var{bash} in the example above)
must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works
by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may
apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared
library, the original shared library and its replacement must have the same
@code{SONAME} and be binary-c [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22046
+#: doc/guix.texi:23563
msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully
avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the
command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22049
+#: doc/guix.texi:23566
#, no-wrap
msgid "guix build bash --no-grafts\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22053
+#: doc/guix.texi:23570
msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22056
+#: doc/guix.texi:23573
#, no-wrap
msgid "guix build bash\n"
msgstr "guix build bash\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22061
+#: doc/guix.texi:23578
msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This
allows you to distinguish between the two variants of Bash."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22064
+#: doc/guix.texi:23581
msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run
(@pxref{Invoking guix gc}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22067
+#: doc/guix.texi:23584
#, no-wrap
msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22072
+#: doc/guix.texi:23589
msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above.
Likewise for a complete GuixSD system generation:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22075
+#: doc/guix.texi:23592
#, no-wrap
msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22079
+#: doc/guix.texi:23596
msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use
the @command{lsof} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22082
+#: doc/guix.texi:23599
#, no-wrap
msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22099
+#: doc/guix.texi:23616
msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU
distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})}
name address@hidden that packages under the @code{(gnu packages @dots{})}
module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming
scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that
these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages}
identifies modules that defin [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22106
+#: doc/guix.texi:23623
msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically
scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running
@code{guix package -i emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are
scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is
found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu
packages)} module."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22108
+#: doc/guix.texi:23625
#, no-wrap
msgid "package module search path"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22125
-msgid "Users can store package definitions in modules with different
names---e.g., @code{(my-packages emacs)address@hidden that the file name and
module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module
must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path
specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules
and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}.
These package definitions will no [...]
+#: doc/guix.texi:23634
+msgid "Users can store package definitions in modules with different
names---e.g., @code{(my-packages emacs)address@hidden that the file name and
module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module
must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path
specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules
and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}.
There are two ways to make these [...]
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:23641
+msgid "By adding the directory containing your package modules to the search
path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands
(@pxref{Common Build Options}), or by setting the @code{GUIX_PACKAGE_PATH}
environment variable described below."
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:23647
+msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that
it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package
modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use
channels."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23650
+msgid "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path
variables:"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:22126
+#: doc/guix.texi:23651
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:22130
+#: doc/guix.texi:23655
msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional
package modules. Directories listed in this variable take precedence over the
own modules of the distribution."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22138
+#: doc/guix.texi:23663
msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}:
each package is built based solely on other packages in the distribution. The
root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries},
provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information
on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22142
+#: doc/guix.texi:23667
#, no-wrap
msgid "packages, creating"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22147
+#: doc/guix.texi:23672
msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite
packages. This section describes how you can help make the distribution grow.
@xref{Contributing}, for additional information on how you can help."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22155
+#: doc/guix.texi:23680
msgid "Free software packages are usually distributed in the form of
@dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the
source files. Adding a package to the distribution means essentially two
things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package,
including a list of other packages required to build it, and adding
@dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and
licensing information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22164
+#: doc/guix.texi:23689
msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}.
Package definitions provide a high-level view of the package. They are written
using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package
we define a variable bound to the package definition, and export that variable
from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is
@emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on
package definitions, [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22170
+#: doc/guix.texi:23695
msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix
source tree, it can be tested using the @command{guix build} command
(@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called
@code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running
Guix Before It Is Installed}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22173
+#: doc/guix.texi:23698
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22179
+#: doc/guix.texi:23704
msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures
since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line
option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22184
+#: doc/guix.texi:23709
msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that
the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause
to export the package variable. To figure it out, you may load the module from
Guile to get more information about the actual error:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22187
+#: doc/guix.texi:23712
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22195
+#: doc/guix.texi:23720
msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch
(@pxref{Contributing}). Well, if you need help, we will be happy to help you
too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package
automatically gets built on the supported platforms by
@url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration
system}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22196
+#: doc/guix.texi:23721
#, no-wrap
msgid "substituter"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22203
+#: doc/guix.texi:23728
msgid "Users can obtain the new package definition simply by running
@command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{hydra.gnu.org} is
done building the package, installing the package automatically downloads
binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human
intervention is needed is to review and apply the patch."
msgstr "On peut obtenir la nouvelle définition du paquet simplement en lançant
@command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Lorsque @code{hydra.gnu.org}
a fini de construire le paquet, l'installation du paquet y télécharge
automatiquement les binaires (@pxref{Substituts}). La seule intervention
humaine requise est pendant la revue et l'application du correctif."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22220
+#: doc/guix.texi:23745
#, no-wrap
msgid "free software"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22228
+#: doc/guix.texi:23753
msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have
freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users
have the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential
freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code
form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions.
Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these
four freedoms."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22234
+#: doc/guix.texi:23759
msgid "In addition, the GNU distribution follow the
@url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free
software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject
non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to
deal with trademarks and patents."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22242
+#: doc/guix.texi:23767
msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and
optional subset that violates the above guidelines, for instance because this
subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are
removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of
the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source}
returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22247
+#: doc/guix.texi:23772
#, no-wrap
msgid "package name"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22255
+#: doc/guix.texi:23780
msgid "A package has actually two names associated with it: First, there is
the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}.
By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance
as input to another package. Second, there is the string in the @code{name}
field of a package definition. This name is used by package management
commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22260
+#: doc/guix.texi:23785
msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of
the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For
instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22265
+#: doc/guix.texi:23790
msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these
are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and
@ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl
languages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22267
+#: doc/guix.texi:23792
msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22272
+#: doc/guix.texi:23797
#, no-wrap
msgid "package version"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22281
+#: doc/guix.texi:23806
msgid "We usually package only the latest version of a given free software
project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two
(or more) versions of the same package are needed. These require different
Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for
the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by
@code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the
two versions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22284
+#: doc/guix.texi:23809
msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of
a package and does not contain any version number."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22286
+#: doc/guix.texi:23811
msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged
as follows:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22298
+#: doc/guix.texi:23823
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public gtk+\n"
@@ -39877,12 +42970,12 @@ msgstr ""
" ...))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22300
+#: doc/guix.texi:23825
msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22306
+#: doc/guix.texi:23831
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public gtk+-3.8\n"
@@ -39898,23 +42991,23 @@ msgstr ""
" ...))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22310
+#: doc/guix.texi:23835
#, no-wrap
msgid "version number, for VCS snapshots"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22316
+#: doc/guix.texi:23841
msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system
(VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it
is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is
sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22324
+#: doc/guix.texi:23849
msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot
visible in the version string, but we also need to make sure that the version
string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can
determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git,
are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase
each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks
like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22333
+#: doc/guix.texi:23858
#, no-wrap
msgid ""
"2.0.11-3.cabba9e\n"
@@ -39927,12 +43020,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22342
+#: doc/guix.texi:23867
msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version}
field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics
have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the
maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.) It is best to use the
full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A
typical package definition may look like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22358
+#: doc/guix.texi:23883
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-package\n"
@@ -39966,60 +43059,60 @@ msgstr ""
" )))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22363
+#: doc/guix.texi:23888
#, no-wrap
msgid "package description"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22364
+#: doc/guix.texi:23889
#, no-wrap
msgid "package synopsis"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22371
+#: doc/guix.texi:23896
msgid "As we have seen before, each package in address@hidden includes a
synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and
descriptions are important: They are what @command{guix package --search}
searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a
given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention
to what goes into them."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22379
+#: doc/guix.texi:23904
msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a
period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not
bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that
frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU
utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis
for address@hidden is ``Print lines matching a pattern''."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22389
+#: doc/guix.texi:23914
msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide
audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make
sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful
or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up
with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package.
In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide
sequence alignments'', which hop [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22397
+#: doc/guix.texi:23922
msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full
sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please
avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and
``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they
are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious.
Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22398
+#: doc/guix.texi:23923
#, no-wrap
msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22407
+#: doc/guix.texi:23932
msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce
ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks
(@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when
using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the
basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU
Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of
rendering it appropriately."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22413
+#: doc/guix.texi:23938
msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers
@uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the
Translation Project} so that as many users as possible can read them in their
native language. User interfaces search them and display them in the language
specified by the current locale."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22418
+#: doc/guix.texi:23943
msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings,
synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you
cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:22424
+#: doc/guix.texi:23949
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -40029,12 +43122,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22432
+#: doc/guix.texi:23957
msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more
attention to your synopses and descriptions as every change may entail
additional work for translators. In order to help them, it is possible to make
recommendations or instructions visible to them by inserting special comments
like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22437
+#: doc/guix.texi:23962
#, no-wrap
msgid ""
";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
@@ -40043,180 +43136,180 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22443
+#: doc/guix.texi:23968
#, no-wrap
msgid "python"
msgstr "python"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22449
+#: doc/guix.texi:23974
msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable
names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}.
To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it
seems desirable that the name of a package for a Python module contains the
word @code{python}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22455
+#: doc/guix.texi:23980
msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others
with both. If the package Foo compiles only with Python 3, we name it
@code{python-foo}; if it compiles only with Python 2, we name it
@code{python2-foo}. If it is compatible with both versions, we create two
packages with the corresponding names."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22461
+#: doc/guix.texi:23986
msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for
instance, the module python-dateutil is packaged under the names
@code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts
with @code{py} (e.g. @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
msgstr ""
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:22462
+#: doc/guix.texi:23987
#, no-wrap
msgid "Specifying Dependencies"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22463
+#: doc/guix.texi:23988
#, no-wrap
msgid "inputs, for Python packages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22468
+#: doc/guix.texi:23993
msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the
package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py}
file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22474
+#: doc/guix.texi:23999
msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map
these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package
Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good
job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check
list to determine which dependency goes where."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:22482
+#: doc/guix.texi:24007
msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip}
installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify
either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:22488
+#: doc/guix.texi:24013
msgid "Python dependencies required at run time go into
@code{propagated-inputs}. They are typically defined with the
@code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the
@file{requirements.txt} file."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:22496
+#: doc/guix.texi:24021
msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with
the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for
testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}.
The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are
not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the
``native'' input that we'd want."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:22500
+#: doc/guix.texi:24025
msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test
frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time,
it needs to go to @code{propagated-inputs}."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:22505
+#: doc/guix.texi:24030
msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to
@code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python
packages containing C extensions."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:22511
+#: doc/guix.texi:24036
msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}),
it is up to you to decide whether to add them or not, based on their
usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22518
+#: doc/guix.texi:24043
#, no-wrap
msgid "perl"
msgstr "perl"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22529
+#: doc/guix.texi:24054
msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package,
using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single
class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by
dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser}
becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their
lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules
tend to have the word @code [...]
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22534
+#: doc/guix.texi:24059
#, no-wrap
msgid "java"
msgstr "java"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22537
+#: doc/guix.texi:24062
msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package,
using the lowercase upstream name."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22543
+#: doc/guix.texi:24068
msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages,
it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with
@code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop
this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name
@code{java-ngs}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22549
+#: doc/guix.texi:24074
msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy,
we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes
and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli}
becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22560
+#: doc/guix.texi:24085
msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting
purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely
on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the
fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22564
+#: doc/guix.texi:24089
msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other
packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the
upstream package name."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22572
+#: doc/guix.texi:24097
msgid "The name of a package containing only one font family starts with
@code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the
foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by
dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case).
For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name
@code{font-sil-gentium}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22581
+#: doc/guix.texi:24106
msgid "For a package containing several font families, the name of the
collection is used in the place of the font family name. For instance, the
Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif
and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names
@code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together
under a common name, we prefer to package them together as
@code{font-liberation}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22587
+#: doc/guix.texi:24112
msgid "In the case where several formats of the same font family or font
collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a
dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts,
@code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22595
+#: doc/guix.texi:24120
#, no-wrap
msgid "bootstrapping"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22605
+#: doc/guix.texi:24130
msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built
``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains
nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious
chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the
first compiler get compiled? Note that this is a question of interest only to
the curious hacker, not to the regular user, so you can shamelessly skip this
section if you consider [...]
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22606 doc/guix.texi:22728
+#: doc/guix.texi:24131 doc/guix.texi:24253
#, no-wrap
msgid "bootstrap binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22616
+#: doc/guix.texi:24141
msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The
GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and
command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and
`grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure},
@code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}).
Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on
pre-built binaries of Guile, GCC, Binuti [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22619
+#: doc/guix.texi:24144
msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also
re-create them if needed (more on that later)."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:22620
+#: doc/guix.texi:24145
#, no-wrap
msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22625
+#: doc/guix.texi:24150
msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early
bootstrap derivations}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22630
+#: doc/guix.texi:24155
msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of
the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu
packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with
@command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22635
+#: doc/guix.texi:24160
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -40228,43 +43321,43 @@ msgstr ""
" | dot -Tps > t.ps\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22644
+#: doc/guix.texi:24169
msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile
itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled
Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the
@file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of
Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with
@code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22653
+#: doc/guix.texi:24178
msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it
to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv}
derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder,
which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to
unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir}
are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution,
whose sole purpose is to allow [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22665
+#: doc/guix.texi:24190
msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning
Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to
download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the
@code{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm}
are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import
those modules in a directory in the store, using the original layout. The
@code{module-import-compiled.dr [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22669
+#: doc/guix.texi:24194
msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations
@code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc., at which point
we have a working C tool chain."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:22671
+#: doc/guix.texi:24196
#, no-wrap
msgid "Building the Build Tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22680
+#: doc/guix.texi:24205
msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not
depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency
requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain
contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap
inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by
the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22687
+#: doc/guix.texi:24212
msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to
the graph above, by looking at the level of package objects instead of
individual derivations---remember that a package may translate to several
derivations, typically one derivation to download its source, one to build the
Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The
command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22692
+#: doc/guix.texi:24217
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t bag \\\n"
@@ -40276,157 +43369,227 @@ msgstr ""
" glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22699
+#: doc/guix.texi:24224
msgid "produces the dependency graph leading to the ``final'' C address@hidden
may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not
@emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.},
depicted below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22701
+#: doc/guix.texi:24226
msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early
packages}"
msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Graphe de dépendance des
premiers paquets}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22707
+#: doc/guix.texi:24232
msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is
address@hidden @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the
following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22712
+#: doc/guix.texi:24237
msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross
tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to
build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to
hold any reference to the initial tool chain."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22718
+#: doc/guix.texi:24243
msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC
uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the
just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by
Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22724
+#: doc/guix.texi:24249
msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that
the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable
of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by
any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems,
@code{gnu-build-system}})."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:22726
+#: doc/guix.texi:24251
#, no-wrap
msgid "Building the Bootstrap Binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22733
+#: doc/guix.texi:24258
msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries,
those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an
automated way to produce them, should an update occur, and this is what the
@code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22737
+#: doc/guix.texi:24262
msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap
binaries (Guile, Binutils, GCC, libc, and a tarball containing a mixture of
Coreutils and other basic command-line tools):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22740
+#: doc/guix.texi:24265
#, no-wrap
msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22745
+#: doc/guix.texi:24270
msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the
@code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this
section."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22751
+#: doc/guix.texi:24276
msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we
reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown,
but if you would like to investigate further (and have significant
computational and storage resources to do so), then let us know."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:22752
+#: doc/guix.texi:24277
#, no-wrap
msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22760
+#: doc/guix.texi:24285
msgid "Our bootstrap binaries currently include GCC, Guile, etc. That's a lot
of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks
of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish
what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us
vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper
@emph{Reflections on Trusting Trust}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22766
+#: doc/guix.texi:24291
msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were
generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of
transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where
Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce
the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22772
+#: doc/guix.texi:24297
msgid "The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists
on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap
GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing
complexity, which could be built from source starting from a simple and
auditable assembler. Your help is welcome!"
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:22775
+#: doc/guix.texi:24300
#, no-wrap
msgid "Porting to a New Platform"
msgstr "Porter vers une nouvelle plateforme"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22784
+#: doc/guix.texi:24309
msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and
self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries''
(@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system
kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to
port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build
those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module
to use them on that platform."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22789
+#: doc/guix.texi:24314
msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries.
When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target
platform, this can be as simple as running a command like this one:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22792
+#: doc/guix.texi:24317
#, no-wrap
msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22799
+#: doc/guix.texi:24324
msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in
@code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name
for libc's dynamic linker on that platform; likewise,
@code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught
about the new platform."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22808
-msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs
to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the
hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added
alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile
tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and
@file{gnu/local.mk} has rules do download it for the supported architectures; a
rule for the new platform mus [...]
+#: doc/guix.texi:24333
+msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs
to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the
hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added
alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile
tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and
@file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a
rule for the new platform mus [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22817
+#: doc/guix.texi:24342
msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that
the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix
above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes
some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag (see
@code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the
required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated
binaries could be broken for som [...]
msgstr ""
#. type: include
-#: doc/guix.texi:22819
+#: doc/guix.texi:24344
#, no-wrap
msgid "contributing.texi"
msgstr "contributing.fr.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22832
+#: doc/guix.texi:24357
msgid "Guix is based on the @uref{http://nixos.org/nix/, Nix package manager},
which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from
other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered
functional package management, and promoted unprecedented features, such as
transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and
referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not
exist."
msgstr "Guix se base sur le @uref{http://nixos.org/nix/, gestionnaire de
paquets Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des constributions
d'autres personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix). Nix a
inventé la gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans
précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les retours
en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de constructions
transparents pour les références. Sans [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22835
+#: doc/guix.texi:24360
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been
an inspiration for Guix."
msgstr "Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont
aussi été une inspiration pour Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22841
+#: doc/guix.texi:24366
msgid "address@hidden itself is a collective work with contributions from a
number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on
these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by
reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and
themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr "address@hidden lui-même est un travail collectif avec des
contributions d'un grand nombre de personnes. Voyez le fichier @file{AUTHORS}
dans Guix pour plus d'information sur ces personnes de qualité. Le fichier
@file{THANKS} liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en
prenant soin de l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en
faisant des suggestions et bien plus. Merci !"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22846
+#: doc/guix.texi:24371
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr "license, GNU Free Documentation License"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:22847
+#: doc/guix.texi:24372
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr "fdl-1.3.texi"
+#~ msgid "The TLP tool."
+#~ msgstr "L'outil address@hidden"
+
+#~ msgid "Make @code{root}'s profile available under
@file{~root/.guix-profile}:"
+#~ msgstr "Rendez le profil de @code{root} disponible sous
@file{~root/.guix-profile} :"
+
+#~ msgid "Download Guix from the Git repository at @var{url}."
+#~ msgstr "Télécharger Guix depuis le dépôt Git à @var{url}."
+
+#~ msgid "GUIX_PULL_URL"
+#~ msgstr "GUIX_PULL_URL"
+
+#~ msgid "By default, the source is taken from its canonical Git repository at
@code{gnu.org}, for the stable branch of Guix. To use a different source, set
the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
+#~ msgstr "Par défaut, la source est récupérée depuis le dépôt Git canonique
sur @code{gnu.org}, pour la branche stable de Guix. Pour utiliser une autre
source, paramétrez la variable d'environnement @code{GUIX_PULL_URL}."
+
+#~ msgid "Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available
on the repository at @var{url}."
+#~ msgstr "Déployer le haut de la @var{branche}, le nom d'une branche Git
disponible sur le répertoire à @var{url}."
+
+#~ msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the
resulting pack."
+#~ msgstr "Inclure le « répertoire d'état local », @file{/var/guix} dans le
paquet résultant."
+
+#~ msgid "{Scheme Procedure} guix-service @var{config}"
+#~ msgstr "{Procédure Scheme} guix-service @var{config}"
+
+#~ msgid "Return a service that runs the Guix build daemon according to
@var{config}."
+#~ msgstr "Renvoie un service qui fait tourner le démon de construction de
Guix en suivant @var{config}."
+
+#~ msgid "{Scheme Procedure} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
+#~ msgstr "{Procédure Scheme} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
+
+#~ msgid "The value of this service is the @code{wpa-supplicant} package to
use. Thus, it can be instantiated like this:"
+#~ msgstr "La valeur de ce service est le paquet @code{wpa-supplicant} à
utiliser. Ainsi, il peut être instancié de cette manière :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
+#~ msgstr "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
+
+#~ msgid "NTP"
+#~ msgstr "NTP"
+
+#~ msgid "{Scheme Procedure} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
+#~ msgstr "{Procédure Scheme} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
+
+#~ msgid "[#:servers @var{%ntp-servers}] @ [#:allow-large-adjustment? #f]
Return a service that runs the daemon from @var{ntp}, the
@uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol package}. The daemon will keep
the system clock synchronized with that of @var{servers}.
@var{allow-large-adjustment?} determines whether @command{ntpd} is allowed to
make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "[#:servers @var{%ntp-servers}] @\n"
+#~ "[#:allow-large-adjustment? #f]\n"
+#~ "Renvoie un service qui lance le démon de @var{ntp}, le
@uref{http://www.ntp.org, paquet Network Time Protocol}. Le démon gardera
l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs @var{servers}.
@var{allow-large-adjustment?} détermine si @command{ntpd} a le droit de faire
des ajustements initiaux de plus de 1 000 secondes."
+
+#~ msgid "List of host names used as the default NTP servers."
+#~ msgstr "Liste des noms d'hôtes utilisés comme serveurs NTP par défaut."
+
+#~ msgid "Return a service to run the @uref{https://torproject.org, Tor}
anonymous networking daemon."
+#~ msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de réseau anonyme
@uref{https://torproject.org, Tor}."
+
+#~ msgid "The daemon runs as the @code{tor} unprivileged user. It is passed
@var{config-file}, a file-like object, with an additional @code{User tor} line
and lines for hidden services added via @code{tor-hidden-service}. Run
@command{man tor} for information about the configuration file."
+#~ msgstr "Le démon est lancé avec l'identité de l'utilisateur non privilégié
@code{tor}. Il lit @var{config-file}, un objet simili-fichier, avec une ligne
@code{User tor} supplémentaire et des lignes pour les services cachés ajoutées
par des @code{tor-hidden-service}. Lncez @command{man tor} pour obtenir des
informations sur le fichier de configuration."
+
+#~ msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides an
@code{alsa-service-type} service to generate an ALSA @file{/etc/asound.conf}
configuration file. This configuration file is what allows applications that
produce sound using ALSA to be correctly handled."
+#~ msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service
@code{alsa-service-type} pour générer un fichier de configuration
@file{/etc/asound.conf}. Ce fichier de configuration est ce qui permet aux
applications de produire du son avec ALSA d'être correctement gérées."
+
+#~ msgid "@code{load-path} (default: @code{'()})"
+#~ msgstr "@code{load-path} (par défaut : @code{'()})"
+
#~ msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade
the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest}
symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you
want to upgrade your local source address@hidden you would like to set up
@command{guix} to use your Git checkout, you can point the
@file{~/.config/guix/latest} symlink to your Git checkout directory. If you
are the sole user of your system, you may also co [...]
#~ msgstr "Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas}
à jour l'arborescence des sources locale ; il met seulement à jour le lien
symbolique @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoquer guix pull}). Lancez
@command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre arborescence
des sources address@hidden vous voulez paramétrer @command{guix} pour qu'il
utilise votre dépôt Git, vous pouvez faire pointer le lien symbolique
@file{~/.config/guix/latest} vers [...]
diff --git a/po/guix/fr.po b/po/guix/fr.po
index 19f5012..10de412 100644
--- a/po/guix/fr.po
+++ b/po/guix/fr.po
@@ -15,10 +15,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix 0.15.0\n"
+"Project-Id-Version: guix 0.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-22 14:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-04 20:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-28 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-30 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Julien Lepiller <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -69,42 +69,42 @@ msgstr ""
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
msgstr "Essayez d'ajouter @code{(use-service-modules ~a)}."
-#: gnu/packages.scm:92
+#: gnu/packages.scm:94
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a : correctif introuvable"
-#: gnu/packages.scm:108
+#: gnu/packages.scm:110
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr "impossible de trouver le binaire d'initialisation « ~a » pour le
système « ~a »"
-#: gnu/packages.scm:259
+#: gnu/packages.scm:270
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "spécification du paquet « ~a » ambiguë~%"
-#: gnu/packages.scm:260
+#: gnu/packages.scm:271
#, scheme-format
msgid "choosing address@hidden from ~a~%"
msgstr "choix de address@hidden parmi ~a~%"
-#: gnu/packages.scm:265 guix/scripts/package.scm:238
+#: gnu/packages.scm:276 guix/scripts/package.scm:206
#, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "le paquet « ~a » a été remplacé par « ~a »~%"
-#: gnu/packages.scm:272
+#: gnu/packages.scm:283
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A : paquet introuvable pour la version ~a~%"
-#: gnu/packages.scm:273
+#: gnu/packages.scm:284
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A : paquet inconnu~%"
-#: gnu/packages.scm:301
+#: gnu/packages.scm:312
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "le paquet « ~a » requiert la sortie « ~a »~%"
@@ -203,52 +203,52 @@ msgstr ""
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
msgstr "pas de cible de type « ~a » pour le service « ~a »"
-#: gnu/services.scm:702 gnu/services.scm:795
+#: gnu/services.scm:702 gnu/services.scm:805
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr "plus d'un service cible de type « ~a »"
-#: gnu/services.scm:785
+#: gnu/services.scm:795
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "service de type « ~a » pas trouvé"
-#: gnu/system.scm:320
+#: gnu/system.scm:317
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "paramètres de démarrage non reconnus dans « ~a »~%"
-#: gnu/system.scm:731
+#: gnu/system.scm:725
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "l'utilisation d'une chaîne pour le fichier « ~a » est obsolète.
Utilisez plutôt « plain-file »~%"
-#: gnu/system.scm:747
+#: gnu/system.scm:741
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file'
instead~%"
msgstr "l'utilisation d'une valeur monadic pour « ~a » est obsolète. Utilisez
plutôt « plain-file »~%"
-#: gnu/system.scm:892
+#: gnu/system.scm:885
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a : nom d'environnement linguistique non valide"
-#: gnu/services/shepherd.scm:175
+#: gnu/services/shepherd.scm:192
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr "service « ~a » fourni plus d'une fois"
-#: gnu/services/shepherd.scm:190
+#: gnu/services/shepherd.scm:207
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr "le service « ~a » requiert « ~a » qui n'est fourni pas aucun service"
-#: gnu/system/mapped-devices.scm:142
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:147
#, scheme-format
msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
msgstr "vous pourriez avoir besoin de ces modules dans l’image de démarrage
pour ~a :~{ ~a~}"
-#: gnu/system/mapped-devices.scm:146
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:151
#, scheme-format
msgid ""
"Try adding them to the\n"
@@ -261,6 +261,9 @@ msgid ""
" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
" %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
+"\n"
+"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
+"option of @command{guix system}.\n"
msgstr ""
"Essayez de les ajouter dans le champ @code{initrd-modules} de votre
déclaration\n"
"@code{operating-system}, comme ceci :\n"
@@ -271,42 +274,46 @@ msgstr ""
" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
" %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
+"\n"
+"Si vous pensez que ce diagnostic est inexact, utilisez l'option
@option{--skip-checks}\n"
+"de @command{guix system}.\n"
-#: gnu/system/mapped-devices.scm:222
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:230
#, scheme-format
msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
msgstr "aucune partition LUKS avec l’UUID « ~a »"
-#: gnu/system/shadow.scm:245
+#: gnu/system/shadow.scm:258
#, scheme-format
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "le groupe supplémentaire « ~a » de l'utilisateur « ~a » n'est pas
déclaré"
-#: gnu/system/shadow.scm:255
+#: gnu/system/shadow.scm:268
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "le groupe primaire « ~a » de l'utilisateur « ~a » n'est pas déclaré"
-#: guix/scripts.scm:56
+#: guix/scripts.scm:60
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "argument non valide : ~a~%"
-#: guix/scripts.scm:84 guix/scripts/download.scm:135
-#: guix/scripts/import/cran.scm:82 guix/scripts/import/elpa.scm:85
+#: guix/scripts.scm:88 guix/scripts/download.scm:135
+#: guix/scripts/import/cran.scm:84 guix/scripts/import/elpa.scm:85
#: guix/scripts/publish.scm:881 guix/scripts/edit.scm:81
+#: guix/scripts/describe.scm:197 guix/scripts/processes.scm:216
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A : option non reconnue~%"
-#: guix/scripts.scm:179
+#: guix/scripts.scm:182
#, scheme-format
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
msgstr[0] "Votre installation Guix est vieille de ~a jour.\n"
msgstr[1] "Votre installation Guix est vieille de ~a jours.\n"
-#: guix/scripts.scm:184
+#: guix/scripts.scm:187
#, scheme-format
msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
@@ -315,22 +322,52 @@ msgstr ""
"Envisagez d'exécuter « guix pull » suivi de\n"
"« ~a » pour obtenir des paquets à jour et des mises à jour de sécurité.\n"
-#: guix/scripts/build.scm:81
+#: guix/scripts.scm:211
+#, scheme-format
+msgid "only ~,1f% of free space available on ~a~%"
+msgstr "seulement ~,1f % d'espace libre sur ~a~%"
+
+#: guix/scripts.scm:214
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Consider deleting old profile\n"
+"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"guix package -p ~s --delete-generations=1m\n"
+"guix gc\n"
+"@end example\n"
+msgstr ""
+"Pensez à supprimer de vieilles générations du profil\n"
+"et à lancer le ramasse-miettes de cette façon :\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"guix package -p ~s --delete-generations=1m\n"
+"guix gc\n"
+"@end example\n"
+
+#: guix/scripts.scm:222
+msgid ""
+"Consider running @command{guix gc} to free\n"
+"space."
+msgstr "Pensez à lancer @command{guix gc} pour libérer de l'espace."
+
+#: guix/scripts/build.scm:84
#, scheme-format
msgid "cannot access build log at '~a':~%"
msgstr "aucun journal de compilation sur « ~a »~%"
-#: guix/scripts/build.scm:135
+#: guix/scripts/build.scm:138
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "impossible de créer la racine du GC « ~a » : ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:237
+#: guix/scripts/build.scm:240
#, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
msgstr "spécification de remplacement invalide : ~s~%"
-#: guix/scripts/build.scm:294
+#: guix/scripts/build.scm:297
msgid ""
"\n"
" --with-source=SOURCE\n"
@@ -340,7 +377,7 @@ msgstr ""
" --with-source=SOURCE\n"
" utiliser la SOURCE donnée pour compiler le paquet
correspondant"
-#: guix/scripts/build.scm:297
+#: guix/scripts/build.scm:300
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -350,7 +387,7 @@ msgstr ""
" --with-input=PAQUET=REMPLACEMENT\n"
" remplacer le paquet de dépendance PAQUET par
REMPLACEMENT"
-#: guix/scripts/build.scm:300
+#: guix/scripts/build.scm:303
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -360,12 +397,12 @@ msgstr ""
" --with-graft=PAQUET=REMPLACEMENT\n"
" greffer le paquet REMPLACEMENT sur les paquets qui
font référence à PAQUET"
-#: guix/scripts/build.scm:325
+#: guix/scripts/build.scm:328
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr "la transformation « ~a » n'a pas d'effet sur ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:343
+#: guix/scripts/build.scm:346
msgid ""
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
@@ -373,7 +410,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -L, --load-path=REP préfixer le chemin de recherche par REP"
-#: guix/scripts/build.scm:345
+#: guix/scripts/build.scm:348
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
@@ -381,7 +418,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -K, --keep-failed garder l'arbre de compilation pour les compilations
ayant échoué"
-#: guix/scripts/build.scm:347
+#: guix/scripts/build.scm:350
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
@@ -389,7 +426,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -k, --keep-going continuer si certaines dérivations échouent"
-#: guix/scripts/build.scm:349
+#: guix/scripts/build.scm:352
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
@@ -397,7 +434,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run ne pas compiler les dérivations"
-#: guix/scripts/build.scm:351
+#: guix/scripts/build.scm:354
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
@@ -405,7 +442,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --fallback revenir à la compilation quand le substitut échoue"
-#: guix/scripts/build.scm:353
+#: guix/scripts/build.scm:356
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
@@ -413,7 +450,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-substitutes compiler plutôt que recourir à des substituts
pré-compilés"
-#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/size.scm:232
+#: guix/scripts/build.scm:358 guix/scripts/size.scm:223
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -423,7 +460,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=URLS\n"
" récupérer les substituts depuis les URLS si elles
sont autorisées"
-#: guix/scripts/build.scm:358
+#: guix/scripts/build.scm:361
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
@@ -431,7 +468,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-grafts ne pas greffer les paquets"
-#: guix/scripts/build.scm:360
+#: guix/scripts/build.scm:363
msgid ""
"\n"
" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
@@ -439,7 +476,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-build-hook ne pas essayer de décharger les compilations via le
hook de compilation"
-#: guix/scripts/build.scm:362
+#: guix/scripts/build.scm:365
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
@@ -449,7 +486,7 @@ msgstr ""
" --max-silent-time=N\n"
" marquer la compilation comme ayant échouée après N
secondes de silence"
-#: guix/scripts/build.scm:365
+#: guix/scripts/build.scm:368
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
@@ -457,7 +494,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --timeout=N marquer la compilation comme ayant échouée après N
secondes d'activité"
-#: guix/scripts/build.scm:367
+#: guix/scripts/build.scm:370
msgid ""
"\n"
" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
@@ -465,7 +502,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --verbosity=NIVEAU utiliser le NIVEAU de verbosité donné"
-#: guix/scripts/build.scm:369
+#: guix/scripts/build.scm:372
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
@@ -473,7 +510,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --rounds=N compiler N fois de suite pour détecter les non
déterminismes"
-#: guix/scripts/build.scm:371
+#: guix/scripts/build.scm:374
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
@@ -481,7 +518,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --cores=N utiliser jusqu'à N cœurs CPU pour la compilation"
-#: guix/scripts/build.scm:373
+#: guix/scripts/build.scm:376
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
@@ -489,12 +526,12 @@ msgstr ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N autoriser au plus N tâches de compilation"
-#: guix/scripts/build.scm:479 guix/scripts/build.scm:486
+#: guix/scripts/build.scm:486 guix/scripts/build.scm:493
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "pas un nombre: argument d'option « ~a » : ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:505
+#: guix/scripts/build.scm:514
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
@@ -502,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Usage: guix build [OPTION]... PAQUET-OU-DERIVATION...\n"
"Compiler le PAQUET-OU-DERIVATION donné et retourner leurs chemins de
sortie.\n"
-#: guix/scripts/build.scm:507
+#: guix/scripts/build.scm:516
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
@@ -510,7 +547,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR compiler le paquet ou la dérivation évalué par EXPR"
-#: guix/scripts/build.scm:509
+#: guix/scripts/build.scm:518
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code
within\n"
@@ -520,7 +557,7 @@ msgstr ""
" -f, --file=FICHIER compiler le paquet ou la dérivation qui est
évaluée\n"
" par le code dans FICHIER"
-#: guix/scripts/build.scm:512
+#: guix/scripts/build.scm:521
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
@@ -528,7 +565,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --source compiler les dérivations de source du paquet"
-#: guix/scripts/build.scm:514
+#: guix/scripts/build.scm:523
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be
one\n"
@@ -538,7 +575,7 @@ msgstr ""
" --sources[=TYPE] compiler les dérivations sources. TYPE peut
optionnellement\n"
" être « package », « all » (défaut) ou « transitive »"
-#: guix/scripts/build.scm:517 guix/scripts/pack.scm:646
+#: guix/scripts/build.scm:526 guix/scripts/pack.scm:712
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -546,7 +583,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTÈME essayer de compiler pour le SYSTÈME donné, par
exemple « i686-linux »"
-#: guix/scripts/build.scm:519 guix/scripts/pack.scm:648
+#: guix/scripts/build.scm:528 guix/scripts/pack.scm:714
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
@@ -554,7 +591,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --target=TRIPLET effectuer une compilation croisée pour TRIPLET, par
exemple « armel-linux-gnu »"
-#: guix/scripts/build.scm:521
+#: guix/scripts/build.scm:530
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
@@ -562,7 +599,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations retourner les chemins de dérivation pour les paquets
donnés"
-#: guix/scripts/build.scm:523
+#: guix/scripts/build.scm:532
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
@@ -570,7 +607,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --check recompiler les éléments pour détecter des problèmes
de non déterminisme"
-#: guix/scripts/build.scm:525
+#: guix/scripts/build.scm:534
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
@@ -578,7 +615,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --repair réparer les éléments spécifiés"
-#: guix/scripts/build.scm:527
+#: guix/scripts/build.scm:536
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
@@ -588,7 +625,7 @@ msgstr ""
" -r, --root=FICHIER faire de FICHIER un lien symbolique pointant sur le
résultat\n"
" et l'enregistrer en tant que racine du garbage
collector"
-#: guix/scripts/build.scm:530
+#: guix/scripts/build.scm:539
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
@@ -596,7 +633,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -q, --quiet ne pas montrer le journal de compilation"
-#: guix/scripts/build.scm:532
+#: guix/scripts/build.scm:541
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
@@ -604,16 +641,17 @@ msgstr ""
"\n"
" --log-file retourner les fichiers de journalisation pour les
dérivations données"
-#: guix/scripts/build.scm:539 guix/scripts/download.scm:83
-#: guix/scripts/package.scm:395 guix/scripts/gc.scm:76
-#: guix/scripts/hash.scm:59 guix/scripts/import.scm:92
-#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:120
-#: guix/scripts/substitute.scm:879 guix/scripts/system.scm:993
-#: guix/scripts/lint.scm:1107 guix/scripts/publish.scm:94
-#: guix/scripts/edit.scm:44 guix/scripts/size.scm:243
-#: guix/scripts/graph.scm:466 guix/scripts/challenge.scm:241
-#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:661
-#: guix/scripts/weather.scm:258 guix/scripts/container.scm:33
+#: guix/scripts/build.scm:548 guix/scripts/download.scm:83
+#: guix/scripts/package.scm:366 guix/scripts/gc.scm:76
+#: guix/scripts/hash.scm:60 guix/scripts/import.scm:93
+#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:95
+#: guix/scripts/substitute.scm:889 guix/scripts/system.scm:1017
+#: guix/scripts/lint.scm:1115 guix/scripts/publish.scm:94
+#: guix/scripts/edit.scm:44 guix/scripts/size.scm:234
+#: guix/scripts/graph.scm:472 guix/scripts/challenge.scm:241
+#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:730
+#: guix/scripts/weather.scm:259 guix/scripts/describe.scm:71
+#: guix/scripts/processes.scm:200 guix/scripts/container.scm:34
#: guix/scripts/container/exec.scm:43
msgid ""
"\n"
@@ -622,16 +660,17 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help afficher cette aide et quitter"
-#: guix/scripts/build.scm:541 guix/scripts/download.scm:85
-#: guix/scripts/package.scm:397 guix/scripts/gc.scm:78
-#: guix/scripts/hash.scm:61 guix/scripts/import.scm:94
-#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:122
-#: guix/scripts/substitute.scm:881 guix/scripts/system.scm:995
-#: guix/scripts/lint.scm:1111 guix/scripts/publish.scm:96
-#: guix/scripts/edit.scm:46 guix/scripts/size.scm:245
-#: guix/scripts/graph.scm:468 guix/scripts/challenge.scm:243
-#: guix/scripts/copy.scm:124 guix/scripts/pack.scm:663
-#: guix/scripts/weather.scm:260 guix/scripts/container.scm:35
+#: guix/scripts/build.scm:550 guix/scripts/download.scm:85
+#: guix/scripts/package.scm:368 guix/scripts/gc.scm:78
+#: guix/scripts/hash.scm:62 guix/scripts/import.scm:95
+#: guix/scripts/import/cran.scm:51 guix/scripts/pull.scm:97
+#: guix/scripts/substitute.scm:891 guix/scripts/system.scm:1019
+#: guix/scripts/lint.scm:1119 guix/scripts/publish.scm:96
+#: guix/scripts/edit.scm:46 guix/scripts/size.scm:236
+#: guix/scripts/graph.scm:474 guix/scripts/challenge.scm:243
+#: guix/scripts/copy.scm:124 guix/scripts/pack.scm:732
+#: guix/scripts/weather.scm:261 guix/scripts/describe.scm:73
+#: guix/scripts/processes.scm:202 guix/scripts/container.scm:36
#: guix/scripts/container/exec.scm:45
msgid ""
"\n"
@@ -640,7 +679,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version afficher les informations sur la version et quitter"
-#: guix/scripts/build.scm:568
+#: guix/scripts/build.scm:577
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
@@ -649,22 +688,22 @@ msgstr ""
"argument invalide: argument en option « ~a » : ~a, ~\n"
"doit être « package », « all » ou « transitive »~%"
-#: guix/scripts/build.scm:621
+#: guix/scripts/build.scm:630
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s : pas quelque chose qu'on sait compiler~%"
-#: guix/scripts/build.scm:679
+#: guix/scripts/build.scm:688
#, scheme-format
msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%"
msgstr "~a : attention : le paquet « ~a » n'a pas de source~%"
-#: guix/scripts/build.scm:713
+#: guix/scripts/build.scm:726
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "aucun journal de compilation pour « ~a »~%"
-#: guix/discovery.scm:90
+#: guix/discovery.scm:91
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "impossible d'accéder à « ~a » : ~a~%"
@@ -686,7 +725,7 @@ msgstr ""
"Formats supportés : « nix-base32 » (par défaut), « base32 », et « base16 »\n"
"(« hex » et « hexadecimal » peuvent aussi être utilisés).\n"
-#: guix/scripts/download.scm:75 guix/scripts/hash.scm:54
+#: guix/scripts/download.scm:75 guix/scripts/hash.scm:55
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
@@ -712,12 +751,12 @@ msgstr ""
"\n"
" -o, --output=FICHIER télécharge dans le FICHIER"
-#: guix/scripts/download.scm:103 guix/scripts/hash.scm:82
+#: guix/scripts/download.scm:103 guix/scripts/hash.scm:83
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "format d'empreinte non supporté : ~a~%"
-#: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:884
+#: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:905
#: guix/scripts/publish.scm:883
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
@@ -738,70 +777,45 @@ msgstr "~a : impossible d'évaluer l'URI~%"
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a : le téléchargement a échoué~%"
-#: guix/scripts/package.scm:72
-#, scheme-format
-msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
-msgstr "Essayez « info '(guix) Invoking guix package' » pour plus
d'information.~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:94
-#, scheme-format
-msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
-msgstr "erreur : pendant la création du répertoire « ~a » : ~a~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:98
-#, scheme-format
-msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
-msgstr "Veuillez créer le répertoire « ~a » dont vous êtes le propriétaire.~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:105
-#, scheme-format
-msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
-msgstr "erreur : vous ne possédez pas le répertoire « ~a »~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:108
-#, scheme-format
-msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
-msgstr "Veuillez définir ~s comme propriétaire de « ~a ».~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:143
+#: guix/scripts/package.scm:109
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr "la génération ~a n'est pas supprimée car elle est actuelle~%"
-#: guix/scripts/package.scm:150
+#: guix/scripts/package.scm:116
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr "aucune génération correspondante~%"
-#: guix/scripts/package.scm:153 guix/scripts/package.scm:690
-#: guix/scripts/system.scm:593
+#: guix/scripts/package.scm:119 guix/scripts/package.scm:707
+#: guix/scripts/system.scm:622
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "syntaxe non valide : ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:182
+#: guix/scripts/package.scm:148
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "aucune action à faire~%"
-#: guix/scripts/package.scm:196
+#: guix/scripts/package.scm:162
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgid_plural "~a packages in profile~%"
msgstr[0] "~a paquet dans le profile~%"
msgstr[1] "~a paquets dans le profile~%"
-#: guix/scripts/package.scm:280
+#: guix/scripts/package.scm:248
#, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "le paquet « ~a » n'existe plus~%"
-#: guix/scripts/package.scm:318
+#: guix/scripts/package.scm:286
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr "Il pourrait être nécessaire de définir les variables d'environnement
suivantes :~%"
-#: guix/scripts/package.scm:334
+#: guix/scripts/package.scm:305
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
@@ -809,7 +823,7 @@ msgstr ""
"Usage : guix package [OPTION]...\n"
"Installer, supprimer ou mettre à jour les paquets en une seule transaction.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:336
+#: guix/scripts/package.scm:307
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
@@ -819,7 +833,7 @@ msgstr ""
" -i, --install=PAQUET ...\n"
" installer les PAQUETs"
-#: guix/scripts/package.scm:339
+#: guix/scripts/package.scm:310
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -829,7 +843,7 @@ msgstr ""
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" installer le paquet évalué par EXP"
-#: guix/scripts/package.scm:342
+#: guix/scripts/package.scm:313
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
@@ -841,7 +855,7 @@ msgstr ""
" installer le paquet évalué par le code dans\n"
" FICHIER"
-#: guix/scripts/package.scm:346
+#: guix/scripts/package.scm:317
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
@@ -851,7 +865,7 @@ msgstr ""
" -r, --remove=PAQUET ...\n"
" supprimer les PAQUETs"
-#: guix/scripts/package.scm:349
+#: guix/scripts/package.scm:320
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -859,7 +873,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] mettre à jour tous les paquets installés
correspondant à REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:351
+#: guix/scripts/package.scm:322
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
@@ -869,7 +883,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=FICHIER créer une nouvelle génération de profil avec le\n"
" manifeste dans FICHIER"
-#: guix/scripts/package.scm:354
+#: guix/scripts/package.scm:325
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
@@ -877,7 +891,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] ne pas mettre à jour les paquets
correspondant à REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:356
+#: guix/scripts/package.scm:327
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
@@ -885,7 +899,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back revenir à la génération antérieure"
-#: guix/scripts/package.scm:358
+#: guix/scripts/package.scm:329
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
@@ -895,7 +909,7 @@ msgstr ""
" --search-paths=[GENRE]\n"
" afficher les définitions de variables
d'environnement requises"
-#: guix/scripts/package.scm:361 guix/scripts/pull.scm:113
+#: guix/scripts/package.scm:332 guix/scripts/pull.scm:84
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -905,7 +919,7 @@ msgstr ""
" -l, --list-generations[=MOTIF]\n"
" lister les générations correspondant à MOTIF"
-#: guix/scripts/package.scm:364
+#: guix/scripts/package.scm:335
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -915,7 +929,7 @@ msgstr ""
" -d, --delete-generations[=MOTIF]\n"
" supprimer les générations correspondant à MOTIF"
-#: guix/scripts/package.scm:367
+#: guix/scripts/package.scm:338
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
@@ -925,7 +939,7 @@ msgstr ""
" -S, --switch-generation=MOTIF\n"
" basculer vers une génération correspondant à MOTIF"
-#: guix/scripts/package.scm:370
+#: guix/scripts/package.scm:341
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
@@ -933,7 +947,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIL utiliser PROFIL au lieu du profil par défaut de
l'utilisateur"
-#: guix/scripts/package.scm:373
+#: guix/scripts/package.scm:344
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
@@ -941,7 +955,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --allow-collisions ne pas traiter les collisions dans le profil comme
une erreur"
-#: guix/scripts/package.scm:375
+#: guix/scripts/package.scm:346
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -949,7 +963,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler
le profil"
-#: guix/scripts/package.scm:377 guix/scripts/pull.scm:105
+#: guix/scripts/package.scm:348 guix/scripts/pull.scm:74
msgid ""
"\n"
" --verbose produce verbose output"
@@ -957,7 +971,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --verbose produire une sortie verbeuse"
-#: guix/scripts/package.scm:380
+#: guix/scripts/package.scm:351
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -965,7 +979,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP chercher dans le synopsis et la description en
utilisant REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:382
+#: guix/scripts/package.scm:353
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -975,7 +989,7 @@ msgstr ""
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" lister les paquets installés correspondant à REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:385
+#: guix/scripts/package.scm:356
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -985,7 +999,7 @@ msgstr ""
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" lister les paquets disponibles correspondant à
REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:388
+#: guix/scripts/package.scm:359
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
@@ -993,32 +1007,37 @@ msgstr ""
"\n"
" --show=PAQUET montrer des détails du PAQUET"
-#: guix/scripts/package.scm:440
+#: guix/scripts/package.scm:411
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr "l'expression régulière « ~a » ressemble à une option de la ligne de
commande~%"
-#: guix/scripts/package.scm:443
+#: guix/scripts/package.scm:414
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr "est-ce intentionnel ?~%"
-#: guix/scripts/package.scm:488
+#: guix/scripts/package.scm:459
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a : type de chemin de recherche non supporté~%"
-#: guix/scripts/package.scm:789
+#: guix/scripts/package.scm:776
+#, scheme-format
+msgid "address@hidden@~a~]: package not found~%"
+msgstr "address@hidden@~a~] : paquet introuvable~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:810
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "impossible de passer à la génération « ~a »~%"
-#: guix/scripts/package.scm:806
+#: guix/scripts/package.scm:827
#, scheme-format
msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr "installerait le nouveau manifeste depuis « ~a » avec ~d entrées~%"
-#: guix/scripts/package.scm:808
+#: guix/scripts/package.scm:829
#, scheme-format
msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr "installation du nouveau manifeste depuis « ~a » avec ~d entrées~%"
@@ -1152,12 +1171,12 @@ msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "quantité de stockage non valide : ~a~%"
#: guix/scripts/gc.scm:202
-msgid "already ~h bytes available on ~a, nothing to do~%"
-msgstr "déjà ~h octets disponibles sur ~a, rien à faire~%"
+msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
+msgstr "déjà ~h Mo disponibles sur ~a, rien à faire~%"
#: guix/scripts/gc.scm:205
-msgid "freeing ~h bytes~%"
-msgstr "libération de ~h octets~%"
+msgid "freeing ~h MiBs~%"
+msgstr "libération de ~h Mo~%"
#: guix/scripts/gc.scm:217
#, scheme-format
@@ -1165,10 +1184,10 @@ msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr "arguments superflus : ~{~a ~}~%"
#: guix/scripts/gc.scm:237 guix/scripts/gc.scm:240
-msgid "freed ~h bytes~%"
-msgstr "~h octets libérés~%"
+msgid "freed ~h MiBs~%"
+msgstr "~h Mo libérés~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:47
+#: guix/scripts/hash.scm:48
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
@@ -1182,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"Formats supportés: « nix-base32 » (par défaut), « base32 », et « base16 » («
hex »\n"
"et « hexadecimal » peuvent également être utilisés).\n"
-#: guix/scripts/hash.scm:52
+#: guix/scripts/hash.scm:53
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
@@ -1190,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -x, --exclude-vcs exclure les répertoires de contrôle de versions"
-#: guix/scripts/hash.scm:56
+#: guix/scripts/hash.scm:57
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
@@ -1198,18 +1217,18 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive calculer l'empreinte de FICHIER de manière récursive"
-#: guix/scripts/hash.scm:150 guix/ui.scm:365 guix/ui.scm:706 guix/ui.scm:759
+#: guix/scripts/hash.scm:151 guix/ui.scm:371 guix/ui.scm:728 guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:153 guix/scripts/system.scm:1161
-#: guix/scripts/system.scm:1170 guix/scripts/system.scm:1177
+#: guix/scripts/hash.scm:154 guix/scripts/system.scm:1189
+#: guix/scripts/system.scm:1198 guix/scripts/system.scm:1205
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "nombre d'arguments incorrect~%"
-#: guix/scripts/import.scm:86
+#: guix/scripts/import.scm:87
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
@@ -1217,21 +1236,21 @@ msgstr ""
"Usage : guix import IMPORTATEUR ARGS...\n"
"Lancer IMPORTATEUR avec ARGS.\n"
-#: guix/scripts/import.scm:89
+#: guix/scripts/import.scm:90
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr "IMPORTATEUR doit être un des importateurs listés ci-dessous:\n"
-#: guix/scripts/import.scm:103
+#: guix/scripts/import.scm:104
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr "guix import: nom d'importateur manquant~%"
-#: guix/scripts/import.scm:123
+#: guix/scripts/import.scm:124
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr "l'importateur « ~a » a échoué~%"
-#: guix/scripts/import.scm:124
+#: guix/scripts/import.scm:125
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr "~a : importateur non valide~%"
@@ -1252,17 +1271,25 @@ msgstr ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE spécifier le dépôt de l'archive"
-#: guix/scripts/import/cran.scm:110
+#: guix/scripts/import/cran.scm:49
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --recursive import packages recursively"
+msgstr ""
+"\n"
+" -r, --recursive importer les paquets de manière récursive"
+
+#: guix/scripts/import/cran.scm:112
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr "échec lors du téléchargement de la description du paquet « ~a »~%"
-#: guix/scripts/import/cran.scm:114 guix/scripts/import/elpa.scm:113
+#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/elpa.scm:113
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "trop peu d'arguments~%"
-#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/elpa.scm:115
+#: guix/scripts/import/cran.scm:118 guix/scripts/import/elpa.scm:115
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "trop d'arguments~%"
@@ -1312,26 +1339,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr "échec lors du téléchargement du paquet « ~a »~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:66
-#, scheme-format
-msgid ""
-"Guile-Git is missing but it is now required by 'guix pull'.\n"
-"Install it by running:\n"
-"\n"
-" guix package -i ~a\n"
-" export
GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
-" export
GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il vous manque Guile-Git qui est désormais requis par « guix pull ».\n"
-"Installez-le en lançant :\n"
-"\n"
-" guix package -i ~a\n"
-" export
GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
-" export
GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
-"\n"
-
-#: guix/scripts/pull.scm:103
+#: guix/scripts/pull.scm:72
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
@@ -1339,7 +1347,15 @@ msgstr ""
"Usage : guix pull [OPTION]...\n"
"Télécharger et déployer la dernière version de Guix.\n"
-#: guix/scripts/pull.scm:107
+#: guix/scripts/pull.scm:76
+msgid ""
+"\n"
+" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -C, --channels=FICHIER déploie les canaux définis dans FICHIER"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:78
msgid ""
"\n"
" --url=URL download from the Git repository at URL"
@@ -1347,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --url=URL télécharger le dépôt Git depuis URL"
-#: guix/scripts/pull.scm:109
+#: guix/scripts/pull.scm:80
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT download the specified COMMIT"
@@ -1355,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --commit=COMMIT télécharger le COMMIT indiqué"
-#: guix/scripts/pull.scm:111
+#: guix/scripts/pull.scm:82
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH"
@@ -1363,7 +1379,24 @@ msgstr ""
"\n"
" --branch=BRANCHE télécharger le bout de la BRANCHE indiquée"
-#: guix/scripts/pull.scm:116
+#: guix/scripts/pull.scm:87
+#, scheme-format
+msgid ""
+"\n"
+" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
+msgstr ""
+"\n"
+" -p, --profile=PROFIL utiliser PROFIL au lieu de ~/.config/guix/current"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:89
+msgid ""
+"\n"
+" -n, --dry-run show what would be pulled and built"
+msgstr ""
+"\n"
+" -n, --dry-run montrer ce qui serait récupéré et ce qui serait
construit"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:91
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
@@ -1371,157 +1404,189 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler
le nouveau Guix"
-#: guix/scripts/pull.scm:263
-#, scheme-format
-msgid "cannot enforce use of the Let's Encrypt certificates~%"
-msgstr "impossible d'imposer l'utilisation des certificats Let's Encrypt~%"
+#: guix/scripts/pull.scm:165
+msgid "New in this revision:\n"
+msgstr "Nouveautés de cette révision :\n"
-#: guix/scripts/pull.scm:265
-#, scheme-format
-msgid "please upgrade Guile-Git~%"
-msgstr "veuillez mettre à jour Guile-Git~%"
-
-#: guix/scripts/pull.scm:273
+#: guix/scripts/pull.scm:223
#, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Erreur Git : ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:275
+#: guix/scripts/pull.scm:225
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Erreur Git : ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:302
+#: guix/scripts/pull.scm:250
+#, scheme-format
+msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
+msgstr "Migration des générations du profil vers « ~a »...~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:285
+#, scheme-format
+msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
+msgstr "pendant la création du lien symbolique « ~a » : ~a ~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:307
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
-msgstr " URL du répertoire : ~a~%"
+msgstr " URL du dépôt : ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:304
+#: guix/scripts/pull.scm:309
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " branche: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:305
+#: guix/scripts/pull.scm:310
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " commit : ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:373
+#: guix/scripts/pull.scm:376
+msgid " ~h new package: ~a~%"
+msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
+msgstr[0] " ~h nouveau paquet : ~a~%"
+msgstr[1] " ~h nouveau paquets : ~a~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:387
+msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
+msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
+msgstr[0] " ~h paquet mis à jour : ~a~%"
+msgstr[1] " ~h paquets mis à jour : ~a~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:451
#, scheme-format
-msgid "Updating from Git repository at '~a'...~%"
-msgstr "Mise à jour depuis le dépôt Git « ~a »...~%"
+msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
+msgstr "« ~a » n'a pas renvoyé une liste de canaux~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:383
+#: guix/scripts/pull.scm:465
#, scheme-format
-msgid "Building from Git commit ~a...~%"
-msgstr "Construction depuis le commit Git « ~a »...~%"
+msgid ""
+"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
+"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
+msgstr ""
+"La variable d'environnement « GUIX_PULL_URL » est obsolète.\n"
+"Utilisez « ~/.config/guix/channels.scm » à la place."
+
+#: guix/scripts/pull.scm:490
+#, scheme-format
+msgid "'--url', '--commit', and '--branch' are not applicable~%"
+msgstr "'--url', '--commit' et '--branch' ne sont pas utilisables~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:515
+#, scheme-format
+msgid "Building from this channel:~%"
+msgid_plural "Building from these channels:~%"
+msgstr[0] "Construction depuis ce canal :~%"
+msgstr[1] "Construction depuis ces canaux :~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:125
+#: guix/scripts/substitute.scm:126
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr "authentification et autorisation des substituts désactivées !~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:200
+#: guix/scripts/substitute.scm:201
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "le téléchargement depuis « ~a » a échoué : ~a, ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:213
+#: guix/scripts/substitute.scm:214
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "pendant la récupération de ~a : le serveur est plutôt lent~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:215
+#: guix/scripts/substitute.scm:216
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "essayez l'option « --no-substitutes » si le problème persiste~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:225
+#: guix/scripts/substitute.scm:226
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "schéma de substitution URI non supporté : ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:260
+#: guix/scripts/substitute.scm:261
#, scheme-format
msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
msgstr "pendant la récupération de « ~a » : ~a (~s)~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:265
+#: guix/scripts/substitute.scm:266
#, scheme-format
msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
msgstr "ignore le serveur de substitution à « ~s »~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:315
+#: guix/scripts/substitute.scm:316
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr "la version de la signature doit être un nombre: ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:319
+#: guix/scripts/substitute.scm:320
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr "version de signature non supportée : ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:327
+#: guix/scripts/substitute.scm:328
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr "la signature n'est pas une s-expression valide : ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:331
+#: guix/scripts/substitute.scm:332
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "format invalide du champ de signature : ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:366
+#: guix/scripts/substitute.scm:367
#, scheme-format
msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgstr "signature non valide pour « ~a »~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:368
+#: guix/scripts/substitute.scm:369
#, scheme-format
msgid "hash mismatch for '~a'~%"
msgstr "l'empreinte ne correspond pas pour « ~a »~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:370
+#: guix/scripts/substitute.scm:371
#, scheme-format
msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
msgstr "« ~a » est signé avec une clé non autorisée~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:372
+#: guix/scripts/substitute.scm:373
#, scheme-format
msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
msgstr "la signature de « ~a » est corrompue~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:457
+#: guix/scripts/substitute.scm:458
#, scheme-format
msgid "'~a' does not name a store item~%"
msgstr "« ~a » ne nomme pas un élément du stockage~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:619
+#: guix/scripts/substitute.scm:620
#, scheme-format
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "mise à jour des substituts depuis « ~a »... ~5,1f%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:684
#, scheme-format
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr "~s : schéma de URI serveur non supporté~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:693
+#: guix/scripts/substitute.scm:694
#, scheme-format
msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
msgstr "« ~a » utilise un stockage « ~a » différent. Il est ignoré~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:853
+#: guix/scripts/substitute.scm:863
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "erreur lors de la consultation du nom d'hôte : ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:858
+#: guix/scripts/substitute.scm:868
#, scheme-format
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgstr "Erreur TLS dans la procédure « ~a » : ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:869
+#: guix/scripts/substitute.scm:879
msgid ""
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
@@ -1529,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"Usage : guix substitute [OPTION]...\n"
"Outil interne pour substituer un binaire pré-compilé à une compilation
locale.\n"
-#: guix/scripts/substitute.scm:871
+#: guix/scripts/substitute.scm:881
msgid ""
"\n"
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
@@ -1540,7 +1605,7 @@ msgstr ""
" noms de fichiers de dépôt passés sur l'entrée\n"
" standard"
-#: guix/scripts/substitute.scm:874
+#: guix/scripts/substitute.scm:884
msgid ""
"\n"
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
@@ -1552,26 +1617,26 @@ msgstr ""
" télécharger FICHIER-DÉPÔT et l'enregistrer comme un
Nar\n"
" dans le fichier DESTINATION"
-#: guix/scripts/substitute.scm:939
+#: guix/scripts/substitute.scm:949
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "pas de substitut valide pour « ~a »~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:946
+#: guix/scripts/substitute.scm:957
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "Téléchargement de « ~a »...~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:1002
+#: guix/scripts/substitute.scm:1019
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be
unavailable\n"
msgstr "L'ACL pour l'import d'archives ne semble pas initialisée ; les
substituts pourraient être indisponibles\n"
-#: guix/scripts/substitute.scm:1056
+#: guix/scripts/substitute.scm:1073
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a : URI invalide~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:1116
+#: guix/scripts/substitute.scm:1144
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a : options non reconnues~%"
@@ -1610,111 +1675,120 @@ msgstr ""
msgid "wrong arguments"
msgstr "mauvais arguments"
-#: guix/scripts/system.scm:143
+#: guix/scripts/system.scm:148
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr "impossible d'enregistrer « ~a » sous « ~a »~%"
-#: guix/scripts/system.scm:154
+#: guix/scripts/system.scm:163
#, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr "copie vers « ~a »..."
-#: guix/scripts/system.scm:189
+#: guix/scripts/system.scm:204
#, scheme-format
msgid "failed to install bootloader ~a~%"
msgstr "impossible d'installer le chargeur de démarrage : ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:209
+#: guix/scripts/system.scm:224
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "initialisation du système de fichier racine courant~%"
-#: guix/scripts/system.scm:223
+#: guix/scripts/system.scm:238
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr "n'est pas exécuté en tant que « root » donc le propriétaire de « ~a »
pourrait être incorrect !~%"
-#: guix/scripts/system.scm:268
+#: guix/scripts/system.scm:290
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr "en parlant au shepherd : ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:275
+#: guix/scripts/system.scm:297
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr "service: « ~a » introuvable~%"
-#: guix/scripts/system.scm:278
+#: guix/scripts/system.scm:300
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr "le service « ~a » n'a pas d'action « ~a »~%"
-#: guix/scripts/system.scm:282
+#: guix/scripts/system.scm:304
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr "exception interceptée pendant l'exécution de « ~a » sur le service «
~a »:~%"
-#: guix/scripts/system.scm:290
+#: guix/scripts/system.scm:312
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "quelque chose s'est mal passé : ~s~%"
-#: guix/scripts/system.scm:293
+#: guix/scripts/system.scm:315
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr "erreur du shepherd~%"
-#: guix/scripts/system.scm:310
+#: guix/scripts/system.scm:332
#, scheme-format
msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
msgstr "erreur en essayant d'obtenir la liste des services du shepherd~%"
-#: guix/scripts/system.scm:330
+#: guix/scripts/system.scm:352
#, scheme-format
msgid "unloading service '~a'...~%"
msgstr "déchargement du service « ~a »...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:338
+#: guix/scripts/system.scm:361
#, scheme-format
msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
msgstr "chargement des nouveaux services :~{ ~a~}...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:364
+#: guix/scripts/system.scm:366
+msgid ""
+"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
+"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
+msgstr ""
+"Pour compléter la mise à jour, lancez « herd restart SERVICE » pour
arrêter,\n"
+"mettre à jour et redémarrer tous les services qui n'ont pas été redémarrés\n"
+"automatiquement.\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:393
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "activation du système...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:442
+#: guix/scripts/system.scm:471
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr "impossible de passer à la génération « ~a » du système~%"
-#: guix/scripts/system.scm:513
+#: guix/scripts/system.scm:542
msgid "the DAG of services"
msgstr "le graphe orienté acyclique (DAG) des services"
-#: guix/scripts/system.scm:526
+#: guix/scripts/system.scm:555
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "le graphique des dépendances des services du shepherd"
-#: guix/scripts/system.scm:550
+#: guix/scripts/system.scm:579
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " nom de fichier: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:551
+#: guix/scripts/system.scm:580
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " nom de fichier canonique : ~a~%"
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:553
+#: guix/scripts/system.scm:582
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " étiquette : ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:554
+#: guix/scripts/system.scm:583
#, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " chargeur de démarrage : ~a~%"
@@ -1727,22 +1801,22 @@ msgstr " chargeur de démarrage : ~a~%"
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
-#: guix/scripts/system.scm:564
+#: guix/scripts/system.scm:593
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr " périphérique racine : ~[UUID : ~a~;étiquette : ~s~;~a~]~%"
-#: guix/scripts/system.scm:575
+#: guix/scripts/system.scm:604
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " noyau : ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:646
+#: guix/scripts/system.scm:675
#, scheme-format
msgid "~a: error: device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "~a : erreur : périphérique « ~a » non trouvé : ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:650
+#: guix/scripts/system.scm:679
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
@@ -1751,37 +1825,37 @@ msgstr ""
"Si « ~a » est une étiquette de système de fichiers, écrivez\n"
"@code{(file-system-label ~s)} dans votre champ @code{device}."
-#: guix/scripts/system.scm:658
+#: guix/scripts/system.scm:687
#, scheme-format
msgid "~a: error: file system with label '~a' not found~%"
msgstr "~a : erreur : le système de fichier étiqueté « ~a » est introuvable~%"
-#: guix/scripts/system.scm:663
+#: guix/scripts/system.scm:692
#, scheme-format
msgid "~a: error: file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "~a : erreur : le système de fichier avec l'UUID « ~a » est
introuvable~%"
-#: guix/scripts/system.scm:764
+#: guix/scripts/system.scm:793
#, scheme-format
msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
msgstr "~a pas trouvé : « guix pull » n'a jamais été exécuté~%"
-#: guix/scripts/system.scm:765
+#: guix/scripts/system.scm:794
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Envisagez d'exécuter « guix pull » avant « reconfigure ».~%"
-#: guix/scripts/system.scm:766
+#: guix/scripts/system.scm:795
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "Si vous ne le faites pas, votre système pourrait être amené à une
version inférieure !~%"
-#: guix/scripts/system.scm:883
+#: guix/scripts/system.scm:907
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "initialisation du système d'exploitation sous « ~a »...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:928
+#: guix/scripts/system.scm:952
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -1791,67 +1865,67 @@ msgstr ""
"Compiler le système d'exploitation déclaré dans FICHER en suivant ACTION.\n"
"Certaines ACTIONS supportent des ARGUMENTS supplémentaires.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:932 guix/scripts/container.scm:28
+#: guix/scripts/system.scm:956 guix/scripts/container.scm:29
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "Les valeurs possibles pour ACTION sont :\n"
-#: guix/scripts/system.scm:934
+#: guix/scripts/system.scm:958
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search chercher des types de services existants\n"
-#: guix/scripts/system.scm:936
+#: guix/scripts/system.scm:960
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " reconfigure basculer vers une nouvelle configuration du
système d'exploitation\n"
-#: guix/scripts/system.scm:938
+#: guix/scripts/system.scm:962
msgid " roll-back switch to the previous operating system
configuration\n"
msgstr " roll-back basculer vers la configuration du système
d'exploitation précédente\n"
-#: guix/scripts/system.scm:940
+#: guix/scripts/system.scm:964
msgid " switch-generation switch to an existing operating system
configuration\n"
msgstr " switch-generation basculer vers une configuration du système
d'exploitation existante\n"
-#: guix/scripts/system.scm:942
+#: guix/scripts/system.scm:966
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr " list-generations lister les générations du système\n"
-#: guix/scripts/system.scm:944
+#: guix/scripts/system.scm:968
msgid " build build the operating system without installing
anything\n"
msgstr " build compiler le système d'exploitation sans rien
installer\n"
-#: guix/scripts/system.scm:946
+#: guix/scripts/system.scm:970
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr " container compiler un conteneur qui partage le dépôt de
l'hôte\n"
-#: guix/scripts/system.scm:948
+#: guix/scripts/system.scm:972
msgid " vm build a virtual machine image that shares the
host's store\n"
msgstr " vm compiler une machine virtuelle partageant le dépôt
de l'hôte\n"
-#: guix/scripts/system.scm:950
+#: guix/scripts/system.scm:974
msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr " vm-image compiler une image autonome de machine virtuelle\n"
-#: guix/scripts/system.scm:952
+#: guix/scripts/system.scm:976
msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr " disk-image compiler une image disque adaptée pour une clé
USB\n"
-#: guix/scripts/system.scm:954
+#: guix/scripts/system.scm:978
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr " docker-image compiler une image Docker\n"
-#: guix/scripts/system.scm:956
+#: guix/scripts/system.scm:980
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr " init initialiser un système de fichier racine pour
lancer GNU.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:958
+#: guix/scripts/system.scm:982
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr " extension-graph produire le graphique des extensions de service au
format Dot\n"
-#: guix/scripts/system.scm:960
+#: guix/scripts/system.scm:984
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr " shepherd-graph produire le graphique des services du shepherd au
format Dot\n"
-#: guix/scripts/system.scm:964
+#: guix/scripts/system.scm:988
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
@@ -1859,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation retourner les dérivations pour le système donné"
-#: guix/scripts/system.scm:966
+#: guix/scripts/system.scm:990
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
@@ -1869,7 +1943,7 @@ msgstr ""
" -e, --expression=EXPR considère le paquet évalué par EXPR\n"
" au lieu de lire FICHIER, lorsque c'est possible"
-#: guix/scripts/system.scm:969
+#: guix/scripts/system.scm:993
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
@@ -1879,7 +1953,7 @@ msgstr ""
" --on-error=STRATÉGIE\n"
" appliquer la STRATÉGIE quand une erreur survient en
lisant le FICHIER"
-#: guix/scripts/system.scm:972
+#: guix/scripts/system.scm:996
msgid ""
"\n"
" --file-system-type=TYPE\n"
@@ -1891,7 +1965,7 @@ msgstr ""
" avec « disk-image », produit un système de fichiers
racine de TYPE\n"
" (parmis « ext4» et « iso9660 »)"
-#: guix/scripts/system.scm:976
+#: guix/scripts/system.scm:1000
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
@@ -1900,7 +1974,7 @@ msgstr ""
" --image-size=TAILLE\n"
" pour « vm-image », produire une image de TAILLE"
-#: guix/scripts/system.scm:978
+#: guix/scripts/system.scm:1002
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
@@ -1908,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-bootloader pour « init », ne pas installer un chargeur de
démarrage"
-#: guix/scripts/system.scm:980
+#: guix/scripts/system.scm:1004
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
@@ -1917,7 +1991,7 @@ msgstr ""
" --share=SPEC pour « vm », partager le système de fichiers hôte
selon\n"
" SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:982
+#: guix/scripts/system.scm:1006
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
@@ -1930,7 +2004,7 @@ msgstr ""
" sur le résultat et l'enregistrer en tant que racine
du\n"
" ramasse-miettes"
-#: guix/scripts/system.scm:986
+#: guix/scripts/system.scm:1010
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC"
@@ -1939,7 +2013,7 @@ msgstr ""
" --expose=SPEC pour « vm », exposer le système de fichiers hôte
selon\n"
" SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:988
+#: guix/scripts/system.scm:1012
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -1947,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --full-boot pour « vm », accomplir une séquence complète de
démarrage"
-#: guix/scripts/system.scm:990
+#: guix/scripts/system.scm:1014
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
@@ -1956,54 +2030,54 @@ msgstr ""
" --skip-checks ignorer les tests de sécurité des systèmes de
fichiers et\n"
" des modules de l'initrd"
-#: guix/scripts/system.scm:1089
+#: guix/scripts/system.scm:1116
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "on ne peut pas spécifier à la fois un fichier et une expression~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1096
+#: guix/scripts/system.scm:1123
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "aucune configuration spécifiée~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1196
+#: guix/scripts/system.scm:1224
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a : action inconnue~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1212
+#: guix/scripts/system.scm:1240
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "nombre d'arguments incorrect pour l'action « ~a »~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1217
+#: guix/scripts/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system : nom de commande manquant~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1219
+#: guix/scripts/system.scm:1247
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Essayez « guix system --help » pour plus d'informations.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:88 guix/ui.scm:1162 guix/ui.scm:1176
+#: guix/scripts/system/search.scm:88 guix/ui.scm:1205 guix/ui.scm:1219
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: guix/scripts/lint.scm:139
+#: guix/scripts/lint.scm:140
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr "Vérificateurs disponibles :~%"
-#: guix/scripts/lint.scm:163
+#: guix/scripts/lint.scm:164
msgid "description should not be empty"
msgstr "la description ne devrait pas être vide"
-#: guix/scripts/lint.scm:173
+#: guix/scripts/lint.scm:174
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "Des balises Texinfo dans la description sont invalides"
-#: guix/scripts/lint.scm:183
+#: guix/scripts/lint.scm:184
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -2014,15 +2088,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/scripts/lint.scm:196
+#: guix/scripts/lint.scm:197
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "utiliser @code ou une décoration similaire au lieu des guillemets"
-#: guix/scripts/lint.scm:203
+#: guix/scripts/lint.scm:204
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "la description devrait commencer par une majuscule ou un chiffre"
-#: guix/scripts/lint.scm:219
+#: guix/scripts/lint.scm:220
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
@@ -2031,261 +2105,261 @@ msgstr ""
"les phrases dans la description devraient être suivies ~\n"
"par deux espaces. Infraction probable~p à ~{~a~^, ~}"
-#: guix/scripts/lint.scm:237
+#: guix/scripts/lint.scm:238
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "description invalide : ~s"
-#: guix/scripts/lint.scm:282
+#: guix/scripts/lint.scm:283
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "« ~a » devrait sans doute être une entrée native"
-#: guix/scripts/lint.scm:298
+#: guix/scripts/lint.scm:299
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "« ~a » ne devrait probablement pas être une entrée du tout"
-#: guix/scripts/lint.scm:315
+#: guix/scripts/lint.scm:316
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "le synopsis ne devrait pas être vide"
-#: guix/scripts/lint.scm:323
+#: guix/scripts/lint.scm:324
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "un point n'est pas autorisé à la fin du synopsis"
-#: guix/scripts/lint.scm:335
+#: guix/scripts/lint.scm:336
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "les articles ne sont pas permis au début du synopsis"
-#: guix/scripts/lint.scm:342
+#: guix/scripts/lint.scm:343
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "le synopsis devrait être plus court que 80 caractères"
-#: guix/scripts/lint.scm:348
+#: guix/scripts/lint.scm:349
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "le synopsis devrait commencer par une majuscule ou un chiffre"
-#: guix/scripts/lint.scm:355
+#: guix/scripts/lint.scm:356
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "le synopsis ne devrait pas commencer par un nom de paquet"
-#: guix/scripts/lint.scm:365
+#: guix/scripts/lint.scm:366
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "La balise Texinfo dans le synopsis est invalide"
-#: guix/scripts/lint.scm:384
+#: guix/scripts/lint.scm:385
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "synopsis non valide : ~s"
-#: guix/scripts/lint.scm:503
+#: guix/scripts/lint.scm:504
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "L'URI ~a a renvoyé un fichier étrangement petit (~a octets)"
-#: guix/scripts/lint.scm:513
+#: guix/scripts/lint.scm:514
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "redirection permanente de ~a vers ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:520
+#: guix/scripts/lint.scm:521
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "redirection permanente invalide : ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:527 guix/scripts/lint.scm:539
+#: guix/scripts/lint.scm:528 guix/scripts/lint.scm:540
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "L'URI ~a n'a pu être atteinte : ~a (~s)"
-#: guix/scripts/lint.scm:546
+#: guix/scripts/lint.scm:547
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "Le domaine de l'URI ~a n'a pas été trouvé : ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:554
+#: guix/scripts/lint.scm:555
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "L'URI ~a n'a pu être atteinte : ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:563
+#: guix/scripts/lint.scm:564
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "Erreur de certificat TLS : ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:584
+#: guix/scripts/lint.scm:585
msgid "invalid value for home page"
msgstr "valeur invalide pour la page d'accueil"
-#: guix/scripts/lint.scm:587
+#: guix/scripts/lint.scm:588
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "URL de la page d'accueil invalide : ~s"
-#: guix/scripts/lint.scm:613
+#: guix/scripts/lint.scm:614
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "les noms de fichiers des correctifs devraient commencer par le nom du
paquet"
-#: guix/scripts/lint.scm:629
+#: guix/scripts/lint.scm:630
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr "~a : le nom de fichier est trop long"
-#: guix/scripts/lint.scm:670
+#: guix/scripts/lint.scm:671
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "~a : ~a : synopsis proposé : ~s~%"
-#: guix/scripts/lint.scm:683
+#: guix/scripts/lint.scm:684
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "~a : ~a : description proposée :~% « ~a »~%"
-#: guix/scripts/lint.scm:725
+#: guix/scripts/lint.scm:726
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "toutes les URI sources sont inatteignables :"
-#: guix/scripts/lint.scm:747
+#: guix/scripts/lint.scm:748
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "le nom du fichier source devrait contenir le nom du paquet"
-#: guix/scripts/lint.scm:763
+#: guix/scripts/lint.scm:764
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr "L'URL devrait être « mirror://~a/~a »"
-#: guix/scripts/lint.scm:781 guix/scripts/lint.scm:785
+#: guix/scripts/lint.scm:783 guix/scripts/lint.scm:788
#, scheme-format
-msgid "failed to create derivation: ~a"
-msgstr "échec à la création de la dérivation : ~a"
+msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
+msgstr "échec à la création de la dérivation pour ~a : ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:799
+#: guix/scripts/lint.scm:805
#, scheme-format
-msgid "failed to create derivation: ~s~%"
-msgstr "échec à la création de la dérivation : ~s~%"
+msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
+msgstr "échec à la création de la dérivation pour ~a : ~s"
-#: guix/scripts/lint.scm:809
+#: guix/scripts/lint.scm:817
msgid "invalid license field"
msgstr "champ de licence invalide"
-#: guix/scripts/lint.scm:816
+#: guix/scripts/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a : erreur HTTP GET pour ~a : ~a (~s)~%"
-#: guix/scripts/lint.scm:826
+#: guix/scripts/lint.scm:834
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a : erreur lors de la consultation du nom d'hôte : ~a~%"
-#: guix/scripts/lint.scm:831
+#: guix/scripts/lint.scm:839
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a : erreur de certificat TLS : ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:846
+#: guix/scripts/lint.scm:854
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "pendant la récupération des vulnérabilités CVE"
-#: guix/scripts/lint.scm:883
+#: guix/scripts/lint.scm:891
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "probablement vulnérable à ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:890
+#: guix/scripts/lint.scm:898
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "pendant la récupération des informations en amont de « ~a »"
-#: guix/scripts/lint.scm:898
+#: guix/scripts/lint.scm:906
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "peut être mis à jour vers ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:913
+#: guix/scripts/lint.scm:921
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "tabulation à la ligne ~a, colonne ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:922
+#: guix/scripts/lint.scm:930
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "espace à la fin de la ligne ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:932
+#: guix/scripts/lint.scm:940
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "la ligne ~a est beaucoup trop longue (~a caractères)"
-#: guix/scripts/lint.scm:943
+#: guix/scripts/lint.scm:951
#, scheme-format
msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "ligne ~a : des parenthèses se sentent seules. À déplacer à la ligne
suivante ou précédente"
-#: guix/scripts/lint.scm:1013
+#: guix/scripts/lint.scm:1021
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Valider des descriptions de paquets"
-#: guix/scripts/lint.scm:1017
+#: guix/scripts/lint.scm:1025
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Valider le synopsis et la description de paquets GNU"
-#: guix/scripts/lint.scm:1021
+#: guix/scripts/lint.scm:1029
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Identifier les entrées qui devraient être natives"
-#: guix/scripts/lint.scm:1025
+#: guix/scripts/lint.scm:1033
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "Identifier les entrées qui ne devraient pas être des entrées du tout"
-#: guix/scripts/lint.scm:1029
+#: guix/scripts/lint.scm:1037
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Valider les noms de fichiers et la disponibilité de correctifs"
-#: guix/scripts/lint.scm:1033
+#: guix/scripts/lint.scm:1041
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Valider les URL des pages d'accueil"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/scripts/lint.scm:1039
+#: guix/scripts/lint.scm:1047
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "Assurez vous que le champ « licence » est une <licence> ou une telle
liste"
-#: guix/scripts/lint.scm:1044
+#: guix/scripts/lint.scm:1052
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Valider les URL sources"
-#: guix/scripts/lint.scm:1048
+#: guix/scripts/lint.scm:1056
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "Suggérer les URL « mirror:// »"
-#: guix/scripts/lint.scm:1052
+#: guix/scripts/lint.scm:1060
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Valider les noms des fichiers des sources"
-#: guix/scripts/lint.scm:1056
+#: guix/scripts/lint.scm:1064
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Signaler l'échec de la compilation d'un paquet d'une dérivation"
-#: guix/scripts/lint.scm:1060
+#: guix/scripts/lint.scm:1068
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Valider les synopsis des paquets"
-#: guix/scripts/lint.scm:1064
+#: guix/scripts/lint.scm:1072
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Vérifier la base de données des vulnérabilités et failles connues
(CVE)"
-#: guix/scripts/lint.scm:1069
+#: guix/scripts/lint.scm:1077
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Vérifier s'il y a une nouvelle version en amont pour le paquet"
-#: guix/scripts/lint.scm:1073
+#: guix/scripts/lint.scm:1081
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Rechercher des problèmes de format dans la source"
-#: guix/scripts/lint.scm:1101
+#: guix/scripts/lint.scm:1109
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
@@ -2295,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"Lancer un ensemble de vérificateurs sur le paquet spécifié ; si aucun n'est
spécifié,\n"
"lancer les vérificateurs sur tous les paquets.\n"
-#: guix/scripts/lint.scm:1104
+#: guix/scripts/lint.scm:1112
msgid ""
"\n"
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
@@ -2305,7 +2379,7 @@ msgstr ""
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" lancer uniquement les vérificateurs spécifiés"
-#: guix/scripts/lint.scm:1109
+#: guix/scripts/lint.scm:1117
msgid ""
"\n"
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
@@ -2313,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -l, --list-checkers afficher la liste des vérificateurs disponibles"
-#: guix/scripts/lint.scm:1129
+#: guix/scripts/lint.scm:1137
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr "~a : vérificateur non valide~%"
@@ -2480,24 +2554,24 @@ msgstr "l'emplacement source du paquet « ~a » est
inconnue~%"
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr "impossible de démarrer « ~a » : ~a~%"
-#: guix/scripts/size.scm:77
+#: guix/scripts/size.scm:68
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr "pas d'information de substitution disponible pour « ~a »~%"
-#: guix/scripts/size.scm:99
+#: guix/scripts/size.scm:90
msgid "store item"
msgstr "élément stockage"
-#: guix/scripts/size.scm:99
+#: guix/scripts/size.scm:90
msgid "total"
msgstr "total"
-#: guix/scripts/size.scm:99
+#: guix/scripts/size.scm:90
msgid "self"
msgstr "lui-même"
-#: guix/scripts/size.scm:107
+#: guix/scripts/size.scm:98
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr "total : ~,1f MiB~%"
@@ -2505,11 +2579,11 @@ msgstr "total : ~,1f MiB~%"
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
-#: guix/scripts/size.scm:221
+#: guix/scripts/size.scm:212
msgid "store profile"
msgstr "profil du dépôt"
-#: guix/scripts/size.scm:230
+#: guix/scripts/size.scm:221
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
"Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
@@ -2517,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"Usage : guix size [OPTION]... PAQUET\n"
"Rapporter la taille du PAQUET et de ses dépendances.\n"
-#: guix/scripts/size.scm:235
+#: guix/scripts/size.scm:226
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -2526,7 +2600,7 @@ msgstr ""
" -s, --system=SYSTÈME prend en compte les paquets pour le SYSTÈME, par
exemple « i686-linux »"
#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
-#: guix/scripts/size.scm:238
+#: guix/scripts/size.scm:229
msgid ""
"\n"
" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
@@ -2534,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --sort=CLEF tri en fonction de la CLEF : « closure » ou « self »"
-#: guix/scripts/size.scm:240
+#: guix/scripts/size.scm:231
msgid ""
"\n"
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
@@ -2542,12 +2616,12 @@ msgstr ""
"\n"
" -m, --map-file=FICHIER écrit dans le FICHIER une carte graphique de
l'utilisation du disque"
-#: guix/scripts/size.scm:271
+#: guix/scripts/size.scm:262
#, scheme-format
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr "~a : clef de tri invalide~%"
-#: guix/scripts/size.scm:306
+#: guix/scripts/size.scm:297
msgid "missing store item argument\n"
msgstr "argument d'élément de stockage manquant\n"
@@ -2625,7 +2699,7 @@ msgstr "Les types de moteurs de graphes disponibles sont
:\n"
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
-#: guix/scripts/graph.scm:453
+#: guix/scripts/graph.scm:457
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
@@ -2633,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"Usage : guix graph PAQUET...\n"
"Produit une représentation du graphe des dépendances de PAQUET...\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:455
+#: guix/scripts/graph.scm:459
msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
@@ -2641,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produire un graphe avec le TYPE de moteur donné"
-#: guix/scripts/graph.scm:457
+#: guix/scripts/graph.scm:461
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
@@ -2649,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-backends lister les types de moteurs de graphes disponibles"
-#: guix/scripts/graph.scm:459
+#: guix/scripts/graph.scm:463
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
@@ -2657,7 +2731,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -t, --type=TYPE représenter les nœuds du TYPE donné"
-#: guix/scripts/graph.scm:461
+#: guix/scripts/graph.scm:465
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
@@ -2665,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-types lister les types de graphes disponibles"
-#: guix/scripts/graph.scm:463 guix/scripts/pack.scm:644
+#: guix/scripts/graph.scm:467 guix/scripts/pack.scm:710
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
@@ -2673,6 +2747,14 @@ msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR considère le paquet évalué par EXPR"
+#: guix/scripts/graph.scm:469
+msgid ""
+"\n"
+" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
+msgstr ""
+"\n"
+" -s, --system=SYSTÈME considérer le graphe pour le SYSTÈME, par exemple «
i686-linux »"
+
#: guix/scripts/challenge.scm:191
#, scheme-format
msgid " local hash: ~a~%"
@@ -2789,12 +2871,12 @@ msgstr ""
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr "utilisez « --to » ou « --from »~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:89
+#: guix/scripts/pack.scm:93
#, scheme-format
msgid "~a: compressor not found~%"
msgstr "~a : compresseur introuvable~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:467
+#: guix/scripts/pack.scm:504
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
@@ -2803,12 +2885,45 @@ msgstr ""
"la compilation croisée n'est pas implémentée ici ;\n"
"envoyez un courriel à « ~a »~%"
+#: guix/scripts/pack.scm:615
+msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
+msgstr "Les formats supportés par « guix pack » sont :"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:617
+msgid ""
+"\n"
+" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
+msgstr ""
+"\n"
+" tarball Archive auto-contenue, prête à être lancée sur d'autres
machines"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:619
+msgid ""
+"\n"
+" squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
+msgstr ""
+"\n"
+" squashfs Image Squashfs compatible avec Singularity"
+
#: guix/scripts/pack.scm:621
+msgid ""
+"\n"
+" docker Tarball ready for 'docker load'"
+msgstr ""
+"\n"
+" docker Archive prête à être utilisée avec « docker load »"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:678
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr "~a : spécification de lien symbolique invalide~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:634
+#: guix/scripts/pack.scm:689
+#, scheme-format
+msgid "~a: unsupported profile name~%"
+msgstr "~a : nom de profil non supporté~%"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:698
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
@@ -2816,7 +2931,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : guix pack [OPTION]... PAQUET...\n"
"Créer un lot applicatif de PAQUET.\n"
-#: guix/scripts/pack.scm:640
+#: guix/scripts/pack.scm:704
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
@@ -2824,7 +2939,15 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT créer un lot applicatif dans le FORMAT donné"
-#: guix/scripts/pack.scm:642
+#: guix/scripts/pack.scm:706
+msgid ""
+"\n"
+" --list-formats list the formats available"
+msgstr ""
+"\n"
+" --list-formats lister les formats disponibles"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:708
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
@@ -2832,7 +2955,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -R, --relocatable produire des exécutables repositionnables"
-#: guix/scripts/pack.scm:650
+#: guix/scripts/pack.scm:716
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
@@ -2841,7 +2964,7 @@ msgstr ""
" -C, --compression=OUTIL\n"
" compresser en utilisant l'OUTIL, par ex, « lzip »"
-#: guix/scripts/pack.scm:652
+#: guix/scripts/pack.scm:718
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
@@ -2849,7 +2972,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC créer des liens symboliques vers le profil selon la
SPEC"
-#: guix/scripts/pack.scm:654
+#: guix/scripts/pack.scm:720
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
@@ -2857,7 +2980,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=FICHIER créer un lot avec le manifeste dans FICHIER"
-#: guix/scripts/pack.scm:656
+#: guix/scripts/pack.scm:722
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
@@ -2865,7 +2988,16 @@ msgstr ""
"\n"
" --localstatedir inclure /var/guix dans le lot résultant"
-#: guix/scripts/pack.scm:658
+#: guix/scripts/pack.scm:724
+msgid ""
+"\n"
+" --profile-name=NAME\n"
+" populate /var/guix/profiles/.../NAME"
+msgstr ""
+"\n"
+" --profile-name=NOM rempli /var/guix/profiles/.../NOM"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:727
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
@@ -2873,91 +3005,91 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap utiliser les programmes d'amorçage pour compiler le
lot"
-#: guix/scripts/pack.scm:700
+#: guix/scripts/pack.scm:769
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr "vous avez donné à la fois un manifeste et une liste de paquets~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:743
+#: guix/scripts/pack.scm:814
#, scheme-format
-msgid "~a: unknown pack format"
-msgstr "~a : format de paquet inconnu"
+msgid "~a: unknown pack format~%"
+msgstr "~a : format de lot inconnu~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:72
+#: guix/scripts/weather.scm:73
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr "calcul de ~h dérivations de paquets pour ~a…~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:161
+#: guix/scripts/weather.scm:162
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr "recherche de ~h éléments du dépôt sur ~a...~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:173
+#: guix/scripts/weather.scm:174
msgid " ~2,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr " ~2,1f% substituts disponibles (~h sur ~h)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:179
+#: guix/scripts/weather.scm:180
#, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr " taille des substituts inconnue~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:182
+#: guix/scripts/weather.scm:183
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " ~,1h Mo de fichiers nar (compressés)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:183
+#: guix/scripts/weather.scm:184
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " au moins ~,1h Mo de fichiers nar (compressés)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:185
+#: guix/scripts/weather.scm:186
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr " ~,1h Mo sur le disque (décompressé)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:187
+#: guix/scripts/weather.scm:188
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr " ~,3h secondes par requête (~,1h secondesen tout)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:189
+#: guix/scripts/weather.scm:190
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr " ~,1h requêtes par seconde~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:195
+#: guix/scripts/weather.scm:196
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr " (informations sur l’intégration continue indisponibles)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:198
+#: guix/scripts/weather.scm:199
#, scheme-format
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr " « ~a » a renvoyé ~a (~s)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:215
+#: guix/scripts/weather.scm:216
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr " ~,1f% (~h sur ~h) des éléments manquants sont dans la queue~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:221
+#: guix/scripts/weather.scm:222
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr " au moins ~h constructions dans la queue~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:222
+#: guix/scripts/weather.scm:223
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr " ~h constructions dans la queue~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:225
+#: guix/scripts/weather.scm:226
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr " ~a : ~a (~0,1f%)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:231
+#: guix/scripts/weather.scm:232
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr " vitesse de construction : ~1,2f constructions par l'heure~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:235
+#: guix/scripts/weather.scm:236
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr " ~a: ~,2f constructions par heure~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:247
+#: guix/scripts/weather.scm:248
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
@@ -2965,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"Usage : guix weather [OPTIONS]\n"
"Rapporte la disponibilité des substituts.\n"
-#: guix/scripts/weather.scm:249
+#: guix/scripts/weather.scm:250
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -2975,7 +3107,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=URLS\n"
" vérifie la disponibilité des substituts aux URLS"
-#: guix/scripts/weather.scm:252
+#: guix/scripts/weather.scm:253
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
@@ -2985,7 +3117,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=MANIFESTE\n"
" recherche les substituts des paquets du MANIFESTE"
-#: guix/scripts/weather.scm:255
+#: guix/scripts/weather.scm:256
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g.,
\"i686-linux\""
@@ -2993,32 +3125,99 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTÈME prend en compte les substituts pour le SYSTÈME, par
exemple « i686-linux »"
-#: guix/scripts/weather.scm:279
+#: guix/scripts/weather.scm:280
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a : URL invalide~%"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:570
+#: guix/scripts/describe.scm:45
+#, scheme-format
+msgid "~a: unsupported output format~%"
+msgstr "~a : format de sortie non supporté~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:64
+msgid ""
+"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
+"Display information about the channels currently in use.\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : guix describe [OPTION]...\n"
+"Affiche des informations sur les canaux actuellement utilisés.\n"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:66
+msgid ""
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
+msgstr ""
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT montrer les informations dans le FORMAT donné"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:68
+msgid ""
+"\n"
+" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -p, --profile=PROFIL afficher les informations sur le PROFIL"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:87
+#, scheme-format
+msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
+msgstr "~%;; attention : GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:115
+#, scheme-format
+msgid "failed to determine origin~%"
+msgstr "échec à la détection de l'origine~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:121
+#, scheme-format
+msgid "Git checkout:~%"
+msgstr "Dépôt git :~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:122
+#, scheme-format
+msgid " repository: ~a~%"
+msgstr " URL du dépôt : ~a~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:123
+#, scheme-format
+msgid " branch: ~a~%"
+msgstr " branche: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:124
+#, scheme-format
+msgid " commit: ~a~%"
+msgstr " commit : ~a~%"
+
+#: guix/scripts/processes.scm:197
+msgid ""
+"Usage: guix processes\n"
+"List the current Guix sessions and their processes."
+msgstr ""
+"Utilisation : guix processes\n"
+"Liste les sessions Guix actuelles et leurs processus."
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:661
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets GNU"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:579
+#: guix/gnu-maintenance.scm:670
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets GNU disponibles uniquement par FTP"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:588
+#: guix/gnu-maintenance.scm:679
msgid "Updater for KDE packages"
msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets KDE"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:595
+#: guix/gnu-maintenance.scm:686
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets X.org"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:602
+#: guix/gnu-maintenance.scm:693
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets hébergés sur kernel.org"
-#: guix/scripts/container.scm:25
+#: guix/scripts/container.scm:26
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
@@ -3026,16 +3225,16 @@ msgstr ""
"Usage : guix container ACTION ARGS...\n"
"Compile et manipule des containers Linux.\n"
-#: guix/scripts/container.scm:30
+#: guix/scripts/container.scm:31
msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
msgstr " exec exécuter une commande dans un container existant\n"
-#: guix/scripts/container.scm:53
+#: guix/scripts/container.scm:54
#, scheme-format
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr "guix container : action manquante~%"
-#: guix/scripts/container.scm:63
+#: guix/scripts/container.scm:64
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr "guix container : action invalide~%"
@@ -3093,81 +3292,105 @@ msgstr "~a : le fichier source est introuvable"
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a : ~a : aucun champ « version » dans la source ; ignoré~%"
-#: guix/ui.scm:169
+#: guix/ui.scm:175
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
msgstr "erreur : ~a : variable non liée"
-#: guix/ui.scm:265
+#: guix/ui.scm:271
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "entrée dans le débogueur; tapez « ,bt » pour la trace d'exécution\n"
-#: guix/ui.scm:314
+#: guix/ui.scm:320
#, scheme-format
msgid "hint: ~a~%"
msgstr "conseil : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:330
+#: guix/ui.scm:336
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr "Auriez-vous oublié un @code{use-modules} ?"
-#: guix/ui.scm:332
+#: guix/ui.scm:338
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr "Auriez-vous oublié @code{(use-modules ~a)} ?"
-#: guix/ui.scm:341 guix/ui.scm:381 guix/ui.scm:388
+#: guix/ui.scm:347 guix/ui.scm:387 guix/ui.scm:394
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "impossible de charger « ~a » : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:348
+#: guix/ui.scm:354
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~a parenthèses fermantes manquantes~%"
-#: guix/ui.scm:353 guix/ui.scm:361 guix/ui.scm:692
+#: guix/ui.scm:359 guix/ui.scm:367 guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a: error: ~a~%"
msgstr "~a : erreur: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:368 guix/ui.scm:762
+#: guix/ui.scm:374 guix/ui.scm:784
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "exception générée : ~s~%"
-#: guix/ui.scm:372 guix/ui.scm:394
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:400
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "échec lors du chargement de « ~a » :~%"
-#: guix/ui.scm:384
+#: guix/ui.scm:390
#, scheme-format
msgid "~a: warning: ~a~%"
msgstr "~a : avertissement : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:391
+#: guix/ui.scm:397
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "échec lors du chargement de « ~a » : exception générée : ~s~%"
-#: guix/ui.scm:424
+#: guix/ui.scm:433
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "impossible d'installer l'environnement linguistique : ~a~%"
+#: guix/ui.scm:435
+msgid ""
+"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
+"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
+"lines:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"guix package -i glibc-utf8-locales\n"
+"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
+"@end example\n"
+"\n"
+"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
+msgstr ""
+"Pensez à installer le paquet @code{glibc-utf8-locales} ou\n"
+"@code{glibc-locales} et à définir @code{GUIX_LOCPATH} de cette\n"
+"façon :\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"guix package -i glibc-utf8-locales\n"
+"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
+"@end example\n"
+"\n"
+"Voir la section « Réglages applicatifs » du manuel pour plus
d'informations.\n"
+
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:454
+#: guix/ui.scm:473
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: guix/ui.scm:455
+#: guix/ui.scm:474
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "les auteurs de Guix\n"
-#: guix/ui.scm:456
+#: guix/ui.scm:475
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -3181,7 +3404,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:468
+#: guix/ui.scm:487
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -3191,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"Signalez toute anomalie à : ~a.\n"
"Signalez toute erreur de traduction à : address@hidden"
-#: guix/ui.scm:470
+#: guix/ui.scm:489
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -3200,7 +3423,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a page d'accueil : <~a>"
-#: guix/ui.scm:472
+#: guix/ui.scm:491
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
@@ -3208,27 +3431,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Aide générale sur l'utilisation des logiciels GNU :
<http://www.gnu.org/gethelp/>"
-#: guix/ui.scm:517
+#: guix/ui.scm:539
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "« ~a » n'est pas une expression rationnelle valide : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:523
+#: guix/ui.scm:545
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a : nombre non valide~%"
-#: guix/ui.scm:540
+#: guix/ui.scm:562
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "nombre non valide : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:563
+#: guix/ui.scm:585
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "unité inconnue : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:578
+#: guix/ui.scm:600
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -3237,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas avoir deux versions ou variantes\n"
"différentes de @code{~a} dans le même profil."
-#: guix/ui.scm:581
+#: guix/ui.scm:603
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -3246,116 +3469,116 @@ msgstr ""
"Essayez de mettre à jour à la fois @code{~a} et @code{~a},\n"
"ou supprimez-en un du profil."
-#: guix/ui.scm:600
+#: guix/ui.scm:622
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a :~a :~a : le paquet « ~a » a une entrée non valide : ~s~%"
-#: guix/ui.scm:607
+#: guix/ui.scm:629
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a : ~a : le système de compilation « ~a » ne supporte pas la
compilation croisée~%"
-#: guix/ui.scm:613
+#: guix/ui.scm:635
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s : entrée G-expression invalide~%"
-#: guix/ui.scm:616
+#: guix/ui.scm:638
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "le profile « ~a » n'existe pas~%"
-#: guix/ui.scm:619
+#: guix/ui.scm:641
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "la génération ~a du profile « ~a » n'existe pas~%"
-#: guix/ui.scm:628
+#: guix/ui.scm:650
#, scheme-format
msgid " ... propagated from address@hidden"
msgstr " ... propagé depuis address@hidden"
-#: guix/ui.scm:638
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "le profil contient des entrées en conflit pour ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:641
+#: guix/ui.scm:663
#, scheme-format
msgid " first entry: address@hidden ~a~%"
msgstr " première entrée : address@hidden ~a~%"
-#: guix/ui.scm:647
+#: guix/ui.scm:669
#, scheme-format
msgid " second entry: address@hidden ~a~%"
msgstr " deuxième entrée : address@hidden ~a~%"
-#: guix/ui.scm:659
+#: guix/ui.scm:681
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "entrée corrompue en restaurant « ~a » depuis ~s~%"
-#: guix/ui.scm:661
+#: guix/ui.scm:683
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "entrée corrompue en restaurant l'archive depuis ~s~%"
-#: guix/ui.scm:664
+#: guix/ui.scm:686
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "impossible de se connecter à « ~a » : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:669
+#: guix/ui.scm:691
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "la compilation a échoué : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:672
+#: guix/ui.scm:694
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "référence à la sortie invalide « ~a » de la dérivation « ~a »~%"
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:698
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "le fichier « ~a » n'a pas été trouvé dans ces répertoires :~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:681
+#: guix/ui.scm:703
#, scheme-format
msgid "program address@hidden with non-zero exit status address@hidden
terminated by signal address@hidden stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "le programme a address@hidden avec un statut non nul address@hidden
terminé par le signal address@hidden arrêté par le signal ~a~] : ~s~%"
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:747
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "impossible de lire l'expression ~s : ~s~%"
-#: guix/ui.scm:753
+#: guix/ui.scm:775
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "impossible d'évaluer l'expression « ~a » :~%"
-#: guix/ui.scm:756
+#: guix/ui.scm:778
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "erreur de syntaxe : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:774
+#: guix/ui.scm:796
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "l'expression ~s ne correspond à aucun paquet~%"
-#: guix/ui.scm:793
+#: guix/ui.scm:816
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "au moins ~,1h Mo sont nécessaires mais seulement ~,1h Mo sont
disponibles dans ~a~%"
-#: guix/ui.scm:861
+#: guix/ui.scm:894
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -3364,18 +3587,25 @@ msgstr[1] "~:[Les dérivations suivantes seraient
compilées :~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:869
+#: guix/ui.scm:902
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h Mo seraient téléchargés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:874
+#: guix/ui.scm:907
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Le fichier suivant serait téléchargé :~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Les fichiers suivants seraient téléchargés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:913
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[La greffe suivante serait effectuée :~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Les greffes suivantes seraient effectuées :~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:919
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -3384,78 +3614,85 @@ msgstr[1] "~:[Les dérivations suivantes seront
compilées :~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:889
+#: guix/ui.scm:927
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h Mo seront téléchargés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:894
+#: guix/ui.scm:932
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Le fichier suivant sera téléchargé :~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Les fichiers suivants seront téléchargés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:954
+#: guix/ui.scm:938
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[La greffe suivante sera effectuée :~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Les greffes suivantes seront effectuées :~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:997
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant serait supprimé :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seraient supprimés :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:959
+#: guix/ui.scm:1002
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant sera supprimé :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seront supprimés :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:972
+#: guix/ui.scm:1015
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant serait mis à une version inférieure :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seraient mis à des versions inférieures
:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:977
+#: guix/ui.scm:1020
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant sera mis à une version inférieure :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seront mis à des versions inférieures
:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:990
+#: guix/ui.scm:1033
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant serait mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seraient mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:995
+#: guix/ui.scm:1038
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant sera mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seront mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1006
+#: guix/ui.scm:1049
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant serait installé :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seraient installés :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1011
+#: guix/ui.scm:1054
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant sera installé :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seront installés :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1028
+#: guix/ui.scm:1071
msgid "<unknown location>"
msgstr "<emplacement inconnu>"
-#: guix/ui.scm:1390
+#: guix/ui.scm:1436
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Génération ~a\t~a"
@@ -3465,7 +3702,7 @@ msgstr "Génération ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See
https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1399
+#: guix/ui.scm:1445
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~d ~b ~Y ~T"
@@ -3473,27 +3710,27 @@ msgstr "~d ~b ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1405
+#: guix/ui.scm:1451
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(actuelle)~%"
-#: guix/ui.scm:1448
+#: guix/ui.scm:1494
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "passé de la génération ~a à ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1464
+#: guix/ui.scm:1510
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "suppression de ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1495
+#: guix/ui.scm:1541
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Essayez « guix --help » pour plus d'informations.~%"
-#: guix/ui.scm:1523
+#: guix/ui.scm:1569
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -3501,25 +3738,105 @@ msgstr ""
"Usage : guix COMMANDE ARGS...\n"
"Lance la COMMANDE avec les arguments ARGS.\n"
-#: guix/ui.scm:1526
+#: guix/ui.scm:1572
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "COMMANDE doit être une des sous-commandes listées ci-dessous :\n"
-#: guix/ui.scm:1546
+#: guix/ui.scm:1592
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix : ~a : commande introuvable~%"
-#: guix/ui.scm:1576
+#: guix/ui.scm:1622
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix : nom de commande manquant~%"
-#: guix/ui.scm:1584
+#: guix/ui.scm:1630
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix : option « ~a » non reconnue ~%"
+#: guix/status.scm:335
+#, scheme-format
+msgid "applying ~a graft for ~a..."
+msgid_plural "applying ~a grafts for ~a..."
+msgstr[0] "application de ~a greffe pour ~a..."
+msgstr[1] "application de ~a greffes pour ~a..."
+
+#: guix/status.scm:340
+#, scheme-format
+msgid "building ~a..."
+msgstr "Construction de « ~a »...~%"
+
+#: guix/status.scm:344
+#, scheme-format
+msgid "successfully built ~a"
+msgstr "construction de ~a réussie"
+
+#: guix/status.scm:350
+#, scheme-format
+msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
+msgstr[0] "La construction suivante est toujours en cours :~%~{ ~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Les constructions suivantes sont toujours en cours :~%~{ ~a~%~}~%"
+
+#: guix/status.scm:355
+#, scheme-format
+msgid "build of ~a failed"
+msgstr "la compilation de ~a a échoué"
+
+#: guix/status.scm:359
+#, scheme-format
+msgid "Could not find build log for '~a'."
+msgstr "Aucun journal de compilation pour « ~a »~%"
+
+#: guix/status.scm:362
+#, scheme-format
+msgid "View build log at '~a'."
+msgstr "Vous trouverez le journal de compilation dans « ~a »."
+
+#: guix/status.scm:366
+#, scheme-format
+msgid "substituting ~a..."
+msgstr "substitution de ~a..."
+
+#: guix/status.scm:369
+#, scheme-format
+msgid "downloading from ~a..."
+msgstr "téléchargement depuis ~a..."
+
+#: guix/status.scm:394
+#, scheme-format
+msgid "substitution of ~a complete"
+msgstr "substitution de ~a terminée"
+
+#: guix/status.scm:397
+#, scheme-format
+msgid "substitution of ~a failed"
+msgstr "la substitution de ~a a échoué"
+
+#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
+#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
+#: guix/status.scm:402
+#, scheme-format
+msgid "~a hash mismatch for ~a:"
+msgstr "l'empreinte ~a ne correspond pas pour ~a :"
+
+#: guix/status.scm:404
+#, scheme-format
+msgid ""
+" expected hash: ~a\n"
+" actual hash: ~a~%"
+msgstr ""
+" empreinte attendue : ~a\n"
+" empreinte obtenue : ~a~%"
+
+#: guix/status.scm:409
+#, scheme-format
+msgid "offloading build of ~a to '~a'"
+msgstr "déchargement de la construction de ~a sur « ~a »"
+
#: guix/http-client.scm:117
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
@@ -3530,48 +3847,77 @@ msgstr "redirection vers « ~a »...~%"
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "~a : le téléchargement HTTP a échoué : ~a (~s)"
-#: guix/nar.scm:156
+#: guix/nar.scm:157
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "la signature n'est pas une s-expression valide"
-#: guix/nar.scm:165
+#: guix/nar.scm:166
msgid "invalid signature"
msgstr "signature non valide"
-#: guix/nar.scm:169
+#: guix/nar.scm:170
msgid "invalid hash"
msgstr "empreinte non valide"
-#: guix/nar.scm:177
+#: guix/nar.scm:178
msgid "unauthorized public key"
msgstr "clé publique non autorisée"
-#: guix/nar.scm:182
+#: guix/nar.scm:183
msgid "corrupt signature data"
msgstr "signature corrompue"
-#: guix/nar.scm:202
+#: guix/nar.scm:203
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "ensemble de fichiers corrompu dans l'archive"
-#: guix/nar.scm:212
+#: guix/nar.scm:213
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "import du fichier ou répertoire « ~a »...~%"
-#: guix/nar.scm:223
+#: guix/nar.scm:224
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "signature valide trouvée pour « ~a »~%"
-#: guix/nar.scm:230
+#: guix/nar.scm:231
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr "les fichiers importés requièrent une signature"
-#: guix/nar.scm:269
+#: guix/nar.scm:270
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr "marque d'archive inter-fichier non valide"
+#: guix/channels.scm:108
+#, scheme-format
+msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
+msgstr "Mise à jour du canal « ~a » depuis le dépôt Git sur « ~a »...~%"
+
+#: guix/profiles.scm:501
+msgid "unsupported manifest format"
+msgstr "format de manifeste non supporté"
+
+#: guix/profiles.scm:1630
+#, scheme-format
+msgid "while creating directory `~a': ~a"
+msgstr "pendant la création du répertoire « ~a » : ~a"
+
+#: guix/profiles.scm:1635
+#, scheme-format
+msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
+msgstr "Veuillez créer le répertoire @file{~a} dont vous êtes le propriétaire."
+
+#: guix/profiles.scm:1644
+#, scheme-format
+msgid "directory `~a' is not owned by you"
+msgstr "vous ne possédez pas le répertoire « ~a »"
+
+#: guix/profiles.scm:1648
+#, scheme-format
+msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
+msgstr "Veuillez définir le propriétaire de @file{~a} comme étant ~s."
+
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
msgstr "guix-daemon -- réalise les compilations des dérivations et les accès
au stockage"
@@ -3696,6 +4042,32 @@ msgstr "écoute sur SOCKET pour des connexions"
msgid "produce debugging output"
msgstr "produit une sortie de déboguage"
+#~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
+#~ msgstr "Essayez « info '(guix) Invoking guix package' » pour plus
d'information.~%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Guile-Git is missing but it is now required by 'guix pull'.\n"
+#~ "Install it by running:\n"
+#~ "\n"
+#~ " guix package -i ~a\n"
+#~ " export
GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
+#~ " export
GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il vous manque Guile-Git qui est désormais requis par « guix pull ».\n"
+#~ "Installez-le en lançant :\n"
+#~ "\n"
+#~ " guix package -i ~a\n"
+#~ " export
GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
+#~ " export
GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "cannot enforce use of the Let's Encrypt certificates~%"
+#~ msgstr "impossible d'imposer l'utilisation des certificats Let's Encrypt~%"
+
+#~ msgid "please upgrade Guile-Git~%"
+#~ msgstr "veuillez mettre à jour Guile-Git~%"
+
#~ msgid "Guix already up to date\n"
#~ msgstr "Guix est déjà à jour\n"
diff --git a/po/packages/fr.po b/po/packages/fr.po
index 96bfe75..6a69172 100644
--- a/po/packages/fr.po
+++ b/po/packages/fr.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Rémy Chevalier <address@hidden>, 2014.
+# Julien Lepiller <address@hidden>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix-packages 0.15.0\n"
+"Project-Id-Version: guix-packages 0.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-22 14:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-23 14:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-28 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-30 21:50+0100\n"
"Last-Translator: Julien Lepiller <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -37,11 +38,11 @@ msgstr ""
"pour votre travail quotidien, vos besoins personnels ou juste pour\n"
"le plaisir de taper."
-#: gnu/packages/aspell.scm:71 gnu/packages/libreoffice.scm:743
+#: gnu/packages/aspell.scm:85 gnu/packages/libreoffice.scm:777
msgid "Spell checker"
msgstr "Correcteur orthographique"
-#: gnu/packages/aspell.scm:73
+#: gnu/packages/aspell.scm:87
msgid ""
"Aspell is a spell-checker which can be used either as a library or as\n"
"a standalone program. Notable features of Aspell include its full support
of\n"
@@ -53,13 +54,13 @@ msgstr ""
"des documents encodés UTF-8 et la possibilité d'utiliser plusieurs
dictionnaires\n"
"y compris personnels."
-#: gnu/packages/aspell.scm:115
+#: gnu/packages/aspell.scm:129
msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
msgstr ""
"Ce paquet fournit un dictionnaire pour le correcteur orthographique\n"
"GNU Aspell."
-#: gnu/packages/aspell.scm:296 gnu/packages/libreoffice.scm:793
+#: gnu/packages/aspell.scm:310 gnu/packages/libreoffice.scm:827
msgid ""
"This package provides a dictionary for the Hunspell spell-checking\n"
"library."
@@ -67,35 +68,35 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit un dictionnaire pour le correcteur orthographique\n"
"Hunspell."
-#: gnu/packages/aspell.scm:314
+#: gnu/packages/aspell.scm:328
msgid "Hunspell dictionary for English"
msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais"
-#: gnu/packages/aspell.scm:318
+#: gnu/packages/aspell.scm:332
msgid "Hunspell dictionary for Australian English"
msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais australien"
-#: gnu/packages/aspell.scm:322
+#: gnu/packages/aspell.scm:336
msgid "Hunspell dictionary for Canadian English"
msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais canadien"
-#: gnu/packages/aspell.scm:326
+#: gnu/packages/aspell.scm:340
msgid "Hunspell dictionary for British English, with -ise endings"
msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais britannique, avec des
terminaisons en -ise"
-#: gnu/packages/aspell.scm:330
+#: gnu/packages/aspell.scm:344
msgid "Hunspell dictionary for British English, with -ize endings"
msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais britannique, avec des
terminaisons en -ize"
-#: gnu/packages/aspell.scm:334
+#: gnu/packages/aspell.scm:348
msgid "Hunspell dictionary for United States English"
msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais états-unien"
-#: gnu/packages/audio.scm:136
+#: gnu/packages/audio.scm:140
msgid "Realtime modular synthesizer and effect processor"
msgstr "Synthétiseur modulaire en temps réel et traitement d'effets"
-#: gnu/packages/audio.scm:138
+#: gnu/packages/audio.scm:142
msgid ""
"AlsaModularSynth is a digital implementation of a classical analog\n"
"modular synthesizer system. It uses virtual control voltages to control
the\n"
@@ -109,11 +110,11 @@ msgstr ""
"fréquence, par exemple du VCO (Oscillateur commandé en tension) ou du VCF\n"
"(Filtre contrôlé en tension) suivent la convention de 1 V / Octave."
-#: gnu/packages/audio.scm:175
+#: gnu/packages/audio.scm:181
msgid "Library for audio labelling"
msgstr "Bibliothèque pour l'étiquetage de fichiers audio"
-#: gnu/packages/audio.scm:177
+#: gnu/packages/audio.scm:183
msgid ""
"aubio is a tool designed for the extraction of annotations from audio\n"
"signals. Its features include segmenting a sound file before each of its\n"
@@ -125,11 +126,11 @@ msgstr ""
"chaque attaque, à la détection de ton, en passant par l'écoute du rythme\n"
"et la production de fichiers MIDI à partir d'audio en direct."
-#: gnu/packages/audio.scm:279
+#: gnu/packages/audio.scm:285
msgid "Digital audio workstation"
msgstr "Station de travail audio numérique"
-#: gnu/packages/audio.scm:281
+#: gnu/packages/audio.scm:287
msgid ""
"Ardour is a multi-channel digital audio workstation, allowing users to\n"
"record, edit, mix and master audio and MIDI projects. It is targeted at
audio\n"
@@ -140,11 +141,11 @@ msgstr ""
"conçu pour les ingénieurs du son, les musiciens, les éditeurs de bandes son
et\n"
"les compositeurs."
-#: gnu/packages/audio.scm:417
+#: gnu/packages/audio.scm:425
msgid "Software for recording and editing sounds"
msgstr "Logiciel pour enregistrer et modifier des sons"
-#: gnu/packages/audio.scm:419
+#: gnu/packages/audio.scm:427
msgid ""
"Audacity is a multi-track audio editor designed for recording, playing\n"
"and editing digital audio. It features digital effects and spectrum
analysis\n"
@@ -154,11 +155,22 @@ msgstr ""
"et modifier des sons numériques. Il propose des effets numériques et des\n"
"outils d'analyse spectrale."
-#: gnu/packages/audio.scm:454
+#: gnu/packages/audio.scm:463
+msgid "Pitch-correction LADSPA audio plugin"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/audio.scm:465
+msgid ""
+"Autotalent is a LADSPA plugin for real-time pitch-correction. Among its\n"
+"controls are allowable notes, strength of correction, LFO for vibrato and\n"
+"formant warp."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/audio.scm:509
msgid "Tonewheel organ synthesizer"
msgstr "Synthétiseur d'organe tonewheel"
-#: gnu/packages/audio.scm:456
+#: gnu/packages/audio.scm:511
msgid ""
"AZR-3 is a port of the free VST plugin AZR-3. It is a tonewheel organ\n"
"with drawbars, distortion and rotating speakers. The organ has three\n"
@@ -167,11 +179,11 @@ msgid ""
"plugins are provided."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:493
+#: gnu/packages/audio.scm:548
msgid "Audio plug-in pack for LV2 and JACK environments"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:495
+#: gnu/packages/audio.scm:550
msgid ""
"Calf Studio Gear is an audio plug-in pack for LV2 and JACK environments.\n"
"The suite contains lots of effects (delay, modulation, signal processing,\n"
@@ -180,11 +192,22 @@ msgid ""
"tools (analyzer, mono/stereo tools, crossovers)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:549
+#: gnu/packages/audio.scm:593
+msgid "LV2 port of the CAPS audio plugin colection"
+msgstr "Port LV2 de la collection de greffons audio CAPS"
+
+#: gnu/packages/audio.scm:595
+msgid ""
+"LV2 port of CAPS, a collection of audio plugins comprising basic virtual\n"
+"guitar amplification and a small range of classic effects, signal processors
and\n"
+"generators of mostly elementary and occasionally exotic nature."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/audio.scm:645
msgid "Software speech synthesizer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:550
+#: gnu/packages/audio.scm:646
msgid ""
"eSpeak is a software speech synthesizer for English and\n"
"other languages. eSpeak uses a \"formant synthesis\" method. This allows
many\n"
@@ -193,22 +216,22 @@ msgid ""
"based on human speech recordings."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:588
+#: gnu/packages/audio.scm:685
msgid "LV2 plugins for live use"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:590
+#: gnu/packages/audio.scm:687
msgid ""
"The infamous plugins are a collection of LV2 audio plugins for live\n"
"performances. The plugins include a cellular automaton synthesizer, an\n"
"envelope follower, distortion effects, tape effects and more."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:631
+#: gnu/packages/audio.scm:729
msgid "SWH plugins in LV2 format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:633
+#: gnu/packages/audio.scm:731
msgid ""
"Swh-plugins-lv2 is a collection of audio plugins in LV2 format. Plugin\n"
"classes include: dynamics (compressor, limiter), time (delay, chorus,\n"
@@ -216,42 +239,42 @@ msgid ""
"emulation (valve, tape), bit fiddling (decimator, pointer-cast), etc."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:667
+#: gnu/packages/audio.scm:765
msgid "Sound and music computing system"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:669
+#: gnu/packages/audio.scm:767
msgid ""
"Csound is a user-programmable and user-extensible sound processing\n"
"language and software synthesizer."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:710 gnu/packages/audio.scm:2974
+#: gnu/packages/audio.scm:808 gnu/packages/audio.scm:3085
msgid "C++ wrapper around the ALSA API"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:712
+#: gnu/packages/audio.scm:810
msgid ""
"clalsadrv is a C++ wrapper around the ALSA API simplifying access to\n"
"ALSA PCM devices."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:749
+#: gnu/packages/audio.scm:847
msgid "LADSPA ambisonics plugins"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:751
+#: gnu/packages/audio.scm:849
msgid ""
"The AMB plugins are a set of LADSPA ambisonics plugins, mainly to be\n"
"used within Ardour. Features include: mono and stereo to B-format panning,\n"
"horizontal rotator, square, hexagon and cube decoders."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:786
+#: gnu/packages/audio.scm:884
msgid "Chorus, phaser, and vintage high-pass and low-pass filters"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:788
+#: gnu/packages/audio.scm:886
msgid ""
"This package provides various LADSPA plugins. @code{cs_chorus} and\n"
"@code{cs_phaser} provide chorus and phaser effects, respectively;\n"
@@ -261,21 +284,21 @@ msgid ""
"the non-linear circuit elements of their original analog counterparts."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:826
+#: gnu/packages/audio.scm:924
msgid "LADSPA reverb plugin"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:828
+#: gnu/packages/audio.scm:926
msgid ""
"This package provides a stereo reverb LADSPA plugin based on the\n"
"well-known greverb."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:862
+#: gnu/packages/audio.scm:960
msgid "LADSPA four-band parametric equalizer plugin"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:864
+#: gnu/packages/audio.scm:962
msgid ""
"This package provides a LADSPA plugin for a four-band parametric\n"
"equalizer. Each section has an active/bypass switch, frequency, bandwidth
and\n"
@@ -290,11 +313,11 @@ msgid ""
"for stage use."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:907
+#: gnu/packages/audio.scm:1005
msgid "LADSPA stereo width plugin"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:909
+#: gnu/packages/audio.scm:1007
msgid ""
"This package provides a LADSPA plugin to manipulate the stereo width of\n"
"audio signals."
@@ -302,11 +325,11 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit des un greffon LADSPA pour manipuler la profondeur\n"
"des signaux audio."
-#: gnu/packages/audio.scm:944
+#: gnu/packages/audio.scm:1042
msgid "LADSPA plugin for synthesizer oscillators"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:946
+#: gnu/packages/audio.scm:1044
msgid ""
"The @code{blvco} LADSPA plugin provides three anti-aliased oscillators:\n"
"\n"
@@ -321,11 +344,11 @@ msgid ""
"output of analog synthesizers such as the Moog Voyager."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:988
+#: gnu/packages/audio.scm:1086
msgid "LADSPA Autowah effect plugin"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:990
+#: gnu/packages/audio.scm:1088
msgid ""
"This package provides a LADSPA plugin for a Wah effect with envelope\n"
"follower."
@@ -333,19 +356,19 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit un greffon LADSPA pour l'effet Wah avec un suiveur\n"
"d'enveloppe."
-#: gnu/packages/audio.scm:1024
+#: gnu/packages/audio.scm:1122
msgid "LADSPA stereo reverb plugin"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1026
+#: gnu/packages/audio.scm:1124
msgid "This package provides a LADSPA plugin for a stereo reverb effect."
msgstr "Ce paquet fournit un greffon LADSPA pour l'effet stereo reverb."
-#: gnu/packages/audio.scm:1065
+#: gnu/packages/audio.scm:1163
msgid "SoundFont synthesizer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1067
+#: gnu/packages/audio.scm:1165
msgid ""
"FluidSynth is a real-time software synthesizer based on the SoundFont 2\n"
"specifications. FluidSynth reads and handles MIDI events from the MIDI
input\n"
@@ -353,39 +376,39 @@ msgid ""
"also play midifiles using a Soundfont."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1098
+#: gnu/packages/audio.scm:1212
msgid "MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1100
+#: gnu/packages/audio.scm:1214
msgid ""
"FAAD2 is an MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder supporting LC, Main, LTP, SBR,\n"
"PS, and DAB+."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1140
+#: gnu/packages/audio.scm:1254
msgid "Signal processing language"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1142
+#: gnu/packages/audio.scm:1256
msgid "Faust is a programming language for realtime audio signal processing."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1213
+#: gnu/packages/audio.scm:1323
msgid "GUS compatible patches for MIDI players"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1215
+#: gnu/packages/audio.scm:1325
msgid ""
"FreePats is a project to create a free and open set of GUS compatible\n"
"patches that can be used with softsynths such as Timidity and WildMidi."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1267
+#: gnu/packages/audio.scm:1378
msgid "Virtual guitar amplifier"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1268
+#: gnu/packages/audio.scm:1379
msgid ""
"Guitarix is a virtual guitar amplifier running JACK.\n"
"Guitarix takes the signal from your guitar as a mono-signal from your sound\n"
@@ -396,11 +419,11 @@ msgid ""
"auto-wah."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1322
+#: gnu/packages/audio.scm:1433
msgid "Audio effects processor"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1324
+#: gnu/packages/audio.scm:1435
msgid ""
"Rakarrack is a richly featured multi-effects processor emulating a\n"
"guitar effects pedalboard. Effects include compressor, expander, noise
gate,\n"
@@ -412,22 +435,22 @@ msgid ""
"well suited to all musical instruments and vocals."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1375
+#: gnu/packages/audio.scm:1486
msgid "LV2 convolution reverb"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1377
+#: gnu/packages/audio.scm:1488
msgid ""
"IR is a low-latency, real-time, high performance signal convolver\n"
"especially for creating reverb effects. It supports impulse responses with
1,\n"
"2 or 4 channels, in any soundfile format supported by libsndfile."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1407
+#: gnu/packages/audio.scm:1526
msgid "JACK audio connection kit"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1409
+#: gnu/packages/audio.scm:1528
msgid ""
"JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of\n"
"different applications to an audio device, as well as allowing them to
share\n"
@@ -437,32 +460,32 @@ msgid ""
"synchronous execution of all clients, and low latency operation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1505
+#: gnu/packages/audio.scm:1624
msgid "Simple LV2 host for JACK"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1507
+#: gnu/packages/audio.scm:1626
msgid ""
"Jalv is a simple but fully featured LV2 host for JACK. It runs LV2\n"
"plugins and exposes their ports as JACK ports, essentially making any LV2\n"
"plugin function as a JACK application."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1550
+#: gnu/packages/audio.scm:1669
msgid "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1552
+#: gnu/packages/audio.scm:1671
msgid ""
"LADSPA is a standard that allows software audio processors and effects\n"
"to be plugged into a wide range of audio synthesis and recording packages."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1598
+#: gnu/packages/audio.scm:1717
msgid "Audio application session manager"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1600
+#: gnu/packages/audio.scm:1719
msgid ""
"LASH is a session management system for audio applications. It allows\n"
"you to save and restore audio sessions consisting of multiple interconneced\n"
@@ -470,11 +493,11 @@ msgid ""
"connections between them."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1621
+#: gnu/packages/audio.scm:1740
msgid "Bauer stereophonic-to-binaural DSP"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1623
+#: gnu/packages/audio.scm:1742
msgid ""
"The Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library and plugins is\n"
"designed to improve headphone listening of stereo audio records.
Recommended\n"
@@ -482,21 +505,21 @@ msgid ""
"essential distortions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1646
+#: gnu/packages/audio.scm:1765
msgid "Implementation of the Open Sound Control protocol"
msgstr "Implantation du protocole Open Sound Control"
-#: gnu/packages/audio.scm:1648
+#: gnu/packages/audio.scm:1767
msgid ""
"liblo is a lightweight library that provides an easy to use\n"
"implementation of the Open Sound Control (@dfn{OSC}) protocol."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1671
+#: gnu/packages/audio.scm:1790
msgid "Bindings for PortAudio v19"
msgstr "Liaisons pour PortAudio v19"
-#: gnu/packages/audio.scm:1672
+#: gnu/packages/audio.scm:1791
msgid ""
"This package provides bindings for PortAudio v19, the\n"
"cross-platform audio input/output stream library."
@@ -504,11 +527,11 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit les liaisons Python pour PortAudio v19, la\n"
"bibliothèque de flux audio d'entrée/sortie multiplateforme."
-#: gnu/packages/audio.scm:1697
+#: gnu/packages/audio.scm:1816
msgid "Python bindings for liblo"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1699
+#: gnu/packages/audio.scm:1818
msgid ""
"Pyliblo is a Python wrapper for the liblo Open Sound Control (OSC)\n"
"library. It supports almost the complete functionality of liblo, allowing
you\n"
@@ -516,22 +539,22 @@ msgid ""
"included are the command line utilities @code{send_osc} and @code{dump_osc}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1741
+#: gnu/packages/audio.scm:1859
msgid "Library to simplify use of LV2 plugins in applications"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1743
+#: gnu/packages/audio.scm:1861
msgid ""
"Lilv is a C library to make the use of LV2 plugins as simple as possible\n"
"for applications. Lilv is the successor to SLV2, rewritten to be\n"
"significantly faster and have minimal dependencies."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1769
+#: gnu/packages/audio.scm:1887
msgid "LV2 audio plugin specification"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1771
+#: gnu/packages/audio.scm:1889
msgid ""
"LV2 is an open specification for audio plugins and host applications.\n"
"At its core, LV2 is a simple stable interface, accompanied by extensions
which\n"
@@ -539,38 +562,38 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1823
+#: gnu/packages/audio.scm:1941
msgid "LV2 port of the mda Piano plugin"
msgstr "Port LV2 du greffon mda Piano"
-#: gnu/packages/audio.scm:1824
+#: gnu/packages/audio.scm:1942
msgid "An LV2 port of the mda Piano VSTi."
msgstr "Un port LV2 du VSTi mda Piano."
-#: gnu/packages/audio.scm:1837
+#: gnu/packages/audio.scm:1955
msgid "LV2 port of the mda EPiano plugin"
msgstr "Port LV2 du greffon mda EPiano"
-#: gnu/packages/audio.scm:1838
+#: gnu/packages/audio.scm:1956
msgid "An LV2 port of the mda EPiano VSTi."
msgstr "Un port LV2 du VSTi mda EPiano."
-#: gnu/packages/audio.scm:1883
+#: gnu/packages/audio.scm:2001
msgid "C++ libraries for LV2 plugins"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1885
+#: gnu/packages/audio.scm:2003
msgid ""
"The LV2 Toolkit (LVTK) contains libraries that wrap the LV2 C API and\n"
"extensions into easy to use C++ classes. It is the successor of\n"
"lv2-c++-tools."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1926
+#: gnu/packages/audio.scm:2044
msgid "3D audio API"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1928
+#: gnu/packages/audio.scm:2046
msgid ""
"OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D\n"
"environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound\n"
@@ -580,50 +603,50 @@ msgid ""
"buffers, and audio capture."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1958
+#: gnu/packages/audio.scm:2076
msgid "Free implementation of OpenAL's ALUT standard"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1959
+#: gnu/packages/audio.scm:2077
msgid "freealut is the OpenAL Utility Toolkit."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1988
+#: gnu/packages/audio.scm:2106
msgid "Modular patch bay for audio and MIDI systems"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:1990
+#: gnu/packages/audio.scm:2108
msgid ""
"Patchage is a modular patch bay for audio and MIDI systems based on JACK\n"
"and ALSA."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2017
+#: gnu/packages/audio.scm:2135
msgid "Jack server control application"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2018
+#: gnu/packages/audio.scm:2136
msgid ""
"Control a Jack server. Allows you to plug various sources\n"
"into various outputs and to start, stop and configure jackd"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2051
+#: gnu/packages/audio.scm:2169
msgid "Stereo audio recorder for JACK"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2052
+#: gnu/packages/audio.scm:2170
msgid ""
"QJackRcd is a simple graphical stereo recorder for JACK\n"
"supporting silence processing for automatic pause, file splitting, and\n"
"background file post-processing."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2149
+#: gnu/packages/audio.scm:2267
msgid "Synthesis engine and programming language"
msgstr "Moteur de synthèse et langage de programmation"
-#: gnu/packages/audio.scm:2150
+#: gnu/packages/audio.scm:2268
msgid ""
"SuperCollider is a synthesis engine (@code{scsynth} or\n"
"@code{supernova}) and programming language (@code{sclang}). It can be used\n"
@@ -635,52 +658,52 @@ msgid ""
"using GuixSD."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2181
+#: gnu/packages/audio.scm:2299
msgid "Real-time audio utility library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2183
+#: gnu/packages/audio.scm:2301
msgid ""
"Raul (Real-time Audio Utility Library) is a C++ utility library primarily\n"
"aimed at audio/musical applications."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2227
+#: gnu/packages/audio.scm:2345
msgid "Audio time-stretching and pitch-shifting library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2229
+#: gnu/packages/audio.scm:2347
msgid ""
"Rubber Band is a library and utility program that permits changing the\n"
"tempo and pitch of an audio recording independently of one another."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2277
+#: gnu/packages/audio.scm:2391
msgid "Cross-platform MIDI library for C++"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2279
+#: gnu/packages/audio.scm:2393
msgid ""
"RtMidi is a set of C++ classes (RtMidiIn, RtMidiOut, and API specific\n"
"classes) that provide a common cross-platform API for realtime MIDI\n"
"input/output."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2304
+#: gnu/packages/audio.scm:2418
msgid "Library for serialising LV2 atoms to/from RDF"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2306
+#: gnu/packages/audio.scm:2420
msgid ""
"Sratom is a library for serialising LV2 atoms to/from RDF, particularly\n"
"the Turtle syntax."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2334
+#: gnu/packages/audio.scm:2448
msgid "Library for loading and wrapping LV2 plugin UIs"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2336
+#: gnu/packages/audio.scm:2450
msgid ""
"Suil is a lightweight C library for loading and wrapping LV2 plugin UIs.\n"
"\n"
@@ -692,11 +715,11 @@ msgid ""
"Suil currently supports every combination of Gtk, Qt, and X11."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2393
+#: gnu/packages/audio.scm:2507
msgid "Software synthesizer for playing MIDI files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2395
+#: gnu/packages/audio.scm:2509
msgid ""
"TiMidity++ is a software synthesizer. It can play MIDI files by\n"
"converting them into PCM waveform data; give it a MIDI data along with
digital\n"
@@ -705,43 +728,43 @@ msgid ""
"disks as various audio file formats."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2433
+#: gnu/packages/audio.scm:2547
msgid "Modular and extensible audio processing system"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2435
+#: gnu/packages/audio.scm:2549
msgid ""
"Vamp is an audio processing plugin system for plugins that extract\n"
"descriptive information from audio data — typically referred to as audio\n"
"analysis plugins or audio feature extraction plugins."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2474
+#: gnu/packages/audio.scm:2588
msgid "Library for time stretching and pitch scaling of audio"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2476
+#: gnu/packages/audio.scm:2590
msgid ""
"SBSMS (Subband Sinusoidal Modeling Synthesis) is software for time\n"
"stretching and pitch scaling of audio. This package contains the library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2498
+#: gnu/packages/audio.scm:2612
msgid "Hybrid lossless audio codec"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2500
+#: gnu/packages/audio.scm:2614
msgid ""
"WavPack is an audio compression format with lossless, lossy and hybrid\n"
"compression modes. This package contains command-line programs and library
to\n"
"encode and decode wavpack files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2519
+#: gnu/packages/audio.scm:2633
msgid "Mod file playing library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2521
+#: gnu/packages/audio.scm:2635
msgid ""
"Libmodplug renders mod music files as raw audio data, for playing or\n"
"conversion. mod, .s3m, .it, .xm, and a number of lesser-known formats are\n"
@@ -749,33 +772,33 @@ msgid ""
"surround and reverb."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2540
+#: gnu/packages/audio.scm:2654
msgid "Module player library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2542
+#: gnu/packages/audio.scm:2656
msgid ""
"Libxmp is a library that renders module files to PCM data. It supports\n"
"over 90 mainstream and obscure module formats including Protracker (MOD),\n"
"Scream Tracker 3 (S3M), Fast Tracker II (XM), and Impulse Tracker (IT)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2565
+#: gnu/packages/audio.scm:2679
msgid "Extended module player"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2567
+#: gnu/packages/audio.scm:2681
msgid ""
"Xmp is a portable module player that plays over 90 mainstream and\n"
"obscure module formats, including Protracker MOD, Fasttracker II XM, Scream\n"
"Tracker 3 S3M and Impulse Tracker IT files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2592
+#: gnu/packages/audio.scm:2709
msgid "Audio processing library for changing tempo, pitch and playback rate"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2594
+#: gnu/packages/audio.scm:2711
msgid ""
"SoundTouch is an audio processing library for changing the tempo, pitch\n"
"and playback rates of audio streams or audio files. It is intended for\n"
@@ -783,11 +806,11 @@ msgid ""
"control functionality, or just for playing around with the sound effects."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2631
+#: gnu/packages/audio.scm:2748
msgid "Sound processing utility"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2633
+#: gnu/packages/audio.scm:2750
msgid ""
"SoX (Sound eXchange) is a command line utility that can convert\n"
"various formats of computer audio files to other formats. It can also\n"
@@ -795,92 +818,92 @@ msgid ""
"can play and record audio files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2656
+#: gnu/packages/audio.scm:2773
msgid "One-dimensional sample-rate conversion library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2658
+#: gnu/packages/audio.scm:2775
msgid ""
"The SoX Resampler library (libsoxr) performs one-dimensional sample-rate\n"
"conversion. It may be used, for example, to resample PCM-encoded audio."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2688
+#: gnu/packages/audio.scm:2805
msgid "MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2690
+#: gnu/packages/audio.scm:2807
msgid ""
"TwoLAME is an optimised MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder based on\n"
"tooLAME by Mike Cheng, which in turn is based upon the ISO dist10 code and\n"
"portions of LAME."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2729
+#: gnu/packages/audio.scm:2840
msgid "Audio I/O library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2731
+#: gnu/packages/audio.scm:2842
msgid ""
"PortAudio is a portable C/C++ audio I/O library providing a simple API\n"
"to record and/or play sound using a callback function or a blocking
read/write\n"
"interface."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2761
+#: gnu/packages/audio.scm:2872
msgid "Graphical user interface for FluidSynth"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2763
+#: gnu/packages/audio.scm:2874
msgid ""
"Qsynth is a GUI front-end application for the FluidSynth SoundFont\n"
"synthesizer written in C++."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2800
+#: gnu/packages/audio.scm:2911
msgid "Networked audio system"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2802
+#: gnu/packages/audio.scm:2913
msgid ""
"RSound allows you to send audio from an application and transfer it\n"
"directly to a different computer on your LAN network. It is an audio
daemon\n"
"with a much different focus than most other audio daemons."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2833
+#: gnu/packages/audio.scm:2944
msgid "JACK audio frequency analyzer and display"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2835
+#: gnu/packages/audio.scm:2946
msgid ""
"XJackFreak is an audio analysis and equalizing tool for the Jack Audio\n"
"Connection Kit. It can display the FFT of any input, modify it and output
the\n"
"result."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2881
+#: gnu/packages/audio.scm:2992
msgid "Fast, partitioned convolution engine library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2883
+#: gnu/packages/audio.scm:2994
msgid ""
"Zita convolver is a C++ library providing a real-time convolution\n"
"engine."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2930
+#: gnu/packages/audio.scm:3041
msgid "C++ library for resampling audio signals"
msgstr "Bibliothèque C++ pour ré-échantillonner des signaux audio"
-#: gnu/packages/audio.scm:2932
+#: gnu/packages/audio.scm:3043
msgid ""
"Libzita-resampler is a C++ library for resampling audio signals. It is\n"
"designed to be used within a real-time processing context, to be fast, and
to\n"
"provide high-quality sample rate conversion."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:2976
+#: gnu/packages/audio.scm:3087
msgid ""
"Zita-alsa-pcmi is a C++ wrapper around the ALSA API. It provides easy\n"
"access to ALSA PCM devices, taking care of the many functions required to\n"
@@ -888,11 +911,11 @@ msgid ""
"point audio data."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3001
+#: gnu/packages/audio.scm:3113
msgid "Cue and toc file parsers and utilities"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3002
+#: gnu/packages/audio.scm:3114
msgid ""
"Cuetools is a set of programs that are useful for manipulating\n"
"and using CUE sheet (cue) files and Table of Contents (toc) files. CUE and
TOC\n"
@@ -900,11 +923,11 @@ msgid ""
"machine-readable ASCII format."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3021
+#: gnu/packages/audio.scm:3133
msgid "WAVE audio data processing tool"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3022
+#: gnu/packages/audio.scm:3134
msgid ""
"shntool is a multi-purpose WAVE data processing and reporting\n"
"utility. File formats are abstracted from its core, so it can process any
file\n"
@@ -913,63 +936,63 @@ msgid ""
"use them split WAVE data into multiple files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3060
+#: gnu/packages/audio.scm:3173
msgid "DTS Coherent Acoustics decoder"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3061
+#: gnu/packages/audio.scm:3174
msgid ""
"Dcadec is a DTS Coherent Acoustics surround sound decoder\n"
"with support for HD extensions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3082
+#: gnu/packages/audio.scm:3195
msgid "Tool to adjust loudness of media files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3084
+#: gnu/packages/audio.scm:3197
msgid ""
"BS1770GAIN is a loudness scanner compliant with ITU-R BS.1770 and its\n"
"flavors EBU R128, ATSC A/85, and ReplayGain 2.0. It helps normalizing the\n"
"loudness of audio and video files to the same level."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3115
+#: gnu/packages/audio.scm:3228
msgid "Lightweight audio filtering library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3116
+#: gnu/packages/audio.scm:3229
msgid ""
"An easy to use audio filtering library made from webrtc\n"
"code, used in @code{libtoxcore}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3160
+#: gnu/packages/audio.scm:3273
msgid "GSM 06.10 lossy speech compression library"
msgstr "Bibliothèque de compression de la voix avec perte GSM 06.10"
-#: gnu/packages/audio.scm:3161
+#: gnu/packages/audio.scm:3274
msgid ""
"This C library provides an encoder and a decoder for the GSM\n"
"06.10 RPE-LTP lossy speech compression algorithm."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3182
+#: gnu/packages/audio.scm:3295
msgid "ALSA wrappers for Python"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3184
+#: gnu/packages/audio.scm:3297
msgid ""
"This package contains wrappers for accessing the ALSA API from Python.\n"
"It is currently fairly complete for PCM devices, and has some support for\n"
"mixers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3222
+#: gnu/packages/audio.scm:3335
msgid "Bluetooth ALSA backend"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3223
+#: gnu/packages/audio.scm:3336
msgid ""
"This project is a rebirth of a direct integration between\n"
"Bluez and ALSA. Since Bluez >= 5, the build-in integration has been
removed\n"
@@ -982,22 +1005,22 @@ msgid ""
"on the ALSA software PCM plugin."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3285
+#: gnu/packages/audio.scm:3398
msgid "Sound editor"
msgstr "Éditeur de son"
-#: gnu/packages/audio.scm:3288
+#: gnu/packages/audio.scm:3401
msgid ""
"Snd is a sound editor modelled loosely after Emacs. It can be\n"
"customized and extended using either the s7 Scheme implementation (included
in\n"
"the Snd sources), Ruby, or Forth."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3321
+#: gnu/packages/audio.scm:3434
msgid "LV2 plugin for broadband noise reduction"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3322
+#: gnu/packages/audio.scm:3435
msgid ""
"Noise Repellent is an LV2 plugin to reduce noise. It has\n"
"the following features:\n"
@@ -1017,40 +1040,66 @@ msgid ""
"@end enumerate\n"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3390
+#: gnu/packages/audio.scm:3504
msgid "Command-line audio visualizer"
msgstr "Visionneuse audio en ligne de commande"
-#: gnu/packages/audio.scm:3391
+#: gnu/packages/audio.scm:3505
msgid ""
"@code{cli-visualizer} displays fast-Fourier\n"
"transforms (FFTs) of the sound being played, as well as other graphical\n"
"representations."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3442
+#: gnu/packages/audio.scm:3556
msgid "Console audio visualizer for ALSA, MPD, and PulseAudio"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3443
+#: gnu/packages/audio.scm:3557
msgid ""
"C.A.V.A. is a bar audio spectrum visualizer for the terminal\n"
"using ALSA, MPD, PulseAudio, or a FIFO buffer as its input."
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3476
+#: gnu/packages/audio.scm:3590
msgid "Pro-quality GM soundfont"
msgstr ""
-#: gnu/packages/audio.scm:3477
+#: gnu/packages/audio.scm:3591
msgid "Fluid-3 is Frank Wen's pro-quality GM soundfont."
msgstr ""
-#: gnu/packages/backup.scm:120
+#: gnu/packages/audio.scm:3617
+msgid "Fraunhofer FDK AAC library"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/audio.scm:3618
+msgid ""
+"FDK is a library for encoding and decoding Advanced Audio\n"
+"Coding (AAC) format audio, developed by Fraunhofer IIS, and included as part
of\n"
+"Android. It supports several Audio Object Types including MPEG-2 and MPEG-4
AAC\n"
+"LC, HE-AAC (AAC LC + SBR), HE-AACv2 (LC + SBR + PS) as well AAC-LD (low
delay)\n"
+"and AAC-ELD (enhanced low delay) for real-time communication. The encoding\n"
+"library supports sample rates up to 96 kHz and up to eight channels (7.1\n"
+"surround)."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/audio.scm:3657
+msgid "Audio editing and playback for OpenShot"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/audio.scm:3658
+msgid ""
+"OpenShot Audio Library (libopenshot-audio) allows\n"
+"high-quality editing and playback of audio, and is based on the JUCE\n"
+"library."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/backup.scm:122
msgid "Encrypted backup using rsync algorithm"
msgstr "Système de sauvegarde chiffrée utilisant l'algorithme rsync"
-#: gnu/packages/backup.scm:122
+#: gnu/packages/backup.scm:124
msgid ""
"Duplicity backs up directories by producing encrypted tar-format volumes\n"
"and uploading them to a remote or local file server. Because duplicity
uses\n"
@@ -1066,11 +1115,11 @@ msgstr ""
"dernière sauvegarde. L'utilisation de GnuPG pour chiffrer ou signer ces
archives\n"
"permet de prévenir tout rique d'espionnage ou d'altération par le serveur."
-#: gnu/packages/backup.scm:151
+#: gnu/packages/backup.scm:149
msgid "File verification and repair tools"
msgstr ""
-#: gnu/packages/backup.scm:152
+#: gnu/packages/backup.scm:150
msgid ""
"Par2cmdline uses Reed-Solomon error-correcting codes to\n"
"generate and verify PAR2 recovery files. These files can be distributed\n"
@@ -1082,11 +1131,11 @@ msgid ""
"can even repair them."
msgstr ""
-#: gnu/packages/backup.scm:188
+#: gnu/packages/backup.scm:186
msgid "Simple incremental backup tool"
msgstr "Outil simple de sauvegarde incrémentale"
-#: gnu/packages/backup.scm:190
+#: gnu/packages/backup.scm:188
msgid ""
"Hdup2 is a backup utility, its aim is to make backup really simple. The\n"
"backup scheduling is done by means of a cron job. It supports an\n"
@@ -1098,11 +1147,11 @@ msgstr ""
"supporte un mécanisme d'inclusion et d'exclusion, les sauvegardes
distantes,\n"
"chiffrées ou morcelées (appelées chunks) permettant un gravure sur CD/DVD
aisée."
-#: gnu/packages/backup.scm:264
+#: gnu/packages/backup.scm:262
msgid "Multi-format archive and compression library"
msgstr "Bibliothèque de compression et d'archivage multi-format"
-#: gnu/packages/backup.scm:266
+#: gnu/packages/backup.scm:264
msgid ""
"Libarchive provides a flexible interface for reading and writing\n"
"archives in various formats such as tar and cpio. Libarchive also supports\n"
@@ -1120,11 +1169,11 @@ msgstr ""
"l'archive en continu. Notez qu'il n'existe pour l'instant aucun support
intégré\n"
"pour les accès aléatoires ou les modifications ponctuelles."
-#: gnu/packages/backup.scm:324
+#: gnu/packages/backup.scm:322
msgid "Provide a list of files to backup"
msgstr "Fournit une liste des fichiers à sauvegarder"
-#: gnu/packages/backup.scm:326
+#: gnu/packages/backup.scm:324
msgid ""
"Rdup is a utility inspired by rsync and the plan9 way of doing backups.\n"
"Rdup itself does not backup anything, it only print a list of absolute\n"
@@ -1136,11 +1185,11 @@ msgstr ""
"liste de fichiers sur la sortie standard. Des scripts auxiliaires utilisant\n"
"cette liste et implantant la stratégie de sauvegarde sont nécessaires."
-#: gnu/packages/backup.scm:356
+#: gnu/packages/backup.scm:354
msgid "Tar-compatible archiver"
msgstr "Archiveur compatible avec le format tar"
-#: gnu/packages/backup.scm:358
+#: gnu/packages/backup.scm:356
msgid ""
"Btar is a tar-compatible archiver which allows arbitrary compression and\n"
"ciphering, redundancy, differential backup, indexed extraction, multicore\n"
@@ -1152,11 +1201,11 @@ msgstr ""
"l'extraction indexée, la compression multi-coeurs, la sérialisation des
entrées-\n"
"sorties et la tolérance aux erreurs d'archivage partielles."
-#: gnu/packages/backup.scm:384
+#: gnu/packages/backup.scm:382
msgid "Local/remote mirroring+incremental backup"
msgstr "Sauvegarde mirroir/incrémentales, locales ou distantes"
-#: gnu/packages/backup.scm:386
+#: gnu/packages/backup.scm:384
msgid ""
"Rdiff-backup backs up one directory to another, possibly over a network.\n"
"The target directory ends up a copy of the source directory, but extra
reverse\n"
@@ -1183,11 +1232,11 @@ msgstr ""
"différence sera transmise. Enfin, rdiff-backup est simple d'utilisation et
la\n"
"configuration par défaut sera généralement suffisante."
-#: gnu/packages/backup.scm:428
+#: gnu/packages/backup.scm:426
msgid "Deduplicating snapshot backup utility based on rsync"
msgstr "Utilitaire de sauvegarde dédupliquées basé sur rsync"
-#: gnu/packages/backup.scm:429
+#: gnu/packages/backup.scm:427
msgid ""
"rsnapshot is a file system snapshot utility based on rsync.\n"
"rsnapshot makes it easy to make periodic snapshots of local machines, and\n"
@@ -1200,11 +1249,11 @@ msgstr ""
"pour chaque sauvegarde, rsnapshot utilise des liens en dur pour dédupliquer\n"
"les fichiers identiques."
-#: gnu/packages/backup.scm:464
+#: gnu/packages/backup.scm:480
msgid "Tools & library for data backup and distributed storage"
msgstr "Outils et bibliothèque pour la sauvegarde de données et le stockage
distribué"
-#: gnu/packages/backup.scm:466
+#: gnu/packages/backup.scm:482
msgid ""
"Libchop is a set of utilities and library for data backup and\n"
"distributed storage. Its main application is @command{chop-backup}, an\n"
@@ -1223,11 +1272,11 @@ msgstr ""
"le stockage adressable par contenu, le clefs de hash, les arbres de Merkle,\n"
"la détection de similarité et la compression sans perte."
-#: gnu/packages/backup.scm:578
+#: gnu/packages/backup.scm:606
msgid "Deduplicated, encrypted, authenticated and compressed backups"
msgstr "Sauvegardes dédupliquées, chiffrées, authentifiées et compressées"
-#: gnu/packages/backup.scm:579
+#: gnu/packages/backup.scm:607
msgid ""
"Borg is a deduplicating backup program. Optionally, it\n"
"supports compression and authenticated encryption. The main goal of Borg is
to\n"
@@ -1244,11 +1293,11 @@ msgstr ""
"chiffrement authentifié le rend adapté aux sauvegardes vers des cibles qui
ne\n"
"sont pas de confiance. Borg est un fork de Attic."
-#: gnu/packages/backup.scm:625
+#: gnu/packages/backup.scm:653
msgid "Deduplicating backup program"
msgstr "Programme de sauvegardes dédupliquées"
-#: gnu/packages/backup.scm:626
+#: gnu/packages/backup.scm:654
msgid ""
"Attic is a deduplicating backup program. The main goal of\n"
"Attic is to provide an efficient and secure way to backup data. The data\n"
@@ -1260,11 +1309,11 @@ msgstr ""
"technique de déduplication de données utilisée par Attic le rend adapté aux\n"
"sauvegardes quotidiennes car seuls les changements sont stockés."
-#: gnu/packages/backup.scm:656
+#: gnu/packages/backup.scm:684
msgid "WIM file manipulation library and utilities"
msgstr "Bibliothèque et utilitaires de manipulation de fichiers WIM"
-#: gnu/packages/backup.scm:657
+#: gnu/packages/backup.scm:685
msgid ""
"wimlib is a C library and set of command-line utilities for\n"
"creating, modifying, extracting, and mounting archives in the Windows
Imaging\n"
@@ -1277,40 +1326,46 @@ msgstr ""
"directement depuis ou sur des volumes NTFS avec @code{ntfs-3g}, et préserve\n"
"les attributs spécifiques à NTFS."
-#: gnu/packages/backup.scm:714
-msgid "Easy and secure backup program"
-msgstr "Programme de sauvegarde sécurisées et faciles"
+#: gnu/packages/backup.scm:742
+msgid "Retired backup program"
+msgstr "Programme de sauvegardes obsolète"
-#: gnu/packages/backup.scm:715
+#: gnu/packages/backup.scm:744
msgid ""
-"Obnam is an easy, secure backup program. Features\n"
-"include snapshot backups, data de-duplication and encrypted backups\n"
-"using GnuPG. Backups can be stored on local hard disks, or online via\n"
-"the SSH SFTP protocol. The backup server, if used, does not require\n"
-"any special software, on top of SSH."
-msgstr ""
-"Obnam est un programme de sauvegardes sécurisées et faciles. Il permet la\n"
+"Warning: @uref{https://blog.liw.fi/posts/2017/08/13/retiring_obnam/,\n"
+"the Obnam project is retired}. You should use another backup solution
instead.\n"
+"\n"
+"Obnam was an easy, secure backup program. Features included snapshot
backups,\n"
+"data de-duplication and encrypted backups using GnuPG. Backups can be stored
on\n"
+"local hard disks, or online via the SSH SFTP protocol. The backup server,
if\n"
+"used, does not require any special software, on top of SSH."
+msgstr ""
+"Attention : @uref{https://blog.liw.fi/posts/2017/08/13/retiring_obnam/,\n"
+"le projet Obnam est arrêté}. Vous devriez utiliser une autre solution de
sauvegarde\n"
+"à la place.\n"
+"\n"
+"Obnam était un programme de sauvegardes sécurisées et faciles. Il permet
la\n"
"sauvegarde d'instantanées, la déduplication de données et le chiffrement
des\n"
"sauvegardes avec GnuPG. Les sauvegardes sont stockées sur les disques
locaux\n"
"ou en ligne avec le protocole SSH SFTP. Le serveur de sauvegarde, s'il est\n"
"utilisé, ne requiert aucun programme spécifique en dehors de SSH."
-#: gnu/packages/backup.scm:821
+#: gnu/packages/backup.scm:852
msgid "Fast, disk based, rotating network backup system"
msgstr ""
-#: gnu/packages/backup.scm:823
+#: gnu/packages/backup.scm:854
msgid ""
"With dirvish you can maintain a set of complete images of your\n"
"file systems with unattended creation and expiration. A dirvish backup
vault\n"
"is like a time machine for your data. "
msgstr ""
-#: gnu/packages/backup.scm:909
+#: gnu/packages/backup.scm:952
msgid "Backup program with multiple revisions, encryption and more"
msgstr ""
-#: gnu/packages/backup.scm:910
+#: gnu/packages/backup.scm:953
msgid ""
"Restic is a program that does backups right and was designed\n"
"with the following principles in mind:\n"
@@ -1565,43 +1620,43 @@ msgstr ""
msgid "The GNU C Library (GNU Hurd variant)"
msgstr "La bibliothèque GNU C (variante GNU Hurd)"
-#: gnu/packages/base.scm:998
+#: gnu/packages/base.scm:1015
msgid "All the locales supported by the GNU C Library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:1000
+#: gnu/packages/base.scm:1017
msgid ""
"This package provides all the locales supported by the GNU C Library,\n"
"more than 400 in total. To use them set the 'LOCPATH' environment variable
to\n"
"the 'share/locale' sub-directory of this package."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:1069
+#: gnu/packages/base.scm:1086
msgid "Small sample of UTF-8 locales"
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:1071
+#: gnu/packages/base.scm:1088
msgid ""
"This package provides a small sample of UTF-8 locales mostly useful in\n"
"test environments."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:1089
+#: gnu/packages/base.scm:1106
msgid "Find full path of shell commands"
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:1091
+#: gnu/packages/base.scm:1108
msgid ""
"The which program finds the location of executables in PATH, with a\n"
"variety of options. It is an alternative to the shell \"type\" built-in\n"
"command."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:1194
+#: gnu/packages/base.scm:1211
msgid "Database of current and historical time zones"
msgstr "Base de données des fuseaux horaires courant et historiques"
-#: gnu/packages/base.scm:1195
+#: gnu/packages/base.scm:1212
msgid ""
"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
@@ -1615,22 +1670,22 @@ msgstr ""
"pour refléter les changements effectués par les entités politiques aux
limites de ces zones,\n"
"les décalages UTC et les changements d'heures."
-#: gnu/packages/base.scm:1231
+#: gnu/packages/base.scm:1266
msgid "Character set conversion library"
msgstr "Bibliothèque de conversion de jeux de caractères"
-#: gnu/packages/base.scm:1233
+#: gnu/packages/base.scm:1268
msgid ""
"libiconv provides an implementation of the iconv function for systems\n"
"that lack it. iconv is used to convert between character encodings in a\n"
"program. It supports a wide variety of different encodings."
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:110
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:113
msgid "Fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:112
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:115
msgid ""
"Transmission is a BitTorrent client that comes with graphical,\n"
"textual, and Web user interfaces. Transmission also has a daemon for\n"
@@ -1638,72 +1693,72 @@ msgid ""
"DHT, µTP, PEX and Magnet Links."
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:144
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:147
msgid "BitTorrent library of rtorrent"
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:146
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:149
msgid ""
"LibTorrent is a BitTorrent library used by and developed in parallel\n"
"with the BitTorrent client rtorrent. It is written in C++ with emphasis on\n"
"speed and efficiency."
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:173
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:176
msgid "BitTorrent client with ncurses interface"
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:175
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:178
msgid ""
"rTorrent is a BitTorrent client with an ncurses interface. It supports\n"
"full encryption, DHT, PEX, and Magnet Links. It can also be controlled via\n"
"XML-RPC over SCGI."
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:208 gnu/packages/bittorrent.scm:249
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:209 gnu/packages/bittorrent.scm:250
msgid "Console client for the Transmission BitTorrent daemon"
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:209
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:210
msgid ""
"Tremc is a console client, with a curses interface, for the\n"
"Transmission BitTorrent daemon."
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:250
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:251
msgid ""
"Transmission-remote-cli is a console client, with a curses\n"
"interface, for the Transmission BitTorrent daemon. This package is no
longer\n"
"maintained upstream."
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:298
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:299
msgid "Utility for parallel downloading files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:300
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:301
msgid ""
"Aria2 is a lightweight, multi-protocol & multi-source command-line\n"
"download utility. It supports HTTP/HTTPS, FTP, SFTP, BitTorrent and
Metalink.\n"
"Aria2 can be manipulated via built-in JSON-RPC and XML-RPC interfaces."
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:331
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:332
msgid "Universal download manager with GTK+ interface"
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:333
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:334
msgid ""
"uGet is portable download manager with GTK+ interface supporting\n"
"HTTP, HTTPS, BitTorrent and Metalink, supporting multi-connection\n"
"downloads, download scheduling, download rate limiting."
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:362
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:363
msgid "Utility to create BitTorrent metainfo files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:364
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:365
msgid ""
"mktorrent is a simple command-line utility to create BitTorrent\n"
"@dfn{metainfo} files, often known simply as @dfn{torrents}, from both
single\n"
@@ -1713,22 +1768,22 @@ msgid ""
"and will take advantage of multiple processor cores where possible."
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:404
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:416
msgid "Feature complete BitTorrent implementation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:406
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:418
msgid ""
"libtorrent-rasterbar is a feature complete C++ BitTorrent implementation\n"
"focusing on efficiency and scalability. It runs on embedded devices as well
as\n"
"desktops."
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:444
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:456
msgid "Graphical BitTorrent client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/bittorrent.scm:446
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:458
msgid ""
"qBittorrent is a BitTorrent client programmed in C++/Qt that uses\n"
"libtorrent (sometimes called libtorrent-rasterbar) by Arvid Norberg.\n"
@@ -1738,6 +1793,20 @@ msgid ""
"features."
msgstr ""
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:493
+msgid "Fully-featured cross-platform BitTorrent client"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/bittorrent.scm:495
+msgid ""
+"Deluge contains the common features to BitTorrent clients such as\n"
+"Protocol Encryption, DHT, Local Peer Discovery (LSD), Peer Exchange\n"
+"(PEX), UPnP, NAT-PMP, Proxy support, Web seeds, global and per-torrent\n"
+"speed limits. Deluge heavily utilises the libtorrent library. It is\n"
+"designed to run as both a normal standalone desktop application and as a\n"
+"client-server."
+msgstr ""
+
#: gnu/packages/certs.scm:68
msgid "Python script to extract .pem data from certificate collection"
msgstr ""
@@ -1787,42 +1856,42 @@ msgid ""
"in compression."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:137
+#: gnu/packages/compression.scm:134
msgid "Zip Compression library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:139
+#: gnu/packages/compression.scm:136
msgid ""
"Minizip is a minimalistic library that supports compressing,\n"
"extracting and viewing ZIP archives. This version is extracted from\n"
"the @code{zlib} source."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:158
+#: gnu/packages/compression.scm:155
msgid "Replacement for Sun's 'jar' utility"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:160
+#: gnu/packages/compression.scm:157
msgid ""
"FastJar is an attempt to create a much faster replacement for Sun's 'jar'\n"
"utility. Instead of being written in Java, FastJar is written in C."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:194
+#: gnu/packages/compression.scm:186
msgid "C library for manipulating POSIX tar files"
msgstr "Bibliothèque C pour manipuler des fichiers tar POSIX"
-#: gnu/packages/compression.scm:196
+#: gnu/packages/compression.scm:188
msgid ""
"libtar is a C library for manipulating POSIX tar files. It handles\n"
"adding and extracting files to/from a tar archive."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:213
+#: gnu/packages/compression.scm:205
msgid "General file (de)compression (using lzw)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:227
+#: gnu/packages/compression.scm:219
msgid ""
"GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the\n"
"typical extension is \".gz\". Unlike the \"zip\" format, it compresses a
single\n"
@@ -1830,11 +1899,11 @@ msgid ""
"\".tar.gz\" or \".tgz\", etc."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:310
+#: gnu/packages/compression.scm:304
msgid "High-quality data compression program"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:312
+#: gnu/packages/compression.scm:306
msgid ""
"bzip2 is a freely available, patent free (see below), high-quality data\n"
"compressor. It typically compresses files to within 10% to 15% of the best\n"
@@ -1843,11 +1912,11 @@ msgid ""
"decompression."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:333
+#: gnu/packages/compression.scm:327
msgid "Parallel bzip2 compression utility"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:335
+#: gnu/packages/compression.scm:329
msgid ""
"lbzip2 is a multi-threaded compression utility with support for the\n"
"bzip2 compressed file format. lbzip2 can process standard bz2 files in\n"
@@ -1857,11 +1926,11 @@ msgid ""
"compatible with bzip2 – both at file format and command line level."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:365
+#: gnu/packages/compression.scm:359
msgid "Parallel bzip2 implementation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:367
+#: gnu/packages/compression.scm:361
msgid ""
"Pbzip2 is a parallel implementation of the bzip2 block-sorting file\n"
"compressor that uses pthreads and achieves near-linear speedup on SMP
machines.\n"
@@ -1869,11 +1938,11 @@ msgid ""
"compressed with pbzip2 can be decompressed with bzip2)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:388
+#: gnu/packages/compression.scm:382
msgid "General-purpose data compression"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:390
+#: gnu/packages/compression.scm:384
msgid ""
"XZ Utils is free general-purpose data compression software with high\n"
"compression ratio. XZ Utils were written for POSIX-like systems, but also\n"
@@ -1886,11 +1955,11 @@ msgid ""
"than gzip and 15 % smaller output than bzip2."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:418
+#: gnu/packages/compression.scm:412
msgid "Data compression library suitable for real-time data de-/compression"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:420
+#: gnu/packages/compression.scm:414
msgid ""
"LZO is a data compression library which is suitable for data\n"
"de-/compression in real-time. This means it favours speed over\n"
@@ -1900,22 +1969,22 @@ msgid ""
"format are designed to be portable across platforms."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:456
+#: gnu/packages/compression.scm:450
msgid "Python bindings for the LZO data compression library"
msgstr "Liaisons python pour la bibliothèque de compression LZO"
-#: gnu/packages/compression.scm:458
+#: gnu/packages/compression.scm:452
msgid ""
"Python-LZO provides Python bindings for LZO, i.e. you can access\n"
"the LZO library from your Python scripts thereby compressing ordinary\n"
"Python strings."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:481
+#: gnu/packages/compression.scm:475
msgid "Compress or expand files"
msgstr "Compresse et décompresse des fichiers"
-#: gnu/packages/compression.scm:483
+#: gnu/packages/compression.scm:477
msgid ""
"Lzop is a file compressor which is very similar to gzip. Lzop uses the\n"
"LZO data compression library for compression services, and its main
advantages\n"
@@ -1923,11 +1992,11 @@ msgid ""
"some compression ratio)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:502
+#: gnu/packages/compression.scm:496
msgid "Lossless data compressor based on the LZMA algorithm"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:504
+#: gnu/packages/compression.scm:498
msgid ""
"Lzip is a lossless data compressor with a user interface similar to the\n"
"one of gzip or bzip2. Lzip decompresses almost as fast as gzip and
compresses\n"
@@ -1935,11 +2004,11 @@ msgid ""
"archiving. Lzip is a clean implementation of the LZMA algorithm."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:523
+#: gnu/packages/compression.scm:517
msgid "Recover and decompress data from damaged lzip files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:525
+#: gnu/packages/compression.scm:519
msgid ""
"Lziprecover is a data recovery tool and decompressor for files in the lzip\n"
"compressed data format (.lz). It can test the integrity of lzip files,
extract\n"
@@ -1955,11 +2024,11 @@ msgid ""
"decompressors when faced with corrupted input."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:567
+#: gnu/packages/compression.scm:561
msgid "Archives in shell scripts, uuencode/uudecode"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:569
+#: gnu/packages/compression.scm:563
msgid ""
"GNU sharutils is a package for creating and manipulating shell\n"
"archives that can be readily emailed. A shell archive is a file that can
be\n"
@@ -1967,71 +2036,71 @@ msgid ""
"This package is mostly for compatibility and historical interest."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:600
+#: gnu/packages/compression.scm:594
msgid "Library for SoundFont decompression"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:602
+#: gnu/packages/compression.scm:596
msgid ""
"SfArkLib is a C++ library for decompressing SoundFont files compressed\n"
"with the sfArk algorithm."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:636
+#: gnu/packages/compression.scm:631
msgid "Basic sfArk decompressor"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:637
+#: gnu/packages/compression.scm:632
msgid ""
"SfArk extractor converts SoundFonts in the compressed legacy\n"
"sfArk file format to the uncompressed sf2 format."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:654
+#: gnu/packages/compression.scm:650
msgid "Compression tools for some formats used by Microsoft"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:656
+#: gnu/packages/compression.scm:652
msgid ""
"The purpose of libmspack is to provide both compression and\n"
"decompression of some loosely related file formats used by Microsoft."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:675
+#: gnu/packages/compression.scm:671
msgid "Low-level interface to bzip2 compression library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:676
+#: gnu/packages/compression.scm:672
msgid ""
"This module provides a Perl interface to the bzip2\n"
"compression library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:710
+#: gnu/packages/compression.scm:706
msgid "Low-level interface to zlib compression library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:711
+#: gnu/packages/compression.scm:707
msgid ""
"This module provides a Perl interface to the zlib\n"
"compression library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:732
+#: gnu/packages/compression.scm:728
msgid "IO Interface to compressed files/buffers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:733
+#: gnu/packages/compression.scm:729
msgid ""
"IO-Compress provides a Perl interface to allow reading and\n"
"writing of compressed data created with the zlib and bzip2 libraries."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:759
+#: gnu/packages/compression.scm:755
msgid "Compression algorithm focused on speed"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:760
+#: gnu/packages/compression.scm:756
msgid ""
"LZ4 is a lossless compression algorithm, providing\n"
"compression speed at 400 MB/s per core (0.16 Bytes/cycle). It also features
an\n"
@@ -2040,30 +2109,30 @@ msgid ""
"time for compression ratio."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:785
+#: gnu/packages/compression.scm:781
msgid "LZ4 bindings for Python"
msgstr "Liaisons LZ4 pour Python"
-#: gnu/packages/compression.scm:787
+#: gnu/packages/compression.scm:783
msgid ""
"This package provides python bindings for the lz4 compression library\n"
"by Yann Collet. The project contains bindings for the LZ4 block format and\n"
"the LZ4 frame format."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:810
+#: gnu/packages/compression.scm:806
msgid "String compression"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:811
+#: gnu/packages/compression.scm:807
msgid "Lz-string is a string compressor library for Python."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:849
+#: gnu/packages/compression.scm:845
msgid "Tools to create and extract squashfs file systems"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:851
+#: gnu/packages/compression.scm:847
msgid ""
"Squashfs is a highly compressed read-only file system for Linux. It uses\n"
"zlib to compress files, inodes, and directories. All blocks are packed to\n"
@@ -2073,21 +2142,21 @@ msgid ""
"extract such file systems."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:905
+#: gnu/packages/compression.scm:901
msgid "Parallel implementation of gzip"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:907
+#: gnu/packages/compression.scm:903
msgid ""
"This package provides a parallel implementation of gzip that exploits\n"
"multiple processors and multiple cores when compressing data."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:931
+#: gnu/packages/compression.scm:927
msgid "Parallel indexing implementation of LZMA"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:933
+#: gnu/packages/compression.scm:929
msgid ""
"The existing XZ Utils provide great compression in the .xz file format,\n"
"but they produce just one big block of compressed data. Pixz instead
produces\n"
@@ -2096,11 +2165,11 @@ msgid ""
"tarballs."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:975
+#: gnu/packages/compression.scm:971
msgid "Implementation of the Brotli compression algorithm"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:977
+#: gnu/packages/compression.scm:973
msgid ""
"Brotli is a general-purpose lossless compression algorithm. It is\n"
"similar in speed to deflate but offers denser compression. This package\n"
@@ -2108,19 +2177,32 @@ msgid ""
"respectively, based on the reference implementation from Google."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1001
+#: gnu/packages/compression.scm:1007
+msgid "Patch binary files"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/compression.scm:1009
+msgid ""
+"@command{bsdiff} and @command{bspatch} are tools for building and\n"
+"applying patches to binary files. By using suffix sorting (specifically\n"
+"Larsson and Sadakane's @code{qsufsort}) and taking advantage of how\n"
+"executable files change, bsdiff routinely produces binary patches 50-80%\n"
+"smaller than those produced by @code{Xdelta}."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/compression.scm:1055
msgid "Tool to unpack Cabinet archives"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1002
+#: gnu/packages/compression.scm:1056
msgid "Extracts files out of Microsoft Cabinet (.cab) archives"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1036
+#: gnu/packages/compression.scm:1089
msgid "Delta encoder for binary files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1037
+#: gnu/packages/compression.scm:1090
msgid ""
"xdelta encodes only the differences between two binary files\n"
"using the VCDIFF algorithm and patch file format described in RFC 3284. It
can\n"
@@ -2129,11 +2211,11 @@ msgid ""
"human-readable output."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1070
+#: gnu/packages/compression.scm:1123
msgid "Large file compressor with a very high compression ratio"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1071
+#: gnu/packages/compression.scm:1124
msgid ""
"lrzip is a compression utility that uses long-range\n"
"redundancy reduction to improve the subsequent compression ratio of\n"
@@ -2144,22 +2226,22 @@ msgid ""
"well as bzip2."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1101
+#: gnu/packages/compression.scm:1154
msgid "Filter for improving compression of typed binary data"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1102
+#: gnu/packages/compression.scm:1155
msgid ""
"Bitshuffle is an algorithm that rearranges typed, binary data\n"
"for improving compression, as well as a python/C package that implements
this\n"
"algorithm within the Numpy framework."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1123
+#: gnu/packages/compression.scm:1176
msgid "Fast compressor/decompressor"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1124
+#: gnu/packages/compression.scm:1177
msgid ""
"Snappy is a compression/decompression library. It does not\n"
"aim for maximum compression, or compatibility with any other compression
library;\n"
@@ -2169,63 +2251,63 @@ msgid ""
"100% bigger."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1253
+#: gnu/packages/compression.scm:1306
msgid "Compression/decompression algorithm in Java"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1254
+#: gnu/packages/compression.scm:1307
msgid ""
-"Snappy-java is a Java port of the snappy, a fast C++\n"
-"compresser/decompresser."
+"Snappy-java is a Java port of snappy, a fast C++\n"
+"compressor/decompressor."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1359
+#: gnu/packages/compression.scm:1412
msgid "Java port of the Snappy (de)compressor"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1361
+#: gnu/packages/compression.scm:1414
msgid ""
"Iq80-snappy is a port of the Snappy compressor and decompressor rewritten\n"
"in pure Java. This compression code produces a byte-for-byte exact copy of
the\n"
"output created by the original C++ code, and is extremely fast."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1400
+#: gnu/packages/compression.scm:1453
msgid "Java bzip2 compression/decompression library"
msgstr "Bibliothèque de compression et décompression bzip2 pour Java"
-#: gnu/packages/compression.scm:1401
+#: gnu/packages/compression.scm:1454
msgid ""
"Jbzip2 is a Java bzip2 compression/decompression library.\n"
"It can be used as a replacement for the Apache @code{CBZip2InputStream} /\n"
"@code{CBZip2OutputStream} classes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1467
+#: gnu/packages/compression.scm:1520
msgid "Command-line file archiver with high compression ratio"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1468
+#: gnu/packages/compression.scm:1521
msgid ""
"p7zip is a command-line port of 7-Zip, a file archiver that\n"
"handles the 7z format which features very high compression ratios."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1509
+#: gnu/packages/compression.scm:1562
msgid "Compressed C++ iostream"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1510
+#: gnu/packages/compression.scm:1563
msgid ""
"gzstream is a small library for providing zlib\n"
"functionality in a C++ iostream."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1559
+#: gnu/packages/compression.scm:1612
msgid "Incremental journaling archiver"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1560
+#: gnu/packages/compression.scm:1613
msgid ""
"ZPAQ is a command-line archiver for realistic situations with\n"
"many duplicate and already compressed files. It backs up only those files\n"
@@ -2239,21 +2321,21 @@ msgid ""
"or junctions, and always follows hard links."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1642
+#: gnu/packages/compression.scm:1695
msgid "Extract CAB files from InstallShield installers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1644
+#: gnu/packages/compression.scm:1697
msgid ""
"@command{unshield} is a tool and library for extracting @file{.cab}\n"
" archives from InstallShield installers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1675
+#: gnu/packages/compression.scm:1727
msgid "Zstandard real-time compression algorithm"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1676
+#: gnu/packages/compression.scm:1728
msgid ""
"Zstandard (@command{zstd}) is a lossless compression algorithm\n"
"that combines very fast operation with a compression ratio comparable to that
of\n"
@@ -2263,11 +2345,11 @@ msgid ""
"speed."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1718
+#: gnu/packages/compression.scm:1770
msgid "Threaded implementation of the Zstandard compression algorithm"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1719
+#: gnu/packages/compression.scm:1771
msgid ""
"Parallel Zstandard (PZstandard or @command{pzstd}) is a\n"
"multi-threaded implementation of the @uref{http://zstd.net/, Zstandard\n"
@@ -2280,11 +2362,11 @@ msgid ""
"the actual decompression, the other input and output."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1757
+#: gnu/packages/compression.scm:1809
msgid "Compression and file packing utility"
msgstr "Utilitaire de compression et de paquetage de fichiers"
-#: gnu/packages/compression.scm:1759
+#: gnu/packages/compression.scm:1811
msgid ""
"Zip is a compression and file packaging/archive utility. Zip is useful\n"
"for packaging a set of files for distribution, for archiving files, and for\n"
@@ -2312,11 +2394,11 @@ msgstr ""
"pour chaque fichier.Des ratios de compression de 2 à 3 sont généralement\n"
"atteignables pour les fichiers texte."
-#: gnu/packages/compression.scm:1821
+#: gnu/packages/compression.scm:1873
msgid "Decompression and file extraction utility"
msgstr "Utilitaire de décompression et d'extraction de fichiers"
-#: gnu/packages/compression.scm:1823
+#: gnu/packages/compression.scm:1875
msgid ""
"UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format,\n"
"also called \"zipfiles\".\n"
@@ -2333,19 +2415,19 @@ msgstr ""
"vers le répertoire courant et ses sous-répertoires. Unzip recrée par défaut
la\n"
"structure des répertoires contenus dans l'archive."
-#: gnu/packages/compression.scm:1854
+#: gnu/packages/compression.scm:1906
msgid "Library for accessing zip files"
msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers zip"
-#: gnu/packages/compression.scm:1856
+#: gnu/packages/compression.scm:1908
msgid "ZZipLib is a library based on zlib for accessing zip files."
msgstr "ZZipLib est une bibliothèque basée sur zlip pour la manipulation de
fichiers zip."
-#: gnu/packages/compression.scm:1878
+#: gnu/packages/compression.scm:1930
msgid "Provides an interface to Zip archive files"
msgstr "Fournit une interface pour les fichiers d'archives ZIP"
-#: gnu/packages/compression.scm:1879
+#: gnu/packages/compression.scm:1931
msgid ""
"The @code{Archive::Zip} module allows a Perl program to\n"
"create, manipulate, read, and write Zip archive files."
@@ -2353,11 +2435,11 @@ msgstr ""
"Le module @code{Archive::Zip} permet à un programme Perl de créer,\n"
"manipuler, lire et écrire des fichiers d'archives Zip."
-#: gnu/packages/compression.scm:1901
+#: gnu/packages/compression.scm:1953
msgid "C library for reading, creating, and modifying zip archives"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1902
+#: gnu/packages/compression.scm:1954
msgid ""
"Libzip is a C library for reading, creating, and modifying\n"
"zip archives. Files can be added from data buffers, files, or compressed
data\n"
@@ -2365,11 +2447,11 @@ msgid ""
"archive can be reverted."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1935
+#: gnu/packages/compression.scm:1987
msgid "Universal tool to manage file archives of various types"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1936
+#: gnu/packages/compression.scm:1988
msgid ""
"The main command is @command{aunpack} which extracts files\n"
"from an archive. The other commands provided are @command{apack} (to
create\n"
@@ -2379,11 +2461,11 @@ msgid ""
"of archives."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1958
+#: gnu/packages/compression.scm:2010
msgid "Generic archive extracting mechanism"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1959
+#: gnu/packages/compression.scm:2011
msgid ""
"It allows you to extract any archive file of the type .tar,\n"
".tar.gz, .gz, .Z, tar.bz2, .tbz, .bz2, .zip, .xz,, .txz, .tar.xz or .lzma\n"
@@ -2391,21 +2473,21 @@ msgid ""
"type by using either Perl modules, or command-line tools on your system."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1995
+#: gnu/packages/compression.scm:2047
msgid "XZ in Java"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:1996
+#: gnu/packages/compression.scm:2048
msgid ""
"Tukaani-xz is an implementation of xz compression/decompression\n"
"algorithms in Java."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:2016
+#: gnu/packages/compression.scm:2068
msgid "Small, stand-alone lzip decompressor"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:2018
+#: gnu/packages/compression.scm:2070
msgid ""
"Lunzip is a decompressor for files in the lzip compression format (.lz),\n"
"written as a single small C tool with no dependencies. This makes it\n"
@@ -2415,11 +2497,11 @@ msgid ""
"Lunzip is intended to be fully compatible with the regular lzip package."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:2043
+#: gnu/packages/compression.scm:2095
msgid "Small, stand-alone lzip compressor and decompressor"
msgstr "Compresseur et décompresseur lzip léger et autonome"
-#: gnu/packages/compression.scm:2045
+#: gnu/packages/compression.scm:2097
msgid ""
"Clzip is a compressor and decompressor for files in the lzip compression\n"
"format (.lz), written as a single small C tool with no dependencies. This
makes\n"
@@ -2428,11 +2510,11 @@ msgid ""
"Clzip is intended to be fully compatible with the regular lzip package."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:2072
+#: gnu/packages/compression.scm:2124
msgid "Lzip data compression C library"
msgstr "Bibliothèque C de compression lzip"
-#: gnu/packages/compression.scm:2074
+#: gnu/packages/compression.scm:2126
msgid ""
"Lzlib is a C library for in-memory LZMA compression and decompression in\n"
"the lzip format. It supports integrity checking of the decompressed data,
and\n"
@@ -2440,11 +2522,11 @@ msgid ""
"corrupted input."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:2096
+#: gnu/packages/compression.scm:2148
msgid "Parallel lossless data compressor for the lzip format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:2098
+#: gnu/packages/compression.scm:2150
msgid ""
"Plzip is a massively parallel (multi-threaded) lossless data compressor\n"
"and decompressor that uses the lzip file format (.lz). Files produced by
plzip\n"
@@ -2458,21 +2540,21 @@ msgid ""
"single-member files which can't be decompressed in parallel."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:2132
+#: gnu/packages/compression.scm:2184
msgid "Tool for extracting Inno Setup installers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:2133
+#: gnu/packages/compression.scm:2185
msgid ""
"innoextract allows extracting Inno Setup installers under\n"
"non-Windows systems without running the actual installer using wine."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:2169
+#: gnu/packages/compression.scm:2221
msgid "General-purpose lossless compression"
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:2170
+#: gnu/packages/compression.scm:2222
msgid ""
"This package provides the reference implementation of Brotli,\n"
"a generic-purpose lossless compression algorithm that compresses data using
a\n"
@@ -2484,11 +2566,11 @@ msgid ""
"The specification of the Brotli Compressed Data Format is defined in RFC
7932."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:2193
+#: gnu/packages/compression.scm:2245
msgid "Portable lossless data compression library"
msgstr "Bibliothèque de compression de données sans perte portable"
-#: gnu/packages/compression.scm:2194
+#: gnu/packages/compression.scm:2246
msgid ""
"UCL implements a number of compression algorithms that\n"
"achieve an excellent compression ratio while allowing fast decompression.\n"
@@ -2498,11 +2580,11 @@ msgid ""
"decompression is a little bit slower."
msgstr ""
-#: gnu/packages/compression.scm:2250
+#: gnu/packages/compression.scm:2302
msgid "Compression tool for executables"
msgstr "Outil de compression pour les exécutables"
-#: gnu/packages/compression.scm:2252
+#: gnu/packages/compression.scm:2304
msgid ""
"The Ultimate Packer for eXecutables (UPX) is an executable file\n"
"compressor. UPX typically reduces the file size of programs and shared\n"
@@ -2510,43 +2592,43 @@ msgid ""
"download times, and other distribution and storage costs."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:158
+#: gnu/packages/databases.scm:159
msgid "Clustered RDF storage and query engine"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:159
+#: gnu/packages/databases.scm:160
msgid ""
"4store is a RDF/SPARQL store written in C, supporting\n"
"either single machines or networked clusters."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:178
+#: gnu/packages/databases.scm:179
msgid "Hash library of database functions compatible with traditional dbm"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:180
+#: gnu/packages/databases.scm:181
msgid ""
"GDBM is a library for manipulating hashed databases. It is used to\n"
"store key/value pairs in a file in a manner similar to the Unix dbm library\n"
"and provides interfaces to the traditional file format."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:221
+#: gnu/packages/databases.scm:222
msgid "@code{mgo} offers a rich MongoDB driver for Go."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:223
+#: gnu/packages/databases.scm:224
msgid ""
"@code{mgo} (pronounced as mango) is a MongoDB driver for the Go language.\n"
"It implements a rich selection of features under a simple API following\n"
"standard Go idioms."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:273
+#: gnu/packages/databases.scm:274
msgid "Berkeley database"
msgstr "Base de données Berkeley"
-#: gnu/packages/databases.scm:275
+#: gnu/packages/databases.scm:276
msgid ""
"Berkeley DB is an embeddable database allowing developers the choice of\n"
"SQL, Key/Value, XML/XQuery or Java Object storage for their data model."
@@ -2555,34 +2637,34 @@ msgstr ""
"le choix de SQL, clé/valeur, XML/XQuery ou Java Object Storage pour leur\n"
"modèle de données."
-#: gnu/packages/databases.scm:352
+#: gnu/packages/databases.scm:353
msgid "Utility for dumping and restoring ElasticSearch indexes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:354
+#: gnu/packages/databases.scm:355
msgid ""
"This package provides a utility for dumping the contents of an\n"
"ElasticSearch index to a compressed file and restoring the dumpfile back to
an\n"
"ElasticSearch server"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:392
+#: gnu/packages/databases.scm:393
msgid "Fast key-value storage library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:394
+#: gnu/packages/databases.scm:395
msgid ""
"LevelDB is a fast key-value storage library that provides an ordered\n"
"mapping from string keys to string values."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:415
-msgid "In memory caching service"
+#: gnu/packages/databases.scm:416
+msgid "In-memory caching service"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:416
+#: gnu/packages/databases.scm:417
msgid ""
-"Memcached is a in memory key value store. It has a small\n"
+"Memcached is an in-memory key-value store. It has a small\n"
"and generic API, and was originally intended for use with dynamic web\n"
"applications."
msgstr ""
@@ -2599,11 +2681,11 @@ msgid ""
"RDBMS systems (which are deep in functionality)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:620
+#: gnu/packages/databases.scm:613
msgid "Fast, easy to use, and popular database"
msgstr "Base de données rapide, facile d'utilisation et populaire"
-#: gnu/packages/databases.scm:622
+#: gnu/packages/databases.scm:615
msgid ""
"MySQL is a fast, reliable, and easy to use relational database\n"
"management system that supports the standardized Structured Query\n"
@@ -2612,21 +2694,21 @@ msgstr ""
"MySQL est un système de gestion de base de données relationnelle rapide,\n"
" fiable et facile d'emploi, supportant le SQL standardisé."
-#: gnu/packages/databases.scm:699
+#: gnu/packages/databases.scm:797
msgid "SQL database server"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:701
+#: gnu/packages/databases.scm:799
msgid ""
"MariaDB is a multi-user and multi-threaded SQL database server, designed\n"
"as a drop-in replacement of MySQL."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:739
+#: gnu/packages/databases.scm:838
msgid "Powerful object-relational database system"
msgstr "Système de base de données relationnelle puissant"
-#: gnu/packages/databases.scm:741
+#: gnu/packages/databases.scm:840
msgid ""
"PostgreSQL is a powerful object-relational database system. It is fully\n"
"ACID compliant, has full support for foreign keys, joins, views, triggers,
and\n"
@@ -2642,11 +2724,21 @@ msgstr ""
"INTERVAL et TIMESTAMP. Il supporte aussi le stockage binaire de grands
objets, dont\n"
"les images, le son et la vidéo."
-#: gnu/packages/databases.scm:780
+#: gnu/packages/databases.scm:880
+msgid "Pure-Python MySQL driver"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:882
+msgid ""
+"PyMySQL is a pure-Python MySQL client library, based on PEP 249.\n"
+"Most public APIs are compatible with @command{mysqlclient} and MySQLdb."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:907
msgid "Key-value database"
msgstr "Base de données clef-valeur"
-#: gnu/packages/databases.scm:781
+#: gnu/packages/databases.scm:908
msgid ""
"QDBM is a library of routines for managing a\n"
"database. The database is a simple data file containing key-value\n"
@@ -2656,11 +2748,11 @@ msgid ""
"organized in a hash table or B+ tree."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:836
+#: gnu/packages/databases.scm:963
msgid "Manipulate plain text files as databases"
msgstr "Manipule les fichiers texte comme des bases de données"
-#: gnu/packages/databases.scm:838
+#: gnu/packages/databases.scm:965
msgid ""
"GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being
text-based,\n"
@@ -2675,11 +2767,11 @@ msgstr ""
"les timestamps et plus encore. De nombreux types de champs sont supportés,
tout comme\n"
"le chiffrement."
-#: gnu/packages/databases.scm:934
+#: gnu/packages/databases.scm:1061
msgid "Persistent key-value store for fast storage"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:936
+#: gnu/packages/databases.scm:1063
msgid ""
"RocksDB is a library that forms the core building block for a fast\n"
"key-value server, especially suited for storing data on flash drives. It\n"
@@ -2690,11 +2782,11 @@ msgid ""
"data in a single database. RocksDB is partially based on @code{LevelDB}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:996
+#: gnu/packages/databases.scm:1123
msgid "Command-line tool for accessing SPARQL endpoints over HTTP"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:997
+#: gnu/packages/databases.scm:1124
msgid ""
"Sparql-query is a command-line tool for accessing SPARQL\n"
"endpoints over HTTP. It has been intentionally designed to 'feel' similar
to\n"
@@ -2705,11 +2797,23 @@ msgid ""
"for example from a shell script."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1039
+#: gnu/packages/databases.scm:1158
+msgid "Text console-based database viewer and editor"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:1160
+msgid ""
+"SQLcrush lets you view and edit a database directly from the text\n"
+"console through an ncurses interface. You can explore each table's
structure,\n"
+"browse and edit the contents, add and delete entries, all while tracking
your\n"
+"changes."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:1197
msgid "The SQLite database management system"
msgstr "Le système de gestion de bases de données SQLite"
-#: gnu/packages/databases.scm:1041
+#: gnu/packages/databases.scm:1199
msgid ""
"SQLite is a software library that implements a self-contained, serverless,\n"
"zero-configuration, transactional SQL database engine. SQLite is the most\n"
@@ -2721,11 +2825,11 @@ msgstr ""
"SQLite est le moteur de bases de données SQL le plus déployé de part le
monde.\n"
"Le code source de SQLite est dans le domaine public."
-#: gnu/packages/databases.scm:1099
+#: gnu/packages/databases.scm:1255
msgid "Trivial database"
msgstr "Base de données triviale"
-#: gnu/packages/databases.scm:1101
+#: gnu/packages/databases.scm:1257
msgid ""
"TDB is a Trivial Database. In concept, it is very much like GDBM,\n"
"and BSD's DB except that it allows multiple simultaneous writers and uses\n"
@@ -2737,19 +2841,19 @@ msgstr ""
"accès simultanés en écriture et utilise un verrouillage interne pour éviter
les\n"
"empiétements. Notez que TDB est aussi très léger."
-#: gnu/packages/databases.scm:1120
+#: gnu/packages/databases.scm:1276
msgid "Database independent interface for Perl"
msgstr "Interface de base de données pour Perl"
-#: gnu/packages/databases.scm:1121
+#: gnu/packages/databases.scm:1277
msgid "This package provides an database interface for Perl."
msgstr "Ce paquet fournit une interface de base de données pour Perl."
-#: gnu/packages/databases.scm:1169
+#: gnu/packages/databases.scm:1325
msgid "Extensible and flexible object <-> relational mapper"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1170
+#: gnu/packages/databases.scm:1326
msgid ""
"An SQL to OO mapper with an object API inspired by\n"
"Class::DBI (with a compatibility layer as a springboard for porting) and a\n"
@@ -2761,21 +2865,21 @@ msgid ""
"\"ORDER BY\" and \"HAVING\" support."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1201
+#: gnu/packages/databases.scm:1357
msgid "Cursor with built-in caching support"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1202
+#: gnu/packages/databases.scm:1358
msgid ""
"DBIx::Class::Cursor::Cached provides a cursor class with\n"
"built-in caching support."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1224
+#: gnu/packages/databases.scm:1380
msgid "Introspect many-to-many relationships"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1225
+#: gnu/packages/databases.scm:1381
msgid ""
"Because the many-to-many relationships are not real\n"
"relationships, they can not be introspected with DBIx::Class. Many-to-many\n"
@@ -2785,22 +2889,22 @@ msgid ""
"introspected and examined."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1283
+#: gnu/packages/databases.scm:1439
msgid "Create a DBIx::Class::Schema based on a database"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1284
+#: gnu/packages/databases.scm:1440
msgid ""
"DBIx::Class::Schema::Loader automates the definition of a\n"
"DBIx::Class::Schema by scanning database table definitions and setting up
the\n"
"columns, primary keys, unique constraints and relationships."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1308
+#: gnu/packages/databases.scm:1464
msgid "DBI PostgreSQL interface"
msgstr "Interface DBI PostgreSQL"
-#: gnu/packages/databases.scm:1309
+#: gnu/packages/databases.scm:1465
msgid ""
"This package provides a PostgreSQL driver for the Perl5\n"
"@dfn{Database Interface} (DBI)."
@@ -2808,11 +2912,11 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit un pilote PostgreSQL pour la @dfn{Database Interface}\n"
"(DBI) de Perl5."
-#: gnu/packages/databases.scm:1333
+#: gnu/packages/databases.scm:1502
msgid "DBI MySQL interface"
msgstr "Interface DBI MySQL"
-#: gnu/packages/databases.scm:1334
+#: gnu/packages/databases.scm:1503
msgid ""
"This package provides a MySQL driver for the Perl5\n"
"@dfn{Database Interface} (DBI)."
@@ -2820,11 +2924,11 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit un pilote MySQL pour la @dfn{Database Interface}\n"
"(DBI) de Perl5."
-#: gnu/packages/databases.scm:1353
+#: gnu/packages/databases.scm:1522
msgid "SQlite interface for Perl"
msgstr "Interface SQLite pour Perl"
-#: gnu/packages/databases.scm:1354
+#: gnu/packages/databases.scm:1523
msgid ""
"DBD::SQLite is a Perl DBI driver for SQLite, that includes\n"
"the entire thing in the distribution. So in order to get a fast
transaction\n"
@@ -2835,11 +2939,11 @@ msgstr ""
"de la distribution. Donc il suffit d'installer ce module dans votre projet\n"
"pour obtenir un RDBMS capable de transactions rapides et rien d'autre."
-#: gnu/packages/databases.scm:1385
+#: gnu/packages/databases.scm:1554
msgid "Generate SQL from Perl data structures"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1386
+#: gnu/packages/databases.scm:1555
msgid ""
"This module was inspired by the excellent DBIx::Abstract.\n"
"While based on the concepts used by DBIx::Abstract, the concepts used have\n"
@@ -2849,32 +2953,32 @@ msgid ""
"time your data changes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1415
+#: gnu/packages/databases.scm:1584
msgid "Split SQL code into atomic statements"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1416
+#: gnu/packages/databases.scm:1585
msgid ""
"This module tries to split any SQL code, even including\n"
"non-standard extensions, into the atomic statements it is composed of."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1434
+#: gnu/packages/databases.scm:1603
msgid "SQL tokenizer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1435
+#: gnu/packages/databases.scm:1604
msgid ""
"SQL::Tokenizer is a tokenizer for SQL queries. It does not\n"
"claim to be a parser or query verifier. It just creates sane tokens from a\n"
"valid SQL query."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1453
+#: gnu/packages/databases.scm:1622
msgid "Data source abstraction library"
msgstr "Bibliothèque d'abstraction de source de données"
-#: gnu/packages/databases.scm:1454
+#: gnu/packages/databases.scm:1623
msgid ""
"Unixodbc is a library providing an API with which to access\n"
"data sources. Data sources include SQL Servers and any software with an
ODBC\n"
@@ -2884,11 +2988,11 @@ msgstr ""
"d'accéder à des sources de données. Ces sources incluent des serveurs SQL\n"
"où tout logiciel avec un driver ODBC."
-#: gnu/packages/databases.scm:1478
+#: gnu/packages/databases.scm:1647
msgid "In-memory key/value and document store"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1480
+#: gnu/packages/databases.scm:1649
msgid ""
"UnQLite is an in-process software library which implements a\n"
"self-contained, serverless, zero-configuration, transactional NoSQL\n"
@@ -2897,33 +3001,33 @@ msgid ""
"similar to BerkeleyDB, LevelDB, etc."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1508
+#: gnu/packages/databases.scm:1677
msgid "Key-value cache and store"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1509
+#: gnu/packages/databases.scm:1678
msgid ""
"Redis is an advanced key-value cache and store. Redis\n"
"supports many data structures including strings, hashes, lists, sets,
sorted\n"
"sets, bitmaps and hyperloglogs."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1536
+#: gnu/packages/databases.scm:1705
msgid "Kyoto Cabinet is a modern implementation of the DBM database"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1538
+#: gnu/packages/databases.scm:1707
msgid ""
"Kyoto Cabinet is a standalone file-based database that supports Hash\n"
"and B+ Tree data storage models. It is a fast key-value lightweight\n"
"database and supports many programming languages. It is a NoSQL database."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1564
+#: gnu/packages/databases.scm:1733
msgid "Tokyo Cabinet is a modern implementation of the DBM database"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1566
+#: gnu/packages/databases.scm:1735
msgid ""
"Tokyo Cabinet is a library of routines for managing a database.\n"
"The database is a simple data file containing records, each is a pair of a\n"
@@ -2933,11 +3037,11 @@ msgid ""
"organized in hash table, B+ tree, or fixed-length array."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1602
+#: gnu/packages/databases.scm:1771
msgid "NoSQL data engine"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1604
+#: gnu/packages/databases.scm:1773
msgid ""
"WiredTiger is an extensible platform for data management. It supports\n"
"row-oriented storage (where all columns of a row are stored together),\n"
@@ -2946,32 +3050,31 @@ msgid ""
"trees (LSM), for sustained throughput under random insert workloads."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1644
+#: gnu/packages/databases.scm:1824
msgid "WiredTiger bindings for GNU Guile"
msgstr "Liaisons WiredTiger pour GNU Guile"
-#: gnu/packages/databases.scm:1646
+#: gnu/packages/databases.scm:1826
msgid ""
"This package provides Guile bindings to the WiredTiger ``NoSQL''\n"
-"database. Various higher level database abstractions."
+"database."
msgstr ""
-"Ce paquet fournit les liaisons Guile pour le système de base de données\n"
-"``NoSQL`` WiredTiger. Diverses abstractions de bases de données plus haut\n"
-"niveau."
+"Ce paquet fournit les liaisons Guile pour le système de base de données «
NoSQL »\n"
+"WiredTiger."
-#: gnu/packages/databases.scm:1678
+#: gnu/packages/databases.scm:1858
msgid "Perl5 access to Berkeley DB version 1.x"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1680
+#: gnu/packages/databases.scm:1860
msgid "The DB::File module provides Perl bindings to the Berkeley DB version
1.x."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1707
+#: gnu/packages/databases.scm:1887
msgid "Lightning Memory-Mapped Database library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1709
+#: gnu/packages/databases.scm:1889
msgid ""
"The @dfn{Lightning Memory-Mapped Database} (LMDB) is a high-performance\n"
"transactional database. Unlike more complex relational databases, LMDB
handles\n"
@@ -2984,22 +3087,22 @@ msgid ""
"virtual address space — not physical RAM."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1746
+#: gnu/packages/databases.scm:1926
msgid "C++ connector for PostgreSQL"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1748
+#: gnu/packages/databases.scm:1928
msgid ""
"Libpqxx is a C++ library to enable user programs to communicate with the\n"
"PostgreSQL database back-end. The database back-end can be local or it may
be\n"
"on another machine, accessed via TCP/IP."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1771
+#: gnu/packages/databases.scm:1951
msgid "Small object-relational mapping utility"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1773
+#: gnu/packages/databases.scm:1953
msgid ""
"Peewee is a simple and small ORM (object-relation mapping) tool. Peewee\n"
"handles converting between pythonic values and those used by databases, so
you\n"
@@ -3008,11 +3111,11 @@ msgid ""
"can autogenerate peewee models using @code{pwiz}, a model generator."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1820
+#: gnu/packages/databases.scm:2000
msgid "Library providing transparent encryption of SQLite database files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1821
+#: gnu/packages/databases.scm:2001
msgid ""
"SQLCipher is an implementation of SQLite, extended to\n"
"provide transparent 256-bit AES encryption of database files. Pages are\n"
@@ -3021,27 +3124,27 @@ msgid ""
"development."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1853 gnu/packages/databases.scm:1880
+#: gnu/packages/databases.scm:2033 gnu/packages/databases.scm:2060
msgid "Python ODBC Library"
msgstr "La bibliothèque Python ODBC"
-#: gnu/packages/databases.scm:1854
+#: gnu/packages/databases.scm:2034
msgid ""
"@code{python-pyodbc-c} provides a Python DB-API driver\n"
"for ODBC."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1881
+#: gnu/packages/databases.scm:2061
msgid ""
"@code{python-pyodbc} provides a Python DB-API driver\n"
"for ODBC."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1918
+#: gnu/packages/databases.scm:2093
msgid "Read Microsoft Access databases"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1919
+#: gnu/packages/databases.scm:2094
msgid ""
"MDB Tools is a set of tools and applications to read the\n"
"proprietary MDB file format used in Microsoft's Access database package.
This\n"
@@ -3050,42 +3153,42 @@ msgid ""
"etc., and an SQL engine for performing simple SQL queries."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1962
+#: gnu/packages/databases.scm:2137
msgid "Python binding for the ‘Lightning’ database (LMDB)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:1964
+#: gnu/packages/databases.scm:2139
msgid ""
"python-lmdb or py-lmdb is a Python binding for the @dfn{Lightning\n"
"Memory-Mapped Database} (LMDB), a high-performance key-value store."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2018
+#: gnu/packages/databases.scm:2193
msgid "ActiveRecord ORM for Python"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2020
+#: gnu/packages/databases.scm:2195
msgid ""
"Orator provides a simple ActiveRecord-like Object Relational Mapping\n"
"implementation for Python."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2053
+#: gnu/packages/databases.scm:2228
msgid "Multi-model database system"
msgstr "Système de base de données multi-modèles"
-#: gnu/packages/databases.scm:2054
+#: gnu/packages/databases.scm:2229
msgid ""
"Virtuoso is a scalable cross-platform server that combines\n"
"relational, graph, and document data management with web application server\n"
"and web services platform functionality."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2082
+#: gnu/packages/databases.scm:2260
msgid "Database interface and MySQL driver for R"
msgstr "Interface de base de données et pilote MySQL pour R"
-#: gnu/packages/databases.scm:2084
+#: gnu/packages/databases.scm:2262
msgid ""
"This package provides a DBI interface to MySQL / MariaDB. The RMySQL\n"
"package contains an old implementation based on legacy code from S-PLUS
which\n"
@@ -3093,34 +3196,34 @@ msgid ""
"the RMariaDB package."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2109
+#: gnu/packages/databases.scm:2287
msgid ""
"Cassandra Cluster Manager for Apache Cassandra clusters on\n"
"localhost"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2111
+#: gnu/packages/databases.scm:2289
msgid ""
"Cassandra Cluster Manager is a development tool for testing\n"
"local Cassandra clusters. It creates, launches and removes Cassandra
clusters\n"
"on localhost."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2137
+#: gnu/packages/databases.scm:2315
msgid "SQLite bindings for Python"
msgstr "Liaisons SQLite pour Python"
-#: gnu/packages/databases.scm:2139
+#: gnu/packages/databases.scm:2317
msgid ""
"Pysqlite provides SQLite bindings for Python that comply to the\n"
"Database API 2.0T."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2166
+#: gnu/packages/databases.scm:2344
msgid "Database abstraction library"
msgstr "Bibliothèque d'abstraction de bases de données"
-#: gnu/packages/databases.scm:2168
+#: gnu/packages/databases.scm:2346
msgid ""
"SQLAlchemy is the Python SQL toolkit and Object Relational Mapper that\n"
"gives application developers the full power and flexibility of SQL. It\n"
@@ -3129,11 +3232,11 @@ msgid ""
"simple and Pythonic domain language."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2207
+#: gnu/packages/databases.scm:2385
msgid "Various utility functions for SQLAlchemy"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2209
+#: gnu/packages/databases.scm:2387
msgid ""
"SQLAlchemy-utils provides various utility functions and custom data types\n"
"for SQLAlchemy. SQLAlchemy is an SQL database abstraction library for
Python.\n"
@@ -3150,21 +3253,21 @@ msgid ""
"@end enumerate\n"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2250
+#: gnu/packages/databases.scm:2428
msgid "Database migration tool for SQLAlchemy"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2252
+#: gnu/packages/databases.scm:2430
msgid ""
"Alembic is a lightweight database migration tool for usage with the\n"
"SQLAlchemy Database Toolkit for Python."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2278
+#: gnu/packages/databases.scm:2456
msgid "Tiny key value database with concurrency support"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2280
+#: gnu/packages/databases.scm:2458
msgid ""
"PickleShare is a small ‘shelve’-like datastore with concurrency support.\n"
"Like shelve, a PickleShareDB object acts like a normal dictionary. Unlike\n"
@@ -3175,11 +3278,11 @@ msgid ""
"PickleShare."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2332
+#: gnu/packages/databases.scm:2510
msgid "Another Python SQLite Wrapper"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2333
+#: gnu/packages/databases.scm:2511
msgid ""
"APSW is a Python wrapper for the SQLite\n"
"embedded relational database engine. In contrast to other wrappers such as\n"
@@ -3187,22 +3290,22 @@ msgid ""
"translate the complete SQLite API into Python."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2357
+#: gnu/packages/databases.scm:2535
msgid "Neo4j driver code written in Python"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2358
+#: gnu/packages/databases.scm:2536
msgid ""
"This package provides the Neo4j Python driver that connects\n"
"to the database using Neo4j's binary protocol. It aims to be minimal,
while\n"
"being idiomatic to Python."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2377
+#: gnu/packages/databases.scm:2555
msgid "Library and toolkit for working with Neo4j in Python"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2378
+#: gnu/packages/databases.scm:2556
msgid ""
"This package provides a client library and toolkit for\n"
"working with Neo4j from within Python applications and from the command\n"
@@ -3210,30 +3313,32 @@ msgid ""
"designed to be easy and intuitive to use."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2403
+#: gnu/packages/databases.scm:2581
msgid "Python PostgreSQL adapter"
msgstr "Adaptateur Python pour PostgreSQL"
-#: gnu/packages/databases.scm:2405
-msgid "psycopg2 is a thread-safe PostgreSQL adapter that implements DB-API
2.0. "
+#: gnu/packages/databases.scm:2583
+msgid ""
+"psycopg2 is a thread-safe PostgreSQL adapter that implements DB-API\n"
+"2.0."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2429
+#: gnu/packages/databases.scm:2608
msgid "SQLAlchemy schema displayer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2430
+#: gnu/packages/databases.scm:2609
msgid ""
"This package provides a program to build Entity\n"
"Relationship diagrams from a SQLAlchemy model (or directly from the\n"
"database)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2460
+#: gnu/packages/databases.scm:2639
msgid "MySQLdb is an interface to the popular MySQL database server for Python"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2461
+#: gnu/packages/databases.scm:2640
msgid ""
"MySQLdb is an interface to the popular MySQL database server\n"
"for Python. The design goals are:\n"
@@ -3244,85 +3349,86 @@ msgid ""
"@end enumerate"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2489
+#: gnu/packages/databases.scm:2668
msgid "Python extension that wraps protocol parsing code in hiredis"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2490
+#: gnu/packages/databases.scm:2669
msgid ""
"Python-hiredis is a python extension that wraps protocol\n"
"parsing code in hiredis. It primarily speeds up parsing of multi bulk
replies."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2513
+#: gnu/packages/databases.scm:2692
msgid "Fake implementation of redis API for testing purposes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2514
+#: gnu/packages/databases.scm:2694
msgid ""
-"Fakeredis is a pure python implementation of the redis-py\n"
-"python client that simulates talking to a redis server. This was created for
a\n"
-"single purpose: to write unittests. Setting up redis is not hard, but many
time\n"
-" you want to write unittests that do not talk to an external server (such
as\n"
-"redis). This module now allows tests to simply use this module as a
reasonable\n"
-"substitute for redis."
+"Fakeredis is a pure-Python implementation of the redis-py Python client\n"
+"that simulates talking to a redis server. It was created for a single
purpose:\n"
+"to write unit tests.\n"
+"\n"
+"Setting up redis is not hard, but one often wants to write unit tests that
don't\n"
+"talk to an external server such as redis. This module can be used as a\n"
+"reasonable substitute."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2542
+#: gnu/packages/databases.scm:2723
msgid "Redis Python client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2544
+#: gnu/packages/databases.scm:2725
msgid "This package provides a Python interface to the Redis key-value store."
msgstr "Ce paquet fournit une interface Python pour le dépôt clef-valeur
Redis."
-#: gnu/packages/databases.scm:2565
+#: gnu/packages/databases.scm:2746
msgid "Simple job queues for Python"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2567
+#: gnu/packages/databases.scm:2748
msgid ""
"RQ (Redis Queue) is a simple Python library for queueing jobs and\n"
"processing them in the background with workers. It is backed by Redis and
it\n"
"is designed to have a low barrier to entry."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2590
+#: gnu/packages/databases.scm:2771
msgid "Port of asyncio-redis to trollius"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2591
+#: gnu/packages/databases.scm:2772
msgid ""
"@code{trollius-redis} is a Redis client for Python\n"
" trollius. It is an asynchronious IO (PEP 3156) implementation of the\n"
" Redis protocol."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2618
+#: gnu/packages/databases.scm:2799
msgid "Non-validating SQL parser"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2619
+#: gnu/packages/databases.scm:2800
msgid ""
"Sqlparse is a non-validating SQL parser for Python. It\n"
"provides support for parsing, splitting and formatting SQL statements."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2639
+#: gnu/packages/databases.scm:2820
msgid "Library to write SQL queries in a pythonic way"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2640
+#: gnu/packages/databases.scm:2821
msgid ""
"@code{python-sql} is a library to write SQL queries, that\n"
"transforms idiomatic python function calls to well-formed SQL queries."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2725
+#: gnu/packages/databases.scm:2906
msgid "Various tools for interacting with MongoDB and BSON"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2727
+#: gnu/packages/databases.scm:2908
msgid ""
"This package includes a collection of tools related to MongoDB.\n"
"@table @code\n"
@@ -3347,11 +3453,11 @@ msgid ""
"@end table"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2813
+#: gnu/packages/databases.scm:2994
msgid "Columnar in-memory analytics"
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2814
+#: gnu/packages/databases.scm:2995
msgid ""
"Apache Arrow is a columnar in-memory analytics layer\n"
"designed to accelerate big data. It houses a set of canonical in-memory\n"
@@ -3360,11 +3466,11 @@ msgid ""
"algorithm implementations."
msgstr ""
-#: gnu/packages/databases.scm:2858
+#: gnu/packages/databases.scm:3039
msgid "Python bindings for Apache Arrow"
msgstr "Liaisons python pour Apache Arrow"
-#: gnu/packages/databases.scm:2859
+#: gnu/packages/databases.scm:3040
msgid ""
"This library provides a Pythonic API wrapper for the reference\n"
"Arrow C++ implementation, along with tools for interoperability with
pandas,\n"
@@ -3447,11 +3553,11 @@ msgid ""
"multiple test suites, which are then all managed by a single harness."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:170
+#: gnu/packages/games.scm:176
msgid "Tron clone in 3D"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:171
+#: gnu/packages/games.scm:177
msgid ""
"Armagetron is a multiplayer game in 3d that attempts to\n"
"emulate and expand on the lightcycle sequence from the movie Tron. It's\n"
@@ -3461,26 +3567,40 @@ msgid ""
"settings to tweak as well."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:246
+#: gnu/packages/games.scm:239
+msgid "Antagonistic Tetris-style falling brick game for text terminals"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:241
+msgid ""
+"Bastet (short for Bastard Tetris) is a simple ncurses-based falling brick\n"
+"game. Unlike normal Tetris, Bastet does not choose the next brick at
random.\n"
+"Instead, it uses a special algorithm to choose the worst brick possible.\n"
+"\n"
+"Playing bastet can be a painful experience, especially if you usually make\n"
+"canyons and wait for the long I-shaped block to clear four rows at a time."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:305
msgid "Survival horror roguelike video game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:248
+#: gnu/packages/games.scm:307
msgid ""
-"Cataclysm: Dark Days Ahead is a roguelike set in a post-apocalyptic world.\n"
-"Struggle to survive in a harsh, persistent, procedurally generated world.\n"
-"Scavenge the remnants of a dead civilization for food, equipment, or, if you
are\n"
-"lucky, a vehicle with a full tank of gas to get you out of Dodge. Fight to\n"
-"defeat or escape from a wide variety of powerful monstrosities, from zombies
to\n"
-"giant insects to killer robots and things far stranger and deadlier, and
against\n"
-"the others like yourself, that want what you have."
+"Cataclysm: Dark Days Ahead is a roguelike set in a post-apocalyptic\n"
+"world. Struggle to survive in a harsh, persistent, procedurally generated\n"
+"world. Scavenge the remnants of a dead civilization for food, equipment,
or,\n"
+"if you are lucky, a vehicle with a full tank of gas to get you out of
Dodge.\n"
+"Fight to defeat or escape from a wide variety of powerful monstrosities,
from\n"
+"zombies to giant insects to killer robots and things far stranger and
deadlier,\n"
+"and against the others like yourself, that want what you have."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:289
+#: gnu/packages/games.scm:348
msgid "Speaking cow text filter"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:290
+#: gnu/packages/games.scm:349
msgid ""
"Cowsay is basically a text filter. Send some text into it,\n"
"and you get a cow saying your text. If you think a talking cow isn't
enough,\n"
@@ -3488,11 +3608,11 @@ msgid ""
"tired of cows, a variety of other ASCII-art messengers are available."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:357
+#: gnu/packages/games.scm:416
msgid "Free content game based on the Doom engine"
msgstr "Jeu au contenu libre basé sur le moteur Doom"
-#: gnu/packages/games.scm:366
+#: gnu/packages/games.scm:425
msgid ""
"The Freedoom project aims to create a complete free content first person\n"
"shooter game. Freedoom by itself is just the raw material for a game: it
must\n"
@@ -3506,11 +3626,25 @@ msgstr ""
"pour être jouable. Freedoom complète le moteur Doom sur trois niveaux :
les\n"
"graphismes, les effets sonores et la musique pour faire un jeu entièrement
libre."
-#: gnu/packages/games.scm:440
+#: gnu/packages/games.scm:473
+msgid "Isometric role-playing game against killer robots"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:475
+msgid ""
+"Freedroid RPG is an @dfn{RPG} (Role-Playing Game) with isometric graphics.\n"
+"The game tells the story of a world destroyed by a conflict between robots
and\n"
+"their human masters. To restore peace to humankind, the player must
complete\n"
+"numerous quests while fighting off rebelling robots---either by taking
control\n"
+"of them, or by simply blasting them to pieces with melee and ranged weapons
in\n"
+"real-time combat."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:552
msgid "Software for exploring cellular automata"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:442
+#: gnu/packages/games.scm:554
msgid ""
"Golly simulates Conway's Game of Life and many other types of cellular\n"
"automata. The following features are available:\n"
@@ -3531,11 +3665,11 @@ msgid ""
"@end enumerate"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:504
+#: gnu/packages/games.scm:602
msgid "Puzzle/platform game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:505
+#: gnu/packages/games.scm:603
msgid ""
"Me and My Shadow is a puzzle/platform game in which you try\n"
"to reach the exit by solving puzzles. Spikes, moving blocks, fragile
blocks\n"
@@ -3543,11 +3677,11 @@ msgid ""
"shadow mimic them to reach blocks you couldn't reach alone."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:540
+#: gnu/packages/games.scm:638
msgid "Multiplayer dungeon game involving knights and quests"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:541
+#: gnu/packages/games.scm:639
msgid ""
"Knights is a multiplayer game involving several knights who\n"
"must run around a dungeon and complete various quests. Each game revolves\n"
@@ -3559,15 +3693,15 @@ msgid ""
"destroying an ancient book using a special wand."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:578
+#: gnu/packages/games.scm:676
msgid "Backgammon game"
msgstr "Jeu de backgammon"
-#: gnu/packages/games.scm:579
+#: gnu/packages/games.scm:677
msgid ""
-"The GNU backgammon application can be used for playing, analyzing and\n"
-"teaching the game. It has an advanced evaluation engine based on
artificial\n"
-"neural networks suitable for both beginners and advanced players. In\n"
+"The GNU backgammon application can be used for playing,\n"
+"analyzing and teaching the game. It has an advanced evaluation engine based
on\n"
+"artificial neural networks suitable for both beginners and advanced players.
In\n"
"addition to a command-line interface, it also features an attractive, 3D\n"
"representation of the playing board."
msgstr ""
@@ -3577,11 +3711,11 @@ msgstr ""
"d'une interface en ligne de commande, il possède aussi une représentation
3D\n"
"attractive du plateau de jeu."
-#: gnu/packages/games.scm:608
+#: gnu/packages/games.scm:706
msgid "3d Rubik's cube game"
msgstr "Jeu de Rubik's cube en 3d"
-#: gnu/packages/games.scm:610
+#: gnu/packages/games.scm:708
msgid ""
"GNUbik is a puzzle game in which you must manipulate a cube to make\n"
"each of its faces have a uniform color. The game is customizable, allowing\n"
@@ -3595,11 +3729,11 @@ msgstr ""
"pouvez même utiliser des photos pour les faces à la place des couleurs. Le
jeu\n"
"peut être scripté avec Guile."
-#: gnu/packages/games.scm:632
+#: gnu/packages/games.scm:730
msgid "The game of Shogi (Japanese chess)"
msgstr "Le jeu de Shōgi (les échecs japonais)"
-#: gnu/packages/games.scm:633
+#: gnu/packages/games.scm:731
msgid ""
"GNU Shogi is a program that plays the game Shogi (Japanese\n"
"Chess). It is similar to standard chess but this variant is far more
complicated."
@@ -3607,11 +3741,11 @@ msgstr ""
"GNU Shogi est un programme qui joue au Shōgi (les échecs japonais).\n"
"Il est similaire aux échecs standards mais cette variante est bien plus
complexe."
-#: gnu/packages/games.scm:664
+#: gnu/packages/games.scm:762
msgid "Tetris clone based on the SDL library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:666
+#: gnu/packages/games.scm:764
msgid ""
"LTris is a tetris clone: differently shaped blocks are falling down the\n"
"rectangular playing field and can be moved sideways or rotated by 90 degree\n"
@@ -3625,31 +3759,62 @@ msgid ""
"watch your CPU playing while enjoying a cup of tea!"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:719
+#: gnu/packages/games.scm:886
+msgid "Classic dungeon crawl game"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:887
+msgid ""
+"NetHack is a single player dungeon exploration game that runs\n"
+"on a wide variety of computer systems, with a variety of graphical and text\n"
+"interfaces all using the same game engine. Unlike many other Dungeons &\n"
+"Dragons-inspired games, the emphasis in NetHack is on discovering the detail
of\n"
+"the dungeon and not simply killing everything in sight - in fact, killing\n"
+"everything in sight is a good way to die quickly. Each game presents a\n"
+"different landscape - the random number generator provides an essentially\n"
+"unlimited number of variations of the dungeon and its denizens to be
discovered\n"
+"by the player in one of a number of characters: you can pick your race,
your\n"
+"role, and your gender."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:932
+msgid "Logical tile puzzle"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:934
+msgid ""
+"PipeWalker is a simple puzzle game with many diffent themes: connect all\n"
+"computers to one network server, bring water from a source to the taps,
etc.\n"
+"The underlying mechanism is always the same: you must turn each tile in the\n"
+"grid in the right direction to combine all components into a single
circuit.\n"
+"Every puzzle has a complete solution, although there may be more than one."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:982
msgid "Version of the classic 3D shoot'em'up game Doom"
msgstr "Version du jeu classique de shoot'em'up Doom en 3D"
-#: gnu/packages/games.scm:721
+#: gnu/packages/games.scm:984
msgid "PrBoom+ is a Doom source port developed from the original PrBoom
project."
msgstr ""
"PrBoom+ est un port des sources de Doom développé à partir du projet\n"
"PrBoom original."
-#: gnu/packages/games.scm:768
+#: gnu/packages/games.scm:1032
msgid "Action platformer game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:770
+#: gnu/packages/games.scm:1034
msgid ""
"ReTux is an action platformer loosely inspired by the Mario games,\n"
"utilizing the art assets from the @code{SuperTux} project."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:876
+#: gnu/packages/games.scm:1140
msgid "A classical roguelike/sandbox game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:878
+#: gnu/packages/games.scm:1142
msgid ""
"RogueBox Adventures is a graphical roguelike with strong influences\n"
"from sandbox games like Minecraft or Terraria. The main idea of RogueBox\n"
@@ -3657,19 +3822,19 @@ msgid ""
"can be explored and changed freely."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:905
+#: gnu/packages/games.scm:1169
msgid "User interface for gnushogi"
msgstr "Interface pour gnushogi"
-#: gnu/packages/games.scm:906
+#: gnu/packages/games.scm:1170
msgid "A graphical user interface for the package @code{gnushogi}."
msgstr "Une interface utilisateur graphique pour le paquet @code{gnushogi}"
-#: gnu/packages/games.scm:957
+#: gnu/packages/games.scm:1221
msgid "GNU/Linux port of the indie game \"l'Abbaye des Morts\""
msgstr "Port GNU/Linux du jeu indépendant « l'Abbaye des Morts »"
-#: gnu/packages/games.scm:958
+#: gnu/packages/games.scm:1222
msgid ""
"L'Abbaye des Morts is a 2D platform game set in 13th century\n"
"France. The Cathars, who preach about good Christian beliefs, were being\n"
@@ -3678,11 +3843,11 @@ msgid ""
"that beneath its ruins lay buried an ancient evil."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:1010
+#: gnu/packages/games.scm:1275
msgid "Dungeon exploration roguelike"
msgstr "Roguelike d'exploration de donjon"
-#: gnu/packages/games.scm:1011
+#: gnu/packages/games.scm:1276
msgid ""
"Angband is a Classic dungeon exploration roguelike. Explore\n"
"the depths below Angband, seeking riches, fighting monsters, and preparing
to\n"
@@ -3692,11 +3857,11 @@ msgstr ""
"en dessous d'Angband, cherchez des richesses, combattez des montres et
préparez-vous\n"
"à combattre Morgoth, le Seigneur des Ténèbres."
-#: gnu/packages/games.scm:1047
+#: gnu/packages/games.scm:1312
msgid "Lemmings clone"
msgstr "Clone de Lemmings"
-#: gnu/packages/games.scm:1049
+#: gnu/packages/games.scm:1314
msgid ""
"Pingus is a free Lemmings-like puzzle game in which the player takes\n"
"command of a bunch of small animals and has to guide them through levels.\n"
@@ -3711,11 +3876,11 @@ msgstr ""
"leur donnant des ordres. Plusieurs de ces ordres sont nécessaires pour
atteindre\n"
"la fin du niveau. Le jeu est présenté en 2D, en vue de côté."
-#: gnu/packages/games.scm:1071
+#: gnu/packages/games.scm:1336
msgid "Convert English text to humorous dialects"
msgstr "Convertit du texte en anglais vers des dialectes rigolos"
-#: gnu/packages/games.scm:1072
+#: gnu/packages/games.scm:1337
msgid ""
"The GNU Talk Filters are programs that convert English text\n"
"into stereotyped or otherwise humorous dialects. The filters are provided
as\n"
@@ -3725,11 +3890,11 @@ msgstr ""
"vers des dialectes stéréotypés ou rigolos. Les filtres sont fournis en tant
que\n"
"bibliothèques C, pour qu'ils puissent être facilement intégrés à d'autres
programmes."
-#: gnu/packages/games.scm:1104
+#: gnu/packages/games.scm:1369
msgid "Simulate the display from \"The Matrix\""
msgstr "Simule l'affichage comme dans « Matrix »"
-#: gnu/packages/games.scm:1105
+#: gnu/packages/games.scm:1370
msgid ""
"CMatrix simulates the display from \"The Matrix\" and is\n"
"based on the screensaver from the movie's website. It works with terminal\n"
@@ -3741,11 +3906,11 @@ msgstr ""
"peut faire défiler les lignes à la même vitesse ou de manière asynchrone\n"
"à une vitesse définie par l'utilisateur."
-#: gnu/packages/games.scm:1125
+#: gnu/packages/games.scm:1390
msgid "Full chess implementation"
msgstr "Implémentation complète du jeu d'échecs"
-#: gnu/packages/games.scm:1126
+#: gnu/packages/games.scm:1391
msgid ""
"GNU Chess is a chess engine. It allows you to compete\n"
"against the computer in a game of chess, either through the default
terminal\n"
@@ -3756,11 +3921,11 @@ msgstr ""
"textuelle par défaut soit via une interface visuelle externe comme\n"
"GNU XBoard."
-#: gnu/packages/games.scm:1154
+#: gnu/packages/games.scm:1419
msgid "Twisted adventures of young pig farmer Dink Smallwood"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:1156
+#: gnu/packages/games.scm:1421
msgid ""
"GNU FreeDink is a free and portable re-implementation of the engine\n"
"for the role-playing game Dink Smallwood. It supports not only the
original\n"
@@ -3768,19 +3933,29 @@ msgid ""
"To that extent, it also includes a front-end for managing all of your D-Mods."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:1181
+#: gnu/packages/games.scm:1446
msgid "Game data for GNU Freedink"
msgstr "Données de jeu pour GNU Freedink"
-#: gnu/packages/games.scm:1183
+#: gnu/packages/games.scm:1448
msgid "This package contains the game data of GNU Freedink."
msgstr "Ce paquet continet les données du jeu GNU Freedink."
-#: gnu/packages/games.scm:1236
+#: gnu/packages/games.scm:1469
+msgid "Front-end for managing and playing Dink Modules"
+msgstr "Interface pour gérer et jouer à des modules pour Dink"
+
+#: gnu/packages/games.scm:1470
+msgid ""
+"DFArc makes it easy to play and manage the GNU FreeDink game\n"
+"and its numerous D-Mods."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:1522
msgid "Graphical user interface for chess programs"
msgstr "Interface utilisateur Graphique pour les programmes d'échecs"
-#: gnu/packages/games.scm:1237
+#: gnu/packages/games.scm:1523
msgid ""
"GNU XBoard is a graphical board for all varieties of chess,\n"
"including international chess, xiangqi (Chinese chess), shogi (Japanese
chess)\n"
@@ -3794,11 +3969,11 @@ msgstr ""
"supportées. Il présente une interface utilisateur complètement interactive
et\n"
"peut charger et sauvegarder les jeux dans la Notation de Jeu Universelle."
-#: gnu/packages/games.scm:1291
+#: gnu/packages/games.scm:1577
msgid "Ball and paddle game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:1292
+#: gnu/packages/games.scm:1578
msgid ""
"XBoing is a blockout type game where you have a paddle which\n"
"you control to bounce a ball around the game zone destroying blocks with a\n"
@@ -3806,11 +3981,11 @@ msgid ""
"destroy, the better your score. The person with the highest score wins."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:1326
+#: gnu/packages/games.scm:1612
msgid "Typing tutor"
msgstr "Tutorial pour apprendre à taper"
-#: gnu/packages/games.scm:1328
+#: gnu/packages/games.scm:1614
msgid ""
"GNU Typist is a universal typing tutor. It can be used to learn and\n"
"practice touch-typing. Several tutorials are included; in addition to\n"
@@ -3819,11 +3994,11 @@ msgid ""
"are primarily in English, however some in other languages are provided."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:1375
+#: gnu/packages/games.scm:1680
msgid "3D game engine written in C++"
msgstr "Moteur de jeu 3D écrit en C++"
-#: gnu/packages/games.scm:1377
+#: gnu/packages/games.scm:1682
msgid ""
"The Irrlicht Engine is a high performance realtime 3D engine written in\n"
"C++. Features include an OpenGL renderer, extensible materials, scene
graph\n"
@@ -3836,11 +4011,11 @@ msgstr ""
"effets spéciaux, le support pour des formats de fichiers graphiques usuels et
la\n"
"détection de collision."
-#: gnu/packages/games.scm:1429
+#: gnu/packages/games.scm:1734
msgid "2D space shooter"
msgstr "Jeu de tir spatial en 2D"
-#: gnu/packages/games.scm:1431
+#: gnu/packages/games.scm:1736
msgid ""
"M.A.R.S. is a 2D space shooter with pretty visual effects and\n"
"attractive physics. Players can battle each other or computer controlled\n"
@@ -3848,19 +4023,19 @@ msgid ""
"match, cannon keep, and grave-itation pit."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:1473
+#: gnu/packages/games.scm:1770
msgid "Main game data for the Minetest game engine"
msgstr "Données principales du jeu pour le moteur de jeu Minetest"
-#: gnu/packages/games.scm:1475
+#: gnu/packages/games.scm:1772
msgid "Game data for the Minetest infinite-world block sandox game."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:1527
+#: gnu/packages/games.scm:1832
msgid "Infinite-world block sandbox game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:1529
+#: gnu/packages/games.scm:1834
msgid ""
"Minetest is a sandbox construction game. Players can create and destroy\n"
"various types of blocks in a three-dimensional open world. This allows\n"
@@ -3869,11 +4044,11 @@ msgid ""
"in different ways."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:1568
+#: gnu/packages/games.scm:1873
msgid "Curses Implementation of the Glk API"
msgstr "Implémentation en Curses de l'API Glk"
-#: gnu/packages/games.scm:1570
+#: gnu/packages/games.scm:1875
msgid ""
"Glk defines a portable API for applications with text UIs. It was\n"
"primarily designed for interactive fiction, but it should be suitable for
many\n"
@@ -3888,11 +4063,11 @@ msgstr ""
"tourne dans une fenêtre de terminal et qui utilise la bibliothèque
@code{curses.h}\n"
"pour le contrôle de l'écran."
-#: gnu/packages/games.scm:1608
+#: gnu/packages/games.scm:1913
msgid "Interpreter for Glulx VM"
msgstr "Interpréteur pour Glulx VM"
-#: gnu/packages/games.scm:1610
+#: gnu/packages/games.scm:1915
msgid ""
"Glulx is a 32-bit portable virtual machine intended for writing and\n"
"playing interactive fiction. It was designed by Andrew Plotkin to relieve\n"
@@ -3904,11 +4079,11 @@ msgstr ""
"relacher certaines contraintes du vénérable format Z-machine. C'est
l'interpréteur\n"
"de référence, qui utilise l'API Glk."
-#: gnu/packages/games.scm:1644
+#: gnu/packages/games.scm:1949
msgid "Z-machine interpreter"
msgstr "Interpréteur Z-machine"
-#: gnu/packages/games.scm:1646
+#: gnu/packages/games.scm:1951
msgid ""
"Fizmo is a console-based Z-machine interpreter. It is used to play\n"
"interactive fiction, also known as text adventures, which were implemented\n"
@@ -3918,11 +4093,11 @@ msgstr ""
"à des fictions interactives, aussi connues sous le nom d'aventures
textuelles,\n"
"qui étaient implémentées soit par Infocom ou crées avec le compilateur
Inform."
-#: gnu/packages/games.scm:1664
+#: gnu/packages/games.scm:1969
msgid "Play the game of Go"
msgstr "Jouer au jeu de Go"
-#: gnu/packages/games.scm:1666
+#: gnu/packages/games.scm:1971
msgid ""
"GNU Go is a program that plays the game of Go, in which players\n"
"place stones on a grid to form territory or capture other stones. While\n"
@@ -3940,11 +4115,11 @@ msgstr ""
"de stockage standard pour les jeux (SGF, Smart Game Format) et le format\n"
"de communication inter-processus (GMP, Go Modem Protocol)."
-#: gnu/packages/games.scm:1694
+#: gnu/packages/games.scm:1999
msgid "High-speed arctic racing game based on Tux Racer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:1696
+#: gnu/packages/games.scm:2001
msgid ""
"Extreme Tux Racer, or etracer as it is called for short, is\n"
"a simple OpenGL racing game featuring Tux, the Linux mascot. The goal of
the\n"
@@ -3957,11 +4132,11 @@ msgid ""
"This game is based on the GPL version of the famous game TuxRacer."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:1778
+#: gnu/packages/games.scm:2083
msgid "3D kart racing game"
msgstr "Jeu de course de karts en 3D"
-#: gnu/packages/games.scm:1779
+#: gnu/packages/games.scm:2084
msgid ""
"SuperTuxKart is a 3D kart racing game, with a focus on\n"
"having fun over realism. You can play with up to 4 friends on one PC,
racing\n"
@@ -3973,12 +4148,12 @@ msgstr ""
"la courses les uns contre les autres ou d'essayer de battre l'ordinateur.
Un\n"
"mode solo est aussi disponible."
-#: gnu/packages/games.scm:1811
+#: gnu/packages/games.scm:2116
msgid "Game of jumping to the next floor, trying not to fall"
msgstr "Un jeu où on saute à l'étage au dessus en essayent de ne pas tomber"
# replay en français ?
-#: gnu/packages/games.scm:1813
+#: gnu/packages/games.scm:2118
msgid ""
"GNUjump is a simple, yet addictive game in which you must jump from\n"
"platform to platform to avoid falling, while the platforms drop at faster
rates\n"
@@ -3991,11 +4166,11 @@ msgstr ""
"propose du multijoueur, des FPS illimités, une chute douce du sol des\n"
"graphismes et des sons personnalisables et des replays."
-#: gnu/packages/games.scm:1847
+#: gnu/packages/games.scm:2152
msgid "Turn-based strategy game"
msgstr "Jeu de stratégie en tour par tour"
-#: gnu/packages/games.scm:1849
+#: gnu/packages/games.scm:2154
msgid ""
"The Battle for Wesnoth is a fantasy, turn based tactical strategy game,\n"
"with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked
and\n"
@@ -4015,11 +4190,11 @@ msgstr ""
"gagnent de l'expérience et augmentent de niveau, et sont rejoués d'un
scénario\n"
"à la campagne suivante."
-#: gnu/packages/games.scm:1871
+#: gnu/packages/games.scm:2176
msgid "Dedicated @emph{Battle for Wesnoth} server"
msgstr "Serveur dédié pour la @emph{Bataille pour Wesnoth}"
-#: gnu/packages/games.scm:1872
+#: gnu/packages/games.scm:2177
msgid ""
"This package contains a dedicated server for @emph{The\n"
"Battle for Wesnoth}."
@@ -4027,11 +4202,11 @@ msgstr ""
"Ce paquet contient un serveur dédié pour @emph{La bataille\n"
"pour Wesnoth}."
-#: gnu/packages/games.scm:1913
+#: gnu/packages/games.scm:2218
msgid "Mouse and keyboard discovery for children"
msgstr "Découverte de la souris et du clavier pour les enfants"
-#: gnu/packages/games.scm:1915
+#: gnu/packages/games.scm:2220
msgid ""
"Gamine is a game designed for young children who are learning to use the\n"
"mouse and keyboard. The child uses the mouse to draw colored dots and
lines\n"
@@ -4041,11 +4216,11 @@ msgstr ""
"souris et le clavier. L'enfant utilise la souris pour dessiner des points
colorés\n"
"et des lignes sur l'écran et le clavier pour afficher des lettres."
-#: gnu/packages/games.scm:1947
+#: gnu/packages/games.scm:2260
msgid "Puzzle game with a cat in lead role"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:1948
+#: gnu/packages/games.scm:2261
msgid ""
"Project Raincat is a game developed by Carnegie Mellon\n"
"students through GCS during the Fall 2008 semester. Raincat features game\n"
@@ -4055,11 +4230,11 @@ msgid ""
msgstr ""
# Traductino officielle du nom du jeu ?
-#: gnu/packages/games.scm:1982
+#: gnu/packages/games.scm:2295
msgid "Client for 'The Mana World' and similar games"
msgstr "Client pour « the Mana World » et des jeux similaires"
-#: gnu/packages/games.scm:1984
+#: gnu/packages/games.scm:2297
msgid ""
"ManaPlus is a 2D MMORPG client for game servers. It is the only\n"
"fully supported client for @uref{http://www.themanaworld.org, The mana\n"
@@ -4070,11 +4245,11 @@ msgstr ""
"client entièrement supporté par @uref{http://www.themanaworld.org, the Mana
World},\n"
"@uref{http://evolonline.org, Evol Online} et @uref{http://landoffire.org,
Land of fire}."
-#: gnu/packages/games.scm:2052
+#: gnu/packages/games.scm:2365
msgid "Transportation economics simulator"
msgstr "Simulateur de l'économie du transport"
-#: gnu/packages/games.scm:2053
+#: gnu/packages/games.scm:2366
msgid ""
"OpenTTD is a game in which you transport goods and\n"
"passengers by land, water and air. It is a re-implementation of Transport\n"
@@ -4091,11 +4266,11 @@ msgstr ""
"ne contient que le moteur de jeu. Lorsque vous le démarrez, il vous sera
demandé de télécharger\n"
"un thème graphique."
-#: gnu/packages/games.scm:2110
+#: gnu/packages/games.scm:2423
msgid "Base graphics set for OpenTTD"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2112
+#: gnu/packages/games.scm:2425
msgid ""
"The OpenGFX projects is an implementation of the OpenTTD base grahics\n"
"set that aims to ensure the best possible out-of-the-box experience.\n"
@@ -4110,49 +4285,49 @@ msgid ""
"@end enumerate"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2157
+#: gnu/packages/games.scm:2470
msgid "Base sounds for OpenTTD"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2158
+#: gnu/packages/games.scm:2471
msgid ""
"OpenSFX is a set of free base sounds for OpenTTD which make\n"
"it possible to play OpenTTD without requiring the proprietary sound files
from\n"
"the original Transport Tycoon Deluxe."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2195
+#: gnu/packages/games.scm:2508
msgid "Music set for OpenTTD"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2196
+#: gnu/packages/games.scm:2509
msgid ""
"OpenMSX is a music set for OpenTTD which makes it possible\n"
"to play OpenTTD without requiring the proprietary music from the original\n"
"Transport Tycoon Deluxe."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2265
+#: gnu/packages/games.scm:2578
msgid "Title sequences for OpenRCT2"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2267
+#: gnu/packages/games.scm:2580
msgid "openrct2-title-sequences is a set of title sequences for OpenRCT2."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2306
+#: gnu/packages/games.scm:2619
msgid "Objects for OpenRCT2"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2308
+#: gnu/packages/games.scm:2621
msgid "openrct2-objects is a set of objects for OpenRCT2."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2360
+#: gnu/packages/games.scm:2684
msgid "Free software re-implementation of RollerCoaster Tycoon 2"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2361
+#: gnu/packages/games.scm:2685
msgid ""
"OpenRCT2 is a free software re-implementation of\n"
"RollerCoaster Tycoon 2 (RCT2). The gameplay revolves around building and\n"
@@ -4162,43 +4337,43 @@ msgid ""
"images, etc.)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2403
+#: gnu/packages/games.scm:2727
msgid "Pinball simulator"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2404
+#: gnu/packages/games.scm:2728
msgid ""
"The Emilia Pinball Project is a pinball simulator. There\n"
"are only two levels to play with, but they are very addictive."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2427
+#: gnu/packages/games.scm:2751
msgid "Board game inspired by The Settlers of Catan"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2428
+#: gnu/packages/games.scm:2752
msgid ""
"Pioneers is an emulation of the board game The Settlers of\n"
"Catan. It can be played on a local network, on the internet, and with AI\n"
"players."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2469 gnu/packages/gnome.scm:2663
+#: gnu/packages/games.scm:2793 gnu/packages/gnome.scm:2655
msgid "Logic puzzle game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2470
+#: gnu/packages/games.scm:2794
msgid ""
"The goal of this logic game is to open all cards in a 6x6\n"
"grid, using a number of hints as to their relative position. The game idea\n"
"is attributed to Albert Einstein."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2499
+#: gnu/packages/games.scm:2823
msgid "MUD and telnet client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2501
+#: gnu/packages/games.scm:2825
msgid ""
"POWWOW is a client software which can be used for telnet as well as for\n"
"@dfn{Multi-User Dungeon} (MUD). Additionally it can serve as a nice client
for\n"
@@ -4206,33 +4381,33 @@ msgid ""
"http://lavachat.symlynx.com/unix/"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2676
+#: gnu/packages/games.scm:3000
msgid "Arena shooter derived from the Cube 2 engine"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2678
+#: gnu/packages/games.scm:3002
msgid ""
"Red Eclipse is an arena shooter, created from the Cube2 engine.\n"
"Offering an innovative parkour system and distinct but all potent weapons,\n"
"Red Eclipse provides fast paced and accessible gameplay."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2738
+#: gnu/packages/games.scm:3062
msgid "Text adventure game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2740
+#: gnu/packages/games.scm:3064
msgid ""
"Grue Hunter is a text adventure game written in Perl. You must make\n"
"your way through an underground cave system in search of the Grue. Can you\n"
"capture it and get out alive?"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2782
+#: gnu/packages/games.scm:3106
msgid "Old-school earthworm action game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2784
+#: gnu/packages/games.scm:3108
msgid ""
"lierolibre is an earthworm action game where you fight another player\n"
"(or the computer) underground using a wide array of weapons.\n"
@@ -4257,11 +4432,11 @@ msgid ""
"fullscreen, use F5 or Alt+Enter."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2859
+#: gnu/packages/games.scm:3181
msgid "3D Real-time strategy and real-time tactics game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2861
+#: gnu/packages/games.scm:3183
msgid ""
"Warzone 2100 offers campaign, multi-player, and single-player skirmish\n"
"modes. An extensive tech tree with over 400 different technologies,
combined\n"
@@ -4269,11 +4444,11 @@ msgid ""
"tactics."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2894
+#: gnu/packages/games.scm:3216
msgid "2D scrolling shooter game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2896
+#: gnu/packages/games.scm:3218
msgid ""
"In the year 2579, the intergalactic weapons corporation, WEAPCO, has\n"
"dominated the galaxy. Guide Chris Bainfield and his friend Sid Wilson on\n"
@@ -4282,11 +4457,11 @@ msgid ""
"in strikes against the evil corporation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2927
+#: gnu/packages/games.scm:3249
msgid "Fast-paced, arcade-style, top-scrolling space shooter"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:2929
+#: gnu/packages/games.scm:3251
msgid ""
"In this game you are the captain of the cargo ship Chromium B.S.U. and\n"
"are responsible for delivering supplies to the troops on the front line.
Your\n"
@@ -4294,11 +4469,11 @@ msgid ""
"safety of the Chromium vessel."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3005
+#: gnu/packages/games.scm:3327
msgid "Drawing software for children"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3007
+#: gnu/packages/games.scm:3329
msgid ""
"Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids\n"
"ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface; fun sound effects;\n"
@@ -4307,40 +4482,40 @@ msgid ""
"your child be creative."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3046
+#: gnu/packages/games.scm:3368
msgid "Stamp images for Tux Paint"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3048
+#: gnu/packages/games.scm:3370
msgid ""
"This package contains a set of \"Rubber Stamp\" images which can be used\n"
"with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3095
+#: gnu/packages/games.scm:3417
msgid "Configure Tux Paint"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3097
+#: gnu/packages/games.scm:3419
msgid "Tux Paint Config is a graphical configuration editor for Tux Paint."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3129
+#: gnu/packages/games.scm:3451
msgid "2D platformer game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3130
+#: gnu/packages/games.scm:3452
msgid ""
"SuperTux is a free classic 2D jump'n run sidescroller game\n"
"in a style similar to the original Super Mario games covered under\n"
"the GNU GPL."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3164
+#: gnu/packages/games.scm:3486
msgid "MUD client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3166
+#: gnu/packages/games.scm:3488
msgid ""
"TinTin++ is a MUD client which supports MCCP (Mud Client Compression
Protocol),\n"
"MMCP (Mud Master Chat Protocol), xterm 256 colors, most TELNET options used
by MUDs,\n"
@@ -4348,11 +4523,11 @@ msgid ""
"auto mapper with a VT100 map display."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3203
+#: gnu/packages/games.scm:3525
msgid "Programming game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3204
+#: gnu/packages/games.scm:3526
msgid ""
"Learn programming, playing with ants and spider webs ;-)\n"
"Your robot ant can be programmed in many languages: OCaml, Python, C, C++,\n"
@@ -4360,22 +4535,22 @@ msgid ""
"programmers may also add their own favorite language."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3248
+#: gnu/packages/games.scm:3571
msgid "Keyboard mashing and doodling game for babies"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3249
+#: gnu/packages/games.scm:3572
msgid ""
"Bambam is a simple baby keyboard (and gamepad) masher\n"
"application that locks the keyboard and mouse and instead displays bright\n"
"colors, pictures, and sounds."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3313
+#: gnu/packages/games.scm:3636
msgid "Arcade-style fire fighting game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3315
+#: gnu/packages/games.scm:3638
msgid ""
"Mr. Rescue is an arcade styled 2d action game centered around evacuating\n"
"civilians from burning buildings. The game features fast-paced fire\n"
@@ -4383,11 +4558,11 @@ msgid ""
"throwing people around in pseudo-randomly generated buildings."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3422
+#: gnu/packages/games.scm:3747
msgid "Non-euclidean graphical rogue-like game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3424
+#: gnu/packages/games.scm:3749
msgid ""
"HyperRogue is a game in which the player collects treasures and fights\n"
"monsters -- rogue-like but for the fact that it is played on the hyperbolic\n"
@@ -4401,21 +4576,21 @@ msgid ""
"symbols, it still needs graphics to render the non-euclidean world."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3467
+#: gnu/packages/games.scm:3792
msgid "Shooter with space station destruction"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3469
+#: gnu/packages/games.scm:3794
msgid ""
"Kobo Deluxe is an enhanced version of Akira Higuchi's XKobo graphical game\n"
"for Un*x systems with X11."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3501
+#: gnu/packages/games.scm:3826
msgid "Turn based empire building strategy game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3502
+#: gnu/packages/games.scm:3827
msgid ""
"Freeciv is a turn based empire building strategy game\n"
"inspired by the history of human civilization. The game commences in\n"
@@ -4423,11 +4598,11 @@ msgid ""
"to the Space Age."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3533
+#: gnu/packages/games.scm:3858
msgid "Recreation of data decryption effect in \"Sneakers\""
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3535
+#: gnu/packages/games.scm:3860
msgid ""
"@code{No More Secrets} provides a command line tool called \"nms\"\n"
"that recreates the famous data decryption effect seen on screen in the 1992\n"
@@ -4438,41 +4613,41 @@ msgid ""
"starting a decryption sequence to reveal the original plaintext characters."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3562
+#: gnu/packages/games.scm:3887
msgid "Data files for MegaGlest"
msgstr "Fichiers de données pour MegaGlest"
-#: gnu/packages/games.scm:3563
+#: gnu/packages/games.scm:3888
msgid "This package contains the data files required for MegaGlest."
msgstr "Ce paquet contient les fichiers de données requis par MegaGlest."
-#: gnu/packages/games.scm:3616
+#: gnu/packages/games.scm:3941
msgid "3D real-time strategy (RTS) game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3617
+#: gnu/packages/games.scm:3942
msgid ""
"MegaGlest is a cross-platform 3D real-time strategy (RTS)\n"
"game, where you control the armies of one of seven different factions:
Tech,\n"
"Magic, Egypt, Indians, Norsemen, Persian or Romans."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3668
+#: gnu/packages/games.scm:3993
msgid "Side-scrolling physics platformer with a ball of tar"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3669
+#: gnu/packages/games.scm:3994
msgid ""
"In FreeGish you control Gish, a ball of tar who lives\n"
"happily with his girlfriend Brea, until one day a mysterious dark creature\n"
"emerges from a sewer hole and pulls her below ground."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3708
+#: gnu/packages/games.scm:4030
msgid "Classic overhead run-and-gun game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3709
+#: gnu/packages/games.scm:4031
msgid ""
"C-Dogs SDL is a classic overhead run-and-gun game,\n"
"supporting up to 4 players in co-op and deathmatch modes. Customize your\n"
@@ -4480,33 +4655,33 @@ msgid ""
"over 100 user-created campaigns."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3809
+#: gnu/packages/games.scm:4131
msgid "3D puzzle game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3810
+#: gnu/packages/games.scm:4132
msgid ""
"Kiki the nano bot is a 3D puzzle game. It is basically a\n"
"mixture of the games Sokoban and Kula-World. Your task is to help Kiki, a\n"
"small robot living in the nano world, repair its maker."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3900
+#: gnu/packages/games.scm:4264
msgid "2D retro multiplayer shooter game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3901
+#: gnu/packages/games.scm:4265
msgid ""
"Teeworlds is an online multiplayer game. Battle with up to\n"
"16 players in a variety of game modes, including Team Deathmatch and
Capture\n"
"The Flag. You can even design your own maps!"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3954
+#: gnu/packages/games.scm:4318
msgid "Puzzle game with a dexterity component"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:3955
+#: gnu/packages/games.scm:4319
msgid ""
"Enigma is a puzzle game with 550 unique levels. The object\n"
"of the game is to find and uncover pairs of identically colored ‘Oxyd’
stones.\n"
@@ -4518,11 +4693,25 @@ msgid ""
"with the mouse isn’t always trivial."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4026
+#: gnu/packages/games.scm:4352
+msgid "Abstract puzzle game"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:4353
+msgid ""
+"Chroma is an abstract puzzle game. A variety of colourful\n"
+"shapes are arranged in a series of increasingly complex patterns, forming\n"
+" fiendish traps that must be disarmed and mysterious puzzles that must be\n"
+" manipulated in order to give up their subtle secrets. Initially so\n"
+" straightforward that anyone can pick it up and begin to play, yet
gradually\n"
+" becoming difficult enough to tax even the brightest of minds."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:4422
msgid "Puzzle game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4027
+#: gnu/packages/games.scm:4423
msgid ""
"Fish Fillets NG is strictly a puzzle game. The goal in\n"
"every of the seventy levels is always the same: find a safe way out. The
fish\n"
@@ -4531,26 +4720,26 @@ msgid ""
"fish. The whole game is accompanied by quiet, comforting music."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4091
+#: gnu/packages/games.scm:4487
msgid "Roguelike dungeon crawler game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4092
+#: gnu/packages/games.scm:4488
msgid ""
"Dungeon Crawl Stone Soup is a roguelike adventure through\n"
"dungeons filled with dangerous monsters in a quest to find the mystifyingly\n"
"fabulous Orb of Zot."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4138
+#: gnu/packages/games.scm:4534
msgid "Graphical roguelike dungeon crawler game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4168
+#: gnu/packages/games.scm:4564
msgid "Cross-platform third-person action game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4169
+#: gnu/packages/games.scm:4565
msgid ""
"Lugaru is a third-person action game. The main character,\n"
"Turner, is an anthropomorphic rebel bunny rabbit with impressive combat
skills.\n"
@@ -4560,19 +4749,19 @@ msgid ""
"fight against their plot and save his fellow rabbits from slavery."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4219
+#: gnu/packages/games.scm:4615
msgid "Data files for 0ad"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4220
+#: gnu/packages/games.scm:4616
msgid "0ad-data provides the data files required by the game 0ad."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4338
+#: gnu/packages/games.scm:4734
msgid "3D real-time strategy game of ancient warfare"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4339
+#: gnu/packages/games.scm:4735
msgid ""
"0 A.D. is a real-time strategy (RTS) game of ancient\n"
"warfare. It's a historically-based war/economy game that allows players to\n"
@@ -4582,11 +4771,11 @@ msgid ""
"0ad needs a window manager that supports 'Extended Window Manager Hints'."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4414
+#: gnu/packages/games.scm:4810
msgid "Colossal Cave Adventure"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4415
+#: gnu/packages/games.scm:4811
msgid ""
"The original Colossal Cave Adventure from 1976 was the\n"
"origin of all text adventures, dungeon-crawl (computer) games, and\n"
@@ -4595,11 +4784,11 @@ msgid ""
"\"adventure 2.5\" and \"430-point adventure\"."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4426
+#: gnu/packages/games.scm:4822
msgid "Single-player, RPG roguelike game set in the world of Eyal"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4533
+#: gnu/packages/games.scm:4930
msgid ""
"Tales of Maj’Eyal (ToME) RPG, featuring tactical turn-based\n"
"combat and advanced character building. Play as one of many unique races
and\n"
@@ -4610,29 +4799,29 @@ msgid ""
"Tales of Maj’Eyal offers engaging roguelike gameplay for the 21st century."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4579
+#: gnu/packages/games.scm:4976
msgid "First person shooter engine for Quake 1"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4580
+#: gnu/packages/games.scm:4977
msgid ""
"Quakespasm is a modern engine for id software's Quake 1.\n"
"It includes support for 64 bit CPUs, custom music playback, a new sound
driver,\n"
"some graphical niceities, and numerous bug-fixes and other improvements."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4629
+#: gnu/packages/games.scm:5027
msgid ""
"vkquake is a modern engine for id software's Quake 1.\n"
"It includes support for 64 bit CPUs, custom music playback, a new sound
driver,\n"
"some graphical niceities, and numerous bug-fixes and other improvements."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4680
+#: gnu/packages/games.scm:5078
msgid "First person shooter engine based on quake2"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4681
+#: gnu/packages/games.scm:5079
msgid ""
"Yamagi Quake II is an enhanced client for id Software's Quake II.\n"
"The main focus is an unchanged single player experience like back in 1997,\n"
@@ -4642,22 +4831,30 @@ msgid ""
"making Yamagi Quake II one of the most solid Quake II implementations
available."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4737
+#: gnu/packages/games.scm:5107
+msgid "Sudoku for your terminal"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:5108
+msgid "Nudoku is a ncurses-based Sudoku game for your terminal."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:5154
msgid "Realistic physics puzzle game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4738
+#: gnu/packages/games.scm:5155
msgid ""
"The Butterfly Effect (tbe) is a game that uses\n"
"realistic physics simulations to combine lots of simple mechanical\n"
"elements to achieve a simple goal in the most complex way possible."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4789
+#: gnu/packages/games.scm:5206
msgid "Game of lonely space adventure"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4791
+#: gnu/packages/games.scm:5208
msgid ""
"Pioneer is a space adventure game set in our galaxy at the turn of the\n"
"31st century. The game is open-ended, and you are free to eke out whatever\n"
@@ -4668,22 +4865,22 @@ msgid ""
"whatever you make of it."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4818
+#: gnu/packages/games.scm:5235
msgid "Hacking contribution graphs in git"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4820
+#: gnu/packages/games.scm:5237
msgid ""
"Badass generates false commits for a range of dates, essentially\n"
"hacking the gamification of contribution graphs on platforms such as\n"
"Github or Gitlab."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4898
+#: gnu/packages/games.scm:5315
msgid "Educational programming strategy game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4899
+#: gnu/packages/games.scm:5316
msgid ""
"Colobot: Gold Edition is a real-time strategy game, where\n"
"you can program your units (bots) in a language called CBOT, which is
similar\n"
@@ -4691,11 +4888,11 @@ msgid ""
"You can save humanity and get programming skills!"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4982
+#: gnu/packages/games.scm:5399
msgid "Modern Doom 2 source port"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:4983
+#: gnu/packages/games.scm:5400
msgid ""
"GZdoom is a port of the Doom 2 game engine, with a modern\n"
"renderer. It improves modding support with ZDoom's advanced mapping
features\n"
@@ -4703,29 +4900,29 @@ msgid ""
"Strife, Chex Quest, and fan-created games like Harmony, Hacx and Freedoom."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:5044
+#: gnu/packages/games.scm:5470
msgid "The Fortune Cookie program from BSD games"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:5045
+#: gnu/packages/games.scm:5471
msgid ""
"Fortune is a command-line utility which displays a random\n"
"quotation from a collection of quotes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:5085
+#: gnu/packages/games.scm:5511
msgid "Data files for Xonotic"
msgstr "Fichiers de données pour Xonotic"
-#: gnu/packages/games.scm:5087
+#: gnu/packages/games.scm:5513
msgid "Xonotic-data provides the data files required by the game Xonotic."
msgstr "Ce paquet contient les fichiers de données requis par le jeu Xonotic."
-#: gnu/packages/games.scm:5278
+#: gnu/packages/games.scm:5707
msgid "Fast-paced first-person shooter game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/games.scm:5280
+#: gnu/packages/games.scm:5709
msgid ""
"Xonotic is a free, fast-paced first-person shooter.\n"
"The project is geared towards providing addictive arena shooter\n"
@@ -4735,11 +4932,54 @@ msgid ""
"open-source FPS of its kind."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gcc.scm:347
+#: gnu/packages/games.scm:5759
+msgid "Portable Z-machine interpreter (ncurses version) for text adventure
games"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:5760
+msgid ""
+"Frotz is an interpreter for Infocom games and other Z-machine\n"
+"games in the text adventure/interactive fiction genre. This version of
Frotz\n"
+"complies with standard 1.0 of Graham Nelson's specification. It plays all\n"
+"Z-code games V1-V8, including V6, with sound support through libao, and
uses\n"
+"ncurses for text display."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:5801
+msgid "Portable Z-machine dumb interpreter for text adventure games"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:5802
+msgid ""
+"Frotz is an interpreter for Infocom games and\n"
+"other Z-machine games in the text adventure/interactive fiction genre.\n"
+"dfrotz is the dumb interface version. You get no screen control;
everything\n"
+"is just printed to the terminal line by line. The terminal handles all the\n"
+"scrolling. Maybe you'd like to experience what it's like to play Adventure
on\n"
+"a teletype. A much cooler use for compiling Frotz with the dumb interface
is\n"
+"that it can be wrapped in CGI scripting, PHP, and the like to allow people\n"
+"to play games on webpages. It can also be made into a chat bot."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:5865
+msgid "Portable Z-machine interpreter (SDL port) for text adventure games"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/games.scm:5866
+msgid ""
+"Frotz is an interpreter for Infocom games and other Z-machine\n"
+"games in the text adventure/interactive fiction genre. This version of
Frotz\n"
+"using SDL fully supports all these versions of the Z-Machine including the\n"
+"graphical version 6. Graphics and sound are created through the use of the
SDL\n"
+"libraries. AIFF sound effects and music in MOD and OGG formats are
supported\n"
+"when packaged in Blorb container files or optionally from individual files."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gcc.scm:348
msgid "GNU Compiler Collection"
msgstr "GNU Compiler Collection"
-#: gnu/packages/gcc.scm:349
+#: gnu/packages/gcc.scm:350
msgid ""
"GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends\n"
"for several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada,
and\n"
@@ -4749,7 +4989,7 @@ msgstr ""
"pour plusieurs langages, dont C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada,\n"
"et Go. Il inclut également le support de bibliothèques pour ces langages."
-#: gnu/packages/gcc.scm:514
+#: gnu/packages/gcc.scm:516
msgid ""
"GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends\n"
"for several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Ada, and Go.\n"
@@ -4759,25 +4999,25 @@ msgstr ""
"pour plusieurs langages, dont C, C++, Objective-C, Fortran, Ada et Go.\n"
"Il inclut également le support de bibliothèques pour ces langages."
-#: gnu/packages/gcc.scm:545
+#: gnu/packages/gcc.scm:561
msgid "GNU C++ standard library"
msgstr "Bibliothèque standard C++ GNU"
-#: gnu/packages/gcc.scm:580
+#: gnu/packages/gcc.scm:596
msgid "Collection of subroutines used by various GNU programs"
msgstr "Collection de sous-routines utilisées par divers programmes GNU"
-#: gnu/packages/gcc.scm:765
+#: gnu/packages/gcc.scm:803
msgid "GNU libstdc++ documentation"
msgstr "Documentation de GNU libstdc++"
-#: gnu/packages/gcc.scm:835
+#: gnu/packages/gcc.scm:873
msgid "Manipulating sets and relations of integer points bounded by linear
constraints"
msgstr ""
"Manipulation des ensembles et relations d'entiers liés par des\n"
"contraintes linéaires"
-#: gnu/packages/gcc.scm:838
+#: gnu/packages/gcc.scm:876
msgid ""
"isl is a library for manipulating sets and relations of integer points\n"
"bounded by linear constraints. Supported operations on sets include\n"
@@ -4789,11 +5029,11 @@ msgid ""
"dependence analysis and bounds on piecewise step-polynomials."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gcc.scm:888
+#: gnu/packages/gcc.scm:926
msgid "Library to generate code for scanning Z-polyhedra"
msgstr "Bibliothèque poru générer du code pour analyser des Z-polyhèdres"
-#: gnu/packages/gcc.scm:890
+#: gnu/packages/gcc.scm:928
msgid ""
"CLooG is a free software library to generate code for scanning\n"
"Z-polyhedra. That is, it finds a code (e.g., in C, FORTRAN...) that\n"
@@ -4819,11 +5059,11 @@ msgstr ""
"contrôle complet de la qualité du code généré, mais CLooG est conçu pour\n"
"éviter le sur-coût des contrôles et pour produire un code très efficace."
-#: gnu/packages/gcc.scm:945
+#: gnu/packages/gcc.scm:983
msgid "Reference manual for the C programming language"
msgstr "Manuel de référence pour le langage de programmation C"
-#: gnu/packages/gcc.scm:947
+#: gnu/packages/gcc.scm:985
msgid ""
"This is a reference manual for the C programming language, as\n"
"implemented by the GNU C Compiler (gcc). As a reference, it is not
intended\n"
@@ -4835,11 +5075,11 @@ msgstr ""
"n'est pas conçu comme un tutoriel du langage. Il précise plutôt les\n"
"constructions du langage. Les fonctions des bibliothèques ne sont pas
incluses."
-#: gnu/packages/gettext.scm:108
+#: gnu/packages/gettext.scm:109
msgid "Tools and documentation for translation (used to build other packages)"
msgstr "Outils et documentation pour la traduction (utilisés pour construire
d'autres paquets)"
-#: gnu/packages/gettext.scm:110
+#: gnu/packages/gettext.scm:111
msgid ""
"GNU Gettext is a package providing a framework for translating the\n"
"textual output of programs into multiple languages. It provides
translators\n"
@@ -4852,15 +5092,15 @@ msgstr ""
"bibliothèque pour charger les messages traduits depuis les catalogues.\n"
"Presque tous les paquets GNU utilisent Gettext."
-#: gnu/packages/gettext.scm:140
+#: gnu/packages/gettext.scm:141
msgid "Tools and documentation for translation"
msgstr "Outils et documentation pour la traduction"
-#: gnu/packages/gettext.scm:213
+#: gnu/packages/gettext.scm:201
msgid "Scripts to ease maintenance of translations"
msgstr "Scripts pour faciliter la maintenance des traductions"
-#: gnu/packages/gettext.scm:215
+#: gnu/packages/gettext.scm:203
msgid ""
"The po4a (PO for anything) project goal is to ease translations (and\n"
"more interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on\n"
@@ -4870,11 +5110,11 @@ msgstr ""
"la maintenance des traductions) en utilisant les outils gettext dans des
domaines\n"
"pour lesquels ils n'étaient pas conçus, comme la documentation."
-#: gnu/packages/gimp.scm:68
+#: gnu/packages/gimp.scm:69
msgid "Image pixel format conversion library"
msgstr "Bibliothèque de conversion des formats d'images pixelisés"
-#: gnu/packages/gimp.scm:70
+#: gnu/packages/gimp.scm:71
msgid ""
"Babl is a dynamic, any-to-any pixel format translation library.\n"
"It allows converting between different methods of storing pixels, known as\n"
@@ -4894,22 +5134,22 @@ msgstr ""
"existantes est aussi fournit ainsi que le cadre pour ajouter de nouveaux
modèles\n"
"de couleurs et des types de données."
-#: gnu/packages/gimp.scm:109
+#: gnu/packages/gimp.scm:110
msgid "Graph based image processing framework"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gimp.scm:110
+#: gnu/packages/gimp.scm:111
msgid ""
"GEGL (Generic Graphics Library) provides infrastructure to\n"
"do demand based cached non destructive image editing on larger than RAM\n"
"buffers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gimp.scm:176
+#: gnu/packages/gimp.scm:180
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Programme de Manipulation d'Image GNU"
-#: gnu/packages/gimp.scm:178
+#: gnu/packages/gimp.scm:182
msgid ""
"GIMP is an application for image manipulation tasks such as photo\n"
"retouching, composition and authoring. It supports all common image
formats\n"
@@ -4917,11 +5157,11 @@ msgid ""
"that is extensible via a plugin system."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gimp.scm:238
+#: gnu/packages/gimp.scm:242
msgid "GIMP plug-in to edit image in fourier space"
msgstr "Greffon GIMP pour éditer des images en espace de fourier"
-#: gnu/packages/gimp.scm:240
+#: gnu/packages/gimp.scm:244
msgid ""
"This package provides a simple plug-in to apply the fourier transform on\n"
"an image, allowing you to work with the transformed image inside GIMP. You\n"
@@ -4933,53 +5173,65 @@ msgstr ""
"pouvez dessiner ou appliquer des filtres en espace de fourier et récupérer
l'image\n"
"modifiée avec n'importe quel transformée de fourier inverse."
-#: gnu/packages/gimp.scm:268
+#: gnu/packages/gimp.scm:272
msgid "Artistic brushes library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gimp.scm:269
+#: gnu/packages/gimp.scm:273
msgid ""
"Libmypaint, also called \"brushlib\", is a library for making\n"
"brushstrokes which is used by MyPaint and GIMP."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gimp.scm:300
+#: gnu/packages/gimp.scm:304
msgid "Default brushes for MyPaint"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gimp.scm:301
+#: gnu/packages/gimp.scm:305
msgid ""
"This package provides the default set of brushes for\n"
"MyPaint."
msgstr "Ce paquet fournit les pinceaux par défaut de MyPaint."
-#: gnu/packages/gnome.scm:205
+#: gnu/packages/gimp.scm:366
+msgid "GIMP plugins for texture synthesis"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gimp.scm:368
+msgid ""
+"This package provides resynthesizer plugins for GIMP, which encompasses\n"
+"tools for healing selections (content-aware fill), enlarging the canvas and\n"
+"healing the border, increasing the resolution while adding detail, and\n"
+"transfering the style of an image."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gnome.scm:208
msgid "CD/DVD burning tool for Gnome"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:206
+#: gnu/packages/gnome.scm:209
msgid ""
"Brasero is an application to burn CD/DVD for the Gnome\n"
"Desktop. It is designed to be as simple as possible and has some unique\n"
"features to enable users to create their discs easily and quickly."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:281
+#: gnu/packages/gnome.scm:284
msgid "Simple backup tool, for regular encrypted backups"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:283
+#: gnu/packages/gnome.scm:286
msgid ""
"Déjà Dup is a simple backup tool, for regular encrypted backups. It\n"
"uses duplicity as the backend, which supports incremental backups and
storage\n"
"either on a local, or remote machine via a number of methods."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:330
+#: gnu/packages/gnome.scm:333
msgid "Diagram creation for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:331
+#: gnu/packages/gnome.scm:334
msgid ""
"Dia can be used to draw different types of diagrams, and\n"
"includes support for UML static structure diagrams (class diagrams), entity\n"
@@ -4987,33 +5239,33 @@ msgid ""
"formats like PNG, SVG, PDF and EPS."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:387
+#: gnu/packages/gnome.scm:390
msgid "Library for accessing online service APIs"
msgstr "Bibliothèque d'accès à des API de services en ligne"
-#: gnu/packages/gnome.scm:389
+#: gnu/packages/gnome.scm:392
msgid ""
"libgdata is a GLib-based library for accessing online service APIs using\n"
"the GData protocol — most notably, Google's services. It provides APIs to\n"
"access the common Google services, and has full asynchronous support."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:420
+#: gnu/packages/gnome.scm:425
msgid "GObject-based library for handling and rendering XPS documents"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:422
+#: gnu/packages/gnome.scm:427
msgid ""
"libgxps is a GObject-based library for handling and rendering XPS\n"
"documents. This package also contains binaries that can convert XPS
documents\n"
"to other formats."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:442
+#: gnu/packages/gnome.scm:447
msgid "Bootstrap GNOME modules built from Git"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:443
+#: gnu/packages/gnome.scm:448
msgid ""
"gnome-common contains various files needed to bootstrap\n"
"GNOME modules built from Git. It contains a common \"autogen.sh\" script
that\n"
@@ -5021,11 +5273,11 @@ msgid ""
"commonly used macros."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:494
+#: gnu/packages/gnome.scm:499
msgid "Libgnome-desktop, gnome-about, and desktop-wide documents"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:496
+#: gnu/packages/gnome.scm:501
msgid ""
"The libgnome-desktop library provides API shared by several applications\n"
"on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons.\n"
@@ -5035,49 +5287,49 @@ msgid ""
"The gnome-about program helps find which version of GNOME is installed."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:529
+#: gnu/packages/gnome.scm:534
msgid "Documentation utilities for the Gnome project"
msgstr "Utilitaires de documentation pour le projet Gnome"
-#: gnu/packages/gnome.scm:531
+#: gnu/packages/gnome.scm:536
msgid ""
"Gnome-doc-utils is a collection of documentation utilities for the\n"
"Gnome project. It includes xml2po tool which makes it easier to translate\n"
"and keep up to date translations of documentation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:570
+#: gnu/packages/gnome.scm:575
msgid "Disk management utility for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:571
+#: gnu/packages/gnome.scm:576
msgid "Disk management utility for GNOME."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:614
+#: gnu/packages/gnome.scm:619
msgid "Libraries for displaying certificates and accessing key stores"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:616
+#: gnu/packages/gnome.scm:621
msgid ""
"The GCR package contains libraries used for displaying certificates and\n"
"accessing key stores. It also provides the viewer for crypto files on the\n"
"GNOME Desktop."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:645
+#: gnu/packages/gnome.scm:650
msgid "Accessing passwords from the GNOME keyring"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:647
+#: gnu/packages/gnome.scm:652
msgid "Client library to access passwords from the GNOME keyring."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:717
+#: gnu/packages/gnome.scm:722
msgid "Daemon to store passwords and encryption keys"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:719
+#: gnu/packages/gnome.scm:724
msgid ""
"gnome-keyring is a program that keeps passwords and other secrets for\n"
"users. It is run as a daemon in the session, similar to ssh-agent, and
other\n"
@@ -5088,11 +5340,11 @@ msgid ""
"forgotten when the session ends."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:793
+#: gnu/packages/gnome.scm:798
msgid "GNOME's document viewer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:795
+#: gnu/packages/gnome.scm:800
msgid ""
"Evince is a document viewer for multiple document formats. It\n"
"currently supports PDF, PostScript, DjVu, TIFF and DVI. The goal\n"
@@ -5100,50 +5352,50 @@ msgid ""
"on the GNOME Desktop with a single simple application."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:824
+#: gnu/packages/gnome.scm:829
msgid "GNOME settings for various desktop components"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:826
+#: gnu/packages/gnome.scm:831
msgid ""
"Gsettings-desktop-schemas contains a collection of GSettings schemas\n"
"for settings shared by various components of the GNOME desktop."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:860
+#: gnu/packages/gnome.scm:865
msgid "Utility to implement the Freedesktop Icon Naming Specification"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:862
+#: gnu/packages/gnome.scm:867
msgid ""
"To help with the transition to the Freedesktop Icon Naming\n"
"Specification, the icon naming utility maps the icon names used by the\n"
"GNOME and KDE desktops to the icon names proposed in the specification."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:893
+#: gnu/packages/gnome.scm:898
msgid "GNOME icon theme"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:895
+#: gnu/packages/gnome.scm:900
msgid "Icons for the GNOME desktop."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:932
+#: gnu/packages/gnome.scm:937
msgid "Tango icon theme"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:933
+#: gnu/packages/gnome.scm:938
msgid ""
"This is an icon theme that follows the Tango visual\n"
"guidelines."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:959
+#: gnu/packages/gnome.scm:964
msgid "Database of common MIME types"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:961
+#: gnu/packages/gnome.scm:966
msgid ""
"The shared-mime-info package contains the core database of common types\n"
"and the update-mime-database command used to extend it. It requires glib2
to\n"
@@ -5152,19 +5404,19 @@ msgid ""
"database is translated at Transifex."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:985
+#: gnu/packages/gnome.scm:990
msgid "Freedesktop icon theme"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:987
+#: gnu/packages/gnome.scm:992
msgid "Freedesktop icon theme."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1015
+#: gnu/packages/gnome.scm:1020
msgid "GNOME desktop notification library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1017
+#: gnu/packages/gnome.scm:1022
msgid ""
"Libnotify is a library that sends desktop notifications to a\n"
"notification daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These\n"
@@ -5172,11 +5424,11 @@ msgid ""
"some form of information without getting in the user's way."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1051
+#: gnu/packages/gnome.scm:1056
msgid "GObject plugin system"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1053
+#: gnu/packages/gnome.scm:1058
msgid ""
"Libpeas is a gobject-based plugin engine, targeted at giving every\n"
"application the chance to assume its own extensibility. It also has a set
of\n"
@@ -5185,33 +5437,33 @@ msgid ""
"API."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1092
+#: gnu/packages/gnome.scm:1097
msgid "OpenGL extension to GTK+"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1093
+#: gnu/packages/gnome.scm:1098
msgid ""
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides\n"
"additional GDK objects which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget\n"
"API add-ons to make GTK+ widgets OpenGL-capable."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1136
+#: gnu/packages/gnome.scm:1141
msgid "GTK+ rapid application development tool"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1137
+#: gnu/packages/gnome.scm:1142
msgid ""
"Glade is a rapid application development (RAD) tool to\n"
"enable quick & easy development of user interfaces for the GTK+ toolkit and\n"
"the GNOME desktop environment."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1165
+#: gnu/packages/gnome.scm:1170
msgid "CSS2 parsing and manipulation library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1167
+#: gnu/packages/gnome.scm:1172
msgid ""
"Libcroco is a standalone CSS2 parsing and manipulation library.\n"
"The parser provides a low level event driven SAC-like API and a CSS object\n"
@@ -5219,31 +5471,31 @@ msgid ""
"XML/CSS rendering engine."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1200
+#: gnu/packages/gnome.scm:1205
msgid "GNOME's Structured File Library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1202
+#: gnu/packages/gnome.scm:1207
msgid ""
"Libgsf aims to provide an efficient extensible I/O abstraction for\n"
"dealing with different structured file formats."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1267
+#: gnu/packages/gnome.scm:1272
msgid "Render SVG files using Cairo"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1269
+#: gnu/packages/gnome.scm:1274
msgid ""
"Librsvg is a C library to render SVG files using the Cairo 2D graphics\n"
"library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1293
+#: gnu/packages/gnome.scm:1298
msgid "Create trees of CORBA Interface Definition Language files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1294
+#: gnu/packages/gnome.scm:1299
msgid ""
"Libidl is a library for creating trees of CORBA Interface\n"
"Definition Language (idl) files, which is a specification for defining\n"
@@ -5252,144 +5504,144 @@ msgid ""
"functionality was designed to be as reusable and portable as possible."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1334
+#: gnu/packages/gnome.scm:1339
msgid "CORBA 2.4-compliant Object Request Broker"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1335
+#: gnu/packages/gnome.scm:1340
msgid ""
"ORBit2 is a CORBA 2.4-compliant Object Request Broker (orb)\n"
"featuring mature C, C++ and Python bindings."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1382
+#: gnu/packages/gnome.scm:1387
msgid "Framework for creating reusable components for use in GNOME
applications"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1383
+#: gnu/packages/gnome.scm:1388
msgid ""
"Bonobo is a framework for creating reusable components for\n"
"use in GNOME applications, built on top of CORBA."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1414
+#: gnu/packages/gnome.scm:1419
msgid "Store application preferences"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1415
+#: gnu/packages/gnome.scm:1420
msgid ""
"Gconf is a system for storing application preferences. It\n"
"is intended for user preferences; not arbitrary data storage."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1449
+#: gnu/packages/gnome.scm:1454
msgid "Base MIME and Application database for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1450
+#: gnu/packages/gnome.scm:1455
msgid ""
"GNOME Mime Data is a module which contains the base MIME\n"
"and Application database for GNOME. The data stored by this module is\n"
"designed to be accessed through the MIME functions in GnomeVFS."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1493
+#: gnu/packages/gnome.scm:1498
msgid "Access files and folders in GNOME applications"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1495
+#: gnu/packages/gnome.scm:1500
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME\n"
"applications. It provides a file system abstraction which allows
applications\n"
"to access local and remote files with a single consistent API."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1540
+#: gnu/packages/gnome.scm:1545
msgid "Useful routines for building applications"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1541
+#: gnu/packages/gnome.scm:1546
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines\n"
"for building modern applications, including session management, activation
of\n"
"files and URIs, and displaying help."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1564
+#: gnu/packages/gnome.scm:1569
msgid "2D drawing library"
msgstr "Bibliothèque de dessin 2D"
-#: gnu/packages/gnome.scm:1565
+#: gnu/packages/gnome.scm:1570
msgid ""
"Libart is a 2D drawing library intended as a\n"
"high-quality vector-based 2D library with antialiasing and alpha composition."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1592
+#: gnu/packages/gnome.scm:1597
msgid "Flexible widget for creating interactive structured graphics"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1593
+#: gnu/packages/gnome.scm:1598
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for\n"
"creating interactive structured graphics."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1617
+#: gnu/packages/gnome.scm:1622
msgid "C++ bindings to the GNOME Canvas library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1618
+#: gnu/packages/gnome.scm:1623
msgid "C++ bindings to the GNOME Canvas library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1650
+#: gnu/packages/gnome.scm:1655
msgid "Additional widgets for applications"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1651
+#: gnu/packages/gnome.scm:1656
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for\n"
"applications. Many of the widgets from libgnomeui have already been\n"
"ported to GTK+."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1677
+#: gnu/packages/gnome.scm:1682
msgid "Load glade interfaces and access the glade built widgets"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1678
+#: gnu/packages/gnome.scm:1683
msgid ""
"Libglade is a library that provides interfaces for loading\n"
"graphical interfaces described in glade files and for accessing the\n"
"widgets built in the loading process."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1708 gnu/packages/gnome.scm:1740
+#: gnu/packages/gnome.scm:1713 gnu/packages/gnome.scm:1745
msgid "Printing framework for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1710
+#: gnu/packages/gnome.scm:1715
msgid ""
"GNOME-print was a printing framework for GNOME. It has been deprecated\n"
"since ca. 2006, when GTK+ itself incorporated printing support."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1784
+#: gnu/packages/gnome.scm:1789
msgid "Some user interface controls using Bonobo"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1785
+#: gnu/packages/gnome.scm:1790
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface\n"
"controls using the Bonobo component framework."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1810
+#: gnu/packages/gnome.scm:1815
msgid "Window Navigator Construction Kit"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1812
+#: gnu/packages/gnome.scm:1817
msgid ""
"Libwnck is the Window Navigator Construction Kit, a library for use in\n"
"writing pagers, tasklists, and more generally applications that are dealing\n"
@@ -5397,19 +5649,19 @@ msgid ""
"Hints specification (EWMH)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1865
+#: gnu/packages/gnome.scm:1870
msgid "Document-centric objects and utilities"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1866
+#: gnu/packages/gnome.scm:1871
msgid "A GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1950
+#: gnu/packages/gnome.scm:1955
msgid "Spreadsheet application"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1952
+#: gnu/packages/gnome.scm:1957
msgid ""
"GNUmeric is a GNU spreadsheet application, running under GNOME. It is\n"
"interoperable with other spreadsheet applications. It has a vast array of\n"
@@ -5418,29 +5670,29 @@ msgid ""
"engineering."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1992
+#: gnu/packages/gnome.scm:1997
msgid "Default GNOME 3 themes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:1994
+#: gnu/packages/gnome.scm:1999
msgid "The default GNOME 3 themes (Adwaita and some accessibility themes)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2027
+#: gnu/packages/gnome.scm:2032
msgid "Manage encryption keys and passwords in the GNOME keyring"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2029
+#: gnu/packages/gnome.scm:2034
msgid ""
"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys and\n"
"passwords in the GNOME keyring."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2067 gnu/packages/gnome.scm:2305
+#: gnu/packages/gnome.scm:2072 gnu/packages/gnome.scm:2296
msgid "Compiler for the GObject type system"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2069
+#: gnu/packages/gnome.scm:2074
msgid ""
"Vala is a programming language that aims to bring modern programming\n"
"language features to GNOME developers without imposing any additional
runtime\n"
@@ -5448,11 +5700,11 @@ msgid ""
"libraries written in C."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2101
+#: gnu/packages/gnome.scm:2106
msgid "Virtual Terminal Emulator"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2103
+#: gnu/packages/gnome.scm:2108
msgid ""
"VTE is a library (libvte) implementing a terminal emulator widget for\n"
"GTK+, and a minimal sample application (vte) using that. Vte is mainly used
in\n"
@@ -5460,39 +5712,39 @@ msgid ""
"editors, IDEs, etc."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2136
+#: gnu/packages/gnome.scm:2140
msgid "Enhanced VTE terminal widget"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2138
+#: gnu/packages/gnome.scm:2142
msgid ""
"VTE is a library (libvte) implementing a terminal emulator widget for\n"
"GTK+, this fork provides additional functions exposed for keyboard text\n"
"selection and URL hints."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2224
+#: gnu/packages/gnome.scm:2228
msgid "Remote desktop viewer for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2225
+#: gnu/packages/gnome.scm:2229
msgid ""
"Vinagre is a remote display client supporting the VNC, SPICE\n"
"and RDP protocols."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2277
+#: gnu/packages/gnome.scm:2268
msgid "Low-level GNOME configuration system"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2278
+#: gnu/packages/gnome.scm:2269
msgid ""
"Dconf is a low-level configuration system. Its main purpose\n"
"is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have\n"
"configuration storage systems."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2307
+#: gnu/packages/gnome.scm:2298
msgid ""
"JSON-GLib is a C library based on GLib providing serialization and\n"
"deserialization support for the JavaScript Object Notation (JSON) format\n"
@@ -5501,11 +5753,11 @@ msgid ""
"and objects."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2346
+#: gnu/packages/gnome.scm:2337
msgid "High-level API for X Keyboard Extension"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2348
+#: gnu/packages/gnome.scm:2339
msgid ""
"LibXklavier is a library providing high-level API for X Keyboard\n"
"Extension known as XKB. This library is intended to support XFree86 and
other\n"
@@ -5513,58 +5765,58 @@ msgid ""
"indicators etc)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2376
+#: gnu/packages/gnome.scm:2367
msgid "Python bindings to librsvg"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2378
+#: gnu/packages/gnome.scm:2369
msgid ""
"This packages provides Python bindings to librsvg, the SVG rendering\n"
"library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2428
+#: gnu/packages/gnome.scm:2419
msgid "Network-related GIO modules"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2430
+#: gnu/packages/gnome.scm:2421
msgid ""
"This package contains various network related extensions for the GIO\n"
"library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2461
+#: gnu/packages/gnome.scm:2452
msgid "RESTful web api query library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2463
+#: gnu/packages/gnome.scm:2454
msgid ""
"This library was designed to make it easier to access web services that\n"
"claim to be \"RESTful\". It includes convenience wrappers for libsoup and\n"
"libxml to ease remote use of the RESTful API."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2585
+#: gnu/packages/gnome.scm:2577
msgid "GLib-based HTTP Library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2587
+#: gnu/packages/gnome.scm:2579
msgid ""
"LibSoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects\n"
"and the GLib main loop, to integrate well with GNOME applications."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2633
+#: gnu/packages/gnome.scm:2625
msgid "GObject bindings for \"Secret Service\" API"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2635
+#: gnu/packages/gnome.scm:2627
msgid ""
"Libsecret is a GObject based library for storing and retrieving passwords\n"
"and other secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2664
+#: gnu/packages/gnome.scm:2656
msgid ""
"Five or More is a game where you try to align\n"
" five or more objects of the same color and shape causing them to
disappear.\n"
@@ -5572,21 +5824,21 @@ msgid ""
" Try to last as long as possible."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2702
+#: gnu/packages/gnome.scm:2694
msgid "Minesweeper game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2704
+#: gnu/packages/gnome.scm:2696
msgid ""
"Mines (previously gnomine) is a puzzle game where you locate mines\n"
"floating in an ocean using only your brain and a little bit of luck."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2735
+#: gnu/packages/gnome.scm:2727
msgid "Japanese logic game"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2737
+#: gnu/packages/gnome.scm:2729
msgid ""
"Sudoku is a Japanese logic game that exploded in popularity in 2005.\n"
"GNOME Sudoku is meant to have an interface as simple and unobstrusive as\n"
@@ -5594,11 +5846,11 @@ msgid ""
"more fun."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2783
+#: gnu/packages/gnome.scm:2775
msgid "Terminal emulator"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2785
+#: gnu/packages/gnome.scm:2777
msgid ""
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a\n"
"UNIX shell environment which can be used to run programs available on\n"
@@ -5608,22 +5860,22 @@ msgid ""
"keyboard shortcuts."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2851
+#: gnu/packages/gnome.scm:2843
msgid "Color management service"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2852
+#: gnu/packages/gnome.scm:2844
msgid ""
"Colord is a system service that makes it easy to manage,\n"
"install and generate color profiles to accurately color manage input and\n"
"output devices."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2897
+#: gnu/packages/gnome.scm:2889
msgid "Geolocation service"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2898
+#: gnu/packages/gnome.scm:2890
msgid ""
"Geoclue is a D-Bus service that provides location\n"
"information. The primary goal of the Geoclue project is to make creating\n"
@@ -5632,11 +5884,11 @@ msgid ""
"permission from user."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2933
+#: gnu/packages/gnome.scm:2925
msgid "Geocoding and reverse-geocoding library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2935
+#: gnu/packages/gnome.scm:2927
msgid ""
"geocode-glib is a convenience library for geocoding (finding longitude,\n"
"and latitude from an address) and reverse geocoding (finding an address
from\n"
@@ -5644,11 +5896,11 @@ msgid ""
"faster results and to avoid unnecessary server load."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2988
+#: gnu/packages/gnome.scm:2974
msgid "System daemon for managing power devices"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:2990
+#: gnu/packages/gnome.scm:2976
msgid ""
"UPower is an abstraction for enumerating power devices,\n"
"listening to device events and querying history and statistics. Any\n"
@@ -5656,21 +5908,21 @@ msgid ""
"service via the system message bus."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3048
+#: gnu/packages/gnome.scm:3034
msgid "Location, time zone, and weather library for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3050
+#: gnu/packages/gnome.scm:3036
msgid ""
"libgweather is a library to access weather information from online\n"
"services for numerous locations."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3101
+#: gnu/packages/gnome.scm:3087
msgid "GNOME settings daemon"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3103
+#: gnu/packages/gnome.scm:3089
msgid ""
"This package contains the daemon responsible for setting the various\n"
"parameters of a GNOME session and the applications that run under it. It\n"
@@ -5678,42 +5930,42 @@ msgid ""
"settings, themes, mouse settings, and startup of other daemons."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3140
+#: gnu/packages/gnome.scm:3126
msgid "Library to parse and save media playlists for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3141
+#: gnu/packages/gnome.scm:3127
msgid ""
"Totem-pl-parser is a GObjects-based library to parse and save\n"
"playlists in a variety of formats."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3175
+#: gnu/packages/gnome.scm:3161
msgid "Solitaire card games"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3177
+#: gnu/packages/gnome.scm:3163
msgid ""
"Aisleriot (also known as Solitaire or sol) is a collection of card games\n"
"which are easy to play with the aid of a mouse."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3201
+#: gnu/packages/gnome.scm:3187
msgid "API documentation browser for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3203
+#: gnu/packages/gnome.scm:3189
msgid ""
"Devhelp is an API documentation browser for GTK+ and GNOME. It works\n"
"natively with GTK-Doc (the API reference system developed for GTK+ and used\n"
"throughout GNOME for API documentation)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3270
+#: gnu/packages/gnome.scm:3256
msgid "Object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3272
+#: gnu/packages/gnome.scm:3258
msgid ""
"Cogl is a small library for using 3D graphics hardware to draw pretty\n"
"pictures. The API departs from the flat state machine style of OpenGL and
is\n"
@@ -5721,26 +5973,26 @@ msgid ""
"without stepping on each others toes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3329
+#: gnu/packages/gnome.scm:3315
msgid "Open GL based interactive canvas library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3331 gnu/packages/gnome.scm:3360
+#: gnu/packages/gnome.scm:3317 gnu/packages/gnome.scm:3346
msgid ""
"Clutter is an Open GL based interactive canvas library, designed for\n"
"creating fast, mainly 2D single window applications such as media box UIs,\n"
"presentations, kiosk style applications and so on."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3358
+#: gnu/packages/gnome.scm:3344
msgid "Open GL based interactive canvas library GTK+ widget"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3388
+#: gnu/packages/gnome.scm:3374
msgid "Integration library for using GStreamer with Clutter"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3390
+#: gnu/packages/gnome.scm:3376
msgid ""
"Clutter-Gst is an integration library for using GStreamer with Clutter.\n"
"It provides a GStreamer sink to upload frames to GL and an actor that\n"
@@ -5748,11 +6000,11 @@ msgid ""
"GL based interactive canvas library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3424
+#: gnu/packages/gnome.scm:3410
msgid "C library providing a ClutterActor to display maps"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3426
+#: gnu/packages/gnome.scm:3412
msgid ""
"libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps.\n"
"It also provides a Gtk+ widget to display maps in Gtk+ applications.
Python\n"
@@ -5760,32 +6012,32 @@ msgid ""
"such as OpenStreetMap, OpenCycleMap, OpenAerialMap, and Maps for free."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3457
+#: gnu/packages/gnome.scm:3443
msgid "Object mapper from GObjects to SQLite"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3459
+#: gnu/packages/gnome.scm:3445
msgid ""
"Gom provides an object mapper from GObjects to SQLite. It helps you\n"
"write applications that need to store structured data as well as make
complex\n"
"queries upon that data."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3494
+#: gnu/packages/gnome.scm:3480
msgid "Useful functionality shared among GNOME games"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3496
+#: gnu/packages/gnome.scm:3482
msgid ""
"libgnome-games-support is a small library intended for internal use by\n"
"GNOME Games, but it may be used by others."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3524
+#: gnu/packages/gnome.scm:3510
msgid "Sliding block puzzles"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3526
+#: gnu/packages/gnome.scm:3512
msgid ""
"GNOME Klotski is a set of block sliding puzzles. The objective is to move\n"
"the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, you
will\n"
@@ -5793,55 +6045,55 @@ msgid ""
"as possible!"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3580
+#: gnu/packages/gnome.scm:3566
msgid "Framework for discovering and browsing media"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3582 gnu/packages/gnome.scm:3635
+#: gnu/packages/gnome.scm:3568 gnu/packages/gnome.scm:3621
msgid ""
"Grilo is a framework focused on making media discovery and browsing easy\n"
"for application developers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3633
+#: gnu/packages/gnome.scm:3619
msgid "Plugins for the Grilo media discovery library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3736
+#: gnu/packages/gnome.scm:3722
msgid "Simple media player for GNOME based on GStreamer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3737
+#: gnu/packages/gnome.scm:3723
msgid ""
"Totem is a simple yet featureful media player for GNOME\n"
"which can read a large number of file formats."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3838
+#: gnu/packages/gnome.scm:3824
msgid "Music player for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3839
+#: gnu/packages/gnome.scm:3825
msgid ""
"Rhythmbox is a music playing application for GNOME. It\n"
"supports playlists, song ratings, and any codecs installed through gstreamer."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3889
+#: gnu/packages/gnome.scm:3875
msgid "GNOME image viewer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3890
+#: gnu/packages/gnome.scm:3876
msgid ""
"Eye of GNOME is the GNOME image viewer. It\n"
"supports image conversion, rotation, and slideshows."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3912
+#: gnu/packages/gnome.scm:3898
msgid "Extensions for the Eye of GNOME image viewer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3924
+#: gnu/packages/gnome.scm:3910
msgid ""
"This package provides plugins for the Eye of GNOME (EOG) image viewer,\n"
"notably:\n"
@@ -5854,21 +6106,21 @@ msgid ""
"@end itemize\n"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:3960
+#: gnu/packages/gnome.scm:3946
msgid "GObject bindings for libudev"
msgstr "Liaisons GObject pour libudev"
-#: gnu/packages/gnome.scm:3962
+#: gnu/packages/gnome.scm:3948
msgid ""
"This library provides GObject bindings for libudev. It was originally\n"
"part of udev-extras, then udev, then systemd. It's now a project on its own."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4010
+#: gnu/packages/gnome.scm:3996
msgid "Userspace virtual file system for GIO"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4012
+#: gnu/packages/gnome.scm:3998
msgid ""
"GVFS is a userspace virtual file system designed to work with the I/O\n"
"abstraction of GIO. It contains a GIO module that seamlessly adds GVFS
support\n"
@@ -5879,11 +6131,11 @@ msgid ""
"DAV, and others."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4058
+#: gnu/packages/gnome.scm:4031
msgid "GLib binding for libusb1"
msgstr "Liaisons GLib pour libusb1"
-#: gnu/packages/gnome.scm:4060
+#: gnu/packages/gnome.scm:4033
msgid ""
"GUsb is a GObject wrapper for libusb1 that makes it easy to do\n"
"asynchronous control, bulk and interrupt transfers with proper cancellation\n"
@@ -5891,11 +6143,11 @@ msgid ""
"USB transfers with your high-level application or system daemon."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4111
+#: gnu/packages/gnome.scm:4084
msgid "Document and image scanner"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4112
+#: gnu/packages/gnome.scm:4085
msgid ""
"Simple Scan is an easy-to-use application, designed to let\n"
"users connect their scanner and quickly have the image/document in an\n"
@@ -5904,62 +6156,62 @@ msgid ""
"work and the interface is well tested."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4185
+#: gnu/packages/gnome.scm:4152
msgid "Web browser for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4187
+#: gnu/packages/gnome.scm:4154
msgid ""
"Eolie is a new web browser for GNOME. It features Firefox sync support,\n"
"a secret password store, an adblocker, and a modern UI."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4239
+#: gnu/packages/gnome.scm:4211
msgid "GNOME web browser"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4241
+#: gnu/packages/gnome.scm:4213
msgid ""
"Epiphany is a GNOME web browser targeted at non-technical users. Its\n"
"principles are simplicity and standards compliance."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4297
+#: gnu/packages/gnome.scm:4269
msgid "D-Bus debugger"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4299
+#: gnu/packages/gnome.scm:4271
msgid ""
"D-Feet is a D-Bus debugger, which can be used to inspect D-Bus interfaces\n"
"of running programs and invoke methods on those interfaces."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4321
+#: gnu/packages/gnome.scm:4293
msgid "XSL stylesheets for Yelp"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4323
+#: gnu/packages/gnome.scm:4295
msgid ""
"Yelp-xsl contains XSL stylesheets that are used by the yelp help browser\n"
"to format Docbook and Mallard documents."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4354
+#: gnu/packages/gnome.scm:4326
msgid "GNOME help browser"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4356
+#: gnu/packages/gnome.scm:4328
msgid ""
"Yelp is the help viewer in Gnome. It natively views Mallard, DocBook,\n"
"man, info, and HTML documents. It can locate documents according to the\n"
"freedesktop.org help system specification."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4384
+#: gnu/packages/gnome.scm:4356
msgid "Yelp documentation tools"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4386
+#: gnu/packages/gnome.scm:4358
msgid ""
"Yelp-tools is a collection of scripts and build utilities to help create,\n"
"manage, and publish documentation for Yelp and the web. Most of the heavy\n"
@@ -5967,32 +6219,32 @@ msgid ""
"wraps things up in a developer-friendly way."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4423
+#: gnu/packages/gnome.scm:4395
msgid "GObject collection library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4425
+#: gnu/packages/gnome.scm:4397
msgid ""
"Libgee is a utility library providing GObject-based interfaces and\n"
"classes for commonly used data structures."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4452
+#: gnu/packages/gnome.scm:4424
msgid "GObject wrapper around the Exiv2 photo metadata library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4454
+#: gnu/packages/gnome.scm:4426
msgid ""
"Gexiv2 is a GObject wrapper around the Exiv2 photo metadata library. It\n"
"allows for GNOME applications to easily inspect and update EXIF, IPTC, and
XMP\n"
"metadata in photo and video files of various formats."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4498
+#: gnu/packages/gnome.scm:4470
msgid "Photo manager for GNOME 3"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4500
+#: gnu/packages/gnome.scm:4472
msgid ""
"Shotwell is a digital photo manager designed for the GNOME desktop\n"
"environment. It allows you to import photos from disk or camera, organize\n"
@@ -6000,62 +6252,62 @@ msgid ""
"share them with others via social networking and more."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4541
+#: gnu/packages/gnome.scm:4513
msgid "Graphical archive manager for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4542
+#: gnu/packages/gnome.scm:4514
msgid ""
"File Roller is an archive manager for the GNOME desktop\n"
"environment that allows users to view, unpack, and create compressed
archives\n"
"such as gzip tarballs."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4620
+#: gnu/packages/gnome.scm:4592
msgid "Session manager for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4622
+#: gnu/packages/gnome.scm:4594
msgid ""
"This package contains the GNOME session manager, as well as a\n"
"configuration program to choose applications starting on login."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4687
+#: gnu/packages/gnome.scm:4659
msgid "Javascript bindings for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4690
+#: gnu/packages/gnome.scm:4662
msgid ""
"Gjs is a javascript binding for GNOME. It's mainly based on spidermonkey\n"
"javascript engine and the GObject introspection framework."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4749
+#: gnu/packages/gnome.scm:4721
msgid "GNOME text editor"
msgstr "Éditeur de texte GNOME"
-#: gnu/packages/gnome.scm:4750
+#: gnu/packages/gnome.scm:4722
msgid ""
"While aiming at simplicity and ease of use, gedit is a\n"
"powerful general purpose text editor."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4774
+#: gnu/packages/gnome.scm:4746
msgid "Display graphical dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4777
+#: gnu/packages/gnome.scm:4749
msgid ""
"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you\n"
"to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4876
+#: gnu/packages/gnome.scm:4848
msgid "Window and compositing manager"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4879
+#: gnu/packages/gnome.scm:4851
msgid ""
"Mutter is a window and compositing manager that displays and manages your\n"
"desktop via OpenGL. Mutter combines a sophisticated display engine using
the\n"
@@ -6063,11 +6315,11 @@ msgid ""
"window manager."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4913
+#: gnu/packages/gnome.scm:4885
msgid "Single sign-on framework for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:4916
+#: gnu/packages/gnome.scm:4888
msgid ""
"GNOME Online Accounts provides interfaces so that applications and\n"
"libraries in GNOME can access the user's online accounts. It has providers
for\n"
@@ -6075,32 +6327,32 @@ msgid ""
"Exchange, Last.fm, IMAP/SMTP, Jabber, SIP and Kerberos."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5000
+#: gnu/packages/gnome.scm:4972
msgid "Store address books and calendars"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5003
+#: gnu/packages/gnome.scm:4975
msgid ""
"This package provides a unified backend for programs that work with\n"
"contacts, tasks, and calendar information. It was originally developed for\n"
"Evolution (hence the name), but is now used by other packages as well."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5066
+#: gnu/packages/gnome.scm:5038
msgid "Text entry and UI navigation application"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5069
+#: gnu/packages/gnome.scm:5041
msgid ""
"Caribou is an input assistive technology intended for switch and pointer\n"
"users."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5187
+#: gnu/packages/gnome.scm:5159
msgid "Network connection manager"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5190
+#: gnu/packages/gnome.scm:5162
msgid ""
"NetworkManager is a system network service that manages your network\n"
"devices and connections, attempting to keep active network connectivity
when\n"
@@ -6109,39 +6361,39 @@ msgid ""
"services."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5224
+#: gnu/packages/gnome.scm:5196
msgid "OpenVPN plug-in for NetworkManager"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5226
+#: gnu/packages/gnome.scm:5198
msgid ""
"This extension of NetworkManager allows it to take care of connections\n"
"to virtual private networks (VPNs) via OpenVPN."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5248
+#: gnu/packages/gnome.scm:5220
msgid "Database of broadband connection configuration"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5249
+#: gnu/packages/gnome.scm:5221
msgid "Database of broadband connection configuration."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5283
+#: gnu/packages/gnome.scm:5255
msgid "Applet for managing network connections"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5286
+#: gnu/packages/gnome.scm:5258
msgid ""
"This package contains a systray applet for NetworkManager. It displays\n"
"the available networks and allows users to easily switch between them."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5311
+#: gnu/packages/gnome.scm:5283
msgid "C++ wrapper for XML parser library libxml2"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5313
+#: gnu/packages/gnome.scm:5285
msgid ""
"This package provides a C++ wrapper for the XML parser library\n"
"libxml2."
@@ -6149,31 +6401,31 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit une enveloppe C++ autour de la bibliothèque d'analyseur
XML\n"
"libxml2."
-#: gnu/packages/gnome.scm:5449
+#: gnu/packages/gnome.scm:5422
msgid "Display manager for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5452
+#: gnu/packages/gnome.scm:5425
msgid ""
"GNOME Display Manager is a system service that is responsible for\n"
"providing graphical log-ins and managing local and remote displays."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5476
+#: gnu/packages/gnome.scm:5449
msgid "Portable system access library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5479
+#: gnu/packages/gnome.scm:5452
msgid ""
"LibGTop is a library to get system specific data such as CPU and memory\n"
"usage and information about running processes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5509
+#: gnu/packages/gnome.scm:5482
msgid "GNOME Bluetooth subsystem"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5512
+#: gnu/packages/gnome.scm:5485
msgid ""
"This package contains tools for managing and manipulating Bluetooth\n"
"devices using the GNOME desktop."
@@ -6181,11 +6433,11 @@ msgstr ""
"Ce paquet contient des outils pour gérer et manipuler des appareils
bluetooth\n"
"depuis le bureau GNOME."
-#: gnu/packages/gnome.scm:5578
+#: gnu/packages/gnome.scm:5551
msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5581
+#: gnu/packages/gnome.scm:5554
msgid ""
"This package contains configuration applets for the GNOME desktop,\n"
"allowing to set accessibility configuration, desktop fonts, keyboard and
mouse\n"
@@ -6193,21 +6445,21 @@ msgid ""
"properties, screen resolution, and other GNOME parameters."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5666
+#: gnu/packages/gnome.scm:5639
msgid "Desktop shell for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5669
+#: gnu/packages/gnome.scm:5642
msgid ""
"GNOME Shell provides core user interface functions for the GNOME desktop,\n"
"like switching to windows and launching applications."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5704
+#: gnu/packages/gnome.scm:5677
msgid "VNC viewer widget for GTK+"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5706
+#: gnu/packages/gnome.scm:5679
msgid ""
"GTK-VNC is a VNC viewer widget for GTK+, used by remote desktop viewing\n"
"applications, for instance the Vinagre client, GNOME Boxes and virt-viewer.\n"
@@ -6215,43 +6467,43 @@ msgid ""
"as SASL, TLS and VeNCrypt. Additionally it supports encoding extensions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5734
+#: gnu/packages/gnome.scm:5707
msgid "Archives integration support for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5737
+#: gnu/packages/gnome.scm:5710
msgid ""
"GNOME Autoar is a library which makes creating and extracting archives\n"
"easy, safe, and automatic."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5789
+#: gnu/packages/gnome.scm:5762
msgid "Metadata database, indexer and search tool"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5792
+#: gnu/packages/gnome.scm:5765
msgid ""
"Tracker is an advanced framework for first class objects with associated\n"
"metadata and tags. It provides a one stop solution for all metadata, tags,\n"
"shared object databases, search tools and indexing."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5843
+#: gnu/packages/gnome.scm:5816
msgid "File manager for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5846
+#: gnu/packages/gnome.scm:5819
msgid ""
"Nautilus (Files) is a file manager designed to fit the GNOME desktop\n"
"design and behaviour, giving the user a simple way to navigate and manage
its\n"
"files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5878
+#: gnu/packages/gnome.scm:5851
msgid "Disk usage analyzer for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5880
+#: gnu/packages/gnome.scm:5853
msgid ""
"Baobab (Disk Usage Analyzer) is a graphical application to analyse disk\n"
"usage in the GNOME desktop environment. It can easily scan device volumes
or\n"
@@ -6259,11 +6511,11 @@ msgid ""
"is complete it provides a graphical representation of each selected folder."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5904
+#: gnu/packages/gnome.scm:5877
msgid "Background images for the GNOME desktop"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5906
+#: gnu/packages/gnome.scm:5879
msgid ""
"GNOME backgrounds package contains a collection of graphics files which\n"
"can be used as backgrounds in the GNOME Desktop environment. Additionally,\n"
@@ -6271,33 +6523,33 @@ msgid ""
"can add your own files to the collection."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5939
+#: gnu/packages/gnome.scm:5912
msgid "Take pictures of your screen"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5941
+#: gnu/packages/gnome.scm:5914
msgid ""
"GNOME Screenshot is a utility used for taking screenshots of the entire\n"
"screen, a window or a user defined area of the screen, with optional\n"
"beautifying border effects."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5978
+#: gnu/packages/gnome.scm:5951
msgid "Graphical editor for GNOME's dconf configuration system"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:5980
+#: gnu/packages/gnome.scm:5953
msgid ""
"Dconf-editor is a graphical tool for browsing and editing the dconf\n"
"configuration system for GNOME. It allows users to configure desktop\n"
"software that do not provide their own configuration interface."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6009
+#: gnu/packages/gnome.scm:5982
msgid "Default MIME type associations for the GNOME desktop"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6011
+#: gnu/packages/gnome.scm:5984
msgid ""
"Given many installed packages which might handle a given MIME type, a\n"
"user running the GNOME desktop probably has some preferences: for example,\n"
@@ -6306,94 +6558,94 @@ msgid ""
"associations for GNOME."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6070
+#: gnu/packages/gnome.scm:6043
msgid "The GNU desktop environment"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6073
+#: gnu/packages/gnome.scm:6046
msgid ""
"GNOME is the graphical desktop for GNU. It includes a wide variety of\n"
"applications for browsing the web, editing text and images, creating\n"
"documents and diagrams, playing media, scanning, and much more."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6125
+#: gnu/packages/gnome.scm:6098
msgid "Desktop recording program"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6126
+#: gnu/packages/gnome.scm:6099
msgid ""
"Byzanz is a simple desktop recording program with a\n"
"command-line interface. It can record part or all of an X display for a\n"
"specified duration and save it as a GIF encoded animated image file."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6153
+#: gnu/packages/gnome.scm:6126
msgid "GObject wrapper for libcanberra"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6155
+#: gnu/packages/gnome.scm:6128
msgid ""
"GSound is a small library for playing system sounds. It's designed to be\n"
"used via GObject Introspection, and is a thin wrapper around the libcanberra
C\n"
"library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6182
+#: gnu/packages/gnome.scm:6155
msgid "Library for accessing SkyDrive and Hotmail"
msgstr "Bibliothèque pour accéder à SkyDrive et Hotmail"
-#: gnu/packages/gnome.scm:6184
+#: gnu/packages/gnome.scm:6157
msgid ""
"Libzapojit is a GLib-based library for accessing online service APIs of\n"
"Microsoft SkyDrive and Hotmail, using their REST protocols."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6220
+#: gnu/packages/gnome.scm:6193
msgid "GNOME's clock application"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6222
+#: gnu/packages/gnome.scm:6195
msgid ""
"GNOME Clocks is a simple clocks application designed to fit the GNOME\n"
"desktop. It supports world clock, stop watch, alarms, and count down timer."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6254
+#: gnu/packages/gnome.scm:6227
msgid "GNOME's calendar application"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6256
+#: gnu/packages/gnome.scm:6229
msgid ""
"GNOME Calendar is a simple calendar application designed to fit the GNOME\n"
"desktop. It supports multiple calendars, month, week and year view."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6306
+#: gnu/packages/gnome.scm:6279
msgid "GNOME's ToDo Application"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6308
+#: gnu/packages/gnome.scm:6281
msgid ""
"GNOME To Do is a simplistic personal task manager designed to perfectly\n"
"fit the GNOME desktop."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6337
+#: gnu/packages/gnome.scm:6319
msgid "Look up words in dictionary sources"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6339
+#: gnu/packages/gnome.scm:6321
msgid ""
"GNOME Dictionary can look for the definition or translation of a word in\n"
"existing databases over the internet."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6399
+#: gnu/packages/gnome.scm:6381
msgid "Customize advanced GNOME 3 options"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6402
+#: gnu/packages/gnome.scm:6384
msgid ""
"GNOME Tweak Tool allows adjusting advanced configuration settings in\n"
"GNOME 3. This includes things like the fonts used in user interface
elements,\n"
@@ -6401,63 +6653,63 @@ msgid ""
"GNOME Shell appearance and extension, etc."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6429
+#: gnu/packages/gnome.scm:6411
msgid "Extensions for GNOME Shell"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6430
+#: gnu/packages/gnome.scm:6412
msgid ""
"GNOME Shell extensions modify and extend GNOME Shell\n"
"functionality and behavior."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6460
+#: gnu/packages/gnome.scm:6442
msgid "A flat GTK+ theme with transparent elements"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6461
+#: gnu/packages/gnome.scm:6443
msgid ""
"Arc is a flat theme with transparent elements for GTK 3, GTK\n"
"2, and GNOME Shell which supports GTK 3 and GTK 2 based desktop
environments\n"
"like GNOME, Unity, Budgie, Pantheon, XFCE, Mate, etc."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6500
+#: gnu/packages/gnome.scm:6474
msgid "Faba icon theme"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6502
+#: gnu/packages/gnome.scm:6476
msgid ""
"Faba is a minimal icon set used as a basis for other themes such as\n"
"Moka"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6526
+#: gnu/packages/gnome.scm:6500
msgid "Moka icon theme"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6527
+#: gnu/packages/gnome.scm:6501
msgid ""
"Moka is a stylized desktop icon set, designed to be clear,\n"
"simple and consistent."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6559
+#: gnu/packages/gnome.scm:6533
msgid "Arc icon theme"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6560
+#: gnu/packages/gnome.scm:6534
msgid ""
"The Arc icon theme provides a set of icons matching the\n"
"style of the Arc GTK theme. Icons missing from the Arc theme are provided
by\n"
"the Moka icon theme."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6592
+#: gnu/packages/gnome.scm:6566
msgid "Library to aggregate data about people"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6593
+#: gnu/packages/gnome.scm:6567
msgid ""
"Libfolks is a library that aggregates information about people\n"
"from multiple sources (e.g., Telepathy connection managers for IM contacts,\n"
@@ -6466,31 +6718,31 @@ msgid ""
"compiled."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6628
+#: gnu/packages/gnome.scm:6602
msgid "GLib/GObject wrapper for the Facebook API"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6629
+#: gnu/packages/gnome.scm:6603
msgid ""
"This library allows you to use the Facebook API from\n"
"GLib/GObject code."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6657
+#: gnu/packages/gnome.scm:6631
msgid "GNOME keyboard configuration library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6659
+#: gnu/packages/gnome.scm:6633
msgid ""
"Libgnomekbd is a keyboard configuration library for the GNOME desktop\n"
"environment, which can notably display keyboard layouts."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6693
+#: gnu/packages/gnome.scm:6667
msgid "Library for writing single instance applications"
msgstr "Bibliothèque pour écrire des applications à instance unique"
-#: gnu/packages/gnome.scm:6695
+#: gnu/packages/gnome.scm:6669
msgid ""
"Libunique is a library for writing single instance applications. If you\n"
"launch a single instance application twice, the second instance will either
just\n"
@@ -6500,32 +6752,32 @@ msgid ""
"handling the startup notification side."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6728
+#: gnu/packages/gnome.scm:6702
msgid "Desktop calculator"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6730
+#: gnu/packages/gnome.scm:6704
msgid ""
"Calculator is an application that solves mathematical equations and\n"
"is suitable as a default application in a Desktop environment."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6764
+#: gnu/packages/gnome.scm:6732
msgid "Virtual sticky note"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6766
+#: gnu/packages/gnome.scm:6734
msgid ""
"Xpad is a sticky note that strives to be simple, fault tolerant,\n"
"and customizable. Xpad consists of independent pad windows, each is\n"
"basically a text box in which notes can be written."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6796
+#: gnu/packages/gnome.scm:6764
msgid "Unicode character picker and font browser"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6798
+#: gnu/packages/gnome.scm:6766
msgid ""
"This program allows you to browse through all the available Unicode\n"
"characters and categories for the installed fonts, and to examine their\n"
@@ -6533,22 +6785,22 @@ msgid ""
"only know by its Unicode name or code point."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6828
+#: gnu/packages/gnome.scm:6796
msgid "Web development studio"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6830
+#: gnu/packages/gnome.scm:6798
msgid ""
"Bluefish is an editor targeted towards programmers and web developers,\n"
"with many options to write web sites, scripts and other code.\n"
"Bluefish supports many programming and markup languages."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6862
+#: gnu/packages/gnome.scm:6830
msgid "Process viewer and system resource monitor for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6864
+#: gnu/packages/gnome.scm:6832
msgid ""
"GNOME System Monitor is a GNOME process viewer and system monitor with\n"
"an attractive, easy-to-use interface. It has features, such as a tree view\n"
@@ -6557,43 +6809,43 @@ msgid ""
"kill/reinice processes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6890
+#: gnu/packages/gnome.scm:6858
msgid "Python client bindings for D-Bus AT-SPI"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6894
+#: gnu/packages/gnome.scm:6862
msgid ""
"This package includes a python client library for the AT-SPI D-Bus\n"
"accessibility infrastructure."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6953
+#: gnu/packages/gnome.scm:6921
msgid "Screen reader for individuals who are blind or visually impaired"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:6956
+#: gnu/packages/gnome.scm:6924
msgid ""
"Orca is a screen reader that provides access to the graphical desktop\n"
"via speech and refreshable braille. Orca works with applications and
toolkits\n"
"that support the Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:7008
+#: gnu/packages/gnome.scm:6976
msgid "GNOME's alternative spell checker"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:7010
+#: gnu/packages/gnome.scm:6978
msgid ""
"gspell provides a flexible API to add spell-checking to a GTK+\n"
"application. It provides a GObject API, spell-checking to text entries and\n"
"text views, and buttons to choose the language."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:7052
+#: gnu/packages/gnome.scm:7020
msgid "Project management software for the GNOME desktop"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:7054
+#: gnu/packages/gnome.scm:7022
msgid ""
"GNOME Planner is a project management tool based on the Work Breakdown\n"
"Structure (WBS). Its goal is to enable you to easily plan projects. Based
on\n"
@@ -6605,11 +6857,11 @@ msgid ""
"views can be printed as PDF or PostScript files, or exported to HTML."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:7120
+#: gnu/packages/gnome.scm:7088
msgid "GNOME music playing application"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:7122
+#: gnu/packages/gnome.scm:7090
msgid ""
"Lollypop is a music player designed to play well with GNOME desktop.\n"
"Lollypop plays audio formats such as mp3, mp4, ogg and flac and gets
information\n"
@@ -6617,31 +6869,31 @@ msgid ""
"automatically and it can stream songs from online music services and charts."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:7149
+#: gnu/packages/gnome.scm:7117
msgid "Video effects for Cheese and other GNOME applications"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:7151
+#: gnu/packages/gnome.scm:7119
msgid ""
"A collection of GStreamer video filters and effects to be used in\n"
"photo-booth-like software, such as Cheese."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:7211
+#: gnu/packages/gnome.scm:7179
msgid "Webcam photo booth software for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:7213
+#: gnu/packages/gnome.scm:7181
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos. Cheese can also\n"
"apply fancy special effects and lets you share the fun with others."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:7250
+#: gnu/packages/gnome.scm:7218
msgid "Audio music cd ripper"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:7251
+#: gnu/packages/gnome.scm:7219
msgid ""
"Sound Juicer extracts audio from compact discs and convert it\n"
"into audio files that a personal computer or digital audio player can play.\n"
@@ -6649,53 +6901,64 @@ msgid ""
"mp3, Ogg Vorbis and FLAC"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:7304
+#: gnu/packages/gnome.scm:7283
+msgid "Convert between audio formats with a graphical interface"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gnome.scm:7285
+msgid ""
+"SoundConverter supports converting between many audio formats including\n"
+"Opus, Ogg Vorbis, FLAC and more. It supports parallel conversion, and\n"
+"configurable file renaming. "
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gnome.scm:7330
msgid "Tool to help prevent repetitive strain injury (RSI)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:7305
+#: gnu/packages/gnome.scm:7332
msgid ""
-"Workrave is a program that assists in the recovery and\n"
-"prevention of repetitive strain injury (RSI). The program frequently
alerts\n"
-"you to take micro-pauses, rest breaks and restricts you to your daily limit"
+"Workrave is a program that assists in the recovery and prevention of\n"
+"repetitive strain injury (@dfn{RSI}). The program frequently alerts you to
take\n"
+"micro-pauses and rest breaks, and restricts you to your daily limit."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnome.scm:7334
+#: gnu/packages/gnome.scm:7361
msgid "GNOME hexadecimal editor"
msgstr "Éditeur hexadécimal de GNOME"
-#: gnu/packages/gnome.scm:7335
+#: gnu/packages/gnome.scm:7362
msgid ""
"The GHex program can view and edit files in two ways:\n"
"hexadecimal or ASCII. It is useful for editing binary files in general."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnuzilla.scm:121
+#: gnu/packages/gnuzilla.scm:127
msgid "Mozilla javascript engine"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnuzilla.scm:122
+#: gnu/packages/gnuzilla.scm:128
msgid ""
"SpiderMonkey is Mozilla's JavaScript engine written\n"
"in C/C++."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnuzilla.scm:285
+#: gnu/packages/gnuzilla.scm:357
msgid "Netscape API for system level and libc-like functions"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnuzilla.scm:286
+#: gnu/packages/gnuzilla.scm:358
msgid ""
"Netscape Portable Runtime (@dfn{NSPR}) provides a\n"
"platform-neutral API for system level and libc-like functions. It is used\n"
"in the Mozilla clients."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnuzilla.scm:392
+#: gnu/packages/gnuzilla.scm:464
msgid "Network Security Services"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnuzilla.scm:394
+#: gnu/packages/gnuzilla.scm:466
msgid ""
"Network Security Services (@dfn{NSS}) is a set of libraries designed to\n"
"support cross-platform development of security-enabled client and server\n"
@@ -6704,33 +6967,33 @@ msgid ""
"security standards."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnuzilla.scm:783
+#: gnu/packages/gnuzilla.scm:840
msgid "Entirely free browser derived from Mozilla Firefox"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gnuzilla.scm:785
+#: gnu/packages/gnuzilla.scm:842
msgid ""
"IceCat is the GNU version of the Firefox browser. It is entirely free\n"
"software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also\n"
"features built-in privacy-protecting features."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:103
+#: gnu/packages/gtk.scm:105
msgid "GNOME accessibility toolkit"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:105
+#: gnu/packages/gtk.scm:107
msgid ""
"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented\n"
"by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces,
accessibility\n"
"tools have full access to view and control running applications."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:145
+#: gnu/packages/gtk.scm:147
msgid "2D graphics library"
msgstr "Bibliothèque graphique 2D"
-#: gnu/packages/gtk.scm:147
+#: gnu/packages/gtk.scm:149
msgid ""
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices.\n"
"Currently supported output targets include the X Window System (via both\n"
@@ -6748,56 +7011,56 @@ msgid ""
"affine transformation (scale, rotation, shear, etc.)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:175
+#: gnu/packages/gtk.scm:177
msgid "2D graphics library (with X11 support)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:209
+#: gnu/packages/gtk.scm:211
msgid "OpenType text shaping engine"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:211
+#: gnu/packages/gtk.scm:213
msgid "HarfBuzz is an OpenType text shaping engine."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:247
+#: gnu/packages/gtk.scm:250
msgid "GNOME text and font handling library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:249
+#: gnu/packages/gtk.scm:252
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME\n"
"applications. It has extensive support for the different writing systems\n"
"used throughout the world."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:275
+#: gnu/packages/gtk.scm:291
msgid "Obsolete pango functions"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:276
+#: gnu/packages/gtk.scm:292
msgid ""
"Pangox was a X backend to pango. It is now obsolete and no\n"
"longer provided by recent pango releases. pangox-compat provides the\n"
"functions which were removed."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:313
+#: gnu/packages/gtk.scm:329
msgid "GTK+ widget for interactive graph-like environments"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:315
+#: gnu/packages/gtk.scm:331
msgid ""
"Ganv is an interactive GTK+ widget for interactive “boxes and lines” or\n"
"graph-like environments, e.g. modular synths or finite state machine\n"
"diagrams."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:384
+#: gnu/packages/gtk.scm:400
msgid "Widget that extends the standard GTK+ 2.x 'GtkTextView' widget"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:386
+#: gnu/packages/gtk.scm:402
msgid ""
"GtkSourceView is a portable C library that extends the standard GTK+\n"
"framework for multiline text editing with support for configurable syntax\n"
@@ -6805,56 +7068,56 @@ msgid ""
"printing and other features typical of a source code editor."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:435
+#: gnu/packages/gtk.scm:451
msgid "GNOME source code widget"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:436
+#: gnu/packages/gtk.scm:452
msgid ""
"GtkSourceView is a text widget that extends the standard\n"
"GTK+ text widget GtkTextView. It improves GtkTextView by implementing
syntax\n"
"highlighting and other features typical of a source code editor."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:486
+#: gnu/packages/gtk.scm:502
msgid "GNOME image loading and manipulation library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:488
+#: gnu/packages/gtk.scm:504
msgid ""
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation developed\n"
"in the GNOME project."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:522
+#: gnu/packages/gtk.scm:538
msgid "GNOME image loading and manipulation library, with SVG support"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:562
+#: gnu/packages/gtk.scm:578
msgid "Assistive Technology Service Provider Interface, core components"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:564
+#: gnu/packages/gtk.scm:580
msgid ""
"The Assistive Technology Service Provider Interface, core components,\n"
"is part of the GNOME accessibility project."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:597
+#: gnu/packages/gtk.scm:613
msgid "Assistive Technology Service Provider Interface, ATK bindings"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:599
+#: gnu/packages/gtk.scm:615
msgid ""
"The Assistive Technology Service Provider Interface\n"
"is part of the GNOME accessibility project."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:659
+#: gnu/packages/gtk.scm:675
msgid "Cross-platform toolkit for creating graphical user interfaces"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:661
+#: gnu/packages/gtk.scm:677
msgid ""
"GTK+, or the GIMP Toolkit, is a multi-platform toolkit for creating\n"
"graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is\n"
@@ -6862,11 +7125,11 @@ msgid ""
"application suites."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:823
+#: gnu/packages/gtk.scm:811
msgid "Cairo bindings for GNU Guile"
msgstr "Liaisons Cairo pour GNU Guile"
-#: gnu/packages/gtk.scm:825
+#: gnu/packages/gtk.scm:813
msgid ""
"Guile-Cairo wraps the Cairo graphics library for Guile Scheme.\n"
"Guile-Cairo is complete, wrapping almost all of the Cairo API. It is API\n"
@@ -6876,21 +7139,21 @@ msgid ""
"exceptions, macros, and a dynamic programming environment."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:873
+#: gnu/packages/gtk.scm:861
msgid "Render SVG images using Cairo from Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:875
+#: gnu/packages/gtk.scm:863
msgid ""
"Guile-RSVG wraps the RSVG library for Guile, allowing you to render SVG\n"
"images onto Cairo surfaces."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:922
+#: gnu/packages/gtk.scm:903
msgid "Create SVG or PDF presentations in Guile"
msgstr "Création de SVG et de présentations PDF en Guile"
-#: gnu/packages/gtk.scm:924
+#: gnu/packages/gtk.scm:905
msgid ""
"Guile-Present defines a declarative vocabulary for presentations,\n"
"together with tools to render presentation documents as SVG or PDF.\n"
@@ -6899,51 +7162,51 @@ msgid ""
"documents."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:978
+#: gnu/packages/gtk.scm:959
msgid "Guile interface for GTK+ programming for GNOME"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:980
+#: gnu/packages/gtk.scm:961
msgid ""
"Includes guile-clutter, guile-gnome-gstreamer,\n"
"guile-gnome-platform (GNOME developer libraries), and guile-gtksourceview."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1013
+#: gnu/packages/gtk.scm:994
msgid "C++ bindings to the Cairo 2D graphics library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1015
+#: gnu/packages/gtk.scm:996
msgid ""
"Cairomm provides a C++ programming interface to the Cairo 2D graphics\n"
"library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1039
+#: gnu/packages/gtk.scm:1020
msgid "C++ interface to the Pango text rendering library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1041
+#: gnu/packages/gtk.scm:1022
msgid ""
"Pangomm provides a C++ programming interface to the Pango text rendering\n"
"library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1062
+#: gnu/packages/gtk.scm:1043
msgid "C++ interface to the ATK accessibility library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1064
+#: gnu/packages/gtk.scm:1045
msgid ""
"ATKmm provides a C++ programming interface to the ATK accessibility\n"
"toolkit."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1108
+#: gnu/packages/gtk.scm:1089
msgid "C++ interface to the GTK+ graphical user interface library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1110
+#: gnu/packages/gtk.scm:1091
msgid ""
"gtkmm is the official C++ interface for the popular GUI library GTK+.\n"
"Highlights include typesafe callbacks, and a comprehensive set of widgets
that\n"
@@ -6952,11 +7215,11 @@ msgid ""
"extensive documentation, including API reference and a tutorial."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1159
+#: gnu/packages/gtk.scm:1140
msgid "C++ interface to the GTK+ 'GtkTextView' widget"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1161
+#: gnu/packages/gtk.scm:1142
msgid ""
"gtksourceviewmm is a portable C++ library that extends the standard GTK+\n"
"framework for multiline text editing with support for configurable syntax\n"
@@ -6964,41 +7227,41 @@ msgid ""
"printing and other features typical of a source code editor."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1191
+#: gnu/packages/gtk.scm:1172
msgid "Python bindings for cairo"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1193
+#: gnu/packages/gtk.scm:1174
msgid "Pycairo is a set of Python bindings for the Cairo graphics library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1266
+#: gnu/packages/gtk.scm:1247
msgid "Python bindings for GTK+"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1268
+#: gnu/packages/gtk.scm:1249
msgid ""
"PyGTK allows you to write full featured GTK programs in Python. It is\n"
"targeted at GTK 2.x, and can be used in conjunction with gnome-python to\n"
"write GNOME applications."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1292
+#: gnu/packages/gtk.scm:1273
msgid "Perl interface to the cairo 2d vector graphics library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1293
+#: gnu/packages/gtk.scm:1274
msgid ""
"Cairo provides Perl bindings for the vector graphics library\n"
"cairo. It supports multiple output targets, including PNG, PDF and SVG.
Cairo\n"
"produces identical output on all those targets."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1318
+#: gnu/packages/gtk.scm:1299
msgid "Perl interface to the 2.x series of the Gimp Toolkit library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1319
+#: gnu/packages/gtk.scm:1300
msgid ""
"Perl bindings to the 2.x series of the Gtk+ widget set.\n"
"This module allows you to write graphical user interfaces in a Perlish and\n"
@@ -7006,11 +7269,11 @@ msgid ""
"yet remaining very close in spirit to original API."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1346
+#: gnu/packages/gtk.scm:1327
msgid "Layout and render international text"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1347
+#: gnu/packages/gtk.scm:1328
msgid ""
"Pango is a library for laying out and rendering text, with an\n"
"emphasis on internationalization. Pango can be used anywhere that text
layout\n"
@@ -7027,11 +7290,11 @@ msgid ""
"and routines to assist in editing internationalized text."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1406
+#: gnu/packages/gtk.scm:1381
msgid "Library for minimalistic gtk+3 user interfaces"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1407
+#: gnu/packages/gtk.scm:1382
msgid ""
"Girara is a library that implements a user interface that\n"
"focuses on simplicity and minimalism. Currently based on GTK+, a\n"
@@ -7042,75 +7305,97 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1474
+#: gnu/packages/gtk.scm:1481
msgid "Documentation generator from C source code"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1476
+#: gnu/packages/gtk.scm:1483
msgid ""
"GTK-Doc generates API documentation from comments added to C code. It is\n"
"typically used to document the public API of GTK+ and GNOME libraries, but
it\n"
"can also be used to document application code."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1504
+#: gnu/packages/gtk.scm:1511
msgid "Theming engines for GTK+ 2.x"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1506
+#: gnu/packages/gtk.scm:1513
msgid ""
"This package contains the standard GTK+ 2.x theming engines including\n"
"Clearlooks, Crux, High Contrast, Industrial, LighthouseBlue, Metal, Mist,\n"
"Redmond95 and ThinIce."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1534
+#: gnu/packages/gtk.scm:1541
msgid "Cairo-based theming engine for GTK+ 2.x"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1536
+#: gnu/packages/gtk.scm:1543
msgid ""
"Murrine is a cairo-based GTK+ theming engine. It is named after the\n"
"glass artworks done by Venicians glass blowers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1563
+#: gnu/packages/gtk.scm:1569
msgid "Spell-checking addon for GTK's TextView widget"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1565
+#: gnu/packages/gtk.scm:1571
msgid ""
"GtkSpell provides word-processor-style highlighting and replacement of\n"
"misspelled words in a GtkTextView widget."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1588
+#: gnu/packages/gtk.scm:1594
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1590
+#: gnu/packages/gtk.scm:1596
msgid ""
"ClipIt is a clipboard manager with features such as a history, search\n"
"thereof, global hotkeys and clipboard item actions. It was forked from\n"
"Parcellite and adds bugfixes and features."
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1627
+#: gnu/packages/gtk.scm:1633
msgid "Thin layer of graphic data types"
msgstr ""
-#: gnu/packages/gtk.scm:1628
+#: gnu/packages/gtk.scm:1634
msgid ""
"This library provides graphic types and their relative API;\n"
"it does not deal with windowing system surfaces, drawing, scene graphs, or\n"
"input."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:138 gnu/packages/guile.scm:217
+#: gnu/packages/gtk.scm:1659
+msgid "Gtk+ widget for dealing with 2-D tabular data"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gtk.scm:1661
+msgid ""
+"GNU Spread Sheet Widget is a library for Gtk+ which provides a widget for\n"
+"viewing and manipulating 2 dimensional tabular data in a manner similar to
many\n"
+"popular spread sheet programs."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gtk.scm:1702
+msgid "GTK+ dialog boxes for shell scripts"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gtk.scm:1704
+msgid ""
+"This program allows you to display GTK+ dialog boxes from command line or\n"
+"shell scripts. Example of how to use @code{yad} can be consulted at\n"
+"@url{https://sourceforge.net/p/yad-dialog/wiki/browse_pages/}."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:141 gnu/packages/guile.scm:220
msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
msgstr "Implantation de Scheme spécialement destinée aux extensions"
-#: gnu/packages/guile.scm:140 gnu/packages/guile.scm:219
+#: gnu/packages/guile.scm:143 gnu/packages/guile.scm:222
msgid ""
"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
"official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n"
@@ -7123,22 +7408,22 @@ msgstr ""
"Scheme qui peut être facilement incluse dans d'autres applications pour
faciliter\n"
"l'ajout de fonctionnalités sans avoir à réécrire le code source."
-#: gnu/packages/guile.scm:356
+#: gnu/packages/guile.scm:410
msgid "Line editing support for GNU Guile"
msgstr "Support de l'édition de ligne pour GNU Guile"
-#: gnu/packages/guile.scm:358
+#: gnu/packages/guile.scm:412
msgid ""
"This module provides line editing support via the Readline library for\n"
"address@hidden Use the @code{(ice-9 readline)} module and call its\n"
"@code{activate-readline} procedure to enable it."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:477
+#: gnu/packages/guile.scm:528
msgid "Package manager for Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:479
+#: gnu/packages/guile.scm:530
msgid ""
"Guildhall is a package manager written for Guile Scheme. A guild is\n"
"an association of independent craftspeople. A guildhall is where they
meet.\n"
@@ -7152,11 +7437,11 @@ msgid ""
"program can be installed in one go."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:572
+#: gnu/packages/guile.scm:623
msgid "Web application framework written in Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:573
+#: gnu/packages/guile.scm:624
msgid ""
"GNU Artanis is a web application framework written in Guile\n"
"Scheme. A web application framework (WAF) is a software framework that is\n"
@@ -7168,11 +7453,11 @@ msgid ""
"more."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:599
+#: gnu/packages/guile.scm:650
msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
msgstr "Framework pour la construction de lecteurs GNU Guile"
-#: gnu/packages/guile.scm:601
+#: gnu/packages/guile.scm:652
msgid ""
"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
"\n"
@@ -7196,21 +7481,21 @@ msgstr ""
"plus puissante et plus flexible (il est par exemple possible d'instancier
autant\n"
"de lecteurs que nécessaires)."
-#: gnu/packages/guile.scm:655
+#: gnu/packages/guile.scm:706
msgid "Guile bindings to ncurses"
msgstr "Bindings Guile pour ncurses"
-#: gnu/packages/guile.scm:657
+#: gnu/packages/guile.scm:708
msgid ""
"guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
"library."
msgstr "guile-ncurses fournit un binding Guile pour la biliothèque ncurses."
-#: gnu/packages/guile.scm:715
+#: gnu/packages/guile.scm:766
msgid "Run jobs at scheduled times"
msgstr "Plannification de tâches"
-#: gnu/packages/guile.scm:717
+#: gnu/packages/guile.scm:768
msgid ""
"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written
in\n"
@@ -7222,11 +7507,23 @@ msgstr ""
"Mcron est écrit en Guile et peut donc être configuré en Scheme ; le format
cron\n"
"original est aussi supporté."
-#: gnu/packages/guile.scm:759
+#: gnu/packages/guile.scm:836
+msgid "Guile project tooling"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:838
+msgid ""
+"Hall is a command-line application and a set of Guile libraries that\n"
+"allow you to quickly create and publish Guile projects. It allows you to\n"
+"transparently support the GNU build system, manage a project hierarchy &\n"
+"provides tight coupling to Guix."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:870
msgid "Guile parser library for the iCalendar format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:761
+#: gnu/packages/guile.scm:872
msgid ""
"Guile-ICS is an iCalendar (RFC5545) format parser library written in\n"
"pure Scheme. The library can be used to read and write iCalendar data.\n"
@@ -7234,11 +7531,11 @@ msgid ""
"The library is shipped with documentation in Info format and usage examples."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:796
+#: gnu/packages/guile.scm:907
msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
msgstr "Collection de modules Scheme utiles pour Guile"
-#: gnu/packages/guile.scm:798
+#: gnu/packages/guile.scm:909
msgid ""
"Guile-Lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
"modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
@@ -7249,11 +7546,11 @@ msgstr ""
"aux utilisateurs d'intégrer leurs modules Guile au sein d'une bilbiothéque
commune\n"
"et cohérente. Voyez Guile-Lib comme une version plus simple de CPAN limitée à
Guile."
-#: gnu/packages/guile.scm:844
+#: gnu/packages/guile.scm:944
msgid "JSON module for Guile"
msgstr "Module JSON pour Guile"
-#: gnu/packages/guile.scm:846
+#: gnu/packages/guile.scm:946
msgid ""
"Guile-JSON supports parsing and building JSON documents according to the\n"
"specification. These are the main features:\n"
@@ -7275,11 +7572,11 @@ msgstr ""
"@item formatage élégant.\n"
"@end itemize\n"
-#: gnu/packages/guile.scm:932
+#: gnu/packages/guile.scm:982
msgid "MiniKanren declarative logic system, packaged for Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:934
+#: gnu/packages/guile.scm:984
msgid ""
"MiniKanren is a relational programming extension to the Scheme\n"
"programming Language, written as a smaller version of Kanren suitable for\n"
@@ -7292,13 +7589,13 @@ msgid ""
"See http://minikanren.org/ for more on miniKanren generally."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1008
+#: gnu/packages/guile.scm:1020
msgid ""
"Minimal implementation of incremental computation in Guile\n"
"Scheme"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1010
+#: gnu/packages/guile.scm:1022
msgid ""
"This package provides a complete Scheme implementation of\n"
"miniAdapton, which implements the core functionality of the Adapton system
for\n"
@@ -7309,51 +7606,51 @@ msgid ""
"understand, extend, and port to host languages other than Scheme."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1092
+#: gnu/packages/guile.scm:1064
msgid "S-expression based regular expressions"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1094
+#: gnu/packages/guile.scm:1066
msgid ""
"Irregex is an s-expression based alternative to your classic\n"
"string-based regular expressions. It implements SRFI 115 and is deeply\n"
"inspired by the SCSH regular expression system."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1196
+#: gnu/packages/guile.scm:1120
msgid "Guile bindings to the GDBM library via Guile's FFI"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1198
+#: gnu/packages/guile.scm:1122
msgid ""
"Guile bindings to the GDBM key-value storage system, using\n"
"Guile's foreign function interface."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1257
+#: gnu/packages/guile.scm:1154
msgid "Access SQLite databases from Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1259
+#: gnu/packages/guile.scm:1156
msgid "This package provides Guile bindings to the SQLite database system."
msgstr "Ce paquet fournit les liaisons Guile pour le système de base de
données SQLite."
-#: gnu/packages/guile.scm:1307
+#: gnu/packages/guile.scm:1219
msgid "Functional static site generator"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1308
+#: gnu/packages/guile.scm:1220
msgid ""
"Haunt is a static site generator written in Guile\n"
"Scheme. Haunt features a functional build system and an extensible\n"
"interface for reading articles in any format."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1346
-msgid "Guile application configuration parsing library"
+#: gnu/packages/guile.scm:1252
+msgid "Guile application configuration parsing library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1348
+#: gnu/packages/guile.scm:1254
msgid ""
"Guile Config is a library providing a declarative approach to\n"
"application configuration specification. The library provides clean\n"
@@ -7364,43 +7661,43 @@ msgid ""
"above command-line parameters."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1387
+#: gnu/packages/guile.scm:1282
msgid "Redis client library for Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1388
+#: gnu/packages/guile.scm:1283
msgid ""
"Guile-redis provides a Scheme interface to the Redis\n"
"key-value cache and store."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1465
+#: gnu/packages/guile.scm:1360
msgid "Whitespace to lisp syntax for Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1466
+#: gnu/packages/guile.scm:1361
msgid ""
"Wisp is a syntax for Guile which provides a Python-like\n"
"whitespace-significant language. It may be easier on the eyes for some\n"
"users and in some situations."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1517
+#: gnu/packages/guile.scm:1412
msgid "2D/3D game engine for GNU Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1518
+#: gnu/packages/guile.scm:1413
msgid ""
"Sly is a 2D/3D game engine written in Guile Scheme. Sly\n"
"features a functional reactive programming interface and live coding\n"
"capabilities."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1554
+#: gnu/packages/guile.scm:1449
msgid "Generate C bindings for Guile"
msgstr "Génère des liaisons C pour Guile"
-#: gnu/packages/guile.scm:1555
+#: gnu/packages/guile.scm:1450
msgid ""
"G-Wrap is a tool and Guile library for generating function\n"
"wrappers for inter-language calls. It currently only supports generating
Guile\n"
@@ -7409,11 +7706,11 @@ msgid ""
"provides access to that interface and its types from the Scheme level."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1597
+#: gnu/packages/guile.scm:1492
msgid "Guile database abstraction layer"
msgstr "Couche d'abstraction de base de données pour Guile"
-#: gnu/packages/guile.scm:1600
+#: gnu/packages/guile.scm:1495
msgid ""
"guile-dbi is a library for Guile that provides a convenient interface to\n"
"SQL databases. Database programming with guile-dbi is generic in that the
same\n"
@@ -7421,54 +7718,54 @@ msgid ""
"It currently supports MySQL, Postgres and SQLite3."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1634
+#: gnu/packages/guile.scm:1529
msgid "Guile DBI driver for SQLite"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1637
+#: gnu/packages/guile.scm:1532
msgid ""
"guile-dbi is a library for Guile that provides a convenient interface to\n"
"SQL databases. This package implements the interface for SQLite."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1683
+#: gnu/packages/guile.scm:1575
msgid "DSV module for Guile"
msgstr "Module DSV pour Guile"
-#: gnu/packages/guile.scm:1685
+#: gnu/packages/guile.scm:1577
msgid ""
"Guile-DSV is a GNU Guile module for working with the\n"
"delimiter-separated values (DSV) data format. Guile-DSV supports the\n"
"Unix-style DSV format and RFC 4180 format."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1712
+#: gnu/packages/guile.scm:1604
msgid "XOSD bindings for Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1714
+#: gnu/packages/guile.scm:1606
msgid ""
"Guile-XOSD provides Guile bindings for @code{libxosd},\n"
"@uref{http://sourceforge.net/projects/libxosd/, the X On Screen Display\n"
"library}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1737
+#: gnu/packages/guile.scm:1629
msgid "Evaluate code in a running Guile process"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1739
+#: gnu/packages/guile.scm:1631
msgid ""
"Guile-Daemon is a small Guile program that loads your initial\n"
"configuration file, and then reads and evaluates Guile expressions that\n"
"you send to a FIFO file."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1771
+#: gnu/packages/guile.scm:1665
msgid "CommonMark parser for Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1773
+#: gnu/packages/guile.scm:1667
msgid ""
"guile-commonmark is a library for parsing CommonMark, a fully specified\n"
"variant of Markdown. The library is written in Guile Scheme and is
designed\n"
@@ -7477,11 +7774,11 @@ msgid ""
"is no support for parsing block and inline level HTML."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1804
+#: gnu/packages/guile.scm:1698
msgid "Structured access to bytevector contents for Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1806
+#: gnu/packages/guile.scm:1700
msgid ""
"Guile bytestructures offers a system imitating the type system\n"
"of the C programming language, to be used on bytevectors. C's type\n"
@@ -7490,21 +7787,21 @@ msgid ""
"type system, elevating types to first-class status."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1850
+#: gnu/packages/guile.scm:1744
msgid "Spell-checking from Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1852
+#: gnu/packages/guile.scm:1746
msgid ""
"guile-aspell is a Guile Scheme library for comparing a string against a\n"
"dictionary and suggesting spelling corrections."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1901
+#: gnu/packages/guile.scm:1795
msgid "Extend Bash using Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1903
+#: gnu/packages/guile.scm:1797
#, scheme-format
msgid ""
"Guile-Bash provides a shared library and set of Guile modules,\n"
@@ -7529,11 +7826,11 @@ msgid ""
"and then run @command{scm example.scm}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1950
+#: gnu/packages/guile.scm:1844
msgid "Asynchronous actor model library for Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1952
+#: gnu/packages/guile.scm:1846
msgid ""
"GNU 8sync (pronounced \"eight-sync\") is an asynchronous programming\n"
"library for GNU Guile based on the actor model.\n"
@@ -7541,11 +7838,11 @@ msgid ""
"Note that 8sync is only available for Guile 2.2."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1975
+#: gnu/packages/guile.scm:1883
msgid "Lightweight concurrency facility for Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:1977
+#: gnu/packages/guile.scm:1885
msgid ""
"Fibers is a Guile library that implements a a lightweight concurrency\n"
"facility, inspired by systems like Concurrent ML, Go, and Erlang. A fiber
is\n"
@@ -7559,21 +7856,21 @@ msgid ""
"is not available for Guile 2.0."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:2015
+#: gnu/packages/guile.scm:1922
msgid "Guile bindings for libgit2"
msgstr "Liaisons Guile pour libgit2"
-#: gnu/packages/guile.scm:2017
+#: gnu/packages/guile.scm:1924
msgid ""
"This package provides Guile bindings to libgit2, a library to\n"
"manipulate repositories of the Git version control system."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:2042
+#: gnu/packages/guile.scm:1949
msgid "General-purpose syntax highlighter for GNU Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:2043
+#: gnu/packages/guile.scm:1950
msgid ""
"Guile-syntax-highlight is a general-purpose syntax\n"
"highlighting library for GNU Guile. It can parse code written in various\n"
@@ -7581,29 +7878,66 @@ msgid ""
"HTML (via SXML) or any other format for rendering."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:2069
+#: gnu/packages/guile.scm:1976
msgid "S-expression based json reader/writer for Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:2070
+#: gnu/packages/guile.scm:1977
msgid ""
"guile-sjson is a json reader/writer for Guile.\n"
"It has a nice, simple s-expression based syntax."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:2114
+#: gnu/packages/guile.scm:1997
msgid "Colorized REPL for Guile"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:2116
+#: gnu/packages/guile.scm:1999
msgid "Guile-colorized provides you with a colorized REPL for GNU Guile."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:2202
+#: gnu/packages/guile.scm:2054
+msgid "Purely functional data structures for Guile"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:2056
+msgid ""
+"This package provides purely functional data structures written in R6RS\n"
+"Scheme and compiled for Guile. It has been tested with Racket, Guile 2,\n"
+"Vicare Scheme and IronScheme. Right now it contains:\n"
+"\n"
+"@itemize\n"
+"@item queues\n"
+"@item deques\n"
+"@item bbtrees\n"
+"@item sets\n"
+"@item dlists\n"
+"@item priority search queues (PSQs)\n"
+"@item finger trees\n"
+"@item sequences\n"
+"@item heaps\n"
+"@item hash array mapped tries (HAMTs).\n"
+"@end itemize\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:2089
+msgid "AA tree data structure for Guile"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:2091
+msgid ""
+"This package provides an implementation of @dfn{AA trees}, a\n"
+"self-balancing binary tree data structure, for Guile. It ensure
@math{O(log\n"
+"n)} worst case performance for core operations. The module provides\n"
+"non-mutating insert, delete, and search operations, with support for\n"
+"convenient nested tree operations."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:2130
msgid "Guile wrapper over ZeroMQ library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:2204
+#: gnu/packages/guile.scm:2132
msgid ""
"This package provides a Guile programming interface to the ZeroMQ\n"
"messaging library."
@@ -7611,32 +7945,63 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit une interface de programmation Guile pour la bibliothèque\n"
"de messages ZeroMQ."
-#: gnu/packages/guile.scm:2329
+#: gnu/packages/guile.scm:2218
msgid "Guile kernel for the Jupyter Notebook"
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:2331
+#: gnu/packages/guile.scm:2220
msgid ""
"This package provides a Guile 2.x kernel for the Jupyter Notebook. It\n"
"allows users to interact with the Guile REPL through Jupyter."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:2354
+#: gnu/packages/guile.scm:2243
msgid "SPARQL module for Guile"
msgstr "Module SPARQL pour Guile"
-#: gnu/packages/guile.scm:2355
+#: gnu/packages/guile.scm:2244
msgid ""
"This package provides the functionality to query a SPARQL\n"
"endpoint. Additionally, it provides an interface to write SPARQL queries\n"
"using S-expressions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/imagemagick.scm:112 gnu/packages/imagemagick.scm:215
+#: gnu/packages/guile.scm:2270
+msgid "Guile interface to the Debbugs bug tracking service"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:2272
+msgid ""
+"This package provides a Guile library to communicate with a Debbugs bug\n"
+"tracker's SOAP service, such as @url{https://bugs.gnu.org}."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:2300
+msgid "Guile email parser"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:2301
+msgid ""
+"This package provides an email parser written in pure\n"
+"Guile."
+msgstr "Ce paquet fournit un analyseur de courriels en pur Guile."
+
+#: gnu/packages/guile.scm:2357
+msgid "Guile bindings to Newt"
+msgstr "Liaisons Guile pour Newt"
+
+#: gnu/packages/guile.scm:2359
+msgid ""
+"This package provides bindings for Newt, a programming library for\n"
+"color text mode, widget based user interfaces. The bindings are written in
pure\n"
+"Scheme by using Guile’s foreign function interface."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/imagemagick.scm:113 gnu/packages/imagemagick.scm:216
msgid "Create, edit, compose, or convert bitmap images"
msgstr ""
-#: gnu/packages/imagemagick.scm:114
+#: gnu/packages/imagemagick.scm:115
msgid ""
"ImageMagick is a software suite to create, edit, compose, or convert\n"
"bitmap images. It can read and write images in a variety of formats (over
100)\n"
@@ -7646,11 +8011,11 @@ msgid ""
"text, lines, polygons, ellipses and Bézier curves."
msgstr ""
-#: gnu/packages/imagemagick.scm:161
+#: gnu/packages/imagemagick.scm:162
msgid "Perl interface to ImageMagick"
msgstr ""
-#: gnu/packages/imagemagick.scm:162
+#: gnu/packages/imagemagick.scm:163
msgid ""
"This Perl extension allows the reading, manipulation and\n"
"writing of a large number of image file formats using the ImageMagick
library.\n"
@@ -7658,94 +8023,112 @@ msgid ""
"script."
msgstr ""
-#: gnu/packages/imagemagick.scm:217
+#: gnu/packages/imagemagick.scm:218
msgid ""
"GraphicsMagick provides a comprehensive collection of utilities,\n"
"programming interfaces, and GUIs, to support file format conversion, image\n"
"processing, and 2D vector rendering."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:99
+#: gnu/packages/image.scm:103
msgid "Library for handling PNG files"
msgstr "Bibliothèque pour manipuler des fichiers PNG"
-#: gnu/packages/image.scm:101
+#: gnu/packages/image.scm:105
msgid ""
"Libpng is the official PNG (Portable Network Graphics) reference\n"
"library. It supports almost all PNG features and is extensible."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:165
+#: gnu/packages/image.scm:169
msgid "APNG patch for libpng"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:167
+#: gnu/packages/image.scm:171
msgid ""
"APNG (Animated Portable Network Graphics) is an unofficial\n"
"extension of the APNG (Portable Network Graphics) format.\n"
"APNG patch provides APNG support to libpng."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:207
+#: gnu/packages/image.scm:211
msgid "Read and write PNG images"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:209
+#: gnu/packages/image.scm:213
msgid ""
"This package provides an easy and simple way to read, write and display\n"
"bitmap images stored in the PNG format. It can read and write both files
and\n"
"in-memory raw vectors."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:244
+#: gnu/packages/image.scm:248
msgid "Utility to compress PNG files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:245
+#: gnu/packages/image.scm:249
msgid ""
"pngcrusqh is an optimizer for PNG (Portable Network Graphics)\n"
"files. It can compress them as much as 40% losslessly."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:264
+#: gnu/packages/image.scm:307
+msgid "Pretty small png library"
+msgstr "Bibliothèque png très petite"
+
+#: gnu/packages/image.scm:308
+msgid ""
+"A pretty small png library.\n"
+"Currently all documentation resides in @file{pnglite.h}."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/image.scm:323
msgid "Library for handling JPEG files"
msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers JPEG"
-#: gnu/packages/image.scm:266
+#: gnu/packages/image.scm:325
msgid ""
"Libjpeg implements JPEG image encoding, decoding, and transcoding.\n"
"JPEG is a standardized compression method for full-color and gray-scale\n"
"images.\n"
-"The included programs provide conversion between the JPEG format and\n"
-"image files in PBMPLUS PPM/PGM, GIF, BMP, and Targa file formats."
+"It also includes programs that provide conversion between the JPEG format
and\n"
+"image files in PBMPLUS PPM/PGM, GIF, BMP, and Targa file formats, as well
as\n"
+"lossless JPEG manipulations such as rotation, scaling or cropping:\n"
+"@enumerate\n"
+"@item cjpeg\n"
+"@item djpeg\n"
+"@item jpegtran\n"
+"@item rdjpgcom\n"
+"@item wrjpgcom\n"
+"@end enumerate"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:331
+#: gnu/packages/image.scm:398
msgid "Implementation of the JPEG XR standard"
msgstr "Implémentation du standard JPEG XR"
-#: gnu/packages/image.scm:332
+#: gnu/packages/image.scm:399
msgid ""
"JPEG XR is an approved ISO/IEC International standard (its\n"
"official designation is ISO/IEC 29199-2). This library is an implementation
of that standard."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:355
+#: gnu/packages/image.scm:421
msgid "Optimize JPEG images"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:357
+#: gnu/packages/image.scm:423
msgid ""
"jpegoptim provides lossless optimization (based on optimizing\n"
"the Huffman tables) and \"lossy\" optimization based on setting\n"
"maximum quality factor."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:382
+#: gnu/packages/image.scm:448
msgid "Library for handling Mac OS icns resource files"
msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers de resources d'icones Mac OS"
-#: gnu/packages/image.scm:384
+#: gnu/packages/image.scm:450
msgid ""
"Libicns is a library for the manipulation of Mac OS IconFamily resource\n"
"type files (ICNS). @command{icns2png} and @command{png2icns} are provided
to\n"
@@ -7755,11 +8138,11 @@ msgid ""
"extracting icontainer icon files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:419
+#: gnu/packages/image.scm:486
msgid "Library for handling TIFF files"
msgstr "Bibliothèque de manipulation de fichiers TIFF"
-#: gnu/packages/image.scm:421
+#: gnu/packages/image.scm:488
msgid ""
"Libtiff provides support for the Tag Image File Format (TIFF), a format\n"
"used for storing image data.\n"
@@ -7767,11 +8150,11 @@ msgid ""
"collection of tools for doing simple manipulations of TIFF images."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:473
+#: gnu/packages/image.scm:551
msgid "Library and tools for image processing and analysis"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:475
+#: gnu/packages/image.scm:553
msgid ""
"Leptonica is a C library and set of command-line tools for efficient\n"
"image processing and image analysis operations. It supports rasterop,
affine\n"
@@ -7781,11 +8164,11 @@ msgid ""
"arithmetic ops."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:497
+#: gnu/packages/image.scm:576
msgid "Decoder of the JBIG2 image compression format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:499
+#: gnu/packages/image.scm:578
msgid ""
"JBIG2 is designed for lossy or lossless encoding of 'bilevel' (1-bit\n"
"monochrome) images at moderately high resolution, and in particular scanned\n"
@@ -7798,11 +8181,11 @@ msgid ""
"work."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:534
+#: gnu/packages/image.scm:628
msgid "JPEG 2000 codec"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:536
+#: gnu/packages/image.scm:630
msgid ""
"The OpenJPEG library is a JPEG 2000 codec written in C. It has\n"
"been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new\n"
@@ -7815,11 +8198,11 @@ msgid ""
"error-resilience, a Java-viewer for j2k-images, ..."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:603
+#: gnu/packages/image.scm:697
msgid "Tools and library for working with GIF images"
msgstr "Outils et bibliothèque pour travailler avec les images GIF"
-#: gnu/packages/image.scm:605
+#: gnu/packages/image.scm:699
msgid ""
"GIFLIB is a library for reading and writing GIF images. It is API and\n"
"ABI compatible with libungif which was in wide use while the LZW
compression\n"
@@ -7827,19 +8210,19 @@ msgid ""
"compose, and analyze GIF images."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:627
+#: gnu/packages/image.scm:721
msgid "GIF decompression library"
msgstr "Bibliothèque de décompression GIF"
-#: gnu/packages/image.scm:629
+#: gnu/packages/image.scm:723
msgid "libungif is the old GIF decompression library by the GIFLIB project."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:658
+#: gnu/packages/image.scm:752
msgid "Loading, saving, rendering and manipulating image files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:660
+#: gnu/packages/image.scm:754
msgid ""
"Imlib2 is a library that does image file loading and saving as well as\n"
"rendering, manipulation, arbitrary polygon support, etc.\n"
@@ -7852,32 +8235,32 @@ msgid ""
"more modular, simple, and flexible."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:692
+#: gnu/packages/image.scm:786
msgid "Wrapper library for imlib2"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:694
+#: gnu/packages/image.scm:788
msgid ""
"Giblib is a simple library which wraps imlib2's context API, avoiding\n"
"all the context_get/set calls, adds fontstyles to the truetype renderer and\n"
"supplies a generic doubly-linked list and some string functions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:775
+#: gnu/packages/image.scm:869
msgid "Library for handling popular graphics image formats"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:777
+#: gnu/packages/image.scm:871
msgid ""
"FreeImage is a library for developers who would like to support popular\n"
"graphics image formats like PNG, BMP, JPEG, TIFF and others."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:839
+#: gnu/packages/image.scm:933
msgid "Computer vision library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:841
+#: gnu/packages/image.scm:935
msgid ""
"VIGRA stands for Vision with Generic Algorithms. It is an image\n"
"processing and analysis library that puts its main emphasis on customizable\n"
@@ -7885,22 +8268,22 @@ msgid ""
"multi-dimensional image processing."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:874
+#: gnu/packages/image.scm:968
msgid "C interface to the VIGRA computer vision library"
msgstr "Interface C à la bibliothèque de vision par ordinateur VIGRA"
-#: gnu/packages/image.scm:876
+#: gnu/packages/image.scm:970
msgid ""
"This package provides a C interface to the VIGRA C++ computer vision\n"
"library. It is designed primarily to ease the implementation of
higher-level\n"
"language bindings to VIGRA."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:916
+#: gnu/packages/image.scm:1010
msgid "Lossless and lossy image compression"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:918
+#: gnu/packages/image.scm:1012
msgid ""
"WebP is a new image format that provides lossless and lossy compression\n"
"for images. WebP lossless images are 26% smaller in size compared to\n"
@@ -7912,52 +8295,52 @@ msgid ""
"channels."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:946
+#: gnu/packages/image.scm:1040
msgid "Library for handling MNG files"
msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers MNG"
-#: gnu/packages/image.scm:948
+#: gnu/packages/image.scm:1042
msgid "Libmng is the MNG (Multiple-image Network Graphics) reference library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:976
+#: gnu/packages/image.scm:1070
msgid "Library and command-line utility to manage image metadata"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:978
+#: gnu/packages/image.scm:1072
msgid ""
"Exiv2 is a C++ library and a command line utility to manage image\n"
"metadata. It provides fast and easy read and write access to the Exif,
IPTC\n"
"and XMP metadata of images in various formats."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1018
+#: gnu/packages/image.scm:1112
msgid "Library for manipulating many image formats"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1019
+#: gnu/packages/image.scm:1113
msgid ""
"Developer's Image Library (DevIL) is a library to develop\n"
"applications with support for many types of images. DevIL can load, save,\n"
"convert, manipulate, filter and display a wide variety of image formats."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1039
+#: gnu/packages/image.scm:1133
msgid "JPEG-2000 library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1040
+#: gnu/packages/image.scm:1134
msgid ""
"The JasPer Project is an initiative to provide a reference\n"
"implementation of the codec specified in the JPEG-2000 Part-1 standard
(i.e.,\n"
"ISO/IEC 15444-1)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1070
+#: gnu/packages/image.scm:1164
msgid "Scaling, colorspace conversion, and dithering library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1071
+#: gnu/packages/image.scm:1165
msgid ""
"Zimg implements the commonly required image processing basics\n"
"of scaling, colorspace conversion, and depth conversion. A simple API
enables\n"
@@ -7965,11 +8348,11 @@ msgid ""
"the programmer."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1104
+#: gnu/packages/image.scm:1198
msgid "Perceptual image comparison utility"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1105
+#: gnu/packages/image.scm:1199
msgid ""
"PerceptualDiff visually compares two images to determine\n"
"whether they look alike. It uses a computational model of the human visual\n"
@@ -7977,33 +8360,33 @@ msgid ""
"differences in file encoding, image quality, and other small variations."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1145
+#: gnu/packages/image.scm:1239
msgid "Image and audio steganography"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1147
+#: gnu/packages/image.scm:1241
msgid ""
"Steghide is a program to hide data in various kinds of image and audio\n"
"files (known as @dfn{steganography}). Neither color nor sample frequencies
are\n"
"changed, making the embedding resistant against first-order statistical
tests."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1172
+#: gnu/packages/image.scm:1266
msgid "Image library for Extempore"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1174
+#: gnu/packages/image.scm:1268
msgid ""
"This package is a collection of assorted single-file libraries. Of\n"
"all included libraries only the image loading and decoding library is\n"
"installed as @code{stb_image}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1203
+#: gnu/packages/image.scm:1305
msgid "Optimizer that recompresses PNG image files to a smaller size"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1204
+#: gnu/packages/image.scm:1306
msgid ""
"OptiPNG is a PNG optimizer that recompresses image\n"
"files to a smaller size, without losing any information. This program\n"
@@ -8011,11 +8394,11 @@ msgid ""
"PNG, and performs PNG integrity checks and corrections."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1229
+#: gnu/packages/image.scm:1331
msgid "SIMD-accelerated JPEG image handling library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1230
+#: gnu/packages/image.scm:1332
msgid ""
"libjpeg-turbo is a JPEG image codec that accelerates baseline\n"
"JPEG compression and decompression using SIMD instructions: MMX on x86, SSE2
on\n"
@@ -8028,11 +8411,11 @@ msgid ""
"and decompress to 32-bit and big-endian pixel buffers (RGBX, XBGR, etc.)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1278
+#: gnu/packages/image.scm:1382
msgid "Library for reading and writing files in the nifti-1 format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1279
+#: gnu/packages/image.scm:1383
msgid ""
"Niftilib is a set of i/o libraries for reading and writing\n"
"files in the nifti-1 data format - a binary file format for storing\n"
@@ -8040,32 +8423,32 @@ msgid ""
"(fMRI) brain images."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1318
+#: gnu/packages/image.scm:1422
msgid "Color picker"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1319
+#: gnu/packages/image.scm:1423
msgid "Gpick is an advanced color picker and palette editing tool."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1335
+#: gnu/packages/image.scm:1441
msgid "IPTC metadata manipulation library"
msgstr "Bibliothèque de manipulation de métadonnées IPTC"
-#: gnu/packages/image.scm:1336
+#: gnu/packages/image.scm:1443
msgid ""
-"Libiptcdata is a C library for manipulating the International\n"
-"Press Telecommunications Council (IPTC) metadata stored within multimedia
files\n"
+"Libiptcdata is a C library for manipulating the International Press\n"
+"Telecommunications Council (@dfn{IPTC}) metadata stored within multimedia
files\n"
"such as images. This metadata can include captions and keywords, often used
by\n"
"popular photo management applications. The library provides routines for\n"
"parsing, viewing, modifying, and saving this metadata."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1372
+#: gnu/packages/image.scm:1479
msgid "Powerful yet simple to use screenshot software"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1373
+#: gnu/packages/image.scm:1480
msgid ""
"Flameshot is a screenshot program.\n"
"Features:\n"
@@ -8079,22 +8462,22 @@ msgid ""
"@end itemize\n"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1399
+#: gnu/packages/image.scm:1506
msgid "Read and write JPEG images with R"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1400
+#: gnu/packages/image.scm:1507
msgid ""
"This package provides a way to read, write and display bitmap\n"
"images stored in the JPEG format with R. It can read and write both files
and\n"
"in-memory raw vectors."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1434
+#: gnu/packages/image.scm:1541
msgid "Edit GIF images and animations"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image.scm:1435
+#: gnu/packages/image.scm:1542
msgid ""
"Gifsicle is a command-line GIF image manipulation tool that:\n"
"\n"
@@ -8113,11 +8496,19 @@ msgid ""
"identical visual appearance."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image-viewers.scm:91
-msgid "Fast and light imlib2-based image viewer"
+#: gnu/packages/image.scm:1581
+msgid "Convert JPEG images to ASCII"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/image.scm:1583
+msgid "Jp2a is a small utility that converts JPEG images to ASCII."
msgstr ""
#: gnu/packages/image-viewers.scm:93
+msgid "Fast and light imlib2-based image viewer"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/image-viewers.scm:95
msgid ""
"feh is an X11 image viewer aimed mostly at console users.\n"
"Unlike most other viewers, it does not have a fancy GUI, but simply\n"
@@ -8126,11 +8517,11 @@ msgid ""
"actions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image-viewers.scm:154
+#: gnu/packages/image-viewers.scm:156
msgid "Lightweight GTK+ based image viewer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image-viewers.scm:156
+#: gnu/packages/image-viewers.scm:158
msgid ""
"Geeqie is a lightweight GTK+ based image viewer for Unix like operating\n"
"systems. It features: EXIF, IPTC and XMP metadata browsing and editing\n"
@@ -8140,21 +8531,21 @@ msgid ""
"collection. Geeqie was initially based on GQview."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image-viewers.scm:181
+#: gnu/packages/image-viewers.scm:183
msgid "Simple and fast image viewer for X"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image-viewers.scm:182
+#: gnu/packages/image-viewers.scm:184
msgid ""
"gpicview is a lightweight GTK+ 2.x based image viewer.\n"
"It is the default image viewer on LXDE desktop environment."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image-viewers.scm:223
+#: gnu/packages/image-viewers.scm:225
msgid "Simple X Image Viewer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image-viewers.scm:225
+#: gnu/packages/image-viewers.scm:227
msgid ""
"sxiv is an alternative to feh and qiv. Its primary goal is to\n"
"provide the most basic features required for fast image viewing. It has\n"
@@ -8163,11 +8554,11 @@ msgid ""
"it and customize it for your needs."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image-viewers.scm:265
+#: gnu/packages/image-viewers.scm:267
msgid "Simple, fast and elegant image viewer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image-viewers.scm:266
+#: gnu/packages/image-viewers.scm:268
msgid ""
"Viewnior is an image viewer program. Created to be simple,\n"
"fast and elegant. Its minimalistic interface provides more screenspace for\n"
@@ -8185,21 +8576,21 @@ msgid ""
"@end enumerate\n"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image-viewers.scm:334
+#: gnu/packages/image-viewers.scm:336
msgid "Render images in the terminal"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image-viewers.scm:336
+#: gnu/packages/image-viewers.scm:338
msgid ""
"Catimg is a little program that prints images in the terminal.\n"
"It supports JPEG, PNG and GIF formats."
msgstr ""
-#: gnu/packages/image-viewers.scm:387
+#: gnu/packages/image-viewers.scm:389
msgid "High dynamic range (HDR) imaging application"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image-viewers.scm:389
+#: gnu/packages/image-viewers.scm:391
msgid ""
"Luminance HDR (formerly QtPFSGui) is a graphical user interface\n"
"application that aims to provide a workflow for high dynamic range (HDR)\n"
@@ -8215,11 +8606,11 @@ msgid ""
"@end itemize\n"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image-viewers.scm:437
+#: gnu/packages/image-viewers.scm:439
msgid "Image viewer for comics"
msgstr ""
-#: gnu/packages/image-viewers.scm:438
+#: gnu/packages/image-viewers.scm:440
msgid ""
"MComix is a customizable image viewer that specializes as\n"
"a comic and manga reader. It supports a variety of container formats\n"
@@ -8280,11 +8671,11 @@ msgstr ""
msgid "Clone of the Motif toolkit for the X window system."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:98
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:100
msgid "General purpose formula parser and interpreter"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:99
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:101
msgid ""
"Ixion is a library for calculating the results of formula\n"
"expressions stored in multiple named targets, or \"cells\". The cells can\n"
@@ -8292,11 +8683,11 @@ msgid ""
"their dependencies automatically upon calculation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:126
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:128
msgid "File import filter library for spreadsheet documents"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:127
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:129
msgid ""
"Orcus is a library that provides a collection of standalone\n"
"file processing filters. It is currently focused on providing filters for\n"
@@ -8306,33 +8697,33 @@ msgid ""
"CSV, CSS and XML."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:161
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:163
msgid "Document importer for office suites"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:162
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:164
msgid ""
"Librevenge is a base library for writing document import\n"
"filters. It has interfaces for text documents, vector graphics,\n"
"spreadsheets and presentations."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:187
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:189
msgid "Library for importing WordPerfect documents"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:188
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:190
msgid ""
"Libwpd is a C++ library designed to help process\n"
"WordPerfect documents. It is most commonly used to import such documents\n"
"into other word processors."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:221
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:223
msgid "Library for import of reflowable e-book formats"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:222
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:224
msgid ""
"Libe-book is a library and a set of tools for reading and\n"
"converting various reflowable e-book formats. Currently supported are:\n"
@@ -8342,73 +8733,73 @@ msgid ""
"ZVR (simple compressed text format)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:252
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:254
msgid "EPUB generator library for librevenge"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:253
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:255
msgid ""
"libepubgen is an EPUB generator for librevenge. It supports\n"
"librevenge's text document interface and--currently in a very limited\n"
"way--presentation and vector drawing interfaces."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:279
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:281
msgid "Library and tools for the WordPerfect Graphics format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:280
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:282
msgid ""
"The libwpg project provides a library and tools for\n"
"working with graphics in the WPG (WordPerfect Graphics) format."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:321
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:323
msgid "CMIS client library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:322
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:324
msgid ""
"LibCMIS is a C++ client library for the CMIS interface. It\n"
"allows C++ applications to connect to any ECM behaving as a CMIS server
such\n"
"as Alfresco or Nuxeo."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:353
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:355
msgid "Library for parsing the AbiWord format"
msgstr "Bibliothèque d'analyse du format AbiWord"
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:354
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:356
msgid ""
"Libabw is a library that parses the file format of\n"
"AbiWord documents."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:385
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:387
msgid "Library for parsing the CorelDRAW format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:386
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:388
msgid ""
"Libcdr is a library that parses the file format of\n"
"CorelDRAW documents of all versions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:418
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:420
msgid "Library for parsing the Apple Keynote format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:419
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:421
msgid ""
"Libetonyek is a library that parses the file format of\n"
"Apple Keynote documents. It currently supports Keynote versions 2 to 5."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:443
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:445
msgid "Library to access tags for identifying languages"
msgstr "Bibliothèque pour accéder aux étiquettes qui identifient les langues"
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:444
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:446
msgid ""
"Liblangtag implements an interface to work with tags\n"
"for identifying languages as described in RFC 5646. It supports the\n"
@@ -8417,62 +8808,73 @@ msgid ""
"standard 21.0.2."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:464
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:466
msgid "Text Categorization library"
msgstr "Bibliothèque de catégorisation de textes"
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:465
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:467
msgid ""
"Libexttextcat is an N-Gram-Based Text Categorization\n"
"library primarily intended for language guessing."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:495
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:497
msgid "Library for parsing the FreeHand format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:496
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:498
msgid ""
"Libfreehand is a library that parses the file format of\n"
"Aldus/Macromedia/Adobe FreeHand documents."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:522
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:524
msgid "Library for parsing the Microsoft Publisher format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:523
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:525
msgid ""
"Libmspub is a library that parses the file format of\n"
"Microsoft Publisher documents of all versions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:548
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:551
+msgid "Language-neutral @code{NUMBERTEXT} and @code{MONEYTEXT} functions"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:553
+msgid ""
+"The libnumbertext library provides language-neutral @code{NUMBERTEXT}\n"
+"and @code{MONEYTEXT} functions for LibreOffice Calc, available for C++ and\n"
+"Java."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:579
msgid "Library for parsing the PageMaker format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:549
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:580
msgid ""
"Libpagemaker is a library that parses the file format of\n"
"Aldus/Adobe PageMaker documents. Currently it only understands documents\n"
"created by PageMaker version 6.x and 7."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:579
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:610
msgid "Library for parsing the Microsoft Visio format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:580
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:611
msgid ""
"Libvisio is a library that parses the file format of\n"
"Microsoft Visio documents of all versions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:608
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:639
msgid "ODF (Open Document Format) library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:609
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:640
msgid ""
"Libodfgen is a library for generating documents in the\n"
"Open Document Format (ODF). It provides generator implementations for all\n"
@@ -8480,49 +8882,49 @@ msgid ""
"text documents, vector drawings, presentations and spreadsheets."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:636
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:667
msgid "Import library for some old Macintosh text documents"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:637
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:668
msgid ""
"Libmwaw contains some import filters for old Macintosh\n"
"text documents (MacWrite, ClarisWorks, ... ) and for some graphics and\n"
"spreadsheet documents."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:660
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:691
msgid "Provides LibreOffice support for old StarOffice documents"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:661
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:692
msgid ""
"@code{libstaroffice} is an import filter for the document formats\n"
"from the old StarOffice (.sdc, .sdw, ...)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:686
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:717
msgid "Import library for Microsoft Works text documents"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:687
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:718
msgid ""
"Libwps is a library for importing files in the Microsoft\n"
"Works word processor file format."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:714
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:748
msgid "Parses file format of Zoner Callisto/Draw documents"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:715
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:749
msgid ""
"Libzmf is a library that parses the file format of Zoner\n"
"Callisto/Draw documents. Currently it only understands documents created
by\n"
"Zoner Draw version 4 and 5."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:744
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:778
msgid ""
"Hunspell is a spell checker and morphological analyzer\n"
"library and program designed for languages with rich morphology and complex\n"
@@ -8530,59 +8932,59 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: In French, this is "Français classique".
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:807
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:841
msgid "Hunspell dictionary for ``classic'' French (recommended)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: In French, this is "Français moderne".
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:812
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:846
msgid "Hunspell dictionary for ``modern'' French"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:816
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:850
msgid "Hunspell dictionary for the post @dfn{1990 réforme} French"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:820
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:854
msgid "Hunspell dictionary for all variants of French"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:838
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:872
msgid "Hyphenation library"
msgstr "Bibliothèque de césures"
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:839
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:873
msgid ""
"Hyphen is a hyphenation library using TeX hyphenation\n"
"patterns, which are pre-processed by a perl script."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:862
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:896
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:863
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:897
msgid ""
"MyThes is a simple thesaurus that uses a structured text\n"
"data file and an index file with binary search to look up words and phrases\n"
"and to return information on pronunciations, meanings and synonyms."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:891
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:925
msgid "Library and tools for the QuarkXPress file format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:892
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:926
msgid ""
"libqxp is a library and a set of tools for reading and\n"
"converting QuarkXPress file format. It supports versions 3.1 to 4.1."
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:1087
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:1126
msgid "Office suite"
msgstr ""
-#: gnu/packages/libreoffice.scm:1088
+#: gnu/packages/libreoffice.scm:1127
msgid ""
"LibreOffice is a comprehensive office suite. It contains\n"
"a number of components: Writer, a word processor; Calc, a spreadsheet\n"
@@ -8591,19 +8993,19 @@ msgid ""
"Math for editing mathematics."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:215
+#: gnu/packages/linux.scm:220
msgid "GNU Linux-Libre kernel headers"
msgstr "Fichiers d'en-tête pour le noyau GNU Linux-Libre"
-#: gnu/packages/linux.scm:216
+#: gnu/packages/linux.scm:221
msgid "Headers of the Linux-Libre kernel."
msgstr "Fichiers d'en-tête pour le noyau Linux-Libre."
-#: gnu/packages/linux.scm:391
+#: gnu/packages/linux.scm:396
msgid "100% free redistribution of a cleaned Linux kernel"
msgstr "Redistribution 100% libre d'un noyau Linux propre"
-#: gnu/packages/linux.scm:393
+#: gnu/packages/linux.scm:398
msgid ""
"GNU Linux-Libre is a free (as in freedom) variant of the Linux kernel.\n"
"It has been modified to remove all non-free binary blobs."
@@ -8611,11 +9013,11 @@ msgstr ""
"GNU Linux-Libre est une variante libre du noyau Linux.\n"
"Il a été modifié pour en retirer toutes les composantes non-libres."
-#: gnu/packages/linux.scm:514
+#: gnu/packages/linux.scm:529
msgid "Pluggable authentication modules for Linux"
msgstr "Modules d'authentification pour Linux"
-#: gnu/packages/linux.scm:516
+#: gnu/packages/linux.scm:531
msgid ""
"A *Free* project to implement OSF's RFC 86.0.\n"
"Pluggable authentication modules are small shared object files that can\n"
@@ -8628,11 +9030,11 @@ msgstr ""
"d'un utilisateur au moment de la connexion. Ses principales fonctionnalités
sont\n"
"la reconfiguration locale et dynamique."
-#: gnu/packages/linux.scm:558
+#: gnu/packages/linux.scm:573
msgid "Small utilities that use the proc file system"
msgstr "Petits utilitaires utilisant le système de fichier proc"
-#: gnu/packages/linux.scm:560
+#: gnu/packages/linux.scm:575
msgid ""
"This PSmisc package is a set of some small useful utilities that\n"
"use the proc file system. We're not about changing the world, but\n"
@@ -8643,33 +9045,33 @@ msgstr ""
"mais simplement de fournir de l'aide à l'administrateur système dans ses\n"
"tâches les plus courantes."
-#: gnu/packages/linux.scm:645
+#: gnu/packages/linux.scm:660
msgid "Collection of utilities for the Linux kernel"
msgstr "Collection d'utilitaires pour le noyau Linux"
-#: gnu/packages/linux.scm:646
+#: gnu/packages/linux.scm:661
msgid ""
"Util-linux is a diverse collection of Linux kernel\n"
"utilities. It provides dmesg and includes tools for working with file
systems,\n"
"block devices, UUIDs, TTYs, and many other tools."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:670
+#: gnu/packages/linux.scm:685
msgid "PERPETUAL DATE CONVERTER FROM GREGORIAN TO POEE CALENDAR"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:672
+#: gnu/packages/linux.scm:687
msgid ""
"ddate displays the Discordian date and holidays of a given date.\n"
"The Discordian calendar was made popular by the \"Illuminatus!\" trilogy\n"
"by Robert Shea and Robert Anton Wilson."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:708
+#: gnu/packages/linux.scm:723
msgid "Utilities that give information about processes"
msgstr "Utilitaires fournissant des informations sur les processus"
-#: gnu/packages/linux.scm:710
+#: gnu/packages/linux.scm:725
msgid ""
"Procps is the package that has a bunch of small useful utilities\n"
"that give information about processes using the Linux /proc file system.\n"
@@ -8681,27 +9083,27 @@ msgstr ""
"Le paquet inclut les programmes ps, top, vmstat, w, kill, free,\n"
"slabtop et skill."
-#: gnu/packages/linux.scm:736
+#: gnu/packages/linux.scm:751
msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb"
msgstr "Outils de manipulation des périphériques USB, tels que lsusb"
-#: gnu/packages/linux.scm:738
+#: gnu/packages/linux.scm:753
msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb."
msgstr "Outils de manipulation des périphériques USB, tels que lsusb."
-#: gnu/packages/linux.scm:815
+#: gnu/packages/linux.scm:829
msgid "Creating and checking ext2/ext3/ext4 file systems"
msgstr "Création et vérification de systèmes de fichiers ext1/ext3/ext4"
-#: gnu/packages/linux.scm:817
+#: gnu/packages/linux.scm:831
msgid "This package provides tools for manipulating ext2/ext3/ext4 file
systems."
msgstr "Ce paquet fournit des outils pour manipuler les systèmes de fichiers
ext2/ext3/ext4."
-#: gnu/packages/linux.scm:859
+#: gnu/packages/linux.scm:873
msgid "Statically-linked e2fsck command from e2fsprogs"
msgstr "Commandes de e2fsck liées statiquement provenant de e2fsprogs"
-#: gnu/packages/linux.scm:860
+#: gnu/packages/linux.scm:874
msgid ""
"This package provides statically-linked e2fsck command taken\n"
"from the e2fsprogs package. It is meant to be used in initrds."
@@ -8709,21 +9111,21 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit la commande e2fsck liée statiquement issue\n"
"du paquet e2fsprogs. Il est censé être utilisé dans les initrds."
-#: gnu/packages/linux.scm:879
+#: gnu/packages/linux.scm:895
msgid "Recover deleted files from ext2/3/4 partitions"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:881
+#: gnu/packages/linux.scm:897
msgid ""
"Extundelete is a set of tools that can recover deleted files from an\n"
"ext3 or ext4 partition."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:912
+#: gnu/packages/linux.scm:928
msgid "Zero non-allocated regions in ext2/ext3/ext4 file systems"
msgstr "Remet à zéro les régions non allouées dans les systèmes de fichiers
ext2/ext3/ext4"
-#: gnu/packages/linux.scm:914
+#: gnu/packages/linux.scm:930
msgid ""
"Zerofree finds the unallocated blocks with non-zero value content in an\n"
"ext2, ext3, or ext4 file system and fills them with zeroes (or another
value).\n"
@@ -8731,11 +9133,11 @@ msgid ""
"Zerofree requires the file system to be unmounted or mounted read-only."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:942
+#: gnu/packages/linux.scm:962
msgid "System call tracer for Linux"
msgstr "Traceur d'appel système pour Linux"
-#: gnu/packages/linux.scm:944
+#: gnu/packages/linux.scm:964
msgid ""
"strace is a system call tracer, i.e. a debugging tool which prints out a\n"
"trace of all the system calls made by a another process/program."
@@ -8743,22 +9145,22 @@ msgstr ""
"strace est un traceur d'appels système, c-à-d un outil de débogage
affichant\n"
"les appels système effectués par un autre processus/programme."
-#: gnu/packages/linux.scm:965
+#: gnu/packages/linux.scm:985
msgid "Library call tracer for Linux"
msgstr "Traceur d'appel système pour Linux"
-#: gnu/packages/linux.scm:967
+#: gnu/packages/linux.scm:987
msgid ""
"ltrace intercepts and records dynamic library calls which are called by\n"
"an executed process and the signals received by that process. It can also\n"
"intercept and print the system calls executed by the program."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:993
+#: gnu/packages/linux.scm:1006
msgid "The Advanced Linux Sound Architecture libraries"
msgstr "Bibliothèques ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
-#: gnu/packages/linux.scm:995 gnu/packages/linux.scm:1039
+#: gnu/packages/linux.scm:1008 gnu/packages/linux.scm:1052
msgid ""
"The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n"
"MIDI functionality to the Linux-based operating system."
@@ -8766,15 +9168,15 @@ msgstr ""
"ALSA fournit des fonctionnalités audio et MIDI pour les sytèmes\n"
"basés sur Linux."
-#: gnu/packages/linux.scm:1037
+#: gnu/packages/linux.scm:1050
msgid "Utilities for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
msgstr "Utilitaires pour ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
-#: gnu/packages/linux.scm:1097
+#: gnu/packages/linux.scm:1119
msgid "Plugins for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
msgstr "Greffons pour ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
-#: gnu/packages/linux.scm:1099
+#: gnu/packages/linux.scm:1121
msgid ""
"The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n"
"MIDI functionality to the Linux-based operating system. This package
enhances ALSA\n"
@@ -8783,11 +9185,11 @@ msgid ""
"external rate conversion."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:1133
+#: gnu/packages/linux.scm:1155
msgid "Programs to configure Linux IP packet filtering rules"
msgstr "Programmes de configuration de règles de filtrage des paquets IP pour
Linux"
-#: gnu/packages/linux.scm:1135
+#: gnu/packages/linux.scm:1157
msgid ""
"@command{iptables} is the user-space command line program used to\n"
"configure the Linux 2.4.x and later IPv4 packet filtering ruleset\n"
@@ -8807,11 +9209,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Les deux commandes sont destinées aux administrateurs système."
-#: gnu/packages/linux.scm:1191
+#: gnu/packages/linux.scm:1213
msgid "Ethernet bridge frame table administration"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:1194
+#: gnu/packages/linux.scm:1216
msgid ""
"ebtables is an application program used to set up and maintain the\n"
"tables of rules (inside the Linux kernel) that inspect Ethernet frames. It
is\n"
@@ -8819,11 +9221,11 @@ msgid ""
"that the Ethernet protocol is much simpler than the IP protocol."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:1242
+#: gnu/packages/linux.scm:1264
msgid "Utilities for controlling TCP/IP networking and traffic in Linux"
msgstr "Utilitaires de contrôle du traffic TCP/IP pour Linux"
-#: gnu/packages/linux.scm:1244
+#: gnu/packages/linux.scm:1266
msgid ""
"Iproute2 is a collection of utilities for controlling TCP/IP networking\n"
"and traffic with the Linux kernel. The most important of these are\n"
@@ -8835,11 +9237,11 @@ msgid ""
"inadequately in modern network environments, and both should be deprecated."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:1321
+#: gnu/packages/linux.scm:1343
msgid "Tools for controlling the network subsystem in Linux"
msgstr "Outils pour contrôler le sous-système réseau dans Linux"
-#: gnu/packages/linux.scm:1323
+#: gnu/packages/linux.scm:1345
msgid ""
"This package includes the important tools for controlling the network\n"
"subsystem of the Linux kernel. This includes arp, ifconfig, netstat, rarp
and\n"
@@ -8853,21 +9255,21 @@ msgstr ""
"particulières (pliconfig, slattach) et à des aspects avancés de la
configuration\n"
"réseau (iptunnel, ipmaddr)."
-#: gnu/packages/linux.scm:1361
+#: gnu/packages/linux.scm:1383
msgid "Library for working with POSIX capabilities"
msgstr "Bibliothèque pour travailler avec les possibilités de POSIX"
-#: gnu/packages/linux.scm:1363
+#: gnu/packages/linux.scm:1385
msgid ""
"Libcap2 provides a programming interface to POSIX capabilities on\n"
"Linux-based operating systems."
msgstr "Libcap2 fournit une interface de programmation POSIX aux systèmes
basés sur Linux."
-#: gnu/packages/linux.scm:1406
+#: gnu/packages/linux.scm:1428
msgid "Manipulate Ethernet bridges"
msgstr "Manipulation des ponts Ethernet"
-#: gnu/packages/linux.scm:1408
+#: gnu/packages/linux.scm:1430
msgid ""
"Utilities for Linux's Ethernet bridging facilities. A bridge is a way\n"
"to connect two Ethernet segments together in a protocol independent way.\n"
@@ -8882,11 +9284,11 @@ msgstr ""
"niveau 2, tous les protocoles peuvent transiter de manière transparente sur
un\n"
"un pont."
-#: gnu/packages/linux.scm:1476
+#: gnu/packages/linux.scm:1498
msgid "NetLink protocol library suite"
msgstr "Bibliothèqye pour le protocole NetLink"
-#: gnu/packages/linux.scm:1478
+#: gnu/packages/linux.scm:1500
msgid ""
"The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink\n"
"protocol based Linux kernel interfaces. Netlink is an IPC mechanism
primarily\n"
@@ -8900,21 +9302,21 @@ msgstr ""
"est conçu pour être un successeur plus flexible à ioctl permettant de
configurer\n"
"le réseau au niveau noyau et surveiller les interfaces."
-#: gnu/packages/linux.scm:1508
+#: gnu/packages/linux.scm:1530
msgid "Tool for configuring wireless devices"
msgstr "Outils de configuration d'extensions sans fil"
-#: gnu/packages/linux.scm:1510
+#: gnu/packages/linux.scm:1532
msgid ""
"iw is a new nl80211 based CLI configuration utility for wireless\n"
"devices. It replaces @code{iwconfig}, which is deprecated."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:1556
+#: gnu/packages/linux.scm:1578
msgid "Analyze power consumption on Intel-based laptops"
msgstr "Analyse de la consommation des portables basés sur Intel"
-#: gnu/packages/linux.scm:1558
+#: gnu/packages/linux.scm:1580
msgid ""
"PowerTOP is a Linux tool to diagnose issues with power consumption and\n"
"power management. In addition to being a diagnostic tool, PowerTOP also
has\n"
@@ -8929,11 +9331,11 @@ msgstr ""
"l'énergie pour des cas où le système d'exploitation n'a pas activé ces\n"
"paramètres."
-#: gnu/packages/linux.scm:1580
+#: gnu/packages/linux.scm:1602
msgid "Audio mixer for X and the console"
msgstr "Table de mixage audio basée sur X et la console"
-#: gnu/packages/linux.scm:1582
+#: gnu/packages/linux.scm:1604
msgid ""
"Aumix adjusts an audio mixer from X, the console, a terminal,\n"
"the command line or a script."
@@ -8941,11 +9343,11 @@ msgstr ""
"Aumix ajuste un mixer audio depuis X, la console, un terminal,\n"
"la ligne de commande ou un script."
-#: gnu/packages/linux.scm:1606
+#: gnu/packages/linux.scm:1628
msgid "Displays the IO activity of running processes"
msgstr "Affiche l'activité des entrées-sorties des processus en cours
d'exécution"
-#: gnu/packages/linux.scm:1608
+#: gnu/packages/linux.scm:1630
msgid ""
"Iotop is a Python program with a top like user interface to show the\n"
"processes currently causing I/O."
@@ -8953,11 +9355,11 @@ msgstr ""
"Iotop est un programme Python doté d'une interface utilisateur affichant
les\n"
"entrées-sorties en cours des processus."
-#: gnu/packages/linux.scm:1662
+#: gnu/packages/linux.scm:1684
msgid "Support file systems implemented in user space"
msgstr "Support des systèmes de fichiers implantés dans l'espace utilisateur"
-#: gnu/packages/linux.scm:1664
+#: gnu/packages/linux.scm:1686
msgid ""
"As a consequence of its monolithic design, file system code for Linux\n"
"normally goes into the kernel itself---which is not only a robustness
issue,\n"
@@ -8974,11 +9376,11 @@ msgstr ""
"ce problème en permettant aux utilisateurs de lancer les implantations de\n"
"systèmes de fichiers comme des processus utilisateur."
-#: gnu/packages/linux.scm:1695
+#: gnu/packages/linux.scm:1717
msgid "User-space union file system"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:1697
+#: gnu/packages/linux.scm:1719
msgid ""
"UnionFS-FUSE is a flexible union file system implementation in user\n"
"space, using the FUSE library. Mounting a union file system allows you to\n"
@@ -8986,15 +9388,15 @@ msgid ""
"UnionFS-FUSE additionally supports copy-on-write."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:1725
+#: gnu/packages/linux.scm:1747
msgid "User-space union file system (statically linked)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:1775
+#: gnu/packages/linux.scm:1797
msgid "Mount remote file systems over SSH"
msgstr "Montage de systèmes de fichier distants avec SSH"
-#: gnu/packages/linux.scm:1777
+#: gnu/packages/linux.scm:1799
msgid ""
"This is a file system client based on the SSH File Transfer Protocol.\n"
"Since most SSH servers already support this protocol it is very easy to set\n"
@@ -9007,11 +9409,11 @@ msgstr ""
"aussi facile de monter le système de fichiers que de se connecter avec un
client\n"
"SSH."
-#: gnu/packages/linux.scm:1800
+#: gnu/packages/linux.scm:1822
msgid "Tool for mounting archive files with FUSE"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:1801
+#: gnu/packages/linux.scm:1823
msgid ""
"archivemount is a FUSE-based file system for Unix variants,\n"
"including Linux. Its purpose is to mount archives (i.e. tar, tar.gz, etc.)
to a\n"
@@ -9020,11 +9422,11 @@ msgid ""
"compressed, transparent to other programs, without decompressing them."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:1831
+#: gnu/packages/linux.scm:1852
msgid "Tools for non-uniform memory access (NUMA) machines"
msgstr "Outils pour les machines basées sur NUMA (non-uniform memory access)"
-#: gnu/packages/linux.scm:1833
+#: gnu/packages/linux.scm:1854
msgid ""
"NUMA stands for Non-Uniform Memory Access, in other words a system whose\n"
"memory is not all in one place. The numactl program allows you to run your\n"
@@ -9041,32 +9443,32 @@ msgstr ""
"une application sur des noeuds CPU et mémoire spécifiques au moyen de
politiques\n"
"fournies au système d'exploitation avant le lancement du programme."
-#: gnu/packages/linux.scm:1869
+#: gnu/packages/linux.scm:1890
msgid "Neo2 console layout"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:1871
+#: gnu/packages/linux.scm:1892
msgid ""
"Kbd-neo provides the Neo2 keyboard layout for use with\n"
"@command{loadkeys(1)} from @code{kbd(4)}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:1937
+#: gnu/packages/linux.scm:1958
msgid "Linux keyboard utilities and keyboard maps"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:1939
+#: gnu/packages/linux.scm:1960
msgid ""
"This package contains keytable files and keyboard utilities compatible\n"
"for systems using the Linux kernel. This includes commands such as\n"
"'loadkeys', 'setfont', 'kbdinfo', and 'chvt'."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:1968
+#: gnu/packages/linux.scm:1984
msgid "Monitor file accesses"
msgstr "Surveillance des accès fichier"
-#: gnu/packages/linux.scm:1970
+#: gnu/packages/linux.scm:1986
msgid ""
"The inotify-tools packages provides a C library and command-line tools\n"
"to use Linux' inotify mechanism, which allows file accesses to be monitored."
@@ -9075,11 +9477,11 @@ msgstr ""
"permettant d'utiliser le mécanisme inotify de Linux qui autorise la
surveillance\n"
"des accès fichier."
-#: gnu/packages/linux.scm:2009
+#: gnu/packages/linux.scm:2025
msgid "Kernel module tools"
msgstr "Outils de module noyau"
-#: gnu/packages/linux.scm:2010
+#: gnu/packages/linux.scm:2026
msgid ""
"Kmod is a set of tools to handle common tasks with Linux\n"
"kernel modules like insert, remove, list, check properties, resolve\n"
@@ -9097,11 +9499,11 @@ msgstr ""
"kmod. L'objectif est d'être compatible avec les outils, les configurations
et\n"
"les indices du projet module-init-tools."
-#: gnu/packages/linux.scm:2073
+#: gnu/packages/linux.scm:2089
msgid "Userspace device management"
msgstr "Gestion de périphériques utilisateurs"
-#: gnu/packages/linux.scm:2074
+#: gnu/packages/linux.scm:2090
msgid ""
"Udev is a daemon which dynamically creates and removes\n"
"device nodes from /dev/, handles hotplug events and loads drivers at boot\n"
@@ -9111,26 +9513,26 @@ msgstr ""
"des noeuds de périphériques dans /dev/, gérer leur branchement à chaud\n"
"et charger leur pilotes au démarrage."
-#: gnu/packages/linux.scm:2141
+#: gnu/packages/linux.scm:2169
msgid "Logical volume management for Linux"
msgstr "Gestion de volumes logiques pour Linux"
-#: gnu/packages/linux.scm:2143
+#: gnu/packages/linux.scm:2171
msgid ""
"LVM2 is the logical volume management tool set for Linux-based systems.\n"
"This package includes the user-space libraries and tools, including the
device\n"
"mapper. Kernel components are part of Linux-libre."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2165
+#: gnu/packages/linux.scm:2193
msgid "Logical volume management for Linux (statically linked)"
msgstr "Gestion de volumes logiques pour Linux (lié statiquement)"
-#: gnu/packages/linux.scm:2195
+#: gnu/packages/linux.scm:2223
msgid "Tools for manipulating Linux Wireless Extensions"
msgstr "Outils de manipulation d'extensions sans fil pour Linux"
-#: gnu/packages/linux.scm:2196
+#: gnu/packages/linux.scm:2224
msgid ""
"Wireless Tools are used to manipulate the now-deprecated\n"
"Linux Wireless Extensions; consider using 'iw' instead. The Wireless\n"
@@ -9139,33 +9541,33 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2273
+#: gnu/packages/linux.scm:2301
msgid "Central regulatory domain agent (CRDA) for WiFi"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2275
+#: gnu/packages/linux.scm:2303
msgid ""
"The Central Regulatory Domain Agent (CRDA) acts as the udev helper for\n"
"communication between the kernel Linux and user space for regulatory\n"
"compliance."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2328
+#: gnu/packages/linux.scm:2356
msgid "Wireless regulatory database"
msgstr "Base de données sans fil réglementaire"
-#: gnu/packages/linux.scm:2330
+#: gnu/packages/linux.scm:2358
msgid ""
"This package contains the wireless regulatory database Central\n"
"Regulatory Database Agent (CRDA) daemon. The database contains information
on\n"
"country-specific regulations for the wireless spectrum."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2407
+#: gnu/packages/linux.scm:2435
msgid "Utilities to read temperature/voltage/fan sensors"
msgstr "Utilitaires pour la lecture de capteurs de
tempéture/voltage/ventilateur"
-#: gnu/packages/linux.scm:2409
+#: gnu/packages/linux.scm:2437
msgid ""
"Lm-sensors is a hardware health monitoring package for Linux. It allows\n"
"you to access information from temperature, voltage, and fan speed sensors.\n"
@@ -9176,22 +9578,22 @@ msgstr ""
"le voltage ou la vitesse des ventilatuers. Il fonctionne avec la plupart
des\n"
"systèmes les plus récents."
-#: gnu/packages/linux.scm:2427
+#: gnu/packages/linux.scm:2455
msgid "Manipulate Intel microcode bundles"
msgstr "Manipulation des lots de microcodes Intel"
-#: gnu/packages/linux.scm:2429
+#: gnu/packages/linux.scm:2457
msgid ""
"@command{iucode_tool} is a utility to work with microcode packages for\n"
"Intel processors. It can convert between formats, extract specific
versions,\n"
"create a firmware image suitable for the Linux kernel, and more."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2458
+#: gnu/packages/linux.scm:2486
msgid "I2C tools for Linux"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2460
+#: gnu/packages/linux.scm:2488
msgid ""
"The i2c-tools package contains a heterogeneous set of I2C tools for\n"
"Linux: a bus probing tool, a chip dumper, register-level SMBus access
helpers,\n"
@@ -9199,11 +9601,11 @@ msgid ""
"SMBus access."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2497
+#: gnu/packages/linux.scm:2525
msgid "Hardware health information viewer"
msgstr "Utiltaire de monitoring hardware"
-#: gnu/packages/linux.scm:2499
+#: gnu/packages/linux.scm:2527
msgid ""
"Xsensors reads data from the libsensors library regarding hardware\n"
"health such as temperature, voltage and fan speed and displays the
information\n"
@@ -9213,11 +9615,11 @@ msgstr ""
"la vitesse des ventilateurs depuis la bibliothèque libsensors et affiche les
informations\n"
"numériquement."
-#: gnu/packages/linux.scm:2551
+#: gnu/packages/linux.scm:2579
msgid "Linux profiling with performance counters"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2553
+#: gnu/packages/linux.scm:2581
msgid ""
"perf is a tool suite for profiling using hardware performance counters,\n"
"with support in the Linux kernel. perf can instrument CPU performance\n"
@@ -9226,11 +9628,11 @@ msgid ""
"particular the 'perf' command."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2576
+#: gnu/packages/linux.scm:2604
msgid "Simple tool for creating Linux namespace containers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2577
+#: gnu/packages/linux.scm:2605
msgid ""
"pflask is a simple tool for creating Linux namespace\n"
"containers. It can be used for running a command or even booting an OS
inside\n"
@@ -9239,11 +9641,11 @@ msgid ""
"thanks to the use of namespaces."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2623
+#: gnu/packages/linux.scm:2651
msgid "Container platform"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2624
+#: gnu/packages/linux.scm:2652
msgid ""
"Singularity is a container platform supporting a number of\n"
"container image formats. It can build SquashFS container images or import\n"
@@ -9251,11 +9653,11 @@ msgid ""
"isolation or root privileges."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2652
+#: gnu/packages/linux.scm:2680
msgid "View and tune ATA disk drive parameters"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2654
+#: gnu/packages/linux.scm:2682
msgid ""
"@command{hdparm} is a command-line utility to control ATA controllers and\n"
"disk drives. It can increase performance and/or reliability by careful
tuning\n"
@@ -9269,22 +9671,22 @@ msgid ""
"Translation (@dfn{SAT}) are also supported."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2685
+#: gnu/packages/linux.scm:2713
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices"
msgstr "Outils pour activer ou désactiver des périphériques sans fil"
-#: gnu/packages/linux.scm:2687
+#: gnu/packages/linux.scm:2715
msgid ""
"rfkill is a simple tool for accessing the rfkill device interface,\n"
"which is used to enable and disable wireless networking devices, typically\n"
"WLAN, Bluetooth and mobile broadband."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2708
+#: gnu/packages/linux.scm:2736
msgid "Display information on ACPI devices"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2709
+#: gnu/packages/linux.scm:2737
msgid ""
"@code{acpi} attempts to replicate the functionality of the\n"
"\"old\" @code{apm} command on ACPI systems, including battery and thermal\n"
@@ -9292,11 +9694,11 @@ msgid ""
"about ACPI devices."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2728
+#: gnu/packages/linux.scm:2756
msgid "Daemon for delivering ACPI events to user-space programs"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2730
+#: gnu/packages/linux.scm:2758
msgid ""
"acpid is designed to notify user-space programs of Advanced\n"
"Configuration and Power Interface (ACPI) events. acpid should be started\n"
@@ -9305,37 +9707,37 @@ msgid ""
"specified in /etc/acpi/events and execute the rules that match the event."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2752
+#: gnu/packages/linux.scm:2780
msgid "System utilities based on Linux sysfs"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2754
+#: gnu/packages/linux.scm:2782
msgid ""
"These are a set of utilities built upon sysfs, a virtual file system in\n"
"Linux kernel versions 2.5+ that exposes a system's device tree. The
package\n"
"also contains the libsysfs library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2784
+#: gnu/packages/linux.scm:2812
msgid "System utilities based on Linux sysfs (version 1.x)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2807
+#: gnu/packages/linux.scm:2835
msgid "Utilities to get and set CPU frequency on Linux"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2809
+#: gnu/packages/linux.scm:2837
msgid ""
"The cpufrequtils suite contains utilities to retrieve CPU frequency\n"
"information, and set the CPU frequency if supported, using the cpufreq\n"
"capabilities of the Linux kernel."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2828
+#: gnu/packages/linux.scm:2856
msgid "Interface library for the Linux IEEE1394 drivers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2830
+#: gnu/packages/linux.scm:2858
msgid ""
"Libraw1394 is the only supported interface to the kernel side raw1394 of\n"
"the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides direct access to the
connected\n"
@@ -9344,46 +9746,46 @@ msgid ""
"protocol in question."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2854
+#: gnu/packages/linux.scm:2882
msgid "AV/C protocol library for IEEE 1394"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2856
+#: gnu/packages/linux.scm:2884
msgid ""
"Libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from\n"
"the 1394 Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2878
+#: gnu/packages/linux.scm:2906
msgid "Isochronous streaming media library for IEEE 1394"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2880
+#: gnu/packages/linux.scm:2908
msgid ""
"The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV,\n"
"MPEG-2 and audio over Linux IEEE 1394."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2929
+#: gnu/packages/linux.scm:2957
msgid "Tool for managing Linux Software RAID arrays"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2931
+#: gnu/packages/linux.scm:2959
msgid ""
"mdadm is a tool for managing Linux Software RAID arrays. It can create,\n"
"assemble, report on, and monitor arrays. It can also move spares between
raid\n"
"arrays when needed."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:2963
+#: gnu/packages/linux.scm:2991
msgid "Statically-linked 'mdadm' command for use in an initrd"
msgstr "Commandes mdadm liées statiquement à utiliser dans un initrd"
-#: gnu/packages/linux.scm:3031
+#: gnu/packages/linux.scm:3056
msgid "Access block devices through multiple paths"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3033
+#: gnu/packages/linux.scm:3058
msgid ""
"This package provides the following binaries to drive the\n"
"Linux Device Mapper multipathing driver:\n"
@@ -9396,74 +9798,74 @@ msgid ""
"@end enumerate"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3065
+#: gnu/packages/linux.scm:3090
msgid "Linux-native asynchronous I/O access library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3067
+#: gnu/packages/linux.scm:3092
msgid ""
"This library enables userspace to use Linux kernel asynchronous I/O\n"
"system calls, important for the performance of databases and other advanced\n"
"applications."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3089
+#: gnu/packages/linux.scm:3114
msgid "Bluetooth subband audio codec"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3091
+#: gnu/packages/linux.scm:3116
msgid ""
"The SBC is a digital audio encoder and decoder used to transfer data to\n"
"Bluetooth audio output devices like headphones or loudspeakers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3157
+#: gnu/packages/linux.scm:3182
msgid "Linux Bluetooth protocol stack"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3159
+#: gnu/packages/linux.scm:3184
msgid ""
"BlueZ provides support for the core Bluetooth layers and protocols. It\n"
"is flexible, efficient and uses a modular implementation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3181
+#: gnu/packages/linux.scm:3206
msgid "Mount exFAT file systems"
msgstr "Montage de systèmes de fichier exFAT"
-#: gnu/packages/linux.scm:3183
+#: gnu/packages/linux.scm:3208
msgid ""
"This package provides a FUSE-based file system that provides read and\n"
"write access to exFAT devices."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3225
+#: gnu/packages/linux.scm:3250
msgid "Mouse support for the Linux console"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3227
+#: gnu/packages/linux.scm:3252
msgid ""
"The GPM (general-purpose mouse) daemon is a mouse server for\n"
"applications running on the Linux console. It allows users to select items\n"
"and copy/paste text in the console and in xterm."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3290
+#: gnu/packages/linux.scm:3315
msgid "Create and manage btrfs copy-on-write file systems"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3291
+#: gnu/packages/linux.scm:3316
msgid ""
"Btrfs is a @dfn{copy-on-write} (CoW) file system for Linux\n"
"aimed at implementing advanced features while focusing on fault tolerance,\n"
"repair and easy administration."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3324
+#: gnu/packages/linux.scm:3349
msgid "Statically-linked btrfs command from btrfs-progs"
msgstr "Commandes btrfs de btrfs-progs liées statiquement"
-#: gnu/packages/linux.scm:3325
+#: gnu/packages/linux.scm:3350
msgid ""
"This package provides the statically-linked @command{btrfs}\n"
"from the btrfs-progs package. It is meant to be used in initrds."
@@ -9471,22 +9873,22 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit la commande liée statiquement @command{btrfs}\n"
"issue du paquet btrfs-progs. Il est censé être utilisé dans les initrd."
-#: gnu/packages/linux.scm:3362
+#: gnu/packages/linux.scm:3387
msgid "Userland tools for f2fs"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3364
+#: gnu/packages/linux.scm:3389
msgid ""
"F2FS, the Flash-Friendly File System, is a modern file system\n"
"designed to be fast and durable on flash devices such as solid-state\n"
"disks and SD cards. This package provides the userland utilities."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3412
+#: gnu/packages/linux.scm:3437
msgid "Free-fall protection for spinning laptop hard drives"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3414
+#: gnu/packages/linux.scm:3439
msgid ""
"Prevents shock damage to the internal spinning hard drive(s) of some\n"
"HP and Dell laptops. When sudden movement is detected, all input/output\n"
@@ -9496,11 +9898,11 @@ msgid ""
"feature, and a laptop with an accelerometer. It has no effect on SSDs."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3469
+#: gnu/packages/linux.scm:3494
msgid "Simple fan control program"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3471
+#: gnu/packages/linux.scm:3496
msgid ""
"Thinkfan is a simple fan control program. It reads temperatures,\n"
"checks them against configured limits and switches to appropriate (also\n"
@@ -9509,22 +9911,22 @@ msgid ""
"from userspace."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3519
+#: gnu/packages/linux.scm:3544
msgid "Read-write access to NTFS file systems"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3521
+#: gnu/packages/linux.scm:3546
msgid ""
"NTFS-3G provides read-write access to NTFS file systems, which are\n"
"commonly found on Microsoft Windows. It is implemented as a FUSE file
system.\n"
"The package provides additional NTFS tools."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3563
+#: gnu/packages/linux.scm:3588
msgid "Utilities and libraries for working with RDMA devices"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3565
+#: gnu/packages/linux.scm:3590
msgid ""
"This package provides userspace components for the InfiniBand\n"
"subsystem of the Linux kernel. Specifically it contains userspace\n"
@@ -9544,49 +9946,74 @@ msgid ""
"@end enumerate"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3613
+#: gnu/packages/linux.scm:3643
+msgid "Open Fabrics Enterprise Distribution (OFED) Performance Tests"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:3644
+msgid ""
+"This is a collection of tests written over uverbs intended for\n"
+"use as a performance micro-benchmark. The tests may be used for hardware or\n"
+"software tuning as well as for functional testing.\n"
+"\n"
+"The collection contains a set of bandwidth and latency benchmark such as:\n"
+"@enumerate\n"
+"@item Send - @code{ib_send_bw} and @code{ib_send_lat}\n"
+"@item RDMA Read - @code{ib_read_bw} and @code{ib_read_lat}\n"
+"@item RDMA Write - @code{ib_write_bw} and @code{ib_wriet_lat}\n"
+"@item RDMA Atomic - @code{ib_atomic_bw} and @code{ib_atomic_lat}\n"
+"@item Native Ethernet (when working with MOFED2) - @code{raw_ethernet_bw},
@code{raw_ethernet_lat}\n"
+"@end enumerate"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:3681
msgid "Random number generator daemon"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3615
+#: gnu/packages/linux.scm:3683
msgid ""
"Monitor a hardware random number generator, and supply entropy\n"
"from that to the system kernel's @file{/dev/random} machinery."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3653
+#: gnu/packages/linux.scm:3720
msgid "CPU frequency and voltage scaling tools for Linux"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3655
+#: gnu/packages/linux.scm:3722
msgid ""
"cpupower is a set of user-space tools that use the cpufreq feature of the\n"
"Linux kernel to retrieve and control processor features related to power
saving,\n"
"such as frequency and voltage scaling."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3674
+#: gnu/packages/linux.scm:3742
msgid "Entropy source for the Linux random number generator"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3676
+#: gnu/packages/linux.scm:3744
msgid ""
"haveged generates an unpredictable stream of random numbers for use by\n"
"Linux's @file{/dev/random} and @file{/dev/urandom} devices. The kernel's\n"
"standard mechanisms for filling the entropy pool may not be sufficient for\n"
"systems with high needs or limited user interaction, such as headless
servers.\n"
+"\n"
"@command{haveged} runs as a privileged daemon, harvesting randomness from
the\n"
"indirect effects of hardware events on hidden processor state using the
HArdware\n"
-"Volatile Entropy Gathering and Expansion (HAVEGE) algorithm. It tunes itself
to\n"
-"its environment and provides the same built-in test suite for the output
stream\n"
-"as used on certified hardware security devices."
+"Volatile Entropy Gathering and Expansion (@dfn{HAVEGE}) algorithm. It
tunes\n"
+"itself to its environment and provides the same built-in test suite for the\n"
+"output stream as used on certified hardware security devices.\n"
+"\n"
+"The quality of the randomness produced by this algorithm has not been
proven.\n"
+"It is recommended to run it together with another entropy source like rngd,
and\n"
+"not as a replacement for it."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3715
+#: gnu/packages/linux.scm:3829
msgid "eCryptfs cryptographic file system utilities"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3717
+#: gnu/packages/linux.scm:3831
msgid ""
"eCryptfs is a POSIX-compliant stacked cryptographic file system for Linux.\n"
"Each file's cryptographic meta-data is stored inside the file itself, along\n"
@@ -9596,11 +10023,11 @@ msgid ""
"2.6.19. This package contains the userland utilities to manage it."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3748
+#: gnu/packages/linux.scm:3862
msgid "NFSv4 support library for name/ID mapping"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3749
+#: gnu/packages/linux.scm:3863
msgid ""
"Libnfsidmap is a library holding mulitiple methods of\n"
"mapping names to ids and visa versa, mainly for NFSv4. It provides an\n"
@@ -9608,11 +10035,11 @@ msgid ""
"the default @code{nsswitch} and the experimental @code{umich_ldap}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3783
+#: gnu/packages/linux.scm:3897
msgid "Tools for loading and managing Linux kernel modules"
msgstr "Outils de chargement et de gestion de modules noyau pour Linux"
-#: gnu/packages/linux.scm:3785
+#: gnu/packages/linux.scm:3899
msgid ""
"Tools for loading and managing Linux kernel modules, such as `modprobe',\n"
"`insmod', `lsmod', and more."
@@ -9620,11 +10047,11 @@ msgstr ""
"Outils pour le chargement et la gestion des modules noyau Linux, tels que\n"
"\"modprob\", \"insmod\", \"lsmod\" et plus."
-#: gnu/packages/linux.scm:3822
+#: gnu/packages/linux.scm:3936
msgid "Machine check monitor for x86 Linux systems"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3824
+#: gnu/packages/linux.scm:3938
msgid ""
"The mcelog daemon is required by the Linux kernel to log memory, I/O, CPU,\n"
"and other hardware errors on x86 systems. It can also perform user-defined\n"
@@ -9632,11 +10059,11 @@ msgid ""
"are exceeded."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3853
+#: gnu/packages/linux.scm:3967
msgid "MTD Flash Storage Utilities"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3854
+#: gnu/packages/linux.scm:3968
msgid ""
"This package provides utilities for testing, partitioning, etc\n"
"of flash storage."
@@ -9644,11 +10071,11 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit des outils pour tester, partitionner, etc\n"
"les périphériques flash."
-#: gnu/packages/linux.scm:3877
+#: gnu/packages/linux.scm:3991
msgid "Interface to Linux's seccomp syscall filtering mechanism"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3878
+#: gnu/packages/linux.scm:3992
msgid ""
"The libseccomp library provides an easy to use, platform\n"
"independent, interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism.
The\n"
@@ -9658,11 +10085,11 @@ msgid ""
"developers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3920
+#: gnu/packages/linux.scm:4034
msgid "Usage monitor for AMD Radeon graphics"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3921
+#: gnu/packages/linux.scm:4035
msgid ""
"RadeonTop monitors resource consumption on supported AMD\n"
"Radeon Graphics Processing Units (GPUs), either in real time as bar graphs
on\n"
@@ -9672,21 +10099,21 @@ msgid ""
"under OpenGL graphics workloads."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3957
+#: gnu/packages/linux.scm:4071
msgid "Tool and library to manipulate EFI variables"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3958
+#: gnu/packages/linux.scm:4072
msgid ""
"This package provides a library and a command line\n"
"interface to the variable facility of UEFI boot firmware."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3996
+#: gnu/packages/linux.scm:4110
msgid "Modify the Extensible Firmware Interface (EFI) boot manager"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:3998
+#: gnu/packages/linux.scm:4112
msgid ""
"@code{efibootmgr} is a user-space application to modify the Intel\n"
"Extensible Firmware Interface (EFI) Boot Manager. This application can\n"
@@ -9694,11 +10121,11 @@ msgid ""
"running boot option, and more."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4034
+#: gnu/packages/linux.scm:4148
msgid "Performance monitoring tools for Linux"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4035
+#: gnu/packages/linux.scm:4149
msgid ""
"The sysstat utilities are a collection of performance\n"
"monitoring tools for Linux. These include @code{mpstat}, @code{iostat},\n"
@@ -9706,11 +10133,11 @@ msgid ""
"@code{sadf} and @code{sa}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4068
+#: gnu/packages/linux.scm:4173
msgid "GNU/Linux application to control backlights"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4070
+#: gnu/packages/linux.scm:4175
msgid ""
"Light is a program to send commands to screen backlight controllers\n"
"under GNU/Linux. Features include:\n"
@@ -9726,11 +10153,11 @@ msgid ""
"Light is the successor of lightscript."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4174
+#: gnu/packages/linux.scm:4282
msgid "Power management tool for Linux"
msgstr "Outil de gestion de l'énergie pour Linux"
-#: gnu/packages/linux.scm:4175
+#: gnu/packages/linux.scm:4283
msgid ""
"TLP is a power management tool for Linux. It comes with\n"
"a default configuration already optimized for battery life. Nevertheless,\n"
@@ -9738,11 +10165,11 @@ msgid ""
"every time the power supply source is changed."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4202
+#: gnu/packages/linux.scm:4310
msgid "List hardware information"
msgstr "Liste les informations sur le matériel"
-#: gnu/packages/linux.scm:4204
+#: gnu/packages/linux.scm:4312
msgid ""
"@command{lshw} (Hardware Lister) is a small tool to provide\n"
"detailed information on the hardware configuration of the machine.\n"
@@ -9752,11 +10179,11 @@ msgid ""
"machines (PowerMac G4 is known to work)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4227
+#: gnu/packages/linux.scm:4335
msgid "Netlink utility library"
msgstr "Bibliothèque pour le protocole NetLink"
-#: gnu/packages/linux.scm:4228
+#: gnu/packages/linux.scm:4336
msgid ""
"Libmnl is a minimalistic user-space library oriented to\n"
"Netlink developers. There are a lot of common tasks in parsing,
validating,\n"
@@ -9765,11 +10192,11 @@ msgid ""
"re-use code and to avoid re-inventing the wheel."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4253
+#: gnu/packages/linux.scm:4361
msgid "Netlink programming interface to the Linux nf_tables subsystem"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4254
+#: gnu/packages/linux.scm:4362
msgid ""
"Libnftnl is a userspace library providing a low-level netlink\n"
"programming interface to the in-kernel nf_tables subsystem. The library\n"
@@ -9777,11 +10204,11 @@ msgid ""
"used by nftables."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4281
+#: gnu/packages/linux.scm:4389
msgid "Userspace utility for Linux packet filtering"
msgstr "Utilitaire en espcae utilisateur pour les règles de filtrage des
paquets IP pour Linux"
-#: gnu/packages/linux.scm:4282
+#: gnu/packages/linux.scm:4390
msgid ""
"nftables is the project that aims to replace the existing\n"
"{ip,ip6,arp,eb}tables framework. Basically, this project provides a new
packet\n"
@@ -9791,11 +10218,11 @@ msgid ""
"userspace queueing component and the logging subsystem."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4379
+#: gnu/packages/linux.scm:4487
msgid "Unprivileged chroot, bind mount, and binfmt_misc"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4381
+#: gnu/packages/linux.scm:4489
msgid ""
"PRoot is a user-space implementation of @code{chroot}, @code{mount --bind},\n"
"and @code{binfmt_misc}. This means that users don't need any privileges or\n"
@@ -9808,15 +10235,15 @@ msgid ""
"available in the kernel Linux."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4397
+#: gnu/packages/linux.scm:4505
msgid "Unprivileged chroot, bind mount, and binfmt_misc (statically linked)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4443
+#: gnu/packages/linux.scm:4551
msgid "Linux tool to dump x86 CPUID information about the CPU(s)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4444
+#: gnu/packages/linux.scm:4552
msgid ""
"cpuid dumps detailed information about the CPU(s) gathered\n"
"from the CPUID instruction, and also determines the exact model of CPU(s).
It\n"
@@ -9824,22 +10251,22 @@ msgid ""
"NexGen, Rise, and SiS CPUs."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4471
+#: gnu/packages/linux.scm:4579
msgid "Use a FUSE file system to access data over MTP"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4472
+#: gnu/packages/linux.scm:4580
msgid ""
"jmtpfs uses FUSE (file system in userspace) to provide access\n"
"to data over the Media Transfer Protocol (MTP). Unprivileged users can
mount\n"
"the MTP device as a file system."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4495
+#: gnu/packages/linux.scm:4603
msgid "Utility to show process environment"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4496
+#: gnu/packages/linux.scm:4604
msgid ""
"Procenv is a command-line tool that displays as much detail about\n"
"itself and its environment as possible. It can be used as a test\n"
@@ -9847,11 +10274,11 @@ msgid ""
"comparing system environments."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4523
+#: gnu/packages/linux.scm:4631
msgid "Open Fabric Interfaces"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4525
+#: gnu/packages/linux.scm:4633
msgid ""
"OpenFabrics Interfaces (OFI) is a framework focused on exporting fabric\n"
"communication services to applications. OFI is best described as a
collection\n"
@@ -9865,11 +10292,11 @@ msgid ""
"libraries, which are often integrated directly into libfabric."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4571
+#: gnu/packages/linux.scm:4679
msgid "Intel Performance Scaled Messaging (PSM) Libraries"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4573
+#: gnu/packages/linux.scm:4681
msgid ""
"The PSM Messaging API, or PSM API, is Intel's low-level user-level\n"
"communications interface for the True Scale family of products. PSM users
are\n"
@@ -9877,22 +10304,22 @@ msgid ""
"interfaces in parallel environments."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4614
+#: gnu/packages/linux.scm:4722
msgid "Take screenshots of one or more Linux text consoles"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4616
+#: gnu/packages/linux.scm:4724
msgid ""
"snapscreenshot saves a screenshot of one or more Linux text consoles as a\n"
"Targa (@dfn{.tga}) image. It can be used by anyone with read access to the\n"
"relevant @file{/dev/vcs*} file(s)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4670
+#: gnu/packages/linux.scm:4778
msgid "Take a screenshot of the contents of the Linux framebuffer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4672
+#: gnu/packages/linux.scm:4780
msgid ""
"fbcat saves the contents of the Linux framebuffer (@file{/dev/fb*}), or\n"
"a dump therof. It supports a wide range of drivers and pixel formats.\n"
@@ -9904,22 +10331,22 @@ msgid ""
"emulates the behaviour of Gunnar Monell's older fbgrab utility."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4703
+#: gnu/packages/linux.scm:4811
msgid "Control groups management tools"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4704
+#: gnu/packages/linux.scm:4812
msgid ""
"Control groups is Linux kernel method for process resource\n"
"restriction, permission handling and more. This package provides userspace\n"
"interface to this kernel feature."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4737
+#: gnu/packages/linux.scm:4846
msgid "Control fan speed on Macbooks"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4739
+#: gnu/packages/linux.scm:4848
msgid ""
"mbpfan is a fan control daemon for Apple Macbooks. It uses input from\n"
"the @code{coretemp} module and sets the fan speed using the @code{applesmc}\n"
@@ -9927,11 +10354,11 @@ msgid ""
"privileges."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4782
+#: gnu/packages/linux.scm:4891
msgid "Intel Performance Scaled Messaging 2 (PSM2) library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4784
+#: gnu/packages/linux.scm:4893
msgid ""
"This package is low-level user-level Intel's communications interface.\n"
"The PSM2 API is a high-performance vendor-specific protocol that provides a\n"
@@ -9939,11 +10366,11 @@ msgid ""
"high-speed networking devices."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4824
+#: gnu/packages/linux.scm:4933
msgid "Performance event monitoring library"
msgstr "Bibliothèque de surveillance d'événements de performance"
-#: gnu/packages/linux.scm:4826
+#: gnu/packages/linux.scm:4935
msgid ""
"This package provides a library called libpfm4, which is used to develop\n"
"monitoring tools exploiting the performance monitoring events such as those\n"
@@ -9958,11 +10385,11 @@ msgid ""
"introduced in Linux 2.6.31."
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4854
+#: gnu/packages/linux.scm:4963
msgid "Low-level netfilter netlink communication library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/linux.scm:4856
+#: gnu/packages/linux.scm:4965
msgid ""
"@code{libnfnetlink} is the low-level library for netfilter related\n"
"kernel/userspace communication. It provides a generic messaging\n"
@@ -9994,11 +10421,11 @@ msgid ""
"beginning."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:118
+#: gnu/packages/messaging.scm:119
msgid "Off-the-Record (OTR) Messaging Library and Toolkit"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:120
+#: gnu/packages/messaging.scm:121
msgid ""
"OTR allows you to have private conversations over instant messaging by\n"
"providing: (1) Encryption: No one else can read your instant messages. (2)\n"
@@ -10011,11 +10438,11 @@ msgid ""
"keys, no previous conversation is compromised."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:154
+#: gnu/packages/messaging.scm:155
msgid "Implementation of a ratcheting forward secrecy protocol"
msgstr "Implémentation d'un protocole de confidentialité persistante ajustable"
-#: gnu/packages/messaging.scm:155
+#: gnu/packages/messaging.scm:156
msgid ""
"libsignal-protocol-c is an implementation of a ratcheting\n"
"forward secrecy protocol that works in synchronous and asynchronous\n"
@@ -10023,11 +10450,11 @@ msgid ""
"end-to-end encryption."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:196
+#: gnu/packages/messaging.scm:197
msgid "IRC to instant messaging gateway"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:197
+#: gnu/packages/messaging.scm:198
msgid ""
"BitlBee brings IM (instant messaging) to IRC clients, for\n"
"people who have an IRC client running all the time and don't want to run an\n"
@@ -10037,21 +10464,21 @@ msgid ""
"identi.ca and status.net)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:243
+#: gnu/packages/messaging.scm:244
msgid "Discord plugin for Bitlbee"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:244
+#: gnu/packages/messaging.scm:245
msgid ""
"Bitlbee-discord is a plugin for Bitlbee witch provides\n"
"access to servers running the Discord protocol."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:291
+#: gnu/packages/messaging.scm:292
msgid "Graphical IRC Client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:293
+#: gnu/packages/messaging.scm:294
msgid ""
"HexChat lets you connect to multiple IRC networks at once. The main\n"
"window shows the list of currently connected networks and their channels,
the\n"
@@ -10060,11 +10487,11 @@ msgid ""
"dictionaries. HexChat can be extended with multiple addons."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:358
+#: gnu/packages/messaging.scm:359
msgid "Lightweight Internet Relay Chat server for small networks"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:360
+#: gnu/packages/messaging.scm:361
msgid ""
"ngIRCd is a lightweight @dfn{Internet Relay Chat} (IRC) server for small\n"
"or private networks. It is easy to configure, can cope with dynamic IP\n"
@@ -10072,21 +10499,21 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:432
+#: gnu/packages/messaging.scm:433
msgid "Graphical multi-protocol instant messaging client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:434
+#: gnu/packages/messaging.scm:435
msgid ""
"Pidgin is a modular instant messaging client that supports many popular\n"
"chat protocols."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:472
+#: gnu/packages/messaging.scm:473
msgid "Off-the-Record Messaging plugin for Pidgin"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:474
+#: gnu/packages/messaging.scm:475
msgid ""
"Pidgin-OTR is a plugin that adds support for OTR to the Pidgin instant\n"
"messaging client. OTR (Off-the-Record) Messaging allows you to have
private\n"
@@ -10101,11 +10528,11 @@ msgid ""
"compromised."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:541
+#: gnu/packages/messaging.scm:542
msgid "IRC network bouncer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:542
+#: gnu/packages/messaging.scm:543
msgid ""
"ZNC is an @dfn{IRC network bouncer} or @dfn{BNC}. It can\n"
"detach the client from the actual IRC server, and also from selected
channels.\n"
@@ -10113,22 +10540,22 @@ msgid ""
"simultaneously and therefore appear under the same nickname on IRC."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:563
+#: gnu/packages/messaging.scm:564
msgid "Non-blocking Jabber/XMPP module"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:565
+#: gnu/packages/messaging.scm:566
msgid ""
"The goal of this python library is to provide a way for Python\n"
"applications to use Jabber/XMPP networks in a non-blocking way. This
library\n"
"was initially a fork of xmpppy, but uses non-blocking sockets."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:661
+#: gnu/packages/messaging.scm:652
msgid "Jabber (XMPP) client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:662
+#: gnu/packages/messaging.scm:653
msgid ""
"Gajim is a feature-rich and easy to use Jabber/XMPP client.\n"
"Among its features are: a tabbed chat window and single window modes;
support\n"
@@ -10137,21 +10564,21 @@ msgid ""
"end-to-end encryption support; XML console."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:731
+#: gnu/packages/messaging.scm:722
msgid "Graphical Jabber (XMPP) client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:732
+#: gnu/packages/messaging.scm:723
msgid ""
"Dino is a Jabber (XMPP) client which aims to fit well into\n"
"a graphical desktop environment like GNOME."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:821
+#: gnu/packages/messaging.scm:812
msgid "Jabber (XMPP) server"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:822
+#: gnu/packages/messaging.scm:813
msgid ""
"Prosody is a modern XMPP communication server. It aims to\n"
"be easy to set up and configure, and efficient with system resources.\n"
@@ -10160,56 +10587,56 @@ msgid ""
"protocols."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:864 gnu/packages/messaging.scm:897
+#: gnu/packages/messaging.scm:848 gnu/packages/messaging.scm:882
msgid "Library for the Tox encrypted messenger protocol"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:866
+#: gnu/packages/messaging.scm:850
msgid "C library implementation of the Tox encrypted messenger protocol."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:899
+#: gnu/packages/messaging.scm:884
msgid ""
"Official fork of the C library implementation of the Tox encrypted\n"
"messenger protocol."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:954
+#: gnu/packages/messaging.scm:939
msgid "Lightweight Tox client"
msgstr "Client Tox léger"
-#: gnu/packages/messaging.scm:956
+#: gnu/packages/messaging.scm:941
msgid ""
"Utox is a lightweight Tox client. Tox is a distributed and secure\n"
"instant messenger with audio and video chat capabilities."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1013
+#: gnu/packages/messaging.scm:998
msgid "Tox chat client using Qt"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1014
+#: gnu/packages/messaging.scm:999
msgid ""
"qTox is a Tox client that follows the Tox design\n"
"guidelines. It provides an easy to use application that allows you to\n"
"connect with friends and family without anyone else listening in."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1107
+#: gnu/packages/messaging.scm:1092
msgid ""
"Distributed and trustless peer-to-peer communications protocol\n"
"for sending encrypted messages to one person or many subscribers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1109
+#: gnu/packages/messaging.scm:1094
msgid "Distributed peer-to-peer communication"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1128
+#: gnu/packages/messaging.scm:1113
msgid "Multi-user chat program"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1129
+#: gnu/packages/messaging.scm:1114
msgid ""
"Ytalk is a replacement for the BSD talk program. Its main\n"
"advantage is the ability to communicate with any arbitrary number of users
at\n"
@@ -10217,11 +10644,11 @@ msgid ""
"with several different talk daemons at the same time."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1154
+#: gnu/packages/messaging.scm:1139
msgid "Portable high-level Jabber/XMPP library for C++"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1156
+#: gnu/packages/messaging.scm:1141
msgid ""
"gloox is a full-featured Jabber/XMPP client library,\n"
"written in ANSI C++. It makes writing spec-compliant clients easy\n"
@@ -10229,7 +10656,7 @@ msgid ""
"into existing applications."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1231
+#: gnu/packages/messaging.scm:1216
msgid ""
"@code{Net::PSYC} with support for TCP, UDP, Event.pm, @code{IO::Select} and\n"
"Gtk2 event loops. This package includes 12 applications and additional
scripts:\n"
@@ -10237,26 +10664,26 @@ msgid ""
"for @uref{https://torproject.org,tor} router) and many more."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1235
+#: gnu/packages/messaging.scm:1220
msgid "Perl implementation of PSYC protocol"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1274
+#: gnu/packages/messaging.scm:1259
msgid ""
"@code{libpsyc} is a PSYC library in C which implements\n"
"core aspects of PSYC, useful for all kinds of clients and servers\n"
"including psyced."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1277
+#: gnu/packages/messaging.scm:1262
msgid "PSYC library in C"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1344
+#: gnu/packages/messaging.scm:1329
msgid "psycLPC is a multi-user network server programming language"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1346
+#: gnu/packages/messaging.scm:1331
msgid ""
"LPC is a bytecode language, invented to specifically implement\n"
"multi user virtual environments on the internet. This technology is used
for\n"
@@ -10265,7 +10692,7 @@ msgid ""
"many bug fixes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1377
+#: gnu/packages/messaging.scm:1362
msgid ""
"Loudmouth is a lightweight and easy-to-use C library for programming\n"
"with the XMPP (formerly known as Jabber) protocol. It is designed to be\n"
@@ -10273,11 +10700,11 @@ msgid ""
"protocol allows."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1381
+#: gnu/packages/messaging.scm:1366
msgid "Asynchronous XMPP library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1413
+#: gnu/packages/messaging.scm:1398
msgid ""
"Mcabber is a small XMPP (Jabber) console client, which includes features\n"
"such as SASL and TLS support, @dfn{Multi-User Chat} (MUC) support, logging,\n"
@@ -10285,15 +10712,15 @@ msgid ""
"support, and more."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1417
+#: gnu/packages/messaging.scm:1402
msgid "Small XMPP console client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1463
+#: gnu/packages/messaging.scm:1448
msgid "Extensible console-based Jabber client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1465
+#: gnu/packages/messaging.scm:1450
msgid ""
"GNU Freetalk is a command-line Jabber/XMPP chat client. It notably uses\n"
"the Readline library to handle input, so it features convenient navigation
of\n"
@@ -10301,39 +10728,39 @@ msgid ""
"is also scriptable and extensible via Guile."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1493 gnu/packages/messaging.scm:1522
+#: gnu/packages/messaging.scm:1479 gnu/packages/messaging.scm:1508
msgid "C library for writing XMPP clients"
msgstr "Bibliothèque C pour écrire des clients XMPP"
-#: gnu/packages/messaging.scm:1494
+#: gnu/packages/messaging.scm:1480
msgid ""
"Libmesode is a fork of libstrophe for use with Profanity\n"
"XMPP Client. In particular, libmesode provides extra TLS functionality such
as\n"
"manual SSL certificate verification."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1523
+#: gnu/packages/messaging.scm:1509
msgid ""
"Libstrophe is a minimal XMPP library written in C. It has\n"
"almost no external dependencies, only an XML parsing library (expat or
libxml\n"
"are both supported)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1559
+#: gnu/packages/messaging.scm:1545
msgid "Console-based XMPP client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1560
+#: gnu/packages/messaging.scm:1546
msgid ""
"Profanity is a console based XMPP client written in C\n"
"using ncurses and libmesode, inspired by Irssi."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1590
+#: gnu/packages/messaging.scm:1575
msgid "Library implementing the client IRC protocol"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1591
+#: gnu/packages/messaging.scm:1576
msgid ""
"Libircclient is a library which implements the client IRC\n"
"protocol. It is designed to be small, fast, portable and compatible with
the\n"
@@ -10341,32 +10768,81 @@ msgid ""
"building the IRC clients and bots."
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1641
+#: gnu/packages/messaging.scm:1626
msgid "Tox chat client using ncurses"
msgstr ""
-#: gnu/packages/messaging.scm:1642
+#: gnu/packages/messaging.scm:1627
msgid ""
"Toxic is a console-based instant messaging client, using\n"
"c-toxcore and ncurses. It provides audio calls, sound and desktop\n"
"notifications, and Python scripting support."
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:82
+#: gnu/packages/messaging.scm:1653
+msgid "Qt5 client library for the Matrix instant messaging protocol"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/messaging.scm:1654
+msgid ""
+"libqmatrixclient is a Qt5 library to write clients for the\n"
+"Matrix instant messaging protocol. Quaternion is the reference client\n"
+"implementation. Quaternion and libqmatrixclient together form the\n"
+"QMatrixClient project."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/messaging.scm:1700
+msgid "Graphical client for the Matrix instant messaging protocol"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/messaging.scm:1701
+msgid ""
+"Quaternion is a Qt5 desktop client for the Matrix instant\n"
+"messaging protocol. It uses libqmatrixclient and is its reference client\n"
+"implementation. Quaternion and libqmatriclient together form the\n"
+"QMatrixClient project."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/messaging.scm:1740
+msgid "Instant messaging client for Google Hangouts"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/messaging.scm:1742
+msgid ""
+"Hangups is an instant messaging client for Google Hangouts. It includes\n"
+"both a Python library and a reference client with a text-based user
interface.\n"
+"\n"
+"Hangups is implements a reverse-engineered version of Hangouts'
proprietary,\n"
+"non-interoperable protocol, which allows it to support features like group\n"
+"messaging that aren’t available to clients that connect over XMPP."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/messaging.scm:1822
+msgid "Telegram messaging support for Pidgin"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/messaging.scm:1824
+msgid ""
+"Telegram-purple is a plugin for Libpurple, the communication library\n"
+"used by the Pidgin instant messaging client, that adds support for the\n"
+"Telegram messenger."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/mpd.scm:84
msgid "Music Player Daemon client library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:83
+#: gnu/packages/mpd.scm:85
msgid ""
"A stable, documented, asynchronous API library for\n"
"interfacing MPD in the C, C++ & Objective C languages."
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:155
+#: gnu/packages/mpd.scm:157
msgid "Music Player Daemon"
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:156
+#: gnu/packages/mpd.scm:158
msgid ""
"Music Player Daemon (MPD) is a flexible, powerful,\n"
"server-side application for playing music. Through plugins and libraries
it\n"
@@ -10374,31 +10850,31 @@ msgid ""
"protocol."
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:179
+#: gnu/packages/mpd.scm:183
msgid "Music Player Daemon client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:180
+#: gnu/packages/mpd.scm:184
msgid ""
"MPC is a minimalist command line interface to MPD, the music\n"
"player daemon."
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:203
+#: gnu/packages/mpd.scm:227
msgid "Curses Music Player Daemon client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:204
+#: gnu/packages/mpd.scm:228
msgid ""
"ncmpc is a fully featured MPD client, which runs in a\n"
"terminal using ncurses."
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:234
+#: gnu/packages/mpd.scm:258
msgid "Featureful ncurses based MPD client inspired by ncmpc"
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:235
+#: gnu/packages/mpd.scm:259
msgid ""
"Ncmpcpp is an mpd client with a UI very similar to ncmpc,\n"
"but it provides new useful features such as support for regular expressions\n"
@@ -10406,31 +10882,31 @@ msgid ""
"sort playlists, and a local file system browser."
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:258
+#: gnu/packages/mpd.scm:282
msgid "MPD client for track scrobbling"
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:259
+#: gnu/packages/mpd.scm:283
msgid ""
"mpdscribble is a Music Player Daemon client which submits\n"
"information about tracks being played to a scrobbler, such as Libre.FM."
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:282
+#: gnu/packages/mpd.scm:306
msgid "Python MPD client library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:283
+#: gnu/packages/mpd.scm:307
msgid ""
"Python-mpd2 is a Python library which provides a client\n"
"interface for the Music Player Daemon."
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:332
+#: gnu/packages/mpd.scm:356
msgid "Elegant client for the Music Player Daemon"
msgstr ""
-#: gnu/packages/mpd.scm:333
+#: gnu/packages/mpd.scm:357
msgid ""
"Sonata is an elegant graphical client for the Music Player\n"
"Daemon (MPD). It supports playlists, multiple profiles (connecting to
different\n"
@@ -10461,11 +10937,11 @@ msgid ""
"themselves."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:115
+#: gnu/packages/networking.scm:120
msgid "Viewing and manipulating MAC addresses of network interfaces"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:116
+#: gnu/packages/networking.scm:121
msgid ""
"GNU MAC Changer is a utility for viewing and changing MAC\n"
"addresses of networking devices. New addresses may be set explicitly or\n"
@@ -10473,22 +10949,22 @@ msgid ""
"or, more generally, MAC addresses of the same category of hardware."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:144
+#: gnu/packages/networking.scm:149
msgid "Teredo IPv6 tunneling software"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:146
+#: gnu/packages/networking.scm:151
msgid ""
"Miredo is an implementation (client, relay, server) of the Teredo\n"
"specification, which provides IPv6 Internet connectivity to IPv6 enabled
hosts\n"
"residing in IPv4-only networks, even when they are behind a NAT device."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:168
+#: gnu/packages/networking.scm:173
msgid "Open bidirectional communication channels from the command line"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:170
+#: gnu/packages/networking.scm:175
msgid ""
"socat is a relay for bidirectional data transfer between two independent\n"
"data channels---files, pipes, devices, sockets, etc. It can create\n"
@@ -10501,22 +10977,22 @@ msgid ""
"or server shell scripts with network connections."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:251
+#: gnu/packages/networking.scm:256
msgid "Monitor and filter incoming requests for network services"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:252
+#: gnu/packages/networking.scm:257
msgid ""
"With this package you can monitor and filter incoming requests for\n"
"network services. It includes a library which may be used by daemons to\n"
"transparently check connection attempts against an access control list."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:272
+#: gnu/packages/networking.scm:277
msgid "Library for message-based applications"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:274
+#: gnu/packages/networking.scm:279
msgid ""
"The 0MQ lightweight messaging kernel is a library which extends the\n"
"standard socket interfaces with features traditionally provided by
specialized\n"
@@ -10526,53 +11002,63 @@ msgid ""
"more."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:312
+#: gnu/packages/networking.scm:317
msgid "High-level C bindings for ØMQ"
msgstr "Liaisons de haut-niveau pour ØMQ"
-#: gnu/packages/networking.scm:314
+#: gnu/packages/networking.scm:319
msgid ""
"czmq provides bindings for the ØMQ core API that hides the differences\n"
"between different versions of ØMQ."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:349
+#: gnu/packages/networking.scm:346
+msgid "C++ bindings for the ØMQ messaging library"
+msgstr "Liaisons C++ pour la bibliothèque de messagerie ØMQ"
+
+#: gnu/packages/networking.scm:348
+msgid ""
+"This package provides header-only C++ bindings for ØMQ. The header\n"
+"files contain direct mappings of the abstractions provided by the ØMQ C API."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/networking.scm:383
msgid "Apache Kafka C/C++ client library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:351
+#: gnu/packages/networking.scm:385
msgid ""
"librdkafka is a C library implementation of the Apache Kafka protocol,\n"
"containing both Producer and Consumer support."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:368
+#: gnu/packages/networking.scm:402
msgid "Library for Neighbor Discovery Protocol"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:370
+#: gnu/packages/networking.scm:404
msgid ""
"libndp contains a library which provides a wrapper for IPv6 Neighbor\n"
"Discovery Protocol. It also provides a tool named ndptool for sending and\n"
"receiving NDP messages."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:388
+#: gnu/packages/networking.scm:422
msgid "Display or change Ethernet device settings"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:390
+#: gnu/packages/networking.scm:424
msgid ""
"ethtool can be used to query and change settings such as speed,\n"
"auto-negotiation and checksum offload on many network devices, especially\n"
"Ethernet devices."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:429
+#: gnu/packages/networking.scm:463
msgid "Text based network interface status monitor"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:431
+#: gnu/packages/networking.scm:465
msgid ""
"IFStatus is a simple, easy-to-use program for displaying commonly\n"
"needed/wanted real-time traffic statistics of multiple network\n"
@@ -10580,11 +11066,11 @@ msgid ""
"intended as a substitute for the PPPStatus and EthStatus projects."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:451
+#: gnu/packages/networking.scm:485
msgid "Realtime console network usage monitor"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:453
+#: gnu/packages/networking.scm:487
msgid ""
"Nload is a console application which monitors network traffic and\n"
"bandwidth usage in real time. It visualizes the in- and outgoing traffic
using\n"
@@ -10592,11 +11078,11 @@ msgid ""
"and min/max network usage."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:496
+#: gnu/packages/networking.scm:530
msgid "Tunnel IPv4 data through a DNS server"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:497
+#: gnu/packages/networking.scm:531
msgid ""
"Iodine tunnels IPv4 data through a DNS server. This\n"
"can be useful in different situations where internet access is firewalled,
but\n"
@@ -10604,11 +11090,11 @@ msgid ""
"and up to 1 Mbit/s downstream."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:534
+#: gnu/packages/networking.scm:568
msgid "Intelligent client for the WHOIS directory service"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:536
+#: gnu/packages/networking.scm:570
msgid ""
"whois searches for an object in a @dfn{WHOIS} (RFC 3912) database.\n"
"It is commonly used to look up the registered users or assignees of an
Internet\n"
@@ -10620,22 +11106,22 @@ msgid ""
"of the same name."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:611
+#: gnu/packages/networking.scm:645
msgid "Network traffic analyzer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:612
+#: gnu/packages/networking.scm:646
msgid ""
"Wireshark is a network protocol analyzer, or @dfn{packet\n"
"sniffer}, that lets you capture and interactively browse the contents of\n"
"network frames."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:632
+#: gnu/packages/networking.scm:666
msgid "Send ICMP ECHO_REQUEST packets to network hosts"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:634
+#: gnu/packages/networking.scm:668
msgid ""
"fping is a ping like program which uses the Internet Control Message\n"
"Protocol (ICMP) echo request to determine if a target host is responding.\n"
@@ -10646,11 +11132,22 @@ msgid ""
"fashion."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:668
+#: gnu/packages/networking.scm:719
+msgid "Command-line interface to the Gandi.net Web API"
+msgstr "Interface en ligne de commande pour l'API Web de Gandi.net"
+
+#: gnu/packages/networking.scm:721
+msgid ""
+"This package provides a command-line client (@command{gandi}) to buy,\n"
+"manage, and delete Internet resources from Gandi.net such as domain names,\n"
+"virtual machines, and certificates."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/networking.scm:751
msgid "Web server latency and throughput monitor"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:670
+#: gnu/packages/networking.scm:753
msgid ""
"httping measures how long it takes to connect to a web server, send an\n"
"HTTP(S) request, and receive the reply headers. It is somewhat similar to\n"
@@ -10659,11 +11156,11 @@ msgid ""
"application stack itself."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:701
+#: gnu/packages/networking.scm:784
msgid "Visualize curl statistics"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:703
+#: gnu/packages/networking.scm:786
msgid ""
"@command{httpstat} is a tool to visualize statistics from the\n"
"@command{curl} HTTP client. It acts as a wrapper for @command{curl} and\n"
@@ -10671,21 +11168,21 @@ msgid ""
"TCP connection, TLS handshake and so on) in the terminal."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:723
+#: gnu/packages/networking.scm:806
msgid "Console based live network and disk I/O bandwidth monitor"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:724
+#: gnu/packages/networking.scm:807
msgid ""
"Bandwidth Monitor NG is a small and simple console based\n"
"live network and disk I/O bandwidth monitor."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:778
+#: gnu/packages/networking.scm:867
msgid "Assess WiFi network security"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:780
+#: gnu/packages/networking.scm:869
msgid ""
"Aircrack-ng is a complete suite of tools to assess WiFi network\n"
"security. It focuses on different areas of WiFi security: monitoring,\n"
@@ -10693,105 +11190,118 @@ msgid ""
"allows for heavy scripting."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:805
+#: gnu/packages/networking.scm:893
+msgid "IPv4 and IPv6 validation methods"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/networking.scm:895
+msgid ""
+"This module provides several IP address validation subroutines that both\n"
+"validate and untaint their input. This includes both basic validation\n"
+"(@code{is_ipv4()} and @code{is_ipv6()}) and special cases like checking
whether\n"
+"an address belongs to a specific network or whether an address is public or\n"
+"private (reserved)."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/networking.scm:923
msgid "Perl Interface to the Domain Name System"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:806
+#: gnu/packages/networking.scm:924
msgid "Net::DNS is the Perl Interface to the Domain Name System."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:837
+#: gnu/packages/networking.scm:955
msgid "IPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators
for Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:838
+#: gnu/packages/networking.scm:956
msgid ""
"Socket6 binds the IPv6 related part of the C socket header\n"
"definitions and structure manipulators for Perl."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:864
+#: gnu/packages/networking.scm:982
msgid "Programmable DNS resolver class for offline emulation of DNS"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:865
+#: gnu/packages/networking.scm:983
msgid ""
"Net::DNS::Resolver::Programmable is a programmable DNS resolver for\n"
"offline emulation of DNS."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:898
+#: gnu/packages/networking.scm:1016
msgid "Manages IPv4 and IPv6 addresses and subnets"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:899
+#: gnu/packages/networking.scm:1017
msgid "NetAddr::IP manages IPv4 and IPv6 addresses and subsets."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:923
+#: gnu/packages/networking.scm:1041
msgid "Patricia Trie Perl module for fast IP address lookups"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:925
+#: gnu/packages/networking.scm:1043
msgid "Net::Patricia does IP address lookups quickly in Perl."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:948
+#: gnu/packages/networking.scm:1066
msgid "Perl extension for merging IPv4 or IPv6 CIDR addresses"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:949
+#: gnu/packages/networking.scm:1067
msgid "Net::CIDR::Lite merges IPv4 or IPv6 CIDR addresses."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:971
+#: gnu/packages/networking.scm:1089
msgid "Look up location and network information by IP Address in Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:972
+#: gnu/packages/networking.scm:1090
msgid ""
"The Perl module 'Geo::IP'. It looks up location and network\n"
"information by IP Address."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1001
+#: gnu/packages/networking.scm:1119
msgid "Perl object interface for AF_INET/AF_INET6 domain sockets"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1002
+#: gnu/packages/networking.scm:1120
msgid ""
"IO::Socket::INET6 is an interface for AF_INET/AF_INET6 domain\n"
"sockets in Perl."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1031
+#: gnu/packages/networking.scm:1149
msgid "Library providing automatic proxy configuration management"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1032
+#: gnu/packages/networking.scm:1150
msgid ""
"Libproxy handles the details of HTTP/HTTPS proxy\n"
"configuration for applications across all scenarios. Applications using\n"
"libproxy only have to specify which proxy to use."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1065
+#: gnu/packages/networking.scm:1186
msgid "Redirect any TCP connection through a proxy or proxy chain"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1066
+#: gnu/packages/networking.scm:1187
msgid ""
"Proxychains-ng is a preloader which hooks calls to sockets\n"
"in dynamically linked programs and redirects them through one or more SOCKS
or\n"
"HTTP proxies."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1087
+#: gnu/packages/networking.scm:1208
msgid "Network communication layer on top of UDP"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1089
+#: gnu/packages/networking.scm:1210
msgid ""
"ENet's purpose is to provide a relatively thin, simple and robust network\n"
"communication layer on top of UDP. The primary feature it provides is
optional\n"
@@ -10801,11 +11311,11 @@ msgid ""
"library remains flexible, portable, and easily embeddable."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1153
+#: gnu/packages/networking.scm:1274
msgid "Applicative network protocol demultiplexer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1155
+#: gnu/packages/networking.scm:1276
msgid ""
"sslh is a network protocol demultiplexer. It acts like a switchboard,\n"
"accepting connections from clients on one port and forwarding them to
different\n"
@@ -10817,11 +11327,11 @@ msgid ""
"that block port 22."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1178
+#: gnu/packages/networking.scm:1299
msgid "TCP, UDP and SCTP bandwidth measurement tool"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1180
+#: gnu/packages/networking.scm:1301
msgid ""
"iPerf is a tool to measure achievable bandwidth on IP networks. It\n"
"supports tuning of various parameters related to timing, buffers and\n"
@@ -10829,11 +11339,11 @@ msgid ""
"the bandwidth, loss, and other parameters."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1213
+#: gnu/packages/networking.scm:1334
msgid "Per-process bandwidth monitor"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1214
+#: gnu/packages/networking.scm:1335
msgid ""
"NetHogs is a small 'net top' tool for Linux. Instead of\n"
"breaking the traffic down per protocol or per subnet, like most tools do,
it\n"
@@ -10845,11 +11355,11 @@ msgid ""
"gone wild and are suddenly taking up your bandwidth."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1260
+#: gnu/packages/networking.scm:1381
msgid "Usenet binary file downloader"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1262
+#: gnu/packages/networking.scm:1383
msgid ""
"NZBGet is a binary newsgrabber, which downloads files from Usenet based\n"
"on information given in @code{nzb} files. NZBGet can be used in standalone\n"
@@ -10859,11 +11369,11 @@ msgid ""
"procedure calls (RPCs)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1316
+#: gnu/packages/networking.scm:1437
msgid "Virtual network switch"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1319
+#: gnu/packages/networking.scm:1440
msgid ""
"Open vSwitch is a multilayer virtual switch. It is designed to enable\n"
"massive network automation through programmatic extension, while still\n"
@@ -10871,54 +11381,54 @@ msgid ""
"IPFIX, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1341
+#: gnu/packages/networking.scm:1462
msgid "Python class and tools for handling IP addresses and networks"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1342
+#: gnu/packages/networking.scm:1463
msgid ""
"The @code{IP} class allows a comfortable parsing and\n"
"handling for most notations in use for IPv4 and IPv6 addresses and\n"
"networks."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1366
+#: gnu/packages/networking.scm:1487
msgid "Internet bandwidth tester"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1368
+#: gnu/packages/networking.scm:1489
msgid ""
"Command line interface for testing internet bandwidth using\n"
"speedtest.net."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1386
+#: gnu/packages/networking.scm:1507
msgid "HPA's tftp client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1388
+#: gnu/packages/networking.scm:1509
msgid ""
"This is a tftp client derived from OpenBSD tftp with some extra options\n"
"added and bugs fixed. The source includes readline support but it is not\n"
"enabled due to license conflicts between the BSD advertising clause and the
GPL."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1416
+#: gnu/packages/networking.scm:1537
msgid "Small Ident Daemon"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1418
+#: gnu/packages/networking.scm:1539
msgid ""
"@dfn{Pidentd} (Peter's Ident Daemon) is a identd, which implements a\n"
"identification server. Pidentd looks up specific TCP/IP connections and\n"
"returns the user name and other information about the connection."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1465
+#: gnu/packages/networking.scm:1586
msgid "Create secure pipes between sockets"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1466
+#: gnu/packages/networking.scm:1587
msgid ""
"Spiped (pronounced \"ess-pipe-dee\") is a utility for creating\n"
"symmetrically encrypted and authenticated pipes between socket addresses,
so\n"
@@ -10928,11 +11438,11 @@ msgid ""
"does not use SSH and requires a pre-shared symmetric key."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1493
+#: gnu/packages/networking.scm:1614
msgid "Routing Software Suite"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1494
+#: gnu/packages/networking.scm:1615
msgid ""
"Quagga is a routing software suite, providing implementations\n"
"of OSPFv2, OSPFv3, RIP v1 and v2, RIPng and BGP-4 for Unix platforms.\n"
@@ -10944,22 +11454,22 @@ msgid ""
"updates to the zebra daemon."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1545
+#: gnu/packages/networking.scm:1666
msgid "IPv6 security research toolkit"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1546
+#: gnu/packages/networking.scm:1667
msgid ""
"The THC IPv6 Toolkit provides command-line tools and a library\n"
"for researching IPv6 implementations and deployments. It requires Linux 2.6
or\n"
"newer and only works on Ethernet network interfaces."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1572
+#: gnu/packages/networking.scm:1693
msgid "Bandwidth monitor"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1573
+#: gnu/packages/networking.scm:1694
msgid ""
"bmon is a monitoring and debugging tool to capture\n"
"networking-related statistics and prepare them visually in a human-friendly\n"
@@ -10967,11 +11477,11 @@ msgid ""
"interface and a programmable text output for scripting."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1613
+#: gnu/packages/networking.scm:1734
msgid "Framework for low-level network packet construction"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1615
+#: gnu/packages/networking.scm:1736
msgid ""
"Libnet provides a fairly portable framework for network packet\n"
"construction and injection. It features portable packet creation
interfaces\n"
@@ -10980,11 +11490,11 @@ msgid ""
"can be whipped up with little effort."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1643
+#: gnu/packages/networking.scm:1764
msgid "Network diagnostic tool"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1645
+#: gnu/packages/networking.scm:1766
msgid ""
"@dfn{mtr} (My TraceRoute) combines the functionality of the\n"
"@command{traceroute} and @command{ping} programs in a single network
diagnostic\n"
@@ -10994,22 +11504,22 @@ msgid ""
"displays the results in real time."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1697
+#: gnu/packages/networking.scm:1818
msgid "IKEv1/v2 keying daemon"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1698
+#: gnu/packages/networking.scm:1819
msgid ""
"StrongSwan is an IPsec implementation originally based upon\n"
"the FreeS/WAN project. It contains support for IKEv1, IKEv2, MOBIKE, IPv6,\n"
"NAT-T and more."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1781
+#: gnu/packages/networking.scm:1902
msgid "Peer-to-peer client for the eD2K and Kademlia networks"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1783
+#: gnu/packages/networking.scm:1904
msgid ""
"aMule is an eMule-like client for the eD2k and Kademlia peer-to-peer\n"
"file sharing networks. It includes a graphical user interface (GUI), a
daemon\n"
@@ -11018,11 +11528,11 @@ msgid ""
"remotely."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1806
+#: gnu/packages/networking.scm:1927
msgid "Framework for proximity-based peer-to-peer applications"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1807
+#: gnu/packages/networking.scm:1928
msgid ""
"Zyre provides reliable group messaging over local area\n"
"networks using zeromq. It has these key characteristics:\n"
@@ -11039,11 +11549,11 @@ msgid ""
"@end itemize"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1847
+#: gnu/packages/networking.scm:1968
msgid "CAN utilities"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1848
+#: gnu/packages/networking.scm:1969
msgid ""
"This package provides CAN utilities in the following areas:\n"
"\n"
@@ -11059,22 +11569,22 @@ msgid ""
"@end itemize"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1900
+#: gnu/packages/networking.scm:2006
msgid "C++ library for ASynchronous network I/O"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1901
+#: gnu/packages/networking.scm:2007
msgid ""
"Asio is a cross-platform C++ library for network and\n"
"low-level I/O programming that provides developers with a consistent\n"
"asynchronous model using a modern C++ approach."
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1925
+#: gnu/packages/networking.scm:2031
msgid "Fast tunnel proxy that helps you bypass firewalls"
msgstr ""
-#: gnu/packages/networking.scm:1927
+#: gnu/packages/networking.scm:2033
msgid ""
"This package is a fast tunnel proxy that helps you bypass firewalls.\n"
"\n"
@@ -11088,49 +11598,98 @@ msgid ""
"@end itemize"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:121
+#: gnu/packages/networking.scm:2111
+msgid "Simple Network Management Protocol library and tools"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/networking.scm:2112
+msgid ""
+"The @dfn{Simple Network Management Protocol} (SNMP) is a\n"
+"widely used protocol for monitoring the health and welfare of network\n"
+"equipment (e.g. routers), computer equipment and even devices like UPSs.\n"
+"Net-SNMP is a suite of applications used to implement SNMP v1, SNMP v2c and\n"
+"SNMP v3 using both IPv4 and IPv6."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/networking.scm:2153
+msgid "Bridge for UDP tunnels, Ethernet, TAP and VMnet interfaces"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/networking.scm:2154
+msgid ""
+"uBridge is a simple program to create user-land bridges\n"
+"between various technologies. Currently, bridging between UDP tunnels,\n"
+"Ethernet and TAP interfaces is supported. Packet capture is also supported."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/networking.scm:2200
+msgid "Capture wlan traffic to hashcat and John the Ripper"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/networking.scm:2202
+msgid ""
+"This package contains a small set of tools to capture and convert\n"
+"packets from wireless devices for use with hashcat or John the Ripper."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/networking.scm:2229
+msgid "Small tool to capture packets from wlan devices"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/networking.scm:2231
+msgid ""
+"Small tool to capture packets from WLAN devices. After capturing,\n"
+"upload the \"uncleaned\" cap to @url{https://wpa-sec.stanev.org/?submit} to\n"
+"see if the access point or the client is vulnerable to a dictionary attack.\n"
+"Convert the cap file to hccapx format and/or to WPA-PMKID-PBKDF2\n"
+"hashline (16800) with @command{hcxpcaptool} from the @code{hcxtools}
package\n"
+"and check if the WLAN key or the master key was transmitted unencrypted."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/networking.scm:2258
+msgid "SOCKS server and client"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/networking.scm:2259
+msgid ""
+"Dante is a SOCKS client and server implementation. It can\n"
+"be installed on a machine with access to an external TCP/IP network and
will\n"
+"allow all other machines, without direct access to that network, to be
relayed\n"
+"through the machine the Dante server is running on. The external network
will\n"
+"never see any machines other than the one Dante is running on."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/pdf.scm:125
msgid "PDF rendering library"
msgstr "Bibliothèque de rendu PDF"
-#: gnu/packages/pdf.scm:123
+#: gnu/packages/pdf.scm:127
msgid "Poppler is a PDF rendering library based on the xpdf-3.0 code base."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:148
+#: gnu/packages/pdf.scm:160
msgid "Poppler encoding files for rendering of CJK and Cyrillic text"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:149
+#: gnu/packages/pdf.scm:161
msgid ""
"This package provides optional encoding files for Poppler.\n"
"When present, Poppler is able to correctly render CJK and Cyrillic text."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:162
+#: gnu/packages/pdf.scm:174
msgid "Qt4 frontend for the Poppler PDF rendering library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:169
+#: gnu/packages/pdf.scm:181
msgid "Qt5 frontend for the Poppler PDF rendering library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:202
-msgid "Python bindings for Poppler-Qt4"
-msgstr ""
-
-#: gnu/packages/pdf.scm:204
-msgid ""
-"This package provides Python bindings for the Qt4 interface of the\n"
-"Poppler PDF rendering library."
-msgstr ""
-"Ce paquet fournit les liaisons Python pour l'interface Qt4 de la\n"
-"bibliothèque de rendu de PDF Poppler."
-
-#: gnu/packages/pdf.scm:249
+#: gnu/packages/pdf.scm:224
msgid "Python bindings for Poppler-Qt5"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:251
+#: gnu/packages/pdf.scm:226
msgid ""
"This package provides Python bindings for the Qt5 interface of the\n"
"Poppler PDF rendering library."
@@ -11138,90 +11697,90 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit les liaisons Python pour l'interface Qt5 de la\n"
"bibliothèque de rendu de PDF Poppler."
-#: gnu/packages/pdf.scm:288
+#: gnu/packages/pdf.scm:260
msgid "Library for generating PDF files"
msgstr "Bibliothèque de génération de fichiers PDF"
-#: gnu/packages/pdf.scm:290
+#: gnu/packages/pdf.scm:262
msgid ""
"libHaru is a library for generating PDF files. libHaru does not support\n"
"reading and editing of existing PDF files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:337
+#: gnu/packages/pdf.scm:309
msgid "Viewer for PDF files based on the Motif toolkit"
msgstr "Visionneuse pour fichiers PDF basée sur la boîte à outil Motif"
-#: gnu/packages/pdf.scm:339
+#: gnu/packages/pdf.scm:311
msgid "Xpdf is a viewer for Portable Document Format (PDF) files."
msgstr "Xpdf est une visionneuse pour fichiers PDF (Portable Document Format)"
-#: gnu/packages/pdf.scm:367
+#: gnu/packages/pdf.scm:345
msgid "Comic book support for zathura (libarchive backend)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:368
+#: gnu/packages/pdf.scm:346
msgid ""
"The zathura-cb plugin adds comic book support to zathura\n"
"using libarchive."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:396
+#: gnu/packages/pdf.scm:380
msgid "PS support for zathura (libspectre backend)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:397
+#: gnu/packages/pdf.scm:381
msgid ""
"The zathura-ps plugin adds PS support to zathura\n"
"using libspectre."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:426
+#: gnu/packages/pdf.scm:416
msgid "DjVu support for zathura (DjVuLibre backend)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:427
+#: gnu/packages/pdf.scm:417
msgid ""
"The zathura-djvu plugin adds DjVu support to zathura\n"
"using the DjVuLibre library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:459
+#: gnu/packages/pdf.scm:448
msgid "PDF support for zathura (mupdf backend)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:460
+#: gnu/packages/pdf.scm:449
msgid ""
"The zathura-pdf-mupdf plugin adds PDF support to zathura\n"
"by using the @code{mupdf} rendering library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:489
+#: gnu/packages/pdf.scm:484
msgid "PDF support for zathura (poppler backend)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:490
+#: gnu/packages/pdf.scm:485
msgid ""
"The zathura-pdf-poppler plugin adds PDF support to zathura\n"
"by using the poppler rendering engine."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:548
+#: gnu/packages/pdf.scm:540
msgid "Lightweight keyboard-driven PDF viewer"
msgstr "Visionneuse de PDF légère gérée au clavier"
-#: gnu/packages/pdf.scm:549
+#: gnu/packages/pdf.scm:541
msgid ""
"Zathura is a customizable document viewer. It provides a\n"
"minimalistic interface and an interface that mainly focuses on keyboard\n"
"interaction."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:588
+#: gnu/packages/pdf.scm:583
msgid "Tools to work with the PDF file format"
msgstr "Outils de manipulation de fichiers PDF"
-#: gnu/packages/pdf.scm:590
+#: gnu/packages/pdf.scm:585
msgid ""
"PoDoFo is a C++ library and set of command-line tools to work with the\n"
"PDF file format. It can parse PDF files and load them into memory, and
makes\n"
@@ -11230,11 +11789,11 @@ msgid ""
"extracting content or merging files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:635
+#: gnu/packages/pdf.scm:640
msgid "Lightweight PDF viewer and toolkit"
msgstr "Boite à outils légère pour la visualisation de documents PDF"
-#: gnu/packages/pdf.scm:637
+#: gnu/packages/pdf.scm:642
msgid ""
"MuPDF is a C library that implements a PDF and XPS parsing and\n"
"rendering engine. It is used primarily to render pages into bitmaps,\n"
@@ -11254,11 +11813,11 @@ msgstr ""
"d'outils en ligne de commande pour le rendu par lots (@command{pdfdraw}),\n"
"la réécriture de fichiers (pdfclean) et l'analyse de structure
(@command{pdfshow})."
-#: gnu/packages/pdf.scm:692
+#: gnu/packages/pdf.scm:701
msgid "Command-line tools and library for transforming PDF files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:694
+#: gnu/packages/pdf.scm:703
msgid ""
"QPDF is a command-line program that does structural, content-preserving\n"
"transformations on PDF files. It could have been called something like\n"
@@ -11267,32 +11826,32 @@ msgid ""
"program capable of converting PDF into other formats."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:724
+#: gnu/packages/pdf.scm:735
msgid "Notetaking using a stylus"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:726
+#: gnu/packages/pdf.scm:737
msgid ""
"Xournal is an application for notetaking, sketching, keeping a journal\n"
"using a stylus."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:748
+#: gnu/packages/pdf.scm:759
msgid "Python library for generating PDFs and graphics"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:749
+#: gnu/packages/pdf.scm:760
msgid ""
"This is the ReportLab PDF Toolkit. It allows rapid creation\n"
"of rich PDF documents, and also creation of charts in a variety of bitmap
and\n"
"vector formats."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:802
+#: gnu/packages/pdf.scm:813
msgid "PDF presentation tool with visual effects"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:804
+#: gnu/packages/pdf.scm:815
msgid ""
"Impressive is a tool to display PDF files that provides visual effects\n"
"such as smooth alpha-blended slide transitions. It provides additional
tools\n"
@@ -11300,31 +11859,31 @@ msgid ""
"the PDF pages."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:852
+#: gnu/packages/pdf.scm:863
msgid "Framebuffer and drm-based image viewer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:854
+#: gnu/packages/pdf.scm:865
msgid ""
"fbida contains a few applications for viewing and editing images on\n"
"the framebuffer."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:879
+#: gnu/packages/pdf.scm:890
msgid "PDF to SVG converter"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:880
+#: gnu/packages/pdf.scm:891
msgid ""
"@command{pdf2svg} is a simple command-line PDF to SVG\n"
"converter using the Poppler and Cairo libraries."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:911 gnu/packages/pdf.scm:948
+#: gnu/packages/pdf.scm:922 gnu/packages/pdf.scm:959
msgid "Pure Python PDF toolkit"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:912
+#: gnu/packages/pdf.scm:923
msgid ""
"PyPDF2 is a pure Python PDF library capable of:\n"
"\n"
@@ -11344,7 +11903,7 @@ msgid ""
"manage or manipulate PDFs."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:949
+#: gnu/packages/pdf.scm:960
msgid ""
"PyPDF2 is a pure Python PDF toolkit.\n"
"\n"
@@ -11352,11 +11911,11 @@ msgid ""
"python-pypdf2 instead."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:973
+#: gnu/packages/pdf.scm:984
msgid "Scale and tile PDF images/pages to print on multiple pages"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:974
+#: gnu/packages/pdf.scm:985
msgid ""
"@command{pdfposter} can be used to create a large poster by\n"
"building it from multple pages and/or printing it on large media. It
expects\n"
@@ -11369,11 +11928,11 @@ msgid ""
"PDF. Indeed @command{pdfposter} was inspired by @command{poster}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:1005
+#: gnu/packages/pdf.scm:1016
msgid "Command-line utility to search text in PDF files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/pdf.scm:1007
+#: gnu/packages/pdf.scm:1018
msgid ""
"Pdfgrep searches in pdf files for strings matching a regular expression.\n"
"Support some GNU grep options as file name output, page number output,\n"
@@ -11381,6 +11940,20 @@ msgid ""
"multiple files."
msgstr ""
+#: gnu/packages/pdf.scm:1052
+msgid "Presenter console with multi-monitor support for PDF files"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/pdf.scm:1054
+msgid ""
+"pdfpc is a presentation viewer application which uses multi-monitor\n"
+"output to provide meta information to the speaker during the presentation.
It\n"
+"is able to show a normal presentation window on one screen, while showing a\n"
+"more sophisticated overview on the other one providing information like a\n"
+"picture of the next slide, as well as the left over time till the end of
the\n"
+"presentation. The input files processed by pdfpc are PDF documents."
+msgstr ""
+
#: gnu/packages/pem.scm:41
msgid "Personal expenses manager"
msgstr ""
@@ -11400,25 +11973,27 @@ msgstr "Implémentation du langage de programmation
Perl"
#: gnu/packages/perl.scm:159
msgid ""
-"Perl 5 is a highly capable, feature-rich programming language with over\n"
-"24 years of development."
+"Perl is a general-purpose programming language originally developed for\n"
+"text manipulation and now used for a wide range of tasks including system\n"
+"administration, web development, network programming, GUI development, and\n"
+"more."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:213
+#: gnu/packages/perl.scm:215
msgid "Module for merging hierarchies using the C3 algorithm"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:214
+#: gnu/packages/perl.scm:216
msgid ""
"This module implements the C3 algorithm, which aims to\n"
"provide a sane method resolution order under multiple inheritance."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:232
+#: gnu/packages/perl.scm:234
msgid "Compute differences between two files or lists"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:233
+#: gnu/packages/perl.scm:235
msgid ""
"This is a module for computing the difference between two\n"
"files, two strings, or any other two lists of things. It uses an
intelligent\n"
@@ -11427,11 +12002,11 @@ msgid ""
"differences."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:255
+#: gnu/packages/perl.scm:257
msgid "Use shorter versions of class names"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:256
+#: gnu/packages/perl.scm:258
msgid ""
"The alias module loads the class you specify and exports\n"
"into your namespace a subroutine that returns the class name. You can\n"
@@ -11439,11 +12014,11 @@ msgid ""
"implicitly."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:278
+#: gnu/packages/perl.scm:280
msgid "Transparently use Moose or Mouse modules"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:280
+#: gnu/packages/perl.scm:282
msgid ""
"This module facilitates using @code{Moose} or @code{Mouse} modules\n"
"without changing the code. By default, Mouse will be provided to
libraries,\n"
@@ -11452,31 +12027,31 @@ msgid ""
"variable ANY_MOOSE to be Moose or Mouse."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:303
+#: gnu/packages/perl.scm:305
msgid "Configuration files and command line parsing"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:304
+#: gnu/packages/perl.scm:306
msgid ""
"AppConfig is a bundle of Perl5 modules for reading\n"
"configuration files and parsing command line arguments."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:324
+#: gnu/packages/perl.scm:326
msgid "Small utils for array manipulation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:325
+#: gnu/packages/perl.scm:327
msgid ""
"@code{Array::Utils} is a small pure-perl module containing\n"
"list manipulation routines."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:344
+#: gnu/packages/perl.scm:346
msgid "Allow C/XS libraries to interrupt perl asynchronously"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:346
+#: gnu/packages/perl.scm:348
msgid ""
"@code{Async::Interrupt} implements a single feature only of interest\n"
"to advanced perl modules, namely asynchronous interruptions (think \"UNIX\n"
@@ -11494,11 +12069,11 @@ msgid ""
"sometimes even without using a single syscall."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:376
+#: gnu/packages/perl.scm:378
msgid "Lexically disable autovivification"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:377
+#: gnu/packages/perl.scm:379
msgid ""
"When an undefined variable is dereferenced, it gets silently\n"
"upgraded to an array or hash reference (depending of the type of the\n"
@@ -11512,19 +12087,19 @@ msgid ""
"error when it would have happened."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:410
+#: gnu/packages/perl.scm:412
msgid "Disables bareword filehandles"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:411
+#: gnu/packages/perl.scm:413
msgid "This module disables bareword filehandles."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:428 gnu/packages/perl.scm:6862
+#: gnu/packages/perl.scm:430 gnu/packages/perl.scm:6861
msgid "Establish an ISA relationship with base classes at compile time"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:429
+#: gnu/packages/perl.scm:431
msgid ""
"Allows you to both load one or more modules, while setting\n"
"up inheritance from those modules at the same time. Unless you are using
the\n"
@@ -11532,11 +12107,11 @@ msgid ""
"parent."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:449
+#: gnu/packages/perl.scm:451
msgid "Open a browser in a given URL"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:450
+#: gnu/packages/perl.scm:452
msgid ""
"The functions exported by this module allow you to open URLs\n"
"in the user's browser. A set of known commands per OS-name is tested for\n"
@@ -11544,29 +12119,29 @@ msgid ""
"all known commands are checked."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:475
+#: gnu/packages/perl.scm:477
msgid "Execute code after a scope finished compilation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:476
+#: gnu/packages/perl.scm:478
msgid ""
"This module allows you to execute code when perl finished\n"
"compiling the surrounding scope."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:497
+#: gnu/packages/perl.scm:499
msgid "Wrap OP check callbacks"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:498
+#: gnu/packages/perl.scm:500
msgid "This module allows you to wrap OP check callbacks."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:515
+#: gnu/packages/perl.scm:517
msgid "Lists of reserved barewords and symbol names"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:516
+#: gnu/packages/perl.scm:518
msgid ""
"@code{B::Keywords} supplies several arrays of exportable\n"
"keywords: @code{@@Scalars, @@Arrays, @@Hashes, @@Filehandles, @@Symbols,\n"
@@ -11574,11 +12149,11 @@ msgid ""
"@@ExporterSymbols}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:539
+#: gnu/packages/perl.scm:541
msgid "Benchmarking with statistical confidence"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:541
+#: gnu/packages/perl.scm:543
msgid ""
"The Benchmark::Timer class allows you to time portions of code\n"
"conveniently, as well as benchmark code by allowing timings of repeated\n"
@@ -11587,11 +12162,11 @@ msgid ""
"but don't want to go all out and profile your code."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:566
+#: gnu/packages/perl.scm:567
msgid "Bit vector library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:567
+#: gnu/packages/perl.scm:568
msgid ""
"Bit::Vector is an efficient C library which allows you to\n"
"handle bit vectors, sets (of integers), \"big integer arithmetic\" and
boolean\n"
@@ -11601,62 +12176,62 @@ msgid ""
"library can nevertheless be used stand-alone, without Perl."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:589
+#: gnu/packages/perl.scm:590
msgid "Boolean support for Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:590
+#: gnu/packages/perl.scm:591
msgid ""
"This module provides basic Boolean support, by defining two\n"
"special objects: true and false."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:608
+#: gnu/packages/perl.scm:609
msgid "Data files for Business::ISBN"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:609
+#: gnu/packages/perl.scm:610
msgid ""
"This package provides a data pack for @code{Business::ISBN}.\n"
"These data are generated from the RangeMessage.xml file provided by the
ISBN\n"
"Agency."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:631
+#: gnu/packages/perl.scm:632
msgid "Work with International Standard Book Numbers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:632
+#: gnu/packages/perl.scm:633
msgid ""
"This modules provides tools to deal with International\n"
"Standard Book Numbers, including ISBN-10 and ISBN-13."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:650
+#: gnu/packages/perl.scm:651
msgid "Work with International Standard Serial Numbers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:651
+#: gnu/packages/perl.scm:652
msgid ""
"This modules provides tools to deal with International\n"
"Standard Serial Numbers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:671
+#: gnu/packages/perl.scm:672
msgid "Work with International Standard Music Numbers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:672
+#: gnu/packages/perl.scm:673
msgid ""
"This modules provides tools to deal with International\n"
"Standard Music Numbers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:693
+#: gnu/packages/perl.scm:694
msgid "Cache interface for Perl"
msgstr "Interface de cache pour Perl"
-#: gnu/packages/perl.scm:694
+#: gnu/packages/perl.scm:695
msgid ""
"The Cache modules are designed to assist a developer in\n"
"persisting data for a specified period of time. Often these modules are
used\n"
@@ -11667,11 +12242,11 @@ msgid ""
"easy to use abstraction of the file system or shared memory."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:717
+#: gnu/packages/perl.scm:718
msgid "Shared memory interprocess cache via mmap"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:718
+#: gnu/packages/perl.scm:719
msgid ""
"A shared memory cache through an mmap'ed file. It's core is\n"
"written in C for performance. It uses fcntl locking to ensure multiple\n"
@@ -11679,11 +12254,11 @@ msgid ""
"algorithm to keep the most used entries in the cache."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:739
+#: gnu/packages/perl.scm:740
msgid "Capture STDOUT and STDERR from Perl, XS or external programs"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:741
+#: gnu/packages/perl.scm:742
msgid ""
"Capture::Tiny provides a simple, portable way to capture almost anything\n"
"sent to STDOUT or STDERR, regardless of whether it comes from Perl, from XS\n"
@@ -11691,21 +12266,21 @@ msgid ""
"is captured while being passed through to the original file handles."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:760
+#: gnu/packages/perl.scm:761
msgid "Check compatibility with the installed perl version"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:762
+#: gnu/packages/perl.scm:763
msgid ""
"This module is used by Schmorp's modules during configuration stage\n"
"to test the installed perl for compatibility with his modules."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:780
+#: gnu/packages/perl.scm:781
msgid "Alternative warn and die for modules"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:781
+#: gnu/packages/perl.scm:782
msgid ""
"The @code{Carp} routines are useful in your own modules\n"
"because they act like @code{die()} or @code{warn()}, but with a message\n"
@@ -11717,42 +12292,42 @@ msgid ""
"but it is a good educated guess."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:807
+#: gnu/packages/perl.scm:808
msgid "Warns and dies noisily with stack backtraces/"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:808
+#: gnu/packages/perl.scm:809
msgid ""
"This module is meant as a debugging aid. It can be used to\n"
"make a script complain loudly with stack backtraces when @code{warn()}-ing
or\n"
"@code{die()}ing."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:827
+#: gnu/packages/perl.scm:828
msgid "Executable comments for Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:828
+#: gnu/packages/perl.scm:829
msgid ""
"Carp::Assert is intended for a purpose like the ANSI C\n"
"library assert.h."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:850
+#: gnu/packages/perl.scm:851
msgid "Convenience wrappers around Carp::Assert"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:851
+#: gnu/packages/perl.scm:852
msgid ""
"Carp::Assert::More is a set of handy assertion functions for\n"
"Perl."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:871
+#: gnu/packages/perl.scm:872
msgid "Report errors from a \"clan\" of modules"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:872
+#: gnu/packages/perl.scm:873
msgid ""
"This module allows errors from a clan (or family) of modules\n"
"to appear to originate from the caller of the clan. This is necessary in\n"
@@ -11760,29 +12335,29 @@ msgid ""
"the Carp.pm module doesn't help."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:892
+#: gnu/packages/perl.scm:893
msgid "Read the CDDB entry for an audio CD in your drive"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:893
+#: gnu/packages/perl.scm:894
msgid "This module can retrieve information from the CDDB."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:915
+#: gnu/packages/perl.scm:916
msgid "Automated accessor generation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:916
+#: gnu/packages/perl.scm:917
msgid ""
"This module automagically generates accessors/mutators for\n"
"your class."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:938
+#: gnu/packages/perl.scm:939
msgid "Faster, but less expandable, chained accessors"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:939
+#: gnu/packages/perl.scm:940
msgid ""
"A chained accessor is one that always returns the object\n"
"when called with parameters (to set), and the value of the field when
called\n"
@@ -11790,52 +12365,52 @@ msgid ""
"the same mk_accessors interface."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:966
+#: gnu/packages/perl.scm:967
msgid "Build groups of accessors"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:967
+#: gnu/packages/perl.scm:968
msgid ""
"This class lets you build groups of accessors that will call\n"
"different getters and setters."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:987
+#: gnu/packages/perl.scm:988
msgid "Pragma to use the C3 method resolution order algorithm"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:988
+#: gnu/packages/perl.scm:989
msgid ""
"This is pragma to change Perl 5's standard method resolution\n"
"order from depth-first left-to-right (a.k.a - pre-order) to the more\n"
"sophisticated C3 method resolution order."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1012
+#: gnu/packages/perl.scm:1013
msgid "Drop-in replacement for NEXT"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1013
+#: gnu/packages/perl.scm:1014
msgid ""
"This module is intended as a drop-in replacement for NEXT,\n"
"supporting the same interface, but using Class::C3 to do the hard work."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1038
+#: gnu/packages/perl.scm:1039
msgid "Load mix-ins or components to your C3-based class"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1039
+#: gnu/packages/perl.scm:1040
msgid ""
"This module will inject base classes to your module using\n"
"the Class::C3 method resolution order."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1057
+#: gnu/packages/perl.scm:1058
msgid "Inheritable, overridable class data"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1058
+#: gnu/packages/perl.scm:1059
msgid ""
"Class::Data::Inheritable is for creating accessor/mutators\n"
"to class data. That is, if you want to store something about your class as
a\n"
@@ -11843,21 +12418,21 @@ msgid ""
"subclasses and can be overridden."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1079
+#: gnu/packages/perl.scm:1080
msgid "Class for easy date and time manipulation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1080
+#: gnu/packages/perl.scm:1081
msgid ""
"This module provides a general-purpose date and datetime\n"
"type for perl."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1097
+#: gnu/packages/perl.scm:1098
msgid "Base class for error handling"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1099
+#: gnu/packages/perl.scm:1100
msgid ""
"@code{Class::ErrorHandler} provides an error-handling mechanism that is
generic\n"
"enough to be used as the base class for a variety of OO classes. Subclasses
inherit\n"
@@ -11865,60 +12440,60 @@ msgid ""
"to the calling program."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1120
+#: gnu/packages/perl.scm:1121
msgid "Utility methods for factory classes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1121
+#: gnu/packages/perl.scm:1122
msgid "This module exports methods useful for factory classes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1138
+#: gnu/packages/perl.scm:1139
msgid "Get information about a class and its structure"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1139
+#: gnu/packages/perl.scm:1140
msgid ""
"Class::Inspector allows you to get information about a\n"
"loaded class."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1168
+#: gnu/packages/perl.scm:1169
msgid "Working (require \"Class::Name\") and more"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1169
+#: gnu/packages/perl.scm:1170
msgid ""
"\"require EXPR\" only accepts Class/Name.pm style module\n"
"names, not Class::Name. For that, this module provides \"load_class\n"
"'Class::Name'\"."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1193
+#: gnu/packages/perl.scm:1194
msgid "XS implementation of parts of Class::Load"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1194
+#: gnu/packages/perl.scm:1195
msgid ""
"This module provides an XS implementation for portions of\n"
"Class::Load."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1213
+#: gnu/packages/perl.scm:1214
msgid "Create generic methods for OO Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1214
+#: gnu/packages/perl.scm:1215
msgid ""
"This module solves the problem of having to continually\n"
"write accessor methods for your objects that perform standard tasks."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1235
+#: gnu/packages/perl.scm:1236
msgid "Moose-like method modifiers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1236
+#: gnu/packages/perl.scm:1237
msgid ""
"Class::Method::Modifiers provides three modifiers: 'before',\n"
"'around', and 'after'. 'before' and 'after' are run just before and after
the\n"
@@ -11927,42 +12502,42 @@ msgid ""
"original method."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1257
+#: gnu/packages/perl.scm:1258
msgid "Implementation of a singleton class for Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1258
+#: gnu/packages/perl.scm:1259
msgid ""
"This module implements a Singleton class from which other\n"
"classes can be derived. By itself, the Class::Singleton module does very\n"
"little other than manage the instantiation of a single object."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1277
+#: gnu/packages/perl.scm:1278
msgid "Minimalist class construction"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1278
+#: gnu/packages/perl.scm:1279
msgid ""
"This module offers a minimalist class construction kit. It\n"
"uses no non-core modules for any recent Perl."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1298
+#: gnu/packages/perl.scm:1299
msgid "Unload a class"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1299
+#: gnu/packages/perl.scm:1300
msgid ""
"Class:Unload unloads a given class by clearing out its\n"
"symbol table and removing it from %INC."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1317
+#: gnu/packages/perl.scm:1318
msgid "Generate fast XS accessors without runtime compilation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1318
+#: gnu/packages/perl.scm:1319
msgid ""
"Class::XSAccessor implements fast read, write, and\n"
"read/write accessors in XS. Additionally, it can provide predicates such
as\n"
@@ -11972,11 +12547,11 @@ msgid ""
"arrays for their internal representation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1338 gnu/packages/perl.scm:1361
+#: gnu/packages/perl.scm:1339 gnu/packages/perl.scm:1361
msgid "Recursively copy Perl datatypes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1340
+#: gnu/packages/perl.scm:1341
msgid ""
"This module provides a clone() method which makes recursive copies of\n"
"nested hash, array, scalar and reference types, including tied variables
and\n"
@@ -12094,7 +12669,7 @@ msgstr ""
msgid "JSON::XS for Cpanel"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:1587 gnu/packages/perl.scm:4490
+#: gnu/packages/perl.scm:1587 gnu/packages/perl.scm:4486
msgid ""
"This module converts Perl data structures to JSON and vice\n"
"versa."
@@ -12565,11 +13140,23 @@ msgstr ""
"Devel::CheckBin est un module perl qui vérifie si une commande\n"
"particulière est disponible."
-#: gnu/packages/perl.scm:2644
+#: gnu/packages/perl.scm:2645
+msgid "Check that a library is available"
+msgstr "Vérifie qu'une bibliothèque est disponible"
+
+#: gnu/packages/perl.scm:2647
+msgid ""
+"@code{Devel::CheckLib} is a Perl module that checks whether a particular\n"
+"C library and its headers are available. You can also check for the presence
of\n"
+"particular functions in a library, or even that those functions return\n"
+"particular results."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/perl.scm:2668
msgid "Check compiler availability"
msgstr "Vérifie la disponibilité d'un compilateur"
-#: gnu/packages/perl.scm:2645
+#: gnu/packages/perl.scm:2669
msgid ""
"@code{Devel::CheckCompiler} is a tiny module to check\n"
"whether a compiler is available. It can test for a C99 compiler, or\n"
@@ -12580,22 +13167,22 @@ msgstr ""
"C99 ou vous pouvez lui dire de compiler un fichier source C avec des\n"
"drapeaux de l'éditeur de liens particuliers."
-#: gnu/packages/perl.scm:2667
+#: gnu/packages/perl.scm:2691
msgid "Find memory cycles in objects"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2669
+#: gnu/packages/perl.scm:2693
msgid ""
"@code{Devel::Cycle} This is a tool for finding circular references in\n"
"objects and other types of references. Because of Perl's reference-count\n"
"based memory management, circular references will cause memory leaks."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2690
+#: gnu/packages/perl.scm:2714
msgid "Provides equivalent of ${^GLOBAL_PHASE} eq 'DESTRUCT' for older perls"
msgstr "Fournit un équivalent de ${^GLOBAL_PHASE} eq 'DESTRUCT' pour les perls
plus vieux"
-#: gnu/packages/perl.scm:2691
+#: gnu/packages/perl.scm:2715
msgid ""
"Devel::GlobalDestruction provides a function returning the\n"
"equivalent of \"address@hidden@} eq 'DESTRUCT'\" for older perls."
@@ -12603,53 +13190,53 @@ msgstr ""
"Devel::GlobalDestruction fournit une fonction qui renvoie l'équivalent\n"
"de « address@hidden@} eq 'DESTRUCT' » pour les vieux perls."
-#: gnu/packages/perl.scm:2712
+#: gnu/packages/perl.scm:2736
msgid "Forces the unavailability of specified Perl modules (for testing)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2713
+#: gnu/packages/perl.scm:2737
msgid ""
"Given a list of Perl modules/filenames, this module makes\n"
"@code{require} and @code{use} statements fail (no matter whether the
specified\n"
"files/modules are installed or not)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2734
+#: gnu/packages/perl.scm:2758
msgid "Alias lexical variables"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2735
+#: gnu/packages/perl.scm:2759
msgid ""
"Devel::LexAlias provides the ability to alias a lexical\n"
"variable in a subroutines scope to one of your choosing."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2759
+#: gnu/packages/perl.scm:2783
msgid "Introspect overloaded operators"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2760
+#: gnu/packages/perl.scm:2784
msgid ""
"Devel::OverloadInfo returns information about overloaded\n"
"operators for a given class (or object), including where in the inheritance\n"
"hierarchy the overloads are declared and where the code implementing it is."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2787
+#: gnu/packages/perl.scm:2811
msgid "Partial dumping of data structures"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2788
+#: gnu/packages/perl.scm:2812
msgid ""
"This module is a data dumper optimized for logging of\n"
"arbitrary parameters."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2806
+#: gnu/packages/perl.scm:2830
msgid "Object representing a stack trace"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2807
+#: gnu/packages/perl.scm:2831
msgid ""
"The Devel::StackTrace module contains two classes,\n"
"Devel::StackTrace and Devel::StackTrace::Frame. These objects encapsulate
the\n"
@@ -12657,11 +13244,11 @@ msgid ""
"providing a simple interface to this data."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2829
+#: gnu/packages/perl.scm:2853
msgid "Displays stack trace in HTML"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2830
+#: gnu/packages/perl.scm:2854
msgid ""
"Devel::StackTrace::AsHTML adds as_html method to\n"
"Devel::StackTrace which displays the stack trace in beautiful HTML, with
code\n"
@@ -12670,29 +13257,29 @@ msgid ""
"each stack frame."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2851
+#: gnu/packages/perl.scm:2875
msgid "Dump symbol names or the symbol table"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2852
+#: gnu/packages/perl.scm:2876
msgid "Devel::Symdump provides access to the perl symbol table."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2869
+#: gnu/packages/perl.scm:2893
msgid "Keyed-Hashing for Message Authentication"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2870
+#: gnu/packages/perl.scm:2894
msgid ""
"The Digest::HMAC module follows the common Digest::\n"
"interface for the RFC 2104 HMAC mechanism."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2895
+#: gnu/packages/perl.scm:2919
msgid "Perl interface to the MD-5 algorithm"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2897
+#: gnu/packages/perl.scm:2921
msgid ""
"The @code{Digest::MD5} module allows you to use the MD5 Message Digest\n"
"algorithm from within Perl programs. The algorithm takes as\n"
@@ -12700,41 +13287,41 @@ msgid ""
"128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\" of the input."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2915
+#: gnu/packages/perl.scm:2939
msgid "Perl implementation of the SHA-1 message digest algorithm"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2917
+#: gnu/packages/perl.scm:2941
msgid ""
"This package provides 'Digest::SHA1', an implementation of the NIST\n"
"SHA-1 message digest algorithm for use by Perl programs."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2939
+#: gnu/packages/perl.scm:2962
msgid "Declare version conflicts for your dist"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2940
+#: gnu/packages/perl.scm:2963
msgid ""
"This module allows you to specify conflicting versions of\n"
"modules separately and deal with them after the module is done installing."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2960
+#: gnu/packages/perl.scm:2983
msgid "Detect the encoding of data"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2961
+#: gnu/packages/perl.scm:2984
msgid ""
"This package provides a class @code{Encode::Detect} to detect\n"
"the encoding of data."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2979
+#: gnu/packages/perl.scm:3002
msgid "ASCII mapping for eucJP encoding"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2980
+#: gnu/packages/perl.scm:3003
msgid ""
"This package provides an ASCII mapping for the eucJP\n"
"encoding."
@@ -12742,21 +13329,21 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit une correspondance entre ASCII et l'encodage\n"
"eucJP."
-#: gnu/packages/perl.scm:2998
+#: gnu/packages/perl.scm:3021
msgid "JIS X 0212 (aka JIS 2000) encodings"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:2999
+#: gnu/packages/perl.scm:3022
msgid ""
"This package provides encodings for JIS X 0212, which is\n"
"also known as JIS 2000."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3022
+#: gnu/packages/perl.scm:3045
msgid "Additional Chinese encodings"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3023
+#: gnu/packages/perl.scm:3046
msgid ""
"This Perl module provides Chinese encodings that are not\n"
"part of Perl by default, including \"BIG5-1984\", \"BIG5-2003\",
\"BIG5PLUS\",\n"
@@ -12764,11 +13351,11 @@ msgid ""
"\"UNISYS\"."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3045
+#: gnu/packages/perl.scm:3068
msgid "Advanced operations on path variables"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3046
+#: gnu/packages/perl.scm:3069
msgid ""
"@code{Env::Path} presents an object-oriented interface to\n"
"path variables, defined as that subclass of environment variables which
name\n"
@@ -12776,11 +13363,11 @@ msgid ""
"separator."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3066
+#: gnu/packages/perl.scm:3089
msgid "OO-ish Error/Exception handling for Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3067
+#: gnu/packages/perl.scm:3090
msgid ""
"The Error package provides two interfaces. Firstly Error\n"
"provides a procedural interface to exception handling. Secondly Error is a\n"
@@ -12788,11 +13375,11 @@ msgid ""
"catch, or can simply be recorded."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3092
+#: gnu/packages/perl.scm:3115
msgid "Safely and cleanly create closures via string eval"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3093
+#: gnu/packages/perl.scm:3116
msgid ""
"String eval is often used for dynamic code generation. For\n"
"instance, Moose uses it heavily, to generate inlined versions of accessors
and\n"
@@ -12806,32 +13393,32 @@ msgid ""
"errors are rethrown automatically."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3122
+#: gnu/packages/perl.scm:3145
msgid "Allows you to declare real exception classes in Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3123
+#: gnu/packages/perl.scm:3146
msgid ""
"Exception::Class allows you to declare exception hierarchies\n"
"in your modules in a \"Java-esque\" manner."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3139
+#: gnu/packages/perl.scm:3162
msgid "Lightweight exporting of functions and variables"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3141
+#: gnu/packages/perl.scm:3164
msgid ""
"Exporter::Lite is an alternative to Exporter, intended to provide a\n"
"lightweight subset of the most commonly-used functionality. It supports\n"
"import(), @@EXPORT and @@EXPORT_OK and not a whole lot else."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3161
+#: gnu/packages/perl.scm:3184
msgid "Exporter with the features of Sub::Exporter but only core dependencies"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3162
+#: gnu/packages/perl.scm:3185
msgid ""
"Exporter::Tiny supports many of Sub::Exporter's\n"
"external-facing features including renaming imported functions with the
`-as`,\n"
@@ -12840,38 +13427,32 @@ msgid ""
"only about 40% as many lines of code and with zero non-core dependencies."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3188 gnu/packages/perl.scm:3249
-msgid "Easily build XS extensions that depend on XS extensions"
-msgstr ""
-
-#: gnu/packages/perl.scm:3189
-msgid ""
-"ExtUtils::Depends builds XS extensions that depend on XS\n"
-"extensions"
-msgstr ""
-
-#: gnu/packages/perl.scm:3209
+#: gnu/packages/perl.scm:3208
msgid "Build.PL install path logic made easy"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3210
+#: gnu/packages/perl.scm:3209
msgid ""
"This module tries to make install path resolution as easy as\n"
"possible."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3228
+#: gnu/packages/perl.scm:3227
msgid "Wrapper for perl's configuration"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3229
+#: gnu/packages/perl.scm:3228
msgid ""
"ExtUtils::Config is an abstraction around the %Config hash.\n"
"By itself it is not a particularly interesting module by any measure,
however\n"
"it ties together a family of modern toolchain modules."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3251
+#: gnu/packages/perl.scm:3248
+msgid "Easily build XS extensions that depend on XS extensions"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/perl.scm:3250
msgid ""
"This module tries to make it easy to build Perl extensions that use\n"
"functions and typemaps provided by other perl extensions. This means that
a\n"
@@ -12879,21 +13460,21 @@ msgid ""
"XS interface besides the perl one."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3271
+#: gnu/packages/perl.scm:3270
msgid "Various portability utilities for module builders"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3272
+#: gnu/packages/perl.scm:3271
msgid ""
"This module provides various portable helper functions for\n"
"module building modules."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3292
+#: gnu/packages/perl.scm:3291
msgid "Tool to build C libraries"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3293
+#: gnu/packages/perl.scm:3292
msgid ""
"Some Perl modules need to ship C libraries together with\n"
"their Perl code. Although there are mechanisms to compile and link (or
glue)\n"
@@ -12901,11 +13482,11 @@ msgid ""
"self-contained C libraries. This module main goal is to help in that task."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3314
+#: gnu/packages/perl.scm:3313
msgid "Simplistic interface to pkg-config"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3316
+#: gnu/packages/perl.scm:3315
msgid ""
"@code{ExtUtils::PkgConfig} is a very simplistic interface to the\n"
"@command{pkg-config} utility, intended for use in the @file{Makefile.PL}\n"
@@ -12913,21 +13494,21 @@ msgid ""
"It is really just boilerplate code that you would have written yourself."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3348
+#: gnu/packages/perl.scm:3347
msgid "Watch for changes to files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3349
+#: gnu/packages/perl.scm:3348
msgid ""
"This module provides a class to monitor a directory for\n"
"changes made to any file."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3370
+#: gnu/packages/perl.scm:3369
msgid "Get directories of configuration files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3371
+#: gnu/packages/perl.scm:3370
msgid ""
"This module is a helper for installing, reading and finding\n"
"configuration file locations. @code{File::ConfigDir} is a module to help
out\n"
@@ -12935,44 +13516,44 @@ msgid ""
"configuration files from more than one location."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3391
+#: gnu/packages/perl.scm:3390
msgid "Recursively copy files and directories"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3392
+#: gnu/packages/perl.scm:3391
msgid ""
"This module has 3 functions: one to copy files only, one to\n"
"copy directories only, and one to do either depending on the argument's\n"
"type."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3414
+#: gnu/packages/perl.scm:3413
msgid "Alternative interface to File::Find"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3415
+#: gnu/packages/perl.scm:3414
msgid ""
"File::Find::Rule is a friendlier interface to File::Find.\n"
"It allows you to build rules which specify the desired files and\n"
"directories."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3438
+#: gnu/packages/perl.scm:3437
msgid "Common rules for searching for Perl things"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3439
+#: gnu/packages/perl.scm:3438
msgid ""
"File::Find::Rule::Perl provides methods for finding various\n"
"types Perl-related files, or replicating search queries run on a
distribution\n"
"in various parts of the CPAN ecosystem."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3460
+#: gnu/packages/perl.scm:3459
msgid "Matches patterns in a series of files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3461
+#: gnu/packages/perl.scm:3460
msgid ""
"@code{File::Grep} provides similar functionality as perl's\n"
"builtin @code{grep}, @code{map}, and @code{foreach} commands, but iterating\n"
@@ -12980,11 +13561,11 @@ msgid ""
"provide a quick dropin when such functionality is needed."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3484
+#: gnu/packages/perl.scm:3483
msgid "Find your home and other directories on any platform"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3485
+#: gnu/packages/perl.scm:3484
msgid ""
"File::HomeDir is a module for locating the directories that\n"
"are \"owned\" by a user (typically your user) and to solve the various
issues\n"
@@ -12992,22 +13573,22 @@ msgid ""
"platforms."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3507
+#: gnu/packages/perl.scm:3506
msgid "Create or remove directory trees"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3508
+#: gnu/packages/perl.scm:3507
msgid ""
"This module provide a convenient way to create directories\n"
"of arbitrary depth and to delete an entire directory subtree from the\n"
"file system."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3531
+#: gnu/packages/perl.scm:3530
msgid "Change directory temporarily for a limited scope"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3532
+#: gnu/packages/perl.scm:3531
msgid ""
"@code{File::pushd} does a temporary @code{chdir} that is\n"
"easily and automatically reverted, similar to @code{pushd} in some Unix\n"
@@ -13018,24 +13599,24 @@ msgid ""
"at the end of the scope."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3560
+#: gnu/packages/perl.scm:3559
msgid ""
"Perl extension for crawling directory trees and compiling\n"
"lists of files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3563
+#: gnu/packages/perl.scm:3562
msgid ""
"The File::List module crawls the directory tree starting at the\n"
"provided base directory and can return files (and/or directories if
desired)\n"
"matching a regular expression."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3584
+#: gnu/packages/perl.scm:3583
msgid "Read a file backwards by lines"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3585
+#: gnu/packages/perl.scm:3584
msgid ""
"This module reads a file backwards line by line. It is\n"
"simple to use, memory efficient and fast. It supports both an object and a\n"
@@ -13047,11 +13628,11 @@ msgid ""
"the input record separator string on a per file basis."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3609
+#: gnu/packages/perl.scm:3608
msgid "Remove files and directories in Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3610
+#: gnu/packages/perl.scm:3609
msgid ""
"File::Remove::remove removes files and directories. It acts\n"
"like /bin/rm, for the most part. Although \"unlink\" can be given a list
of\n"
@@ -13059,11 +13640,11 @@ msgid ""
"accepts wildcards, * and ?, as arguments for file names."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3634
+#: gnu/packages/perl.scm:3633
msgid "Locate per-dist and per-module shared files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3635
+#: gnu/packages/perl.scm:3634
msgid ""
"The intent of File::ShareDir is to provide a companion to\n"
"Class::Inspector and File::HomeDir. Quite often you want or need your Perl\n"
@@ -13073,93 +13654,93 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3657
+#: gnu/packages/perl.scm:3656
msgid "Locate per-dist shared files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3658
+#: gnu/packages/perl.scm:3657
msgid ""
"File::ShareDir::Dist finds share directories for\n"
"distributions. It is a companion module to File::ShareDir."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3678
+#: gnu/packages/perl.scm:3677
msgid "Install shared files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3679
+#: gnu/packages/perl.scm:3678
msgid ""
"File::ShareDir::Install allows you to install read-only data\n"
"files from a distribution. It is a companion module to File::ShareDir,
which\n"
"allows you to locate these files after installation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3698
+#: gnu/packages/perl.scm:3697
msgid "Reading/Writing/Modifying of complete files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3699
+#: gnu/packages/perl.scm:3698
msgid ""
"File::Slurp provides subroutines to read or write entire\n"
"files with a simple call. It also has a subroutine for reading the list of\n"
"file names in a directory."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3722
+#: gnu/packages/perl.scm:3721
msgid "Simple, sane and efficient module to slurp a file"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3723
+#: gnu/packages/perl.scm:3722
msgid ""
"This module provides functions for fast and correct file\n"
"slurping and spewing. All functions are optionally exported."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3740
+#: gnu/packages/perl.scm:3739
msgid "Simple file reader and writer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3742
+#: gnu/packages/perl.scm:3741
msgid "This module provides functions for fast reading and writing of files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3761
+#: gnu/packages/perl.scm:3760
msgid "Return name and handle of a temporary file safely"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3762
+#: gnu/packages/perl.scm:3761
msgid ""
"File::Temp can be used to create and open temporary files in\n"
"a safe way."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3779
+#: gnu/packages/perl.scm:3778
msgid "Portable implementation of the `which' utility"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3781
+#: gnu/packages/perl.scm:3780
msgid ""
"File::Which was created to be able to get the paths to executable\n"
"programs on systems under which the `which' program wasn't implemented in
the\n"
"shell."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3804
+#: gnu/packages/perl.scm:3802
msgid "Extended Unix style glob functionality"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3805
+#: gnu/packages/perl.scm:3803
msgid ""
"@code{File::Zglob} provides a traditional Unix @code{glob}\n"
"functionality; it returns a list of file names that match the given
pattern.\n"
"For instance, it supports the @code{**/*.pm} form."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3824
+#: gnu/packages/perl.scm:3822
msgid "Module to handle parsing command line options"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3825
+#: gnu/packages/perl.scm:3823
msgid ""
"The @code{Getopt::Long} module implements an extended getopt\n"
"function called @code{GetOptions()}. It parses the command line from\n"
@@ -13173,11 +13754,11 @@ msgid ""
"single-letter approach, is provided but not enabled by default."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3859
+#: gnu/packages/perl.scm:3857
msgid "Getopt::Long, but simpler and more powerful"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3860
+#: gnu/packages/perl.scm:3858
msgid ""
"Getopt::Long::Descriptive is yet another Getopt library.\n"
"It's built atop Getopt::Long, and gets a lot of its features, but tries to\n"
@@ -13185,31 +13766,31 @@ msgid ""
"usage (help) messages, data validation, and a few other useful features."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3878
+#: gnu/packages/perl.scm:3876
msgid "Table-driven argument parsing for Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3880
+#: gnu/packages/perl.scm:3878
msgid ""
"Getopt::Tabular is a Perl 5 module for table-driven argument parsing,\n"
"vaguely inspired by John Ousterhout's Tk_ParseArgv."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3902
+#: gnu/packages/perl.scm:3899
msgid "Graph data structures and algorithms"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3903
+#: gnu/packages/perl.scm:3900
msgid ""
"This is @code{Graph}, a Perl module for dealing with graphs,\n"
"the abstract data structures."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3920
+#: gnu/packages/perl.scm:3917
msgid "Safe cleanup blocks implemented as guards"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3921
+#: gnu/packages/perl.scm:3918
msgid ""
"@code{Guard} implements so-called @dfn{guards}. A guard is\n"
"something (usually an object) that \"guards\" a resource, ensuring that it
is\n"
@@ -13220,11 +13801,11 @@ msgid ""
"which are tied to the scope exit."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3957
+#: gnu/packages/perl.scm:3954
msgid "Lightweight field hash for inside-out objects"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3958
+#: gnu/packages/perl.scm:3955
msgid ""
"@code{Hash::FieldHash} provides the field hash mechanism\n"
"which supports the inside-out technique. It is an alternative to\n"
@@ -13232,11 +13813,11 @@ msgid ""
"relic support."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3978
+#: gnu/packages/perl.scm:3975
msgid "Merge arbitrarily deep hashes into a single hash"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:3979
+#: gnu/packages/perl.scm:3976
msgid ""
"Hash::Merge merges two arbitrarily deep hashes into a single\n"
"hash. That is, at any level, it will add non-conflicting key-value pairs
from\n"
@@ -13246,21 +13827,21 @@ msgid ""
"merged."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4001
+#: gnu/packages/perl.scm:3998
msgid "Store multiple values per key"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4002
+#: gnu/packages/perl.scm:3999
msgid ""
"Hash::MultiValue is an object (and a plain hash reference)\n"
"that may contain multiple values per key, inspired by MultiDict of WebOb."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4020
+#: gnu/packages/perl.scm:4017
msgid "Alternative but compatible interface to modules that export symbols"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4021
+#: gnu/packages/perl.scm:4018
msgid ""
"This module acts as a layer between Exporter and modules which\n"
"consume exports. It is feature-compatible with Exporter, plus some much
needed\n"
@@ -13270,11 +13851,11 @@ msgid ""
"variables."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4045
+#: gnu/packages/perl.scm:4042
msgid "Import packages into other packages"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4046
+#: gnu/packages/perl.scm:4043
msgid ""
"Writing exporters is a pain. Some use Exporter, some use\n"
"Sub::Exporter, some use Moose::Exporter, some use Exporter::Declare ... and\n"
@@ -13284,30 +13865,30 @@ msgid ""
"compilation. Import::Into provides global methods to make this painless."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4068
+#: gnu/packages/perl.scm:4065
msgid "Use modules in inc/ if newer than installed"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4069
+#: gnu/packages/perl.scm:4066
msgid ""
"The inc::latest module helps bootstrap configure-time\n"
"dependencies for CPAN distributions. These dependencies get bundled into
the\n"
"inc directory within a distribution and are used by Makefile.PL or Build.PL."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4089
+#: gnu/packages/perl.scm:4086
msgid "Lexically warn about using the indirect method call syntax"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4091
+#: gnu/packages/perl.scm:4088
msgid "Indirect warns about using the indirect method call syntax."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4111
+#: gnu/packages/perl.scm:4108
msgid "Write Perl subroutines in other programming languages"
msgstr "Écrire des sous-routines Perl dans d'autres langages de programmation"
-#: gnu/packages/perl.scm:4112
+#: gnu/packages/perl.scm:4109
msgid ""
"The @code{Inline} module allows you to put source code\n"
"from other programming languages directly (inline) in a Perl script or\n"
@@ -13315,11 +13896,11 @@ msgid ""
"for immediate access from Perl."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4142
+#: gnu/packages/perl.scm:4139
msgid "C Language Support for Inline"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4143
+#: gnu/packages/perl.scm:4140
msgid ""
"The @code{Inline::C} module allows you to write Perl\n"
"subroutines in C. Since version 0.30 the @code{Inline} module supports\n"
@@ -13328,11 +13909,11 @@ msgid ""
"It also goes a bit into Perl C internals."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4169
+#: gnu/packages/perl.scm:4166
msgid "@code{IO::All} to Larry Wall!"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4170
+#: gnu/packages/perl.scm:4167
msgid ""
"@code{IO::All} combines all of the best Perl IO modules into\n"
"a single nifty object oriented interface to greatly simplify your everyday\n"
@@ -13340,11 +13921,11 @@ msgid ""
"@code{IO::All} object. And that object can do it all!"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4192
+#: gnu/packages/perl.scm:4189
msgid "Capture STDOUT and STDERR from Perl code, subprocesses or XS"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4193
+#: gnu/packages/perl.scm:4190
msgid ""
"@code{IO::CaptureOutput} provides routines for capturing\n"
"@code{STDOUT} and @code{STDERR} from perl subroutines, forked system\n"
@@ -13354,43 +13935,43 @@ msgid ""
"try @code{Capture::Tiny} instead."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4215
+#: gnu/packages/perl.scm:4212
msgid "Utilities for interactive I/O"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4216
+#: gnu/packages/perl.scm:4213
msgid ""
"This module provides three utility subroutines that make it\n"
"easier to develop interactive applications: is_interactive(),
interactive(),\n"
"and busy()."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4235
+#: gnu/packages/perl.scm:4232
msgid "Emulate file interface for in-core strings"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4236
+#: gnu/packages/perl.scm:4233
msgid ""
"IO::String is an IO::File (and IO::Handle) compatible class\n"
"that reads or writes data from in-core strings."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4254
+#: gnu/packages/perl.scm:4251
msgid "IO:: interface for reading/writing an array of lines"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4255
+#: gnu/packages/perl.scm:4252
msgid ""
"This toolkit primarily provides modules for performing both\n"
"traditional and object-oriented i/o) on things *other* than normal\n"
"filehandles; in particular, IO::Scalar, IO::ScalarArray, and IO::Lines."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4273
+#: gnu/packages/perl.scm:4270
msgid "Perl interface to pseudo ttys"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4275
+#: gnu/packages/perl.scm:4272
msgid ""
"This package provides the 'IO::Pty' and 'IO::Tty' Perl interfaces to\n"
"pseudo ttys."
@@ -13398,22 +13979,22 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit les interfaces Perl « IO::Pty » et « IO::Tty » avec\n"
"les pseudo tty."
-#: gnu/packages/perl.scm:4293
+#: gnu/packages/perl.scm:4290
msgid "Run interactive command-line programs"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4294
+#: gnu/packages/perl.scm:4291
msgid ""
"@code{IPC::Cmd} allows for the searching and execution of\n"
"any binary on your system. It adheres to verbosity settings and is able to\n"
"run interactively. It also has an option to capture output/error buffers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4323
+#: gnu/packages/perl.scm:4320
msgid "Run system() and background procs w/ piping, redirs, ptys"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4324
+#: gnu/packages/perl.scm:4321
msgid ""
"IPC::Run allows you run and interact with child processes\n"
"using files, pipes, and pseudo-ttys. Both system()-style and scripted
usages\n"
@@ -13421,11 +14002,11 @@ msgid ""
"both supported and may be mixed."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4342
+#: gnu/packages/perl.scm:4339
msgid "Run a subprocess with input/output redirection"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4344
+#: gnu/packages/perl.scm:4341
msgid ""
"The IPC::Run3 module allows you to run a subprocess and redirect stdin,\n"
"stdout, and/or stderr to files and perl data structures. It aims to
satisfy\n"
@@ -13433,21 +14014,21 @@ msgid ""
"Perlish API and none of the bloat and rarely used features of IPC::Run."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4368
+#: gnu/packages/perl.scm:4364
msgid "Lightweight interface to shared memory"
msgstr "Interface légère pour la mémoire partagée"
-#: gnu/packages/perl.scm:4369
+#: gnu/packages/perl.scm:4365
msgid ""
"IPC::ShareLite provides a simple interface to shared memory,\n"
"allowing data to be efficiently communicated between processes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4387
+#: gnu/packages/perl.scm:4383
msgid "Run commands simply, with detailed diagnostics"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4388
+#: gnu/packages/perl.scm:4384
msgid ""
"Calling Perl's in-built @code{system} function is easy,\n"
"determining if it was successful is hard. Let's face it, @code{$?} isn't
the\n"
@@ -13458,21 +14039,21 @@ msgid ""
"commands."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4413
+#: gnu/packages/perl.scm:4409
msgid "JSON encoder/decoder for Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4414
+#: gnu/packages/perl.scm:4410
msgid ""
"This module converts Perl data structures to JSON and vice\n"
"versa using either JSON::XS or JSON::PP."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4439
+#: gnu/packages/perl.scm:4435
msgid "Wrapper for Perl JSON classes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4441
+#: gnu/packages/perl.scm:4437
msgid ""
"This module tries to provide a coherent API to bring together the\n"
"various JSON modules currently on CPAN. This module will allow you to code
to\n"
@@ -13480,11 +14061,11 @@ msgid ""
"installed."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4465
+#: gnu/packages/perl.scm:4461
msgid "Cpanel::JSON::XS with fallback"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4466
+#: gnu/packages/perl.scm:4462
msgid ""
"This module first checks to see if either Cpanel::JSON::XS\n"
"or JSON::XS is already loaded, in which case it uses that module.
Otherwise\n"
@@ -13492,23 +14073,23 @@ msgid ""
"either uses the first module it finds or throws an error."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4489
+#: gnu/packages/perl.scm:4485
msgid "JSON serialising/deserialising for Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4512
+#: gnu/packages/perl.scm:4508
msgid "Prevent leakage of lexical hints"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4514
+#: gnu/packages/perl.scm:4510
msgid "Lexical::SealRequireHints prevents leakage of lexical hints"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4531
+#: gnu/packages/perl.scm:4527
msgid "Bringing loggers and listeners together"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4532
+#: gnu/packages/perl.scm:4528
msgid ""
"@code{Log::Any} provides a standard log production API for\n"
"modules. @code{Log::Any::Adapter} allows applications to choose the
mechanism\n"
@@ -13526,32 +14107,32 @@ msgid ""
"logging mechanism."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4568
+#: gnu/packages/perl.scm:4564
msgid "Log::Any adapter for Log::Log4perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4569
+#: gnu/packages/perl.scm:4565
msgid ""
"@code{Log::Any::Adapter::Log4perl} provides a\n"
"@code{Log::Any} adapter using @code{Log::Log4perl} for logging."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4590
+#: gnu/packages/perl.scm:4586
msgid "Log4j implementation for Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4591
+#: gnu/packages/perl.scm:4587
msgid ""
"@code{Log::Log4perl} lets you remote-control and fine-tune\n"
"the logging behaviour of your system from the outside. It implements the\n"
"widely popular (Java-based) Log4j logging package in pure Perl."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4611
+#: gnu/packages/perl.scm:4607
msgid "Log::Report in the lightest form"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4613
+#: gnu/packages/perl.scm:4609
msgid ""
"This module allows libraries to have a dependency to a small module\n"
"instead of the full Log-Report distribution. The full power of\n"
@@ -13561,81 +14142,81 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4638
+#: gnu/packages/perl.scm:4634
msgid "Get messages to users and logs"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4640
+#: gnu/packages/perl.scm:4636
msgid ""
"@code{Log::Report} combines three tasks which are closely related in\n"
"one: logging, exceptions, and translations."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4669
+#: gnu/packages/perl.scm:4665
msgid "High-level interface to Uniforum message translation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4670
+#: gnu/packages/perl.scm:4666
msgid ""
"This package is an internationalization library for Perl\n"
"that aims to be compatible with the Uniforum message translations system as\n"
"implemented for example in GNU gettext."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4689
+#: gnu/packages/perl.scm:4685
msgid "Transliterate text between writing systems"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4690
+#: gnu/packages/perl.scm:4686
msgid ""
"@code{Lingua::Translit} can be used to convert text from one\n"
"writing system to another, based on national or international
transliteration\n"
"tables. Where possible a reverse transliteration is supported."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4714
+#: gnu/packages/perl.scm:4710
msgid "Combination of List::Util and List::MoreUtils"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4715
+#: gnu/packages/perl.scm:4711
msgid ""
"This module exports all of the functions that either\n"
"List::Util or List::MoreUtils defines, with preference to List::Util."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4737
+#: gnu/packages/perl.scm:4733
msgid "Compare elements of two or more lists"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4738
+#: gnu/packages/perl.scm:4734
msgid ""
"@code{List::Compare} provides a module to perform\n"
"comparative operations on two or more lists. Provided operations include\n"
"intersections, unions, unique elements, complements and many more."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4773 gnu/packages/perl.scm:4824
+#: gnu/packages/perl.scm:4769 gnu/packages/perl.scm:4820
msgid "Provide the stuff missing in List::Util"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4774
+#: gnu/packages/perl.scm:4770
msgid ""
"List::MoreUtils provides some trivial but commonly needed\n"
"functionality on lists which is not going to go into List::Util."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4796
+#: gnu/packages/perl.scm:4792
msgid "Provide the stuff missing in List::Util in XS"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4797
+#: gnu/packages/perl.scm:4793
msgid ""
"@code{List::MoreUtils::XS} provides some trivial but\n"
"commonly needed functionality on lists which is not going to go into\n"
"@code{List::Util}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4825
+#: gnu/packages/perl.scm:4821
msgid ""
"@code{List::SomeUtils} provides some trivial but commonly\n"
"needed functionality on lists which is not going to go into
@code{List::Util}.\n"
@@ -13647,11 +14228,11 @@ msgid ""
"portions of this module couldn't be compiled on this machine."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4854
+#: gnu/packages/perl.scm:4850
msgid "Bundle of ancient email modules"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4855
+#: gnu/packages/perl.scm:4851
msgid ""
"MailTools contains the following modules:\n"
"@table @asis\n"
@@ -13678,85 +14259,85 @@ msgid ""
"@end table"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4894
+#: gnu/packages/perl.scm:4890
msgid "Solution of bezier curves"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4895
+#: gnu/packages/perl.scm:4891
msgid ""
"This module implements the algorithm for the solution of Bezier\n"
"curves as presented by Robert D Miller in Graphics Gems V, \"Quick and
Simple\n"
"Bezier Curve Drawing\"."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4914
+#: gnu/packages/perl.scm:4910
msgid "Perl extension for rounding numbers"
msgstr "Extension Perl pour arrondir des nombres"
-#: gnu/packages/perl.scm:4915
+#: gnu/packages/perl.scm:4911
msgid ""
"@code{Math::Round} provides functions to round numbers,\n"
"both positive and negative, in various ways."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4933
+#: gnu/packages/perl.scm:4929
msgid "Make functions faster by trading space for time"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4934
+#: gnu/packages/perl.scm:4930
msgid ""
"This package transparently speeds up functions by caching\n"
"return values, trading space for time."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4952
+#: gnu/packages/perl.scm:4948
msgid "Expiry plug-in for Memoize that adds LRU cache expiration"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4953
+#: gnu/packages/perl.scm:4949
msgid ""
"This module implements an expiry policy for Memoize that\n"
"follows LRU semantics, that is, the last n results, where n is specified as\n"
"the argument to the CACHESIZE parameter, will be cached."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4971
+#: gnu/packages/perl.scm:4967
msgid "Charset information for MIME messages"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:4973
+#: gnu/packages/perl.scm:4969
msgid ""
"@code{MIME::Charset} provides information about character sets used for\n"
"MIME messages on Internet."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5000
+#: gnu/packages/perl.scm:4996
msgid "Tools to manipulate MIME messages"
msgstr "Outils de manipulation des messages MIME"
-#: gnu/packages/perl.scm:5002
+#: gnu/packages/perl.scm:4998
msgid ""
"MIME-tools is a collection of Perl5 MIME:: modules for parsing,\n"
"decoding, and generating single- or multipart (even nested multipart) MIME\n"
"messages."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5021
+#: gnu/packages/perl.scm:5017
msgid "Definition of MIME types"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5022
+#: gnu/packages/perl.scm:5018
msgid ""
"This module provides a list of known mime-types, combined\n"
"from various sources. For instance, it contains all IANA types and the\n"
"knowledge of Apache."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5044
+#: gnu/packages/perl.scm:5040
msgid "Write your linewise code for handles; this does the rest"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5045
+#: gnu/packages/perl.scm:5041
msgid ""
"It's boring to deal with opening files for IO, converting\n"
"strings to handle-like objects, and all that. With\n"
@@ -13765,21 +14346,21 @@ msgid ""
"file names are added for you."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5071
+#: gnu/packages/perl.scm:5067
msgid "Enable all of the features of Modern Perl with one import"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5072
+#: gnu/packages/perl.scm:5068
msgid ""
"@code{Modern::Perl} provides a simple way to enable\n"
"multiple, by now, standard libraries in a Perl program."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5100
+#: gnu/packages/perl.scm:5096
msgid "Tiny replacement for Module::Build"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5101
+#: gnu/packages/perl.scm:5097
msgid ""
"Many Perl distributions use a Build.PL file instead of a\n"
"Makefile.PL file to drive distribution configuration, build, test and\n"
@@ -13789,11 +14370,11 @@ msgid ""
"has less than 120, yet supports the features needed by most distributions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5129
+#: gnu/packages/perl.scm:5125
msgid "Module::Build class for building XS modules"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5131
+#: gnu/packages/perl.scm:5127
msgid ""
"@code{Module::Build::XSUtil} is subclass of @code{Module::Build}\n"
"for support building XS modules.\n"
@@ -13817,11 +14398,11 @@ msgid ""
"@end enumerate"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5167
+#: gnu/packages/perl.scm:5163
msgid "Find and use installed modules in a (sub)category"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5168
+#: gnu/packages/perl.scm:5164
msgid ""
"Module::Find lets you find and use modules in categories.\n"
"This can be useful for auto-detecting driver or plugin modules. You can\n"
@@ -13829,11 +14410,11 @@ msgid ""
"subcategories."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5194
+#: gnu/packages/perl.scm:5190
msgid "Loads alternate underlying implementations for a module"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5195
+#: gnu/packages/perl.scm:5191
msgid ""
"This module abstracts out the process of choosing one of\n"
"several underlying implementations for a module. This can be used to
provide\n"
@@ -13842,11 +14423,11 @@ msgid ""
"implementations."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5233
+#: gnu/packages/perl.scm:5229
msgid "Standalone, extensible Perl module installer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5234
+#: gnu/packages/perl.scm:5230
msgid ""
"Module::Install is a package for writing installers for\n"
"CPAN (or CPAN-like) distributions that are clean, simple, minimalist, act in
a\n"
@@ -13854,11 +14435,11 @@ msgid ""
"installation version 5.005 or newer."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5260
+#: gnu/packages/perl.scm:5256
msgid "Parse and examine a Perl distribution @file{MANIFEST} file"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5262
+#: gnu/packages/perl.scm:5258
msgid ""
"@code{Module::Manifest} is a simple utility module created originally for\n"
"use in @code{Module::Inspector}.\n"
@@ -13868,52 +14449,52 @@ msgid ""
"@file{MANIFEST.SKIP} file and check that."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5285
+#: gnu/packages/perl.scm:5281
msgid "Give your Perl module the ability to have plugins"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5286
+#: gnu/packages/perl.scm:5282
msgid ""
"This module provides a simple but extensible way of having\n"
"'plugins' for your Perl module."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5305
+#: gnu/packages/perl.scm:5301
msgid "Perl runtime module handling"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5306
+#: gnu/packages/perl.scm:5302
msgid ""
"The functions exported by this module deal with runtime\n"
"handling of Perl modules, which are normally handled at compile time."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5329
+#: gnu/packages/perl.scm:5325
msgid "Provide information on conflicts for Module::Runtime"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5330
+#: gnu/packages/perl.scm:5326
msgid ""
"This module provides conflicts checking for Module::Runtime,\n"
"which had a recent release that broke some versions of Moose. It is called\n"
"from Moose::Conflicts and moose-outdated."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5351
+#: gnu/packages/perl.scm:5347
msgid "Recursively scan Perl code for dependencies"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5352
+#: gnu/packages/perl.scm:5348
msgid ""
"Module::ScanDeps is a module to recursively scan Perl\n"
"programs for dependencies."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5372
+#: gnu/packages/perl.scm:5368
msgid "Module name tools and transformations"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5373
+#: gnu/packages/perl.scm:5369
msgid ""
"This module provides a few useful functions for manipulating\n"
"module names. Its main aim is to centralise some of the functions commonly\n"
@@ -13921,11 +14502,11 @@ msgid ""
"module names to relative paths."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5403
+#: gnu/packages/perl.scm:5399
msgid "Minimalist Object Orientation (with Moose compatibility)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5404
+#: gnu/packages/perl.scm:5400
msgid ""
"Moo is an extremely light-weight Object Orientation system.\n"
"It allows one to concisely define objects and roles with a convenient
syntax\n"
@@ -13933,11 +14514,11 @@ msgid ""
"Moose and is optimised for rapid startup."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5511
+#: gnu/packages/perl.scm:5507
msgid "Postmodern object system for Perl 5"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5513
+#: gnu/packages/perl.scm:5509
msgid ""
"Moose is a complete object system for Perl 5. It provides keywords for\n"
"attribute declaration, object construction, inheritance, and maybe more.
With\n"
@@ -13948,11 +14529,11 @@ msgid ""
"sentences."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5542
+#: gnu/packages/perl.scm:5538
msgid "Emulate Class::Accessor::Fast behavior using Moose attributes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5543
+#: gnu/packages/perl.scm:5539
msgid ""
"This module attempts to emulate the behavior of\n"
"Class::Accessor::Fast as accurately as possible using the Moose attribute\n"
@@ -13960,21 +14541,21 @@ msgid ""
"private methods are not."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5575
+#: gnu/packages/perl.scm:5574
msgid "Moose role for processing command line options"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5576
+#: gnu/packages/perl.scm:5575
msgid ""
"This is a Moose role which provides an alternate constructor\n"
"for creating objects using parameters passed in from the command line."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5597
+#: gnu/packages/perl.scm:5596
msgid "Mark overload code symbols as methods"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5598
+#: gnu/packages/perl.scm:5597
msgid ""
"MooseX::MarkAsMethods allows one to easily mark certain\n"
"functions as Moose methods. This will allow other packages such as\n"
@@ -13984,21 +14565,21 @@ msgid ""
"overloads will \"just work\"."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5628
+#: gnu/packages/perl.scm:5627
msgid "Code attribute introspection"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5629
+#: gnu/packages/perl.scm:5628
msgid ""
"This module allows code attributes of methods to be\n"
"introspected using Moose meta method objects."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5655
+#: gnu/packages/perl.scm:5654
msgid "Subclassing of non-Moose classes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5656
+#: gnu/packages/perl.scm:5655
msgid ""
"MooseX::NonMoose allows for easily subclassing non-Moose\n"
"classes with Moose, taking care of the details connected with doing this,
such\n"
@@ -14007,31 +14588,31 @@ msgid ""
"BUILD methods are called. It tries to be as non-intrusive as possible."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5685
+#: gnu/packages/perl.scm:5684
msgid "Extension of Params::Validate using Moose's types"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5686
+#: gnu/packages/perl.scm:5685
msgid ""
"This module fills a gap in Moose by adding method parameter\n"
"validation to Moose."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5707
+#: gnu/packages/perl.scm:5706
msgid "Apply roles to a related Perl class"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5708
+#: gnu/packages/perl.scm:5707
msgid ""
"This module applies roles to make a subclass instead of\n"
"manually setting up a subclass."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5735
+#: gnu/packages/perl.scm:5734
msgid "Moose roles with composition parameters"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5736
+#: gnu/packages/perl.scm:5735
msgid ""
"Because Moose roles serve many different masters, they\n"
"usually provide only the least common denominator of functionality. To\n"
@@ -14041,11 +14622,11 @@ msgid ""
"Parameterized roles offer a solution to these (and other) kinds of problems."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5762
+#: gnu/packages/perl.scm:5761
msgid "Roles which support overloading"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5763
+#: gnu/packages/perl.scm:5762
msgid ""
"MooseX::Role::WithOverloading allows you to write a\n"
"Moose::Role which defines overloaded operators and allows those overload\n"
@@ -14053,11 +14634,11 @@ msgid ""
"where plain Moose::Roles would lose the overloading."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5785
+#: gnu/packages/perl.scm:5784
msgid "Name your accessors foo() and set_foo()"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5786
+#: gnu/packages/perl.scm:5785
msgid ""
"This module does not provide any methods. Simply loading it\n"
"changes the default naming policy for the loading class so that accessors
are\n"
@@ -14065,82 +14646,82 @@ msgid ""
"accessor, while set methods are prefixed with \"_set_\"."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5812
+#: gnu/packages/perl.scm:5811
msgid "Strict object constructors for Moose"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5813
+#: gnu/packages/perl.scm:5812
msgid ""
"Simply loading this module makes your constructors\n"
"\"strict\". If your constructor is called with an attribute init argument\n"
"that your class does not declare, then it calls Moose->throw_error()."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5841
+#: gnu/packages/perl.scm:5840
msgid "Trait loading and resolution for Moose"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5842
+#: gnu/packages/perl.scm:5841
msgid ""
"Adds support on top of MooseX::Traits for class precedence\n"
"search for traits and some extra attributes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5868
+#: gnu/packages/perl.scm:5867
msgid "Organise your Moose types in libraries"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5869
+#: gnu/packages/perl.scm:5868
msgid ""
"This package lets you declare types using short names, but\n"
"behind the scenes it namespaces all your type declarations, effectively\n"
"prevent name clashes between packages."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5900
+#: gnu/packages/perl.scm:5899
msgid "DateTime related constraints and coercions for Moose"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5901
+#: gnu/packages/perl.scm:5900
msgid ""
"This module packages several Moose::Util::TypeConstraints\n"
"with coercions, designed to work with the DateTime suite of objects."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5933
+#: gnu/packages/perl.scm:5932
msgid "Extensions to MooseX::Types::DateTime"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5934
+#: gnu/packages/perl.scm:5933
msgid ""
"This module builds on MooseX::Types::DateTime to add\n"
"additional custom types and coercions. Since it builds on an existing
type,\n"
"all coercions and constraints are inherited."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5963
+#: gnu/packages/perl.scm:5962
msgid "ClassName type constraints for Moose"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5964
+#: gnu/packages/perl.scm:5963
msgid ""
"MooseX::Types::LoadableClass provides a ClassName type\n"
"constraint with coercion to load the class."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5990
+#: gnu/packages/perl.scm:5989
msgid "Using Moo and MooX:: packages the most lazy way"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:5991
+#: gnu/packages/perl.scm:5990
msgid "Contains the MooX and MooX::Role packages."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6018
+#: gnu/packages/perl.scm:6017
msgid "Giving an easy Moo style way to make command organized CLI apps"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6019
+#: gnu/packages/perl.scm:6018
msgid ""
"This package eases the writing of command line utilities,\n"
"accepting commands and subcommands and so on. These commands can form a
tree,\n"
@@ -14149,11 +14730,11 @@ msgid ""
"most specific one) is instantiated."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6052
+#: gnu/packages/perl.scm:6051
msgid "Moo eXtension for initializing objects from config file"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6053
+#: gnu/packages/perl.scm:6052
msgid ""
"This module is intended to easily load initialization values\n"
"for attributes on object construction from an appropriate config file. The\n"
@@ -14161,33 +14742,33 @@ msgid ""
"@code{MooX::ConfigFromFile} ensures that the role is applied."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6077
+#: gnu/packages/perl.scm:6076
msgid "Moo eXtension for @code{File::ConfigDir}"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6078
+#: gnu/packages/perl.scm:6077
msgid ""
"This module is a helper for easily finding configuration\n"
"file locations. This information can be used to find a suitable place for\n"
"installing configuration files or for finding any piece of settings."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6113
+#: gnu/packages/perl.scm:6112
msgid "NativeTrait-like behavior for Moo"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6115
+#: gnu/packages/perl.scm:6114
msgid ""
"@code{MooX::HandlesVia} is an extension of Moo's @code{handles}\n"
"attribute functionality. It provides a means of proxying functionality
from\n"
"an external class to the given atttribute."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6146
+#: gnu/packages/perl.scm:6145
msgid "Easily translate Moose code to Moo"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6148
+#: gnu/packages/perl.scm:6147
msgid ""
"MooX::late does the following:\n"
"@enumerate\n"
@@ -14201,11 +14782,11 @@ msgid ""
"@end enumerate"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6203
+#: gnu/packages/perl.scm:6202
msgid "Explicit Options eXtension for Object Class"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6204
+#: gnu/packages/perl.scm:6203
msgid ""
"Create a command line tool with your Mo, Moo, Moose objects.\n"
"You have an @code{option} keyword to replace the usual @code{has} to\n"
@@ -14214,32 +14795,32 @@ msgid ""
"generate a command line tool."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6231
+#: gnu/packages/perl.scm:6230
msgid "Moosish types and type builder"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6232
+#: gnu/packages/perl.scm:6231
msgid ""
"MooX::Types::MooseLike provides a possibility to build your\n"
"own set of Moose-like types. These custom types can then be used to
describe\n"
"fields in Moo-based classes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6261
+#: gnu/packages/perl.scm:6260
msgid "Fast Moose-compatible object system for perl5"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6263
+#: gnu/packages/perl.scm:6262
msgid ""
"Mouse is a @code{Moose} compatible object system that implements a\n"
"subset of the functionality for reduced startup time."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6286
+#: gnu/packages/perl.scm:6285
msgid "Extend attribute interfaces for Mouse"
msgstr "Interfaces d'attribut étendu pour Mouse"
-#: gnu/packages/perl.scm:6288
+#: gnu/packages/perl.scm:6287
msgid ""
"While @code{Mouse} attributes provide a way to name your accessors,\n"
"readers, writers, clearers and predicates, @code{MouseX::NativeTraits}\n"
@@ -14247,30 +14828,30 @@ msgid ""
"of data."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6308
+#: gnu/packages/perl.scm:6307
msgid "Mozilla's CA cert bundle in PEM format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6309
+#: gnu/packages/perl.scm:6308
msgid ""
"@code{Mozilla::CA} provides a copy of Mozilla's bundle of\n"
"Certificate Authority certificates in a form that can be consumed by
modules\n"
"and libraries based on OpenSSL."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6335
+#: gnu/packages/perl.scm:6334
msgid "Disable multidimensional array emulation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6337
+#: gnu/packages/perl.scm:6336
msgid "Multidimensional disables multidimensional array emulation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6354
+#: gnu/packages/perl.scm:6353
msgid "MRO interface compatibility for Perls < 5.9.5"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6355
+#: gnu/packages/perl.scm:6354
msgid ""
"The \"mro\" namespace provides several utilities for dealing\n"
"with method resolution order and method caching in general in Perl 5.9.5
and\n"
@@ -14278,11 +14859,11 @@ msgid ""
"Perl (back to 5.6.0)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6382
+#: gnu/packages/perl.scm:6381
msgid "Keep imports out of your namespace"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6383
+#: gnu/packages/perl.scm:6382
msgid ""
"The namespace::autoclean pragma will remove all imported\n"
"symbols at the end of the current package's compile cycle. Functions
called\n"
@@ -14293,11 +14874,11 @@ msgid ""
"anything that looks like a method."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6409
+#: gnu/packages/perl.scm:6408
msgid "Keep imports and functions out of your namespace"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6410
+#: gnu/packages/perl.scm:6409
msgid ""
"The namespace::clean pragma will remove all previously\n"
"declared or imported symbols at the end of the current package's compile\n"
@@ -14305,11 +14886,11 @@ msgid ""
"name, but they won't show up as methods on your class or instances."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6430
+#: gnu/packages/perl.scm:6429
msgid "Non-blocking system DNS resolver"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6432
+#: gnu/packages/perl.scm:6431
msgid ""
"This class provides several methods for host name resolution. It is\n"
"designed to be used with event loops. Names are resolved by your system's\n"
@@ -14318,11 +14899,11 @@ msgid ""
"system threads instead of Perl threads."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6460
+#: gnu/packages/perl.scm:6459
msgid "Internationalizing Domain Names in Applications (IDNA)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6462
+#: gnu/packages/perl.scm:6461
msgid ""
"Internationalized Domain Names (IDNs) use characters drawn from a large\n"
"repertoire (Unicode), but IDNA allows the non-ASCII characters to be\n"
@@ -14333,31 +14914,31 @@ msgid ""
"using whatever IDNA standard is the best choice at the moment."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6488
+#: gnu/packages/perl.scm:6487
msgid "Perl client for Etsy's statsd daemon"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6489
+#: gnu/packages/perl.scm:6488
msgid ""
"This module implement a UDP client for the statsd statistics\n"
"collector daemon in use at Etsy.com."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6507
+#: gnu/packages/perl.scm:6506
msgid "Numeric comparisons"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6508
+#: gnu/packages/perl.scm:6507
msgid ""
"Number::Compare compiles a simple comparison to an anonymous\n"
"subroutine, which you can call with a value to be tested against."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6526
+#: gnu/packages/perl.scm:6525
msgid "Convert numbers to strings with pretty formatting"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6527
+#: gnu/packages/perl.scm:6526
msgid ""
"@code{Number::Format} is a library for formatting numbers.\n"
"Functions are provided for converting numbers to strings in a variety of
ways,\n"
@@ -14368,32 +14949,32 @@ msgid ""
"the locale information or can be specified by the user."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6551
+#: gnu/packages/perl.scm:6550
msgid "Perl extension defining ranges of numbers"
msgstr "Extension Perl pour définir des intervalles de nombres"
-#: gnu/packages/perl.scm:6552
+#: gnu/packages/perl.scm:6551
msgid ""
"Number::Range is an object-oriented interface to test if a\n"
"number exists in a given range, and to be able to manipulate the range."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6572
+#: gnu/packages/perl.scm:6571
msgid "Generate cryptographic signatures for objects"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6573
+#: gnu/packages/perl.scm:6572
msgid ""
"Object::Signature is an abstract base class that you can\n"
"inherit from in order to allow your objects to generate unique
cryptographic\n"
"signatures."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6594
+#: gnu/packages/perl.scm:6593
msgid "Read and write OLE storage files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6595
+#: gnu/packages/perl.scm:6594
msgid ""
"This module allows you to read and write\n"
"an OLE-Structured file. @dfn{OLE} (Object Linking and Embedding) is a\n"
@@ -14401,43 +14982,43 @@ msgid ""
"documents within a single file."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6618
+#: gnu/packages/perl.scm:6617
msgid "Anonymous packages"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6619
+#: gnu/packages/perl.scm:6618
msgid ""
"This module allows for anonymous packages that are\n"
"independent of the main namespace and only available through an object\n"
"instance, not by name."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6647
+#: gnu/packages/perl.scm:6646
msgid "Manage deprecation warnings for your distribution"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6648
+#: gnu/packages/perl.scm:6647
msgid ""
"This module allows you to manage a set of deprecations for\n"
"one or more modules."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6675
+#: gnu/packages/perl.scm:6674
msgid "Routines for manipulating stashes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6676
+#: gnu/packages/perl.scm:6675
msgid ""
"Manipulating stashes (Perl's symbol tables) is occasionally\n"
"necessary, but incredibly messy, and easy to get wrong. This module hides
all\n"
"of that behind a simple API."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6699
+#: gnu/packages/perl.scm:6698
msgid "Faster implementation of the Package::Stash API"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6700
+#: gnu/packages/perl.scm:6699
msgid ""
"This is a backend for Package::Stash, which provides the\n"
"functionality in a way that's less buggy and much faster. It will be used
by\n"
@@ -14445,11 +15026,11 @@ msgid ""
"compiler."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6720
+#: gnu/packages/perl.scm:6719
msgid "Play with other peoples' lexical variables"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6721
+#: gnu/packages/perl.scm:6720
msgid ""
"PadWalker is a module which allows you to inspect (and even\n"
"change) lexical variables in any subroutine which called you. It will only\n"
@@ -14457,42 +15038,42 @@ msgid ""
"is particularly useful for debugging."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6745
+#: gnu/packages/perl.scm:6744
msgid "Simple parallel processing fork manager"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6746
+#: gnu/packages/perl.scm:6745
msgid ""
"@code{Parallel::ForkManager} is intended for use in\n"
"operations that can be done in parallel where the number of\n"
"processes to be forked off should be limited."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6766
+#: gnu/packages/perl.scm:6765
msgid "Simple, compact and correct param-checking functions"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6768
+#: gnu/packages/perl.scm:6767
msgid ""
"Params::Util provides a basic set of importable functions that makes\n"
"checking parameters easier."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6792
+#: gnu/packages/perl.scm:6791
msgid "Validate method/function parameters"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6793
+#: gnu/packages/perl.scm:6792
msgid ""
"The Params::Validate module allows you to validate method or\n"
"function call parameters to an arbitrary level of specificity."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6821
+#: gnu/packages/perl.scm:6820
msgid "Build an optimized subroutine parameter validator"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6822
+#: gnu/packages/perl.scm:6821
msgid ""
"This module creates a customized, highly efficient\n"
"parameter checking subroutine. It can handle named or positional\n"
@@ -14501,37 +15082,37 @@ msgid ""
"defaults, optional parameters, and extra \"slurpy\" parameters."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6843
+#: gnu/packages/perl.scm:6842
msgid "Create and manipulate PAR distributions"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6844
+#: gnu/packages/perl.scm:6843
msgid ""
"PAR::Dist is a toolkit to create and manipulate PAR\n"
"distributions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6863
+#: gnu/packages/perl.scm:6862
msgid ""
"Allows you to both load one or more modules, while setting\n"
"up inheritance from those modules at the same time."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6882
+#: gnu/packages/perl.scm:6881
msgid "Path specification manipulation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6883
+#: gnu/packages/perl.scm:6882
msgid ""
"Path::Class is a module for manipulation of file and\n"
"directory specifications in a cross-platform manner."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6912
+#: gnu/packages/perl.scm:6911
msgid "Tools for working with directory and file names"
msgstr "Outils pour travailler avec des noms de répertoires et de fichiers"
-#: gnu/packages/perl.scm:6913
+#: gnu/packages/perl.scm:6912
msgid ""
"This package provides functions to work with directory and\n"
"file names."
@@ -14539,32 +15120,32 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit des fonctions pour travailler avec des noms\n"
"de répertoires et de fichiers."
-#: gnu/packages/perl.scm:6937
+#: gnu/packages/perl.scm:6936
msgid "File path utility"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6938
+#: gnu/packages/perl.scm:6937
msgid ""
"This module provides a small, fast utility for working\n"
"with file paths."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6959
+#: gnu/packages/perl.scm:6958
msgid "Fast and correct UTF-8 IO"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6960
+#: gnu/packages/perl.scm:6959
msgid ""
"@code{PerlIO::utf8_strict} provides a fast and correct UTF-8\n"
"PerlIO layer. Unlike Perl's default @code{:utf8} layer it checks the input\n"
"for correctness."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6983
+#: gnu/packages/perl.scm:6982
msgid "Acmeist PEG Parser Framework"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:6984
+#: gnu/packages/perl.scm:6983
msgid ""
"Pegex is an Acmeist parser framework. It allows you to easily\n"
"create parsers that will work equivalently in lots of programming
languages.\n"
@@ -14574,32 +15155,32 @@ msgid ""
"available."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7008
+#: gnu/packages/perl.scm:7007
msgid "Check for comprehensive documentation of a module"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7009
+#: gnu/packages/perl.scm:7008
msgid ""
"This module provides a mechanism for determining if the pod\n"
"for a given module is comprehensive."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7026
+#: gnu/packages/perl.scm:7025
msgid "Parsing library for text in Pod format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7027
+#: gnu/packages/perl.scm:7026
msgid ""
"@code{Pod::Simple} is a Perl library for parsing text in\n"
"the @dfn{Pod} (plain old documentation) markup language that is typically\n"
"used for writing documentation for Perl and for Perl modules."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7048
+#: gnu/packages/perl.scm:7047
msgid "GNU C library compatible strftime for loggers and servers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7049
+#: gnu/packages/perl.scm:7048
msgid ""
"POSIX::strftime::Compiler provides GNU C library compatible\n"
"strftime(3). But this module is not affected by the system locale. This\n"
@@ -14607,32 +15188,32 @@ msgid ""
"applications."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7067
+#: gnu/packages/perl.scm:7066
msgid "Information about the currently running perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7069
+#: gnu/packages/perl.scm:7068
msgid ""
"Probe::Perl provides methods for obtaining information about the\n"
"currently running perl interpreter. It originally began life as code in
the\n"
"Module::Build project, but has been externalized here for general use."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7097
+#: gnu/packages/perl.scm:7095
msgid "Interface to external editor from Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7098
+#: gnu/packages/perl.scm:7096
msgid ""
"This module provides the ability to supply some text to an\n"
"external text editor, have it edited by the user, and retrieve the results."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7117
+#: gnu/packages/perl.scm:7115
msgid "Create read-only scalars, arrays, hashes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7118
+#: gnu/packages/perl.scm:7116
msgid ""
"This module provides a facility for creating non-modifiable\n"
"variables in Perl. This is useful for configuration files, headers, etc.
It\n"
@@ -14640,11 +15221,11 @@ msgid ""
"variables that should not be changed."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7138
+#: gnu/packages/perl.scm:7136
msgid "XS implementation for Ref::Util"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7139
+#: gnu/packages/perl.scm:7137
msgid ""
"@code{Ref::Util::XS} is the XS implementation of\n"
"@code{Ref::Util}, which provides several functions to help identify
references\n"
@@ -14652,11 +15233,11 @@ msgid ""
"of @code{ref}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7157
+#: gnu/packages/perl.scm:7155
msgid "Provide commonly requested regular expressions"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7159
+#: gnu/packages/perl.scm:7157
msgid ""
"This module exports a single hash (`%RE') that stores or generates\n"
"commonly needed regular expressions. Patterns currently provided include:\n"
@@ -14666,11 +15247,11 @@ msgid ""
"codes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7184
+#: gnu/packages/perl.scm:7181
msgid "Selection of general-utility regexp subroutines"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7185
+#: gnu/packages/perl.scm:7182
msgid ""
"This package provides a selection of regular expression\n"
"subroutines including @code{is_regexp}, @code{regexp_seen_evals},\n"
@@ -14678,29 +15259,29 @@ msgid ""
"and @code{deserialize_regexp}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7210
+#: gnu/packages/perl.scm:7207
msgid "Roles, as a slice of Moose"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7211
+#: gnu/packages/perl.scm:7208
msgid "Role::Tiny is a minimalist role composition tool."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7242
+#: gnu/packages/perl.scm:7239
msgid "Call isa, can, does, and DOES safely"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7243
+#: gnu/packages/perl.scm:7240
msgid ""
"This module allows you to call isa, can, does, and DOES\n"
"safely on things that may not be objects."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7261
+#: gnu/packages/perl.scm:7258
msgid "Lexically-scoped resource management"
msgstr "Gestion de ressources à portée lexicale"
-#: gnu/packages/perl.scm:7262
+#: gnu/packages/perl.scm:7259
msgid ""
"This module provides a convenient way to perform cleanup or\n"
"other forms of resource management at the end of a scope. It is
particularly\n"
@@ -14711,39 +15292,39 @@ msgid ""
"collector."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7285
+#: gnu/packages/perl.scm:7282
msgid "Infinite sets"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7286
+#: gnu/packages/perl.scm:7283
msgid "Set::Infinite is a set theory module for infinite sets."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7303
+#: gnu/packages/perl.scm:7300
msgid "Manage sets of integers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7304
+#: gnu/packages/perl.scm:7301
msgid ""
"@code{Set::IntSpan} manages sets of integers. It is\n"
"optimized for sets that have long runs of consecutive integers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7325
+#: gnu/packages/perl.scm:7322
msgid "Unordered collections of Perl Objects"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7326
+#: gnu/packages/perl.scm:7323
msgid ""
"Set::Object provides efficient sets, unordered collections\n"
"of Perl objects without duplicates for scalars and references."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7344
+#: gnu/packages/perl.scm:7341
msgid "Set operations for Perl"
msgstr "Opération ensemblistes pour Perl"
-#: gnu/packages/perl.scm:7345
+#: gnu/packages/perl.scm:7342
msgid ""
"The first priority of Set::Scalar is to be a convenient\n"
"interface to sets (as in: unordered collections of Perl scalars). While
not\n"
@@ -14751,21 +15332,21 @@ msgid ""
"compact."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7365
+#: gnu/packages/perl.scm:7362
msgid "Sort arrays by one or multiple calculated keys"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7366
+#: gnu/packages/perl.scm:7363
msgid ""
"This Perl module provides various functions to quickly sort\n"
"arrays by one or multiple calculated keys."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7384
+#: gnu/packages/perl.scm:7381
msgid "Sort lexically, but sort numeral parts numerically"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7385
+#: gnu/packages/perl.scm:7382
msgid ""
"This module exports two functions, @code{nsort} and\n"
"@code{ncmp}; they are used in implementing a \"natural sorting\" algorithm.\n"
@@ -14773,11 +15354,11 @@ msgid ""
"word-characters are compared lexically."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7413
+#: gnu/packages/perl.scm:7410
msgid "Classes for representing type constraints and coercion"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7414
+#: gnu/packages/perl.scm:7411
msgid ""
"The Specio distribution provides classes for representing type\n"
"constraints and coercion, along with syntax sugar for declaring them. Note
that\n"
@@ -14788,11 +15369,11 @@ msgid ""
"coerce values to that type."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7437
+#: gnu/packages/perl.scm:7434
msgid "Spiffy Perl Interface Framework For You"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7438
+#: gnu/packages/perl.scm:7435
msgid ""
"Spiffy is a framework and methodology for doing object\n"
"oriented (OO) programming in Perl. Spiffy combines the best parts of\n"
@@ -14802,21 +15383,21 @@ msgid ""
"other OO languages like Python, Ruby, Java and Perl 6."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7462
+#: gnu/packages/perl.scm:7459
msgid "Collection of very basic statistics modules"
msgstr "Collection de modules de statistiques très basiques"
-#: gnu/packages/perl.scm:7463
+#: gnu/packages/perl.scm:7460
msgid ""
"This package provides basic statistics functions like\n"
"@code{median()}, @code{mean()}, @code{variance()} and @code{stddev()}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7481
+#: gnu/packages/perl.scm:7478
msgid "Temporary buffer to save bytes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7482
+#: gnu/packages/perl.scm:7479
msgid ""
"Stream::Buffered is a buffer class to store arbitrary length\n"
"of byte strings and then get a seekable filehandle once everything is\n"
@@ -14824,31 +15405,31 @@ msgid ""
"on the length of the size."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7502
+#: gnu/packages/perl.scm:7499
msgid "Turn on strict and make all warnings fatal"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7503
+#: gnu/packages/perl.scm:7500
msgid ""
"Strictures turns on strict and make all warnings fatal when\n"
"run from within a source-controlled directory."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7545
+#: gnu/packages/perl.scm:7542
msgid "Camelcase and de-camelcase"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7546
+#: gnu/packages/perl.scm:7543
msgid ""
"This module may be used to convert from under_score text to\n"
"CamelCase and back again."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7565
+#: gnu/packages/perl.scm:7562
msgid "Backslash escapes, quoted phrase, word elision, etc."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7566
+#: gnu/packages/perl.scm:7563
msgid ""
"This module provides a flexible calling interface to some\n"
"frequently-performed string conversion functions, including applying and\n"
@@ -14857,42 +15438,42 @@ msgid ""
"removing double-quotes, and truncating to fit within a desired length."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7588
+#: gnu/packages/perl.scm:7585
msgid "Rewrite strings based on a set of known prefixes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7589
+#: gnu/packages/perl.scm:7586
msgid ""
"This module allows you to rewrite strings based on a set of\n"
"known prefixes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7608
+#: gnu/packages/perl.scm:7605
msgid "String printing alternatives to printf"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7610
+#: gnu/packages/perl.scm:7607
msgid ""
"This module inserts values into (translated) strings. It provides\n"
"@code{printf} and @code{sprintf} alternatives via both an object-oriented
and\n"
"a functional interface."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7633
+#: gnu/packages/perl.scm:7630
msgid "Sophisticated exporter for custom-built routines"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7635
+#: gnu/packages/perl.scm:7632
msgid ""
"Sub::Exporter provides a sophisticated alternative to Exporter.pm for\n"
"custom-built routines."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7654
+#: gnu/packages/perl.scm:7651
msgid "Only use Sub::Exporter if you need it"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7655
+#: gnu/packages/perl.scm:7652
msgid ""
"Sub::Exporter is an incredibly powerful module, but with\n"
"that power comes great responsibility, as well as some runtime penalties.\n"
@@ -14902,21 +15483,21 @@ msgid ""
"renaming exports, if they try to use them."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7677
+#: gnu/packages/perl.scm:7674
msgid "Retrieve names of code references"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7678
+#: gnu/packages/perl.scm:7675
msgid ""
"Sub::Identify allows you to retrieve the real name of code\n"
"references."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7698
+#: gnu/packages/perl.scm:7695
msgid "Tool to inspect subroutines"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7699
+#: gnu/packages/perl.scm:7696
msgid ""
"This package provides tools for inspecting subroutines\n"
"in Perl."
@@ -14924,54 +15505,54 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit des outils pour inspecter les sous-routines\n"
"en Perl."
-#: gnu/packages/perl.scm:7718
+#: gnu/packages/perl.scm:7715
msgid "Install subroutines into packages easily"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7720
+#: gnu/packages/perl.scm:7717
msgid ""
"Sub::Install makes it easy to install subroutines into packages without\n"
"the unsightly mess of C<no strict> or typeglobs lying about where just
anyone\n"
"can see them."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7741
+#: gnu/packages/perl.scm:7738
msgid "(Re)name a sub"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7742
+#: gnu/packages/perl.scm:7739
msgid ""
"Assigns a new name to referenced sub. If package\n"
"specification is omitted in the name, then the current package is used.
The\n"
"return value is the sub."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7766
+#: gnu/packages/perl.scm:7763
msgid "Efficient generation of subroutines via string eval"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7767
+#: gnu/packages/perl.scm:7764
msgid ""
"Sub::Quote provides an efficient generation of subroutines\n"
"via string eval."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7785
+#: gnu/packages/perl.scm:7782
msgid "Apparently run a function in a higher stack frame"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7786
+#: gnu/packages/perl.scm:7783
msgid ""
"Like Tcl's uplevel() function, but not quite so dangerous.\n"
"The idea is just to fool caller(). All the really naughty bits of Tcl's\n"
"uplevel() are avoided."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7808
+#: gnu/packages/perl.scm:7805
msgid "Control superclass method dispatching"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7810
+#: gnu/packages/perl.scm:7807
msgid ""
"When subclassing a class, you may occasionally want to dispatch control to\n"
"the superclass---at least conditionally and temporarily. This module
provides\n"
@@ -14980,11 +15561,11 @@ msgid ""
"support for run-time mix-ins and roles."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7831
+#: gnu/packages/perl.scm:7828
msgid "Perl extension for generating SVG documents"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7832
+#: gnu/packages/perl.scm:7829
msgid ""
"SVG is a Perl module which generates a nested data structure\n"
"containing the DOM representation of an SVG (Scalable Vector Graphics)
image.\n"
@@ -14993,42 +15574,42 @@ msgid ""
"animation content."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7853
+#: gnu/packages/perl.scm:7850
msgid "Switch statement for Perl"
msgstr "Commande switch pour Perl"
-#: gnu/packages/perl.scm:7854
+#: gnu/packages/perl.scm:7851
msgid ""
"Switch is a Perl module which implements a generalized case\n"
"mechanism. The module augments the standard Perl syntax with two new\n"
"statements: @code{switch} and @code{case}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7901
+#: gnu/packages/perl.scm:7898
msgid "Perl extension for getting CPU information"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7903
+#: gnu/packages/perl.scm:7900
msgid ""
"Sys::CPU is a module for counting the number of CPUs on a system, and\n"
"determining their type and clock speed."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7924
+#: gnu/packages/perl.scm:7920
msgid "Get full hostname in Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7925
+#: gnu/packages/perl.scm:7921
msgid ""
"Sys::Hostname::Long tries very hard to get the full hostname\n"
"of a system."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7952
+#: gnu/packages/perl.scm:7948
msgid "Ensure that a platform has weaken support"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7953
+#: gnu/packages/perl.scm:7949
msgid ""
"One recurring problem in modules that use Scalar::Util's\n"
"weaken function is that it is not present in the pure-perl variant. If\n"
@@ -15038,11 +15619,11 @@ msgid ""
"error encouraging the user to seek support."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7978
+#: gnu/packages/perl.scm:7974
msgid "Template processing system for Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:7979
+#: gnu/packages/perl.scm:7975
msgid ""
"The Template Toolkit is a collection of modules which\n"
"implement an extensible template processing system. It was originally\n"
@@ -15051,42 +15632,42 @@ msgid ""
"documents: HTML, XML, POD, PostScript, LaTeX, and so on."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8002
+#: gnu/packages/perl.scm:7998
msgid "Profiling for Template Toolkit"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8003
+#: gnu/packages/perl.scm:7999
msgid ""
"Template::Timer provides inline profiling of the template\n"
"processing in Perl code."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8023
+#: gnu/packages/perl.scm:8019
msgid "Detect encoding of the current terminal"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8024
+#: gnu/packages/perl.scm:8020
msgid ""
"Term::Encoding is a simple module to detect the encoding of\n"
"the current terminal expects in various ways."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8048
+#: gnu/packages/perl.scm:8044
msgid "Progress meter on a standard terminal"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8049
+#: gnu/packages/perl.scm:8045
msgid ""
"Term::ProgressBar provides a simple progress bar on the\n"
"terminal, to let the user know that something is happening, roughly how
much\n"
"stuff has been done, and maybe an estimate at how long remains."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8072
+#: gnu/packages/perl.scm:8068
msgid "Progress meter if run interactively"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8073
+#: gnu/packages/perl.scm:8069
msgid ""
"Term::ProgressBar is a wonderful module for showing progress\n"
"bars on the terminal. This module acts very much like that module when it
is\n"
@@ -15094,21 +15675,21 @@ msgid ""
"a cron job) then it does not show the progress bar."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8095
+#: gnu/packages/perl.scm:8091
msgid "Simple progress bars"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8096
+#: gnu/packages/perl.scm:8092
msgid ""
"Term::ProgressBar::Simple tells you how much work has been\n"
"done, how much is left to do, and estimate how long it will take."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8114
+#: gnu/packages/perl.scm:8110
msgid "Simple terminal control"
msgstr "Contrôle de terminal simple"
-#: gnu/packages/perl.scm:8115
+#: gnu/packages/perl.scm:8111
msgid ""
"This module, ReadKey, provides ioctl control for terminals\n"
"so the input modes can be changed (thus allowing reads of a single
character\n"
@@ -15117,11 +15698,11 @@ msgid ""
"screen size, and retrieval/modification of the control characters."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8140
+#: gnu/packages/perl.scm:8136
msgid "Retrieve terminal size"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8141
+#: gnu/packages/perl.scm:8137
msgid ""
"This is a unified interface to retrieve terminal size. It\n"
"loads one module of a list of known alternatives, each implementing some
way\n"
@@ -15129,62 +15710,62 @@ msgid ""
"the job on behalf of @code{Term::Size::Any}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8161
+#: gnu/packages/perl.scm:8157
msgid "Perl extension for retrieving terminal size (Perl version)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8162
+#: gnu/packages/perl.scm:8158
msgid ""
"This is yet another implementation of @code{Term::Size}.\n"
"Now in pure Perl, with the exception of a C probe run at build time."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8182
+#: gnu/packages/perl.scm:8178
msgid "Format a header and rows into a table"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8183
+#: gnu/packages/perl.scm:8179
msgid ""
"This module is able to generically format rows of data\n"
"into tables."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8202
+#: gnu/packages/perl.scm:8198
msgid "Align text"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8203
+#: gnu/packages/perl.scm:8199
msgid ""
"Text::Aligner exports a single function, align(), which is\n"
"used to justify strings to various alignment styles."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8221
+#: gnu/packages/perl.scm:8217
msgid "Extract delimited text sequences from strings"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8222
+#: gnu/packages/perl.scm:8218
msgid ""
"The Text::Balanced module can be used to extract delimited\n"
"text sequences from strings."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8240
+#: gnu/packages/perl.scm:8236
msgid "Manipulate comma-separated values"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8241
+#: gnu/packages/perl.scm:8237
msgid ""
"Text::CSV provides facilities for the composition and\n"
"decomposition of comma-separated values. An instance of the Text::CSV
class\n"
"can combine fields into a CSV string and parse a CSV string into fields."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8260
+#: gnu/packages/perl.scm:8256
msgid "Rountines for manipulating CSV files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8261
+#: gnu/packages/perl.scm:8257
msgid ""
"@code{Text::CSV_XS} provides facilities for the composition\n"
"and decomposition of comma-separated values. An instance of the\n"
@@ -15194,11 +15775,11 @@ msgid ""
"and escapes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8285
+#: gnu/packages/perl.scm:8281
msgid "Perform diffs on files and record sets"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8286
+#: gnu/packages/perl.scm:8282
msgid ""
"Text::Diff provides a basic set of services akin to the GNU\n"
"diff utility. It is not anywhere near as feature complete as GNU diff, but
it\n"
@@ -15207,44 +15788,44 @@ msgid ""
"generally slower on larger files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8311
+#: gnu/packages/perl.scm:8307
msgid "Various subroutines to format text"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8312
+#: gnu/packages/perl.scm:8308
msgid ""
"This package provides functions to format text in various\n"
"ways like centering, paragraphing, and converting tabs to spaces and spaces\n"
"to tabs."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8332
+#: gnu/packages/perl.scm:8328
msgid "Match globbing patterns against text"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8333
+#: gnu/packages/perl.scm:8329
msgid ""
"Text::Glob implements glob(3) style matching that can be\n"
"used to match against text, rather than fetching names from a file system.
If\n"
"you want to do full file globbing use the File::Glob module instead."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8356
+#: gnu/packages/perl.scm:8352
msgid "Fast, middleweight template engine"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8358
+#: gnu/packages/perl.scm:8354
msgid ""
"Text::NeatTemplate provides a simple, middleweight but fast\n"
"template engine, for when you need speed rather than complex features,\n"
"yet need more features than simple variable substitution."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8377
+#: gnu/packages/perl.scm:8373
msgid "Convert between Roman and Arabic algorisms"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8378
+#: gnu/packages/perl.scm:8374
msgid ""
"This package provides functions to convert between Roman and\n"
"Arabic algorisms. It supports both conventional Roman algorisms (which
range\n"
@@ -15252,27 +15833,27 @@ msgid ""
"algorism to indicate multiplication by 1000."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8398
+#: gnu/packages/perl.scm:8394
msgid "Simple ASCII tables"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8399
+#: gnu/packages/perl.scm:8395
msgid "Text::SimpleTable draws simple ASCII tables."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8420
+#: gnu/packages/perl.scm:8416
msgid "Organize Data in Tables"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8421
+#: gnu/packages/perl.scm:8417
msgid "Text::Table renders plaintext tables."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8442
+#: gnu/packages/perl.scm:8438
msgid "Expand template text with embedded Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8444
+#: gnu/packages/perl.scm:8440
msgid ""
"This is a library for generating letters, building HTML pages, or\n"
"filling in templates generally. A template is a piece of text that has
little\n"
@@ -15280,11 +15861,11 @@ msgid ""
"evaluate the little programs and replace them with their values."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8464
+#: gnu/packages/perl.scm:8460
msgid "Provide plain ASCII transliterations of Unicode text"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8465
+#: gnu/packages/perl.scm:8461
msgid ""
"Text::Unidecode provides a function, unidecode(...) that\n"
"takes Unicode data and tries to represent it in US-ASCII characters (i.e.,
the\n"
@@ -15294,29 +15875,29 @@ msgid ""
"system."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8486
+#: gnu/packages/perl.scm:8482
msgid "Perl interpreter-based threads"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8487
+#: gnu/packages/perl.scm:8483
msgid "This module exposes interpreter threads to the Perl level."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8510
+#: gnu/packages/perl.scm:8506
msgid "Role for classes that can be thrown"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8511
+#: gnu/packages/perl.scm:8507
msgid ""
"Throwable is a role for classes that are meant to be thrown\n"
"as exceptions to standard program flow."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8528
+#: gnu/packages/perl.scm:8524
msgid "Perl script tidier"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8529
+#: gnu/packages/perl.scm:8525
msgid ""
"This package contains a Perl script which indents and\n"
"reformats Perl scripts to make them easier to read. The formatting can be\n"
@@ -15324,21 +15905,21 @@ msgid ""
"approximately follow the suggestions in the Perl Style Guide."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8549
+#: gnu/packages/perl.scm:8545
msgid "Cycle through a list of values"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8550
+#: gnu/packages/perl.scm:8546
msgid ""
"You use @code{Tie::Cycle} to go through a list over and over\n"
"again. Once you get to the end of the list, you go back to the beginning."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8569
+#: gnu/packages/perl.scm:8565
msgid "Ordered associative arrays for Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8570
+#: gnu/packages/perl.scm:8566
msgid ""
"This Perl module implements Perl hashes that preserve the\n"
"order in which the hash elements were added. The order is not affected
when\n"
@@ -15347,53 +15928,53 @@ msgid ""
"operations can also be performed on the IxHash."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8593
+#: gnu/packages/perl.scm:8589
msgid "Tie to an existing Perl object"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8594
+#: gnu/packages/perl.scm:8590
msgid ""
"This class provides a tie constructor that returns the\n"
"object it was given as it's first argument. This way side effects of
calling\n"
"$object->TIEHASH are avoided."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8617
+#: gnu/packages/perl.scm:8613
msgid "English expression of durations"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8618
+#: gnu/packages/perl.scm:8614
msgid ""
"This module provides functions for expressing durations in\n"
"rounded or exact terms."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8640
+#: gnu/packages/perl.scm:8636
msgid "Parse time duration strings"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8641
+#: gnu/packages/perl.scm:8637
msgid ""
"Time::Duration::Parse is a module to parse human readable\n"
"duration strings like \"2 minutes\" and \"3 seconds\" to seconds."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8659
+#: gnu/packages/perl.scm:8655
msgid "High resolution alarm, sleep, gettimeofday, interval timers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8660
+#: gnu/packages/perl.scm:8656
msgid ""
"This package implements @code{usleep}, @code{ualarm}, and\n"
"@code{gettimeofday} for Perl, as well as wrappers to implement @code{time},\n"
"@code{sleep}, and @code{alarm} that know about non-integral seconds."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8679
+#: gnu/packages/perl.scm:8675
msgid "Efficiently compute time from local and GMT time"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8680
+#: gnu/packages/perl.scm:8676
msgid ""
"This module provides functions that are the inverse of\n"
"built-in perl functions localtime() and gmtime(). They accept a date as a\n"
@@ -15401,11 +15982,11 @@ msgid ""
"the system epoch."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8700
+#: gnu/packages/perl.scm:8696
msgid "Object-Oriented time objects"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8702
+#: gnu/packages/perl.scm:8698
msgid ""
"This module replaces the standard @code{localtime} and @code{gmtime}\n"
"functions with implementations that return objects. It does so in a\n"
@@ -15413,62 +15994,62 @@ msgid ""
"still work as expected."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8722
+#: gnu/packages/perl.scm:8718
msgid "Date parsing/formatting subroutines"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8723
+#: gnu/packages/perl.scm:8719
msgid ""
"This module provides routines for parsing date string into\n"
"time values and formatting dates into ASCII strings."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8745
+#: gnu/packages/perl.scm:8741
msgid "Shift and scale time"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8746
+#: gnu/packages/perl.scm:8742
msgid ""
"This module allows you to speed up your sleep(), alarm(),\n"
"and time() calls."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8769
+#: gnu/packages/perl.scm:8765
msgid "Simple tree object"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8770
+#: gnu/packages/perl.scm:8766
msgid ""
"This module in a fully object-oriented implementation of a\n"
"simple n-ary tree."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8794
+#: gnu/packages/perl.scm:8790
msgid "Factory object for dispensing Visitor objects"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8795
+#: gnu/packages/perl.scm:8791
msgid ""
"This module is a factory for dispensing\n"
"Tree::Simple::Visitor::* objects."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8813
+#: gnu/packages/perl.scm:8809
msgid "Minimal try/catch with proper preservation of $@@"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8814
+#: gnu/packages/perl.scm:8810
msgid ""
"This module provides bare bones try/catch/finally statements\n"
"that are designed to minimize common mistakes with eval blocks, and nothing\n"
"else."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8839
+#: gnu/packages/perl.scm:8835
msgid "Tie a variable to a type constraint"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8840
+#: gnu/packages/perl.scm:8836
msgid ""
"This module exports a single function: @code{ttie}. It ties\n"
"a variable to a type constraint, ensuring that whatever values stored in
the\n"
@@ -15477,11 +16058,11 @@ msgid ""
"variable conform."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8873
+#: gnu/packages/perl.scm:8869
msgid "Tiny, yet Moo(se)-compatible type constraint"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8874
+#: gnu/packages/perl.scm:8870
msgid ""
"@code{Type::Tiny} is a small class for writing type\n"
"constraints, inspired by Moose's type constraint API. It has only one\n"
@@ -15490,11 +16071,11 @@ msgid ""
"be used with Moose, Mouse and Moo (or none of the above)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8895
+#: gnu/packages/perl.scm:8891
msgid "Provides an XS boost for some of Type::Tiny's built-in type constraints"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8896
+#: gnu/packages/perl.scm:8892
msgid ""
"This module is optionally used by @code{Type::Tiny} to\n"
"provide faster, C-based implementations of some type constraints. This\n"
@@ -15502,11 +16083,11 @@ msgid ""
"so other data validation frameworks might also consider using it."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8921
+#: gnu/packages/perl.scm:8917
msgid "Types and coercions for Moose and Moo"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8922
+#: gnu/packages/perl.scm:8918
msgid ""
"This module provides @code{Path::Tiny} types for Moose, Moo,\n"
"etc. It handles two important types of coercion: coercing objects with\n"
@@ -15514,29 +16095,29 @@ msgid ""
"to ensure that files or directories exist."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8944
+#: gnu/packages/perl.scm:8940
msgid "Data types for common serialisation formats"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8945
+#: gnu/packages/perl.scm:8941
msgid ""
"This module provides some extra datatypes that are used by\n"
"common serialisation formats such as JSON or CBOR."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8972
+#: gnu/packages/perl.scm:8968
msgid "Unicode normalization forms"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:8973
+#: gnu/packages/perl.scm:8969
msgid "This Perl module provides Unicode normalization forms."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9002
+#: gnu/packages/perl.scm:8998
msgid "Unicode collation algorithm"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9003
+#: gnu/packages/perl.scm:8999
msgid ""
"This package provides tools for sorting and comparing\n"
"Unicode data."
@@ -15544,63 +16125,63 @@ msgstr ""
"Ce paquet fournit des outils pour trier et comparer des\n"
"données Unicode."
-#: gnu/packages/perl.scm:9024
+#: gnu/packages/perl.scm:9020
msgid "Unicode line breaking algorithm"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9026
+#: gnu/packages/perl.scm:9022
msgid ""
"@code{Unicode::LineBreak} implements the line breaking algorithm\n"
"described in Unicode Standard Annex #14. The @code{East_Asian_Width}
property\n"
"defined by Annex #11 is used to determine breaking positions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9049
+#: gnu/packages/perl.scm:9045
msgid "Encoding and decoding of UTF-8 encoding form"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9051
+#: gnu/packages/perl.scm:9047
msgid ""
"This module provides functions to encode and decode UTF-8 encoding form\n"
"as specified by Unicode and ISO/IEC 10646:2011."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9069
+#: gnu/packages/perl.scm:9065
msgid "UNIVERSAL::can() reimplementation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9070
+#: gnu/packages/perl.scm:9066
msgid ""
"This module attempts to work around people calling\n"
"UNIVERSAL::can() as a function, which it is not."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9090
+#: gnu/packages/perl.scm:9086
msgid "UNIVERSAL::isa() reimplementation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9091
+#: gnu/packages/perl.scm:9087
msgid ""
"This module attempts to recover from people calling\n"
"UNIVERSAL::isa as a function."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9110
+#: gnu/packages/perl.scm:9106
msgid "Require modules from a variable"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9111
+#: gnu/packages/perl.scm:9107
msgid ""
"This module lets you require other modules where the module\n"
"name is in a variable, something you can't do with the @code{require}\n"
"built-in."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9130
+#: gnu/packages/perl.scm:9126
msgid "Associate user-defined magic to variables from Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9131
+#: gnu/packages/perl.scm:9127
msgid ""
"Magic is Perl's way of enhancing variables. This mechanism\n"
"lets the user add extra data to any variable and hook syntactical\n"
@@ -15609,11 +16190,11 @@ msgid ""
"having to write a single line of XS."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9154
+#: gnu/packages/perl.scm:9150
msgid "Easily generate well-formed, namespace-aware XML"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9155
+#: gnu/packages/perl.scm:9151
msgid ""
"@code{XML::Writer} is a simple Perl module for writing XML\n"
"documents: it takes care of constructing markup and escaping data
correctly.\n"
@@ -15623,11 +16204,11 @@ msgid ""
"attribute names."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9182
+#: gnu/packages/perl.scm:9178
msgid "Opaque, extensible XS pointer backed objects using sv_magic"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9184
+#: gnu/packages/perl.scm:9180
msgid ""
"This way of associating structs with Perl space objects is designed to\n"
"supersede Perl's builtin @code{T_PTROBJ} with something that is extensible\n"
@@ -15635,62 +16216,62 @@ msgid ""
"neither visible nor modifiable from Perl space)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9206
+#: gnu/packages/perl.scm:9202
msgid "YAML for Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9207
+#: gnu/packages/perl.scm:9203
msgid ""
"The YAML.pm module implements a YAML Loader and Dumper based\n"
"on the YAML 1.0 specification."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9229
+#: gnu/packages/perl.scm:9225
msgid "Perl YAML Serialization using XS and libyaml"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9231
+#: gnu/packages/perl.scm:9227
msgid ""
"@code{YAML::XS} is a Perl XS binding to libyaml which offers Perl the\n"
"best YAML support to date."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9254
+#: gnu/packages/perl.scm:9250
msgid "Read/Write YAML files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9255
+#: gnu/packages/perl.scm:9251
msgid ""
"YAML::Tiny is a perl class for reading and writing\n"
"YAML-style files, written with as little code as possible, reducing load
time\n"
"and memory overhead."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9279
+#: gnu/packages/perl.scm:9275
msgid "Generate recursive-descent parsers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9281
+#: gnu/packages/perl.scm:9277
msgid ""
"@code{Parse::RecDescent} can incrementally generate top-down\n"
"recursive-descent text parsers from simple yacc-like grammar specifications."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9301
+#: gnu/packages/perl.scm:9297
msgid "Generate and use LALR parsers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9302
+#: gnu/packages/perl.scm:9298
msgid ""
"This package compiles yacc-like @dfn{Look Ahead LR} (LALR)\n"
"grammars to generate Perl object oriented parser modules."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9328
+#: gnu/packages/perl.scm:9324
msgid "Distribution metadata for a CPAN dist"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9329
+#: gnu/packages/perl.scm:9325
msgid ""
"Software distributions released to the CPAN include a\n"
"META.json or, for older distributions, META.yml, which describes the\n"
@@ -15701,11 +16282,11 @@ msgid ""
"methods for interrogating that data."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9352
+#: gnu/packages/perl.scm:9348
msgid "Set of version requirements for a CPAN dist"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9353
+#: gnu/packages/perl.scm:9349
msgid ""
"A CPAN::Meta::Requirements object models a set of version\n"
"constraints like those specified in the META.yml or META.json files in CPAN\n"
@@ -15714,22 +16295,22 @@ msgid ""
"representation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9376
+#: gnu/packages/perl.scm:9372
msgid "Read and write a subset of YAML for CPAN Meta files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9377
+#: gnu/packages/perl.scm:9373
msgid ""
"This module implements a subset of the YAML specification\n"
"for use in reading and writing CPAN metadata files like META.yml and\n"
"MYMETA.yml."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9398
+#: gnu/packages/perl.scm:9394
msgid "Build and install Perl modules"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9399
+#: gnu/packages/perl.scm:9395
msgid ""
"@code{Module::Build} is a system for building, testing, and\n"
"installing Perl modules; it used to be part of Perl itself until version
5.22,\n"
@@ -15740,21 +16321,21 @@ msgid ""
"system---most of the @code{Module::Build} code is pure-Perl."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9425
+#: gnu/packages/perl.scm:9421
msgid "Parse META.yml and META.json CPAN metadata files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9426
+#: gnu/packages/perl.scm:9422
msgid ""
"Parse::CPAN::Meta is a parser for META.json and META.yml\n"
"files, using JSON::PP and/or CPAN::Meta::YAML."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9444
+#: gnu/packages/perl.scm:9440
msgid "Common Scalar and List utility subroutines"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9445
+#: gnu/packages/perl.scm:9441
msgid ""
"This package contains a selection of subroutines that people\n"
"have expressed would be nice to have in the perl core, but the usage would
not\n"
@@ -15762,39 +16343,39 @@ msgid ""
"such that being individual extensions would be wasteful."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9469
+#: gnu/packages/perl.scm:9465
msgid "Cross-platform functions emulating common shell commands"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9471
+#: gnu/packages/perl.scm:9467
msgid "Shell::Command is a thin wrapper around ExtUtils::Command."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9498
+#: gnu/packages/perl.scm:9494
msgid "Object-oriented File::Find replacement in Perl"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9499
+#: gnu/packages/perl.scm:9495
msgid ""
"File::Find::Object is an object-oriented\n"
"File::Find replacement in Perl."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9528
+#: gnu/packages/perl.scm:9524
msgid "Alternative interface to File::Find::Object"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9529
+#: gnu/packages/perl.scm:9525
msgid ""
"File::Find::Object::Rule is an alternative Perl\n"
"interface to File::Find::Object."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9550
+#: gnu/packages/perl.scm:9546
msgid "Wrapper for @code{File::Find} ala @code{find(1)}"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9552
+#: gnu/packages/perl.scm:9548
msgid ""
"@code{File::Find} is great, but constructing the wanted routine can\n"
"sometimes be a pain. @code{File::Finder} provides a wanted-writer, using\n"
@@ -15809,11 +16390,11 @@ msgid ""
"used as the head of many different sequences."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9581
+#: gnu/packages/perl.scm:9577
msgid "TTF font support for Perl"
msgstr "Support des polices TTF pour Perl"
-#: gnu/packages/perl.scm:9582
+#: gnu/packages/perl.scm:9578
msgid ""
"This package provides a Perl module for TrueType/OpenType\n"
"font hacking. It supports reading, processing and writing of the following\n"
@@ -15822,22 +16403,22 @@ msgid ""
"prop, vhea, vmtx and the reading and writing of all other table types."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9620
+#: gnu/packages/perl.scm:9616
msgid "Collection of Perl modules for time/date manipulation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9621
+#: gnu/packages/perl.scm:9617
msgid ""
"Provides several perl modules for date/time manipulation:\n"
"@code{Time::CTime.pm}, @code{Time::JulianDay.pm},
@code{Time::ParseDate.pm},\n"
"@code{Time::Timezone.pm}, and @code{Time::DaysInMonth.pm}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9650
+#: gnu/packages/perl.scm:9646
msgid "Perl library for testing if a time() is in a specific period"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9651
+#: gnu/packages/perl.scm:9647
msgid ""
"This Perl library provides a function which tells whether a\n"
"specific time falls within a specified time period. Its syntax for
specifying\n"
@@ -15847,11 +16428,11 @@ msgid ""
"1998\"."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9683
+#: gnu/packages/perl.scm:9679
msgid "Iterative, recursive file finder"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9684
+#: gnu/packages/perl.scm:9680
msgid ""
"Path::Iterator::Rule iterates over files and directories to\n"
"identify ones matching a user-defined set of rules. The API is based
heavily\n"
@@ -15878,11 +16459,11 @@ msgid ""
"arduous to type for one-liners."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9724
+#: gnu/packages/perl.scm:9720
msgid "Include constants from POD"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9725
+#: gnu/packages/perl.scm:9721
msgid ""
"This module allows you to specify those constants that\n"
"should be documented in your POD, and pull them out a run time in a fairly\n"
@@ -15894,96 +16475,96 @@ msgid ""
"(or it can't find %INC{caller()})."
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9752
+#: gnu/packages/perl.scm:9748
msgid "Collection of regexp patterns"
msgstr ""
-#: gnu/packages/perl.scm:9753
+#: gnu/packages/perl.scm:9749
msgid ""
"Regexp::Pattern is a convention for organizing reusable\n"
"regexp patterns in modules."
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:82
+#: gnu/packages/photo.scm:88
msgid "Raw image decoder"
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:84
+#: gnu/packages/photo.scm:90
msgid ""
"LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo\n"
"cameras (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG, and others)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:103
+#: gnu/packages/photo.scm:125
msgid "Read and manipulate EXIF data in digital photographs"
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:105
+#: gnu/packages/photo.scm:127
msgid ""
"The libexif C library allows applications to read, edit, and save EXIF\n"
"data as produced by digital cameras."
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:131
+#: gnu/packages/photo.scm:153
msgid "Accessing digital cameras"
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:133
+#: gnu/packages/photo.scm:155
msgid ""
"This is the library backend for gphoto2. It contains the code for PTP,\n"
"MTP, and other vendor specific protocols for controlling and transferring
data\n"
"from digital cameras."
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:175
+#: gnu/packages/photo.scm:197
msgid "Command-line tools to access digital cameras"
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:177
+#: gnu/packages/photo.scm:199
msgid ""
"Gphoto2 is a set of command line utilities for manipulating a large\n"
"number of different digital cameras. Through libgphoto2, it supports PTP,\n"
"MTP, and much more."
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:210
+#: gnu/packages/photo.scm:232
msgid "Program and Perl library to manipulate EXIF and other metadata"
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:211
+#: gnu/packages/photo.scm:233
msgid ""
"This package provides the @code{exiftool} command and the\n"
"@code{Image::ExifTool} Perl library to manipulate EXIF tags of digital
images\n"
"and a wide variety of other metadata."
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:235
+#: gnu/packages/photo.scm:257
msgid "Library for panoramic images"
msgstr "Bibliothèque de d'images panoramiques"
-#: gnu/packages/photo.scm:237
+#: gnu/packages/photo.scm:259
msgid ""
"The libpano13 package contains the backend library written by the\n"
"Panorama Tools project for building panoramic images from a set of\n"
"overlapping images, as well as some command line tools."
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:281
+#: gnu/packages/photo.scm:303
msgid "Tools for combining and blending images"
msgstr "Outils de combinaison et mélange d'images"
-#: gnu/packages/photo.scm:283
+#: gnu/packages/photo.scm:305
msgid ""
"Enblend blends away the seams in a panoramic image mosaic using a\n"
"multi-resolution spline. Enfuse merges different exposures of the same\n"
"scene to produce an image that looks much like a tone-mapped image."
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:314
+#: gnu/packages/photo.scm:336
msgid "Library to correct optical lens defects with a lens database"
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:315
+#: gnu/packages/photo.scm:337
msgid ""
"Digital photographs are not ideal. Of course, the better is\n"
"your camera, the better the results will be, but in any case if you look\n"
@@ -15997,11 +16578,11 @@ msgid ""
"photographic equipment."
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:391
+#: gnu/packages/photo.scm:413
msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:392
+#: gnu/packages/photo.scm:414
msgid ""
"Darktable is a photography workflow application and RAW\n"
"developer. It manages your digital negatives in a database, lets you view\n"
@@ -16009,22 +16590,22 @@ msgid ""
"and enhance them."
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:463
+#: gnu/packages/photo.scm:485
msgid "Panorama photo stitcher"
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:465
+#: gnu/packages/photo.scm:487
msgid ""
"Hugin is an easy to use panoramic imaging toolchain with a graphical\n"
"user interface. It can be used to assemble a mosaic of photographs into\n"
"a complete panorama and stitch any series of overlapping pictures."
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:516
+#: gnu/packages/photo.scm:538
msgid "Raw image developing and processing"
msgstr ""
-#: gnu/packages/photo.scm:517
+#: gnu/packages/photo.scm:539
msgid ""
"RawTherapee is a raw image processing suite. It comprises a\n"
"subset of image editing operations specifically aimed at non-destructive
raw\n"
@@ -16080,11 +16661,11 @@ msgid ""
"'special effects' using the filter mechanism."
msgstr ""
-#: gnu/packages/scanner.scm:90
+#: gnu/packages/scanner.scm:91
msgid "Raster image scanner library and drivers, without scanner support"
msgstr ""
-#: gnu/packages/scanner.scm:91
+#: gnu/packages/scanner.scm:92
msgid ""
"SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n"
"proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n"
@@ -16092,11 +16673,11 @@ msgid ""
"package contains the library, but no drivers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/scanner.scm:129
+#: gnu/packages/scanner.scm:130
msgid "Raster image scanner library and drivers, with scanner support"
msgstr ""
-#: gnu/packages/scanner.scm:130
+#: gnu/packages/scanner.scm:131
msgid ""
"SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n"
"proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n"
@@ -16104,11 +16685,11 @@ msgid ""
"package contains the library and drivers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:193
+#: gnu/packages/scheme.scm:200
msgid "A Scheme implementation with integrated editor and debugger"
msgstr "Une implantation de Scheme avec éditeur et débogueur intégrés"
-#: gnu/packages/scheme.scm:195
+#: gnu/packages/scheme.scm:202
msgid ""
"GNU/MIT Scheme is an implementation of the Scheme programming\n"
"language. It provides an interpreter, a compiler and a debugger. It also\n"
@@ -16118,11 +16699,11 @@ msgstr ""
"Il fournit un interpréteur, un compilateur et un débogueur. Il intègre\n"
"également un éditeur sur le modèle d'Emacs et une librairie d'exécution
complète."
-#: gnu/packages/scheme.scm:283
+#: gnu/packages/scheme.scm:290
msgid "Efficient Scheme compiler"
msgstr "Compilateur Scheme efficace"
-#: gnu/packages/scheme.scm:285
+#: gnu/packages/scheme.scm:292
msgid ""
"Bigloo is a Scheme implementation devoted to one goal: enabling\n"
"Scheme based programming style where C(++) is usually\n"
@@ -16143,11 +16724,11 @@ msgstr ""
"Bigloo permet de connecter complètement des programmes Scheme et C\n"
"et des programmes Scheme et Java."
-#: gnu/packages/scheme.scm:334
+#: gnu/packages/scheme.scm:340
msgid "Multi-tier programming language for the Web 2.0"
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:336
+#: gnu/packages/scheme.scm:342
msgid ""
"HOP is a multi-tier programming language for the Web 2.0 and the\n"
"so-called diffuse Web. It is designed for programming interactive web\n"
@@ -16156,11 +16737,11 @@ msgid ""
"mashups, office (web agendas, mail clients, ...), etc."
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:377
+#: gnu/packages/scheme.scm:383
msgid "R5RS Scheme implementation that compiles native code via C"
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:379
+#: gnu/packages/scheme.scm:385
msgid ""
"CHICKEN is a compiler for the Scheme programming language. CHICKEN\n"
"produces portable and efficient C, supports almost all of the R5RS Scheme\n"
@@ -16170,11 +16751,11 @@ msgstr ""
"produit du C portable et efficace, supporte l'essentiel du standard R5RS et\n"
"incult de nombreuses améliorations et extensions."
-#: gnu/packages/scheme.scm:398
+#: gnu/packages/scheme.scm:404
msgid "Scheme implementation using a bytecode interpreter"
msgstr "Implantation de Scheme utilisanat un interpréteur pour bytecode"
-#: gnu/packages/scheme.scm:400
+#: gnu/packages/scheme.scm:406
msgid ""
"Scheme 48 is an implementation of Scheme based on a byte-code\n"
"interpreter and is designed to be used as a testbed for experiments in\n"
@@ -16184,11 +16765,11 @@ msgstr ""
"destinée à être utilisée comme un banc d'essai pour des expérimentations\n"
"portant sur des techniques d'implantation et comme un outil d'exposition."
-#: gnu/packages/scheme.scm:517
+#: gnu/packages/scheme.scm:525
msgid "Implementation of Scheme and related languages"
msgstr "Implantation de Scheme et d'autres langages associés"
-#: gnu/packages/scheme.scm:519
+#: gnu/packages/scheme.scm:527
msgid ""
"Racket is an implementation of the Scheme programming language (R5RS and\n"
"R6RS) and related languages, such as Typed Racket. It features a compiler
and\n"
@@ -16200,11 +16781,11 @@ msgstr ""
"une machine virtuelle avec compilation à la volée ainsi qu'un ensemble de\n"
"bibliothèques."
-#: gnu/packages/scheme.scm:557
+#: gnu/packages/scheme.scm:554
msgid "Efficient Scheme interpreter and compiler"
msgstr "Compilateur et interpréteur Scheme efficace"
-#: gnu/packages/scheme.scm:559
+#: gnu/packages/scheme.scm:556
msgid ""
"Gambit consists of two main programs: gsi, the Gambit Scheme\n"
"interpreter, and gsc, the Gambit Scheme compiler. The interpreter contains\n"
@@ -16215,11 +16796,11 @@ msgid ""
"mixed."
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:593
+#: gnu/packages/scheme.scm:590
msgid "Small embeddable Scheme implementation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:595
+#: gnu/packages/scheme.scm:592
msgid ""
"Chibi-Scheme is a very small library with no external dependencies\n"
"intended for use as an extension and scripting language in C programs. In\n"
@@ -16228,11 +16809,11 @@ msgid ""
"threads."
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:766
+#: gnu/packages/scheme.scm:764
msgid "Scmutils library for MIT Scheme"
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:767
+#: gnu/packages/scheme.scm:765
msgid ""
"The Scmutils system is an integrated library of\n"
"procedures, embedded in the programming language Scheme, and intended to\n"
@@ -16240,11 +16821,11 @@ msgid ""
"engineering."
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:816
+#: gnu/packages/scheme.scm:814
msgid "Structure and Interpretation of Computer Programs"
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:817
+#: gnu/packages/scheme.scm:815
msgid ""
"Structure and Interpretation of Computer Programs (SICP) is\n"
"a textbook aiming to teach the principles of computer programming.\n"
@@ -16254,31 +16835,31 @@ msgid ""
"metalinguistic abstraction, recursion, interpreters, and modular programming."
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:859
+#: gnu/packages/scheme.scm:857
msgid "SRE String pattern-matching library for scheme48"
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:861
+#: gnu/packages/scheme.scm:859
msgid ""
"String pattern-matching library for scheme48 based on the SRE\n"
"regular-expression notation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:893
+#: gnu/packages/scheme.scm:892
msgid "Compatibility and utility library for Scheme"
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:894
+#: gnu/packages/scheme.scm:893
msgid ""
"SLIB is a portable Scheme library providing compatibility and\n"
"utility functions for all standard Scheme implementations."
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:955
+#: gnu/packages/scheme.scm:949
msgid "Scheme implementation conforming to R5RS and IEEE P1178"
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:956
+#: gnu/packages/scheme.scm:950
msgid ""
"GNU SCM is an implementation of Scheme. This\n"
"implementation includes Hobbit, a Scheme-to-C compiler, which can\n"
@@ -16286,11 +16867,11 @@ msgid ""
"linked with a SCM executable."
msgstr ""
-#: gnu/packages/scheme.scm:1013
+#: gnu/packages/scheme.scm:1007
msgid "Light-weight interpreter for the Scheme programming language"
msgstr "Interpréteur léger pour le langage de programmation Scheme"
-#: gnu/packages/scheme.scm:1015
+#: gnu/packages/scheme.scm:1009
msgid ""
"TinyScheme is a light-weight Scheme interpreter that implements as large a\n"
"subset of R5RS as was possible without getting very large and complicated.\n"
@@ -16306,6 +16887,33 @@ msgid ""
"small program, it is easy to comprehend, get to grips with, and use."
msgstr ""
+#: gnu/packages/scheme.scm:1088
+msgid "Brutally efficient Scheme compiler"
+msgstr "Compilateur Scheme extrêmement efficace"
+
+#: gnu/packages/scheme.scm:1090
+msgid ""
+"Stalin is an aggressively optimizing whole-program compiler\n"
+"for Scheme that does polyvariant interprocedural flow analysis,\n"
+"flow-directed interprocedural escape analysis, flow-directed\n"
+"lightweight CPS conversion, flow-directed lightweight closure\n"
+"conversion, flow-directed interprocedural lifetime analysis, automatic\n"
+"in-lining, unboxing, and flow-directed program-specific and\n"
+"program-point-specific low-level representation selection and code\n"
+"generation."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/scheme.scm:1142
+msgid "Scheme-like lisp implementation"
+msgstr "Implémentation lisp proche de Scheme"
+
+#: gnu/packages/scheme.scm:1144
+msgid ""
+"@code{femtolisp} is a scheme-like lisp implementation with a\n"
+"simple, elegant Scheme dialect. It is a lisp-1 with lexical scope.\n"
+"The core is 12 builtin special forms and 33 builtin functions."
+msgstr ""
+
#: gnu/packages/search.scm:75
msgid "Search Engine Library"
msgstr ""
@@ -16451,21 +17059,21 @@ msgid ""
"and syntax highlighting."
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:188
+#: gnu/packages/shells.scm:183
msgid "Alternative implementation of the rc shell by Byron Rakitzis"
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:190
+#: gnu/packages/shells.scm:185
msgid ""
"This is a reimplementation by Byron Rakitzis of the Plan 9 shell. It\n"
"has a small feature set similar to a traditional Bourne shell."
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:221
+#: gnu/packages/shells.scm:216
msgid "Extensible shell with higher-order functions"
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:223
+#: gnu/packages/shells.scm:218
msgid ""
"Es is an extensible shell. The language was derived from the Plan 9\n"
"shell, rc, and was influenced by functional programming languages, such as\n"
@@ -16474,11 +17082,11 @@ msgid ""
"written by Paul Haahr and Byron Rakitzis."
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:283
+#: gnu/packages/shells.scm:278
msgid "Unix shell based on csh"
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:285
+#: gnu/packages/shells.scm:280
msgid ""
"Tcsh is an enhanced, but completely compatible version of the Berkeley\n"
"UNIX C shell (csh). It is a command language interpreter usable both as an\n"
@@ -16487,11 +17095,11 @@ msgid ""
"history mechanism, job control and a C-like syntax."
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:344
+#: gnu/packages/shells.scm:339
msgid "Powerful shell for interactive use and scripting"
msgstr "Shell puissant pour un usage interactif et l'écriture de scripts"
-#: gnu/packages/shells.scm:345
+#: gnu/packages/shells.scm:340
msgid ""
"The Z shell (zsh) is a Unix shell that can be used\n"
"as an interactive login shell and as a powerful command interpreter\n"
@@ -16504,11 +17112,11 @@ msgstr ""
"shell. Zsh peut être vu comme un Bourn shell étendu doté de nombreuses
améliorations\n"
"et incluant certaines fonctionnalités de bash, ksh et tcsh."
-#: gnu/packages/shells.scm:384
+#: gnu/packages/shells.scm:379
msgid "Python-ish shell"
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:386
+#: gnu/packages/shells.scm:381
msgid ""
"Xonsh is a Python-ish, BASHwards-looking shell language and command\n"
"prompt. The language is a superset of Python 3.4+ with additional shell\n"
@@ -16517,11 +17125,11 @@ msgid ""
"use of experts and novices alike."
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:433
+#: gnu/packages/shells.scm:425
msgid "Unix shell embedded in Scheme"
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:435
+#: gnu/packages/shells.scm:427
msgid ""
"Scsh is a Unix shell embedded in Scheme. Scsh has two main\n"
"components: a process notation for running programs and setting up
pipelines\n"
@@ -16529,11 +17137,11 @@ msgid ""
"operating system."
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:474
+#: gnu/packages/shells.scm:466
msgid "Minimal zero-config readline replacement"
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:476
+#: gnu/packages/shells.scm:468
msgid ""
"Linenoise is a minimal, zero-config, readline replacement.\n"
"Its features include:\n"
@@ -16547,11 +17155,11 @@ msgid ""
"@end enumerate\n"
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:538
+#: gnu/packages/shells.scm:530
msgid "Extremely minimal shell with the simplest syntax possible"
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:540
+#: gnu/packages/shells.scm:532
msgid ""
"S is a new shell that aims to be extremely simple.\n"
"S does not implemnt the POSIX shell standard.\n"
@@ -16564,42 +17172,42 @@ msgid ""
"A @code{andglob} program is also provided along with s."
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:568
+#: gnu/packages/shells.scm:560
msgid "Port of OpenBSD Korn Shell"
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:570
+#: gnu/packages/shells.scm:562
msgid ""
"Oksh is a port of the OpenBSD Korn Shell.\n"
"The OpenBSD Korn Shell is a cleaned up and enhanced ksh."
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:602
+#: gnu/packages/shells.scm:594
msgid "Korn Shell from OpenBSD"
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:604
+#: gnu/packages/shells.scm:596
msgid ""
"loksh is a Linux port of OpenBSD's @command{ksh}. It is a small,\n"
"interactive POSIX shell targeted at resource-constrained systems."
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:642
+#: gnu/packages/shells.scm:635
msgid "Korn Shell from MirBSD"
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:643
+#: gnu/packages/shells.scm:636
msgid ""
"mksh is an actively developed free implementation of the\n"
"Korn Shell programming language and a successor to the Public Domain Korn\n"
"Shell (pdksh)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/shells.scm:685
+#: gnu/packages/shells.scm:678
msgid "Bash-compatible Unix shell"
msgstr "Shell Unix compatible avec Bash"
-#: gnu/packages/shells.scm:686
+#: gnu/packages/shells.scm:679
msgid ""
"Oil is a Unix / POSIX shell, compatible with Bash. It\n"
"implements the Oil language, which is a new shell language to which Bash can
be\n"
@@ -16684,52 +17292,52 @@ msgid ""
"internet."
msgstr ""
-#: gnu/packages/telephony.scm:254
+#: gnu/packages/telephony.scm:236
msgid "Secure RTP (SRTP) Reference Implementation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/telephony.scm:256
+#: gnu/packages/telephony.scm:238
msgid ""
"This package provides an implementation of the Secure Real-time Transport\n"
"Protocol (@dfn{SRTP}), the Universal Security Transform (@dfn{UST}), and a\n"
"supporting cryptographic kernel."
msgstr ""
-#: gnu/packages/telephony.scm:280
+#: gnu/packages/telephony.scm:262
msgid "Utilities library for linphone software"
msgstr ""
-#: gnu/packages/telephony.scm:281
+#: gnu/packages/telephony.scm:263
msgid ""
"BCtoolbox is a utilities library used by Belledonne\n"
"Communications softwares like linphone."
msgstr ""
-#: gnu/packages/telephony.scm:303
+#: gnu/packages/telephony.scm:285
msgid "Implementation of the Real-time transport protocol"
msgstr "Implémentation du protocole de transport en temps réel (RTTP)"
-#: gnu/packages/telephony.scm:304
+#: gnu/packages/telephony.scm:286
msgid ""
"oRTP is a library implementing the Real-time transport\n"
"protocol (RFC 3550)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/telephony.scm:337
+#: gnu/packages/telephony.scm:312
msgid "Inter-Asterisk-Protocol library"
msgstr "Bibliothèque pour le protocole Inter-Asterisk"
-#: gnu/packages/telephony.scm:338
+#: gnu/packages/telephony.scm:313
msgid ""
"LibIAX2 implements the Inter-Asterisk-Protocol for relaying\n"
"Voice-over-IP (VoIP) communications."
msgstr ""
-#: gnu/packages/telephony.scm:369
+#: gnu/packages/telephony.scm:344
msgid "Simple VoIP program to create conferences from the terminal"
msgstr ""
-#: gnu/packages/telephony.scm:371
+#: gnu/packages/telephony.scm:346
msgid ""
"Seren is a simple VoIP program based on the Opus codec that allows you\n"
"to create a voice conference from the terminal, with up to 10 participants,\n"
@@ -16738,11 +17346,11 @@ msgid ""
"address of one of the participants."
msgstr ""
-#: gnu/packages/telephony.scm:484
+#: gnu/packages/telephony.scm:459
msgid "Low-latency, high quality voice chat software"
msgstr ""
-#: gnu/packages/telephony.scm:486
+#: gnu/packages/telephony.scm:461
msgid ""
"Mumble is an low-latency, high quality voice chat\n"
"software primarily intended for use while gaming.\n"
@@ -16750,11 +17358,11 @@ msgid ""
"@code{mumble} for the client, and @code{murmur} for the server."
msgstr ""
-#: gnu/packages/telephony.scm:549
+#: gnu/packages/telephony.scm:526
msgid "Softphone for voice over IP and instant messaging"
msgstr ""
-#: gnu/packages/telephony.scm:550
+#: gnu/packages/telephony.scm:527
msgid ""
"Twinkle is a softphone for your voice over IP and instant\n"
"messaging communcations using the SIP protocol. You can use it for direct
IP\n"
@@ -16762,8 +17370,8 @@ msgid ""
"calls and messages"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:219 gnu/packages/tex.scm:3990
-#: gnu/packages/tex.scm:4053
+#: gnu/packages/tex.scm:219 gnu/packages/tex.scm:4056
+#: gnu/packages/tex.scm:4119
msgid "TeX Live, a package of the TeX typesetting system"
msgstr ""
@@ -16941,11 +17549,11 @@ msgid ""
"book)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1052
+#: gnu/packages/tex.scm:1073
msgid "Base sources of LaTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1054
+#: gnu/packages/tex.scm:1075
msgid ""
"This bundle comprises the source of LaTeX itself, together with several\n"
"packages which are considered \"part of the kernel\". This bundle,
together\n"
@@ -16953,11 +17561,11 @@ msgid ""
"contain."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1074
+#: gnu/packages/tex.scm:1095
msgid "Extended filecontents and filecontents* environments"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1076
+#: gnu/packages/tex.scm:1097
msgid ""
"LaTeX2e's @code{filecontents} and @code{filecontents*} environments\n"
"enable a LaTeX source file to generate external files as it runs through\n"
@@ -16968,22 +17576,22 @@ msgid ""
"@code{filecontents*} anywhere."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1103
+#: gnu/packages/tex.scm:1124
msgid "Am I running under XeTeX?"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1105
+#: gnu/packages/tex.scm:1126
msgid ""
"This is a simple package which provides an @code{\\ifxetex} conditional,\n"
"so that other code can determine that it is running under XeTeX. The
package\n"
"requires the e-TeX extensions to the TeX primitive set."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1137
+#: gnu/packages/tex.scm:1158
msgid "Simple macros for EPS inclusion"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1139
+#: gnu/packages/tex.scm:1160
msgid ""
"This package provides the original (and now obsolescent) graphics\n"
"inclusion macros for use with dvips, still widely used by Plain TeX users
(in\n"
@@ -16993,11 +17601,11 @@ msgid ""
"users, via its Plain TeX version.)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1165
+#: gnu/packages/tex.scm:1186
msgid "Sophisticated verbatim text"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1167
+#: gnu/packages/tex.scm:1188
msgid ""
"This package provides tools for the flexible handling of verbatim text\n"
"including: verbatim commands in footnotes; a variety of verbatim
environments\n"
@@ -17007,11 +17615,11 @@ msgid ""
"verbatim source)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1236
+#: gnu/packages/tex.scm:1257
msgid "LaTeX standard graphics bundle"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1238
+#: gnu/packages/tex.scm:1259
msgid ""
"This is a collection of LaTeX packages for producing color, including\n"
"graphics (e.g. PostScript) files, and rotation and scaling of text in LaTeX\n"
@@ -17019,11 +17627,11 @@ msgid ""
"keyval, and lscape."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1260
+#: gnu/packages/tex.scm:1281
msgid "Driver-independent color extensions for LaTeX and pdfLaTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1262
+#: gnu/packages/tex.scm:1283
msgid ""
"The package starts from the basic facilities of the colorcolor package,\n"
"and provides easy driver-independent access to several kinds of color
tints,\n"
@@ -17034,11 +17642,11 @@ msgid ""
"tables."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1288
+#: gnu/packages/tex.scm:1309
msgid "Extensive support for hypertext in LaTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1290
+#: gnu/packages/tex.scm:1311
msgid ""
"The @code{hyperref} package is used to handle cross-referencing commands\n"
"in LaTeX to produce hypertext links in the document. The package provides\n"
@@ -17050,22 +17658,22 @@ msgid ""
"@code{nameref} packages, which make use of the facilities of @code{hyperref}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1324
+#: gnu/packages/tex.scm:1345
msgid "Bundle of packages submitted by Heiko Oberdiek"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1326
+#: gnu/packages/tex.scm:1347
msgid ""
"The bundle comprises various LaTeX packages, providing among others:\n"
"better accessibility support for PDF files; extensible chemists reaction\n"
"arrows; record information about document class(es) used; and many more."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1347
+#: gnu/packages/tex.scm:1368
msgid "LaTeX standard tools bundle"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1349
+#: gnu/packages/tex.scm:1370
msgid ""
"This package is a collection of (variously) simple tools provided as\n"
"part of the LaTeX required tools distribution, comprising the following\n"
@@ -17075,11 +17683,11 @@ msgid ""
"xr, and xspace."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1384
+#: gnu/packages/tex.scm:1405
msgid "Verbatim with URL-sensitive line breaks"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1385
+#: gnu/packages/tex.scm:1406
msgid ""
"The command @code{\\url} is a form of verbatim command that\n"
"allows linebreaks at certain characters or combinations of characters,
accepts\n"
@@ -17091,11 +17699,11 @@ msgid ""
"of file names."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1412
+#: gnu/packages/tex.scm:1433
msgid "LaTeX3 programmers’ interface"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1414
+#: gnu/packages/tex.scm:1435
msgid ""
"The l3kernel bundle provides an implementation of the LaTeX3\n"
"programmers’ interface, as a set of packages that run under LaTeX 2e. The\n"
@@ -17104,11 +17712,11 @@ msgid ""
"that the LaTeX3 conventions can be used with regular LaTeX 2e packages."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1452
+#: gnu/packages/tex.scm:1480
msgid "High-level LaTeX3 concepts"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1454
+#: gnu/packages/tex.scm:1482
msgid ""
"This bundle holds prototype implementations of concepts for a LaTeX\n"
"designer interface, to be used with the experimental LaTeX kernel as\n"
@@ -17125,11 +17733,11 @@ msgid ""
"@end enumerate\n"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1487
+#: gnu/packages/tex.scm:1515
msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1489
+#: gnu/packages/tex.scm:1517
msgid ""
"Fontspec is a package for XeLaTeX and LuaLaTeX. It provides an\n"
"automatic and unified interface to feature-rich AAT and OpenType fonts
through\n"
@@ -17137,22 +17745,22 @@ msgid ""
"the l3kernel and xparse bundles from the LaTeX 3 development team."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1525
+#: gnu/packages/tex.scm:1553
msgid "Lua modules for general programming (in the (La)TeX world)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1527
+#: gnu/packages/tex.scm:1555
msgid ""
"Lualibs is a collection of Lua modules useful for general programming.\n"
"The bundle is based on Lua modules shipped with ConTeXt, and made available
in\n"
"this bundle for use independent of ConTeXt."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1547
+#: gnu/packages/tex.scm:1575
msgid "AMS mathematical facilities for LaTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1549
+#: gnu/packages/tex.scm:1577
msgid ""
"This is the principal package in the AMS-LaTeX distribution. It adapts\n"
"for use in LaTeX most of the mathematical features found in AMS-TeX; it is\n"
@@ -17167,11 +17775,11 @@ msgid ""
"definitions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1577
+#: gnu/packages/tex.scm:1605
msgid "AMS document classes for LaTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1579
+#: gnu/packages/tex.scm:1607
msgid ""
"This bundle contains three AMS classes: @code{amsartamsart} (for writing\n"
"articles for the AMS), @code{amsbookamsbook} (for books) and\n"
@@ -17180,11 +17788,11 @@ msgid ""
"distribution."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1610
+#: gnu/packages/tex.scm:1638
msgid "Multilingual support for Plain TeX or LaTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1612
+#: gnu/packages/tex.scm:1640
msgid ""
"The package manages culturally-determined typographical (and other)\n"
"rules, and hyphenation patterns for a wide range of languages. A document
may\n"
@@ -17195,11 +17803,11 @@ msgid ""
"polyglossia package rather than Babel."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1635
+#: gnu/packages/tex.scm:1663
msgid "Babel support for English"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1637
+#: gnu/packages/tex.scm:1665
msgid ""
"This package provides the language definition file for support of\n"
"English in @code{babel}. Care is taken to select British hyphenation
patterns\n"
@@ -17207,11 +17815,11 @@ msgid ""
"for Canadian and USA text."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1658
+#: gnu/packages/tex.scm:1686
msgid "Support for Cyrillic fonts in LaTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1660
+#: gnu/packages/tex.scm:1688
msgid ""
"This bundle of macros files provides macro support (including font\n"
"encoding macros) for the use of Cyrillic characters in fonts encoded under
the\n"
@@ -17219,11 +17827,11 @@ msgid ""
"language that is written in a Cyrillic alphabet."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1680
+#: gnu/packages/tex.scm:1708
msgid "Font support for common PostScript fonts"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1682
+#: gnu/packages/tex.scm:1710
msgid ""
"The PSNFSS collection includes a set of files that provide a complete\n"
"working setup of the LaTeX font selection scheme (NFSS2) for use with
common\n"
@@ -17234,27 +17842,27 @@ msgid ""
"packages."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1767
+#: gnu/packages/tex.scm:1795
msgid "Union of TeX Live packages"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1768
+#: gnu/packages/tex.scm:1796
msgid ""
"This package provides a subset of the TeX Live\n"
"distribution."
msgstr "Ce paquet fournit un sous-ensemble de la distribution TeX Live."
-#: gnu/packages/tex.scm:1783
+#: gnu/packages/tex.scm:1811
msgid ""
"This is a very limited subset of the TeX Live distribution.\n"
"It includes little more than the required set of LaTeX packages."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1800
+#: gnu/packages/tex.scm:1828
msgid "LaTeX-based replacement for BibTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1802
+#: gnu/packages/tex.scm:1830
msgid ""
"Amsrefs is a LaTeX package for bibliographies that provides an archival\n"
"data format similar to the format of BibTeX database files, but adapted to\n"
@@ -17262,11 +17870,11 @@ msgid ""
"conjunction with BibTeX or as a replacement for BibTeX."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1829
+#: gnu/packages/tex.scm:1857
msgid "Footnotes for critical editions"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1831
+#: gnu/packages/tex.scm:1859
msgid ""
"This package aims to provide a one-stop solution to requirements for\n"
"footnotes. It offers: Multiple footnote apparatus superior to that of\n"
@@ -17280,11 +17888,11 @@ msgid ""
"@code{suffix} packages."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1857
+#: gnu/packages/tex.scm:1885
msgid "Producing 'blind' text for testing"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1859
+#: gnu/packages/tex.scm:1887
msgid ""
"The package provides the commands @code{\\blindtext} and\n"
"@code{\\Blindtext} for creating \"blind\" text useful in testing new
classes\n"
@@ -17295,11 +17903,11 @@ msgid ""
"ipsum\" text, see the @code{lipsum} package)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1889
+#: gnu/packages/tex.scm:1917
msgid "German letter DIN style"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1891
+#: gnu/packages/tex.scm:1919
msgid ""
"This package implements a document layout for writing letters according\n"
"to the rules of DIN (Deutsches Institut für Normung, German standardisation\n"
@@ -17311,11 +17919,11 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1915
+#: gnu/packages/tex.scm:1943
msgid "Put a grey textual watermark on document pages"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1917
+#: gnu/packages/tex.scm:1945
msgid ""
"This package provides a means to add a textual, light grey watermark on\n"
"every page or on the first page of a document. Typical usage may consist
in\n"
@@ -17325,11 +17933,11 @@ msgid ""
"on everypage."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1939
+#: gnu/packages/tex.scm:1967
msgid "New interface for environments in LaTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1941
+#: gnu/packages/tex.scm:1969
msgid ""
"This package provides the @code{\\collect@@body} command (as in\n"
"@code{amsmath}), as well as a @code{\\long} version @code{\\Collect@@Body},\n"
@@ -17337,11 +17945,11 @@ msgid ""
"define a new author interface to creating new environments."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1961
+#: gnu/packages/tex.scm:1989
msgid "Create equal-widthed parboxes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1963
+#: gnu/packages/tex.scm:1991
msgid ""
"LaTeX users sometimes need to ensure that two or more blocks of text\n"
"occupy the same amount of horizontal space on the page. To that end, the\n"
@@ -17355,11 +17963,11 @@ msgid ""
"also provided."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1997
+#: gnu/packages/tex.scm:2025
msgid "Expanded description environments"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:1999
+#: gnu/packages/tex.scm:2027
msgid ""
"The package provides additional features for the LaTeX\n"
"@code{description} environment, including adjustable left margin. The
package\n"
@@ -17368,11 +17976,11 @@ msgid ""
"@code{enumerate} lists, and numbered lists remain in sequence)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2033
+#: gnu/packages/tex.scm:2061
msgid "Provide file modification times, and compare them"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2035
+#: gnu/packages/tex.scm:2063
msgid ""
"This package provides macros to read and compare the modification dates\n"
"of files. The files may be @code{.tex} files, images or other files (as
long\n"
@@ -17384,11 +17992,11 @@ msgid ""
"but non-expandable ones."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2059
+#: gnu/packages/tex.scm:2087
msgid "Conditionals to test which platform is being used"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2061
+#: gnu/packages/tex.scm:2089
msgid ""
"This package uses the (La)TeX extension @code{-shell-escape} to\n"
"establish whether the document is being processed on a Windows or on a\n"
@@ -17399,11 +18007,11 @@ msgid ""
"classes of systems."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2084
+#: gnu/packages/tex.scm:2112
msgid "Flexible bibliography support"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2086
+#: gnu/packages/tex.scm:2114
msgid ""
"This bundle provides a package that implements both author-year and\n"
"numbered references, as well as much detailed of support for other\n"
@@ -17413,11 +18021,11 @@ msgid ""
"designed from the start to be compatible with @code{natbib}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2108
+#: gnu/packages/tex.scm:2136
msgid "Replace strings in encapsulated PostScript figures"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2110
+#: gnu/packages/tex.scm:2138
msgid ""
"This package allows LaTeX constructions (equations, picture\n"
"environments, etc.) to be precisely superimposed over Encapsulated
PostScript\n"
@@ -17428,11 +18036,11 @@ msgid ""
"rotated."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2146
+#: gnu/packages/tex.scm:2174
msgid "Process PostScript graphisc within pdfLaTeX documents"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2148
+#: gnu/packages/tex.scm:2176
msgid ""
"This is a package for processing PostScript graphics with @code{psfrag}\n"
"labels within pdfLaTeX documents. Every graphic is compiled individually,\n"
@@ -17440,11 +18048,11 @@ msgid ""
"re-processing."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2172
+#: gnu/packages/tex.scm:2200
msgid "Make overhead slides"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2175
+#: gnu/packages/tex.scm:2203
msgid ""
"This package provides a class that produces overhead\n"
"slides (transparencies), with many facilities. Seminar is not nowadays\n"
@@ -17453,11 +18061,11 @@ msgid ""
"21st-century presentation styles."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2208
+#: gnu/packages/tex.scm:2236
msgid "Trim spaces around an argument or within a macro"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2210
+#: gnu/packages/tex.scm:2238
msgid ""
"This very short package allows you to expandably remove spaces around a\n"
"token list (commands are provided to remove spaces before, spaces after, or\n"
@@ -17465,21 +18073,35 @@ msgid ""
"space-stripped macros."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2243
+#: gnu/packages/tex.scm:2271
msgid "Captions on more than floats"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2245
+#: gnu/packages/tex.scm:2273
msgid ""
"This package defines a command @code{\\captionof} for putting a caption\n"
"to something that's not a float."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2276
+#: gnu/packages/tex.scm:2304
+msgid "Create correct hyperlinks for DOI numbers"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:2306
+msgid ""
+"You can hyperlink DOI numbers to doi.org. However, some publishers have\n"
+"elected to use nasty characters in their DOI numbering scheme (@code{<},\n"
+"@code{>}, @code{_} and @code{;} have all been spotted). This will either\n"
+"upset LaTeX, or your PDF reader. This package contains a single user-level\n"
+"command @code{\\doi{}}, which takes a DOI number, and creates a correct\n"
+"hyperlink to the target of the DOI."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:2342
msgid "e-TeX tools for LaTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2278
+#: gnu/packages/tex.scm:2344
msgid ""
"This package is a toolbox of programming facilities geared primarily\n"
"towards LaTeX class and package authors. It provides LaTeX frontends to
some\n"
@@ -17490,11 +18112,11 @@ msgid ""
"of the LaTeX kernel."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2314
+#: gnu/packages/tex.scm:2380
msgid "Seven predefined chapter heading styles"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2316
+#: gnu/packages/tex.scm:2382
msgid ""
"This package provides seven predefined chapter heading styles. Each\n"
"style can be modified using a set of simple commands. Optionally one can\n"
@@ -17502,11 +18124,11 @@ msgid ""
"headings."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2349
+#: gnu/packages/tex.scm:2415
msgid "Framed or shaded regions that can break across pages"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2351
+#: gnu/packages/tex.scm:2417
msgid ""
"The package creates three environments: @code{framed}, which puts an\n"
"ordinary frame box around the region, @code{shaded}, which shades the
region,\n"
@@ -17517,11 +18139,11 @@ msgid ""
"@code{\\MakeFramed} to make your own framed-style environments."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2383
+#: gnu/packages/tex.scm:2449
msgid "Letter document class"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2385
+#: gnu/packages/tex.scm:2451
msgid ""
"This package is designed for formatting formless letters in German; it\n"
"can also be used for English (by those who can read the documentation).
There\n"
@@ -17529,21 +18151,21 @@ msgid ""
"\"old\" and a \"new\" version of g-brief."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2405
+#: gnu/packages/tex.scm:2471
msgid "Typeset Galois connections"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2407
+#: gnu/packages/tex.scm:2473
msgid ""
"The package deals with connections in two-dimensional style, optionally\n"
"in colour."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2425
+#: gnu/packages/tex.scm:2491
msgid "Citations in a reader-friendly style"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2427
+#: gnu/packages/tex.scm:2493
msgid ""
"The package allows citations in the German style, which is considered by\n"
"many to be particularly reader-friendly. The citation provides a small
amount\n"
@@ -17553,11 +18175,11 @@ msgid ""
"BibLaTeX, and is considered experimental."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2449
+#: gnu/packages/tex.scm:2515
msgid "Flexible and complete interface to document dimensions"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2451
+#: gnu/packages/tex.scm:2517
msgid ""
"This package provides an easy and flexible user interface to customize\n"
"page layout, implementing auto-centering and auto-balancing mechanisms so
that\n"
@@ -17568,11 +18190,11 @@ msgid ""
"ability to communicate the paper size it's set up to the output."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2474
+#: gnu/packages/tex.scm:2540
msgid "Miscellaneous tools by Mark Wooding"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2476
+#: gnu/packages/tex.scm:2542
msgid ""
"This collection of tools includes: @code{atsupport} for short commands\n"
"starting with @code{@@}, macros to sanitize the OT1 encoding of the\n"
@@ -17582,21 +18204,21 @@ msgid ""
"array environments; verbatim handling; and syntax diagrams."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2498
+#: gnu/packages/tex.scm:2564
msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2500
+#: gnu/packages/tex.scm:2566
msgid ""
"This package provides a complete Babel replacement for users of LuaLaTeX\n"
"and XeLaTeX; it relies on the @code{fontspec} package, version 2.0 at least."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2518
+#: gnu/packages/tex.scm:2584
msgid "Multi-page tables package"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2520
+#: gnu/packages/tex.scm:2586
msgid ""
"This package was a predecessor of @code{longtable}; the newer\n"
"package (designed on quite different principles) is easier to use and more\n"
@@ -17604,11 +18226,11 @@ msgid ""
"situations where longtable has problems."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2553
+#: gnu/packages/tex.scm:2619
msgid "TeX macros to handle Texinfo files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2555
+#: gnu/packages/tex.scm:2621
msgid ""
"Texinfo is the preferred format for documentation in the GNU project;\n"
"the format may be used to produce online or printed output from a single\n"
@@ -17617,11 +18239,11 @@ msgid ""
"hypertext linkages in some cases)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2576
+#: gnu/packages/tex.scm:2642
msgid "Show \"realistic\" quotes in verbatim"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2578
+#: gnu/packages/tex.scm:2644
msgid ""
"Typewriter-style fonts are best for program listings, but Computer\n"
"Modern Typewriter prints @code{`} and @code{'} as bent opening and closing\n"
@@ -17635,22 +18257,22 @@ msgid ""
"does not affect @code{\\tt}, @code{\\texttt}, etc."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2617
+#: gnu/packages/tex.scm:2683
msgid "Simple package to set up document margins"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2619
+#: gnu/packages/tex.scm:2685
msgid ""
"This is a simple package to set up document margins. This package is\n"
"considered obsolete; alternatives are the @code{typearea} package from the\n"
"@code{koma-script} bundle, or the @code{geometry} package."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2638
+#: gnu/packages/tex.scm:2704
msgid "Extra control of appendices"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2640
+#: gnu/packages/tex.scm:2706
msgid ""
"The appendix package provides various ways of formatting the titles of\n"
"appendices. Also (sub)appendices environments are provided that can be
used,\n"
@@ -17659,11 +18281,11 @@ msgid ""
"command."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2661
+#: gnu/packages/tex.scm:2727
msgid "Generate changebars in LaTeX documents"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2663
+#: gnu/packages/tex.scm:2729
msgid ""
"Identify areas of text to be marked with changebars with the\n"
"@code{\\cbstart} and @code{\\cbend} commands; the bars may be coloured.
The\n"
@@ -17672,31 +18294,31 @@ msgid ""
"drivers, and VTeX and pdfTeX."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2698
+#: gnu/packages/tex.scm:2764
msgid "CMap support for PDF files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2700
+#: gnu/packages/tex.scm:2766
msgid ""
"This package embeds CMap tables into PDF files to make search and\n"
"copy-and-paste functions work properly."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2718
+#: gnu/packages/tex.scm:2784
msgid "Add colour to LaTeX tables"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2720
+#: gnu/packages/tex.scm:2786
msgid ""
"This package allows rows, columns, and even individual cells in LaTeX\n"
"tables to be coloured."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2751
+#: gnu/packages/tex.scm:2817
msgid "Variants of \\fbox and other games with boxes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2753
+#: gnu/packages/tex.scm:2819
msgid ""
"This package provides variants of @code{\\fbox}: @code{\\shadowbox},\n"
"@code{\\doublebox}, @code{\\ovalbox}, @code{\\Ovalbox}, with helpful tools
for\n"
@@ -17704,22 +18326,22 @@ msgid ""
"floats, center, flushleft, and flushright, lists, and pages."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2786
+#: gnu/packages/tex.scm:2852
msgid "Extensive control of page headers and footers in LaTeX2e"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2788
+#: gnu/packages/tex.scm:2854
msgid ""
"The package provides extensive facilities, both for constructing headers\n"
"and footers, and for controlling their use (for example, at times when
LaTeX\n"
"would automatically change the heading style in use)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2807
+#: gnu/packages/tex.scm:2873
msgid "Improved interface for floating objects"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2809
+#: gnu/packages/tex.scm:2875
msgid ""
"This package improves the interface for defining floating objects such\n"
"as figures and tables. It introduces the boxed float, the ruled float and
the\n"
@@ -17729,11 +18351,11 @@ msgid ""
"with @code{\\floatplacement{figure}{H}}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2831
+#: gnu/packages/tex.scm:2897
msgid "Range of footnote options"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2833
+#: gnu/packages/tex.scm:2899
msgid ""
"This is a collection of ways to change the typesetting of footnotes.\n"
"The package provides means of changing the layout of the footnotes
themselves,\n"
@@ -17743,11 +18365,11 @@ msgid ""
"footnotes with symbols rather than numbers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2857
+#: gnu/packages/tex.scm:2923
msgid "Typeset source code listings using LaTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2859
+#: gnu/packages/tex.scm:2925
msgid ""
"The package enables the user to typeset programs (programming code)\n"
"within LaTeX; the source code is read directly by TeX---no front-end
processor\n"
@@ -17755,11 +18377,11 @@ msgid ""
"styles. Support for @code{hyperref} is provided."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2892
+#: gnu/packages/tex.scm:2958
msgid "Miscellaneous packages by Joerg Knappen"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2894
+#: gnu/packages/tex.scm:2960
msgid ""
"This package provides miscellaneous macros by Joerg Knappen, including:\n"
"represent counters in greek; Maxwell's non-commutative division;\n"
@@ -17771,11 +18393,11 @@ msgid ""
"in SGML; use maths minus in text as appropriate; simple Young tableaux."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2969
+#: gnu/packages/tex.scm:3035
msgid "Computer modern fonts in T1 and TS1 encodings"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:2971
+#: gnu/packages/tex.scm:3037
msgid ""
"The EC fonts are European Computer Modern Fonts, supporting the complete\n"
"LaTeX T1 encoding defined at the 1990 TUG conference hold at Cork/Ireland.\n"
@@ -17792,11 +18414,11 @@ msgid ""
"differs from the EC in a number of particulars."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3052
+#: gnu/packages/tex.scm:3118
msgid "Ralph Smith's Formal Script font"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3054
+#: gnu/packages/tex.scm:3120
msgid ""
"The fonts provide uppercase formal script letters for use as symbols in\n"
"scientific and mathematical typesetting (in contrast to the informal script\n"
@@ -17806,22 +18428,22 @@ msgid ""
"one of the packages @code{calrsfs} and @code{mathrsfs}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3076
+#: gnu/packages/tex.scm:3142
msgid "Add picture commands (or backgrounds) to every page"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3078
+#: gnu/packages/tex.scm:3144
msgid ""
"The package adds one or more user commands to LaTeX's @code{shipout}\n"
"routine, which may be used to place the output at fixed positions. The\n"
"@code{grid} option may be used to find the correct places."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3110
+#: gnu/packages/tex.scm:3176
msgid "Extensions to epic and the LaTeX drawing tools"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3112
+#: gnu/packages/tex.scm:3178
msgid ""
"Extensions to @code{epic} and the LaTeX picture drawing environment,\n"
"include the drawing of lines at any slope, the drawing of circles in any\n"
@@ -17831,11 +18453,11 @@ msgid ""
"@code{\\special} commands."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3147
+#: gnu/packages/tex.scm:3213
msgid "Customize basic list environments"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3149
+#: gnu/packages/tex.scm:3215
msgid ""
"This package is intended to ease customizing the three basic list\n"
"environments: @code{enumerate}, @code{itemize} and @code{description}. It\n"
@@ -17844,22 +18466,22 @@ msgid ""
"@code{\\begin{itemize}[itemsep=1ex,leftmargin=1cm]}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3170
+#: gnu/packages/tex.scm:3236
msgid "Create tabular cells spanning multiple rows"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3172
+#: gnu/packages/tex.scm:3238
msgid ""
"The package provides tools for creating tabular cells spanning multiple\n"
"rows. It has a lot of flexibility, including an option for specifying an\n"
"entry at the \"natural\" width of its text."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3204
+#: gnu/packages/tex.scm:3270
msgid "Combine LaTeX commands over included graphics"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3206
+#: gnu/packages/tex.scm:3272
msgid ""
"The @code{overpic} environment is a cross between the LaTeX\n"
"@code{picture} environment and the @code{\\includegraphics} command of\n"
@@ -17868,22 +18490,22 @@ msgid ""
"positions; a grid for orientation is available."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3240
+#: gnu/packages/tex.scm:3306
msgid "Layout with zero \\parindent, non-zero \\parskip"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3242
+#: gnu/packages/tex.scm:3308
msgid ""
"Simply changing @code{\\parskip} and @code{\\parindent} leaves a layout\n"
"that is untidy; this package (though it is no substitute for a properly\n"
"designed class) helps alleviate this untidiness."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3261
+#: gnu/packages/tex.scm:3327
msgid "Include PDF documents in LaTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3263
+#: gnu/packages/tex.scm:3329
msgid ""
"This package simplifies the inclusion of external multi-page PDF\n"
"documents in LaTeX documents. Pages may be freely selected and it is
possible\n"
@@ -17893,11 +18515,11 @@ msgid ""
"use this package to insert PostScript files, in addition to PDF files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3295
+#: gnu/packages/tex.scm:3361
msgid "St Mary Road symbols for theoretical computer science"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3297
+#: gnu/packages/tex.scm:3363
msgid ""
"The fonts were originally distributed as Metafont sources only, but\n"
"Adobe Type 1 versions are also now available. Macro support is provided
for\n"
@@ -17906,11 +18528,11 @@ msgid ""
"the whole font."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3318
+#: gnu/packages/tex.scm:3384
msgid "Figures divided into subfigures"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3320
+#: gnu/packages/tex.scm:3386
msgid ""
"This (deprecated) package provides support for the manipulation and\n"
"reference of small or \"sub\" figures and tables within a single figure or\n"
@@ -17923,11 +18545,11 @@ msgid ""
"the more recent @code{subcaption} package more satisfactory."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3345
+#: gnu/packages/tex.scm:3411
msgid "Tabular with variable width columns balanced"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3347
+#: gnu/packages/tex.scm:3413
msgid ""
"The package defines a @code{tabular*}-like environment, @code{tabulary},\n"
"taking a \"total width\" argument as well as the column specifications.
The\n"
@@ -17938,11 +18560,11 @@ msgid ""
"according to the natural width of the widest cell in the column."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3383
+#: gnu/packages/tex.scm:3449
msgid "Tables with captions and notes all the same width"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3385
+#: gnu/packages/tex.scm:3451
msgid ""
"This package facilitates tables with titles (captions) and notes. The\n"
"title and notes are given a width equal to the body of the table (a\n"
@@ -17951,11 +18573,11 @@ msgid ""
"environment."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3506
+#: gnu/packages/tex.scm:3572
msgid "Times-like fonts in support of mathematics"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3508
+#: gnu/packages/tex.scm:3574
msgid ""
"Txfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Times (or URW\n"
"NimbusRomNo9L) with some modified and additional text symbols in the OT1,
T1,\n"
@@ -17971,11 +18593,11 @@ msgid ""
"TeX metrics (VF and TFM files) and macros for use with LaTeX."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3555
+#: gnu/packages/tex.scm:3621
msgid "Sans-serif typeface for TeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3556
+#: gnu/packages/tex.scm:3622
msgid ""
"Iwona is a two-element sans-serif typeface. It was created\n"
"as an alternative version of the Kurier typeface, which was designed in
1975\n"
@@ -17986,11 +18608,11 @@ msgid ""
"of ink traps which typify the Kurier font."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3592
+#: gnu/packages/tex.scm:3658
msgid "Select alternative section titles"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3594
+#: gnu/packages/tex.scm:3660
msgid ""
"This package provides an interface to sectioning commands for selection\n"
"from various title styles, e.g. for marginal titles and to change the font
of\n"
@@ -17999,11 +18621,11 @@ msgid ""
"floats in a page. You may assign headers/footers to individual floats, too."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3615
+#: gnu/packages/tex.scm:3681
msgid "Arbitrary size font selection in LaTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3617
+#: gnu/packages/tex.scm:3683
msgid ""
"LaTeX, by default, restricts the sizes at which you can use its default\n"
"computer modern fonts, to a fixed set of discrete sizes (effectively, a set\n"
@@ -18018,11 +18640,11 @@ msgid ""
"@code{ec} fonts."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3644
+#: gnu/packages/tex.scm:3710
msgid "Cyrillic fonts that support LaTeX standard encodings"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3646
+#: gnu/packages/tex.scm:3712
msgid ""
"The LH fonts address the problem of the wide variety of alphabets that\n"
"are written with Cyrillic-style characters. The fonts are the original
basis\n"
@@ -18035,43 +18657,43 @@ msgid ""
"OT2 encoded fonts, CM bright shaped fonts and Concrete shaped fonts."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3684
+#: gnu/packages/tex.scm:3750
msgid "Create scalable illustrations"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3686
+#: gnu/packages/tex.scm:3752
msgid ""
"MetaPost uses a language based on that of Metafont to produce precise\n"
"technical illustrations. Its output is scalable PostScript or SVG, rather\n"
"than the bitmaps Metafont creates."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3705
+#: gnu/packages/tex.scm:3771
msgid "Class for typesetting publications of ACM"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3707
+#: gnu/packages/tex.scm:3773
msgid ""
"This package provides a class for typesetting publications of the\n"
"Association for Computing Machinery (ACM)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3738
+#: gnu/packages/tex.scm:3804
msgid "Variable-width minipage"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3740
+#: gnu/packages/tex.scm:3806
msgid ""
"The @code{varwidth} environment is superficially similar to\n"
"@code{minipage}, but the specified width is just a maximum value — the box
may\n"
"get a narrower “natural” width."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3759
+#: gnu/packages/tex.scm:3825
msgid "LaTeX support file to use the WASY2 fonts"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3761
+#: gnu/packages/tex.scm:3827
msgid ""
"The wasy2WASY2 (Waldi Symbol) font by Roland Waldi provides many glyphs\n"
"like male and female symbols and astronomical symbols, as well as the
complete\n"
@@ -18079,22 +18701,22 @@ msgid ""
"to use interface for these symbols."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3794
+#: gnu/packages/tex.scm:3860
msgid "Produces figures which text can flow around"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3796
+#: gnu/packages/tex.scm:3862
msgid ""
"This package allows figures or tables to have text wrapped around them.\n"
"It does not work in combination with list environments, but can be used in
a\n"
"@code{parbox} or @code{minipage}, and in two-column format."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3828
+#: gnu/packages/tex.scm:3894
msgid "Extended UTF-8 input encoding support for LaTeX"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3830
+#: gnu/packages/tex.scm:3896
msgid ""
"The bundle provides the @code{ucs} package, and @code{utf8x.def},\n"
"together with a large number of support files. The @code{utf8x.def}\n"
@@ -18107,11 +18729,11 @@ msgid ""
"package of that name now exists."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3862
+#: gnu/packages/tex.scm:3928
msgid "Extract bits of a LaTeX source for output"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3864
+#: gnu/packages/tex.scm:3930
msgid ""
"The main purpose of the preview package is the extraction of selected\n"
"elements from a LaTeX source, like formulas or graphics, into separate\n"
@@ -18122,11 +18744,11 @@ msgid ""
"files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3887
+#: gnu/packages/tex.scm:3953
msgid "Expand acronyms at least once"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3889
+#: gnu/packages/tex.scm:3955
msgid ""
"This package ensures that all acronyms used in the text are spelled out\n"
"in full at least once. It also provides an environment to build a list of\n"
@@ -18135,17 +18757,17 @@ msgid ""
"e-TeX."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3923
+#: gnu/packages/tex.scm:3989
msgid "TeX extension for direct creation of PDF"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3925
+#: gnu/packages/tex.scm:3991
msgid ""
"This package provides an extension of TeX which can be configured to\n"
"directly generate PDF documents instead of DVI."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:3992
+#: gnu/packages/tex.scm:4058
msgid ""
"TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
"It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
@@ -18155,7 +18777,7 @@ msgid ""
"This package contains the complete tree of texmf-dist data."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:4055
+#: gnu/packages/tex.scm:4121
msgid ""
"TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
"It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
@@ -18165,11 +18787,11 @@ msgid ""
"This package contains the complete TeX Live distribution."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:4098
+#: gnu/packages/tex.scm:4164
msgid "Interface to read and parse BibTeX files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:4099
+#: gnu/packages/tex.scm:4165
msgid ""
"@code{Text::BibTeX} is a Perl library for reading, parsing,\n"
"and processing BibTeX files. @code{Text::BibTeX} gives you access to the
data\n"
@@ -18178,21 +18800,21 @@ msgid ""
"values (strings, macros, or numbers) pasted together."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:4181
+#: gnu/packages/tex.scm:4247
msgid "Backend for the BibLaTeX citation management tool"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:4182
+#: gnu/packages/tex.scm:4248
msgid ""
"Biber is a BibTeX replacement for users of biblatex. Among\n"
"other things it comes with full Unicode support."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:4206
+#: gnu/packages/tex.scm:4272
msgid "Wrapper for LaTeX and friends"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:4208
+#: gnu/packages/tex.scm:4274
msgid ""
"Rubber is a program whose purpose is to handle all tasks related to the\n"
"compilation of LaTeX documents. This includes compiling the document
itself,\n"
@@ -18202,32 +18824,32 @@ msgid ""
"PDF documents."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:4250
+#: gnu/packages/tex.scm:4316
msgid "LaTeX editor"
msgstr "Éditeur de LaTeX"
-#: gnu/packages/tex.scm:4251
+#: gnu/packages/tex.scm:4317
msgid ""
"Texmaker is a program that integrates many tools needed to\n"
"develop documents with LaTeX, in a single application."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:4290
+#: gnu/packages/tex.scm:4356
msgid "Book on TeX, plain TeX and Eplain"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:4291
+#: gnu/packages/tex.scm:4357
msgid ""
"@i{TeX for the Impatient} is a ~350 page book on TeX,\n"
"plain TeX, and Eplain, originally written by Paul Abrahams, Kathryn
Hargreaves,\n"
"and Karl Berry."
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:4375
+#: gnu/packages/tex.scm:4441
msgid "Document preparation system with GUI"
msgstr ""
-#: gnu/packages/tex.scm:4376
+#: gnu/packages/tex.scm:4442
msgid ""
"LyX is a document preparation system. It excels at letting\n"
"you create complex technical and scientific articles with mathematics,\n"
@@ -18236,6 +18858,198 @@ msgid ""
"required: automatic sectioning and pagination, spell checking and so forth."
msgstr ""
+#: gnu/packages/tex.scm:4476
+msgid "Multimedia inclusion package with Adobe Reader-9/X compatibility"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4478
+msgid ""
+"The package provides an interface to embed interactive Flash (SWF) and 3D\n"
+"objects (Adobe U3D & PRC), as well as video and sound files or streams in
the\n"
+"popular MP4, FLV and MP3 formats into PDF documents with Acrobat-9/X\n"
+"compatibility. Playback of multimedia files uses the built-in Flash Player
of\n"
+"Adobe Reader and does, therefore, not depend on external plug-ins. Flash
Player\n"
+"supports the efficient H.264 codec for video compression.\n"
+"\n"
+"The package is based on the RichMedia Annotation, an Adobe addition to the
PDF\n"
+"specification. It replaces the now obsolete @code{movie15} package."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4516
+msgid "Provide OCG (Optional Content Groups) support within a PDF document"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4518
+msgid ""
+"This package provides OCG (Optional Content Groups) support within a PDF\n"
+"document.\n"
+"\n"
+"It re-implements the functionality of the @code{ocg}, @code{ocgx}, and\n"
+"@code{ocg-p} packages and adds support for all known engines and back-ends\n"
+"including:\n"
+"\n"
+"@itemize\n"
+"@item LaTeX → dvips → @code{ps2pdf}/Distiller\n"
+"@item (Xe)LaTeX(x) → @code{dvipdfmx}\n"
+"@item pdfLaTeX and LuaLaTeX .\n"
+"@end itemize\n"
+"\n"
+"It also ensures compatibility with the @code{media9} and @code{animate}
packages."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4550
+msgid "Various LATEX packages by Martin Schröder"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4552
+msgid ""
+"A bundle of LATEX packages by Martin Schröder; the collection comprises:\n"
+"\n"
+"@itemize\n"
+"@item @command{count1to}, make use of fixed TEX counters;\n"
+"@item @command{everysel}, set commands to execute every time a font is
selected;\n"
+"@item @command{everyshi}, set commands to execute whenever a page is shipped
out;\n"
+"@item @command{multitoc}, typeset the table of contents in multiple
columns;\n"
+"@item @command{prelim2e}, mark typeset pages as preliminary; and\n"
+"@item @command{ragged2e}, typeset ragged text and allow hyphenation.\n"
+"@end itemize\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4582
+msgid "Insert pagebreak if not enough space"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4584
+msgid ""
+"Provides commands to disable pagebreaking within a given vertical\n"
+"space. If there is not enough space between the command and the bottom of
the\n"
+"page, a new page will be started."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4617
+msgid "UK format dates, with weekday"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4619
+msgid ""
+"The package is used to change the format of @code{\\today}’s date,\n"
+"including the weekday, e.g., \"Saturday, 26 June 2008\", the 'UK format',
which\n"
+"is preferred in many parts of the world, as distinct from that which is used
in\n"
+"@code{\\maketitle} of the article class, \"June 26, 2008\", the 'US format'."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4653
+msgid "Underline text in TeX"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4655
+msgid ""
+"The package provides an @code{\\ul} (underline) command which will break\n"
+"over line ends; this technique may be used to replace @code{\\em} (both in
that\n"
+"form and as the @code{\\emph} command), so as to make output look as if it
comes\n"
+"from a typewriter. The package also offers double and wavy underlining,
and\n"
+"striking out (line through words) and crossing out (/// over words)."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4707
+msgid "Create PostScript and PDF graphics in TeX"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4709
+msgid ""
+"PGF is a macro package for creating graphics. It is platform- and\n"
+"format-independent and works together with the most important TeX backend\n"
+"drivers, including pdfTeX and dvips. It comes with a user-friendly syntax
layer\n"
+"called TikZ.\n"
+"\n"
+"Its usage is similar to pstricks and the standard picture environment. PGF\n"
+"works with plain (pdf-)TeX, (pdf-)LaTeX, and ConTeXt. Unlike pstricks, it
can\n"
+"produce either PostScript or PDF output."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4754
+msgid "Bundle of versatile classes and packages"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4756
+msgid ""
+"The KOMA-Script bundle provides replacements for the article, report, and\n"
+"book classes with emphasis on typography and versatility. There is also a\n"
+"letter class.\n"
+"\n"
+"The bundle also offers:\n"
+"\n"
+"@itemize\n"
+"@item a package for calculating type areas in the way laid down by the\n"
+"typographer Jan Tschichold,\n"
+"@item packages for easily changing and defining page styles,\n"
+"@item a package scrdate for getting not only the current date but also the
name\n"
+"of the day, and\n"
+"@item a package scrtime for getting the current time.\n"
+"@end itemize\n"
+"\n"
+"All these packages may be used not only with KOMA-Script classes but also
with\n"
+"the standard classes.\n"
+"\n"
+"Since every package has its own version number, the version number quoted
only\n"
+"refers to the version of scrbook, scrreprt, scrartcl, scrlttr2 and\n"
+"typearea (which are the main parts of the bundle)."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4806
+msgid "Grab items in lists using user-specified seperation character"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4808
+msgid ""
+"This package allows one to capture all the items of a list, for which\n"
+"the parsing character has been selected by the user, and to access any of\n"
+"these items with a simple syntax."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4842
+msgid "Read, store and recall array-formatted data"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4844
+msgid ""
+"This package allows the user to input formatted data into elements of a\n"
+"2-D or 3-D array and to recall that data at will by individual cell number.\n"
+"The data can be but need not be numerical in nature. It can be, for
example,\n"
+"formatted text."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4879
+msgid "Deposit verbatim text in a box"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4881
+msgid ""
+"The package provides a @code{verbbox} environment to place its contents\n"
+"into a globally available box, or into a box specified by the user. The\n"
+"global box may then be used in a variety of situations (for example,
providing\n"
+"a replica of the @code{boxedverbatim} environment itself). A valuable use
is\n"
+"in places where the standard @code{verbatim} environment (which is based on
a\n"
+"@code{trivlist}) may not appear."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4916
+msgid "Verbatim phrases and listings in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/tex.scm:4918
+msgid ""
+"Examplep provides sophisticated features for typesetting verbatim source\n"
+"code listings, including the display of the source code and its compiled
LaTeX\n"
+"or METAPOST output side-by-side, with automatic width detection and enabled\n"
+"page breaks (in the source), without the need for specifying the source
twice.\n"
+"Special care is taken that section, page and footnote numbers do not
interfere\n"
+"with the main document. For typesetting short verbatim phrases, a
replacement\n"
+"for the @code{\\verb} command is also provided in the package, which can be\n"
+"used inside tables and moving arguments such as footnotes and section\n"
+"titles."
+msgstr ""
+
#: gnu/packages/texinfo.scm:54
msgid "The GNU documentation format"
msgstr "Le format de documentation de GNU"
@@ -18273,21 +19087,21 @@ msgid ""
"Texi2HTML."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:77
+#: gnu/packages/textutils.scm:79
msgid "DOS/Mac to Unix and vice versa text file format converter"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:79
+#: gnu/packages/textutils.scm:81
msgid ""
"dos2unix is a tool to convert line breaks in a text file from Unix format\n"
"to DOS format and vice versa."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:104
+#: gnu/packages/textutils.scm:106
msgid "Text encoding converter"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:105
+#: gnu/packages/textutils.scm:107
msgid ""
"The Recode library converts files between character sets and\n"
"usages. It recognises or produces over 200 different character sets (or
about\n"
@@ -18297,61 +19111,61 @@ msgid ""
"handy front-end to the library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:129
+#: gnu/packages/textutils.scm:131
msgid "Text encoding detection tool"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:130
+#: gnu/packages/textutils.scm:132
msgid ""
"Enca (Extremely Naive Charset Analyser) consists of libenca,\n"
"an encoding detection library, and enca, a command line frontend,
integrating\n"
"libenca and several charset conversion libraries and tools."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:180
+#: gnu/packages/textutils.scm:182
msgid "C library for processing UTF-8 Unicode data"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:181
+#: gnu/packages/textutils.scm:183
msgid ""
"utf8proc is a small C library that provides Unicode\n"
"normalization, case-folding, and other operations for data in the UTF-8\n"
"encoding, supporting Unicode version 9.0.0."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:209
+#: gnu/packages/textutils.scm:206
msgid "Gordon's text utils library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:211
+#: gnu/packages/textutils.scm:208
msgid ""
"libgtextutils is a text utilities library used by the fastx toolkit from\n"
"the Hannon Lab."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:243
+#: gnu/packages/textutils.scm:240
msgid "C++ hash functions for strings"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:245
+#: gnu/packages/textutils.scm:242
msgid ""
"CityHash provides hash functions for strings. The functions mix the\n"
"input bits thoroughly but are not suitable for cryptography."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:283
+#: gnu/packages/textutils.scm:280
msgid "String library with very low memory overhead"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:285
+#: gnu/packages/textutils.scm:282
msgid "Ustr is a string library for C with very low memory overhead."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:306
+#: gnu/packages/textutils.scm:303
msgid "C/C++ configuration file library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:308
+#: gnu/packages/textutils.scm:305
msgid ""
"Libconfig is a simple library for manipulating structured configuration\n"
"files. This file format is more compact and more readable than XML. And\n"
@@ -18359,11 +19173,11 @@ msgid ""
"application code."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:328
+#: gnu/packages/textutils.scm:325
msgid "Probabilistic fast file fingerprinting tool"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:330
+#: gnu/packages/textutils.scm:327
msgid ""
"pfff is a tool for calculating a compact digital fingerprint of a file\n"
"by sampling randomly from the file instead of reading it in full.\n"
@@ -18372,22 +19186,22 @@ msgid ""
"as existing hashing techniques, with provably negligible risk of collisions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:351
+#: gnu/packages/textutils.scm:348
msgid "Regular expression library"
msgstr "Bibliothèque d'expressions régulières"
-#: gnu/packages/textutils.scm:352
+#: gnu/packages/textutils.scm:349
msgid ""
"Oniguruma is a regular expressions library. The special\n"
"characteristic of this library is that different character encoding for
every\n"
"regular expression object can be specified."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:392
+#: gnu/packages/textutils.scm:403
msgid "Microsoft Word document reader"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:393
+#: gnu/packages/textutils.scm:404
msgid ""
"Antiword is an application for displaying Microsoft Word\n"
"documents. It can also convert the document to PostScript or XML. Only\n"
@@ -18397,11 +19211,11 @@ msgid ""
"runs Word\"."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:426
+#: gnu/packages/textutils.scm:437
msgid "MS-Word to TeX or plain text converter"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:427
+#: gnu/packages/textutils.scm:438
msgid ""
"@command{catdoc} extracts text from MS-Word files, trying to\n"
"preserve as many special printable characters as possible. It supports\n"
@@ -18417,21 +19231,21 @@ msgid ""
"@command{catppt}, which extracts data from PowerPoint presentations."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:468
+#: gnu/packages/textutils.scm:479
msgid "Portable C++ library for handling UTF-8"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:469
+#: gnu/packages/textutils.scm:480
msgid ""
"UTF8-CPP is a C++ library for handling UTF-8 encoded text\n"
"in a portable way."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:537
+#: gnu/packages/textutils.scm:548
msgid "Bayesian text and email classifier"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:539
+#: gnu/packages/textutils.scm:550
msgid ""
"dbacl is a fast Bayesian text and email classifier. It builds a variety\n"
"of language models using maximum entropy (minimum divergence) principles,
and\n"
@@ -18439,19 +19253,19 @@ msgid ""
"categories."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:581
+#: gnu/packages/textutils.scm:586
msgid "Configuration file parser library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:583
+#: gnu/packages/textutils.scm:588
msgid "C library for creating and parsing configuration files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:611
+#: gnu/packages/textutils.scm:616
msgid "Syntax highlighting text component for Java Swing"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:612
+#: gnu/packages/textutils.scm:617
msgid ""
"RSyntaxTextArea is a syntax highlighting, code folding text\n"
"component for Java Swing. It extends @code{JTextComponent} so it
integrates\n"
@@ -18460,63 +19274,98 @@ msgid ""
"source code."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:650
+#: gnu/packages/textutils.scm:655
msgid "Fast implementation of the edit distance (Levenshtein distance)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:652
+#: gnu/packages/textutils.scm:657
msgid ""
"This library simply implements Levenshtein distance algorithm with C++\n"
"and Cython."
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:672
+#: gnu/packages/textutils.scm:677
msgid "@code{runewidth} provides Go functions to work with string widths"
msgstr ""
-#: gnu/packages/textutils.scm:674
+#: gnu/packages/textutils.scm:679
msgid ""
"The @code{runewidth} library provides Go functions for padding,\n"
"measuring and checking the width of strings, with support east asian text."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:135
-msgid "Version control system supporting both distributed and centralized
workflows"
+#: gnu/packages/textutils.scm:730
+msgid "Recover text from @file{.docx} files, with good formatting"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/textutils.scm:732
+msgid ""
+"@command{docx2txt} is a Perl based command line utility to convert\n"
+"Microsoft Office @file{.docx} documents to equivalent text documents.
Latest\n"
+"version supports following features during text extraction.\n"
+"\n"
+"@itemize\n"
+"@item Character conversions; currency characters are converted to
respective\n"
+"names like Euro.\n"
+"@item Capitalisation of text blocks.\n"
+"@item Center and right justification of text fitting in a line of\n"
+"(configurable) 80 columns.\n"
+"@item Horizontal ruler, line breaks, paragraphs separation, tabs.\n"
+"@item Indicating hyperlinked text along with the hyperlink (configurable).\n"
+"@item Handling (bullet, decimal, letter, roman) lists along with (attempt
at)\n"
+"indentation.\n"
+"@end itemize\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/textutils.scm:766
+msgid "Convert between Traditional Chinese and Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/textutils.scm:767
+msgid ""
+"Open Chinese Convert (OpenCC) converts between Traditional\n"
+"Chinese and Simplified Chinese, supporting character-level conversion,\n"
+"phrase-level conversion, variant conversion, and regional idioms among\n"
+"Mainland China, Taiwan, and Hong-Kong."
msgstr ""
#: gnu/packages/version-control.scm:137
+msgid "Version control system supporting both distributed and centralized
workflows"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/version-control.scm:139
msgid ""
"GNU Bazaar is a version control system that allows you to record\n"
"changes to project files over time. It supports both a distributed
workflow\n"
"as well as the classic centralized workflow."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:384
+#: gnu/packages/version-control.scm:453
msgid "Distributed version control system"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:386
+#: gnu/packages/version-control.scm:455
msgid ""
"Git is a free distributed version control system designed to handle\n"
"everything from small to very large projects with speed and efficiency."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:438
+#: gnu/packages/version-control.scm:572
msgid "Library providing Git core methods"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:440
+#: gnu/packages/version-control.scm:574
msgid ""
"Libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods\n"
"provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to\n"
"write native speed custom Git applications in any language with bindings."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:476
+#: gnu/packages/version-control.scm:610
msgid "Transparent encryption of files in a git repository"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:477
+#: gnu/packages/version-control.scm:611
msgid ""
"git-crypt enables transparent encryption and decryption of\n"
"files in a git repository. Files which you choose to protect are encrypted
when\n"
@@ -18528,11 +19377,11 @@ msgid ""
"to lock down your entire repository."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:512
+#: gnu/packages/version-control.scm:646
msgid "Whole remote repository encryption"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:513
+#: gnu/packages/version-control.scm:647
msgid ""
"git-remote-gcrypt is a Git remote helper to push and pull from\n"
"repositories encrypted with GnuPG. It works with the standard Git
transports,\n"
@@ -18551,31 +19400,31 @@ msgid ""
"collaboration using typical untrusted file hosts or services."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:637
+#: gnu/packages/version-control.scm:766
msgid "Web frontend for git repositories"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:639
+#: gnu/packages/version-control.scm:768
msgid ""
"CGit is an attempt to create a fast web interface for the Git SCM, using\n"
"a built-in cache to decrease server I/O pressure."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:668
+#: gnu/packages/version-control.scm:797
msgid "Copy directory to the gh-pages branch"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:669
+#: gnu/packages/version-control.scm:798
msgid ""
"Script that copies a directory to the gh-pages branch (by\n"
"default) of the repository."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:727
+#: gnu/packages/version-control.scm:856
msgid "Python implementation of the Git object database"
msgstr "Implémentation Python de la base de données d'objets Git"
-#: gnu/packages/version-control.scm:729
+#: gnu/packages/version-control.scm:858
msgid ""
"GitDB allows you to access @dfn{bare} Git repositories for reading and\n"
"writing. It aims at allowing full access to loose objects as well as packs\n"
@@ -18583,11 +19432,11 @@ msgid ""
"allowing to handle large objects with a small memory footprint."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:768
+#: gnu/packages/version-control.scm:897
msgid "Python library for interacting with Git repositories"
msgstr "Bibliothèque Python pour interagir avec des dépôts Git"
-#: gnu/packages/version-control.scm:770
+#: gnu/packages/version-control.scm:899
msgid ""
"GitPython is a python library used to interact with Git repositories,\n"
"high-level like git-porcelain, or low-level like git-plumbing.\n"
@@ -18598,11 +19447,11 @@ msgid ""
"@command{git} command implementation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:810
+#: gnu/packages/version-control.scm:939
msgid "Command-line flags library for shell scripts"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:812
+#: gnu/packages/version-control.scm:941
msgid ""
"Shell Flags (shFlags) is a library written to greatly simplify the\n"
"handling of command-line flags in Bourne based Unix shell scripts (bash,
dash,\n"
@@ -18613,11 +19462,11 @@ msgid ""
"will work."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:856
+#: gnu/packages/version-control.scm:985
msgid "Git extensions for Vincent Driessen's branching model"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:858
+#: gnu/packages/version-control.scm:987
msgid ""
"Vincent Driessen's branching model is a git branching and release\n"
"management strategy that helps developers keep track of features, hotfixes,\n"
@@ -18626,11 +19475,11 @@ msgid ""
"lot easier."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:891
+#: gnu/packages/version-control.scm:1020
msgid "Stacked Git"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:893
+#: gnu/packages/version-control.scm:1022
msgid ""
"StGit is a command-line application that provides functionality similar\n"
"to Quilt (i.e., pushing/popping patches to/from a stack), but using Git\n"
@@ -18639,11 +19488,11 @@ msgid ""
"manipulate them in various ways."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:929
+#: gnu/packages/version-control.scm:1058
msgid "Version control system for @code{$HOME}"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:931
+#: gnu/packages/version-control.scm:1060
msgid ""
"vcsh version-controls configuration files in several Git repositories,\n"
"all in one single directory. They all maintain their working trees without\n"
@@ -18652,43 +19501,43 @@ msgid ""
"though this can be overridden."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:967
+#: gnu/packages/version-control.scm:1096
msgid "Run a command over a sequence of commits"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:969
+#: gnu/packages/version-control.scm:1098
msgid ""
"git-test-sequence is similar to an automated git bisect except it’s\n"
"linear. It will test every change between two points in the DAG. It will\n"
"also walk each side of a merge and test those changes individually."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1031
+#: gnu/packages/version-control.scm:1211
msgid "Git access control layer"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1033
+#: gnu/packages/version-control.scm:1213
msgid ""
"Gitolite is an access control layer on top of Git, providing fine access\n"
"control to Git repositories."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1057
+#: gnu/packages/version-control.scm:1237
msgid "Decentralized version control system"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1059
+#: gnu/packages/version-control.scm:1239
msgid ""
"Mercurial is a free, distributed source control management tool.\n"
"It efficiently handles projects of any size\n"
"and offers an easy and intuitive interface."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1093
+#: gnu/packages/version-control.scm:1273
msgid "HTTP and WebDAV client library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1095
+#: gnu/packages/version-control.scm:1275
msgid ""
"Neon is an HTTP and WebDAV client library, with a C interface and the\n"
"following features:\n"
@@ -18710,11 +19559,11 @@ msgid ""
"@end enumerate\n"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1184
+#: gnu/packages/version-control.scm:1364
msgid "Revision control system"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1186
+#: gnu/packages/version-control.scm:1366
msgid ""
"Subversion exists to be universally recognized and adopted as a\n"
"centralized version control system characterized by its\n"
@@ -18723,11 +19572,11 @@ msgid ""
"projects, from individuals to large-scale enterprise operations."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1208
+#: gnu/packages/version-control.scm:1388
msgid "Per-file local revision control system"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1210
+#: gnu/packages/version-control.scm:1390
msgid ""
"RCS is the original Revision Control System. It works on a\n"
"file-by-file basis, in contrast to subsequent version control systems such
as\n"
@@ -18736,11 +19585,11 @@ msgid ""
"machine."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1238
+#: gnu/packages/version-control.scm:1418
msgid "Historical centralized version control system"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1240
+#: gnu/packages/version-control.scm:1420
msgid ""
"CVS is a version control system, an important component of Source\n"
"Configuration Management (SCM). Using it, you can record the history of\n"
@@ -18748,11 +19597,11 @@ msgid ""
"RCS, PRCS, and Aegis packages."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1281
+#: gnu/packages/version-control.scm:1466
msgid "Export an RCS or CVS history as a fast-import stream"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1282
+#: gnu/packages/version-control.scm:1467
msgid ""
"This program analyzes a collection of RCS files in a CVS\n"
"repository (or outside of one) and, when possible, emits an equivalent
history\n"
@@ -18765,11 +19614,11 @@ msgid ""
"masters from remote CVS hosts."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1309
+#: gnu/packages/version-control.scm:1494
msgid "Version-control-agnostic ChangeLog diff and commit tool"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1311
+#: gnu/packages/version-control.scm:1496
msgid ""
"The vc-dwim package contains two tools, \"vc-dwim\" and \"vc-chlog\".\n"
"vc-dwim is a tool that simplifies the task of maintaining a ChangeLog and\n"
@@ -18779,33 +19628,33 @@ msgid ""
"standards-compliant ChangeLog entries based on the changes that it detects."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1336
+#: gnu/packages/version-control.scm:1521
msgid "Make histograms from the output of @command{diff}"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1338
+#: gnu/packages/version-control.scm:1523
msgid ""
"Diffstat reads the output of @command{diff} and displays a histogram of\n"
"the insertions, deletions, and modifications per file. It is useful for\n"
"reviewing large, complex patch files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1377
+#: gnu/packages/version-control.scm:1562
msgid "File-based version control like SCCS"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1378
+#: gnu/packages/version-control.scm:1563
msgid ""
"GNU CSSC provides a replacement for the legacy Unix source\n"
"code control system SCCS. This allows old code still under that system to
be\n"
"accessed and migrated on modern systems."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1457
+#: gnu/packages/version-control.scm:1651
msgid "Project change supervisor"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1458
+#: gnu/packages/version-control.scm:1652
msgid ""
"Aegis is a project change supervisor, and performs some of\n"
"the Software Configuration Management needed in a CASE environment. Aegis\n"
@@ -18816,11 +19665,11 @@ msgid ""
"any project with more than one developer, is one of Aegis's major functions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1532
+#: gnu/packages/version-control.scm:1726
msgid "Edit version-control repository history"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1533
+#: gnu/packages/version-control.scm:1727
msgid ""
"Reposurgeon enables risky operations that version-control\n"
"systems don't want to let you do, such as editing past comments and
metadata\n"
@@ -18831,32 +19680,32 @@ msgid ""
"from Subversion to any supported Distributed Version Control System (DVCS)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1572
+#: gnu/packages/version-control.scm:1766
msgid "Ncurses-based text user interface for Git"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1574
+#: gnu/packages/version-control.scm:1768
msgid ""
"Tig is an ncurses text user interface for Git, primarily intended as\n"
"a history browser. It can also stage hunks for commit, or colorize the\n"
-"output of the 'git' command."
+"output of the @code{git} command."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1595
+#: gnu/packages/version-control.scm:1789
msgid "Print the modification time of the latest file"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1597
+#: gnu/packages/version-control.scm:1791
msgid ""
"Recursively find the newest file in a file tree and print its\n"
"modification time."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1623
+#: gnu/packages/version-control.scm:1836
msgid "Multiple repository management tool"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1625
+#: gnu/packages/version-control.scm:1838
msgid ""
"Myrepos provides the @code{mr} command, which maps an operation (e.g.,\n"
"fetching updates) over a collection of version control repositories. It\n"
@@ -18864,42 +19713,42 @@ msgid ""
"Mercurial, Bazaar, Darcs, CVS, Fossil, and Veracity."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1655
+#: gnu/packages/version-control.scm:1868
msgid "Use hubic as a git-annex remote"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1657
+#: gnu/packages/version-control.scm:1870
msgid ""
"This package allows you to use your hubic account as a \"special\n"
"repository\" with git-annex."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1710
+#: gnu/packages/version-control.scm:1923
msgid "Software configuration management system"
msgstr "Système de gestion de configuration logicielle"
-#: gnu/packages/version-control.scm:1712
+#: gnu/packages/version-control.scm:1925
msgid ""
"Fossil is a distributed source control management system which supports\n"
"access and administration over HTTP CGI or via a built-in HTTP server. It
has\n"
"a built-in wiki, built-in file browsing, built-in tickets system, etc."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1740
+#: gnu/packages/version-control.scm:1953
msgid "Static git page generator"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1741
+#: gnu/packages/version-control.scm:1954
msgid ""
"Stagit creates static pages for git repositories, the results can\n"
"be served with a HTTP file server of your choice."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1827
+#: gnu/packages/version-control.scm:2040
msgid "Distributed Revision Control System"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1829
+#: gnu/packages/version-control.scm:2042
msgid ""
"Darcs is a revision control system. It is:\n"
"\n"
@@ -18916,22 +19765,22 @@ msgid ""
"@end enumerate"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1881
+#: gnu/packages/version-control.scm:2095
msgid "Java library implementing the Git version control system"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1882
+#: gnu/packages/version-control.scm:2096
msgid ""
"JGit is a lightweight, pure Java library implementing the\n"
"Git version control system, providing repository access routines, support
for\n"
"network protocols, and core version control algorithms."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1949
+#: gnu/packages/version-control.scm:2163
msgid "3D visualisation tool for source control repositories"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1950
+#: gnu/packages/version-control.scm:2164
msgid ""
"@code{gource} provides a software version control\n"
"visualization. The repository is displayed as a tree where the root of the\n"
@@ -18940,11 +19789,11 @@ msgid ""
"specific files and directories."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:1996
+#: gnu/packages/version-control.scm:2210
msgid "Simple revision control"
msgstr "Contrôle de version simple"
-#: gnu/packages/version-control.scm:1999
+#: gnu/packages/version-control.scm:2213
#, scheme-format
msgid ""
"SRC (or src) is simple revision control, a version-control system for\n"
@@ -18954,11 +19803,11 @@ msgid ""
"directory full of HOWTOs."
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:2125
+#: gnu/packages/version-control.scm:2338
msgid "Manage files with Git, without checking in their contents"
msgstr ""
-#: gnu/packages/version-control.scm:2126
+#: gnu/packages/version-control.scm:2339
msgid ""
"This package allows managing files with Git, without\n"
"checking the file contents into Git. It can store files in many places,\n"
@@ -18966,6 +19815,18 @@ msgid ""
"used to keep a folder in sync between computers."
msgstr ""
+#: gnu/packages/version-control.scm:2392
+msgid "Determine when a commit was merged into a Git branch"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/version-control.scm:2393
+msgid ""
+"This Git extension defines a subcommand,\n"
+"@code{when-merged}, whose core operation is to find the merge that brought
a\n"
+"given commit into the specified ref(s). It has various options that
control\n"
+"how information about the merge is displayed."
+msgstr ""
+
#: gnu/packages/virtualization.scm:214
msgid "Machine emulator and virtualizer"
msgstr ""
@@ -19003,22 +19864,22 @@ msgid ""
"all common programming languages. Vala bindings are also provided."
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:379
+#: gnu/packages/virtualization.scm:378
msgid "Linux container tools"
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:382
+#: gnu/packages/virtualization.scm:381
msgid ""
"LXC is a userspace interface for the Linux kernel containment features.\n"
"Through a powerful API and simple tools, it lets Linux users easily create
and\n"
"manage system or application containers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:465
+#: gnu/packages/virtualization.scm:464
msgid "Simple API for virtualization"
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:466
+#: gnu/packages/virtualization.scm:465
msgid ""
"Libvirt is a C toolkit to interact with the virtualization\n"
"capabilities of recent versions of Linux. The library aims at providing
long\n"
@@ -19026,11 +19887,11 @@ msgid ""
"to integrate other virtualization mechanisms if needed."
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:507
+#: gnu/packages/virtualization.scm:506
msgid "GLib wrapper around libvirt"
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:508
+#: gnu/packages/virtualization.scm:507
msgid ""
"libvirt-glib wraps the libvirt library to provide a\n"
"high-level object-oriented API better suited for glib-based applications,
via\n"
@@ -19043,21 +19904,21 @@ msgid ""
"@end enumerate\n"
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:550
+#: gnu/packages/virtualization.scm:549
msgid "Python bindings to libvirt"
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:551
+#: gnu/packages/virtualization.scm:550
msgid ""
"This package provides Python bindings to the libvirt\n"
"virtualization library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:646
+#: gnu/packages/virtualization.scm:645
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Gestion de machines virtuelles"
-#: gnu/packages/virtualization.scm:648
+#: gnu/packages/virtualization.scm:647
msgid ""
"The virt-manager application is a desktop user interface for managing\n"
"virtual machines through libvirt. It primarily targets KVM VMs, but also\n"
@@ -19065,11 +19926,11 @@ msgid ""
"domains, their live performance and resource utilization statistics."
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:738
+#: gnu/packages/virtualization.scm:737
msgid "Checkpoint and restore in user space"
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:739
+#: gnu/packages/virtualization.scm:738
msgid ""
"Using this tool, you can freeze a running application (or\n"
"part of it) and checkpoint it to a hard drive as a collection of files.
You\n"
@@ -19078,22 +19939,22 @@ msgid ""
"mainly implemented in user space."
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:764
+#: gnu/packages/virtualization.scm:763
msgid "Backup and restore QEMU machines"
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:765
+#: gnu/packages/virtualization.scm:764
msgid ""
"qmpbackup is designed to create and restore full and\n"
"incremental backups of running QEMU virtual machines via QMP, the QEMU\n"
"Machine Protocol."
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:806
+#: gnu/packages/virtualization.scm:808
msgid "KVM Frame Relay (KVMFR) implementation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:807
+#: gnu/packages/virtualization.scm:809
msgid ""
"Looking Glass allows the use of a KVM (Kernel-based Virtual\n"
"Machine) configured for VGA PCI Pass-through without an attached physical\n"
@@ -19101,11 +19962,11 @@ msgid ""
"monitor/GPU."
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:862
+#: gnu/packages/virtualization.scm:864
msgid "Open container initiative runtime"
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:865
+#: gnu/packages/virtualization.scm:867
msgid ""
"@command{runc} is a command line client for running applications\n"
"packaged according to the\n"
@@ -19114,21 +19975,21 @@ msgid ""
"Open Container Initiative specification."
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:911
+#: gnu/packages/virtualization.scm:913
msgid "Tool for modifying Open Container images"
msgstr "Outil de modification d'image Open Container"
-#: gnu/packages/virtualization.scm:913
+#: gnu/packages/virtualization.scm:915
msgid ""
"@command{umoci} is a tool that allows for high-level modification of an\n"
"Open Container Initiative (OCI) image layout and its tagged images."
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:958
+#: gnu/packages/virtualization.scm:960
msgid "Interact with container images and container image registries"
msgstr ""
-#: gnu/packages/virtualization.scm:960
+#: gnu/packages/virtualization.scm:962
msgid ""
"@command{skopeo} is a command line utility providing various operations\n"
"with container images and container image registries. It can:\n"
@@ -19149,22 +20010,47 @@ msgid ""
"@end enumerate"
msgstr ""
-#: gnu/packages/webkit.scm:141
+#: gnu/packages/virtualization.scm:996
+msgid "Python bindings for Vagrant"
+msgstr "Liaisons python pour Vagrant"
+
+#: gnu/packages/virtualization.scm:998
+msgid ""
+"Python-vagrant is a Python module that provides a thin wrapper around the\n"
+"@code{vagrant} command line executable, allowing programmatic control of
Vagrant\n"
+"virtual machines."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/virtualization.scm:1049
+msgid "Unprivileged sandboxing tool"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/virtualization.scm:1050
+msgid ""
+"Bubblewrap is aimed at running applications in a sandbox,\n"
+"where it has restricted access to parts of the operating system or user
data\n"
+"such as the home directory. Bubblewrap always creates a new mount
namespace,\n"
+"and the user can specify exactly what parts of the filesystem should be
visible\n"
+"in the sandbox. Any such directories specified is mounted nodev by
default,\n"
+"and can be made readonly."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/webkit.scm:152
msgid "Web content engine for GTK+"
msgstr ""
-#: gnu/packages/webkit.scm:143
+#: gnu/packages/webkit.scm:154
msgid ""
"WebKitGTK+ is a full-featured port of the WebKit rendering engine,\n"
"suitable for projects requiring any kind of web integration, from hybrid\n"
"HTML/CSS applications to full-fledged web browsers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:146
+#: gnu/packages/web.scm:152
msgid "Featureful HTTP server"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:148
+#: gnu/packages/web.scm:154
msgid ""
"The Apache HTTP Server Project is a collaborative software development\n"
"effort aimed at creating a robust, commercial-grade, featureful, and\n"
@@ -19174,106 +20060,106 @@ msgid ""
"and its related documentation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:180
+#: gnu/packages/web.scm:186
msgid "Apache HTTPD module for Python WSGI applications"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:182
+#: gnu/packages/web.scm:188
msgid ""
"The mod_wsgi module for the Apache HTTPD Server adds support for running\n"
"applications that support the Python @acronym{WSGI, Web Server Gateway\n"
"Interface} specification."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:269
+#: gnu/packages/web.scm:275
msgid "HTTP and reverse proxy server"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:271
+#: gnu/packages/web.scm:277
msgid ""
"Nginx (\"engine X\") is a high-performance web and reverse proxy server\n"
"created by Igor Sysoev. It can be used both as a stand-alone web server\n"
"and as a proxy to reduce the load on back-end HTTP or mail servers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:316
+#: gnu/packages/web.scm:322
msgid "XSLScript with NGinx specific modifications"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:318
+#: gnu/packages/web.scm:324
msgid ""
"XSLScript is a terse notation for writing complex XSLT stylesheets.\n"
"This is modified version, specifically intended for use with the NGinx\n"
"documentation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:372
+#: gnu/packages/web.scm:378
msgid "Documentation for the nginx web server"
msgstr "Documentation du serveur web nginx"
-#: gnu/packages/web.scm:374
+#: gnu/packages/web.scm:380
msgid "This package provides HTML documentation for the nginx web server."
msgstr "Ce paquet fournit la documentation HTML du serveur web nginx."
-#: gnu/packages/web.scm:397
+#: gnu/packages/web.scm:403
msgid "Language-independent, high-performant extension to CGI"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:398
+#: gnu/packages/web.scm:404
msgid ""
"FastCGI is a language-independent, scalable extension to CGI\n"
"that provides high performance without the limitations of server specific\n"
"APIs."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:429
+#: gnu/packages/web.scm:435
msgid "Simple server for running CGI applications over FastCGI"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:430
+#: gnu/packages/web.scm:436
msgid ""
"Fcgiwrap is a simple server for running CGI applications\n"
"over FastCGI. It hopes to provide clean CGI support to Nginx (and other
web\n"
"servers that may need it)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:461
+#: gnu/packages/web.scm:467
msgid "PSGI/Plack web server"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:462
+#: gnu/packages/web.scm:468
msgid ""
"Starman is a PSGI perl web server that has unique features\n"
"such as high performance, preforking, signal support, superdaemon
awareness,\n"
"and UNIX socket support."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:494
+#: gnu/packages/web.scm:500
msgid "Java Web Start"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:496
+#: gnu/packages/web.scm:502
msgid ""
"IcedTea-Web is an implementation of the @dfn{Java Network Launching\n"
"Protocol}, also known as Java Web Start. This package provides tools and\n"
"libraries for working with JNLP applets."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:517
+#: gnu/packages/web.scm:523
msgid "JSON C library"
msgstr "La bibliothèque C JSON"
-#: gnu/packages/web.scm:519
+#: gnu/packages/web.scm:525
msgid ""
"Jansson is a C library for encoding, decoding and manipulating JSON\n"
"data."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:546
+#: gnu/packages/web.scm:552
msgid "JSON implementation in C"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:548
+#: gnu/packages/web.scm:554
msgid ""
"JSON-C implements a reference counting object model that allows you to\n"
"easily construct JSON objects in C, output them as JSON-formatted strings
and\n"
@@ -19281,22 +20167,39 @@ msgid ""
"It aims to conform to RFC 7159."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:613
+#: gnu/packages/web.scm:605
+msgid "JSON parser written in ANSI C"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/web.scm:606
+msgid ""
+"This package provides a very low footprint JSON parser\n"
+"written in portable ANSI C.\n"
+"\n"
+"@itemize\n"
+"@item BSD licensed with no dependencies (i.e. just drop the C file into
your\n"
+"project)\n"
+"@item Never recurses or allocates more memory than it needs\n"
+"@item Very simple API with operator sugar for C++\n"
+"@end itemize"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/web.scm:650
msgid "Library that maps JSON data to QVariant objects"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:614
+#: gnu/packages/web.scm:651
msgid ""
"QJson is a Qt-based library that maps JSON data to\n"
"@code{QVariant} objects. JSON arrays will be mapped to @code{QVariantList}\n"
"instances, while JSON's objects will be mapped to @code{QVariantMap}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:698
+#: gnu/packages/web.scm:735
msgid "Hierarchical data exploration with zoomable HTML5 pie charts"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:700
+#: gnu/packages/web.scm:737
msgid ""
"Krona is a flexible tool for exploring the relative proportions of\n"
"hierarchical data, such as metagenomic classifications, using a radial,\n"
@@ -19305,42 +20208,42 @@ msgid ""
"current version of any major web browser."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:733
+#: gnu/packages/web.scm:777
msgid "JSON parser/generator for C++ with both SAX/DOM style API"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:735
+#: gnu/packages/web.scm:779
msgid ""
"RapidJSON is a fast JSON parser/generator for C++ with both SAX/DOM\n"
"style API."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:753
+#: gnu/packages/web.scm:805
msgid "C library for parsing JSON"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:755
+#: gnu/packages/web.scm:807
msgid ""
"Yet Another JSON Library (YAJL) is a small event-driven (SAX-style) JSON\n"
"parser written in ANSI C and a small validating JSON generator."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:785
+#: gnu/packages/web.scm:837
msgid "WebSockets library written in C"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:787
+#: gnu/packages/web.scm:839
msgid ""
"Libwebsockets is a library that allows C programs to establish client\n"
"and server WebSockets connections---a protocol layered above HTTP that
allows\n"
"for efficient socket-like bidirectional reliable communication channels."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:815
+#: gnu/packages/web.scm:867
msgid "C library for the Publix Suffix List"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:817
+#: gnu/packages/web.scm:869
msgid ""
"A \"public suffix\" is a domain name under which Internet users can\n"
"directly register own names.\n"
@@ -19358,21 +20261,21 @@ msgid ""
"UTS#46."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:863
+#: gnu/packages/web.scm:915
msgid "HTML validator and tidier"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:864
+#: gnu/packages/web.scm:916
msgid ""
"HTML Tidy is a command-line tool and C library that can be\n"
"used to validate and fix HTML data."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:899
+#: gnu/packages/web.scm:948
msgid "Light-weight HTTP/HTTPS proxy daemon"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:900
+#: gnu/packages/web.scm:949
msgid ""
"Tinyproxy is a light-weight HTTP/HTTPS proxy\n"
"daemon. Designed from the ground up to be fast and yet small, it is an
ideal\n"
@@ -19381,22 +20284,22 @@ msgid ""
"unavailable."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:933
+#: gnu/packages/web.scm:982
msgid "Small caching web proxy"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:935
+#: gnu/packages/web.scm:984
msgid ""
"Polipo is a small caching web proxy (web cache, HTTP proxy, and proxy\n"
"server). It was primarily designed to be used by one person or a small
group\n"
"of people."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:962
+#: gnu/packages/web.scm:1011
msgid "WebSockets support for any application/server"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:963
+#: gnu/packages/web.scm:1012
msgid ""
"Websockify translates WebSockets traffic to normal socket\n"
"traffic. Websockify accepts the WebSockets handshake, parses it, and then\n"
@@ -19404,11 +20307,11 @@ msgid ""
"directions."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:989
+#: gnu/packages/web.scm:1038
msgid "Caching web proxy optimized for intermittent internet links"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:990
+#: gnu/packages/web.scm:1039
msgid ""
"WWWOFFLE is a proxy web server that is especially good for\n"
"intermittent internet links. It can cache HTTP, HTTPS, FTP, and finger\n"
@@ -19417,11 +20320,11 @@ msgid ""
"changes, and much more."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1015
+#: gnu/packages/web.scm:1064
msgid "C library implementing the OAuth API"
msgstr "Bibliothèque C implémentant l'API OAuth"
-#: gnu/packages/web.scm:1017
+#: gnu/packages/web.scm:1066
msgid ""
"liboauth is a collection of C functions implementing the OAuth API.\n"
"liboauth provides functions to escape and encode strings according to OAuth\n"
@@ -19430,42 +20333,42 @@ msgid ""
"hash/signatures."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1040
+#: gnu/packages/web.scm:1089
msgid "YAML 1.1 parser and emitter written in C"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1042
+#: gnu/packages/web.scm:1091
msgid "LibYAML is a YAML 1.1 parser and emitter written in C."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1059 gnu/packages/web.scm:1093
-#: gnu/packages/web.scm:1116
+#: gnu/packages/web.scm:1108 gnu/packages/web.scm:1142
+#: gnu/packages/web.scm:1165
msgid "Media stream URL parser"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1060
+#: gnu/packages/web.scm:1109
msgid ""
"This package contains support scripts called by libquvi to\n"
"parse media stream properties."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1094
+#: gnu/packages/web.scm:1143
msgid ""
"libquvi is a library with a C API for parsing media stream\n"
"URLs and extracting their actual media files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1117
+#: gnu/packages/web.scm:1166
msgid ""
"quvi is a command-line-tool suite to extract media files\n"
"from streaming URLs. It is a command-line wrapper for the libquvi library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1189
+#: gnu/packages/web.scm:1238
msgid "High-performance asynchronous HTTP client library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1191
+#: gnu/packages/web.scm:1240
msgid ""
"serf is a C-based HTTP client library built upon the Apache Portable\n"
"Runtime (APR) library. It multiplexes connections, running the read/write\n"
@@ -19473,49 +20376,49 @@ msgid ""
"minimum to provide high performance operation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1243
+#: gnu/packages/web.scm:1292
msgid "CSS pre-processor"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1244
+#: gnu/packages/web.scm:1293
msgid ""
"SassC is a compiler written in C for the CSS pre-processor\n"
"language known as SASS."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1273
+#: gnu/packages/web.scm:1322
msgid "Compile a log format string to perl-code"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1274
+#: gnu/packages/web.scm:1323
msgid ""
"This module provides methods to compile a log format string\n"
"to perl-code, for faster generation of access_log lines."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1302
+#: gnu/packages/web.scm:1351
msgid "SASL authentication framework"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1303
+#: gnu/packages/web.scm:1352
msgid "Authen::SASL provides an SASL authentication framework."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1328
+#: gnu/packages/web.scm:1377
msgid "Sensible default Catalyst action"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1329
+#: gnu/packages/web.scm:1378
msgid ""
"This Catalyst action implements a sensible default end\n"
"action, which will forward to the first available view."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1361
+#: gnu/packages/web.scm:1410
msgid "Automated REST Method Dispatching"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1362
+#: gnu/packages/web.scm:1411
msgid ""
"This Action handles doing automatic method dispatching for\n"
"REST requests. It takes a normal Catalyst action, and changes the dispatch
to\n"
@@ -19524,32 +20427,32 @@ msgid ""
"regular method."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1399
+#: gnu/packages/web.scm:1448
msgid "Storage class for Catalyst authentication using DBIx::Class"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1400
+#: gnu/packages/web.scm:1449
msgid ""
"The Catalyst::Authentication::Store::DBIx::Class class\n"
"provides access to authentication information stored in a database via\n"
"DBIx::Class."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1426
+#: gnu/packages/web.scm:1475
msgid "Create only one instance of Moose component per context"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1427
+#: gnu/packages/web.scm:1476
msgid ""
"Catalyst::Component::InstancePerContext returns a new\n"
"instance of a component on each request."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1464
+#: gnu/packages/web.scm:1513
msgid "Catalyst Development Tools"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1465
+#: gnu/packages/web.scm:1514
msgid ""
"The Catalyst-Devel distribution includes a variety of\n"
"modules useful for the development of Catalyst applications, but not
required\n"
@@ -19559,11 +20462,11 @@ msgid ""
"modules."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1494
+#: gnu/packages/web.scm:1543
msgid "Regex DispatchType for Catalyst"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1495
+#: gnu/packages/web.scm:1544
msgid ""
"Dispatch type managing path-matching behaviour using\n"
"regexes. Regex dispatch types have been deprecated and removed from
Catalyst\n"
@@ -19573,32 +20476,32 @@ msgid ""
"when the dispatch type is first seen in your application."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1544
+#: gnu/packages/web.scm:1593
msgid "DBIx::Class::Schema Model Class"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1545
+#: gnu/packages/web.scm:1594
msgid ""
"This is a Catalyst Model for DBIx::Class::Schema-based\n"
"Models."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1568
+#: gnu/packages/web.scm:1617
msgid "Request logging from within Catalyst"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1569
+#: gnu/packages/web.scm:1618
msgid ""
"This Catalyst plugin enables you to create \"access logs\"\n"
"from within a Catalyst application instead of requiring a webserver to do
it\n"
"for you. It will work even with Catalyst debug logging turned off."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1603
+#: gnu/packages/web.scm:1652
msgid "Infrastructure plugin for the Catalyst authentication framework"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1604
+#: gnu/packages/web.scm:1653
msgid ""
"The authentication plugin provides generic user support for\n"
"Catalyst apps. It is the basis for both authentication (checking the user
is\n"
@@ -19606,52 +20509,52 @@ msgid ""
"system authorises them to do)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1635
+#: gnu/packages/web.scm:1684
msgid "Role-based authorization for Catalyst"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1636
+#: gnu/packages/web.scm:1685
msgid ""
"Catalyst::Plugin::Authorization::Roles provides role-based\n"
"authorization for Catalyst based on Catalyst::Plugin::Authentication."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1659
+#: gnu/packages/web.scm:1708
msgid "Captchas for Catalyst"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1660
+#: gnu/packages/web.scm:1709
msgid ""
"This plugin creates and validates Captcha images for\n"
"Catalyst."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1687
+#: gnu/packages/web.scm:1736
msgid "Load config files of various types"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1688
+#: gnu/packages/web.scm:1737
msgid ""
"This module will attempt to load find and load configuration\n"
"files of various types. Currently it supports YAML, JSON, XML, INI and
Perl\n"
"formats."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1720
+#: gnu/packages/web.scm:1769
msgid "Catalyst generic session plugin"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1721
+#: gnu/packages/web.scm:1770
msgid ""
"This plugin links the two pieces required for session\n"
"management in web applications together: the state, and the store."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1749
+#: gnu/packages/web.scm:1798
msgid "Maintain session IDs using cookies"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1750
+#: gnu/packages/web.scm:1799
msgid ""
"In order for Catalyst::Plugin::Session to work, the session\n"
"ID needs to be stored on the client, and the session data needs to be
stored\n"
@@ -19659,22 +20562,22 @@ msgid ""
"cookie mechanism."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1780
+#: gnu/packages/web.scm:1829
msgid "FastMmap session storage backend"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1781
+#: gnu/packages/web.scm:1830
msgid ""
"Catalyst::Plugin::Session::Store::FastMmap is a fast session\n"
"storage plugin for Catalyst that uses an mmap'ed file to act as a shared\n"
"memory interprocess cache. It is based on Cache::FastMmap."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1806
+#: gnu/packages/web.scm:1855
msgid "Stack trace on the Catalyst debug screen"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1807
+#: gnu/packages/web.scm:1856
msgid ""
"This plugin enhances the standard Catalyst debug screen by\n"
"including a stack trace of your application up to the point where the error\n"
@@ -19682,11 +20585,11 @@ msgid ""
"number, file name, and code context surrounding the line number."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1835
+#: gnu/packages/web.scm:1884
msgid "Simple serving of static pages"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1836
+#: gnu/packages/web.scm:1885
msgid ""
"The Static::Simple plugin is designed to make serving static\n"
"content in your application during development quick and easy, without\n"
@@ -19697,11 +20600,11 @@ msgid ""
"MIME type directly to the browser, without being processed through Catalyst."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1899
+#: gnu/packages/web.scm:1947
msgid "The Catalyst Framework Runtime"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1900
+#: gnu/packages/web.scm:1948
msgid ""
"Catalyst is a modern framework for making web applications.\n"
"It is designed to make it easy to manage the various tasks you need to do
to\n"
@@ -19709,11 +20612,11 @@ msgid ""
"\"plug in\" existing Perl modules that do what you need."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1931
+#: gnu/packages/web.scm:1979
msgid "Replace request base with value passed by HTTP proxy"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1932
+#: gnu/packages/web.scm:1980
msgid ""
"This module is a Moose::Role which allows you more\n"
"flexibility in your application's deployment configurations when deployed\n"
@@ -19721,42 +20624,42 @@ msgid ""
"replaced with the contents of the X-Request-Base header."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1959
+#: gnu/packages/web.scm:2007
msgid "Download data in many formats"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1960
+#: gnu/packages/web.scm:2008
msgid ""
"The purpose of this module is to provide a method for\n"
"downloading data into many supportable formats. For example, downloading a\n"
"table based report in a variety of formats (CSV, HTML, etc.)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1986
+#: gnu/packages/web.scm:2034
msgid "Catalyst JSON view"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:1987
+#: gnu/packages/web.scm:2035
msgid ""
"Catalyst::View::JSON is a Catalyst View handler that returns\n"
"stash data in JSON format."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2013
+#: gnu/packages/web.scm:2061
msgid "Template View Class"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2014
+#: gnu/packages/web.scm:2062
msgid ""
"This module is a Catalyst view class for the Template\n"
"Toolkit."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2043
+#: gnu/packages/web.scm:2091
msgid "Trait Loading and Resolution for Catalyst Components"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2044
+#: gnu/packages/web.scm:2092
msgid ""
"Adds a \"COMPONENT\" in Catalyst::Component method to your\n"
"Catalyst component base class that reads the optional \"traits\" parameter\n"
@@ -19765,31 +20668,31 @@ msgid ""
"MooseX::Traits::Pluggable."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2069
+#: gnu/packages/web.scm:2117
msgid "Apply roles to Catalyst classes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2070
+#: gnu/packages/web.scm:2118
msgid ""
"CatalystX::RoleApplicator applies roles to Catalyst\n"
"application classes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2097
+#: gnu/packages/web.scm:2145
msgid "Catalyst development server with Starman"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2098
+#: gnu/packages/web.scm:2146
msgid ""
"This module provides a Catalyst extension to replace the\n"
"development server with Starman."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2122
+#: gnu/packages/web.scm:2170
msgid "Handle Common Gateway Interface requests and responses"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2123
+#: gnu/packages/web.scm:2171
msgid ""
"CGI.pm is a stable, complete and mature solution for\n"
"processing and preparing HTTP requests and responses. Major features
include\n"
@@ -19798,72 +20701,72 @@ msgid ""
"headers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2148
+#: gnu/packages/web.scm:2196
msgid "Generate and process stateful forms"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2150
+#: gnu/packages/web.scm:2198
msgid ""
"@code{CGI::FormBuilder} provides an easy way to generate and process CGI\n"
"form-based applications."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2175
+#: gnu/packages/web.scm:2223
msgid "Persistent session data in CGI applications"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2177
+#: gnu/packages/web.scm:2225
msgid ""
"@code{CGI::Session} provides modular session management system across\n"
"HTTP requests."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2198
+#: gnu/packages/web.scm:2248
msgid "CGI interface that is CGI.pm compliant"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2199
+#: gnu/packages/web.scm:2249
msgid ""
"CGI::Simple provides a relatively lightweight drop in\n"
"replacement for CGI.pm. It shares an identical OO interface to CGI.pm for\n"
"parameter parsing, file upload, cookie handling and header generation."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2220
+#: gnu/packages/web.scm:2270
msgid "Build structures from CGI data"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2221
+#: gnu/packages/web.scm:2271
msgid ""
"This is a module for building structured data from CGI\n"
"inputs, in a manner reminiscent of how PHP does."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2244
+#: gnu/packages/web.scm:2294
msgid "Date conversion routines"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2245
+#: gnu/packages/web.scm:2295
msgid ""
"This module provides functions that deal with the date\n"
"formats used by the HTTP protocol."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2265
+#: gnu/packages/web.scm:2315
msgid "MD5 sums for files and urls"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2266
+#: gnu/packages/web.scm:2316
msgid ""
"Digest::MD5::File is a Perl extension for getting MD5 sums\n"
"for files and urls."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2284
+#: gnu/packages/web.scm:2334
msgid "Perl locale encoding determination"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2286
+#: gnu/packages/web.scm:2336
msgid ""
"The POSIX locale system is used to specify both the language\n"
"conventions requested by the user and the preferred character set to\n"
@@ -19875,110 +20778,110 @@ msgid ""
"with Encode::decode(locale => $string)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2321
+#: gnu/packages/web.scm:2371
msgid "Syndication feed auto-discovery"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2322
+#: gnu/packages/web.scm:2372
msgid ""
"@code{Feed::Find} implements feed auto-discovery for finding\n"
"syndication feeds, given a URI. It will discover the following feed
formats:\n"
"RSS 0.91, RSS 1.0, RSS 2.0, Atom."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2343
+#: gnu/packages/web.scm:2393
msgid "Perl directory listing parser"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2345
+#: gnu/packages/web.scm:2395
msgid ""
"The File::Listing module exports a single function called parse_dir(),\n"
"which can be used to parse directory listings."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2377
+#: gnu/packages/web.scm:2427
msgid "Stock and mutual fund quotes"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2379
+#: gnu/packages/web.scm:2429
msgid ""
"Finance::Quote gets stock quotes from various internet sources, including\n"
"Yahoo! Finance, Fidelity Investments, and the Australian Stock Exchange."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2401
+#: gnu/packages/web.scm:2451
msgid "Perl extension providing access to the GSSAPIv2 library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2402
+#: gnu/packages/web.scm:2452
msgid ""
"This is a Perl extension for using GSSAPI C bindings as\n"
"described in RFC 2744."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2422
+#: gnu/packages/web.scm:2472
msgid "Manipulate tables of HTML::Element"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2424
+#: gnu/packages/web.scm:2474
msgid ""
"HTML::Element::Extended is a Perl extension for manipulating a table\n"
"composed of HTML::Element style components."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2448
+#: gnu/packages/web.scm:2498
msgid "Perl class representing an HTML form element"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2449
+#: gnu/packages/web.scm:2499
msgid ""
"Objects of the HTML::Form class represents a single HTML\n"
"<form> ... </form> instance."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2480
+#: gnu/packages/web.scm:2530
msgid "Perl extension for scrubbing/sanitizing html"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2482
+#: gnu/packages/web.scm:2532
msgid "@code{HTML::Scrubber} Perl extension for scrubbing/sanitizing HTML."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2503
+#: gnu/packages/web.scm:2553
msgid "Check for HTML errors in a string or file"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2504
+#: gnu/packages/web.scm:2554
msgid ""
"HTML::Lint is a pure-Perl HTML parser and checker for\n"
"syntactic legitmacy."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2525
+#: gnu/packages/web.scm:2575
msgid "Extract contents from HTML tables"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2527
+#: gnu/packages/web.scm:2577
msgid ""
"HTML::TableExtract is a Perl module for extracting the content contained\n"
"in tables within an HTML document, either as text or encoded element trees."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2552
+#: gnu/packages/web.scm:2602
msgid "Work with HTML in a DOM-like tree structure"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2553
+#: gnu/packages/web.scm:2603
msgid ""
"This distribution contains a suite of modules for\n"
"representing, creating, and extracting information from HTML syntax trees."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2574
+#: gnu/packages/web.scm:2624
msgid "Perl HTML parser class"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2576
+#: gnu/packages/web.scm:2626
msgid ""
"Objects of the HTML::Parser class will recognize markup and separate\n"
"it from plain text (alias data content) in HTML documents. As different\n"
@@ -19986,21 +20889,21 @@ msgid ""
"are invoked."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2596
+#: gnu/packages/web.scm:2646
msgid "Perl data tables useful in parsing HTML"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2598
+#: gnu/packages/web.scm:2648
msgid ""
"The HTML::Tagset module contains several data tables useful in various\n"
"kinds of HTML parsing operations."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2617
+#: gnu/packages/web.scm:2667
msgid "HTML-like templates"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2619
+#: gnu/packages/web.scm:2669
msgid ""
"This module attempts to make using HTML templates simple and natural.\n"
"It extends standard HTML with a few new HTML-esque tags: @code{<TMPL_VAR>},\n"
@@ -20011,72 +20914,72 @@ msgid ""
"you to separate design from the data."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2647
+#: gnu/packages/web.scm:2697
msgid "HTTP Body Parser"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2648
+#: gnu/packages/web.scm:2698
msgid ""
"HTTP::Body parses chunks of HTTP POST data and supports\n"
"application/octet-stream, application/json,
application/x-www-form-urlencoded,\n"
"and multipart/form-data."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2675
+#: gnu/packages/web.scm:2725
msgid "Minimalist HTTP user agent cookie jar"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2676
+#: gnu/packages/web.scm:2726
msgid ""
"This module implements a minimalist HTTP user agent cookie\n"
"jar in conformance with RFC 6265 <http://tools.ietf.org/html/rfc6265>."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2696
+#: gnu/packages/web.scm:2746
msgid "Perl HTTP cookie jars"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2698
+#: gnu/packages/web.scm:2748
msgid ""
"The HTTP::Cookies class is for objects that represent a cookie jar,\n"
"that is, a database of all the HTTP cookies that a given LWP::UserAgent\n"
"object knows about."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2720
+#: gnu/packages/web.scm:2770
msgid "Perl simple http server class"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2722
+#: gnu/packages/web.scm:2772
msgid ""
"Instances of the HTTP::Daemon class are HTTP/1.1 servers that listen\n"
"on a socket for incoming requests. The HTTP::Daemon is a subclass of\n"
"IO::Socket::INET, so you can perform socket operations directly on it too."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2741
+#: gnu/packages/web.scm:2791
msgid "Perl date conversion routines"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2743
+#: gnu/packages/web.scm:2793
msgid ""
"The HTTP::Date module provides functions that deal with date formats\n"
"used by the HTTP protocol (and then some more)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2769
+#: gnu/packages/web.scm:2819
msgid "Perl HTTP style message"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2771
+#: gnu/packages/web.scm:2821
msgid "An HTTP::Message object contains some headers and a content body."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2790
+#: gnu/packages/web.scm:2840
msgid "Perl http content negotiation"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2792
+#: gnu/packages/web.scm:2842
msgid ""
"The HTTP::Negotiate module provides a complete implementation of the\n"
"HTTP content negotiation algorithm specified in\n"
@@ -20086,11 +20989,11 @@ msgid ""
"fields in the request."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2817
+#: gnu/packages/web.scm:2867
msgid "Parse HTTP/1.1 requests"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2818
+#: gnu/packages/web.scm:2868
msgid ""
"This is an HTTP request parser. It takes chunks of text as\n"
"received and returns a 'hint' as to what is required, or returns the\n"
@@ -20098,74 +21001,74 @@ msgid ""
"supported."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2840
+#: gnu/packages/web.scm:2890
msgid "Fast HTTP request parser"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2841
+#: gnu/packages/web.scm:2891
msgid ""
"HTTP::Parser::XS is a fast, primitive HTTP request/response\n"
"parser."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2862
+#: gnu/packages/web.scm:2912
msgid "Set up a CGI environment from an HTTP::Request"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2863
+#: gnu/packages/web.scm:2913
msgid ""
"This module provides a convenient way to set up a CGI\n"
"environment from an HTTP::Request."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2896
+#: gnu/packages/web.scm:2946
msgid "Lightweight HTTP server"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2897
+#: gnu/packages/web.scm:2947
msgid ""
"HTTP::Server::Simple is a simple standalone HTTP daemon with\n"
"no non-core module dependencies. It can be used for building a standalone\n"
"http-based UI to your existing tools."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2922
+#: gnu/packages/web.scm:2972
msgid "HTTP/1.1 client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2923
+#: gnu/packages/web.scm:2973
msgid ""
"This is a very simple HTTP/1.1 client, designed for doing\n"
"simple requests without the overhead of a large framework like
LWP::UserAgent.\n"
"It supports proxies and redirection. It also correctly resumes after EINTR."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2942
+#: gnu/packages/web.scm:2992
msgid "Perl module to open an HTML file with automatic charset detection"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2944
+#: gnu/packages/web.scm:2994
msgid ""
"IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while\n"
"automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding
sniffing\n"
"algorithm specified in section 8.2.2.1 of the draft standard."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2964
+#: gnu/packages/web.scm:3014
msgid "Family-neutral IP socket supporting both IPv4 and IPv6"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2965
+#: gnu/packages/web.scm:3015
msgid ""
"This module provides a protocol-independent way to use IPv4\n"
"and IPv6 sockets, intended as a replacement for IO::Socket::INET."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2987
+#: gnu/packages/web.scm:3037
msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:2989
+#: gnu/packages/web.scm:3039
msgid ""
"IO::Socket::SSL makes using SSL/TLS much easier by wrapping the\n"
"necessary functionality into the familiar IO::Socket interface and
providing\n"
@@ -20174,11 +21077,11 @@ msgid ""
"select or poll."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3023
+#: gnu/packages/web.scm:3078
msgid "Perl modules for the WWW"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3025
+#: gnu/packages/web.scm:3080
msgid ""
"The libwww-perl collection is a set of Perl modules which provides a\n"
"simple and consistent application programming interface to the\n"
@@ -20188,11 +21091,11 @@ msgid ""
"help you implement simple HTTP servers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3053
+#: gnu/packages/web.scm:3108
msgid "Checks whether your process has access to the web"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3054
+#: gnu/packages/web.scm:3109
msgid ""
"This module attempts to answer, as accurately as it can, one\n"
"of the nastiest technical questions there is: am I on the internet?\n"
@@ -20202,11 +21105,11 @@ msgid ""
"not have DNS. We might not have a network card at all!"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3076
+#: gnu/packages/web.scm:3131
msgid "Perl module to guess the media type for a file or a URL"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3078
+#: gnu/packages/web.scm:3133
#, scheme-format
msgid ""
"The LWP::MediaTypes module provides functions for handling media (also\n"
@@ -20215,21 +21118,21 @@ msgid ""
"exists it is used instead."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3107
+#: gnu/packages/web.scm:3162
msgid "HTTPS support for LWP::UserAgent"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3108
+#: gnu/packages/web.scm:3163
msgid ""
"The LWP::Protocol::https module provides support for using\n"
"https schemed URLs with LWP."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3128
+#: gnu/packages/web.scm:3183
msgid "Virtual browser that retries errors"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3129
+#: gnu/packages/web.scm:3184
msgid ""
"LWP::UserAgent::Determined works just like LWP::UserAgent,\n"
"except that when you use it to get a web page but run into a\n"
@@ -20237,19 +21140,19 @@ msgid ""
"and retry a few times."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3174
+#: gnu/packages/web.scm:3229
msgid "Perl interface to Amazon S3"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3175
+#: gnu/packages/web.scm:3230
msgid "This module provides a Perlish interface to Amazon S3."
msgstr "Ce paquet fournit une interface de type Perl pour Amazon S3."
-#: gnu/packages/web.scm:3195
+#: gnu/packages/web.scm:3250
msgid "Perl low-level HTTP connection (client)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3197
+#: gnu/packages/web.scm:3252
msgid ""
"The Net::HTTP class is a low-level HTTP client. An instance of the\n"
"Net::HTTP class represents a connection to an HTTP server. The HTTP
protocol\n"
@@ -20257,11 +21160,11 @@ msgid ""
"HTTP/1.1."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3217
+#: gnu/packages/web.scm:3272
msgid "Extensible Perl server engine"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3218
+#: gnu/packages/web.scm:3273
msgid ""
"Net::Server is an extensible, generic Perl server engine.\n"
"It attempts to be a generic server as in Net::Daemon and
NetServer::Generic.\n"
@@ -20275,19 +21178,19 @@ msgid ""
"or to multiple server ports."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3246
+#: gnu/packages/web.scm:3301
msgid "SSL support for Net::SMTP"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3247
+#: gnu/packages/web.scm:3302
msgid "SSL support for Net::SMTP."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3281
+#: gnu/packages/web.scm:3336
msgid "Perl Superglue for Web frameworks and servers (PSGI toolkit)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3282
+#: gnu/packages/web.scm:3337
msgid ""
"Plack is a set of tools for using the PSGI stack. It\n"
"contains middleware components, a reference server, and utilities for Web\n"
@@ -20295,21 +21198,21 @@ msgid ""
"WSGI."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3308
+#: gnu/packages/web.scm:3363
msgid "Plack::Middleware which sets body for redirect response"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3309
+#: gnu/packages/web.scm:3364
msgid ""
"This module sets the body in redirect response, if it's not\n"
"already set."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3332
+#: gnu/packages/web.scm:3387
msgid "Override REST methods to Plack apps via POST"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3333
+#: gnu/packages/web.scm:3388
msgid ""
"This middleware allows for POST requests that pretend to be\n"
"something else: by adding either a header named X-HTTP-Method-Override to
the\n"
@@ -20317,72 +21220,72 @@ msgid ""
"can say what method it actually meant."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3357
+#: gnu/packages/web.scm:3412
msgid "Plack::Middleware which removes body for HTTP response"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3358
+#: gnu/packages/web.scm:3413
msgid ""
"This module removes the body in an HTTP response if it's not\n"
"required."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3381
+#: gnu/packages/web.scm:3436
msgid "Supports app to run as a reverse proxy backend"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3382
+#: gnu/packages/web.scm:3437
msgid ""
"Plack::Middleware::ReverseProxy resets some HTTP headers,\n"
"which are changed by reverse-proxy. You can specify the reverse proxy
address\n"
"and stop fake requests using 'enable_if' directive in your app.psgi."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3403
+#: gnu/packages/web.scm:3458
msgid "Run HTTP tests on external live servers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3404
+#: gnu/packages/web.scm:3459
msgid ""
"This module allows your to run your Plack::Test tests\n"
"against an external server instead of just against a local application
through\n"
"either mocked HTTP or a locally spawned server."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3426
+#: gnu/packages/web.scm:3481
msgid "Testing TCP programs"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3427
+#: gnu/packages/web.scm:3482
msgid "Test::TCP is test utilities for TCP/IP programs."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3452
+#: gnu/packages/web.scm:3507
msgid "Testing-specific WWW::Mechanize subclass"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3453
+#: gnu/packages/web.scm:3508
msgid ""
"Test::WWW::Mechanize is a subclass of the Perl module\n"
"WWW::Mechanize that incorporates features for web application testing."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3487
+#: gnu/packages/web.scm:3542
msgid "Test::WWW::Mechanize for Catalyst"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3488
+#: gnu/packages/web.scm:3543
msgid ""
"The Test::WWW::Mechanize::Catalyst module meshes the\n"
"Test::WWW:Mechanize module and the Catalyst web application framework to
allow\n"
"testing of Catalyst applications without needing to start up a web server."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3512
+#: gnu/packages/web.scm:3567
msgid "Test PSGI programs using WWW::Mechanize"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3513
+#: gnu/packages/web.scm:3568
msgid ""
"PSGI is a specification to decouple web server environments\n"
"from web application framework code. Test::WWW::Mechanize is a subclass of\n"
@@ -20391,33 +21294,33 @@ msgid ""
"applications."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3536
+#: gnu/packages/web.scm:3591
msgid "Perl Uniform Resource Identifiers (absolute and relative)"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3538
+#: gnu/packages/web.scm:3593
msgid ""
"The URI module implements the URI class. Objects of this class\n"
"represent \"Uniform Resource Identifier references\" as specified in RFC
2396\n"
"and updated by RFC 2732."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3562
+#: gnu/packages/web.scm:3617
msgid "Smart URI fetching/caching"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3563
+#: gnu/packages/web.scm:3618
msgid ""
"@code{URI::Fetch} is a smart client for fetching HTTP pages,\n"
"notably syndication feeds (RSS, Atom, and others), in an intelligent,
bandwidth-\n"
"and time-saving way."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3586
+#: gnu/packages/web.scm:3641
msgid "Find URIs in arbitrary text"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3587
+#: gnu/packages/web.scm:3642
msgid ""
"This module finds URIs and URLs (according to what URI.pm\n"
"considers a URI) in plain text. It only finds URIs which include a\n"
@@ -20425,61 +21328,61 @@ msgid ""
"URI::Find::Schemeless. For a command-line interface, urifind is provided."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3609
+#: gnu/packages/web.scm:3664
msgid "WebSocket support for URI package"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3610
+#: gnu/packages/web.scm:3665
msgid ""
"With this module, the URI package provides the same set of\n"
"methods for WebSocket URIs as it does for HTTP URIs."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3634
+#: gnu/packages/web.scm:3689
msgid "Object for handling URI templates"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3635
+#: gnu/packages/web.scm:3690
msgid ""
"This perl module provides a wrapper around URI templates as described in\n"
"RFC 6570."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3667
+#: gnu/packages/web.scm:3722
msgid "Perl extension interface for libcurl"
msgstr "Interface d'extension Perl pour libcurl"
-#: gnu/packages/web.scm:3669
+#: gnu/packages/web.scm:3724
msgid ""
"This is a Perl extension interface for the libcurl file downloading\n"
"library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3703
+#: gnu/packages/web.scm:3758
msgid "Web browsing in a Perl object"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3704
+#: gnu/packages/web.scm:3759
msgid ""
"WWW::Mechanize is a Perl module for stateful programmatic\n"
"web browsing, used for automating interaction with websites."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3740
+#: gnu/packages/web.scm:3795
msgid "Search A9 OpenSearch compatible engines"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3742
+#: gnu/packages/web.scm:3797
msgid ""
"@code{WWW::OpenSearch} is a module to search @url{A9's OpenSearch,\n"
"http://opensearch.a9.com} compatible search engines."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3762
+#: gnu/packages/web.scm:3817
msgid "Perl database of robots.txt-derived permissions"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3764
+#: gnu/packages/web.scm:3819
msgid ""
"The WWW::RobotRules module parses /robots.txt files as specified in\n"
"\"A Standard for Robot Exclusion\", at\n"
@@ -20488,21 +21391,21 @@ msgid ""
"their web site."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3787
+#: gnu/packages/web.scm:3842
msgid "Parse feeds in Python"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3789
+#: gnu/packages/web.scm:3844
msgid ""
"Universal feed parser which handles RSS 0.9x, RSS 1.0, RSS 2.0,\n"
"CDF, Atom 0.3, and Atom 1.0 feeds."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3814
+#: gnu/packages/web.scm:3871
msgid "HTTP and WebSocket server library for R"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3816
+#: gnu/packages/web.scm:3873
msgid ""
"The httpuv package provides low-level socket and protocol support for\n"
"handling HTTP and WebSocket requests directly from within R. It is
primarily\n"
@@ -20510,11 +21413,11 @@ msgid ""
"particularly easy to create complete web applications using httpuv alone."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3837
+#: gnu/packages/web.scm:3894
msgid "Robust, high performance JSON parser and generator for R"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3839
+#: gnu/packages/web.scm:3896
msgid ""
"The jsonlite package provides a fast JSON parser and generator optimized\n"
"for statistical data and the web. It offers flexible, robust, high\n"
@@ -20526,41 +21429,41 @@ msgid ""
"in systems and applications."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3866
+#: gnu/packages/web.scm:3923
msgid "Simple HTTP server to serve static files or dynamic documents"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3868
+#: gnu/packages/web.scm:3925
msgid ""
"Servr provides an HTTP server in R to serve static files, or dynamic\n"
"documents that can be converted to HTML files (e.g., R Markdown) under a
given\n"
"directory."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3902
+#: gnu/packages/web.scm:3959
msgid "R tools for HTML"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3904
+#: gnu/packages/web.scm:3961
msgid "This package provides tools for HTML generation and output in R."
msgstr "Ce paquet fournit des outils pour générer du HTML en R."
-#: gnu/packages/web.scm:3923
+#: gnu/packages/web.scm:3980
msgid "HTML Widgets for R"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3925
+#: gnu/packages/web.scm:3982
msgid ""
"HTML widgets is a framework for creating HTML widgets that render in\n"
"various contexts including the R console, R Markdown documents, and Shiny
web\n"
"applications."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3952
+#: gnu/packages/web.scm:4009
msgid "Advanced tables for Markdown/HTML"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3954
+#: gnu/packages/web.scm:4011
msgid ""
"This package provides functions to build tables with advanced layout\n"
"elements such as row spanners, column spanners, table spanners, zebra\n"
@@ -20571,11 +21474,11 @@ msgid ""
"LaTeX."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3991
+#: gnu/packages/web.scm:4048
msgid "HTTP client for R"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:3993
+#: gnu/packages/web.scm:4050
msgid ""
"The @code{curl()} and @code{curl_download()} functions provide highly\n"
"configurable drop-in replacements for base @code{url()} and\n"
@@ -20586,52 +21489,52 @@ msgid ""
"callback or connection interfaces."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4015
+#: gnu/packages/web.scm:4072
msgid "Output R objects in HTML format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4017
+#: gnu/packages/web.scm:4074
msgid ""
"This package provides easy-to-use and versatile functions to output R\n"
"objects in HTML format."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4034
+#: gnu/packages/web.scm:4091
msgid "JSON library for R"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4036
+#: gnu/packages/web.scm:4093
msgid ""
"This package provides functions to convert R objects into JSON objects\n"
"and vice-versa."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4061
+#: gnu/packages/web.scm:4118
msgid "HTML5 parsing library"
msgstr "Bibliothèque d'analyse d'HTML5"
-#: gnu/packages/web.scm:4063
+#: gnu/packages/web.scm:4120
msgid ""
"Gumbo is an implementation of the HTML5 parsing algorithm implemented as\n"
"a pure C99 library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4134
+#: gnu/packages/web.scm:4191
msgid "Application container server"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4136
+#: gnu/packages/web.scm:4193
msgid ""
"uWSGI presents a complete stack for networked/clustered web applications,\n"
"implementing message/object passing, caching, RPC and process management.\n"
"It uses the uwsgi protocol for all the networking/interprocess
communications."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4166
+#: gnu/packages/web.scm:4219
msgid "Command-line JSON processor"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4167
+#: gnu/packages/web.scm:4220
msgid ""
"jq is like sed for JSON data – you can use it to slice and\n"
"filter and map and transform structured data with the same ease that sed,
awk,\n"
@@ -20641,106 +21544,106 @@ msgid ""
"you'd expect."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4206
+#: gnu/packages/web.scm:4259
msgid "Library for mocking web service APIs which use HTTP or HTTPS"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4208
+#: gnu/packages/web.scm:4261
msgid ""
"Uhttpmock is a project for mocking web service APIs which use HTTP or\n"
"HTTPS. It provides a library, libuhttpmock, which implements recording and\n"
"playback of HTTP request/response traces."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4243
+#: gnu/packages/web.scm:4296
msgid "Single file web server"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4244
+#: gnu/packages/web.scm:4297
msgid ""
"Woof (Web Offer One File) is a small simple web server that\n"
"can easily be invoked on a single file. Your partner can access the file
with\n"
"tools they trust (e.g. wget)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4270
+#: gnu/packages/web.scm:4323
msgid "Build system for the Netsurf project"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4272
+#: gnu/packages/web.scm:4325
msgid ""
"This package provides the shared build system for Netsurf project\n"
"libraries."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4307
+#: gnu/packages/web.scm:4360
msgid "Parser building library"
msgstr "Bibliothèque de construction d'analyseur"
-#: gnu/packages/web.scm:4309
+#: gnu/packages/web.scm:4362
msgid ""
"LibParserUtils is a library for building efficient parsers, written in\n"
"C. It is developed as part of the NetSurf project."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4337
+#: gnu/packages/web.scm:4390
msgid "HTML5 compliant parsing library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4339
+#: gnu/packages/web.scm:4392
msgid ""
"Hubbub is an HTML5 compliant parsing library, written in C, which can\n"
"parse both valid and invalid web content. It is developed as part of the\n"
"NetSurf project."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4415
+#: gnu/packages/web.scm:4473
msgid "Wiki compiler, capable of generating HTML"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4417
+#: gnu/packages/web.scm:4475
msgid ""
"Ikiwiki is a wiki compiler, capable of generating a static set of web\n"
"pages, but also incorporating dynamic features like a web based editor and\n"
"commenting."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4441
+#: gnu/packages/web.scm:4499
msgid "String internment library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4443
+#: gnu/packages/web.scm:4501
msgid ""
"LibWapcaplet provides a reference counted string internment system\n"
"designed to store small strings and allow rapid comparison of them. It is\n"
"developed as part of the Netsurf project."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4470
+#: gnu/packages/web.scm:4528
msgid "CSS parser and selection library"
msgstr "Bibliothèque d'analyse et de sélection de CSS"
-#: gnu/packages/web.scm:4472
+#: gnu/packages/web.scm:4530
msgid ""
"LibCSS is a CSS (Cascading Style Sheet) parser and selection engine,\n"
"written in C. It is developed as part of the NetSurf project."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4506
+#: gnu/packages/web.scm:4564
msgid "Implementation of the W3C DOM"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4508
+#: gnu/packages/web.scm:4566
msgid ""
"LibDOM is an implementation of the W3C DOM, written in C. It is\n"
"developed as part of the NetSurf project."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4535
+#: gnu/packages/web.scm:4593
msgid "Library for parsing SVG files"
msgstr "Bibliothèque pour analyser des fichiers SVG"
-#: gnu/packages/web.scm:4537
+#: gnu/packages/web.scm:4595
msgid ""
"Libsvgtiny takes some SVG as input and returns a list of paths and texts\n"
"which can be rendered easily, as defined in\n"
@@ -20748,94 +21651,94 @@ msgid ""
"project."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4560
+#: gnu/packages/web.scm:4618
msgid "Decoding library for BMP and ICO files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4562
+#: gnu/packages/web.scm:4620
msgid ""
"Libnsbmp is a decoding library for BMP and ICO image file formats,\n"
"written in C. It is developed as part of the NetSurf project."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4583
+#: gnu/packages/web.scm:4641
msgid "Decoding library for GIF files"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4585
+#: gnu/packages/web.scm:4643
msgid ""
"Libnsgif is a decoding library for the GIF image file format, written in\n"
"C. It is developed as part of the NetSurf project."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4606
+#: gnu/packages/web.scm:4664
msgid "Utility library for NetSurf"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4608
+#: gnu/packages/web.scm:4666
msgid ""
"Libnsutils provides a small number of useful utility routines. It is\n"
"developed as part of the NetSurf project."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4629
+#: gnu/packages/web.scm:4687
msgid "Library to generate a static Public Suffix List"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4631
+#: gnu/packages/web.scm:4689
msgid ""
"Libnspsl is a library to generate a static code representation of the\n"
"Public Suffix List. It is developed as part of the NetSurf project."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4657
+#: gnu/packages/web.scm:4715
msgid "Generate JavaScript to DOM bindings"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4659
+#: gnu/packages/web.scm:4717
msgid ""
"@code{nsgenbind} is a tool to generate JavaScript to DOM bindings from\n"
"w3c webidl files and a binding configuration file."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4770
+#: gnu/packages/web.scm:4829
msgid "Web browser"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4772
+#: gnu/packages/web.scm:4831
msgid ""
"NetSurf is a lightweight web browser that has its own layout and\n"
"rendering engine entirely written from scratch. It is small and capable of\n"
"handling many of the web standards in use today."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4812
+#: gnu/packages/web.scm:4871
msgid "Unix command line interface to the www"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4813
+#: gnu/packages/web.scm:4872
msgid ""
"Surfraw (Shell Users' Revolutionary Front Rage Against the Web)\n"
"provides a unix command line interface to a variety of popular www search
engines\n"
"and similar services."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4844
+#: gnu/packages/web.scm:4903
msgid "Simple static web server"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4845
+#: gnu/packages/web.scm:4904
msgid ""
"darkhttpd is a simple static web server. It is\n"
"standalone and does not need inetd or ucspi-tcp. It does not need any\n"
"config files---you only have to specify the www root."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4876
+#: gnu/packages/web.scm:4935
msgid "Analyze Web server logs in real time"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4878
+#: gnu/packages/web.scm:4937
msgid ""
"GoAccess is a real-time web log analyzer and interactive viewer that\n"
"runs in a terminal or through your browser. It provides fast and valuable\n"
@@ -20843,11 +21746,11 @@ msgid ""
"on the fly."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4914
+#: gnu/packages/web.scm:4973
msgid "Tunnel data connections through HTTP requests"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4915
+#: gnu/packages/web.scm:4974
msgid ""
"httptunnel creates a bidirectional virtual data connection\n"
"tunnelled through HTTP (HyperText Transfer Protocol) requests. This can be\n"
@@ -20856,11 +21759,11 @@ msgid ""
"tools like SSH (Secure Shell) to reach the outside world."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4940
+#: gnu/packages/web.scm:5021
msgid "TLS proxy for clients or servers"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4941
+#: gnu/packages/web.scm:5022
msgid ""
"Stunnel is a proxy designed to add TLS encryption\n"
"functionality to existing clients and servers without any changes in the\n"
@@ -20869,11 +21772,34 @@ msgid ""
"deployments."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4968
+#: gnu/packages/web.scm:5088
+msgid "Web application accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/web.scm:5090
+msgid ""
+"Varnish is a high-performance HTTP accelerator. It acts as a caching\n"
+"reverse proxy and load balancer. You install it in front of any server
that\n"
+"speaks HTTP and configure it to cache the contents through an extensive\n"
+"configuration language."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/web.scm:5118
+msgid "Collection of Varnish modules"
+msgstr "Collection de modules Varnish"
+
+#: gnu/packages/web.scm:5120
+msgid ""
+"This package provides a collection of modules (@dfn{vmods}) for the Varnish\n"
+"cache server, extending the @dfn{Varnish Configuration Language} (VCL) with\n"
+"additional capabilities."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/web.scm:5145
msgid "Internet services daemon"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:4969
+#: gnu/packages/web.scm:5146
msgid ""
"@code{xinetd}, a more secure replacement for @code{inetd},\n"
"listens for incoming requests over a network and launches the appropriate\n"
@@ -20882,11 +21808,11 @@ msgid ""
"used to start services with both privileged and non-privileged port numbers."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5013
+#: gnu/packages/web.scm:5190
msgid "HTML Tidy with HTML5 support"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5015
+#: gnu/packages/web.scm:5192
msgid ""
"Tidy is a console application which corrects and cleans up\n"
"HTML and XML documents by fixing markup errors and upgrading\n"
@@ -20897,22 +21823,22 @@ msgid ""
"functions of Tidy."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5072
+#: gnu/packages/web.scm:5256
msgid "Webserver with focus on security"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5074
+#: gnu/packages/web.scm:5258
msgid ""
"Hiawatha has been written with security in mind.\n"
"Features include the ability to stop SQL injections, XSS and CSRF attacks
and\n"
"exploit attempts."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5098
+#: gnu/packages/web.scm:5282
msgid "HTTP request and response service"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5099
+#: gnu/packages/web.scm:5283
msgid ""
"Testing an HTTP Library can become difficult sometimes.\n"
"@code{RequestBin} is fantastic for testing POST requests, but doesn't let you
control the\n"
@@ -20920,22 +21846,22 @@ msgid ""
"JSON-encoded."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5127
+#: gnu/packages/web.scm:5311
msgid "Test your HTTP library against a local copy of httpbin"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5129
+#: gnu/packages/web.scm:5313
msgid ""
"@code{Pytest-httpbin} creates a @code{pytest} fixture that is
dependency-injected\n"
"into your tests. It automatically starts up a HTTP server in a separate
thread running\n"
"@code{httpbin} and provides your test with the URL in the fixture."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5160
+#: gnu/packages/web.scm:5344
msgid "HTTP request/response parser for C"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5161
+#: gnu/packages/web.scm:5345
msgid ""
"This is a parser for HTTP messages written in C. It parses\n"
"both requests and responses. The parser is designed to be used in\n"
@@ -20945,53 +21871,53 @@ msgid ""
"message stream (in a web server that is per connection)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5213
+#: gnu/packages/web.scm:5397
msgid "HTTP client mock for Python"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5214
+#: gnu/packages/web.scm:5398
msgid ""
"@code{httpretty} is a helper for faking web requests,\n"
"inspired by Ruby's @code{fakeweb}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5232
+#: gnu/packages/web.scm:5416
msgid "Output JSON from a shell"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5233
+#: gnu/packages/web.scm:5417
msgid ""
"jo is a command-line utility to create JSON objects or\n"
"arrays. It creates a JSON string on stdout from words provided as\n"
"command-line arguments or read from stdin."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5281
+#: gnu/packages/web.scm:5465
msgid "Command-line interface to archive.org"
msgstr "Interface en ligne de commande pour archive.org"
-#: gnu/packages/web.scm:5282
+#: gnu/packages/web.scm:5466
msgid ""
"@code{ia} is a command-line tool for using\n"
"@url{archive.org} from the command-line. It also emplements the\n"
"internetarchive python module for programatic access to archive.org."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5338
+#: gnu/packages/web.scm:5522
msgid "Search code snippets on @url{https://commandlinefu.com}"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5339
+#: gnu/packages/web.scm:5523
msgid ""
"@code{clf} is a command line tool for searching code\n"
"snippets on @url{https://commandlinefu.com}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5443
+#: gnu/packages/web.scm:5627
msgid "Easy interactive web applications with R"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5445
+#: gnu/packages/web.scm:5629
msgid ""
"Makes it incredibly easy to build interactive web applications\n"
"with R. Automatic \"reactive\" binding between inputs and outputs and\n"
@@ -20999,32 +21925,45 @@ msgid ""
"responsive, and powerful applications with minimal effort."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5484
+#: gnu/packages/web.scm:5669
msgid "Create dashboards with shiny"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5485
+#: gnu/packages/web.scm:5670
msgid ""
"This package provides an extension to the Shiny web\n"
"application framework for R, making it easy to create attractive dashboards."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5512
+#: gnu/packages/web.scm:5697
+msgid "Server-side file system viewer for Shiny"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/web.scm:5699
+msgid ""
+"This package provides functionality for client-side navigation of the\n"
+"server side file system in shiny apps. In case the app is running locally\n"
+"this gives the user direct access to the file system without the need to\n"
+"\"download\" files to a temporary location. Both file and folder selection
as\n"
+"well as file saving is available."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/web.scm:5726
msgid "Inter-widget interactivity for HTML widgets"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5514
+#: gnu/packages/web.scm:5728
msgid ""
"This package provides building blocks for allowing HTML widgets to\n"
"communicate with each other, with Shiny or without (i.e. static
@code{.html}\n"
"files). It currently supports linked brushing and filtering."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5534
+#: gnu/packages/web.scm:5748
msgid "Web server interface for R"
msgstr "Serveur web d'interface pour R"
-#: gnu/packages/web.scm:5536
+#: gnu/packages/web.scm:5750
msgid ""
"This package contains the Rook specification and convenience software\n"
"for building and running Rook applications. A Rook application is an R\n"
@@ -21033,22 +21972,22 @@ msgid ""
"named elements: the @code{status}, the @code{headers}, and the @code{body}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5575
+#: gnu/packages/web.scm:5789
msgid "Generate Atom feeds for social networking websites"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5576
+#: gnu/packages/web.scm:5790
msgid ""
"rss-bridge generates Atom feeds for social networking\n"
"websites lacking feeds. Supported websites include Facebook, Twitter,\n"
"Instagram and YouTube."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5603
+#: gnu/packages/web.scm:5817
msgid "Check websites for broken links"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5604
+#: gnu/packages/web.scm:5818
msgid ""
"LinkChecker is a website validator. It checks for broken\n"
"links in websites. It is recursive and multithreaded providing output in\n"
@@ -21057,99 +21996,99 @@ msgid ""
"file links."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5640
+#: gnu/packages/web.scm:5854
msgid "Command-line WebDAV client"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5642
+#: gnu/packages/web.scm:5856
msgid ""
"Cadaver is a command-line WebDAV client for Unix. It supports\n"
"file upload, download, on-screen display, namespace operations (move/copy),\n"
"collection creation and deletion, and locking operations."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5660
+#: gnu/packages/web.scm:5874
msgid "Universal Binary JSON encoder/decoder"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5662
+#: gnu/packages/web.scm:5876
msgid ""
"Py-ubjson is a Python module providing an Universal Binary JSON\n"
"encoder/decoder based on the draft-12 specification for UBJSON."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5710
+#: gnu/packages/web.scm:5938
msgid ""
"Java Servlet, JavaServer Pages, Java Expression Language and Java\n"
"WebSocket"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5712
+#: gnu/packages/web.scm:5940
msgid ""
"Apache Tomcat is a free implementation of the Java\n"
"Servlet, JavaServer Pages, Java Expression Language and Java WebSocket\n"
"technologies."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5762
+#: gnu/packages/web.scm:5990
msgid "Helper classes for jetty tests"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5763
+#: gnu/packages/web.scm:5991
msgid ""
"This packages contains helper classes for testing the Jetty\n"
"Web Server."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5825
+#: gnu/packages/web.scm:6053
msgid "Utility classes for Jetty"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5826
+#: gnu/packages/web.scm:6054
msgid ""
"The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
"container capable of serving static and dynamic content either from a
standalone\n"
"or embedded instantiation. This package provides utility classes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5897
+#: gnu/packages/web.scm:6125
msgid "Jetty :: IO Utility"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5898
+#: gnu/packages/web.scm:6126
msgid ""
"The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
"container capable of serving static and dynamic content either from a
standalone\n"
"or embedded instantiation. This package provides IO-related utility classes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5941
+#: gnu/packages/web.scm:6169
msgid "Jetty :: Http Utility"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5942
+#: gnu/packages/web.scm:6170
msgid ""
"The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
"container capable of serving static and dynamic content either from a
standalone\n"
"or embedded instantiation. This package provides HTTP-related utility
classes."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5975
+#: gnu/packages/web.scm:6203
msgid "Jetty :: JMX Management"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:5976
+#: gnu/packages/web.scm:6204
msgid ""
"The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
"container capable of serving static and dynamic content either from a
standalone\n"
"or embedded instantiation. This package provides the JMX management."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6062
+#: gnu/packages/web.scm:6290
msgid "Core jetty server artifact"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6063
+#: gnu/packages/web.scm:6291
msgid ""
"The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
"container capable of serving static and dynamic content either from a
standalone\n"
@@ -21157,11 +22096,11 @@ msgid ""
"artifact."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6106
+#: gnu/packages/web.scm:6335
msgid "Jetty security infrastructure"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6107
+#: gnu/packages/web.scm:6336
msgid ""
"The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
"container capable of serving static and dynamic content either from a
standalone\n"
@@ -21169,11 +22108,11 @@ msgid ""
"infrastructure"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6155
+#: gnu/packages/web.scm:6379
msgid "Jetty Servlet Container"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6156
+#: gnu/packages/web.scm:6380
msgid ""
"The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
"container capable of serving static and dynamic content either from a
standalone\n"
@@ -21181,22 +22120,22 @@ msgid ""
"container."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6320
+#: gnu/packages/web.scm:6544
msgid "HTML parser"
msgstr "Analyse d'HTML"
-#: gnu/packages/web.scm:6321
+#: gnu/packages/web.scm:6545
msgid ""
"Jsoup is a Java library for working with real-world HTML. It\n"
"provides a very convenient API for extracting and manipulating data, using
the\n"
"best of DOM, CSS, and jQuery-like methods."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6342
+#: gnu/packages/web.scm:6566
msgid "Validate HTML"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6343
+#: gnu/packages/web.scm:6567
msgid ""
"Tidyp is a program that can validate your HTML, as well as\n"
"modify it to be more clean and standard. tidyp does not validate HTML 5.\n"
@@ -21206,22 +22145,22 @@ msgid ""
"based on this library, allowing Perl programmers to easily validate HTML."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6384
+#: gnu/packages/web.scm:6608
msgid "(X)HTML validation in a Perl object"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6385
+#: gnu/packages/web.scm:6609
msgid ""
"@code{HTML::Tidy} is an HTML checker in a handy dandy\n"
"object. It's meant as a replacement for @code{HTML::Lint}, which is
written\n"
"in Perl but is not nearly as capable as @code{HTML::Tidy}."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6411
+#: gnu/packages/web.scm:6635
msgid "Small Gopher server"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6413
+#: gnu/packages/web.scm:6637
msgid ""
"Geomyidae is a server for distributed hypertext protocol Gopher. Its\n"
"features include:\n"
@@ -21235,22 +22174,22 @@ msgid ""
"@end enumerate\n"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6461
+#: gnu/packages/web.scm:6685
msgid "Random avatar generator"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6462
+#: gnu/packages/web.scm:6686
msgid ""
"Cat avatar generator is a generator of cat pictures optimised\n"
"to generate random avatars, or defined avatar from a \"seed\". This is a\n"
"derivation by David Revoy from the original MonsterID by Andreas Gohr."
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6524
+#: gnu/packages/web.scm:6748
msgid "HTTP/2 protocol client, proxy, server, and library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6526
+#: gnu/packages/web.scm:6750
msgid ""
"nghttp2 implements the Hypertext Transfer Protocol, version\n"
"2 (@dfn{HTTP/2}).\n"
@@ -21276,17 +22215,27 @@ msgid ""
"@end itemize\n"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6622
+#: gnu/packages/web.scm:6850
msgid "Web interface for cluster deployments of Guix"
msgstr ""
-#: gnu/packages/web.scm:6623
+#: gnu/packages/web.scm:6851
msgid ""
"Hpcguix-web provides a web interface to the list of packages\n"
"provided by Guix. The list of packages is searchable and provides\n"
"instructions on how to use Guix in a shared HPC environment."
msgstr ""
+#: gnu/packages/web.scm:6873
+msgid "Shiny UI widgets for small screens"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/web.scm:6875
+msgid ""
+"This package provides UI widget and layout functions for writing Shiny apps
that\n"
+"work well on small screens."
+msgstr ""
+
#: gnu/packages/wordnet.scm:92
msgid "Lexical database for the English language"
msgstr "Base de données lexicale pour la langue anglaise"
@@ -21311,11 +22260,11 @@ msgstr ""
"La structure de WordNet en fait un outil utile pour la linguistique
informatique et\n"
"le traitement de la langue naturelle."
-#: gnu/packages/xiph.scm:69
+#: gnu/packages/xiph.scm:70
msgid "Library for manipulating the ogg multimedia format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/xiph.scm:71
+#: gnu/packages/xiph.scm:72
msgid ""
"The libogg library allows to manipulate the ogg multimedia container\n"
"format, which encapsulates raw compressed data and allows the interleaving
of\n"
@@ -21324,11 +22273,11 @@ msgid ""
"periodic timestamps for seeking."
msgstr ""
-#: gnu/packages/xiph.scm:95
+#: gnu/packages/xiph.scm:96
msgid "Library implementing the vorbis audio format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/xiph.scm:97
+#: gnu/packages/xiph.scm:98
msgid ""
"The libvorbis library implements the ogg vorbis audio format,\n"
"a fully open, non-proprietary, patent-and-royalty-free, general-purpose\n"
@@ -21337,22 +22286,22 @@ msgid ""
"128 kbps/channel."
msgstr ""
-#: gnu/packages/xiph.scm:122
+#: gnu/packages/xiph.scm:123
msgid "Library implementing the Theora video format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/xiph.scm:124
+#: gnu/packages/xiph.scm:125
msgid ""
"The libtheora library implements the ogg theora video format,\n"
"a fully open, non-proprietary, patent-and-royalty-free, general-purpose\n"
"compressed video format."
msgstr ""
-#: gnu/packages/xiph.scm:149
+#: gnu/packages/xiph.scm:150
msgid "Library for patent-free audio compression format"
msgstr ""
-#: gnu/packages/xiph.scm:151
+#: gnu/packages/xiph.scm:152
msgid ""
"GNU Speex is a patent-free audio compression codec specially designed\n"
"for speech. It is well-adapted to internet applications, such as VoIP. It\n"
@@ -21360,21 +22309,21 @@ msgid ""
"stereo encoding, and voice activity detection."
msgstr ""
-#: gnu/packages/xiph.scm:177
+#: gnu/packages/xiph.scm:178
msgid "Speex processing library"
msgstr "Bibliothèque de traitement de Speex"
-#: gnu/packages/xiph.scm:179
+#: gnu/packages/xiph.scm:180
msgid ""
"SpeexDSP is a @dfn{DSP} (Digital Signal Processing) library based on\n"
"work from the @code{speex} codec."
msgstr ""
-#: gnu/packages/xiph.scm:206
+#: gnu/packages/xiph.scm:207
msgid "Cross platform audio library"
msgstr ""
-#: gnu/packages/xiph.scm:208
+#: gnu/packages/xiph.scm:209
msgid ""
"Libao is a cross-platform audio library that allows programs to\n"
"output audio using a simple API on a wide variety of platforms.\n"
@@ -21400,21 +22349,21 @@ msgid ""
"@end enumerate\n"
msgstr ""
-#: gnu/packages/xiph.scm:250
+#: gnu/packages/xiph.scm:251
msgid "Free lossless audio codec"
msgstr ""
-#: gnu/packages/xiph.scm:252
+#: gnu/packages/xiph.scm:253
msgid ""
"FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, an audio format that is
lossless,\n"
"meaning that audio is compressed in FLAC without any loss in quality."
msgstr ""
-#: gnu/packages/xiph.scm:278
+#: gnu/packages/xiph.scm:279
msgid "Karaoke and text codec for embedding in ogg"
msgstr ""
-#: gnu/packages/xiph.scm:280
+#: gnu/packages/xiph.scm:281
msgid ""
"Kate is an overlay codec, originally designed for karaoke and text,\n"
"that can be multiplixed in Ogg. Text and images can be carried by a Kate\n"
@@ -21429,11 +22378,11 @@ msgid ""
"Kate stream."
msgstr ""
-#: gnu/packages/xiph.scm:318
+#: gnu/packages/xiph.scm:319
msgid "Ogg vorbis tools"
msgstr "Outils pour Ogg vorbis"
-#: gnu/packages/xiph.scm:320
+#: gnu/packages/xiph.scm:321
msgid ""
"Ogg vorbis is a non-proprietary, patent-and-royalty-free,\n"
"general-purpose compressed audio format.\n"
@@ -21455,11 +22404,11 @@ msgstr ""
"ogginfo, pour obtenir des informations (tags, débit, longueur, etc) à
propos\n"
" d'un fichier ogg vorbis."
-#: gnu/packages/xiph.scm:344 gnu/packages/xiph.scm:407
+#: gnu/packages/xiph.scm:345 gnu/packages/xiph.scm:411
msgid "Versatile audio codec"
msgstr "Codec audio polyvalent"
-#: gnu/packages/xiph.scm:346
+#: gnu/packages/xiph.scm:347
msgid ""
"Opus is a totally open, royalty-free, highly versatile audio codec. Opus\n"
"is unmatched for interactive speech and music transmission over the
Internet,\n"
@@ -21474,11 +22423,11 @@ msgstr ""
"qui contient les technologies du codec SILK de Skype et du code CELT de\n"
"Xiph.Org."
-#: gnu/packages/xiph.scm:380
+#: gnu/packages/xiph.scm:384
msgid "Command line utilities to encode, inspect, and decode .opus files"
msgstr "Utilitaires en ligne de commande pour encoder, inspecter et décoder
des fichiers .opus"
-#: gnu/packages/xiph.scm:381
+#: gnu/packages/xiph.scm:385
msgid ""
"Opus is a royalty-free, highly versatile audio codec.\n"
"Opus-tools provide command line utilities for creating, inspecting and\n"
@@ -21488,7 +22437,7 @@ msgstr ""
"Opus-tools fournit des utilitaires en ligne de commande pour créer,
inspecter\n"
"et décoder des fichiers .opus."
-#: gnu/packages/xiph.scm:409
+#: gnu/packages/xiph.scm:413
msgid ""
"The opusfile library provides seeking, decode, and playback of Opus\n"
"streams in the Ogg container (.opus files) including over http(s) on posix
and\n"
@@ -21498,11 +22447,21 @@ msgstr ""
"flux Opus dans le conteneur Ogg (fichiers .opus) notamment par http(s) sur
les\n"
"systèmes posix et windows."
-#: gnu/packages/xiph.scm:439
+#: gnu/packages/xiph.scm:435
+msgid "Library for encoding Opus audio files and streams "
+msgstr "Bibliothèque pour encoder des des fichiers audios et des flux Opus"
+
+#: gnu/packages/xiph.scm:436
+msgid ""
+"The libopusenc libraries provide a high-level API for\n"
+"encoding Opus files and streams."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/xiph.scm:465
msgid "Streaming media server"
msgstr "Serveur de flux multimédia"
-#: gnu/packages/xiph.scm:440
+#: gnu/packages/xiph.scm:466
msgid ""
"Icecast is a streaming media server which currently supports\n"
"Ogg (Vorbis and Theora), Opus, WebM and MP3 audio streams. It can be used
to\n"
@@ -21514,11 +22473,11 @@ msgstr ""
"utilisé pour créer une station radio internet ou un jukebox privé et bien\n"
"d'autres choses."
-#: gnu/packages/xiph.scm:468
+#: gnu/packages/xiph.scm:494
msgid "Audio streaming library for icecast encoders"
msgstr "Bibliothèque de streaming audio pour les encodeurs icecast"
-#: gnu/packages/xiph.scm:470
+#: gnu/packages/xiph.scm:496
msgid ""
"Libshout is a library for communicating with and sending data to an\n"
"icecast server. It handles the socket connection, the timing of the data,\n"
@@ -21528,7 +22487,7 @@ msgstr ""
"un serveur icecast. Il prend en charge la connexion, la synchronisation
des\n"
"données et évite que de mauvaises données n'atteignent le serveur icecast."
-#: gnu/services/base.scm:293
+#: gnu/services/base.scm:294
msgid ""
"The @code{user-processes} service is responsible for\n"
"terminating all the processes so that the root file system can be
re-mounted\n"
@@ -21542,7 +22501,7 @@ msgstr ""
"tournent toujours quelques secondes après qu'un @code{SIGTERM} leur ait été\n"
"envoyé sont terminés avec @code{SIGKILL}."
-#: gnu/services/base.scm:345
+#: gnu/services/base.scm:346
msgid ""
"Populate the @file{/etc/fstab} based on the given file\n"
"system objects."
@@ -21550,7 +22509,7 @@ msgstr ""
"Rempli @file{/etc/fstab} en fonction des objets de systèmes de\n"
"fichiers donnés."
-#: gnu/services/base.scm:522
+#: gnu/services/base.scm:523
msgid ""
"Provide Shepherd services to mount and unmount the given\n"
"file systems, as well as corresponding @file{/etc/fstab} entries."
@@ -21558,7 +22517,7 @@ msgstr ""
"Fournit des services Shepherd pour monter et démonter les systèmes\n"
"de fichiers donnés, ainsi que les entrées @file{/etc/fstab} correspondantes."
-#: gnu/services/base.scm:612
+#: gnu/services/base.scm:613
msgid ""
"Seed the @file{/dev/urandom} pseudo-random number\n"
"generator (RNG) with the value recorded when the system was last shut\n"
@@ -21567,7 +22526,7 @@ msgstr ""
"Initialise le générateur de nombres pseudo-aléatoires (PRNG)
@file{/dev/urandom}\n"
"avec la valeur enregistrée lors de la dernière extinction du système."
-#: gnu/services/base.scm:773
+#: gnu/services/base.scm:777
msgid ""
"Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
"virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
@@ -21585,7 +22544,7 @@ msgstr ""
"'((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\"))\n"
"@end example\n"
-#: gnu/services/base.scm:816
+#: gnu/services/base.scm:820
msgid ""
"Provide a console log-in service as specified by its\n"
"configuration value, a @code{login-configuration} object."
@@ -21593,19 +22552,19 @@ msgstr ""
"Fournit un service de connexion en console tel que spécifié par sa\n"
"valeur de configuration, un objet @code{login-configuration}."
-#: gnu/services/base.scm:1079
+#: gnu/services/base.scm:1083
msgid ""
"Provide console login using the @command{agetty}\n"
"program."
msgstr "Fournit la connexion en console avec le programme @command{agetty}."
-#: gnu/services/base.scm:1133
+#: gnu/services/base.scm:1144
msgid ""
"Provide console login using the @command{mingetty}\n"
"program."
msgstr "Fournit la connexion en console avec le programme @command{mingetty}."
-#: gnu/services/base.scm:1305
+#: gnu/services/base.scm:1360
msgid ""
"Runs libc's @dfn{name service cache daemon} (nscd) with the\n"
"given configuration---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name\n"
@@ -21615,7 +22574,7 @@ msgstr ""
"configuration donnée — un objet @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name\n"
"Service Switch}, pour un exemple."
-#: gnu/services/base.scm:1405
+#: gnu/services/base.scm:1460
msgid ""
"Install the specified resource usage limits by populating\n"
"@file{/etc/security/limits.conf} and using the @code{pam_limits}\n"
@@ -21625,11 +22584,11 @@ msgstr ""
"en remplissant @file{/etc/security/limits.conf} et en utilisant le module\n"
"d'authentification @code{pam_limits}."
-#: gnu/services/base.scm:1624
+#: gnu/services/base.scm:1679
msgid "Run the build daemon of address@hidden, aka. @command{guix-daemon}."
msgstr "Lance le démon de construction de address@hidden, c'est à dire
@command{guix-daemon}."
-#: gnu/services/base.scm:1724
+#: gnu/services/base.scm:1779
msgid ""
"Add a Shepherd service running @command{guix publish}, a\n"
"command that allows you to share pre-built binaries with others over HTTP."
@@ -21637,7 +22596,7 @@ msgstr ""
"Ajout un service Shepher qui lance @command{guix publish}, une\n"
"commande qui vous permet de partager les binaires préconstruits sur HTTP."
-#: gnu/services/base.scm:1929
+#: gnu/services/base.scm:1978
msgid ""
"Run @command{udev}, which populates the @file{/dev}\n"
"directory dynamically. Get extra rules from the packages listed in the\n"
@@ -21647,7 +22606,7 @@ msgstr ""
"dynamiquement. Il prend des règles supplémentaires des paquets listés\n"
"dans le champ @code{rules} de sa valeur, un objet @code{udev-configuration}."
-#: gnu/services/base.scm:2011
+#: gnu/services/base.scm:2060
msgid ""
"Run GPM, the general-purpose mouse daemon, with the given\n"
"command-line options. GPM allows users to use the mouse in the console,\n"
@@ -21660,7 +22619,7 @@ msgstr ""
"par défaut utilisent le protocole @code{ps2} qui fonctionne aussi bien pour
les\n"
"souris USB que PS/2."
-#: gnu/services/base.scm:2186
+#: gnu/services/base.scm:2243
msgid ""
"Turn up the specified network interfaces upon startup,\n"
"with the given IP address, gateway, netmask, and so on. The value for\n"
@@ -21682,7 +22641,7 @@ msgstr ""
"Encrypt} en ajustant la configuration du serveur web nginx et en invoquant\n"
"périodiquement @command{certbot}."
-#: gnu/services/networking.scm:362
+#: gnu/services/networking.scm:372
msgid ""
"Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
"daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The
daemon\n"
@@ -21692,7 +22651,7 @@ msgstr ""
"(NTP) de la @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. Le démon
gardera\n"
"l'horloge du système synchronisée avec celle du serveur donné."
-#: gnu/services/networking.scm:474
+#: gnu/services/networking.scm:485
msgid ""
"Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
"daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n"
@@ -21702,7 +22661,7 @@ msgstr ""
"(NTP) implémenté par @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Le démon
gardera\n"
"l'horloge du système synchronisée avec celle du serveur donné."
-#: gnu/services/networking.scm:562
+#: gnu/services/networking.scm:573
msgid ""
"Start @command{inetd}, the @dfn{Internet superserver}. It is responsible\n"
"for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services
on\n"
@@ -21712,7 +22671,7 @@ msgstr ""
"de l'écoute sur des sockets Internet et du démarrage des services
correspondants\n"
"à la demande."
-#: gnu/services/networking.scm:720
+#: gnu/services/networking.scm:752
msgid ""
"Run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous\n"
"networking daemon."
@@ -21720,11 +22679,11 @@ msgstr ""
"Lance le démon de navigation anonyme\n"
"@uref{https://torproject.org, Tor}."
-#: gnu/services/networking.scm:743
+#: gnu/services/networking.scm:775
msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service}."
msgstr "Définie un nouveau @dfn{service caché} Tor."
-#: gnu/services/networking.scm:811
+#: gnu/services/networking.scm:843
msgid ""
"Run @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network\n"
"management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
@@ -21732,7 +22691,7 @@ msgstr ""
"Lance @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un démon de gestion\n"
"de réseau qui veut simplifier les connexions filaires et sans-fil."
-#: gnu/services/networking.scm:911
+#: gnu/services/networking.scm:943
msgid ""
"Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager,\n"
"NetworkManager}, a network management daemon that aims to simplify wired
and\n"
@@ -21742,7 +22701,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager}, une démon de gestion de réseau qui veut simplifier\n"
"les connexions filaires et sans-fil."
-#: gnu/services/networking.scm:972
+#: gnu/services/networking.scm:1004
msgid ""
"Run @url{https://01.org/connman,Connman},\n"
"a network connection manager."
@@ -21750,7 +22709,7 @@ msgstr ""
"Lance @url{https://01.org/connman,Connman}, un\n"
"gestionnaire de connexion réseau."
-#: gnu/services/networking.scm:995
+#: gnu/services/networking.scm:1027
msgid ""
"Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager,\n"
"ModemManager}, a modem management daemon that aims to simplify dialup\n"
@@ -21760,7 +22719,13 @@ msgstr ""
"ModemManager}, un démon de gestion de modem qui veut simplifier les\n"
"connexions par ligne téléphonique."
-#: gnu/services/networking.scm:1085
+#: gnu/services/networking.scm:1089
+msgid ""
+"Run the WPA Supplicant daemon, a service that\n"
+"implements authentication, key negotiation and more for wireless networks."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1151
msgid ""
"Run @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, a multilayer virtual\n"
"switch designed to enable massive network automation through programmatic\n"
@@ -21770,12 +22735,42 @@ msgstr ""
"multi-niveau conçu pour permettre une automatisation massive du réseau via
des\n"
"extensions programmables."
-#: gnu/services/version-control.scm:142
+#: gnu/services/networking.scm:1196
+msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/version-control.scm:160
msgid ""
"Expose Git respositories over the insecure @code{git://} TCP-based\n"
"protocol."
msgstr "Expose des répertoires Git sur le protocole TCP @code{git://} non
sécurisé."
+#: gnu/services/version-control.scm:374
+msgid ""
+"Setup @command{gitolite}, a Git hosting tool providing access over SSH..\n"
+"By default, the @code{git} user is used, but this is configurable.\n"
+"Additionally, Gitolite can integrate with with tools like gitweb or cgit to\n"
+"provide a web interface to view selected repositories."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Easy and secure backup program"
+#~ msgstr "Programme de sauvegarde sécurisées et faciles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package provides Guile bindings to the WiredTiger ``NoSQL''\n"
+#~ "database. Various higher level database abstractions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce paquet fournit les liaisons Guile pour le système de base de données\n"
+#~ "``NoSQL`` WiredTiger. Diverses abstractions de bases de données plus
haut\n"
+#~ "niveau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package provides Python bindings for the Qt4 interface of the\n"
+#~ "Poppler PDF rendering library."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce paquet fournit les liaisons Python pour l'interface Qt4 de la\n"
+#~ "bibliothèque de rendu de PDF Poppler."
+
#~ msgid "Reference frontend for the libretro API"
#~ msgstr "Interface de référence pour l'API libretro"