[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[shepherd] 04/05: nls: Update de, ro, and uk translations.
From: |
Ludovic Courtès |
Subject: |
[shepherd] 04/05: nls: Update de, ro, and uk translations. |
Date: |
Sun, 7 May 2023 17:18:02 -0400 (EDT) |
civodul pushed a commit to branch master
in repository shepherd.
commit 13cada2cb6ee5578f3252d1927afcd6c42640c90
Author: Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
AuthorDate: Sun May 7 23:14:49 2023 +0200
nls: Update de, ro, and uk translations.
---
po/de.po | 608 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
po/ro.po | 628 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
po/uk.po | 625 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
3 files changed, 1406 insertions(+), 455 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 826254d..40e6e40 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2018 the authors of Shepherd (msgids)
# This file is distributed under the same license as the shepherd package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
-# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2019, 2022.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2019, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shepherd-0.9.0rc1\n"
+"Project-Id-Version: shepherd-0.10.0rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 12:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-28 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-30 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -25,47 +25,114 @@ msgstr ""
#. See
#. <https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/Formatted-Output.html>
#. for more info.
-#: modules/shepherd/comm.scm:182
+#: modules/shepherd/comm.scm:225
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found"
msgstr "Dienst »~a« konnte nicht gefunden werden"
-#: modules/shepherd/comm.scm:185
+#: modules/shepherd/comm.scm:228
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'"
msgstr "Dienst »~a« hat keine Aktion »~a«"
-#: modules/shepherd/comm.scm:189
+#: modules/shepherd/comm.scm:232
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':"
msgstr "Ausnahmefehler während der Ausführung von »~a« mit dem Dienst »~a«:"
-#: modules/shepherd/comm.scm:194
+#: modules/shepherd/comm.scm:237
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s"
msgstr "Etwas ist schiefgegangen: ~s"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:75
+#: modules/shepherd/scripts/halt.scm:38
+msgid "Halt or power off the system."
+msgstr "Das System anhalten oder ausschalten."
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:118
msgid "Started:\n"
msgstr "Gestartet:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:77
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:120
+msgid "Starting:\n"
+msgstr "Startet gerade:\n"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:123
msgid "Stopped:\n"
msgstr "Gestoppt:\n"
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:125
+msgid "Stopping:\n"
+msgstr "Stoppt gerade:\n"
+
#. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
#. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
#. method has completed.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:83
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:131
msgid "One-shot:\n"
msgstr "Einmalig ausgeführt:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:96
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:134
+msgid "Failed to start:\n"
+msgstr "Fehlgeschlagen:\n"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:154
+#, scheme-format
+msgid "~a second ago"
+msgid_plural "~a seconds ago"
+msgstr[0] "vor ~a Sekunde"
+msgstr[1] "vor ~a Sekunden"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159
+#, scheme-format
+msgid "~a minute ago"
+msgid_plural "~a minutes ago"
+msgstr[0] "vor ~a Minute"
+msgstr[1] "vor ~a Minuten"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:164
+#, scheme-format
+msgid "~a hour ago"
+msgid_plural "~a hours ago"
+msgstr[0] "vor ~a Stunde"
+msgstr[1] "vor ~a Stunden"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169
+#, scheme-format
+msgid "~a day ago"
+msgid_plural "~a days ago"
+msgstr[0] "vor ~a Tag"
+msgstr[1] "vor ~a Tagen"
+
+#. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22
+#. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding
+#. relative date string like "2 hours ago".
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189
+#, scheme-format
+msgid "~a (~a)"
+msgstr "~a (~a)"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:193
#, scheme-format
msgid "Status of ~a:~%"
msgstr "Status von ~a:~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:98
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:201
+#, scheme-format
+msgid " It is transient, running since ~a.~%"
+msgstr " Es ist vergänglich, läuft seit ~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203
+#, scheme-format
+msgid " It is running since ~a.~%"
+msgstr " Es läuft seit ~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:208
+#, scheme-format
+msgid " It is started and transient.~%"
+msgstr " Es ist gestartet und vergänglich.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:209
#, scheme-format
msgid " It is started.~%"
msgstr " Es ist gestartet.~%"
@@ -73,75 +140,153 @@ msgstr " Es ist gestartet.~%"
#. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
#. for the PID (an integer) of the running process, and
#. occasionally for another Scheme object.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:103
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:214
#, scheme-format
msgid " Running value is ~s.~%"
msgstr " Läuft mit »running«-Wert ~s.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:105
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:218
#, scheme-format
msgid " It is stopped (one-shot).~%"
msgstr " Es ist gestoppt (einmalig ausgeführt).~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:107
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221
+#, scheme-format
+msgid " It is stopped (failing).~%"
+msgstr " Es ist gestoppt (schlägt fehl).~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225
+#, scheme-format
+msgid " It is stopped since ~a.~%"
+msgstr " Es ist gestoppt seit ~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229
#, scheme-format
msgid " It is stopped.~%"
msgstr " Es ist gestoppt.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:109
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231
+#, scheme-format
+msgid " It is starting.~%"
+msgstr " Es startet gerade.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233
+#, scheme-format
+msgid " It is being stopped.~%"
+msgstr " Es stoppt gerade.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:235
+#, scheme-format
+msgid " Unknown status '~a'~%."
+msgstr " Unbekannter Status »~a«~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:238
#, scheme-format
msgid " It is enabled.~%"
msgstr " Es ist aktiviert.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:110
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:239
#, scheme-format
msgid " It is disabled.~%"
msgstr " Es ist deaktiviert.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:111
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:240
#, scheme-format
msgid " Provides ~a.~%"
msgstr " Stellt ~a bereit.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:112
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:241
#, scheme-format
msgid " Requires ~a.~%"
msgstr " Benötigt ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:113
-#, scheme-format
-msgid " Conflicts with ~a.~%"
-msgstr " Kollidiert mit ~a.~%"
-
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:115
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:243
#, scheme-format
msgid " Will be respawned.~%"
msgstr " Wird erneut gestartet.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:116
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:244
#, scheme-format
msgid " Will not be respawned.~%"
msgstr " Wird nicht erneut gestartet.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:119
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:247
#, scheme-format
msgid " Last respawned on ~a.~%"
msgstr " Letzter Neustart: ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:176
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:253
+#, scheme-format
+msgid " Failed to start at ~a.~%"
+msgstr " Fehlgeschlagen ~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:298
+msgid "event log is missing (shepherd is too old?)"
+msgstr "Es gibt kein Ereignisprotokoll (ist Shepherd zu alt?)"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:311
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is running~%"
+msgstr "Dienst ~a läuft~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:315
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is done (one-shot)~%"
+msgstr "Dienst ~a ist fertig (einmalig ausgeführt)~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:320
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is done (transient)~%"
+msgstr "Dienst ~a ist fertig (vergänglicher Dienst)~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:324
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is stopped~%"
+msgstr "Dienst ~a ist gestoppt~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:328
+#, scheme-format
+msgid "service ~a failed to start~%"
+msgstr "Dienst ~a konnte nicht gestartet werden~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:331
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is being started~%"
+msgstr "Dienst ~a startet gerade~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is being stopped~%"
+msgstr "Dienst ~a stoppt gerade~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is entering state '~a'~%"
+msgstr "Dienst ~a wechselt in den Status »~a«~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:355
+#, scheme-format
+msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%"
+msgstr "Graph ist inkonsistent: Dienst »~a« nicht gefunden~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:388
+msgid "Service Graph"
+msgstr "Dienstgraph"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:468
#, scheme-format
msgid "failed to start service ~a"
msgstr "Dienst ~a konnte nicht gestartet werden"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:195
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:487
msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
msgstr "vorzeitiges Dateiende bei der Kommunikation mit Shepherd"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:210
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:502
msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
msgstr "AKTION DIENST [ARGUMENT …]"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:211
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:503
msgid ""
"Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n"
"SERVICE with the ARGs."
@@ -149,33 +294,36 @@ msgstr ""
"AKTION (start, stop, status, usw.) auf den \\\n"
"DIENST mit den ARGUMENTEN anwenden."
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:219 modules/shepherd.scm:269
-#: modules/shepherd.scm:301 modules/shepherd.scm:308 modules/shepherd.scm:315
-#: modules/shepherd.scm:322
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:511 modules/shepherd.scm:320
+#: modules/shepherd.scm:327 modules/shepherd.scm:334 modules/shepherd.scm:341
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:220
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:512
msgid "send commands to FILE"
msgstr "Befehle an DATEI senden"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:526
#, scheme-format
msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
msgstr "Aufruf: herd AKTION [DIENST [OPTIONEN …]]~%"
-#: modules/shepherd/support.scm:98
+#: modules/shepherd/scripts/reboot.scm:38
+msgid "Reboot the system."
+msgstr "Das System neu starten."
+
+#: modules/shepherd/support.scm:96
#, scheme-format
msgid "Assertion ~a failed."
msgstr "Assertion ~a failed."
#. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
-#: modules/shepherd/support.scm:225
+#: modules/shepherd/support.scm:294
#, scheme-format
msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
msgstr "Copyright (C) ~a die Shepherd-Autoren"
-#: modules/shepherd/support.scm:226
+#: modules/shepherd/support.scm:295
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -186,28 +334,37 @@ msgstr ""
"weiterverbreiten.\n"
"Es gibt keinerlei GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig."
+#: modules/shepherd/support.scm:314
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: modules/shepherd/support.scm:330
+#, scheme-format
+msgid "~a"
+msgstr "~a"
+
#. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each
#. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep
#. "shepherd" untranslated. Thank you! :-)
-#: modules/shepherd/support.scm:298
+#: modules/shepherd/support.scm:399
msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n"
msgstr ";; init.scm -- Shepherds voreingestellte Konfigurationsdatei.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:300
+#: modules/shepherd/support.scm:401
msgid ""
";; Services known to shepherd:\n"
-";; Add new services (defined using 'make <service>') to shepherd here by\n"
+";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n"
";; providing them as arguments to 'register-services'.\n"
msgstr ""
";; Welche Dienste Shepherd kennt:\n"
-";; Fügen Sie hier Dienste für Shepherd hinzu (die Sie mit 'make <service>'\n"
-";; definieren), indem Sie sie als Argumente an 'register-services'
übergeben.\n"
+";; Fügen Sie hier Dienste für Shepherd hinzu (die Sie mit 'service' de-\n"
+";; finieren), indem Sie sie als Argumente an 'register-services' übergeben.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:305
+#: modules/shepherd/support.scm:406
msgid ";; Send shepherd into the background\n"
msgstr ";; Shepherd im Hintergrund laufen lassen\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:308
+#: modules/shepherd/support.scm:409
msgid ""
";; Services to start when shepherd starts:\n"
";; Add the name of each service that should be started to the list\n"
@@ -217,214 +374,340 @@ msgstr ""
";; Schreiben Sie den Namen jedes zu startenden Dienstes in die Liste,\n"
";; die hier an 'for-each' übergeben wird.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:403
-msgid "Socket directory setup is insecure."
-msgstr "Die Einrichtung des Socket-Verzeichnisses ist unsicher."
+#: modules/shepherd/support.scm:509
+#, scheme-format
+msgid "~a: socket directory has insecure permissions"
+msgstr "~a: Das Socket-Verzeichnis hat unsichere Berechtigungen"
-#: modules/shepherd/service.scm:194
+#: modules/shepherd/service.scm:239
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a."
msgstr "Dienst ~a (PID ~a) beendet mit ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:200
+#: modules/shepherd/service.scm:244
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a."
msgstr "Dienst ~a (PID ~a) abgewürgt durch Signal ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:206
+#: modules/shepherd/service.scm:249
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a."
msgstr "Dienst ~a (PID ~a) angehalten durch Signal ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:373
+#: modules/shepherd/service.scm:328
+msgid "[No description]."
+msgstr "[Ohne Beschreibung]."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:452
#, scheme-format
-msgid "Enabled service ~a."
-msgstr "Dienst ~a wurde aktiviert."
+msgid "Service ~a started."
+msgstr "Dienst ~a hat gestartet."
-#: modules/shepherd/service.scm:378
+#: modules/shepherd/service.scm:454
#, scheme-format
-msgid "Disabled service ~a."
-msgstr "Dienst ~a wurde deaktiviert."
+msgid "Service ~a failed to start."
+msgstr "Dienst ~a konnte nicht starten."
-#: modules/shepherd/service.scm:383
+#: modules/shepherd/service.scm:458
#, scheme-format
-msgid "Service ~a is already running."
-msgstr "Dienst ~a läuft bereits."
+msgid "Starting service ~a..."
+msgstr "Dienst ~a wird gestartet …"
-#: modules/shepherd/service.scm:387
+#: modules/shepherd/service.scm:474
#, scheme-format
-msgid "Service ~a is currently disabled."
-msgstr "Dienst ~a ist gegenwärtig deaktiviert."
+msgid "Service ~a running with value ~s."
+msgstr "Dienst ~a hat den »running«-Wert ~s."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:493
+#, scheme-format
+msgid "Running value of service ~a changed to ~s."
+msgstr "Der neue »running«-Wert von Dienst ~a ist ~s."
-#: modules/shepherd/service.scm:392
+#: modules/shepherd/service.scm:527
#, scheme-format
-msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
-msgstr "Dienst ~a kollidiert mit den laufenden Diensten ~a."
+msgid "Service ~a stopped."
+msgstr "Dienst ~a hat gestoppt."
-#: modules/shepherd/service.scm:404
+#: modules/shepherd/service.scm:530
+#, scheme-format
+msgid "Service ~a might have failed to stop."
+msgstr "Dienst ~a konnte vielleicht nicht stoppen."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:533
+#, scheme-format
+msgid "Stopping service ~a..."
+msgstr "Dienst ~a wird gestoppt …"
+
+#: modules/shepherd/service.scm:540
+#, scheme-format
+msgid "Service ~a is now stopped."
+msgstr "Dienst ~a ist jetzt gestoppt."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:573
+#, scheme-format
+msgid "Recording replacement for ~a."
+msgstr "Eine Ersetzung wird verzeichnet für ~a."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:593
+#, scheme-format
+msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!"
+msgstr "Versuch, die Steuerung von ~a abzubrechen im Status ~a!"
+
+#: modules/shepherd/service.scm:759
+#, scheme-format
+msgid "Exception caught while starting ~a: ~s"
+msgstr "Ausnahmefehler beim Starten von ~a: ~s"
+
+#: modules/shepherd/service.scm:796
#, scheme-format
msgid "Service ~a depends on ~a."
msgstr "Dienst ~a hängt von ~a ab."
-#: modules/shepherd/service.scm:421
+#: modules/shepherd/service.scm:825
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been started."
msgstr "Dienst ~a wurde gestartet."
-#: modules/shepherd/service.scm:422
+#: modules/shepherd/service.scm:826
#, scheme-format
msgid "Service ~a could not be started."
msgstr "Dienst ~a konnte nicht gestartet werden."
-#: modules/shepherd/service.scm:463
+#: modules/shepherd/service.scm:832
#, scheme-format
-msgid "Service ~a is not running."
-msgstr "Dienst ~a läuft nicht."
+msgid "Service ~a is currently disabled."
+msgstr "Dienst ~a ist gegenwärtig deaktiviert."
-#: modules/shepherd/service.scm:469
+#: modules/shepherd/service.scm:863
#, scheme-format
-msgid "Service ~a pending to be stopped."
-msgstr "Dienst ~a wartet darauf, gestoppt zu werden."
+msgid "Service ~a is not running."
+msgstr "Dienst ~a läuft nicht."
-#: modules/shepherd/service.scm:505
+#: modules/shepherd/service.scm:898
#, scheme-format
-msgid "Service ~a could not be stopped."
-msgstr "Dienst ~a konnte nicht gestoppt werden."
+msgid "Transient service ~a unregistered."
+msgstr "Vergänglicher Dienst ~a nicht mehr registriert."
-#: modules/shepherd/service.scm:507
+#: modules/shepherd/service.scm:929
#, scheme-format
-msgid "Service ~a has been stopped."
-msgstr "Dienst ~a wurde gestoppt."
+msgid "Enabled service ~a."
+msgstr "Dienst ~a wurde aktiviert."
-#: modules/shepherd/service.scm:512
+#: modules/shepherd/service.scm:934
#, scheme-format
-msgid "Transient service ~a unregistered."
-msgstr "Vergänglicher Dienst ~a nicht mehr registriert."
+msgid "Disabled service ~a."
+msgstr "Dienst ~a wurde deaktiviert."
-#: modules/shepherd/service.scm:602
+#: modules/shepherd/service.scm:1007
msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort. Versuchen Sie »doc root help«."
-#: modules/shepherd/service.scm:731
+#: modules/shepherd/service.scm:1087
+#, scheme-format
+msgid "Cannot unregister service ~a, which is still running"
+msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running"
+msgstr[0] "Der Dienst~{ ~a,~} bleibt registriert, weil er noch läuft"
+msgstr[1] "Die Dienste~{ ~a,~} bleiben registriert, weil sie noch laufen"
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1126
#, scheme-format
-msgid "Failed to start ~a in the background."
-msgstr "Dienst ~a konnte nicht im Hintergrund gestartet werden."
+msgid "Essential task ~a exited unexpectedly."
+msgstr "Der essenzielle Vorgang ~a hat unerwartet geendet."
-#: modules/shepherd/service.scm:760
+#: modules/shepherd/service.scm:1130
#, scheme-format
-msgid "No service provides ~a."
-msgstr "Kein Dienst stellt ~a bereit."
+msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s"
+msgstr "Unbehandelte Ausnahme im essenziellen Vorgang ~a: ~s"
-#: modules/shepherd/service.scm:1361
+#: modules/shepherd/service.scm:1195
+#, scheme-format
+msgid "Successfully started ~a service in the background."
+msgid_plural "Successfully started ~a services in the background."
+msgstr[0] "~a Dienst wurde erfolgreich im Hintergrund gestartet."
+msgstr[1] "~a Dienste wurden erfolgreich im Hintergrund gestartet."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1201
+#, scheme-format
+msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}."
+msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{
~a~}."
+msgstr[0] "Folgender Dienst konnte nicht im Hintergrund gestartet werden:~{
~a~}."
+msgstr[1] "Folgende Dienste konnten nicht im Hintergrund gestartet werden:~{
~a~}."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1766
+#, scheme-format
+msgid "Address ~a is in use; retrying to bind it in one second."
+msgstr "Addresse ~a wird benutzt; erneutes Binden in einer Sekunde."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1978
#, scheme-format
msgid "~a connection still in use after ~a termination."
-msgstr "~a Verbindung wird noch benutzt, nachdem ~a beendet wurde."
+msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination."
+msgstr[0] "~a Verbindung wird noch benutzt, nachdem ~a beendet wurde."
+msgstr[1] "~a Verbindungen werden noch benutzt, nachdem ~a beendet wurde."
-#: modules/shepherd/service.scm:1423
+#: modules/shepherd/service.scm:2019
#, scheme-format
msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from
~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Höchstzahl von ~a Clients wird bedient; Verbindung abgelehnt von
~:[~a~;~*lokalem Prozess~]."
-#: modules/shepherd/service.scm:1432
+#: modules/shepherd/service.scm:2028
#, scheme-format
msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Verbindung auf ~a akzeptiert von ~:[~a~;~*lokalem Prozess~]."
-#: modules/shepherd/service.scm:1588
+#: modules/shepherd/service.scm:2136
#, scheme-format
msgid "Spawning systemd-style service ~a."
msgstr "systemd-artiger Dienst ~a wird gestartet."
-#: modules/shepherd/service.scm:1748
+#: modules/shepherd/service.scm:2430
#, scheme-format
-msgid "Respawning ~a."
-msgstr "~a wird erneut gestartet."
+msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL."
+msgstr "Schonfrist von ~a Sekunden ist abgelaufen; an ~a wird SIGKILL
geschickt."
-#: modules/shepherd/service.scm:1758
+#: modules/shepherd/service.scm:2455
#, scheme-format
-msgid "Service ~a terminated."
-msgstr "Dienst ~a wurde beendet."
+msgid "Respawning ~a."
+msgstr "~a wird erneut gestartet."
-#: modules/shepherd/service.scm:1762
+#: modules/shepherd/service.scm:2460
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been disabled."
msgstr "Dienst ~a wurde deaktiviert."
-#: modules/shepherd/service.scm:1765
+#: modules/shepherd/service.scm:2463
msgid " (Respawning too fast.)"
msgstr " (Neustart war zu schnell.)"
-#: modules/shepherd/service.scm:1770
+#: modules/shepherd/service.scm:2468
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered."
msgstr "Vergänglicher Dienst ~a beendet und nicht mehr registriert."
-#: modules/shepherd/service.scm:1846
+#: modules/shepherd/service.scm:2533
#, scheme-format
-msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
-msgstr "Alle optionalen Dienste werden entladen: ~a …"
+msgid "Removing service '~a'..."
+msgstr "Dienst »~a« wird entfernt …"
-#: modules/shepherd/service.scm:1849 modules/shepherd/service.scm:1864
+#: modules/shepherd/service.scm:2539
msgid "Done."
msgstr "Erledigt."
-#: modules/shepherd/service.scm:1858
-#, scheme-format
-msgid "Removing service '~a'..."
-msgstr "Dienst »~a« wird entfernt …"
-
-#: modules/shepherd/service.scm:1871
+#: modules/shepherd/service.scm:2542
#, scheme-format
msgid "Loading ~a."
msgstr "~a wird geladen."
-#: modules/shepherd/service.scm:1919
+#: modules/shepherd/service.scm:2663
#, scheme-format
msgid "PID ~a (~a) is dead!"
msgstr "PID ~a (~a) ist tot!"
-#: modules/shepherd/service.scm:1934
+#: modules/shepherd/service.scm:2671
+msgid "The root service is used to operate on shepherd itself."
+msgstr "Mit Shepherds Wurzeldienst können Sie Aktionen an Shepherd selbst
vornehmen."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:2679
msgid "Exiting shepherd..."
msgstr "Shepherd wird beendet …"
-#: modules/shepherd/service.scm:1972
+#: modules/shepherd/service.scm:2692
+msgid ""
+"This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The
'root'\n"
+"service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n"
+"actions. For instance, running 'herd status root' or simply 'herd status'\n"
+"returns a summary of each service.\n"
+"\n"
+"Try 'herd doc root list-actions' to see the list of available actions.\n"
+"Run 'info shepherd' to access the user manual."
+msgstr ""
+"Dies ist die Hilfe zum Wurzeldienst »root« von Shepherd. Der »root«-Dienst\n"
+"wird benutzt, um Aktionen an Shepherd selbst vorzunehmen. Zum Beispiel\n"
+"können Sie eine Zusammenfassung jedes Dienstes bekommen, indem Sie\n"
+"„herd status root“ oder einfacher „herd status“ ausführen.\n"
+"\n"
+"Versuchen Sie „herd doc root list-actions“, um eine Liste der verfügbaren\n"
+"Aktionen zu sehen. Führen Sie „info shepherd“ aus für das Benutzerhandbuch."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:2715
msgid "Halting..."
msgstr "Wird angehalten …"
-#: modules/shepherd/service.scm:1981
+#: modules/shepherd/service.scm:2724
msgid "Shutting down..."
msgstr "Herunterfahren …"
-#: modules/shepherd/service.scm:1994
+#: modules/shepherd/service.scm:2737
#, scheme-format
msgid "Evaluating user expression ~a."
msgstr "Benutzerausdruck ~a wird ausgewertet."
-#: modules/shepherd/service.scm:2023
+#: modules/shepherd/service.scm:2765
msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
msgstr "Wird als PID 1 ausgeführt, daher nicht daemonisiert."
-#: modules/shepherd/service.scm:2054
+#: modules/shepherd/service.scm:2772
+msgid "Services already running, so not daemonizing."
+msgstr "Es laufen bereits Dienste, daher nicht daemonisiert."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:2786
msgid "You must be kidding."
msgstr "Sie machen wohl Witze …"
-#: modules/shepherd/args.scm:45
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:31
+#, scheme-format
+msgid "service names: ~a; heap: ~,2f MiB; file descriptors: ~a"
+msgstr "Dienstnamen: ~a; Heap: ~,2f MiB; Dateideskriptoren: ~a"
+
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:52
+msgid "Terminating shepherd monitoring."
+msgstr "Shepherd-Überwachung wird beendet."
+
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:58
+#, scheme-format
+msgid "Monitoring logging period changed to ~a seconds."
+msgstr "Zeitabstände der Protokollierung der Überwachung auf ~a Sekunden
geändert."
+
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:97
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid number; expected a positive integer~%"
+msgstr "~a: Ungültige Zahl; geben Sie eine positive ganze Zahl an~%"
+
+#. TRANSLATORS: "REPL" stands for "read-eval-print loop".
+#: modules/shepherd/service/repl.scm:57
+msgid "Accepting REPL connection."
+msgstr "REPL-Verbindung akzeptiert."
+
+#: modules/shepherd/service/repl.scm:91
+#, scheme-format
+msgid "Uncaught REPL exception: ~s."
+msgstr "Unbehandelte REPL-Ausnahme: ~s."
+
+#: modules/shepherd/service/repl.scm:103
+msgid "Run a read-eval-print loop (REPL)."
+msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (Read-eval-print loop, REPL)
starten."
+
+#: modules/shepherd/args.scm:64
msgid "undocumented option"
msgstr "undokumentierte Option"
-#: modules/shepherd/args.scm:137
+#: modules/shepherd/args.scm:66
+msgid "ARG"
+msgstr "ARGUMENT"
+
+#: modules/shepherd/args.scm:142
msgid "display version information and exit"
msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm"
-#: modules/shepherd/args.scm:143
+#: modules/shepherd/args.scm:148
msgid "display short usage message and exit"
msgstr "zeigt Informationen zur Verwendung an und beendet das Programm"
-#: modules/shepherd/args.scm:190
+#: modules/shepherd/args.scm:195
msgid "display this help and exit"
msgstr "zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm"
-#: modules/shepherd/args.scm:194
+#: modules/shepherd/args.scm:199
msgid " [OPTIONS...] "
msgstr " [OPTIONEN …] "
@@ -435,7 +718,7 @@ msgstr " [OPTIONEN …] "
#. ...\n" with the address for translation bugs
#. (typically your translation team's web or email
#. address).
-#: modules/shepherd/args.scm:208
+#: modules/shepherd/args.scm:213
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -456,87 +739,110 @@ msgstr ""
"Allgemeine ~a-Webseite: <~a>\n"
"Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
-#: modules/shepherd/args.scm:255
+#: modules/shepherd/args.scm:260
#, scheme-format
msgid "Option `--~a' is ambiguous."
msgstr "Option »--~a« ist mehrdeutig."
-#: modules/shepherd/args.scm:256
+#: modules/shepherd/args.scm:261
#, scheme-format
msgid "Unknown option: `--~a'."
msgstr "Unbekannte Option: »--~a«."
-#: modules/shepherd/args.scm:258
+#: modules/shepherd/args.scm:263
msgid "Try `--help'."
msgstr "Versuchen Sie »--help«."
-#: modules/shepherd/args.scm:282
+#: modules/shepherd/args.scm:287
#, scheme-format
msgid "Unknown option: `-~a'."
msgstr "Unbekannte Option: »-~a«."
-#: modules/shepherd/args.scm:295
+#: modules/shepherd/args.scm:300
#, scheme-format
msgid "Argument required by `-~a'."
msgstr "Argument ist für »-~a« erforderlich."
-#: modules/shepherd.scm:83
+#: modules/shepherd.scm:73
#, scheme-format
msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a~%"
msgstr "Beim Öffnen von Socket „~a“: ~a: ~a~%"
-#: modules/shepherd.scm:116
+#: modules/shepherd.scm:106
#, scheme-format
msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support"
msgstr "Warnung: Es sind schon ~a Threads am Laufen; „signalfd“-Unterstützung
deaktiviert"
-#: modules/shepherd.scm:270
-msgid "use FILE to load and store state"
-msgstr "DATEI zum Laden und Speichern von Daten verwenden"
+#: modules/shepherd.scm:292
+msgid "This is a service manager for Unix and GNU."
+msgstr "Hiermit verwalten Sie Dienste für Unix und GNU."
-#: modules/shepherd.scm:278
+#: modules/shepherd.scm:297
msgid "synonym for --silent"
msgstr "gleichbedeutend mit --silent"
-#: modules/shepherd.scm:285
+#: modules/shepherd.scm:304
msgid "don't do output to stdout"
msgstr "schreibt nicht in die Standardausgabe"
-#: modules/shepherd.scm:295
+#: modules/shepherd.scm:314
msgid "don't ensure that the setup is secure"
msgstr "überprüft nicht, ob die Einrichtung sicher ist"
-#: modules/shepherd.scm:302
+#: modules/shepherd.scm:321
msgid "log actions in FILE"
msgstr "protokolliert Aktionen in DATEI"
-#: modules/shepherd.scm:309
+#: modules/shepherd.scm:328
msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
msgstr "schreibt PID, wenn fertig, in DATEI oder Standardausgabe"
-#: modules/shepherd.scm:316
+#: modules/shepherd.scm:335
msgid "read configuration from FILE"
msgstr "Konfiguration aus DATEI lesen"
-#: modules/shepherd.scm:324
+#: modules/shepherd.scm:343
msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
msgstr "erhält Befehle aus der Socket-DATEI oder der Standardeingabe (-)"
-#: modules/shepherd.scm:451
+#: modules/shepherd.scm:466
msgid "Rebooting..."
msgstr "Neustart …"
-#: modules/shepherd.scm:454
+#: modules/shepherd.scm:469
msgid "Exiting."
msgstr "Wird beendet."
-#: modules/shepherd.scm:508
+#: modules/shepherd.scm:534
+#, scheme-format
+msgid "Service ~a is already running."
+msgstr "Dienst ~a läuft bereits."
+
+#: modules/shepherd.scm:555
msgid "Invalid command."
msgstr "Ungültiger Befehl."
-#: modules/shepherd.scm:527
+#: modules/shepherd.scm:574
msgid "invalid command line"
msgstr "ungültige Befehlszeile"
+#~ msgid " Conflicts with ~a.~%"
+#~ msgstr " Kollidiert mit ~a.~%"
+
+#~ msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
+#~ msgstr "Dienst ~a kollidiert mit den laufenden Diensten ~a."
+
+#~ msgid "Service ~a could not be stopped."
+#~ msgstr "Dienst ~a konnte nicht gestoppt werden."
+
+#~ msgid "No service provides ~a."
+#~ msgstr "Kein Dienst stellt ~a bereit."
+
+#~ msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
+#~ msgstr "Alle optionalen Dienste werden entladen: ~a …"
+
+#~ msgid "use FILE to load and store state"
+#~ msgstr "DATEI zum Laden und Speichern von Daten verwenden"
+
#~ msgid "warning: 'waitpid' ~a failed unexpectedly: ~a"
#~ msgstr "Warnung: »waitpid« ~a ist unerwartet fehlgeschlagen: ~a"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 768f20a..19bfbd6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# Mesajele în limba română pentru pachetul shepherd.
-# Copyright © 2022 the authors of Shepherd (msgids)
+# Copyright © 2022, 2023 the authors of Shepherd (msgids)
# This file is distributed under the same license as the shepherd package.
# This file is put in the public domain.
#
-# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2023.
#
# Cronologia traducerii fișierului „shepherd”:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea shepherd 0.9.0rc1.
-# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.10.0rc1, făcută de R-GC,
apr-2023.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shepherd 0.9.0rc1\n"
+"Project-Id-Version: shepherd 0.10.0rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-28 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 <
20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting
#. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf
@@ -31,47 +32,118 @@ msgstr ""
#. See
#. <https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/Formatted-Output.html>
#. for more info.
-#: modules/shepherd/comm.scm:182
+#: modules/shepherd/comm.scm:225
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found"
msgstr "serviciul „~a” nu a putut fi găsit"
-#: modules/shepherd/comm.scm:185
+#: modules/shepherd/comm.scm:228
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'"
msgstr "serviciul „~a” nu are o acțiune „~a”"
-#: modules/shepherd/comm.scm:189
+#: modules/shepherd/comm.scm:232
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':"
msgstr "excepție prinsă în timpul executării „~a” pe serviciul „~a”:"
-#: modules/shepherd/comm.scm:194
+#: modules/shepherd/comm.scm:237
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s"
msgstr "ceva a mers prost: ~s"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:75
+#: modules/shepherd/scripts/halt.scm:38
+msgid "Halt or power off the system."
+msgstr "Oprește sistemul sau îl deconectează de la alimentarea cu energie."
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:118
msgid "Started:\n"
msgstr "S-a pornit:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:77
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:120
+msgid "Starting:\n"
+msgstr "Se pornește:\n"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:123
msgid "Stopped:\n"
msgstr "S-a oprit:\n"
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:125
+msgid "Stopping:\n"
+msgstr "Se oprește:\n"
+
#. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
#. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
#. method has completed.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:83
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:131
msgid "One-shot:\n"
msgstr "Execuție punctuală:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:96
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:134
+msgid "Failed to start:\n"
+msgstr "A eșuat la pornire:\n"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:154
+#, scheme-format
+msgid "~a second ago"
+msgid_plural "~a seconds ago"
+msgstr[0] "acum ~a secundă"
+msgstr[1] "acum ~a secunde"
+msgstr[2] "acum ~a de secunde"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159
+#, scheme-format
+msgid "~a minute ago"
+msgid_plural "~a minutes ago"
+msgstr[0] "acum ~a minut"
+msgstr[1] "acum ~a minute"
+msgstr[2] "acum ~a de minute"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:164
+#, scheme-format
+msgid "~a hour ago"
+msgid_plural "~a hours ago"
+msgstr[0] "acum ~a oră"
+msgstr[1] "acum ~a ore"
+msgstr[2] "acum ~a de ore"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169
+#, scheme-format
+msgid "~a day ago"
+msgid_plural "~a days ago"
+msgstr[0] "acum ~a zi"
+msgstr[1] "acum ~a zile"
+msgstr[2] "acum ~a de zile"
+
+#. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22
+#. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding
+#. relative date string like "2 hours ago".
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189
+#, scheme-format
+msgid "~a (~a)"
+msgstr "~a (~a)"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:193
#, scheme-format
msgid "Status of ~a:~%"
msgstr "Starea lui ~a:~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:98
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:201
+#, scheme-format
+msgid " It is transient, running since ~a.~%"
+msgstr " Acesta este tranzitoriu, rulează de la ~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203
+#, scheme-format
+msgid " It is running since ~a.~%"
+msgstr " Este în execuție de la ~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:208
+#, scheme-format
+msgid " It is started and transient.~%"
+msgstr " Este pornit.și tranzitoriu ~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:209
#, scheme-format
msgid " It is started.~%"
msgstr " Este pornit.~%"
@@ -79,75 +151,153 @@ msgstr " Este pornit.~%"
#. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
#. for the PID (an integer) of the running process, and
#. occasionally for another Scheme object.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:103
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:214
#, scheme-format
msgid " Running value is ~s.~%"
msgstr " Valoarea de rulare este ~s.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:105
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:218
#, scheme-format
msgid " It is stopped (one-shot).~%"
msgstr " Este oprit (execuție punctuală).~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:107
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221
+#, scheme-format
+msgid " It is stopped (failing).~%"
+msgstr " Este oprit (a eșuat).~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225
+#, scheme-format
+msgid " It is stopped since ~a.~%"
+msgstr " Este oprit de la.~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229
#, scheme-format
msgid " It is stopped.~%"
msgstr " Este oprit .~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:109
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231
+#, scheme-format
+msgid " It is starting.~%"
+msgstr " Se pornește.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233
+#, scheme-format
+msgid " It is being stopped.~%"
+msgstr " Este în curs de oprire.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:235
+#, scheme-format
+msgid " Unknown status '~a'~%."
+msgstr " Stare necunoscută: „-~a”~%."
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:238
#, scheme-format
msgid " It is enabled.~%"
msgstr " Este activat.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:110
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:239
#, scheme-format
msgid " It is disabled.~%"
msgstr " Este dezactivat.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:111
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:240
#, scheme-format
msgid " Provides ~a.~%"
msgstr " Furnizează ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:112
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:241
#, scheme-format
msgid " Requires ~a.~%"
msgstr " Necesită ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:113
-#, scheme-format
-msgid " Conflicts with ~a.~%"
-msgstr " Intră în conflict cu ~a.~%"
-
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:115
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:243
#, scheme-format
msgid " Will be respawned.~%"
msgstr " Va fi repornit.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:116
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:244
#, scheme-format
msgid " Will not be respawned.~%"
msgstr " Nu va fi repornit.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:119
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:247
#, scheme-format
msgid " Last respawned on ~a.~%"
msgstr " Ultima repornire pe ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:176
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:253
+#, scheme-format
+msgid " Failed to start at ~a.~%"
+msgstr " A eșuat să pornească la ~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:298
+msgid "event log is missing (shepherd is too old?)"
+msgstr "jurnalul de evenimente lipsește («shepherd» este prea vechi?)"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:311
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is running~%"
+msgstr "serviciul ~a rulează~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:315
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is done (one-shot)~%"
+msgstr "serviciul ~a este gata (execuție punctuală).~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:320
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is done (transient)~%"
+msgstr "serviciul ~a este gata (transitoriu).~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:324
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is stopped~%"
+msgstr "serviciul ~a este oprit~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:328
+#, scheme-format
+msgid "service ~a failed to start~%"
+msgstr "serviciul ~a eșuat la pornire~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:331
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is being started~%"
+msgstr "serviciul ~a este în curs de pornire~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is being stopped~%"
+msgstr "serviciul ~a este în curs de oprire~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is entering state '~a'~%"
+msgstr "serviciul ~a intră în starea „~a”~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:355
+#, scheme-format
+msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%"
+msgstr "grafic inconsecvent: serviciul „~a” nu a fost găsit~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:388
+msgid "Service Graph"
+msgstr "Graficul serviciilor"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:468
#, scheme-format
msgid "failed to start service ~a"
msgstr "a eșuat la pornirea serviciului ~a"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:195
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:487
msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
msgstr "sfârșit de fișier prematur al dosarului în timp ce vorbea cu ciobanul"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:210
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:502
msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
msgstr "ACȚIUNE SERVICIU [ARG...]"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:211
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:503
msgid ""
"Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n"
"SERVICE with the ARGs."
@@ -155,33 +305,36 @@ msgstr ""
"Aplică ACȚIUNEA („start”, „stop”, „status”, etc.) asupra \\\n"
"SERVICIUlui cu ARGumentele."
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:219 modules/shepherd.scm:269
-#: modules/shepherd.scm:301 modules/shepherd.scm:308 modules/shepherd.scm:315
-#: modules/shepherd.scm:322
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:511 modules/shepherd.scm:320
+#: modules/shepherd.scm:327 modules/shepherd.scm:334 modules/shepherd.scm:341
msgid "FILE"
msgstr "FIȘIER"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:220
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:512
msgid "send commands to FILE"
msgstr "trimite comenzi către FIȘIER"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:526
#, scheme-format
msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
msgstr "Utilizare: herd ACȚIUNE [SERVICIU [OPȚIUNI...]]~%"
-#: modules/shepherd/support.scm:98
+#: modules/shepherd/scripts/reboot.scm:38
+msgid "Reboot the system."
+msgstr "Repornește sistemul."
+
+#: modules/shepherd/support.scm:96
#, scheme-format
msgid "Assertion ~a failed."
msgstr "Aserțiunea ~a a eșuat."
#. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
-#: modules/shepherd/support.scm:225
+#: modules/shepherd/support.scm:294
#, scheme-format
msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
msgstr "Drepturi de autor © autorii de Shepherd, ~a"
-#: modules/shepherd/support.scm:226
+#: modules/shepherd/support.scm:295
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -191,28 +344,37 @@ msgstr ""
"Acesta este software liber: sunteți liber să îl modificați și să îl
redistribuiți.\n"
"NU există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege."
+#: modules/shepherd/support.scm:314
+msgid "error"
+msgstr "eroare"
+
+#: modules/shepherd/support.scm:330
+#, scheme-format
+msgid "~a"
+msgstr "~a"
+
#. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each
#. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep
#. "shepherd" untranslated. Thank you! :-)
-#: modules/shepherd/support.scm:298
+#: modules/shepherd/support.scm:399
msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n"
msgstr ";; init.scm -- fișierul implicit de configurare al «shepherd».\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:300
+#: modules/shepherd/support.scm:401
msgid ""
";; Services known to shepherd:\n"
-";; Add new services (defined using 'make <service>') to shepherd here by\n"
+";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n"
";; providing them as arguments to 'register-services'.\n"
msgstr ""
";; Servicii cunoscute de «shepherd»:\n"
-";; Adăugați servicii noi (definite folosind „make <serviciu>”) pentru
«shepherd» aici,\n"
+";; Adăugați servicii noi (definite folosind „service”) pentru «shepherd»
aici,\n"
";; furnizându-le ca argumente pentru „înregistrare-servicii”.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:305
+#: modules/shepherd/support.scm:406
msgid ";; Send shepherd into the background\n"
msgstr ";; Trimite «shepherd-ul» în fundal\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:308
+#: modules/shepherd/support.scm:409
msgid ""
";; Services to start when shepherd starts:\n"
";; Add the name of each service that should be started to the list\n"
@@ -222,214 +384,351 @@ msgstr ""
";; Adăugați numele fiecărui serviciu care ar trebui pornit la lista de mai
jos;\n"
";; care va fi pasată funcției for-each() „pentru fiecare”.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:403
-msgid "Socket directory setup is insecure."
-msgstr "Configurarea directorului soclului este nesigură."
+#: modules/shepherd/support.scm:509
+#, scheme-format
+msgid "~a: socket directory has insecure permissions"
+msgstr "~a: directorul de soclu are permisiuni nesigure"
-#: modules/shepherd/service.scm:194
+#: modules/shepherd/service.scm:239
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a."
msgstr "Serviciul ~a (PID ~a) a ieșit cu ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:200
+#: modules/shepherd/service.scm:244
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a."
msgstr "Serviciul ~a (PID ~a) terminat cu semnalul ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:206
+#: modules/shepherd/service.scm:249
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a."
msgstr "Serviciul ~a (PID ~a) oprit cu semnalul ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:373
+#: modules/shepherd/service.scm:328
+msgid "[No description]."
+msgstr "[Fără descriere]."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:452
#, scheme-format
-msgid "Enabled service ~a."
-msgstr "Serviciul ~a a fost activat."
+msgid "Service ~a started."
+msgstr "Serviciul ~a a pornit."
-#: modules/shepherd/service.scm:378
+#: modules/shepherd/service.scm:454
#, scheme-format
-msgid "Disabled service ~a."
-msgstr "Serviciul ~a a fost dezactivat."
+msgid "Service ~a failed to start."
+msgstr "Serviciul ~a a eșuat la pornire."
-#: modules/shepherd/service.scm:383
+#: modules/shepherd/service.scm:458
#, scheme-format
-msgid "Service ~a is already running."
-msgstr "Serviciul ~a rulează deja."
+msgid "Starting service ~a..."
+msgstr "Se pornește serviciul ~a..."
-#: modules/shepherd/service.scm:387
+#: modules/shepherd/service.scm:474
#, scheme-format
-msgid "Service ~a is currently disabled."
-msgstr "Serviciul ~a este în prezent dezactivat."
+msgid "Service ~a running with value ~s."
+msgstr "Serviciul ~a rulează cu valoarea ~s."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:493
+#, scheme-format
+msgid "Running value of service ~a changed to ~s."
+msgstr "Valoarea de rulare a serviciului ~a a fost schimbată la ~s."
-#: modules/shepherd/service.scm:392
+#: modules/shepherd/service.scm:527
#, scheme-format
-msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
-msgstr "Serviciul ~a intră în conflict cu serviciile care rulează ~a."
+msgid "Service ~a stopped."
+msgstr "Serviciul ~a s-a oprit."
-#: modules/shepherd/service.scm:404
+#: modules/shepherd/service.scm:530
+#, scheme-format
+msgid "Service ~a might have failed to stop."
+msgstr "Serviciul ~a s-ar putea să fi eșuat să se oprească."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:533
+#, scheme-format
+msgid "Stopping service ~a..."
+msgstr "Se oprește serviciul ~a..."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:540
+#, scheme-format
+msgid "Service ~a is now stopped."
+msgstr "Serviciul ~a este acum oprit."
+
+# R-GC, scrie:
+# fără mai multe date din partea autorilor...
+# Traducerea corectă, ar putea fi:
+# „Se înregistrează înlocuirea lui ~a.”
+#: modules/shepherd/service.scm:573
+#, scheme-format
+msgid "Recording replacement for ~a."
+msgstr "Se înregistrează înlocuitorul pentru ~a."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:593
+#, scheme-format
+msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!"
+msgstr "Încercare de a termina controlorul lui ~a în starea ~a!"
+
+#: modules/shepherd/service.scm:759
+#, scheme-format
+msgid "Exception caught while starting ~a: ~s"
+msgstr "Excepție prinsă în timpul pornirii ~a: ~s"
+
+#: modules/shepherd/service.scm:796
#, scheme-format
msgid "Service ~a depends on ~a."
msgstr "Serviciul ~a depinde de ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:421
+#: modules/shepherd/service.scm:825
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been started."
msgstr "Serviciul ~a a fost pornit."
-#: modules/shepherd/service.scm:422
+#: modules/shepherd/service.scm:826
#, scheme-format
msgid "Service ~a could not be started."
msgstr "Serviciul ~a nu a putut fi pornit."
-#: modules/shepherd/service.scm:463
+#: modules/shepherd/service.scm:832
#, scheme-format
-msgid "Service ~a is not running."
-msgstr "Serviciul ~a nu rulează."
+msgid "Service ~a is currently disabled."
+msgstr "Serviciul ~a este în prezent dezactivat."
-#: modules/shepherd/service.scm:469
+#: modules/shepherd/service.scm:863
#, scheme-format
-msgid "Service ~a pending to be stopped."
-msgstr "Serviciul ~a este în așteptare pentru a fi oprit."
+msgid "Service ~a is not running."
+msgstr "Serviciul ~a nu rulează."
-#: modules/shepherd/service.scm:505
+#: modules/shepherd/service.scm:898
#, scheme-format
-msgid "Service ~a could not be stopped."
-msgstr "Serviciul ~a nu a putut fi oprit."
+msgid "Transient service ~a unregistered."
+msgstr "Serviciu tranzitoriu ~a neînregistrat."
-#: modules/shepherd/service.scm:507
+#: modules/shepherd/service.scm:929
#, scheme-format
-msgid "Service ~a has been stopped."
-msgstr "Serviciul ~a a fost oprit."
+msgid "Enabled service ~a."
+msgstr "Serviciul ~a a fost activat."
-#: modules/shepherd/service.scm:512
+#: modules/shepherd/service.scm:934
#, scheme-format
-msgid "Transient service ~a unregistered."
-msgstr "Serviciu tranzitoriu ~a neînregistrat."
+msgid "Disabled service ~a."
+msgstr "Serviciul ~a a fost dezactivat."
-#: modules/shepherd/service.scm:602
+#: modules/shepherd/service.scm:1007
msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'."
msgstr "Cuvânt cheie necunoscut. Încercați „doc root help”."
-#: modules/shepherd/service.scm:731
+# R-GC, scrie:
+# traducerile acestor mesaje trebuie verificate
+# cu un „păstor” în funcțiune ;)
+#: modules/shepherd/service.scm:1087
+#, scheme-format
+msgid "Cannot unregister service ~a, which is still running"
+msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running"
+msgstr[0] "Nu se poate anula înregistrarea serviciului~{ ~a,~} care este încă
în funcțiune"
+msgstr[1] "Nu se poate anula înregistrarea serviciilor~{ ~a,~} care sunt încă
în funcțiune"
+msgstr[2] "Nu se poate anula înregistrarea serviciilor~{ ~a,~} care sunt încă
în funcțiune"
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1126
#, scheme-format
-msgid "Failed to start ~a in the background."
-msgstr "Nu s-a putut pornii ~a în fundal."
+msgid "Essential task ~a exited unexpectedly."
+msgstr "Sarcina esențială ~a ieșit în mod neașteptat."
-#: modules/shepherd/service.scm:760
+#: modules/shepherd/service.scm:1130
#, scheme-format
-msgid "No service provides ~a."
-msgstr "Niciun serviciu nu furnizează ~a."
+msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s"
+msgstr "Excepție necapturată în sarcina esențială ~a: ~s"
-#: modules/shepherd/service.scm:1361
+#: modules/shepherd/service.scm:1195
+#, scheme-format
+msgid "Successfully started ~a service in the background."
+msgid_plural "Successfully started ~a services in the background."
+msgstr[0] "A pornit cu succes ~a serviciu în fundal."
+msgstr[1] "Au pornit cu succes ~a servicii în fundal."
+msgstr[2] "Au pornit cu succes ~a de servicii în fundal."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1201
+#, scheme-format
+msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}."
+msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{
~a~}."
+msgstr[0] "Următorul serviciu nu a putut fi pornit în fundal:~{ ~a~}."
+msgstr[1] "Următoarele servicii nu au putut fi pornite în fundal:~{ ~a~}."
+msgstr[2] "Următoarele servicii nu au putut fi pornite în fundal:~{ ~a~}."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1766
+#, scheme-format
+msgid "Address ~a is in use; retrying to bind it in one second."
+msgstr "Adresa ~a este în uz; se încearcă din nou asocierea ei într-o secundă."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1978
#, scheme-format
msgid "~a connection still in use after ~a termination."
-msgstr "conexiunea ~a este încă în uz după terminarea ~a."
+msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination."
+msgstr[0] "~a conexiune este încă în uz după ce ~a iese."
+msgstr[1] "~a conexiuni sunt încă în uz după ce ~a iese."
+msgstr[2] "~a de conexiuni sunt încă în uz după ce ~a iese."
-#: modules/shepherd/service.scm:1423
+#: modules/shepherd/service.scm:2019
#, scheme-format
msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from
~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Numărul maxim de ~a clienți a fost atins; se respinge conexiunea de la
~:[~a~;~*procesul local~]."
-#: modules/shepherd/service.scm:1432
+#: modules/shepherd/service.scm:2028
#, scheme-format
msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Conexiune acceptată pe ~a de la ~:[~a~;~*proces local~]."
-#: modules/shepherd/service.scm:1588
+#: modules/shepherd/service.scm:2136
#, scheme-format
msgid "Spawning systemd-style service ~a."
msgstr "Se repornește serviciul ~a în stilul systemd."
-#: modules/shepherd/service.scm:1748
+#: modules/shepherd/service.scm:2430
#, scheme-format
-msgid "Respawning ~a."
-msgstr "Se repornește serviciul ~a ."
+msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL."
+msgstr "Perioada de grație de ~a secunde s-a încheiat; se trimite ~a SIGKILL."
-#: modules/shepherd/service.scm:1758
+#: modules/shepherd/service.scm:2455
#, scheme-format
-msgid "Service ~a terminated."
-msgstr "Serviciul ~a a terminat."
+msgid "Respawning ~a."
+msgstr "Se repornește serviciul ~a ."
-#: modules/shepherd/service.scm:1762
+#: modules/shepherd/service.scm:2460
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been disabled."
msgstr "Serviciul ~a a fost dezactivat."
-#: modules/shepherd/service.scm:1765
+#: modules/shepherd/service.scm:2463
msgid " (Respawning too fast.)"
msgstr " (Repornirea a fost prea rapidă.)"
-#: modules/shepherd/service.scm:1770
+#: modules/shepherd/service.scm:2468
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered."
msgstr "Serviciul tranzitoriu ~a a terminat, acum neînregistrat."
-#: modules/shepherd/service.scm:1846
+#: modules/shepherd/service.scm:2533
#, scheme-format
-msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
-msgstr "Se descarcă toate serviciile opționale: „~a”..."
+msgid "Removing service '~a'..."
+msgstr "Se înlătură serviciul „~a”..."
-#: modules/shepherd/service.scm:1849 modules/shepherd/service.scm:1864
+#: modules/shepherd/service.scm:2539
msgid "Done."
msgstr "Gata."
-#: modules/shepherd/service.scm:1858
-#, scheme-format
-msgid "Removing service '~a'..."
-msgstr "Se înlătură serviciul „~a”..."
-
-#: modules/shepherd/service.scm:1871
+#: modules/shepherd/service.scm:2542
#, scheme-format
msgid "Loading ~a."
msgstr "Se încarcă ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:1919
+#: modules/shepherd/service.scm:2663
#, scheme-format
msgid "PID ~a (~a) is dead!"
msgstr "PID ~a (~a) este mort!"
-#: modules/shepherd/service.scm:1934
+#: modules/shepherd/service.scm:2671
+msgid "The root service is used to operate on shepherd itself."
+msgstr "Serviciul root este utilizat pentru a opera pe «shepherd» însuși."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:2679
msgid "Exiting shepherd..."
msgstr "Shepherd se oprește..."
-#: modules/shepherd/service.scm:1972
+#: modules/shepherd/service.scm:2692
+msgid ""
+"This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The
'root'\n"
+"service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n"
+"actions. For instance, running 'herd status root' or simply 'herd status'\n"
+"returns a summary of each service.\n"
+"\n"
+"Try 'herd doc root list-actions' to see the list of available actions.\n"
+"Run 'info shepherd' to access the user manual."
+msgstr ""
+"Acesta este mesajul de ajutor pentru serviciul „root” al Shepherd.
Serviciul\n"
+"„root” este utilizat pentru a-l controla pe Shepherd însuși și suportă mai
multe\n"
+"acțiuni. Spre exemplu, rularea comenzii «herd status root» sau pur și
simplu\n"
+"«herd status», returnează un rezumat al fiecărui serviciu.\n"
+"\n"
+"Încercați «herd doc root list-actions» pentru a vedea lista de acțiuni
disponibile.\n"
+"Rulați «info shepherd» pentru a accesa manualul de utilizare."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:2715
msgid "Halting..."
msgstr "Se oprește sistemul..."
-#: modules/shepherd/service.scm:1981
+#: modules/shepherd/service.scm:2724
msgid "Shutting down..."
msgstr "Se oprește alimentarea..."
-#: modules/shepherd/service.scm:1994
+#: modules/shepherd/service.scm:2737
#, scheme-format
msgid "Evaluating user expression ~a."
msgstr "Se evaluează expresia ~a furnizată de utilizator."
-#: modules/shepherd/service.scm:2023
+#: modules/shepherd/service.scm:2765
msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
msgstr "Rulează ca PID 1, deci nu demonizează."
-#: modules/shepherd/service.scm:2054
+#: modules/shepherd/service.scm:2772
+msgid "Services already running, so not daemonizing."
+msgstr "Serviciile rulează deja, așa că nu sunt demonizate."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:2786
msgid "You must be kidding."
msgstr "Se pare că vă arde de râs!"
-#: modules/shepherd/args.scm:45
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:31
+#, scheme-format
+msgid "service names: ~a; heap: ~,2f MiB; file descriptors: ~a"
+msgstr "nume de servicii: ~a; dimensiune grămadă: ~,2f MiB; descriptori de
fișiere: ~a"
+
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:52
+msgid "Terminating shepherd monitoring."
+msgstr "Se încheie monitorizarea de către «shepherd»."
+
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:58
+#, scheme-format
+msgid "Monitoring logging period changed to ~a seconds."
+msgstr "Perioada de înregistrare a monitorizării a fost modificată la ~a
secunde."
+
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:97
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid number; expected a positive integer~%"
+msgstr "~a: număr nevalid; se aștepta un număr întreg pozitiv~%"
+
+#. TRANSLATORS: "REPL" stands for "read-eval-print loop".
+#: modules/shepherd/service/repl.scm:57
+msgid "Accepting REPL connection."
+msgstr "Se acceptă conexiunea REPL."
+
+#: modules/shepherd/service/repl.scm:91
+#, scheme-format
+msgid "Uncaught REPL exception: ~s."
+msgstr "Excepție REPL necapturată: ~s."
+
+#: modules/shepherd/service/repl.scm:103
+msgid "Run a read-eval-print loop (REPL)."
+msgstr "Se execută o buclă de citire-evaluare-imprimare („read-eval-print
loop”: REPL)."
+
+#: modules/shepherd/args.scm:64
msgid "undocumented option"
msgstr "opțiune nedocumentată"
-#: modules/shepherd/args.scm:137
+#: modules/shepherd/args.scm:66
+msgid "ARG"
+msgstr "ARG"
+
+#: modules/shepherd/args.scm:142
msgid "display version information and exit"
msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese"
-#: modules/shepherd/args.scm:143
+#: modules/shepherd/args.scm:148
msgid "display short usage message and exit"
msgstr "oferă un scurt mesaj de utilizare și iese"
-#: modules/shepherd/args.scm:190
+#: modules/shepherd/args.scm:195
msgid "display this help and exit"
msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese"
-#: modules/shepherd/args.scm:194
+#: modules/shepherd/args.scm:199
msgid " [OPTIONS...] "
msgstr " [OPȚIUNI...] "
@@ -440,7 +739,7 @@ msgstr " [OPȚIUNI...] "
#. ...\n" with the address for translation bugs
#. (typically your translation team's web or email
#. address).
-#: modules/shepherd/args.scm:208
+#: modules/shepherd/args.scm:213
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -461,84 +760,107 @@ msgstr ""
"Ajutor general pentru utilizarea software-ului GNU: \n"
"<http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
-#: modules/shepherd/args.scm:255
+#: modules/shepherd/args.scm:260
#, scheme-format
msgid "Option `--~a' is ambiguous."
msgstr "Opțiunea „--~a” este ambiguă."
-#: modules/shepherd/args.scm:256
+#: modules/shepherd/args.scm:261
#, scheme-format
msgid "Unknown option: `--~a'."
msgstr "Opțiune necunoscută: „--~a”."
-#: modules/shepherd/args.scm:258
+#: modules/shepherd/args.scm:263
msgid "Try `--help'."
msgstr "Încercați „--help”."
-#: modules/shepherd/args.scm:282
+#: modules/shepherd/args.scm:287
#, scheme-format
msgid "Unknown option: `-~a'."
msgstr "Opțiune necunoscută: „-~a”."
-#: modules/shepherd/args.scm:295
+#: modules/shepherd/args.scm:300
#, scheme-format
msgid "Argument required by `-~a'."
msgstr "Argument solicitat de „-~a”."
-#: modules/shepherd.scm:83
+#: modules/shepherd.scm:73
#, scheme-format
msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a~%"
msgstr "în timpul deschiderii soclului „~a”: ~a: ~a~%"
-#: modules/shepherd.scm:116
+#: modules/shepherd.scm:106
#, scheme-format
msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support"
msgstr "avertisment: deja sunt ~a fire în execuție, se dezactivează suportul
pentru „signalfd”"
-#: modules/shepherd.scm:270
-msgid "use FILE to load and store state"
-msgstr "utilizează FIȘIER pentru a încărca și stoca starea"
+#: modules/shepherd.scm:292
+msgid "This is a service manager for Unix and GNU."
+msgstr "Acesta este un manager de servicii pentru Unix și GNU."
-#: modules/shepherd.scm:278
+#: modules/shepherd.scm:297
msgid "synonym for --silent"
msgstr "sinonim pentru „--silent”"
-#: modules/shepherd.scm:285
+#: modules/shepherd.scm:304
msgid "don't do output to stdout"
msgstr "nu afișează rezultatul operațiilor la ieșirea standard"
-#: modules/shepherd.scm:295
+#: modules/shepherd.scm:314
msgid "don't ensure that the setup is secure"
msgstr "«shepherd» nu este sigur că această configurare este sigură"
-#: modules/shepherd.scm:302
+#: modules/shepherd.scm:321
msgid "log actions in FILE"
msgstr "înregistrează acțiunile în FIȘIER"
-#: modules/shepherd.scm:309
+#: modules/shepherd.scm:328
msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
msgstr "când este gata, scrie PID-ul în FIȘIER sau la ieșirea standard"
-#: modules/shepherd.scm:316
+#: modules/shepherd.scm:335
msgid "read configuration from FILE"
msgstr "citește configurația din FIȘIER"
-#: modules/shepherd.scm:324
+#: modules/shepherd.scm:343
msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
msgstr "obține comenzi din soclul FIȘIER sau de la intrarea standard (-)"
-#: modules/shepherd.scm:451
+#: modules/shepherd.scm:466
msgid "Rebooting..."
msgstr "Se repornește..."
-#: modules/shepherd.scm:454
+#: modules/shepherd.scm:469
msgid "Exiting."
msgstr "Ieșind."
-#: modules/shepherd.scm:508
+#: modules/shepherd.scm:534
+#, scheme-format
+msgid "Service ~a is already running."
+msgstr "Serviciul ~a rulează deja."
+
+#: modules/shepherd.scm:555
msgid "Invalid command."
msgstr "Comandă nevalidă."
-#: modules/shepherd.scm:527
+#: modules/shepherd.scm:574
msgid "invalid command line"
msgstr "linie de comandă nevalidă"
+
+#~ msgid " Conflicts with ~a.~%"
+#~ msgstr " Intră în conflict cu ~a.~%"
+
+#~ msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
+#~ msgstr "Serviciul ~a intră în conflict cu serviciile care rulează ~a."
+
+#~ msgid "Service ~a could not be stopped."
+#~ msgstr "Serviciul ~a nu a putut fi oprit."
+
+#~ msgid "No service provides ~a."
+#~ msgstr "Niciun serviciu nu furnizează ~a."
+
+#~ msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
+#~ msgstr "Se descarcă toate serviciile opționale: „~a”..."
+
+#~ msgid "use FILE to load and store state"
+#~ msgstr "utilizează FIȘIER pentru a încărca și stoca starea"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2e0d02c..6dcd7ef 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2018 the authors of Shepherd (msgids)
# This file is put in the public domain.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2022.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shepherd 0.9.0rc1\n"
+"Project-Id-Version: shepherd 0.10.0rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 11:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-28 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-28 21:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :
n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting
@@ -25,47 +25,122 @@ msgstr ""
#. See
#. <https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/Formatted-Output.html>
#. for more info.
-#: modules/shepherd/comm.scm:182
+#: modules/shepherd/comm.scm:225
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found"
msgstr "не вдалося знайти службу «~a»"
-#: modules/shepherd/comm.scm:185
+#: modules/shepherd/comm.scm:228
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'"
msgstr "для служби «~a» не знайдено дії «~a»"
-#: modules/shepherd/comm.scm:189
+#: modules/shepherd/comm.scm:232
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':"
msgstr "під час спроби виконати «~a» для служби «~a» сталося виключення:"
-#: modules/shepherd/comm.scm:194
+#: modules/shepherd/comm.scm:237
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s"
msgstr "щось пішло не так: ~s"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:75
+#: modules/shepherd/scripts/halt.scm:38
+msgid "Halt or power off the system."
+msgstr "Перервати або вимкнути систему."
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:118
msgid "Started:\n"
msgstr "Запущено:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:77
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:120
+msgid "Starting:\n"
+msgstr "Запускається:\n"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:123
msgid "Stopped:\n"
msgstr "Зупинено:\n"
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:125
+msgid "Stopping:\n"
+msgstr "Зупиняється:\n"
+
#. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
#. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
#. method has completed.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:83
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:131
msgid "One-shot:\n"
msgstr "Одноразові:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:96
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:134
+msgid "Failed to start:\n"
+msgstr "Не вдалося запустити:\n"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:154
+#, scheme-format
+msgid "~a second ago"
+msgid_plural "~a seconds ago"
+msgstr[0] "~a секунду тому"
+msgstr[1] "~a секунди тому"
+msgstr[2] "~a секунд тому"
+msgstr[3] "~a секунду тому"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159
+#, scheme-format
+msgid "~a minute ago"
+msgid_plural "~a minutes ago"
+msgstr[0] "~a хвилину тому"
+msgstr[1] "~a хвилини тому"
+msgstr[2] "~a хвилин тому"
+msgstr[3] "~a хвилину тому"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:164
+#, scheme-format
+msgid "~a hour ago"
+msgid_plural "~a hours ago"
+msgstr[0] "~a годину тому"
+msgstr[1] "~a години тому"
+msgstr[2] "~a годин тому"
+msgstr[3] "~a годину тому"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169
+#, scheme-format
+msgid "~a day ago"
+msgid_plural "~a days ago"
+msgstr[0] "~a день тому"
+msgstr[1] "~a дні тому"
+msgstr[2] "~a днів тому"
+msgstr[3] "~a день тому"
+
+#. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22
+#. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding
+#. relative date string like "2 hours ago".
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189
+#, scheme-format
+msgid "~a (~a)"
+msgstr "~a (~a)"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:193
#, scheme-format
msgid "Status of ~a:~%"
msgstr "Стан ~a:~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:98
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:201
+#, scheme-format
+msgid " It is transient, running since ~a.~%"
+msgstr " Тимчасова, запущено з ~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203
+#, scheme-format
+msgid " It is running since ~a.~%"
+msgstr " Працює з ~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:208
+#, scheme-format
+msgid " It is started and transient.~%"
+msgstr " Запущена і тимчасова.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:209
#, scheme-format
msgid " It is started.~%"
msgstr " Запущено.~%"
@@ -73,75 +148,153 @@ msgstr " Запущено.~%"
#. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
#. for the PID (an integer) of the running process, and
#. occasionally for another Scheme object.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:103
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:214
#, scheme-format
msgid " Running value is ~s.~%"
msgstr " Значення запуску — ~s.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:105
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:218
#, scheme-format
msgid " It is stopped (one-shot).~%"
msgstr " Зупинено (одноразова).~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:107
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221
+#, scheme-format
+msgid " It is stopped (failing).~%"
+msgstr " Зупинено (помилка).~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225
+#, scheme-format
+msgid " It is stopped since ~a.~%"
+msgstr " Зупинено з ~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229
#, scheme-format
msgid " It is stopped.~%"
msgstr " Зупинено.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:109
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231
+#, scheme-format
+msgid " It is starting.~%"
+msgstr " Запускається.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233
+#, scheme-format
+msgid " It is being stopped.~%"
+msgstr " Робота припиняється.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:235
+#, scheme-format
+msgid " Unknown status '~a'~%."
+msgstr " Невідомий стан «~a»~%."
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:238
#, scheme-format
msgid " It is enabled.~%"
msgstr " Увімкнено.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:110
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:239
#, scheme-format
msgid " It is disabled.~%"
msgstr " Вимкнено.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:111
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:240
#, scheme-format
msgid " Provides ~a.~%"
msgstr " Забезпечує роботу ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:112
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:241
#, scheme-format
msgid " Requires ~a.~%"
msgstr " Потребує ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:113
-#, scheme-format
-msgid " Conflicts with ~a.~%"
-msgstr " Конфліктує з ~a.~%"
-
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:115
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:243
#, scheme-format
msgid " Will be respawned.~%"
msgstr " Буде перезапущено.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:116
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:244
#, scheme-format
msgid " Will not be respawned.~%"
msgstr " Не буде перезапущено.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:119
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:247
#, scheme-format
msgid " Last respawned on ~a.~%"
msgstr " Востаннє перезапущено ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:176
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:253
+#, scheme-format
+msgid " Failed to start at ~a.~%"
+msgstr " Не вдалося запустити ~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:298
+msgid "event log is missing (shepherd is too old?)"
+msgstr "немає журналу подій (shepherd є застарілим?)"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:311
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is running~%"
+msgstr "служба ~a працює~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:315
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is done (one-shot)~%"
+msgstr "завдання служби ~a виконано (одноразова)~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:320
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is done (transient)~%"
+msgstr "завдання служби ~a виконано (тимчасова)~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:324
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is stopped~%"
+msgstr "роботу служби ~a зупинено~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:328
+#, scheme-format
+msgid "service ~a failed to start~%"
+msgstr "не вдалося запустити службу ~a~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:331
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is being started~%"
+msgstr "запускаємо службу ~a~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is being stopped~%"
+msgstr "робота служби ~a припиняється~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is entering state '~a'~%"
+msgstr "служба ~a переходить до стану «~a»~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:355
+#, scheme-format
+msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%"
+msgstr "несумісний графік: службу «~a» не знайдено~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:388
+msgid "Service Graph"
+msgstr "Графік служби"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:468
#, scheme-format
msgid "failed to start service ~a"
msgstr "не вдалося запустити службу ~a"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:195
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:487
msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
msgstr "завчасне завершення файла під час обміну даними з shepherd"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:210
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:502
msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
msgstr "ДІЯ СЛУЖБА [АРГУМЕНТ...]"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:211
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:503
msgid ""
"Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n"
"SERVICE with the ARGs."
@@ -149,33 +302,36 @@ msgstr ""
"Застосувати дію ДІЯ (start, stop, status тощо) до \\\n"
"служби СЛУЖБА з параметрами АРГУМЕНТИ."
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:219 modules/shepherd.scm:269
-#: modules/shepherd.scm:301 modules/shepherd.scm:308 modules/shepherd.scm:315
-#: modules/shepherd.scm:322
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:511 modules/shepherd.scm:320
+#: modules/shepherd.scm:327 modules/shepherd.scm:334 modules/shepherd.scm:341
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:220
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:512
msgid "send commands to FILE"
msgstr "надіслати команди до файла ФАЙЛ"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:526
#, scheme-format
msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
msgstr "Користування: herd ДІЯ [СЛУЖБА [ПАРАМЕТРИ...]]~%"
-#: modules/shepherd/support.scm:98
+#: modules/shepherd/scripts/reboot.scm:38
+msgid "Reboot the system."
+msgstr "Перезавантажити систему."
+
+#: modules/shepherd/support.scm:96
#, scheme-format
msgid "Assertion ~a failed."
msgstr "Не пройдено перевірку ~a."
#. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
-#: modules/shepherd/support.scm:225
+#: modules/shepherd/support.scm:294
#, scheme-format
msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
msgstr "© Розробники Shepherd, ~a"
-#: modules/shepherd/support.scm:226
+#: modules/shepherd/support.scm:295
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -185,28 +341,37 @@ msgstr ""
"Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати
його.\n"
"Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених законодавством."
+#: modules/shepherd/support.scm:314
+msgid "error"
+msgstr "помилка"
+
+#: modules/shepherd/support.scm:330
+#, scheme-format
+msgid "~a"
+msgstr "~a"
+
#. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each
#. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep
#. "shepherd" untranslated. Thank you! :-)
-#: modules/shepherd/support.scm:298
+#: modules/shepherd/support.scm:399
msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n"
msgstr ";; init.scm — типовий файл налаштувань shepherd.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:300
+#: modules/shepherd/support.scm:401
msgid ""
";; Services known to shepherd:\n"
-";; Add new services (defined using 'make <service>') to shepherd here by\n"
+";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n"
";; providing them as arguments to 'register-services'.\n"
msgstr ""
";; Відомі shepherd служби:\n"
-";; Тут можна додати нові служби shepherd (визначаються за допомогою «make
<служба>»)\n"
+";; Тут можна додати нові служби shepherd (визначаються за допомогою
«service»)\n"
";; шляхом надання їх як аргументів «register-services».\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:305
+#: modules/shepherd/support.scm:406
msgid ";; Send shepherd into the background\n"
msgstr ";; Надіслати shepherd у фоновий режим\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:308
+#: modules/shepherd/support.scm:409
msgid ""
";; Services to start when shepherd starts:\n"
";; Add the name of each service that should be started to the list\n"
@@ -216,214 +381,349 @@ msgstr ""
";; Додайте назви усіх служб, які слід запустити, до наведеного\n"
";; нижче списку, який буде передано «for-each».\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:403
-msgid "Socket directory setup is insecure."
-msgstr "Налаштування каталогу сокетів не є безпечними."
+#: modules/shepherd/support.scm:509
+#, scheme-format
+msgid "~a: socket directory has insecure permissions"
+msgstr "~a: права доступу до каталогу сокетів не є безпечними"
-#: modules/shepherd/service.scm:194
+#: modules/shepherd/service.scm:239
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a."
msgstr "Служба ~a (PID ~a) завершила роботу зі станом ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:200
+#: modules/shepherd/service.scm:244
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a."
msgstr "Роботу служби ~a (PID ~a) перервано сигналом ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:206
+#: modules/shepherd/service.scm:249
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a."
msgstr "Роботу служби ~a (PID ~a) зупинено сигналом ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:373
+#: modules/shepherd/service.scm:328
+msgid "[No description]."
+msgstr "[Немає опису]."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:452
#, scheme-format
-msgid "Enabled service ~a."
-msgstr "Увімкнено службу ~a."
+msgid "Service ~a started."
+msgstr "Службу ~a запущено."
-#: modules/shepherd/service.scm:378
+#: modules/shepherd/service.scm:454
#, scheme-format
-msgid "Disabled service ~a."
-msgstr "Вимкнено службу ~a."
+msgid "Service ~a failed to start."
+msgstr "Не вдалося запустити службу ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:383
+#: modules/shepherd/service.scm:458
#, scheme-format
-msgid "Service ~a is already running."
-msgstr "Службу ~a вже запущено."
+msgid "Starting service ~a..."
+msgstr "Запускаємо службу ~a..."
-#: modules/shepherd/service.scm:387
+#: modules/shepherd/service.scm:474
#, scheme-format
-msgid "Service ~a is currently disabled."
-msgstr "Службу ~a зараз вимкнено."
+msgid "Service ~a running with value ~s."
+msgstr "Службу ~a запущено зі значенням ~s."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:493
+#, scheme-format
+msgid "Running value of service ~a changed to ~s."
+msgstr "Проміжне значення служби ~a змінено на ~s."
-#: modules/shepherd/service.scm:392
+#: modules/shepherd/service.scm:527
#, scheme-format
-msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
-msgstr "Служба ~a конфліктує із запущеними службами ~a."
+msgid "Service ~a stopped."
+msgstr "Службу ~a зупинено."
-#: modules/shepherd/service.scm:404
+#: modules/shepherd/service.scm:530
+#, scheme-format
+msgid "Service ~a might have failed to stop."
+msgstr "Можливо, роботу служби ~a не вдалося зупинити."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:533
+#, scheme-format
+msgid "Stopping service ~a..."
+msgstr "Зупиняємо роботу служби ~a..."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:540
+#, scheme-format
+msgid "Service ~a is now stopped."
+msgstr "Тепер роботу служби ~a зупинено."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:573
+#, scheme-format
+msgid "Recording replacement for ~a."
+msgstr "Записуємо заміну для ~a."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:593
+#, scheme-format
+msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!"
+msgstr "Спроба перервати контролер ~a у стані ~a!"
+
+#: modules/shepherd/service.scm:759
+#, scheme-format
+msgid "Exception caught while starting ~a: ~s"
+msgstr "Сталося виключення під час запуску ~a: ~s"
+
+#: modules/shepherd/service.scm:796
#, scheme-format
msgid "Service ~a depends on ~a."
msgstr "Служба ~a залежить від ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:421
+#: modules/shepherd/service.scm:825
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been started."
msgstr "Службу ~a запущено."
-#: modules/shepherd/service.scm:422
+#: modules/shepherd/service.scm:826
#, scheme-format
msgid "Service ~a could not be started."
msgstr "Не вдалося запустити службу ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:463
+#: modules/shepherd/service.scm:832
#, scheme-format
-msgid "Service ~a is not running."
-msgstr "Службу ~a не запущено."
+msgid "Service ~a is currently disabled."
+msgstr "Службу ~a зараз вимкнено."
-#: modules/shepherd/service.scm:469
+#: modules/shepherd/service.scm:863
#, scheme-format
-msgid "Service ~a pending to be stopped."
-msgstr "Служба ~a перебуває у черзі на зупинку."
+msgid "Service ~a is not running."
+msgstr "Службу ~a не запущено."
-#: modules/shepherd/service.scm:505
+#: modules/shepherd/service.scm:898
#, scheme-format
-msgid "Service ~a could not be stopped."
-msgstr "Не вдалося зупинити службу ~a."
+msgid "Transient service ~a unregistered."
+msgstr "Скасовано реєстрацію проміжної служби ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:507
+#: modules/shepherd/service.scm:929
#, scheme-format
-msgid "Service ~a has been stopped."
-msgstr "Службу ~a було зупинено."
+msgid "Enabled service ~a."
+msgstr "Увімкнено службу ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:512
+#: modules/shepherd/service.scm:934
#, scheme-format
-msgid "Transient service ~a unregistered."
-msgstr "Скасовано реєстрацію проміжної служби ~a."
+msgid "Disabled service ~a."
+msgstr "Вимкнено службу ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:602
+#: modules/shepherd/service.scm:1007
msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'."
msgstr "Невідоме ключове слово. Спробуйте скористатися командою «doc root
help»."
-#: modules/shepherd/service.scm:731
+#: modules/shepherd/service.scm:1087
+#, scheme-format
+msgid "Cannot unregister service ~a, which is still running"
+msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running"
+msgstr[0] "Не вдалося скасувати реєстрацію ~{ ~a,~} служби, яка усе ще працює"
+msgstr[1] "Не вдалося скасувати реєстрацію ~{ ~a,~} служб, які усе ще працюють"
+msgstr[2] "Не вдалося скасувати реєстрацію ~{ ~a,~} служб, які усе ще працюють"
+msgstr[3] "Не вдалося скасувати реєстрацію служби ~{ ~a,~}, яка усе ще працює"
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1126
#, scheme-format
-msgid "Failed to start ~a in the background."
-msgstr "Не вдалося запустити ~a у фоновому режимі."
+msgid "Essential task ~a exited unexpectedly."
+msgstr "Критичне завдання ~a несподівано завершило роботу."
-#: modules/shepherd/service.scm:760
+#: modules/shepherd/service.scm:1130
#, scheme-format
-msgid "No service provides ~a."
-msgstr "Жодна служба не надає ~a."
+msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s"
+msgstr "Невідстежуване виключення у критичному завданні ~a: ~s"
-#: modules/shepherd/service.scm:1361
+#: modules/shepherd/service.scm:1195
+#, scheme-format
+msgid "Successfully started ~a service in the background."
+msgid_plural "Successfully started ~a services in the background."
+msgstr[0] "Успішно запущено ~a службу у фоновому режимі."
+msgstr[1] "Успішно запущено ~a служби у фоновому режимі."
+msgstr[2] "Успішно запущено ~a служб у фоновому режимі."
+msgstr[3] "Успішно запущено ~a службу у фоновому режимі."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1201
+#, scheme-format
+msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}."
+msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{
~a~}."
+msgstr[0] "Ці служби не вдалося запустити у фоновому режимі:~{ ~a~}."
+msgstr[1] "Ці служби не вдалося запустити у фоновому режимі:~{ ~a~}."
+msgstr[2] "Ці служби не вдалося запустити у фоновому режимі:~{ ~a~}."
+msgstr[3] "Цю службу не вдалося запустити у фоновому режимі:~{ ~a~}."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1766
+#, scheme-format
+msgid "Address ~a is in use; retrying to bind it in one second."
+msgstr "Адресу ~a вже використано; виконуємо повторну спробу прив'язатися за
одну секунду."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1978
#, scheme-format
msgid "~a connection still in use after ~a termination."
-msgstr "Використання з'єднання ~a продовжується після завершення роботи ~a."
+msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination."
+msgstr[0] "Використання з'єднання ~a продовжується після завершення роботи ~a."
+msgstr[1] "Використання з'єднання ~a продовжується після завершення роботи ~a."
+msgstr[2] "Використання з'єднання ~a продовжується після завершення роботи ~a."
+msgstr[3] "Використання з'єднання ~a продовжується після завершення роботи ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:1423
+#: modules/shepherd/service.scm:2019
#, scheme-format
msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from
~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Досягнуто максимальної кількості клієнтів, ~a; у з'єднання від
~:[~a~;~*local process~] відмовлено."
-#: modules/shepherd/service.scm:1432
+#: modules/shepherd/service.scm:2028
#, scheme-format
msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Прийнято з'єднання на ~a від ~:[~a~;~*local process~]."
-#: modules/shepherd/service.scm:1588
+#: modules/shepherd/service.scm:2136
#, scheme-format
msgid "Spawning systemd-style service ~a."
msgstr "Запускаємо службу у стилі systemd ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:1748
+#: modules/shepherd/service.scm:2430
#, scheme-format
-msgid "Respawning ~a."
-msgstr "Відновлюємо ~a."
+msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL."
+msgstr "Період лояльності у ~a секунд завершено; надсилаємо ~a SIGKILL."
-#: modules/shepherd/service.scm:1758
+#: modules/shepherd/service.scm:2455
#, scheme-format
-msgid "Service ~a terminated."
-msgstr "Роботу служби ~a перервано."
+msgid "Respawning ~a."
+msgstr "Відновлюємо ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:1762
+#: modules/shepherd/service.scm:2460
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been disabled."
msgstr "Службу ~a вимкнено."
-#: modules/shepherd/service.scm:1765
+#: modules/shepherd/service.scm:2463
msgid " (Respawning too fast.)"
msgstr " (Надто швидке відновлення.)"
-#: modules/shepherd/service.scm:1770
+#: modules/shepherd/service.scm:2468
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered."
msgstr "Роботу проміжної служби ~a перервано, зараз реєстрацію скасовано."
-#: modules/shepherd/service.scm:1846
+#: modules/shepherd/service.scm:2533
#, scheme-format
-msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
-msgstr "Вивантажуємо усі необов'язкові служби: «~a»…"
+msgid "Removing service '~a'..."
+msgstr "Вилучаємо службу «~a»…"
-#: modules/shepherd/service.scm:1849 modules/shepherd/service.scm:1864
+#: modules/shepherd/service.scm:2539
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
-#: modules/shepherd/service.scm:1858
-#, scheme-format
-msgid "Removing service '~a'..."
-msgstr "Вилучаємо службу «~a»…"
-
-#: modules/shepherd/service.scm:1871
+#: modules/shepherd/service.scm:2542
#, scheme-format
msgid "Loading ~a."
msgstr "Завантажуємо ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:1919
+#: modules/shepherd/service.scm:2663
#, scheme-format
msgid "PID ~a (~a) is dead!"
msgstr "PID ~a (~a) є непрацездатним!"
-#: modules/shepherd/service.scm:1934
+#: modules/shepherd/service.scm:2671
+msgid "The root service is used to operate on shepherd itself."
+msgstr "Коренева служба слугує для керування самим shepherd."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:2679
msgid "Exiting shepherd..."
msgstr "Виходимо з shepher…"
-#: modules/shepherd/service.scm:1972
+#: modules/shepherd/service.scm:2692
+msgid ""
+"This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The
'root'\n"
+"service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n"
+"actions. For instance, running 'herd status root' or simply 'herd status'\n"
+"returns a summary of each service.\n"
+"\n"
+"Try 'herd doc root list-actions' to see the list of available actions.\n"
+"Run 'info shepherd' to access the user manual."
+msgstr ""
+"Це довідкове повідомлення для служби «root» Shepherd. Службу «root»\n"
+"призначено для керування самим Shepherd. У ній передбачено підтримку\n"
+"декількох дій. Наприклад, команда «herd status root» або просто «herd
status»\n"
+"повертає резюме щодо кожної зі служб.\n"
+"\n"
+"Спробуйте команду «herd doc root list-actions», щоб переглянути список\n"
+"доступних дій. Скористайтеся командою «info shepherd, щоб ознайомитися\n"
+"з підручником користувача."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:2715
msgid "Halting..."
msgstr "Перериваємо роботу…"
-#: modules/shepherd/service.scm:1981
+#: modules/shepherd/service.scm:2724
msgid "Shutting down..."
msgstr "Вимикаємося…"
-#: modules/shepherd/service.scm:1994
+#: modules/shepherd/service.scm:2737
#, scheme-format
msgid "Evaluating user expression ~a."
msgstr "Обробляємо наданий користувачем вираз ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:2023
+#: modules/shepherd/service.scm:2765
msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
msgstr "Працюємо як PID 1, отже, не переходимо у фоновий режим."
-#: modules/shepherd/service.scm:2054
+#: modules/shepherd/service.scm:2772
+msgid "Services already running, so not daemonizing."
+msgstr "Служби вже запущено, тому не переводимо роботу у режим фонової служби."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:2786
msgid "You must be kidding."
msgstr "Ви, мабуть, жартуєте."
-#: modules/shepherd/args.scm:45
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:31
+#, scheme-format
+msgid "service names: ~a; heap: ~,2f MiB; file descriptors: ~a"
+msgstr "назви служб: ~a; купа: ~,2f МіБ; дескриптори файлів: ~a"
+
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:52
+msgid "Terminating shepherd monitoring."
+msgstr "Перериваємо спостереження за shepherd."
+
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:58
+#, scheme-format
+msgid "Monitoring logging period changed to ~a seconds."
+msgstr "Період оновлення журналу змінено на ~a секунд."
+
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:97
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid number; expected a positive integer~%"
+msgstr "~a: некоректне число; мало бути додатне ціле число~%"
+
+#. TRANSLATORS: "REPL" stands for "read-eval-print loop".
+#: modules/shepherd/service/repl.scm:57
+msgid "Accepting REPL connection."
+msgstr "Приймаємо з'єднання REPL."
+
+#: modules/shepherd/service/repl.scm:91
+#, scheme-format
+msgid "Uncaught REPL exception: ~s."
+msgstr "Невідстежуване виключення REPL: ~s."
+
+#: modules/shepherd/service/repl.scm:103
+msgid "Run a read-eval-print loop (REPL)."
+msgstr "Запустити цикл читання-обробка-виведення (REPL)."
+
+#: modules/shepherd/args.scm:64
msgid "undocumented option"
msgstr "недокументований параметр"
-#: modules/shepherd/args.scm:137
+#: modules/shepherd/args.scm:66
+msgid "ARG"
+msgstr "АРГ"
+
+#: modules/shepherd/args.scm:142
msgid "display version information and exit"
msgstr "показати дані щодо версії і завершити роботу"
-#: modules/shepherd/args.scm:143
+#: modules/shepherd/args.scm:148
msgid "display short usage message and exit"
msgstr "показати коротке повідомлення щодо користування і завершити роботу"
-#: modules/shepherd/args.scm:190
+#: modules/shepherd/args.scm:195
msgid "display this help and exit"
msgstr "показати це довідкове повідомлення і завершити роботу"
-#: modules/shepherd/args.scm:194
+#: modules/shepherd/args.scm:199
msgid " [OPTIONS...] "
msgstr " [ПАРАМЕТРИ...] "
@@ -434,7 +734,7 @@ msgstr " [ПАРАМЕТРИ...] "
#. ...\n" with the address for translation bugs
#. (typically your translation team's web or email
#. address).
-#: modules/shepherd/args.scm:208
+#: modules/shepherd/args.scm:213
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -453,87 +753,110 @@ msgstr ""
"Загальна домашня сторінка ~a: <~a>\n"
"Загальна довідкова інформація щодо користування програмним забезпеченням GNU:
<http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
-#: modules/shepherd/args.scm:255
+#: modules/shepherd/args.scm:260
#, scheme-format
msgid "Option `--~a' is ambiguous."
msgstr "Параметр «--~a» є неоднозначним."
-#: modules/shepherd/args.scm:256
+#: modules/shepherd/args.scm:261
#, scheme-format
msgid "Unknown option: `--~a'."
msgstr "Невідомий параметр: «--~a»."
-#: modules/shepherd/args.scm:258
+#: modules/shepherd/args.scm:263
msgid "Try `--help'."
msgstr "Спробуйте «--help»."
-#: modules/shepherd/args.scm:282
+#: modules/shepherd/args.scm:287
#, scheme-format
msgid "Unknown option: `-~a'."
msgstr "Невідомий параметр: «-~a»."
-#: modules/shepherd/args.scm:295
+#: modules/shepherd/args.scm:300
#, scheme-format
msgid "Argument required by `-~a'."
msgstr "Для «-~a» потрібен аргумент."
-#: modules/shepherd.scm:83
+#: modules/shepherd.scm:73
#, scheme-format
msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a~%"
msgstr "під час спроби відкрити сокет «~a»: ~a: ~a~%"
-#: modules/shepherd.scm:116
+#: modules/shepherd.scm:106
#, scheme-format
msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support"
msgstr "попередження: вже запущено ~a потоків обробки; вимикаємо підтримку
«signalfd»"
-#: modules/shepherd.scm:270
-msgid "use FILE to load and store state"
-msgstr "скористатися файлом ФАЙЛ для завантаження і зберігання стану"
+#: modules/shepherd.scm:292
+msgid "This is a service manager for Unix and GNU."
+msgstr "Це засіб для керування службами для Unix і GNU."
-#: modules/shepherd.scm:278
+#: modules/shepherd.scm:297
msgid "synonym for --silent"
msgstr "синонім до --silent"
-#: modules/shepherd.scm:285
+#: modules/shepherd.scm:304
msgid "don't do output to stdout"
msgstr "не виводити дані до stdout"
-#: modules/shepherd.scm:295
+#: modules/shepherd.scm:314
msgid "don't ensure that the setup is secure"
msgstr "не перейматися тим, чи є налаштування безпечними"
-#: modules/shepherd.scm:302
+#: modules/shepherd.scm:321
msgid "log actions in FILE"
msgstr "записувати журнал дій до файла ФАЙЛ"
-#: modules/shepherd.scm:309
+#: modules/shepherd.scm:328
msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
msgstr "за готовності записати PID до файла ФАЙЛ або до stdout"
-#: modules/shepherd.scm:316
+#: modules/shepherd.scm:335
msgid "read configuration from FILE"
msgstr "прочитати налаштування з файла ФАЙЛ"
-#: modules/shepherd.scm:324
+#: modules/shepherd.scm:343
msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
msgstr "отримати команди з сокета ФАЙЛ або зі stdin (-)"
-#: modules/shepherd.scm:451
+#: modules/shepherd.scm:466
msgid "Rebooting..."
msgstr "Перезавантажуємо систему…"
-#: modules/shepherd.scm:454
+#: modules/shepherd.scm:469
msgid "Exiting."
msgstr "Завершуємо роботу."
-#: modules/shepherd.scm:508
+#: modules/shepherd.scm:534
+#, scheme-format
+msgid "Service ~a is already running."
+msgstr "Службу ~a вже запущено."
+
+#: modules/shepherd.scm:555
msgid "Invalid command."
msgstr "Некоректна команда."
-#: modules/shepherd.scm:527
+#: modules/shepherd.scm:574
msgid "invalid command line"
msgstr "некоректний рядок команди"
+#~ msgid " Conflicts with ~a.~%"
+#~ msgstr " Конфліктує з ~a.~%"
+
+#~ msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
+#~ msgstr "Служба ~a конфліктує із запущеними службами ~a."
+
+#~ msgid "Service ~a could not be stopped."
+#~ msgstr "Не вдалося зупинити службу ~a."
+
+#~ msgid "No service provides ~a."
+#~ msgstr "Жодна служба не надає ~a."
+
+#~ msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
+#~ msgstr "Вивантажуємо усі необов'язкові служби: «~a»…"
+
+#~ msgid "use FILE to load and store state"
+#~ msgstr "скористатися файлом ФАЙЛ для завантаження і зберігання стану"
+
#~ msgid "warning: 'waitpid' ~a failed unexpectedly: ~a"
#~ msgstr "попередження: «waitpid» для ~a неочікувано завершила роботу
повідомлення про помилку: ~a"
- [shepherd] branch master updated (7c79df1 -> 0d2a781), Ludovic Courtès, 2023/05/07
- [shepherd] 02/05: shepherd: 'start' action returns service sexp on success., Ludovic Courtès, 2023/05/07
- [shepherd] 03/05: tests: Remove tabs from 'status-sexp.sh'., Ludovic Courtès, 2023/05/07
- [shepherd] 05/05: build: Bump to version 0.10.0rc2., Ludovic Courtès, 2023/05/07
- [shepherd] 01/05: service: 'service->sexp' always emits 'one-shot?' and 'transient?'., Ludovic Courtès, 2023/05/07
- [shepherd] 04/05: nls: Update de, ro, and uk translations.,
Ludovic Courtès <=