|
From: | lars |
Subject: | Re: [Koha-translate] Multilingual Support in The User interfase |
Date: | Tue, 24 Aug 2004 15:41:21 +0300 |
User-agent: | Internet Messaging Program (IMP) 3.1 |
Lainaus Paul POULAIN <address@hidden>: [snip] > >Do you mean these '.po' files or other ones? > > ./koha/misc/translator/default_intranet_pl_PL.po > > ./koha/misc/translator/default_opac_pl_PL.po > > > yes and no. You generate .po files with the ./tmpl_process3.pl script. > This script parses all the templates and creates the .po file. > The sams script with another parameter will create translated templates > from the english one and your completed .po file. [snip] Thanks. I might look at kartouche after I extract the "po" files. It'd be nice if these "po" files were available for checkout via CVS. That would make it easier for non-perl-hackers and people not-sponsored-by-a-perl-hacker to be able to offer help with translation. ./tmpl_process3.pl will not run without some modification :( -Lars ------------------------------------------------- This mail sent through L-secure: http://www.l-secure.net/
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |