|
From: | Praveen Kamat |
Subject: | Re: [Web-trans] Re: responsiveness check |
Date: | Sat, 16 Oct 2004 15:08:53 -0700 (PDT) |
--- Ofer Waldman <address@hidden> wrote: > ----- Original Message ----- > >From: Praveen Kamat <address@hidden> > > > > I am hesitant to suggest revising the > > list and removing the inactive team lead contacts > > in case they have only been slow to respond but I > > think we need to start somewhere to accurately > > reflect the current situation. > > > > Go for it. > Make the needed changes and we'll upload it. > I have made updated the 'Translations Underway' section of the <http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html> page based on the responses I received so far. I have registered in savannah a SSH for my desktop unit and now have access to cvs. Please review and let me know if you are ok with me uploading it as modified. Also is there a shared workspace where we can move files for review in future instead of having to send it as an attachment with the emails, especially when sometimes the files may be large. Thanks Praveen _______________________________ Do you Yahoo!? Declare Yourself - Register online to vote today! http://vote.yahoo.com
/software/
/brave-gnu-world/
PAGENAME.LG.html
where
LG
is the two-letter language code.
For example, a German translation of home.html should be named home.de.html
.index.html
pointing to some
other file other.html
. Create a symlink named index.LG.html
pointing to the correct translation other.LG.html
. TAGS.LG
in directory ~www/html/
lists all the HTML files translated into language LG. These files
allow one to search or query replace all of the HTML files for a
language code LG. See these
instructions for more information.
??
- This place is reserved for your name, when you form a translation
team for another language. !!
- Contact the Translations Coordinator at <address@hidden> if you
would like to form a Translation Team and be listed as the translation
team lead for your language. az
- Azeri (Igrar Huseynov <address@hidden>)bs
- Bosnian ca
- Catalan (Alex Muntada <address@hidden>)cn
- Simplified Chinese (Chao-Hong Liu <address@hidden>) zh
- Traditional Chinese (Chao-Hong Liu <address@hidden>) cs
- Czechde
- German (Eckart Störmer Eckart Störmer) eo
- Esperanto es
- Spanish fr
- French gl
- Galicianhe
- Hebrew (Ofer Waldman (a.k.a. the duke)
<the_duke at intermail dot co dot il>, Hebrew translation team)hr
- Croatian hu
- Hungarian id
- Indonesian (Rahmat M. Samik-Ibrahim,Indonesian
translation team) it
- Italian (Giorgio V. Felchero and Paola
Blason <address@hidden>, Italian
translation team) ja
- Japanese (Masayuki Hatta <address@hidden>)ko
- Korean nl
- Dutch (Gerrit Rensink <address@hidden>)
no
- Norwegianpl
- Polish (Wojciech Kotwica <address@hidden>) pt
- Portuguese (Fernando Lozano <address@hidden>,
Portuguese translation
team)ro
- Romanianru
- Russian (Dmitry Rutsky <balto AT bk DOT
ru>)sl
- Sloveniansr
- Serbiansv
- Swedish (Pål Brattberg <address@hidden>)tr
- Turkishuk
- Ukrainian (Evgenyi Sudyr <address@hidden>)en
- English <HEAD>...</HEAD>
(or <head>
for xhtml) section. Where
address@hidden
is the forwarding address
for your translations team:
<link rev="translated" href-"mailto:address@hidden" />
Return to the GNU Project home page.
Please send FSF & GNU inquiries to address@hidden.
There are also other
ways to contact the FSF.
Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
address@hidden.
Please see the Translations README for information on coordinating and submitting translations of this article.
Copyright (C) 1999, 2004 Free Software Foundation, Inc.,
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted worldwide without royalty in any medium provided
this notice is preserved.
Updated: $Date: 2004/10/16 15:09:31 $ $Author: kamatp $
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |