|Subject:||[Web-trans] Re: Translation Coordination Status|
|Date:||Sun, 14 Nov 2004 03:18:48 -0800 (PST)|
--- Alex Muntada <address@hidden> wrote: > To summarize: > > * <address@hidden>: > If you like the idea of asking for a new RT queue, I > will ask > sysadmin, request them to change the > web-translator-manager > alias and add spam filters to web-trans too. Yes, I agree. We definitely need a separate RT queue for translation coordination to help track and manage the requests as also admin privileges to the web-trans mailing list. > * <address@hidden>: > One of you (Dwayne or Praveen) who are already > developers on the > trans-coord project should ask savannah-hackers for > admin rights > (if no response is sent in 1 week, resend the > request CC to rms). Will do. But it is my understanding that the mailing lists creation feature within the savannah projects is still inactive. Attached is the updated <http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html> page based on the responses I received so far. I have opted to remove the inactive team lead contacts in the 'Translations Underway' section in an effort to accurately reflect the current situation. Please review and publish if it looks ok to you. Thanks Praveen GNU/FSF Translation Coordinator __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com
LGis the two-letter language code. For example, a German translation of home.html should be named
index.htmlpointing to some other file
other.html. Create a symlink named
index.LG.htmlpointing to the correct translation
~www/html/lists all the HTML files translated into language LG. These files allow one to search or query replace all of the HTML files for a language code LG. See these instructions for more information.
??- This place is reserved for your name, when you form a translation team for another language.
!!- Contact the Translations Coordinator at <address@hidden> if you would like to form a Translation Team and be listed as the translation team lead for your language.
az- Azeri (Igrar Huseynov <address@hidden>)
ca- Catalan (Alex Muntada <address@hidden>)
cn- Simplified Chinese (Chao-Hong Liu <address@hidden>)
zh- Traditional Chinese (Chao-Hong Liu <address@hidden>)
de- German (Eckart Störmer Eckart Störmer)
he- Hebrew (Ofer Waldman (a.k.a. the duke) <the_duke at intermail dot co dot il>, Hebrew translation team)
id- Indonesian (Rahmat M. Samik-Ibrahim,Indonesian translation team)
it- Italian (Giorgio V. Felchero and Paola Blason <address@hidden>, Italian translation team)
ja- Japanese (Masayuki Hatta <address@hidden>)
nl- Dutch (Gerrit Rensink <address@hidden>)
pl- Polish (Wojciech Kotwica <address@hidden>)
pt- Portuguese (Fernando Lozano <address@hidden>, Portuguese translation team)
ru- Russian (Dmitry Rutsky <balto AT bk DOT ru>)
sv- Swedish (Pål Brattberg <address@hidden>)
uk- Ukrainian (Evgenyi Sudyr <address@hidden>)
<head>for xhtml) section. Where
address@hiddenis the forwarding address for your translations team:
<link rev="translated" href-"mailto:address@hidden" />
Return to the GNU Project home page.
Please see the Translations README for information on coordinating and submitting translations of this article.
Copyright (C) 1999, 2004 Free Software Foundation, Inc.,
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted worldwide without royalty in any medium provided this notice is preserved.
Updated: $Date: 2004/10/16 15:09:31 $ $Author: kamatp $
|[Prev in Thread]||Current Thread||[Next in Thread]|