[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 294
From: |
Wojciech Kotwica |
Subject: |
[gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 294 |
Date: |
Wed, 12 May 2004 05:32:15 +0200 |
--- prev/www/licenses/gpl-faq.pl.html Mon Apr 19 05:28:13 2004
+++ curr/www/licenses/gpl-faq.pl.html Wed May 12 05:29:30 2004
@@ -258,4 +258,7 @@
Dlaczego nie stosujecie GPL do podrêczników?</a></li>
+ <li><a href="#FontException" name="TOCFontException">
+ W jaki sposób GPL stosuje siê do fontów?</a></li>
+
</ul>
@@ -507,5 +510,5 @@
<hr />
-<dl>
+<dl class="ss">
<dt><b><a href="#TOCWhatDoesGPLStandFor" name="WhatDoesGPLStandFor">
@@ -864,5 +867,5 @@
Je¶li biblioteki, które do³±czasz zalicza siê do poni¿szego wyj±tku
wymienionego w GPL:
-<pre>
+<blockquote><p>
However, as a special exception, the source code distributed need not
include anything that is normally distributed (in either source or
@@ -870,7 +873,6 @@
the operating system on which the executable runs, unless that
component itself accompanies the executable.
-</pre>
-<p></p>
-<pre>
+</p></blockquote>
+<blockquote><p>
Niemniej jednak, jako wyj±tek specjalny, dystrybuowany (w formie
¼ród³owej albo binarnej) kod ¼ród³owy nie musi obejmowaæ niczego,
@@ -878,5 +880,5 @@
(kompilator, j±dro itd.) systemu operacyjnego, na którym pracuje
czê¶æ wykonywalna, o ile sam taki komponent towarzyszy tej czê¶ci.
-</pre>
+</p></blockquote>
<p>
to nie musisz robiæ niczego specjalnego, ¿eby ich u¿ywaæ – wymóg
@@ -892,21 +894,21 @@
poza GPL. Informacja o prawach autorskich i nota licencyjna
zezwalaj±ce
na konsolidacjê z programem FOO:</p>
-<pre>
+<blockquote><p>
Copyright (C) yyyy <name of copyright holder>
-
+<br />
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
-
+<br />
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
-
+<br />
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
-
+<br />
In addition, as a special exception, <name of copyright
holder> gives permission to link the code of this program with
@@ -918,9 +920,8 @@
file, but you are not obligated to do so. If you do not wish to
do so, delete this exception statement from your version.
-</pre>
-<p></p>
-<pre>
+</p></blockquote>
+<blockquote><p>
Copyright (C) rrrr <nazwa posiadacza praw autorskich>
-
+<br />
Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go
rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej
@@ -928,5 +929,5 @@
Oprogramowania - wed³ug wersji 2 tej Licencji lub (wed³ug Twojego
wyboru) której¶ z pó¼niejszych wersji.
-
+<br />
Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on
u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej
@@ -934,10 +935,10 @@
ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji siêgnij do
Powszechnej Licencji Publicznej GNU.
-
+<br />
Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz
Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);
je¶li nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple
Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
-
+<br />
Dodatkowo, w ramach wyj±tku specjalnego, <nazwa posiadacza praw
autorskich> udziela zezwolenia na konsolidacjê tego programu
@@ -950,5 +951,5 @@
takiego obowi±zku. Je¶li nie tego chcesz, usuñ niniejsze o¶wiadczenie
ze swojej wersji.
-</pre>
+</p></blockquote>
<p>
Wyj±tek ten mo¿e byæ prawnie upe³nomocniony wy³±cznie przez posiadaczy
@@ -1236,13 +1237,12 @@
zwi±zanej z pakietem].
GPL stanowi:
-<pre>
+<blockquote><p>
You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise
of the rights granted herein.
-</pre>
-<p></p>
-<pre>
+</p></blockquote>
+<blockquote><p>
Na korzystanie przez odbiorcê z udzielonych w niniejszej Licencji praw
nie mo¿esz narzucaæ ju¿ dalszych ograniczeñ.
-</pre>
+</p></blockquote>
<p>
Klauzula og³oszeniowa stanowi takie w³a¶nie dalsze ograniczenie, zatem jest
@@ -1326,9 +1326,9 @@
o tym, ¿e plik jest rozprowadzany na warunkach GNU GPL, powiniene¶ dodaæ
tekst:
-<pre>
+<blockquote><p>
Linking FOO statically or dynamically with other modules is making a
combined work based on FOO. Thus, the terms and conditions of the GNU
General Public License cover the whole combination.
-
+<br />
As a special exception, the copyright holders of FOO give you
permission to link FOO with independent modules that communicate with
@@ -1341,5 +1341,5 @@
Public License plus this exception. An independent module is a module
which is not derived from or based on FOO.
-
+<br />
Note that people who make modified versions of FOO are not obligated
to grant this special exception for their modified versions; it is
@@ -1348,11 +1348,10 @@
exception also makes it possible to release a modified version which
carries forward this exception.
-</pre>
-<p></p>
-<pre>
+</p></blockquote>
+<blockquote><p>
Konsolidacja statyczna lub dynamiczna z innymi modu³ami jest
tworzeniem pracy z³o¿onej, opartej na FOO. St±d te¿, ca³o¶æ
pracy jest objêta warunkami Powszechnej Licencji Publicznej GNU.
-
+<br />
W ramach wyj±tku specjalnego, posiadacze praw autorskich do FOO
udzielaj± Ci zezwolenia na konsolidacjê FOO z niezale¿nymi modu³ami,
@@ -1366,5 +1365,5 @@
Modu³ niezale¿ny to modu³, który nie pochodzi od FOO ani nie jest
na nim oparty.
-
+<br />
Zwróæ uwagê, ¿e osoby tworz±ce zmodyfikowane wersje FOO nie s±
zobowi±zane do przyznawania tego wyj±tku specjalnego dla swoich
@@ -1373,5 +1372,5 @@
wyj±tek umo¿liwia wydawanie tak¿e takich zmienionych wersji, które
go sobie kolejno przekazuj±.
-</pre>
+</p></blockquote>
</dd>
@@ -1969,9 +1968,45 @@
Z drugiej strony, GFDL zawiera klauzule, które pomagaj± wydawcom wolnych
podrêczników zarabiaæ na sprzeda¿y kopii – na przyk³ad odnosz±ce siê
do tekstów na ok³adce. Specjalne zasady dotycz±ce czê¶ci z Adnotacjami
umo¿liwiaj± stosowanie GFDL do oficjalnych standardów. Zezwalaj± na tworzenie
zmienionych wersji, które jednak nie mog± byæ oznakowane jako
„standard”.</p>
<p>
-Uzywaj±c GFDL, zezwalamy na zmiany w tek¶cie podrêcznika dotycz±cym spraw
technicznych. Mo¿liwo¶æ dokonywania takich zmian jest wa¿na, poniewa¿ ci,
którzy zmieniaj± program powinni zmieniæ dokumentacjê, aby by³a zgodna. Swoboda
dokonywania zmian w tek¶cie technicznym to imperatyw moralny.</p>
+U¿ywaj±c GFDL, zezwalamy na zmiany w tek¶cie podrêcznika dotycz±cym spraw
technicznych. Mo¿liwo¶æ dokonywania takich zmian jest wa¿na, poniewa¿ ci,
którzy zmieniaj± program powinni zmieniæ dokumentacjê, aby by³a zgodna. Swoboda
dokonywania zmian w tek¶cie technicznym to imperatyw moralny.</p>
<p>
Nasze podrêczniki zawieraj± tak¿e czê¶ci wyra¿aj±ce nasze stanowisko
polityczne na temat wolnego oprogramowania. Oznaczamy je jako
„niezmienne”, dziêki czemu nie mog± byæ zmieniane ani usuwane. GFDL
zawiera odpowiednie postanowienia dla takich „sekcji
niezmiennych”.</p>
</dd>
+<dt><b><a href="#TOCFontException" name="FontException">
+W jaki sposób GPL stosuje siê do fontów?</a></b></dt>
+<dd>
+Licencjonowanie fontów jest z³o¿on± kwesti±, która wymaga gruntownego
+rozwa¿enia. Ni¿ej podany wyj±tek licencyjny jest eksperymentalny, ale
+zaaprobowany do ogólnego zastosowania. bêdziemy wdziêczni za sugestie
+na ten temat – prosimy przesy³aæ je na adres
+<a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>.
+<p>
+Chc±c u¿yæ takiego wyj±tku,
+do informacji licencyjnej ka¿dego pliku pakietu (na ile to mo¿liwe),
+po fragmencie mówi±cym o tym, ¿e plik jest rozprowadzany na warunkach
+GNU GPL, powiniene¶ dodaæ tekst:</p>
+<blockquote><p>
+As a special exception, if you create a document which uses
+this font, and embed this font or unaltered portions of this font into
+the document, this font does not by itself cause the resulting
+document to be covered by the GNU General Public License. This
+exception does not however invalidate any other reasons why the
+document might be covered by the GNU General Public License. If you
+modify this font, you may extend this exception to your version of the
+font, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so,
+delete this exception statement from your version.
+</p></blockquote>
+<blockquote><p>
+W ramach specjalnego wyj±tku, je¶li tworzysz dokument, który korzysta
+z tego fontu i osadzasz ten font lub jego niezmienione
+czê¶ci w dokumencie, to sam font nie powoduje objêcia powsta³ego
+dokumentu Powszechn± Licencj± Publiczn± GNU. Wyj±tek ten nie uniewa¿nia
+jednak¿e innych powodów, dla których dokument mo¿e byæ objêty Powszechn±
+Licencj± Publiczn± GNU. Je¿eli zmodyfikujesz ten font, mo¿esz rozszerzyæ
+niniejszy wyj±tek na swoj± wersjê fontu, ale nie masz takiego obowi±zku.
+Je¶li nie tego chcesz, usuñ niniejsze o¶wiadczenie ze swojej wersji.
+</p></blockquote>
+</dd>
+
<dt><b><a href="#TOCGPLTranslations" name="GPLTranslations">
Czy istniej± t³umaczenia GPL na inne jêzyki?</a></b></dt>
@@ -2014,16 +2049,15 @@
T³umaczenie niezatwierdzone nie ma mocy prawnej i powinno to byæ w nim
stwierdzone wprost. Powinno byæ oznaczone jak ni¿ej:</p>
-<pre>
+<blockquote><p>
This translation of the GPL is informal, and not officially approved
by the Free Software Foundation as valid. To be completely sure of
what is permitted, refer the original GPL (in English).
-</pre>
-<p></p>
-<pre>
+</p></blockquote>
+<blockquote><p>
To t³umaczenie GPL jest nieformalne i nie jest oficjalnie zatwierdzone
przez Free Software Foundation jako wi±¿±ce. Pe³n± pewno¶æ, co do tego,
co jest dozwolone, uzyskasz odwo³uj±c siê do oryginalnej GPL (w jêzyku
angielskim).
-</pre>
+</p></blockquote>
<p>
Ale niezatwierdzone t³umaczenie mo¿e s³u¿yæ jako wskazówka, co do
@@ -2140,5 +2174,5 @@
[
<a href="/licenses/gpl-faq.cs.html">Česky</a>
- <a href="/licenses/gpl-faq.html">English</a>
+| <a href="/licenses/gpl-faq.html">English</a>
| <a href="/licenses/gpl-faq.fr.html">Français</a>
| <a href="/licenses/gpl-faq.it.html">Italiano</a>
@@ -2182,5 +2216,5 @@
Aktualizowane:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/04/18 17:26:14 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/05/11 11:17:54 $ $Author: wkotwica $
<!-- timestamp end -->
</p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 294,
Wojciech Kotwica <=