[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Repaso de /philosophy/po/pragmatic.es.po
From: |
Daniel G. |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Repaso de /philosophy/po/pragmatic.es.po |
Date: |
Mon, 4 Feb 2019 20:22:58 +0100 |
User-agent: |
Mutt/1.9.3 (2018-01-21) |
Hola.
Os mando mis comentarios.
DG
On Mon, Feb 04, 2019 at 11:44:42AM +0100, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> El lun, 04-02-2019 a las 10:57 +0100, Javier Fdez. Retenaga escribió:
> > Antes de publicarlo, lo he subido a https://www.gnu.org/server/standa
> > rd
> > s/translations/es/drafts/pragmatic.es.html para una última lectura.
> >
> > Al empezar a leerlo he visto que hemos pasado por alto la última
> > frase
> > del primer párrafo, que estaba traducida pero que muy libremente:
> >
> > When the goal is a matter of principle, we call that idealism.
> >
> > - Cuando la meta es ayudar a los demás tanto como a uno mismo, lo
> > llamamos idealismo.
> > + Cuando la meta es una cuestión de principios, lo llamamos
> > idealismo.
> >
> > # Dudo si poner "principios" o "principio", en singular.
# Según el DRAE (U. m. en pl.) se usa más en plural. Yo estoy
# másacostubrado también en plural
> >
>
>
> Leyendo un artículo seguido se ven algunas cosas con más claridad.
> Señalo alguna corrección que no se ha copiado en el .po, o que no
> indicamos en su momento. Son pequeños detalles.
>
>
> - Esa es la razón básica por lo cual la licencia pública general de GNU
> + Esa es la razón básica por la cual la Licencia Pública General de GNU
>
> - espero que me <em>paguen</em>.»
> + espero que <em>me paguen</em>.»
>
> - en software libre y no para uso en software privativo,
> + en software libre, y no para uso en software privativo,
>
> - Pienso que como los desarrolladores de software privativo
> + Pienso que, como los desarrolladores de software privativo
>
> - para darle a otros cooperadores
> + para darles a otros cooperadores
>
> - Se tiene que escoger un método que funcione para conseguir su
> objetivo.
> + Se tiene que escoger un método que funcione para conseguir el
> objetivo.
>
> - pero lo que hizo en realidad fue publicarlo bajo la GPL.
> + pero lo que hizo de hecho fue publicarlo bajo la GPL
>
> - No queremos compartirlo; hemos decidido
> + No queremos compartirlo, hemos decidido
>
> - Hay usuarios que dicen que esto es malo; que la GPL
> + Hay usuarios que dicen que esto es malo, que la GPL
>
> - Pero no los estamos excluyendo de nuestra comunidad; ellos elijen no
> entrar.
> + Pero no los estamos excluyendo de nuestra comunidad, ellos elijen no
> entrar.
# Poe si resulta de utilidad, en el último correo que tengo decíamos:
+ Pero nosotros no los estamos excluyendo de nuestra comunidad, son
ellos los que elijen no entrar. Su decisión de hacer software privativo
es lo que les mantiene fuera. Pertenecer a nuestra comunidad significa
unirse para cooperar con nosotros. No podemos «incorporarlos a nuestra
comunidad» si ellos no quieren unirse.
>
> - si que su software sea libre
> + si hace que su software sea libre
>
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
--
----------------
Daniel Gutiérrez