[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www-it-traduzioni] Consulenza per Trisquel.info
From: |
Antonio Esposito |
Subject: |
[www-it-traduzioni] Consulenza per Trisquel.info |
Date: |
Sun, 18 Mar 2012 16:36:40 +0100 |
Un saluto a tutta la lista :)
Sono un traduttore di trisquel.info, il sito della distro libera
Trisquel GNU/Linux, e volevo chiedervi una consulenza per quanto
riguarda la traduzione italiana del motto di Trisquel che è:
* Run free (inglese)
* !Va por libre! (spagnolo, il primo punto esclamativo è al rovescio)
* En roue libre! (francese)
* Befreie dich selbst! (tedesco)
Vi ho riportato anche le altre lingue per completezza. La proposte a cui
avevamo pensato sono:
* Agisci in libertà
* Agisci liberamente
* Liberate voi stessi
Grazie per il vostro prezioso tempo, auguro a tutti un buon weekend!
Happy Hackin'
--
Antonio Esposito | http://kobe1024.wordpress.com/
you'll find Freedom-friendly hardware
http://www.garlach44.eu/ | http://libre.thinkpenguin.com/
- [www-it-traduzioni] Consulenza per Trisquel.info,
Antonio Esposito <=