[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Www-pl-discuss] tłumaczenie do recenzji [free-sw]
From: |
Sylwester Zarębski |
Subject: |
Re: [Www-pl-discuss] tłumaczenie do recenzji [free-sw] |
Date: |
Thu, 13 May 2010 20:32:53 +0200 |
13 maja 2010, 20:12:56, Tomasz napisał(a):
> Przejrzałem tłumaczenie. Nie zauważyłem większych błędów, poza
> używaniem anglojęzycznych cudzysłowów ("") zamiast cudzysłowów
> apostrofowych polskich („”). Może od samego początku przyjmiemy za
> standard używanie tych drugich?
Chciałbym tylko zwrócić uwagę, iż wprowadzanie cudzysłowów innych niż
proste jest generalnie w zakresie trudne do niemożliwe, bo wymaga
stosowania sztuczek z ALTem. Dlatego jestem przeciwny cudzysłowom
drukarskim, chyba, że tekst wymaga specjalnego traktowania.
Cyt:
lewy ALT i 0132 (z klawiatury numerycznej) – dla cudzysłowu otwierającego
lewy ALT i 0148 (z klawiatury numerycznej) – dla cudzysłowu zamykającego
Wprowadzanie tego na notebooku bez klawiatury numerycznej jest istnym
horrorem.
--
pozdrawiam
Sylwester Zarębski
[www-pl-discuss] Re: tłumaczenie do recenzji [free-sw], Mariusz Libera, 2010/05/19