|
From: | Paweł Różański |
Subject: | Re: [www-pl-discuss] NBSP; czyli niełamliwe spac je. |
Date: | Tue, 31 Aug 2010 08:09:44 +0200 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.9.1.11) Gecko/20100805 Icedove/3.0.6 |
On 30.08.2010 09:40, Jan Owoc wrote:
Podsumowując dyskusję zdecydowaliśmy, że wstawianie spacji niełamliwych jest pożądane. Teraz debatujemy nad najbardziej efektywnym sposobem ich wstawiania.
Nadinterpretujesz. Dopuszczamy możliwość użycia jeśli nie powoduje to spadku czytelności oryginalnego tekstu i możliwości stosowania automatycznego sprawdzania pisowni.
Drugie proponowane rozwiązanie to specjalny znacznik, zamieniany potem na znak nbsp: 2010/8/29 Paweł Różański<address@hidden>:Ale przyszedł mi do głowy inny pomysł - stosowanie w plikach pl.po zamiast dwóch spacji (o zastosowaniu podwójnej spacji już rozmawialiśmy i nie chcieliśmy go w oryginalnej postaci). Co to daje? 1. Będzie zachowana normalna czytelność. 2. Będzie zachowana możliwość automatycznego sprawdzania pisowni. 3. Będzie możliwość prostego wstawienia - wystarczy zamienić ciąg dwóch spacji na przed konwersją do HTML - trywialne do wykonania automatem. Wada jest taka, że trzeba konsekwentnie używać dwóch następujących po sobie spacji (nie wycinać ich, nie stosować wersji z oryginału), a spacje nie w każdym edytorze są dobrze widoczne. Co sądzicie?Jak też dyskusja wyłoniła, pomysł się raczej nie sprawdzi. (Paweł: dziękuję za pomysł - lepiej mieć wiele pomysłów i mieć w czym wybierać.) Zresztą jak Paweł sam zauważył, w wersji angielskiej co jakichś czas występuje podwójna spacja (np. po kropce niektórzy wstawiają z przyzwyczajenia).
Dwie faktycznie odpadają, ale przy 3-4 spacjach jest znacznie lepiej. Postaram się zrobić wieczorkiem pełne statystyki. Nawiasem, 3 lub 4 spacje nie powinny występować w oryginale (dwie wiemy, że występują) - formatowanie tekstu spacjami jest (niekrytycznym) błędem.
Jeśli ktoś dobrze znający sed napisałby filtr, który wyszukałby spójników i przyimków: http://pl.wikipedia.org/wiki/Sp%C3%B3jnik_%28cz%C4%99%C5%9B%C4%87_mowy%29 http://pl.wikipedia.org/wiki/Przyimek to mógłbym go stosować tuż przed wysłaniem pliku na serwer gnu. Czy ktoś wie które spójniki/przyimki powinny mieć spacje niełamliwe? Wszystkie?
Mogę skrobnąć skrypt do tego, ale potrzebuję dokładnych wytycznych (warunki wstawiania, kiedy wstawiać, kiedy nie wstawiać). Proponuję w Perlu, bo po pierwsze więcej da się zrobić, można używać warunków, ściągać plik ze strony (np. w celu weryfikacji, czy ma wstawione OK) i ma normalne wyrażenia regularne (PCRE), a nie tę imitację, która jest w sed.
Gdy jest plik do aktualizacji, to zmiany są albo: 1. nieznaczne, więc spadek czytelności w wyniku znaków nbsp jest nieznaczny 2. znaczne, ale wtedy są całe nowe akapity, które piszemy od zera bez znaków nbsp Co Wy na to? Tłumacze/recenzenci używają normalnych spacji do tłumaczenia. Przed umieszczaniem na gnu lider(zy) przepuszcza(ją) przez filtr. Jeśli są znaczniejsze aktualizacje, można przepuścić przez odwrotny filtr (zamieniający nbsp na spację). P.S. Jeśli chodzi o ułatwianie czytelności, to chwilowo używam Virtaal (zmieniam co miesiąc aby do końca roku użyć wszystkie) a on sprawdza pisownię rozpoznając znaki html (np. nbsp). Tekst jest raczej czytelny.
A tak jeszcze w kwestii priorytetów: może skupmy się na razie na tłumaczeniu, a jak dojdziemy do 90% przetłumaczonych artykułów, to zacznijmy poważnie zajmować się drobiazgami prezentacyjnymi? Być może uda się znaleźć edytor, który obsługuje to w sposób zadowalający do tego czasu? Albo któryś z istniejących i przetestowanych edytorów zostanie rozwinięty?
Czyli teraz zostawiamy tak jak jest to co jest, do nowych tłumaczeń nie wstawiamy na razie , w międzyczasie określamy dokładne reguły (bez ich dokładnej znajomości wstawianie znaczników w jakikolwiek sposób nie do końca ma sens) i szukamy sposobu na (pół)automatyczne wstawianie i weryfikację poprawności wstawienia
Pozdrawiam, Paweł
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |