[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-pl-discuss] wydanie 2 FSFS
From: |
Sueroski |
Subject: |
Re: [www-pl-discuss] wydanie 2 FSFS |
Date: |
Wed, 15 Dec 2010 15:55:52 +0100 |
Hej.
Tak, drugie wydanie jest już dostępne.
O ile dobrze rozumiem notkę na FSF.org to już można drukowaną wersję lubić (a
nawet jest "świąteczna promocja" pakietu Free As In Freedom+Free Software, Free
Society).
Właśnie w najbliższych dniach (w weekend, bo teraz nieco czasu nie mam) będę
kupować tą książkę (a raczej 2 książki "w zestawie"). Osobiście i tak wolę
oryginał angielski i jego na 100% chce mieć. Na polskim mi aż tak bardzo nie
zależy, ale chętnie bym i taką wersję kupił (o ile by się fundusze znalazły ;]
bo 60zł oryginał + 60zł oryginał Free As In Freedom + 60/70 zł za polską wersję
to jednak sumka już całkiem pokaźna się uzbiera ;]).
Tak, Helion wydał tłumaczenie Free As In Freedom (i wciąż jest dostępna kopia
online na ich stronach).
Myślę, że z ponowną współpracą nie powinno być aż takiego problemu - jeśli
będzie popyt to chętnie wezmą. Jeśli nie... GNU Press myślę, że będzie w stanie
też tą książkę sprzedawać (tylko tu dochodzi problem, że FSF wysyła chyba z
USA, więc koszty przesyłki mogą być nieco spore... o ile da radę to wolałbym
polską wersję).
Myślę, że nasza grupa poradzi sobie z punktami #1 i #2.
Pozdrawiam
PS wie ktoś być może jaki mniej więcej będzie koszt przesyłki tych 2 książek?
Jan Owoc <address@hidden> (Wed, 15 Dec 2010 10:42:31 +0100):
> Cześć,
>
> W ostatnich dniach na serwerach GNU został umieszczony pdf drugiego
> wydania "Free Software, Free Society":
> http://www.gnu.org/doc/fsfs-ii-2.pdf
>
> Wersja drukowana jest w przygotowaniu. Ponieważ to jest zbiór esejów
> Richarda Stallmana, większość z nich (wszystkie?) są w formie
> artykułów na stronach GNU; znaczna część książki jest już
> przetłumaczona.
>
> Czy zebrałaby się grupka ludzi którym by zależało wydać tę książkę w
> j. polskim? Czy myślicie, że byłby popyt/zapotrzebowanie?
>
> Musielibyśmy:
> 1. przetłumaczyć brakujące artykuły
> 2. przetłumaczyć wstęp/zakończenie itd.
> 3. znaleźć polonistę aby dokonał recenzji całości
> 4. znaleźć wydawcę
>
> Myślę, że najtrudniej będzie z #4 chyba, że GNU samo wyda wersję
> polską. Co myślicie?
>
> Janek
>
--
,= ,-_-. =. Sueroski
((_/)o o(\_)) Free Software User
`-'(. .)`-'
\_/ www.gnu.org