[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: non-ASCII characters in locale.alias file
From: |
Tomohiro KUBOTA |
Subject: |
Re: non-ASCII characters in locale.alias file |
Date: |
Wed, 23 Jan 2002 09:07:02 +0900 |
User-agent: |
Wanderlust/2.8.1 (Something) SEMI/1.14.3 (Ushinoya) FLIM/1.14.3 (Unebigoryōmae) APEL/10.3 Emacs/20.7 (i386-debian-linux-gnu) MULE/4.1 (AOI) |
Hi,
At 22 Jan 2002 15:11:46 -0800,
Ulrich Drepper wrote:
> > LANG=foobar must be written well in every locales which glibc supports.
> > I.e., I should be able to change locale into "fran?ais" from, for
> > example, UTF-8 or EUC-JP locales.
>
> Which is why you can use LANG=french. The français name is just for
> convenience of those use used it.
Well, this is the reason why we can safely remove 'fran?ais'
from locale.alias file. If I can use LANG=french, all people in
the world can use LANG=french.
> You'll perhaps notice that I haven't anything recently and don't
> intend to. It is not worth the trouble. The locale settings should
> happen using the real names and the "complexity" of figuring these out
> should be hidden via an interface similar to that which exists to
> select timezones (see the tzselect script).
You mean, uses should not edit /etc/locale.alias ?
However, usage of ISO-8859-1 (non-ASCII, even non-UTF-8)
characters in locale.alias means developers (who are learning
i18n) to think "Look, even locale.alias file uses ISO-8859-1
characters. This file must have been written by i18n expert
and this shows that usage of ISO-8859-1 in system-wide files
is a good idea." These people will grow up as bad developers.
(During my work of internationalizing softwares, I often feel
difficulties around global usage of ISO-8859-1 characters.
Such situation does avoid progress of i18n.)
If you really think usage of ISO-8859-1 here is not a bad idea,
you will probably think usage of UTF-8 is also not a bad idea.
Since ISO-8859-1 is a local encoding, you should admit usage of
other local encodings like EUC-JP. Since GNU libc distribution
has only one locale.alias file, it means that the file is encoded
in mixture of ISO-8859-1, UTF-8, and EUC-JP. It is completely
illegal.
If you think locale.alias should not be edited by general users,
developers need to edit it. And more, such interface software
like tzselect is not available now.
---
Tomohiro KUBOTA <address@hidden>
http://www.debian.or.jp/~kubota/
"Introduction to I18N" http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/
- non-ASCII characters in locale.alias file, Tomohiro KUBOTA, 2002/01/22
- Re: non-ASCII characters in locale.alias file, Ulrich Drepper, 2002/01/22
- Re: non-ASCII characters in locale.alias file, Tomohiro KUBOTA, 2002/01/22
- Re: non-ASCII characters in locale.alias file, Ulrich Drepper, 2002/01/22
- Re: non-ASCII characters in locale.alias file,
Tomohiro KUBOTA <=
- Re: non-ASCII characters in locale.alias file, Ulrich Drepper, 2002/01/22
- Re: non-ASCII characters in locale.alias file, Tomohiro KUBOTA, 2002/01/22
- Re: non-ASCII characters in locale.alias file, Ulrich Drepper, 2002/01/22
- Re: non-ASCII characters in locale.alias file, Tomohiro KUBOTA, 2002/01/22