|
From: | James |
Subject: | Re: Wrong translation of tie and slur in german manuals |
Date: | Tue, 28 Dec 2021 15:30:05 +0000 |
Hello Werner, On 17/11/2021 16:28, Werner Arnhold wrote:
Hi list, there is a big confusion in the german translation about ties, slurs and phrasing slurs. The translation is inconsisten and wrong. Correct is tie -- Haltebogen -- connects two notes of same pitch slur -- Bindebogen -- combines two or more notes of different pitch Thank you for the great lilypond program. Werner Arnhold
I have created https://gitlab.com/lilypond/lilypond/-/issues/6236 for this. -- Regards James
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |