[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Bug-wget] [PATCH] Some simple documentation corrections

From: Hrvoje Niksic
Subject: Re: [Bug-wget] [PATCH] Some simple documentation corrections
Date: Wed, 28 Apr 2010 09:59:30 +0200
User-agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/23.0.91 (gnu/linux)

"Tony Lewis" <address@hidden> writes:

> Apparently "which see" is used as a literal translation of the Latin "quod
> vide". In the places that I found it used as in the wget documentation, the
> phrase was always surrounded with parentheses so the appropriate usage
> appears to be:

I'm not that google hits count as "appropriate usage", especially when
there are unparenthesized google hits as well, such as
http://tinyurl.com/3xcj8k2 .

The phrase may be confusing to some, but parentheses are no more
"appropriate" there than a comma.

> At any rate, I contend that "which see" is confusing and recommend
> that something less confusing be used in its place.

Changing it is perfectly fine with me; I just wanted to point out that
it's not a typo and that one cannot just remove the "which see" part and
not change meaning.

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]