commit-gnue
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

r6605 - trunk/gnue-reports/po


From: kilo
Subject: r6605 - trunk/gnue-reports/po
Date: Tue, 2 Nov 2004 16:18:22 -0600 (CST)

Author: kilo
Date: 2004-11-02 16:18:22 -0600 (Tue, 02 Nov 2004)
New Revision: 6605

Modified:
   trunk/gnue-reports/po/hu.po
Log:
Updated Hungarian translation

Modified: trunk/gnue-reports/po/hu.po
===================================================================
--- trunk/gnue-reports/po/hu.po 2004-11-02 21:31:27 UTC (rev 6604)
+++ trunk/gnue-reports/po/hu.po 2004-11-02 22:18:22 UTC (rev 6605)
@@ -1,39 +1,40 @@
+# GNU Enterprise Reports - Hungarian Translation
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
+# Kmetyk� G�bor <address@hidden>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNUe\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: GNUe Reports 0.1\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-11-02 16:55+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-22 10:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: $Date$\n"
 "Last-Translator: Kmetyk� G�bor <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Kmetyk� G�bor <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: adapters/filters/Char/char/CHParser.py:173
 msgid "Not aligned"
-msgstr ""
+msgstr "Igaz�t�s n�lk�l"
 
 #: adapters/filters/Char/char/CHParser.py:174
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Balra"
 
 #: adapters/filters/Char/char/CHParser.py:175
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbra"
 
 #: adapters/filters/Char/char/CHParser.py:176
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "K�z�pre"
 
 #: adapters/filters/SimpleTabulation/tabulator/formatters/pdf.py:114
 msgid "Error occured loading font %s (%s)."
 msgstr "Hiba a(z) %s font bet�lt�se k�zben (%s)."
 
 #: client/GRRun.py:64
-msgid ""
-"GNUe Reports is the primary reporting agent of the GNU Enterprise system."
-msgstr ""
+msgid "GNUe Reports is the primary reporting agent of the GNU Enterprise 
system."
+msgstr "A GNUe Reports a GNU Enterprise rendszer els�dleges jelent�sk�sz�t� 
fel�lete."
 
 #: client/GRRun.py:73
 msgid ""
@@ -45,6 +46,12 @@
 "NOTE: Currently the default value is \"-\" -- this may change once GNUe "
 "Reports is formally released!"
 msgstr ""
+"Mi legyen a jelent�s kimenete? Ennek �rt�ke a c�l t�pus�t�l f�gg "
+"(pl. nyomtat�ra k�ld�s eset�n a -d a nyomtat� nev�t adja meg, "
+"email k�ld�sekor pedig az email c�met). Ha a <dest> \"-\", az stdout-ra 
ker�lt a kimenet -- FIGYELEM: stdout-ra k�ld�skor "
+"haszn�ljuk a -q [--quiet] opci�t is, k�l�nben szemetet is kaphatunk a 
kimeneten. "
+"FIGYELEM: Jelenleg az alap�rtelmezett �rt�k \"-\" -- ez v�ltozhat "
+"a GNUe Reports hivatalos megjelen�sekor'"
 
 #: client/GRRun.py:84
 msgid ""
@@ -54,12 +61,16 @@
 "machine.  To \n"
 "NOTE: Only file, printer, and email are currently implemented!"
 msgstr ""
+"Azt hat�rozza meg, hogyan kell megjelen�teni a jelent�st. A jelenleg 
t�mogatott "
+"�rt�kek a <type>-ra a file [alap�rtelmezett], printer, email �s fax. 
Figyelj�nk arra, "
+"hogy a printer, email �s fax a kiszolg�l� g�pen kereszt�l t�rt�nik 
elk�ld�sre, nem a kliensen. "
+"FIGYELEM: Csak a file, printer �s email van jelenleg megval�s�tva'"
 
 #: client/GRRun.py:92
 msgid ""
 "Options to pass to the destination process. Available options are specific "
 "to the type of destination. Example: '--destination-options \"-o nobanner\" '"
-msgstr ""
+msgstr "A c�l processznek �tadand� kapcsol�k. A haszn�lhat� kapcsol�k a c�l 
t�pus�t�l f�ggnek. P�lda: '--destination-options' \"-o nobanner\" -"
 
 #: client/GRRun.py:98
 msgid ""
@@ -67,10 +78,13 @@
 "of the filtering process as defined on the Report Server machine. If not "
 "specified, the \"raw\" filter is used (i.e., no filtering takes place.)"
 msgstr ""
+"Kiv�laszttja a jelent�s kimenet�t feldolgoz� sz�r�t. <filt> a "
+"Report Server g�pen defini�lt sz�r� processz neve. Ha nincs megadva, "
+"a \"raw\" sz�r� ker�l felhaszn�l�sra (azaz nem t�rt�nik sz�r�s)."
 
 #: client/GRRun.py:104
 msgid "List the available [predefined] filters available to GNUe Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Felsorolja a GNUe Reports-ban el�rhet� [el�re meghat�rozott] sz�r�ket."
 
 #: client/GRRun.py:108
 msgid ""
@@ -78,10 +92,13 @@
 "filter.  --list-filters will list available filters and their options.  "
 "Example: '--filter-options \"paper=letter margin=1,1,1,1\" '"
 msgstr ""
+"A sz�r� processznek �tadand� kapcsol�k. A haszn�lhat� kapcsol�k a sz�r�t�l "
+"f�ggnek.  --list-filters kilist�zza a haszn�lat� sz�r�ket �s kapcsol�ikat.  "
+"P�lda: '--filter-options \"paper=letter margin=1,1,1,1\" '"
 
 #: client/GRRun.py:114
 msgid "Select the \"sort-option\" used to sort the report."
-msgstr ""
+msgstr "Be�ll�tja a \"sort-option\" kapcsol�t a jelent�s rendez�s�hez."
 
 #: client/GRRun.py:117
 msgid ""
@@ -89,6 +106,9 @@
 "parameters will be prompted.  If required parameters are not provided, then "
 "Reports will terminate with an error"
 msgstr ""
+"K�tegelt m�dban futtatja a GNUe Reports-ot -- azaz nem k�r bejelentkez�si "
+"inform�ci�kat vagy fut�sidej� param�tereket. "
+"Ha a sz�ks�ges param�terek nem �llnak rendelkez�sre, a Reports hib�val 
meg�ll."
 
 #: client/GRRun.py:122
 msgid ""
@@ -96,18 +116,25 @@
 "level is specified, then suppressed text will be output as debugging "
 "information (at debug level 1)"
 msgstr ""
+"Csendes �zemm�dban futtatja a GNUe Reports-ot -- azaz nem jelen�t meg 
kimenetet. "
+"FIGYELEM: ha a --debug-level meg van adva, kev�s sz�veg megjelenik majd "
+"mint debug inform�ci� (debug level 1-n�l)"
 
 #: client/GRRun.py:128
 msgid ""
 "Run GNUe Reports using a specific UI.  Possible UIs are text, wx, gtk2, "
 "win32, qt and curses."
 msgstr ""
+"A GNUe Reports-ot bizonyos UI-val futtatja.  Haszn�lhat� UI-k: text, wx, 
gtk2, "
+"win32, qt �s curses."
 
 #: client/GRRun.py:131
 msgid ""
 "Include structural comments in the XML output stream. Useful for debugging ."
 "grd files."
 msgstr ""
+"Struktur�lis megjegyz�seket sz�r be az XML kimeneti folyamba. Hasznos "
+"a grd f�jlok hibakeres�s�hez."
 
 #: client/GRRun.py:135
 msgid ""
@@ -115,6 +142,10 @@
 "client/server environment or in a debugging/development environment. NOTE: "
 "Until the Reports Server is mature this flag has the opposite meaning"
 msgstr ""
+"�n�ll�, egyfelhaszn�l�s szerver p�ld�nyt hoz l�tre. Ezt a kapcsol�t "
+"nem kliens/szerver k�rnyezetben vagy hibakeres�/fejleszt� k�rnyezetben "
+"haszn�lhatjuk. FIGYELEM: Am�g a Reports Server nem t�k�letes, ennek a "
+"kapcsol�nakellent�tes a jelent�se."
 
 #: client/GRRun.py:140
 msgid ""
@@ -122,54 +153,58 @@
 "then the GRD's layout section will be processed and output as-is; i.e., "
 "without any additional information added by GNUe Reports."
 msgstr ""
+"Ne jelen�tsen meg GNUe Report fut�sidej� XML jelz�s inform�ci�kat. "
+"Ha meg van adva, a GRD layout r�sze feldolgoz�sra �s megjelen�t�sre ker�l "
+"�gy, ahogy van, azaz mindenf�le, a GNUe Reports �ltal hozz�adott "
+"inform�ci� n�lk�l."
 
 #: client/GRRunUI.py:38
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "F�jl"
 
 #: client/GRRunUI.py:39
 msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtat�"
 
 #: client/GRRunUI.py:40
 msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
 
 #: client/GRRunUI.py:110
 msgid "Report canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Jelent�s f�lbeszak�tva"
 
 #: client/GRRunUI.py:237
 msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Param�terek"
 
 #: client/GRRunUI.py:315
 msgid "Output filter"
-msgstr ""
+msgstr "Kimeneti sz�r�"
 
 #: client/GRRunUI.py:327
 msgid "Destination type"
-msgstr ""
+msgstr "C�l t�pus"
 
 #: client/GRRunUI.py:339
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "C�l"
 
 #: client/GRRunUI.py:361
 msgid "Raw XML"
-msgstr ""
+msgstr "Nyers XML"
 
 #: client/GRRunUI.py:365
 msgid "%s output filter"
-msgstr ""
+msgstr "%s kimeneti sz�r�"
 
 #: client/GRRunUI.py:535
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "M�gse"
 
 #: client/GRRunUI.py:535
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
 
 #: server/GRServer.py:51
 msgid "Set the GNURPC connection type. The currently supported values "
@@ -181,8 +216,7 @@
 
 #: server/GRServer.py:53
 msgid "and 'pyro'. For more information on GNURPC connection types have "
-msgstr ""
-"�s 'pyro'. A GNURPC kapcsolat t�pusaival �sszef�gg� tov�bbi inform�ci�k�rt"
+msgstr "�s 'pyro'. A GNURPC kapcsolat t�pusaival �sszef�gg� tov�bbi 
inform�ci�k�rt"
 
 #: server/GRServer.py:54
 msgid "a look at common/doc/RPC-abstraction. "
@@ -211,3 +245,4 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "... GNUe Reports szerver rendben m�k�dik...\n"
+


Property changes on: trunk/gnue-reports/po/hu.po
___________________________________________________________________
Name: svn:keywords
   + Date





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]