frunge-internal
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Frunge] Deutsche Dokumentation


From: Dennis Heidsiek
Subject: Re: [Frunge] Deutsche Dokumentation
Date: Wed, 10 Jun 2009 08:05:45 +0200
User-agent: Thunderbird 2.0.0.21 (Windows/20090302)

Hallo allerseits,


Martin Roppelt ſchrieb am 09.06.2009 23:55 Uhr:
[…] Auf der fsfe-translators mailinglist sind diese Zeilen schön in deutsch/englisch/niederländisch/französisch/whatever gemischt. :)

Warum auch nicht, ein bisschen babelsche Vielfalt und Abwechslung wird sicherlich niemandem schaden. Bunt ist schön :-).

Habe ich eigentlich schon erwähnt (ich glaube nicht), dass wir die englische Dokumentation erst übersetzen sollten, wenn sie abgeschlossen ist, d. h. dass keine Änderungen mehr zu erwarten sind (vielleicht mal noch ein Bugfix).

Nein, aber das scheint mir ein bisher quasi unausgesprochener Konsens zu sein. Auch wenn ich grundsätzlich dazu tendiere, Software (und damit auch die dazugehörige Dokumentation) als niemals abgeschlossen (da stets noch irgendwie verbesserungsfähig) anzusehen ;-).

Denn Übersetzungsdiffs zu „mergen“ ist die blödeste Arbeit die ich kenne. Ansonsten müsste man stets bei einer Änderung auch die Übersetzung(en) ändern, da können schnell mal Fehler passieren, und ich habe auch Zweifel, dass dies strikt durchgehalten würde.

Ja, da gebe ich Dir vollkommen Recht: Das ist keine schöne Aufgabe, und grade da wir auch nur beschränkte Ressourcen zur Verfügung haben, sollten wir eben diese für besseres einsetzen.

Arno Trautmann ſchrieb am 10.06.2009 00:10 Uhr:
Genau aus dem Grund war ich strikt für englische Doku :)

Konsens, wohin ich auch blicke. Das wird mir langsam unheimlich ;-).

Also nicht, dass ihr den Eindruck bekämt, ich möge Englisch. Es ist halt eine 
schön einfache Sprache und für Dokuzwecke super geeignet ;)

Stimmt genau, man muss beim Schreiben doch etwas umdenken: Heutzutage werden im Englischen klar formulierte knappe Sätze bevorzugt, wogegen sich im Deutschen doch immer wieder quasi von alleine verschachtelte Bandwurmsätze mit einschleichen. Obwohl das auch nicht immer so war; früher war da das Englische dem Deutschen viel ähnlicher.¹


Viele Grüße,
Dennis-ſ


¹ http://usaerklaert.wordpress.com/2006/10/08/plain-english-fur-komplizierte-deutsche/




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]