[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. 3336445fbc32d7700c75414
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. 3336445fbc32d7700c75414a34b00b64fcb28be3 |
Date: |
Thu, 12 May 2011 19:56:20 +0000 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, master has been updated
via 3336445fbc32d7700c75414a34b00b64fcb28be3 (commit)
from a5711befb70980b837b548fb9653a708119fe9bf (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=3336445fbc32d7700c75414a34b00b64fcb28be3
commit 3336445fbc32d7700c75414a34b00b64fcb28be3
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Thu May 12 22:55:39 2011 +0300
Update translations before release.
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 14673d9..f0633cd 100644
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 03ac279..25a4ada 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 08:09+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <address@hidden>\n"
"Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -19,108 +19,124 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "fra %s"
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "forsøg på at bruge en skalar som array"
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array"
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren '%s' som et array"
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "reference til ikke-initieret element '%s[\"%.*s\"]'"
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng"
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array"
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: tom (null)\n"
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: tom (nul)\n"
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tabelstørrelse = %d, arraystørrelse = %d\n"
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: er parameter\n"
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: arrayreference til %s\n"
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: argument er ikke et array"
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: andet argument er ikke et array"
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: andet argument er ikke et array"
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: første argument er ikke et array"
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: første argument er ikke et array"
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1103
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1108
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1109
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
@@ -228,7 +244,7 @@ msgstr "regul
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
@@ -401,107 +417,107 @@ msgstr "'%s' underst
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "sender profilen til standard fejl"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -510,11 +526,11 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
@@ -778,7 +794,7 @@ msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
@@ -960,11 +976,11 @@ msgstr "ukendt opkode %d"
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et nøgleord"
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverløb i genflags2str"
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -975,120 +991,125 @@ msgstr ""
"\t# Funktionskaldsstak:\n"
"\n"
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'"
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array"
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion"
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng"
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhæng"
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandoen har ingen effekt"
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under udførelse af "
"løkken"
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke"
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Véd desværre ikke hvordan '%s' skal fortolkes"
@@ -1197,48 +1218,64 @@ msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:966
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:969
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1058
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1061
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s"
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'"
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index df5478b..c2ea2fc 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b350506..41d4fbf 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 14:41-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -16,108 +16,124 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "desde %s"
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "se intentó usar un valor escalar como una matriz"
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz"
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "se intentó usar el parámetro escalar `%s como una matriz'"
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz"
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "referencia al elemento sin inicializar `%s[\"%.*s\"]'"
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "el subíndice de la matriz `%s' es la cadena nula"
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: vacío (nulo)\n"
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: vacío (cero)\n"
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tamaño_tabla = %d, tamaño_matriz = %d\n"
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: es un parámetro\n"
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array_ref a %s\n"
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: el argumento no es una matriz"
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: el segundo argumento no es una matriz"
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: el segundo argumento no es una matriz"
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz"
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1103
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1108
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1109
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "extension: falta el nombre de la función"
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la función `%s' no está definida"
@@ -227,7 +243,7 @@ msgstr "expresi
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'"
@@ -404,107 +420,107 @@ msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "se envía el perfil a la salida estándar de error"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro"
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro "
"de función"
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió"
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -513,11 +529,11 @@ msgstr ""
"se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se usó como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intentó una división por cero"
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%'"
@@ -793,7 +809,7 @@ msgstr "no se permite la funci
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
@@ -977,11 +993,11 @@ msgstr "c
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "el código de operación %s no es un operador o una palabra clave"
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str"
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -992,120 +1008,125 @@ msgstr ""
"\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n"
"\n"
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'"
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o matriz"
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "no se permite la asignación como resultado de una función interna"
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "se intentó una referencia de campo desde un valor que no es númerico"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "se intentó una referencia de campo desde una cadena nula"
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "se intentó acceder al campo %ld"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'"
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados"
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado"
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "se intentó una división por cero en `/='"
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%='"
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "se usó una asignación en un contexto condicional"
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr "la declaración no tiene efecto"
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la ejecución "
"del bucle"
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "no existe la función llamada indirectamente a través de `%s'"
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "la función `%s' no está definida"
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'"
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla `%s'"
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla `%s'"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Perdón, no se cómo interpretar `%s'"
@@ -1217,49 +1238,65 @@ msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:966
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:969
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz"
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1058
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1061
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk"
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, cerca de `%s'"
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk"
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 650bd9f..e8dedb6 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9a875ad..d0b723e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
"Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
@@ -17,108 +17,124 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "taulukosta %s"
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää funktiota â%sâ taulukkona"
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria â%sâ taulukkona"
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%sâ taulukkona"
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â%sâ skalaarikontekstissa"
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "viite alustamattomaan elementtiin â%s[\"%.*s\"]â"
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "taulukon alaindeksi â%sâ on null-merkkijono"
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeksi â%sâ ei ole taulukossa â%sâ"
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%s[\"%.*s\"]â taulukkona"
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: tyhjä (null)\n"
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: tyhjä (nolla)\n"
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: on parametri\n"
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array_ref-viite taulukkoon %s\n"
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1103
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1108
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1109
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "extension: puuttuva funktionimi"
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funktio â%sâ ei ole määritelty"
@@ -225,7 +241,7 @@ msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "âgetline varâ virheellinen säännön â%sâ sisällä"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "âgetlineâ virheellinen säännön â%sâ sisällä"
@@ -399,102 +415,102 @@ msgstr "â%sâ ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "âgotoâ-käskyä pidetään haitallisena!\n"
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
"argumenttina"
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio â%sâ: parametri #%d, â%sâ, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio â%sâ: parametri â%sâ varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa â%sâ kirjoittamista varten (%s)"
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio â%sâ: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktio â%sâ: ei voi käyttää erikoismuuttujaa â%sâ
funktioparametrina"
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi â%sâ on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota â%sâ kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio â%sâ määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -503,11 +519,11 @@ msgstr ""
"funktio â%sâ kutsuttu välilyönnillä nimen ja â(â-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â%%â"
@@ -778,7 +794,7 @@ msgstr "âsystemâ-funktio ei ole sallittu
hiekkalaatikkotilassa"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan â%sâ"
@@ -958,11 +974,11 @@ msgstr "tuntematon käskykoodi %d"
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana"
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str"
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -973,120 +989,125 @@ msgstr ""
"\t# Funktiokutsupino:\n"
"\n"
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "âIGNORECASEâ on gawk-laajennus"
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "âBINMODEâ on gawk-laajennus"
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-arvo â%sâ on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "väärä â%sFMTâ-määritys â%sâ"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "käännetään pois â--lintâ-valitsin âLINTâ-sijoituksen
vuoksi"
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "funktionimeä â%sâ ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona"
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "sijoitusta ei sallita sisäänrakennetun funktion tulokselle"
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin â%sâ"
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään â$%ldâ"
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktio â%sâ kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi â%sâ"
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â/=â"
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â%%=â"
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â%sâ skalaarikontekstissa"
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa"
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-silmukka: taulukon â%sâ koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan "
"suorituksen aikana"
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "kohteen â%sâ kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole olemassa"
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktio â%sâ ei ole määritelty"
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "edelleenohjaamaton âgetlineâ virheellinen â%sâ-säännön
sisällä"
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "ânextfileâ ei voida kutsua â%sâ-säännöstä"
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "ânextâ ei voida kutsua â%sâ-säännöstä"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Ei osata tulkita kohdetta â%sâ"
@@ -1194,48 +1215,64 @@ msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:966
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:969
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus"
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1058
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1061
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "âFIELDWIDTHSâ on gawk-laajennus"
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä â%sâ"
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "null-merkkijono âFSâ-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja âFSâ-kenttäerotinmuuttujana"
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "âFPATâ on gawk-laajennus"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 0977e17..a0ed1f1 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ae6421c..9f461a8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden"
"org>\n"
@@ -20,108 +20,124 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "de %s"
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser la fonction « %s » comme tableau"
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau"
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte
scalaire"
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "référence à un élément non initialisé « %s[\"%.*s\"] »"
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "l'indice du tableau « %s » est une chaîne vide"
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau"
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s : vide (non défini)\n"
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s : vide (vide)\n"
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s : table_size = %d, array_size = %d\n"
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s : est un paramètre\n"
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s : array_ref à %s\n"
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump : l'argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort : le 2nd argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti : le 2nd argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1103
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1108
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1109
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "extension : nom de fonction manquant"
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "fonction « %s » non définie"
@@ -226,7 +242,7 @@ msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"
@@ -407,108 +423,108 @@ msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
"effet"
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de
tête"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de
tête"
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du
paramètre #%d"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable
globale"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables masquées."
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme
paramètre"
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s »
comme "
"paramètre d'une fonction"
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais non utilisée"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fourni un booléen"
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -517,11 +533,11 @@ msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
@@ -793,7 +809,7 @@ msgstr "La fonction « system » est interdite en
isolement (mode sandbox)"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
@@ -980,11 +996,11 @@ msgstr "code opération %d inconnu"
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef"
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "débordement de tampon dans genflag2str"
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -995,118 +1011,123 @@ msgstr ""
"\t# Pile des appels de fonctions :\n"
"\n"
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la
place"
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à «Â
LINT »"
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou tableau"
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "impossible d'affecter au résultat d'une fonction interne"
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentative d'accès au champ %ld"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte
scalaire"
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "affectation utilisée dans un contexte conditionnel"
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr "la déclaration est sans effet"
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "boucle for : la taille du tableau « %s » est passée de %ld Ã
%ld"
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "la fonction indirectement appelée via « %s » n'existe pas"
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "fonction « %s » non définie"
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle «Â
%s »"
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "« nextfile » ne peut pas être appelé depuis une règle « %sÂ
»"
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "« next » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Désolé, je ne sais pas comment interpréter « %s »"
@@ -1220,49 +1241,65 @@ msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:966
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:969
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension
gawk"
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1058
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1061
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk"
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valeur de FIELDWIDTHS non valide, près de « %s »"
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index d17a516..06dd2fc 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -17,108 +17,124 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr ""
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr ""
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr ""
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr ""
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr ""
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr ""
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr ""
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr ""
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr ""
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr ""
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1103
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1108
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1109
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1659
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr ""
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
@@ -222,7 +238,7 @@ msgstr ""
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
@@ -395,111 +411,111 @@ msgstr ""
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
@@ -750,7 +766,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
@@ -930,11 +946,11 @@ msgstr ""
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr ""
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -942,118 +958,123 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr ""
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr ""
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr ""
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr ""
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1157,48 +1178,64 @@ msgstr ""
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:966
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:969
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr ""
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1058
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1061
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr ""
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 1609361..a17c13b 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a818473..8edf8a1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -15,108 +15,132 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "da %s"
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore"
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare funzione '%s' come vettore"
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore"
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "riferimento a elemento non inizializzato `%s[\"%.*s\"]'"
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "l'indice del vettore '%s' è una stringa nulla"
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore"
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: vuoto (nullo)\n"
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: vuoto (zero)\n"
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: dimensione_tabella = %d, dimensione_vettore = %d\n"
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: è parametro\n"
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: riferimento_vettoriale a %s\n"
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: l'argomento non è un vettore"
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: il secondo argomento non è un vettore"
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: il secondo argomento non è un vettore"
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: il primo argomento non è un vettore"
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: il primo argomento non è un vettore"
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: array.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: array.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: array.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: array.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "estensione: manca nome di funzione"
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funzione `%s' non definita"
@@ -220,7 +244,7 @@ msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
@@ -397,106 +421,106 @@ msgstr "`%s' non
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "mando profilo a 'standard error'"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
"funzione"
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -505,11 +529,11 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
@@ -766,7 +790,7 @@ msgstr "la funzione 'system' non
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
@@ -946,11 +970,11 @@ msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave"
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -961,120 +985,125 @@ msgstr ""
"\t# 'Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
"\n"
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore"
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "assegnamento non permesso al risultato di una funzione interna"
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non numerico"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "assegnamento usato nel contesto di un test condizionale"
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr "istruzione che non fa nulla"
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"ciclo for: vettore `%s' ha cambiato dimensione da %ld a %ld durante "
"l'esecuzione del ciclo"
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "la funzione chiamata indirettamente tramite `%s' non esiste"
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funzione `%s' non definita"
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' non-diretta indefinita dentro regola '%s'"
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' non può essere chiamato da una regola `%s'"
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' non può essere chiamato da una regola `%s'"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Spiacente, non so come interpretare `%s'"
@@ -1182,50 +1211,76 @@ msgstr "split: il quarto argomento non
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore"
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+#, fuzzy
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: field.c:966
+#, fuzzy
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: field.c:969
+#, fuzzy
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione gawk"
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo"
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: field.c:1058
+#, fuzzy
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: field.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk"
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'"
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk"
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 1f8bafa..a79f059 100644
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2092591..f8dd2ce 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -19,108 +19,124 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "van %s"
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'"
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "index van array '%s' is lege string"
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: leeg (nil)\n"
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: leeg (nul)\n"
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n"
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: is een parameter\n"
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n"
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: argument is geen array"
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: tweede argument is geen array"
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: tweede argument is geen array"
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: eerste argument is geen array"
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1103
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1108
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1109
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd"
@@ -225,7 +241,7 @@ msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
@@ -399,101 +415,101 @@ msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie '%s' aangeroepen maar nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "functie '%s' gedefinieerd maar nergens aangeroepen"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -502,11 +518,11 @@ msgstr ""
"functie '%s' aangeroepen met spatie tussen naam en '(',\n"
"of gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
@@ -774,7 +790,7 @@ msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in
sandbox-modus"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: argument is geen string"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
@@ -954,11 +970,11 @@ msgstr "onbekende opcode %d"
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord"
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverloop in genflags2str()"
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -969,121 +985,126 @@ msgstr ""
"\t# Functieaanroepen-stack:\n"
"\n"
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken"
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
"toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "deling door nul in '/='"
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "deling door nul in '%%='"
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context"
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr "opdracht heeft geen effect"
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de "
"lus"
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet"
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd"
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Kan '%s' niet interpreteren"
@@ -1192,48 +1213,64 @@ msgstr "split: vierde argument is geen array"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: tweede argument is geen array"
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:966
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:969
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: vierde argument is geen array"
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: tweede argument is geen array"
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1058
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1061
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index b9ddfb6..8b3cea3 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fe671b2..4d6a4ee 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 07:15-0500\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -20,108 +20,124 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "od %s"
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "próba użycia wartoÅci skalarnej jako tablicy"
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekÅcie skalaru"
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "odwoÅanie do niezainicjowanego elementu `%s[\"%.*s\"]'"
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "indeks tablicy `%s' jest zerowym ÅaÅcuchem"
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy"
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: pusty (null)\n"
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: pusty (zero)\n"
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: jest parametrem\n"
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array_ref do %s\n"
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: argument nie jest tablicÄ
"
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: drugi argument nie jest tablicÄ
"
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: drugi argument nie jest tablicÄ
"
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicÄ
"
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicÄ
"
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1103
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1108
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1109
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "rozszerzenie: brakujÄ
ca nazwa funkcji"
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funkcja `%s' nie zostaÅa zdefiniowana"
@@ -231,7 +247,7 @@ msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidÅowy `getline var' wewnÄ
trz reguÅy `%s'"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidÅowy `getline' wewnÄ
trz reguÅy `%s'"
@@ -409,103 +425,103 @@ msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidÅowe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literaÅ ÅaÅcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
"efektu"
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidÅowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuÅ znak podkreÅlenia"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidÅowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuÅ znak podkreÅlenia"
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasÅania globalnÄ
zmiennÄ
"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyÄ `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "wysyÅanie profilu na standardowe wyjÅcie diagnostyczne"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamkniÄcie nie powiodÅo siÄ (%s)"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywoÅana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystÄ
piÅy przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyÄ nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyÄ specjalnej zmiennej `%s' jako parametru
funkcji"
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' zostaÅa zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' zostaÅa wywoÅana, ale nigdy nie zostaÅa zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funkcja `%s' zostaÅa zdefiniowana, ale nigdy nie zostaÅa wywoÅana"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "staÅe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartoÅÄ logicznÄ
"
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -515,11 +531,11 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
@@ -789,7 +805,7 @@ msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie
piaskownicy"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest ÅaÅcuchem"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwoÅanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
@@ -971,11 +987,11 @@ msgstr "nieznany opcode %d"
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani sÅowem kluczowym"
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "przepeÅnienie bufora w genflags2str"
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -986,123 +1002,128 @@ msgstr ""
"\t# Stos WywoÅawczy Funkcji:\n"
"\n"
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "wartoÅÄ BINMODE `%s' jest nieprawidÅowa, przyjÄto jÄ
jako 3"
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "zÅa specyfikacja `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "wyÅÄ
czenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "nie można użyÄ nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy"
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "przypisanie do wyniku wbudowanej funkcji nie jest dozwolone"
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwoÅanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "próba odwoÅania do pola poprzez nienumerycznÄ
wartoÅÄ"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "próba odwoÅania z zerowego ÅaÅcucha"
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "próba dostÄpu do pola %ld"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "odwoÅanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funkcja `%s' zostaÅa wywoÅana z wiÄkszÄ
iloÅciÄ
argumentów niż
zostaÅo to "
"zadeklarowane"
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekÅcie skalaru"
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "przypisanie użyte w kontekÅcie warunkowym"
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu"
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"pÄtla for: tablica `%s' zmieniÅa rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania "
"pÄtli"
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "poÅrednio wywoÅana funkcja poprzez `%s' nie istnieje"
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funkcja `%s' nie zostaÅa zdefiniowana"
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidÅowa wewnÄ
trz reguÅy
`%s'"
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `nextfile' nie może byÄ wywoÅana z wnÄtrza reguÅy `%s'"
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `next' nie może byÄ wywoÅana z wnÄtrza reguÅy `%s'"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Niestety nie wiem jak zinterpretowaÄ `%s'"
@@ -1209,48 +1230,64 @@ msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicÄ
"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: drugi argument nie jest tablicÄ
"
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:966
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:969
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: zerowy ÅaÅcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem
gawk"
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicÄ
"
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicÄ
"
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: trzeci argument nie może byÄ pusty"
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1058
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1061
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "nieprawidÅowa wartoÅÄ FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "zerowy ÅaÅcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeÅ regularnych jako wartoÅci `FS'"
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/da.gmo | Bin 45014 -> 45014 bytes
po/da.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/es.gmo | Bin 47030 -> 47030 bytes
po/es.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/fi.gmo | Bin 47632 -> 47632 bytes
po/fi.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/fr.gmo | Bin 49548 -> 49548 bytes
po/fr.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/gawk.pot | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/it.gmo | Bin 45066 -> 44734 bytes
po/it.po | 235 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/nl.gmo | Bin 45354 -> 45354 bytes
po/nl.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/pl.gmo | Bin 47593 -> 47593 bytes
po/pl.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
15 files changed, 1034 insertions(+), 720 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. 3336445fbc32d7700c75414a34b00b64fcb28be3,
Arnold Robbins <=