[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. 04a2bff46700c20ed75a0c6
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. 04a2bff46700c20ed75a0c624b98d6e55853de02 |
Date: |
Fri, 27 May 2011 07:15:16 +0000 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, master has been updated
via 04a2bff46700c20ed75a0c624b98d6e55853de02 (commit)
via 9bf2685a989a0056695083060d06c45cbd1e16b6 (commit)
from 9cbb6d9e06dde65da909f1548bedeab10a5dae44 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=04a2bff46700c20ed75a0c624b98d6e55853de02
commit 04a2bff46700c20ed75a0c624b98d6e55853de02
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Fri May 27 10:14:44 2011 +0300
Make 3.1.84 tar ball (released for beta!).
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 4077526..5ca01f2 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+Fri May 27 10:01:17 2011 Arnold D. Robbins <address@hidden>
+
+ * Release 3.1.84: Third beta test tar ball for 4.0.
+
Thu May 26 22:10:08 2011 Arnold D. Robbins <address@hidden>
* field.c (get_field): Enhance logic for setting NF if we're
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 6ea31a7..572142d 100644
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8c65f42..47fcdb1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <address@hidden>\n"
"Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -119,19 +119,23 @@ msgstr "asorti: første argument er ikke et array"
#: array.c:1102
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet
argument"
+msgstr ""
+"asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
#: array.c:1103
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet
argument"
+msgstr ""
+"asorti: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
#: array.c:1108
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første
argument"
+msgstr ""
+"asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
#: array.c:1109
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første
argument"
+msgstr ""
+"asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
#: array.c:1659
#, c-format
@@ -154,7 +158,8 @@ msgstr "hver regel skal have et mønster eller en
handlingsdel"
#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller
'END'-regler"
+msgstr ""
+"gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
#: awkgram.y:371
#, c-format
@@ -207,7 +212,9 @@ msgstr "'return' brugt uden for funktion"
#: awkgram.y:927
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være
'print \"\"'"
+msgstr ""
+"alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
+"\"\"'"
#: awkgram.y:997 awkgram.y:1001 awkgram.y:1025
msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -231,7 +238,8 @@ msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller
'!~'-operator"
#: awkgram.y:1267 awkgram.y:1421
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen
efter 'for'"
+msgstr ""
+"gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter
'for'"
#: awkgram.y:1277
msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -427,7 +435,8 @@ msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen
effekt"
+msgstr ""
+"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
#: awkgram.y:3678
#, c-format
@@ -440,11 +449,15 @@ msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende
understregningstegn"
+msgstr ""
+"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
+"understregningstegn"
#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende
understregningstegn"
+msgstr ""
+"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
+"understregningstegn"
#: awkgram.y:3886
#, c-format
@@ -486,7 +499,9 @@ msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som
parameternavn"
#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en
funktionsparameter"
+msgstr ""
+"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
+"funktionsparameter"
#: awkgram.y:4201
#, c-format
@@ -547,7 +562,8 @@ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
#: builtin.c:197
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke
skrivning"
+msgstr ""
+"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
#: builtin.c:200
#, c-format
@@ -630,7 +646,8 @@ msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i
formatet"
#: builtin.c:846
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af
positionsangivet felt"
+msgstr ""
+"fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"
#: builtin.c:917
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -664,7 +681,8 @@ msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for
'%%%c'-format"
#: builtin.c:1328
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument
konverteret"
+msgstr ""
+"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
#: builtin.c:1333
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -736,8 +754,11 @@ msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på
strengen"
#: builtin.c:1579
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første
argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første
argument "
+"(%lu)"
#: builtin.c:1652
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -838,7 +859,8 @@ msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive
trunkeret"
#: builtin.c:2769
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige
resultater"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
#: builtin.c:2794
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
@@ -861,7 +883,8 @@ msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive
trunkeret"
#: builtin.c:2806
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige
resultater"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
#: builtin.c:2831
msgid "and: received non-numeric first argument"
@@ -1055,7 +1078,9 @@ msgstr "kommandoen har ingen effekt"
#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under
udførelse af løkken"
+msgstr ""
+"for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under udførelse
af "
+"løkken"
#: eval.c:2343
#, c-format
@@ -1102,13 +1127,18 @@ msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n"
#: ext.c:94
#, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke
'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
+"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s'
(%s)\n"
+msgstr ""
+"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
@@ -1154,17 +1184,19 @@ msgstr "funktionen '%s' defineret til at tage ikke mere
end %d argumenter"
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d"
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et
array"
+msgstr ""
+"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array"
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en
skalar"
+msgstr ""
+"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operationen understøttes ikke"
@@ -1172,76 +1204,80 @@ msgstr "Operationen understøttes ikke"
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF sat til en negativ værdi"
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:943
+#: field.c:954
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
-#: field.c:957
+#: field.c:968
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:961
+#: field.c:972
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
-#: field.c:966
+#: field.c:977
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde
argument"
+msgstr ""
+"split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
-#: field.c:969
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet
argument"
+msgstr ""
+"split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde
argument"
+msgstr ""
+"patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet
argument"
+msgstr ""
+"patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s"
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for
'FS'"
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
@@ -1337,7 +1373,8 @@ msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng
som værdi"
#: io.c:623
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk
udtryk"
+msgstr ""
+"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk"
#: io.c:666
#, c-format
@@ -1370,8 +1407,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"
#: io.c:888
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse
fildeskriptorer"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse "
+"fildeskriptorer"
#: io.c:904
#, c-format
@@ -1398,7 +1438,8 @@ msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev åbnet"
#: io.c:1053
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument
ignoreret"
+msgstr ""
+"close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument
ignoreret"
#: io.c:1069
#, c-format
@@ -1505,7 +1546,8 @@ msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes
(%s)"
#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup:
%s)"
+msgstr ""
+"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
#: io.c:1751 io.c:1919
#, c-format
@@ -1515,7 +1557,8 @@ msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes
(%s)"
#: io.c:1754
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup:
%s)"
+msgstr ""
+"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
#: io.c:1756 io.c:1777
#, c-format
@@ -1525,12 +1568,14 @@ msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
#: io.c:1855 io.c:1917 io.c:2049 io.c:2074
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup:
%s)"
+msgstr ""
+"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
#: io.c:1862 io.c:1922
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
#: io.c:1882 io.c:2064
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -1805,7 +1850,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
"ændre det under betingelserne i GNU General Public License, offentliggjort\n"
-"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du
vil)\n"
+"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du "
+"vil)\n"
"enhver senere version.\n"
"\n"
@@ -1918,8 +1964,12 @@ msgstr "ingen heksadecimale cifre i
'\\x'-kontrolsekvenser"
#: node.c:595
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som
du forventer det"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du "
+"forventer det"
#: node.c:610
#, c-format
@@ -1927,8 +1977,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
#: node.c:749
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale."
-msgstr "Ugyldigt multibyte data fundet. MÃ¥ske er der uoverensstemmelse mellem
dine data og dit locale."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Ugyldigt multibyte data fundet. MÃ¥ske er der uoverensstemmelse mellem dine "
+"data og dit locale."
#: posix/gawkmisc.c:175
#, c-format
@@ -2112,8 +2166,11 @@ msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the
length of another!"
-#~ msgstr "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ændret længden af et
andet!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ændret længden af et andet!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "ugyldig type (%s) i tree_eval"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index a18eb8f..9d29dba 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0f5e793..ca677bd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-18 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -1213,19 +1213,19 @@ msgstr ""
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d"
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, einen Skalar als Feld zu verwenden"
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, ein Feld als als Skalar zu verwenden"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
@@ -1233,88 +1233,88 @@ msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen"
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:943
+#: field.c:954
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld"
-#: field.c:957
+#: field.c:968
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
-#: field.c:961
+#: field.c:972
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: für das zweite und vierte Argument kann nicht das gleiche Feld "
"verwendet werden"
-#: field.c:966
+#: field.c:977
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes "
"Argument verwendet werden"
-#: field.c:969
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites "
"Argument verwendet werden"
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld"
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld"
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: Das dritte Argument ist kein Feld"
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: für das zweite und vierte Argument kann nicht das gleiche Feld "
"verwendet werden"
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als "
"viertes Argument verwendet werden"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als "
"zweites Argument verwendet werden"
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS Wert nah bei »%s«"
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "Das alte awk erlaubt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«"
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index bb50c8d..c59e8b0 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d61a5ea..f63e55d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:33-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -114,19 +114,27 @@ msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
#: array.c:1102
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el
segundo argumento"
+msgstr ""
+"asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo "
+"argumento"
#: array.c:1103
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el
segundo argumento"
+msgstr ""
+"asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo "
+"argumento"
#: array.c:1108
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el
primer argumento"
+msgstr ""
+"asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
+"argumento"
#: array.c:1109
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el
primer argumento"
+msgstr ""
+"asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
+"argumento"
#: array.c:1659
#, c-format
@@ -158,12 +166,16 @@ msgstr "`%s' es una funci
#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++,
pero no lo es"
+msgstr ""
+"la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no "
+"lo es"
#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C,
pero no lo es"
+msgstr ""
+"la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no "
+"lo es"
#: awkgram.y:528
#, c-format
@@ -202,7 +214,8 @@ msgstr "se us
#: awkgram.y:927
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser
`print \"\"'"
+msgstr ""
+"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
#: awkgram.y:997 awkgram.y:1001 awkgram.y:1025
msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -226,7 +239,8 @@ msgstr "expresi
#: awkgram.y:1267 awkgram.y:1421
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de
`for'"
+msgstr ""
+"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
#: awkgram.y:1277
msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -261,7 +275,8 @@ msgstr "las llamadas indirectas a funci
#: awkgram.y:1595
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a
función"
+msgstr ""
+"no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función"
#: awkgram.y:1673
msgid "invalid subscript expression"
@@ -330,12 +345,15 @@ msgstr "expresi
#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no
funciona en gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en "
+"gawk"
#: awkgram.y:2911
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en
gawk"
+msgstr ""
+"el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp"
@@ -422,7 +440,8 @@ msgstr "match: el tercer argumento es una extensi
#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene
efecto"
+msgstr ""
+"%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
#: awkgram.y:3678
#, c-format
@@ -435,11 +454,13 @@ msgstr "close: el segundo argumento es una extensi
#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado
inicial"
+msgstr ""
+"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado
inicial"
+msgstr ""
+"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
#: awkgram.y:3886
#, c-format
@@ -476,12 +497,15 @@ msgstr "hay variables opacadas."
#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de
parámetro"
+msgstr ""
+"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro"
#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un
parámetro de función"
+msgstr ""
+"función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro "
+"de función"
#: awkgram.y:4201
#, c-format
@@ -501,7 +525,8 @@ msgstr "se defini
#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
-msgstr "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor
booleano"
+msgstr ""
+"la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano"
#: awkgram.y:4519
#, c-format
@@ -542,12 +567,16 @@ msgstr "exp: el argumento %g est
#: builtin.c:197
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede limpiar: se abrió la tubería `%s' para lectura, no
para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede limpiar: se abrió la tubería `%s' para lectura, no para "
+"escritura"
#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede limpiar: se abrió el fichero `%s' para lectura, no
para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede limpiar: se abrió el fichero `%s' para lectura, no para "
+"escritura"
#: builtin.c:212
#, c-format
@@ -604,7 +633,8 @@ msgstr "se descarta la precisi
#: builtin.c:762
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "se descartan la anchura del campo y la precisión para el especificador
`%%'"
+msgstr ""
+"se descartan la anchura del campo y la precisión para el especificador `%%'"
#: builtin.c:813
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
@@ -617,7 +647,9 @@ msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0"
#: builtin.c:826
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de
argumentos proporcionados"
+msgstr ""
+"fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de "
+"argumentos proporcionados"
#: builtin.c:830
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -625,7 +657,9 @@ msgstr "fatal: no se permite `$' despu
#: builtin.c:846
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo
posicional"
+msgstr ""
+"fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
+"posicional"
#: builtin.c:917
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -659,11 +693,14 @@ msgstr "[s]printf: el valor %g est
#: builtin.c:1328
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no
se convirtió ningún argumento"
+msgstr ""
+"se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
+"convirtió ningún argumento"
#: builtin.c:1333
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de
formato"
+msgstr ""
+"fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
#: builtin.c:1335
msgid "^ ran out for this one"
@@ -708,7 +745,9 @@ msgstr "substr: se truncar
#: builtin.c:1513
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena,
se trunca a %g"
+msgstr ""
+"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se "
+"trunca a %g"
#: builtin.c:1525
#, c-format
@@ -731,12 +770,16 @@ msgstr "substr: el
#: builtin.c:1579
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del
primer argumento (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer "
+"argumento (%lu)"
#: builtin.c:1652
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo
numérico"
+msgstr ""
+"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
#: builtin.c:1675
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -756,7 +799,8 @@ msgstr "mktime: se recibi
#: builtin.c:1771
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por
defecto"
+msgstr ""
+"mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
#: builtin.c:1806
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -833,7 +877,9 @@ msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se
truncar
#: builtin.c:2769
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará
resultados extraños"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
+"extraños"
#: builtin.c:2794
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
@@ -856,7 +902,9 @@ msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios ser
#: builtin.c:2806
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará
resultados extraños"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
+"extraños"
#: builtin.c:2831
msgid "and: received non-numeric first argument"
@@ -1050,7 +1098,9 @@ msgstr "la declaraci
#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la
ejecución del bucle"
+msgstr ""
+"bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la ejecución "
+"del bucle"
#: eval.c:2343
#, c-format
@@ -1097,13 +1147,19 @@ msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
#: ext.c:94
#, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "fatal: extension: la biblioteca `%s': no define
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatal: extension: la biblioteca `%s': no define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función
`%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `"
+"%s' (%s)\n"
#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
@@ -1132,7 +1188,9 @@ msgstr "extension: el nombre de funci
#: ext.c:162
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como
nombre de función"
+msgstr ""
+"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de "
+"función"
#: ext.c:166
#, c-format
@@ -1149,17 +1207,19 @@ msgstr "la funci
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "función `%s': falta el argumento #%d"
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "función `%s': argumento #%d: se intentó usar un escalar como una
matriz"
+msgstr ""
+"función `%s': argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "función `%s': argumento #%d: se intentó usar una matriz como un
escalar"
+msgstr ""
+"función `%s': argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "No Se Admite La Operación"
@@ -1167,76 +1227,88 @@ msgstr "No Se Admite La Operaci
msgid "NF set to negative value"
msgstr "se definió NF con un valor negativo"
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk"
-#: field.c:943
+#: field.c:954
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
-#: field.c:957
+#: field.c:968
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:961
+#: field.c:972
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto
argumentos"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos"
-#: field.c:966
+#: field.c:977
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el
cuarto argumento"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto "
+"argumento"
-#: field.c:969
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el
segundo argumento"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo "
+"argumento"
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
-msgstr "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de
gawk"
+msgstr ""
+"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz"
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto
argumentos"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto "
+"argumentos"
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el
cuarto argumento"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
+"cuarto argumento"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el
segundo argumento"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el "
+"segundo argumento"
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk"
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, cerca de `%s'"
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk"
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
@@ -1332,7 +1404,9 @@ msgstr "la expresi
#: io.c:623
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "el fichero `%s' para la redirección `%s' puede ser resultado de una
expresión lógica"
+msgstr ""
+"el fichero `%s' para la redirección `%s' puede ser resultado de una "
+"expresión lógica"
#: io.c:666
#, c-format
@@ -1365,8 +1439,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)"
#: io.c:888
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a
multiplexar los descriptores de fichero"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
+"multiplexar los descriptores de fichero"
#: io.c:904
#, c-format
@@ -1393,7 +1470,9 @@ msgstr "se cerr
#: io.c:1053
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: la redirección `%s' no se abrió con `|&', se descarta el
segundo argumento"
+msgstr ""
+"close: la redirección `%s' no se abrió con `|&', se descarta el segundo "
+"argumento"
#: io.c:1069
#, c-format
@@ -1463,7 +1542,9 @@ msgstr "anfitri
#: io.c:1431
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero
especial `%s'"
+msgstr ""
+"no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
+"especial `%s'"
#: io.c:1445
#, c-format
@@ -1500,7 +1581,8 @@ msgstr "fall
#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
#: io.c:1751 io.c:1919
#, c-format
@@ -1510,7 +1592,9 @@ msgstr "fall
#: io.c:1754
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: "
+"%s)"
#: io.c:1756 io.c:1777
#, c-format
@@ -1525,7 +1609,8 @@ msgstr "fall
#: io.c:1862 io.c:1922
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo (dup: %s)"
#: io.c:1882 io.c:2064
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -1595,7 +1680,8 @@ msgstr "%s: la opci
#: main.c:536
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' está definida: se activa
`--posix'"
+msgstr ""
+"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' está definida: se activa `--posix'"
#: main.c:542
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -1627,7 +1713,8 @@ msgstr "no se puede establecer el modo binario en la
salida est
#: main.c:618
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
-msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error
(%s)"
+msgstr ""
+"no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error (%s)"
#: main.c:657
msgid "no program text at all!"
@@ -1636,12 +1723,16 @@ msgstr "
#: main.c:735
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--]
fichero ...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] "
+"fichero ...\n"
#: main.c:737
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c
fichero ...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c "
+"fichero ...\n"
#: main.c:742
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -1763,7 +1854,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Para reportar bichos, consulte el nodo `Bugs' en `gawk.info', el cual\n"
-"corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión
impresa.\n"
+"corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión "
+"impresa.\n"
"Reporte los errores de los mensajes en español a <address@hidden>.\n"
"\n"
@@ -1801,7 +1893,8 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Este programa es software libre; se puede redistribuir y/o modificar\n"
-"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es
publicada\n"
+"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es "
+"publicada\n"
"por la Free Software Foundation; ya sea por la versión 3 de la Licencia, o\n"
"(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
@@ -1916,8 +2009,12 @@ msgstr "no hay d
#: node.c:595
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se
interprete de la forma esperada"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de "
+"la forma esperada"
#: node.c:610
#, c-format
@@ -1925,13 +2022,18 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la secuencia de escape `\\%c' se trata como una simple `%c'"
#: node.c:749
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale."
-msgstr "Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan
sus datos con su local."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan sus "
+"datos con su local."
#: posix/gawkmisc.c:175
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s `%s': no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD:
%s)"
+msgstr ""
+"%s %s `%s': no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:187
#, c-format
@@ -1997,7 +2099,8 @@ msgstr "el rango de la forma [%c-%c] depende del local"
#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser
`[%.*s]'"
+msgstr ""
+"el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
#: regcomp.c:132
msgid "Success"
@@ -2110,8 +2213,12 @@ msgstr "No hay una expresi
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla BEGIN"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the
length of another!"
-#~ msgstr "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han cambiado
la longitud de otra!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han cambiado la "
+#~ "longitud de otra!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "tipo ilegal (%s) en tree_eval"
@@ -2175,7 +2282,8 @@ msgstr "No hay una expresi
#~ msgstr "Tipo de nodo %s desconocido en pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "no se puede abrir el `socket' de dos vías `%s' para entrada/salida
(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede abrir el `socket' de dos vías `%s' para entrada/salida (%s)"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
@@ -2193,7 +2301,9 @@ msgstr "No hay una expresi
#~ msgstr "substr: la longitud %g es < 0"
#~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
-#~ msgstr "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente
memoria para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente memoria "
+#~ "para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
#~ msgstr "delete: uso ilegal de la variable `%s' como una matriz"
@@ -2217,7 +2327,8 @@ msgstr "No hay una expresi
#~ msgstr "`nextfile' es usado en la acción de BEGIN o END"
#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
-#~ msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o
END"
+#~ msgstr ""
+#~ "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o END"
# tokentab? cfuga
#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 33d8323..921830c 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1fc74de..410ce6b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
"Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
@@ -115,19 +115,27 @@ msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
#: array.c:1102
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa
toiselle argumentille"
+msgstr ""
+"asort: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle "
+"argumentille"
#: array.c:1103
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa
toiselle argumentille"
+msgstr ""
+"asorti: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle "
+"argumentille"
#: array.c:1108
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa
ensimmäiselle argumentille"
+msgstr ""
+"asort: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle "
+"argumentille"
#: array.c:1109
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa
ensimmäiselle argumentille"
+msgstr ""
+"asorti: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle "
+"argumentille"
#: array.c:1659
#, c-format
@@ -159,12 +167,14 @@ msgstr "â%sâ on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei
voi määritellä uudel
#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio â//â näyttää C++-kommentilta,
mutta ei ole"
+msgstr ""
+"säännöllisen lausekkeen vakio â//â näyttää C++-kommentilta, mutta
ei ole"
#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio â/%s/â näyttää C-kommentilta,
mutta ei ole"
+msgstr ""
+"säännöllisen lausekkeen vakio â/%s/â näyttää C-kommentilta, mutta
ei ole"
#: awkgram.y:528
#, c-format
@@ -203,7 +213,8 @@ msgstr "âreturnâ käytetty funktiokontekstin
ulkopuolella"
#: awkgram.y:927
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "pelkkä âprintâ BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti
olla âprint \"\"â"
+msgstr ""
+"pelkkä âprintâ BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla
âprint \"\"â"
#: awkgram.y:997 awkgram.y:1001 awkgram.y:1025
msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -326,7 +337,8 @@ msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
#: awkgram.y:2883
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â\\â-merkkeihin
tiedoston lopussa"
+msgstr ""
+"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â\\â-merkkeihin tiedoston
lopussa"
#: awkgram.y:2907
#, c-format
@@ -423,7 +435,9 @@ msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä
argumenttina"
+msgstr ""
+"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
+"argumenttina"
#: awkgram.y:3678
#, c-format
@@ -544,12 +558,16 @@ msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
#: builtin.c:197
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: ei voi tyhjentää: putki â%sâ avattu lukemista varten, ei
kirjoittamiseen"
+msgstr ""
+"fflush: ei voi tyhjentää: putki â%sâ avattu lukemista varten, ei "
+"kirjoittamiseen"
#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto â%sâ avattu lukemista varten,
ei kirjoittamiseen"
+msgstr ""
+"fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto â%sâ avattu lukemista varten, ei "
+"kirjoittamiseen"
#: builtin.c:212
#, c-format
@@ -619,7 +637,9 @@ msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla
â$â on oltava > 0"
#: builtin.c:826
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen
argumenttien lukumäärä"
+msgstr ""
+"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
+"argumenttien lukumäärä"
#: builtin.c:830
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -627,7 +647,9 @@ msgstr "kohtalokas: â$â-argumentti ei ole sallittu
pisteen jälkeen muodossa
#: builtin.c:846
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "kohtalokas: ei â$â-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle
tai tarkkuudelle"
+msgstr ""
+"kohtalokas: ei â$â-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
+"tarkkuudelle"
#: builtin.c:917
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -661,7 +683,8 @@ msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella
â%%%câ-muodolle"
#: builtin.c:1328
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki â%câ: ei muunnettu
argumenttia"
+msgstr ""
+"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki â%câ: ei muunnettu argumenttia"
#: builtin.c:1333
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -710,7 +733,8 @@ msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole
kokonaisluku"
#: builtin.c:1513
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään
arvoon %g"
+msgstr ""
+"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon
%g"
#: builtin.c:1525
#, c-format
@@ -733,12 +757,16 @@ msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun
jälkeen"
#: builtin.c:1579
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin
pituuden (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin
pituuden "
+"(%lu)"
#: builtin.c:1652
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on
numerotyyppi"
+msgstr ""
+"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
#: builtin.c:1675
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -1052,7 +1080,9 @@ msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "for-silmukka: taulukon â%sâ koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld
silmukan suorituksen aikana"
+msgstr ""
+"for-silmukka: taulukon â%sâ koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan "
+"suorituksen aikana"
#: eval.c:2343
#, c-format
@@ -1099,8 +1129,12 @@ msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua â%sâ
(%s)\n"
#: ext.c:94
#, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto â%sâ: ei määrittele
âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"tuhoisa: extension: kirjasto â%sâ: ei määrittele "
+"âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)\n"
#: ext.c:103
#, c-format
@@ -1134,7 +1168,9 @@ msgstr "extension: funktionimi â%sâ on määritelty
jo aiemmin"
#: ext.c:162
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä
â%sâ funktionimenä"
+msgstr ""
+"extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä â%sâ
"
+"funktionimenä"
#: ext.c:166
#, c-format
@@ -1151,17 +1187,17 @@ msgstr "funktio â%sâ on määritelty ottamaan
enemmän kuin %d argumenttia"
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "function â%sâ: puuttuva argumentti #%d"
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktio â%sâ: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria
taulukkona"
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktio â%sâ: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa
skalaarina"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Toimintoa ei tueta"
@@ -1169,76 +1205,87 @@ msgstr "Toimintoa ei tueta"
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon"
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus"
-#: field.c:943
+#: field.c:954
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:957
+#: field.c:968
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:961
+#: field.c:972
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle
argumentille"
+msgstr ""
+"split: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle
argumentille"
-#: field.c:966
+#: field.c:977
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa neljännelle
argumentille"
+msgstr ""
+"split: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa neljännelle "
+"argumentille"
-#: field.c:969
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle
argumentille"
+msgstr ""
+"split: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle "
+"argumentille"
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus"
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle
argumentille"
+msgstr ""
+"patsplit: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle "
+"argumentille"
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkkoa
neljännelle argumentille"
+msgstr ""
+"patsplit: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkkoa neljännelle "
+"argumentille"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa
toiselle argumentille"
+msgstr ""
+"patsplit: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle "
+"argumentille"
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "âFIELDWIDTHSâ on gawk-laajennus"
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä â%sâ"
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "null-merkkijono âFSâ-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja âFSâ-kenttäerotinmuuttujana"
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "âFPATâ on gawk-laajennus"
@@ -1334,7 +1381,9 @@ msgstr "lausekkeella â%sâ-uudelleenohjauksessa on
null-merkkijonoarvo"
#: io.c:623
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "tiedostonimi â%sâ â%sâ-uudelleenohjaukselle saattaa olla
loogisen lausekkeen tulos"
+msgstr ""
+"tiedostonimi â%sâ â%sâ-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen
lausekkeen "
+"tulos"
#: io.c:666
#, c-format
@@ -1367,8 +1416,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "ei voi uudelleenohjata putkeen â%sâ (%s)"
#: io.c:888
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan
tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
+"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
#: io.c:904
#, c-format
@@ -1395,7 +1447,9 @@ msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu
koskaan"
#: io.c:1053
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: uudelleenohjaus â%sâ ei ole avattu operaattoreilla
â|&â, toinen argumentti ohitettu"
+msgstr ""
+"close: uudelleenohjaus â%sâ ei ole avattu operaattoreilla â|&â,
toinen "
+"argumentti ohitettu"
#: io.c:1069
#, c-format
@@ -1502,7 +1556,9 @@ msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa
epäonnistui (%s)"
#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "âslave ptyâ:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui (dup: %s)"
+msgstr ""
+"âslave ptyâ:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui "
+"(dup: %s)"
#: io.c:1751 io.c:1919
#, c-format
@@ -1512,7 +1568,9 @@ msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa
epäonnistui (%s)"
#: io.c:1754
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "âslave ptyâ:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui (dup: %s)"
+msgstr ""
+"âslave ptyâ:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui "
+"(dup: %s)"
#: io.c:1756 io.c:1777
#, c-format
@@ -1522,12 +1580,14 @@ msgstr "âslave ptyâ:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
#: io.c:1855 io.c:1917 io.c:2049 io.c:2074
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
#: io.c:1862 io.c:1922
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
#: io.c:1882 io.c:2064
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -1597,7 +1657,9 @@ msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
#: main.c:536
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "ympäristömuuttuja âPOSIXLY_CORRECTâ asetettu: käännetään
päälle valitsin â--posixâ"
+msgstr ""
+"ympäristömuuttuja âPOSIXLY_CORRECTâ asetettu: käännetään päälle
valitsin â--"
+"posixâ"
#: main.c:542
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -1605,7 +1667,8 @@ msgstr "valitsin â--posixâ korvaa valitsimen
â--traditionalâ"
#: main.c:553
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "valitsin â--posixâ tai â--traditionalâ korvaa valitsimen
â--non-decimal-dataâ"
+msgstr ""
+"valitsin â--posixâ tai â--traditionalâ korvaa valitsimen
â--non-decimal-dataâ"
#: main.c:557
#, c-format
@@ -1638,12 +1701,16 @@ msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
#: main.c:735
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto
[--] tiedosto ...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
+"tiedosto ...\n"
#: main.c:737
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c
tiedosto ...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
+"tiedosto ...\n"
#: main.c:742
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -1762,7 +1829,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua âBugsâ tiedostossa
âgawk.infoâ,\n"
+"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua âBugsâ tiedostossa âgawk."
+"infoâ,\n"
"joka on kappale âReporting Problems and Bugsâ painetussa versiossa.\n"
"\n"
@@ -1914,8 +1982,12 @@ msgstr "ei heksadesimaalilukuja
â\\xâ-koodinvaihtosekvenssissä"
#: node.c:595
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti
tulkittu sillä tavalla kuin odotat"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
+"sillä tavalla kuin odotat"
#: node.c:610
#, c-format
@@ -1923,8 +1995,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "koodinvaihtosekvenssi â\\%câ käsitelty kuin pelkkä â%câ"
#: node.c:749
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale."
-msgstr "Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi
välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi "
+"välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
#: posix/gawkmisc.c:175
#, c-format
@@ -1995,7 +2071,8 @@ msgstr "muodon â[%c-%c]â lukualue on
paikallisasetuksesta riippuvainen"
#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "säännöllisen lausekkeen komponentin â%.*sâ pitäisi luultavasti
olla â[%.*s]â"
+msgstr ""
+"säännöllisen lausekkeen komponentin â%.*sâ pitäisi luultavasti olla
â[%.*s]â"
#: regcomp.c:132
msgid "Success"
@@ -2079,7 +2156,8 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
#~ msgstr "muisti loppui"
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
-#~ msgstr "âlengthâ-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut
POSIX-standardissa"
+#~ msgstr ""
+#~ "âlengthâ-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa"
#~ msgid "division by zero attempted in `/'"
#~ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â/â"
@@ -2102,8 +2180,12 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "ânextfileâ ei voida kutsua BEGIN-säännöstä"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the
length of another!"
-#~ msgstr "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat
muuttaneet toisen pituutta!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet "
+#~ "toisen pituutta!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "virheellinen tyyppi (%s) funktiossa tree_eval"
@@ -2167,7 +2249,8 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
#~ msgstr "Tuntematon solmutyyppi %s funktiossa pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "ei voi avata kaksisuuntaista pistoketta â%sâ
syötteelle/tulosteelle (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ei voi avata kaksisuuntaista pistoketta â%sâ syötteelle/tulosteelle
(%s)"
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%sâ taulukkona"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 27e973d..57325e4 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ca7be3a..eca48fc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,9 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 09:31+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden"
+"org>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -205,7 +206,9 @@ msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une
fonction"
#: awkgram.y:927
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un
« print \"\" »"
+msgstr ""
+"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un «Â
print "
+"\"\" »"
#: awkgram.y:997 awkgram.y:1001 awkgram.y:1025
msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -264,7 +267,9 @@ msgstr "les appels indirects de fonctions sont une
extension gawk"
#: awkgram.y:1595
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel
indirect de fonction"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect
de "
+"fonction"
#: awkgram.y:1673
msgid "invalid subscript expression"
@@ -328,17 +333,22 @@ msgstr "le fichier source ne se termine pas par un
passage à la ligne"
#: awkgram.y:2883
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en
fin de fichier"
+msgstr ""
+"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de
fichier"
#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c »
de tawk ne marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de
tawk ne "
+"marche pas dans gawk"
#: awkgram.y:2911
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne
marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche
pas "
+"dans gawk"
#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp"
@@ -350,7 +360,8 @@ msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de
fichier"
#: awkgram.y:2981
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas
portable"
+msgstr ""
+"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
#: awkgram.y:2997
msgid "backslash not last character on line"
@@ -425,7 +436,9 @@ msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution
est sans effet"
+msgstr ""
+"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
+"effet"
#: awkgram.y:3678
#, c-format
@@ -438,16 +451,19 @@ msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné
de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de
tête"
#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné
de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de
tête"
#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
-msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du
paramètre #%d"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du
paramètre #%d"
#: awkgram.y:3928
#, c-format
@@ -479,12 +495,15 @@ msgstr "il y avait des variables masquées."
#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme
paramètre"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme
paramètre"
#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale «Â
%s » comme paramètre d'une fonction"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s »
comme "
+"paramètre d'une fonction"
#: awkgram.y:4201
#, c-format
@@ -545,17 +564,22 @@ msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
#: builtin.c:197
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en
lecture et non en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et
non en "
+"écriture"
#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture,
pas en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en "
+"écriture"
#: builtin.c:212
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un
co-processus"
+msgstr ""
+"fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un
co-processus"
#: builtin.c:330
msgid "index: received non-string first argument"
@@ -592,7 +616,8 @@ msgstr "log : l'argument est négatif %g"
#: builtin.c:691 builtin.c:696
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats
ou pour aucun"
+msgstr ""
+"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour
aucun"
#: builtin.c:758
#, c-format
@@ -620,7 +645,8 @@ msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit
être > 0"
#: builtin.c:826
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments
fournis"
+msgstr ""
+"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
#: builtin.c:830
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -628,7 +654,8 @@ msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas
suivre un point"
#: builtin.c:846
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du
champ positionné"
+msgstr ""
+"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ
positionné"
#: builtin.c:917
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -734,13 +761,17 @@ msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la
fin de la chaîne"
#: builtin.c:1579
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er
argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument
(%lu)"
# Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime()
}'
#: builtin.c:1652
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type
numérique"
+msgstr ""
+"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
+"numérique"
#: builtin.c:1675
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -760,7 +791,8 @@ msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
#: builtin.c:1771
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par
défaut"
+msgstr ""
+"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
#: builtin.c:1806
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -827,7 +859,8 @@ msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas
numérique"
#: builtin.c:2765
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats
inattendus"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats
inattendus"
#: builtin.c:2767
#, c-format
@@ -837,7 +870,8 @@ msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières
seront tronquées"
#: builtin.c:2769
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats
inattendus"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
#: builtin.c:2794
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
@@ -850,7 +884,8 @@ msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas
numérique"
#: builtin.c:2802
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats
inattendus"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats
inattendus"
#: builtin.c:2804
#, c-format
@@ -860,7 +895,8 @@ msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières
seront tronquées"
#: builtin.c:2806
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats
inattendus"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
#: builtin.c:2831
msgid "and: received non-numeric first argument"
@@ -873,7 +909,8 @@ msgstr "and : le second argument reçu n'est pas
numérique"
#: builtin.c:2839
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats
inattendus"
+msgstr ""
+"and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
#: builtin.c:2841
#, c-format
@@ -891,7 +928,8 @@ msgstr "or : le second argument reçu n'est pas
numérique"
#: builtin.c:2874
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats
inattendus"
+msgstr ""
+"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
#: builtin.c:2876
#, c-format
@@ -909,7 +947,8 @@ msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas
numérique"
#: builtin.c:2912
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats
inattendus"
+msgstr ""
+"xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
#: builtin.c:2914
#, c-format
@@ -1041,7 +1080,8 @@ msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
#: eval.c:1784 eval.c:2030
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » dans un
contexte scalaire"
+msgstr ""
+"tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » dans un contexte
scalaire"
#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
@@ -1101,13 +1141,19 @@ msgstr "fatal : extension : impossible d'ouvrir «Â
%s » (%s)\n"
#: ext.c:94
#, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "fatal : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas «Â
plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatal : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas "
+"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatal : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler
la fonction « %s » (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatal : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la
fonction "
+"« %s » (%s)\n"
#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
@@ -1136,7 +1182,9 @@ msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjÃ
défini"
#: ext.c:162
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s »
comme nom de fonction"
+msgstr ""
+"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme
nom "
+"de fonction"
#: ext.c:166
#, c-format
@@ -1153,17 +1201,21 @@ msgstr "fonction « %s » définie comme ayant au
maximum« %d » argument(
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant"
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un
scalaire comme tableau"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire
comme "
+"tableau"
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau
comme scalaire"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
+"scalaire"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Opération non disponible"
@@ -1171,76 +1223,84 @@ msgstr "Opération non disponible"
msgid "NF set to negative value"
msgstr "une valeur négative a été assignée à NF"
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk"
-#: field.c:943
+#: field.c:954
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:957
+#: field.c:968
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:961
+#: field.c:972
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e
argument"
-#: field.c:966
+#: field.c:977
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e
argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
-#: field.c:969
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e
argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension
gawk"
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e
argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e
argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e "
+"argument"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e
argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e "
+"argument"
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk"
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valeur de FIELDWIDTHS non valide, près de « %s »"
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de «Â
FS »"
+msgstr ""
+"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
@@ -1336,7 +1396,9 @@ msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne
une chaîne nulle"
#: io.c:623
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le
résultat d'une expression booléenne"
+msgstr ""
+"le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le
résultat d'une "
+"expression booléenne"
#: io.c:666
#, c-format
@@ -1356,7 +1418,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée
(%s)"
#: io.c:752
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en
entrées-sorties (%s)"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties
(%s)"
#: io.c:834
#, c-format
@@ -1369,8 +1432,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)"
#: io.c:888
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du
multiplexage des descripteurs de fichiers"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
+"multiplexage des descripteurs de fichiers"
#: io.c:904
#, c-format
@@ -1388,7 +1454,8 @@ msgstr "close : le second argument doit être « to »
ou « from »"
#: io.c:951
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un
co-processus"
+msgstr ""
+"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un
co-processus"
#: io.c:956
msgid "close of redirection that was never opened"
@@ -1397,7 +1464,9 @@ msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été
ouverte"
#: io.c:1053
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |&Â
», second argument ignoré"
+msgstr ""
+"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& »,
second "
+"argument ignoré"
#: io.c:1069
#, c-format
@@ -1462,12 +1531,14 @@ msgstr "le port local %s n'est pas valide dans «Â
/inet »"
#: io.c:1279
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
-msgstr "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas
valides"
+msgstr ""
+"les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides"
#: io.c:1431
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier
spécial « %s »"
+msgstr ""
+"aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial «Â
%s »"
#: io.c:1445
#, c-format
@@ -1504,7 +1575,9 @@ msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus
fils (%s)"
#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils
(dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dupÂ
: "
+"%s)"
#: io.c:1751 io.c:1919
#, c-format
@@ -1514,7 +1587,9 @@ msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils
(%s)"
#: io.c:1754
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils
(dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup :
"
+"%s)"
#: io.c:1756 io.c:1777
#, c-format
@@ -1569,7 +1644,8 @@ msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
#: io.c:3119
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
-msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une
extension gawk"
+msgstr ""
+"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
#: io.c:3224
msgid "IPv6 communication is not supported"
@@ -1599,7 +1675,9 @@ msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n"
#: main.c:536
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie :
activation de « --posix »"
+msgstr ""
+"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de
« --"
+"posix »"
#: main.c:542
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -1607,12 +1685,14 @@ msgstr "« --posix » prend le pas sur «Â
--traditional »"
#: main.c:553
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur «Â
--non-decimal-data »"
+msgstr ""
+"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur «Â
--non-decimal-data »"
#: main.c:557
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de
sécurité"
+msgstr ""
+"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
#: main.c:562
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
@@ -1640,12 +1720,14 @@ msgstr "aucun programme !"
#: main.c:735
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier
...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
#: main.c:737
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier
...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
#: main.c:742
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -1922,8 +2004,12 @@ msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence
d'échappement « \\x »
#: node.c:595
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera
probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
+"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
#: node.c:610
#, c-format
@@ -1931,18 +2017,24 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %cÂ
»"
#: node.c:749
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale."
-msgstr "Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence
entre données et paramètres régionaux (locale)."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence entre "
+"données et paramètres régionaux (locale)."
#: posix/gawkmisc.c:175
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl
F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl
F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:187
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl
F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD:
%s)"
#: profile.c:83
#, c-format
@@ -1998,12 +2090,16 @@ msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
-msgstr "les plages de type « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres
régionaux (locale)"
+msgstr ""
+"les plages de type « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres
régionaux "
+"(locale)"
#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait
probablement être « [%.*s] »"
+msgstr ""
+"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être
"
+"« [%.*s] »"
#: regcomp.c:132
msgid "Success"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index a3aa86e..f7e7a24 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.84\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -1148,17 +1148,17 @@ msgstr ""
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr ""
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
msgid "Operation Not Supported"
msgstr ""
@@ -1166,76 +1166,76 @@ msgstr ""
msgid "NF set to negative value"
msgstr ""
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:943
+#: field.c:954
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:957
+#: field.c:968
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:961
+#: field.c:972
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-#: field.c:966
+#: field.c:977
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-#: field.c:969
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr ""
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr ""
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 995f05c..f060c84 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 25c40de..3ce6f47 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -1182,17 +1182,17 @@ msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d
argomenti(o)"
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funzione `%s': manca argomento #%d"
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore"
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operazione Non Supportata"
@@ -1200,88 +1200,88 @@ msgstr "Operazione Non Supportata"
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF impostato a un valore negativo"
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk"
-#: field.c:943
+#: field.c:954
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore"
-#: field.c:957
+#: field.c:968
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore"
-#: field.c:961
+#: field.c:972
#, fuzzy
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:966
+#: field.c:977
#, fuzzy
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:969
+#: field.c:980
#, fuzzy
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione gawk"
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo"
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
#, fuzzy
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
#, fuzzy
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
#, fuzzy
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk"
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'"
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk"
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 8b7712c..99a2e62 100644
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0327544..73c7b41 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-25 09:44+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -204,7 +204,8 @@ msgstr "`return'
ãé¢æ°å®ç¾©æã®å¤ã§ä½¿ããã¾ãã"
#: awkgram.y:927
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "BEGIN ã¾ã㯠END ã«ã¼ã«å
ã®å¼æ°ã®ç¡ã `print' 㯠`print
\"\"' ã ã¨æããã¾ã"
+msgstr ""
+"BEGIN ã¾ã㯠END ã«ã¼ã«å
ã®å¼æ°ã®ç¡ã `print' 㯠`print \"\"'
ã ã¨æããã¾ã"
#: awkgram.y:997 awkgram.y:1001 awkgram.y:1025
msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -437,11 +438,15 @@ msgstr "close: 第äºå¼æ°ã¯ gawk æ¡å¼µã§ã"
#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç¨æ³ãééã£ã¦ãã¾ã: å
é
ã®ã¢ã³ãã¼ã¹ã³ã¢(_)ãåé¤ãã¦ãã ãã"
+msgstr ""
+"dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç¨æ³ãééã£ã¦ãã¾ã: å
é
ã®ã¢ã³ãã¼ã¹ã³ã¢(_)ãåé¤ã"
+"ã¦ãã ãã"
#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç¨æ³ãééã£ã¦ãã¾ã: å
é
ã®ã¢ã³ãã¼ã¹ã³ã¢(_)ãåé¤ãã¦ãã ãã"
+msgstr ""
+"dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç¨æ³ãééã£ã¦ãã¾ã: å
é
ã®ã¢ã³ãã¼ã¹ã³ã¢(_)ãåé¤ã"
+"ã¦ãã ãã"
#: awkgram.y:3886
#, c-format
@@ -544,12 +549,16 @@ msgstr "exp: å¼æ° %g ãç¯å²å¤ã§ã"
#: builtin.c:197
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: flush ã§ãã¾ãã: ãã¤ã `%s'
ã¯èªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«éããã¦ãã¾ããæ¸ãè¾¼ã¿ç¨ã§ã¯ããã¾ãã"
+msgstr ""
+"fflush: flush ã§ãã¾ãã: ãã¤ã `%s'
ã¯èªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«éããã¦ãã¾ããæ¸ãè¾¼ã¿"
+"ç¨ã§ã¯ããã¾ãã"
#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: flush ã§ãã¾ãã: ãã¡ã¤ã« `%s'
ã¯èªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«éããã¦ãã¾ããæ¸ãè¾¼ã¿ç¨ã§ã¯ããã¾ãã"
+msgstr ""
+"fflush: flush ã§ãã¾ãã: ãã¡ã¤ã« `%s'
ã¯èªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«éããã¦ãã¾ããæ¸ãè¾¼"
+"ã¿ç¨ã§ã¯ããã¾ãã"
#: builtin.c:212
#, c-format
@@ -591,7 +600,9 @@ msgstr "log: è² ã®å¼æ° %g ãåãåãã¾ãã"
#: builtin.c:691 builtin.c:696
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "è´å½ç: `count$â ã¯å
¨ã¦ã®æ¸å¼ä½¿ç¨ãããã¾ãã¯å
¨ã¦ã«ä½¿ç¨ããªãã®ããããã§ãªããã°ããã¾ãã"
+msgstr ""
+"è´å½ç: `count$â ã¯å
¨ã¦ã®æ¸å¼ä½¿ç¨ãããã¾ãã¯å
¨ã¦ã«ä½¿ç¨ããªãã®ããããã§ãªã"
+"ãã°ããã¾ãã"
#: builtin.c:758
#, c-format
@@ -733,8 +744,11 @@ msgstr "substr: éå§ã¤ã³ããã¯ã¹ %g
ãæååçµç«¯ã®å¾ã«ããã¾
#: builtin.c:1579
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: éå§ã¤ã³ããã¯ã¹ %2$g ããã®é·ã %1$g
ã¯ç¬¬ä¸å¼æ°ã®é·ããè¶
ãã¦ãã¾ã (%3$lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: éå§ã¤ã³ããã¯ã¹ %2$g ããã®é·ã %1$g
ã¯ç¬¬ä¸å¼æ°ã®é·ããè¶
ãã¦ãã¾ã "
+"(%3$lu)"
#: builtin.c:1652
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -1052,7 +1066,8 @@ msgstr "æã«å¹æãããã¾ãã"
#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "for ã«ã¼ã: ã«ã¼ãå®è¡ä¸ã«é
å `%s' ã®ãµã¤ãºã %ld
ãã %ld ã¸å¤æ´ããã¾ãã"
+msgstr ""
+"for ã«ã¼ã: ã«ã¼ãå®è¡ä¸ã«é
å `%s' ã®ãµã¤ãºã %ld ãã
%ld ã¸å¤æ´ããã¾ãã"
#: eval.c:2343
#, c-format
@@ -1099,13 +1114,19 @@ msgstr "è´å½ç: extension: `%s'
ãéããã¨ãåºæ¥ã¾ãã (%s)\n"
#: ext.c:94
#, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "è´å½ç: extension: ã©ã¤ãã©ãª `%s': `plugin_is_GPL_compatible'
ãå®ç¾©ããã¦ãã¾ãã (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"è´å½ç: extension: ã©ã¤ãã©ãª `%s': `plugin_is_GPL_compatible'
ãå®ç¾©ããã¦ã"
+"ã¾ãã (%s)\n"
#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "è´å½ç: extension: ã©ã¤ãã©ãª `%s': é¢æ° `%s'
ãå¼ã³åºããã¨ãåºæ¥ã¾ãã (%s)\n"
+msgstr ""
+"è´å½ç: extension: ã©ã¤ãã©ãª `%s': é¢æ° `%s'
ãå¼ã³åºããã¨ãåºæ¥ã¾ãã "
+"(%s)\n"
#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
@@ -1151,17 +1172,17 @@ msgstr "é¢æ° `%s' ã«ä½¿ããå¼æ°ã®æ°ã¯ `%d'
以ä¸ã¨å®ç¾©ããã¦ã
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "é¢æ° `%s': å¼æ° #%d ãããã¾ãã"
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "é¢æ° `%s': å¼æ° #%d: ã¹ã«ã©ã¼ãé
åã¨ãã¦ä½¿ç¨ãã試ã¿ã§ã"
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "é¢æ° `%s': å¼æ° #%d: é
åãã¹ã«ã©ã¼ã¨ãã¦ä½¿ç¨ãã試ã¿ã§ã"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "ãã®æä½ã¯ãµãã¼ãããã¦ãã¾ãã"
@@ -1169,76 +1190,76 @@ msgstr
"ãã®æä½ã¯ãµãã¼ãããã¦ãã¾ãã"
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF ãè² ã®å¤ã«è¨å®ããã¦ãã¾ã"
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: 第åå¼æ°ã¯ gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: field.c:943
+#: field.c:954
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: 第åå¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: field.c:957
+#: field.c:968
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: 第äºå¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: field.c:961
+#: field.c:972
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split: 第äºå¼æ°ã¨ç¬¬åå¼æ°ã«åãé
åã使ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: field.c:966
+#: field.c:977
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "split: 第åå¼æ°ã«ç¬¬äºå¼æ°ã®é¨åé
åã使ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: field.c:969
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "split: 第äºå¼æ°ã«ç¬¬åå¼æ°ã®é¨åé
åã使ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: 第ä¸å¼æ°ã« NULL æååã使ç¨ãããã¨ã¯ gawk
æ¡å¼µã§ã"
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: 第åå¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: 第äºå¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: 第ä¸å¼æ°ã¯é NULL ã§ãªããã°ããã¾ãã"
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "patsplit: 第äºå¼æ°ã¨ç¬¬åå¼æ°ã«åãé
åã使ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "patsplit: 第åå¼æ°ã«ç¬¬äºå¼æ°ã®é¨åé
åã使ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "patsplit: 第äºå¼æ°ã«ç¬¬åå¼æ°ã®é¨åé
åã使ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "`%s' ä»è¿ã® FIELDWIDTHS å¤ãç¡å¹ã§ã"
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "`FS' ã« NULL æååã使ç¨ããã®ã¯ gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "å¤ã awk 㯠`FS'
ã®å¤ã¨ãã¦æ£è¦è¡¨ç¾ããµãã¼ããã¾ãã"
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
@@ -1334,7 +1355,9 @@ msgstr "`%s'
ãªãã¤ã¬ã¯ãã®å½ä»¤å¼ã空åã§ãã"
#: io.c:623
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "`%2$s'
ãªãã¤ã¬ã¯ãã«è«çæ¼ç®ã®çµæã¨æããããã¡ã¤ã«å `%1$s'
ã使ããã¦ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"`%2$s'
ãªãã¤ã¬ã¯ãã«è«çæ¼ç®ã®çµæã¨æããããã¡ã¤ã«å `%1$s'
ã使ããã¦ãã¾"
+"ãã"
#: io.c:666
#, c-format
@@ -1367,8 +1390,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s' ã«ãªãã¤ã¬ã¯ãã§ãã¾ãã (%s)"
#: io.c:888
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "éãã¦ãããã¡ã¤ã«ã®æ°ãã·ã¹ãã
å¶éã«éãã¾ããããã¡ã¤ã«è¨è¿°åãå¤éåãã¾ãã"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"éãã¦ãããã¡ã¤ã«ã®æ°ãã·ã¹ãã
å¶éã«éãã¾ããããã¡ã¤ã«è¨è¿°åãå¤éåãã¾"
+"ãã"
#: io.c:904
#, c-format
@@ -1395,7 +1421,9 @@ msgstr
"éãã¦ãªããªãã¤ã¬ã¯ããéãããã¨ãã¦ãã¾ã"
#: io.c:1053
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: ãªãã¤ã¬ã¯ã `%s' 㯠`|&'
ã使ç¨ãã¦éããã¦ãã¾ããã第äºå¼æ°ã¯ç¡è¦ããã¾ãã"
+msgstr ""
+"close: ãªãã¤ã¬ã¯ã `%s' 㯠`|&'
ã使ç¨ãã¦éããã¦ãã¾ããã第äºå¼æ°ã¯ç¡è¦ã"
+"ãã¾ãã"
#: io.c:1069
#, c-format
@@ -1465,7 +1493,8 @@ msgstr "ãªã¢ã¼ãã®ãã¹ãããã³ãã¼ãæ
å ±
(%s, %s) ãç¡å¹ã§
#: io.c:1431
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "ã¹ãã·ã£ã«ãã¡ã¤ã«å `%s'
ã«ï¼èªèã§ããï¼ãããã³ã«ãæå®ããã¦ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"ã¹ãã·ã£ã«ãã¡ã¤ã«å `%s'
ã«ï¼èªèã§ããï¼ãããã³ã«ãæå®ããã¦ãã¾ãã"
#: io.c:1445
#, c-format
@@ -1597,7 +1626,9 @@ msgstr "%s: å¼æ°ãå¿
è¦ãªãªãã·ã§ã³ -- %c\n"
#: main.c:536
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "ç°å¢å¤æ° `POSIXLY_CORRECT'
ãæå®ããã¦ãã¾ãããªãã·ã§ã³ `--posix' ãæå¹ã«ãã¾ã"
+msgstr ""
+"ç°å¢å¤æ° `POSIXLY_CORRECT' ãæå®ããã¦ãã¾ãããªãã·ã§ã³
`--posix' ãæå¹ã«"
+"ãã¾ã"
#: main.c:542
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -1605,12 +1636,15 @@ msgstr "ãªãã·ã§ã³ `--posix' 㯠`--traditional'
ãç¡å¹ã«ãã¾ãã"
#: main.c:553
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "ãªãã·ã§ã³ `--posix'/`--traditional' 㯠`--non-decimal-data'
ãç¡å¹ã«ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"ãªãã·ã§ã³ `--posix'/`--traditional' 㯠`--non-decimal-data'
ãç¡å¹ã«ãã¾ãã"
#: main.c:557
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "setuid root 㧠%s
ãå®è¡ããã¨ãã»ãã¥ãªãã£ä¸ã®åé¡ãçºçããå
´åãããã¾ãã"
+msgstr ""
+"setuid root 㧠%s
ãå®è¡ããã¨ãã»ãã¥ãªãã£ä¸ã®åé¡ãçºçããå
´åãããã¾"
+"ãã"
#: main.c:562
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
@@ -1638,12 +1672,14 @@ msgstr "ããã°ã©ã æãå
¨ãããã¾ãã!"
#: main.c:735
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "使ç¨æ³: %s [POSIX ã¾ã㯠GNU å½¢å¼ã®ãªãã·ã§ã³] -f
progfile [--] file ...\n"
+msgstr ""
+"使ç¨æ³: %s [POSIX ã¾ã㯠GNU å½¢å¼ã®ãªãã·ã§ã³] -f progfile [--]
file ...\n"
#: main.c:737
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "使ç¨æ³: %s [POSIX ã¾ã㯠GNU å½¢å¼ã®ãªãã·ã§ã³] [--]
%cprogram%c file ...\n"
+msgstr ""
+"使ç¨æ³: %s [POSIX ã¾ã㯠GNU å½¢å¼ã®ãªãã·ã§ã³] [--] %cprogram%c
file ...\n"
#: main.c:742
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -1766,7 +1802,8 @@ msgstr ""
"åç
§ãã¦ãã ããã
å°å·ãããããã¥ã¢ã«ã§å¯¾å¿ããã»ã¯ã·ã§ã³\n"
"ã¯ã`Reporting Problems and Bugs' ã§ãã\n"
"\n"
-"翻訳ã«é¢ãããã°ã¯<address@hidden>ã«å ±åãã¦ãã ããã\n"
+"翻訳ã«é¢ãããã°ã¯<address@hidden>ã«å ±åãã¦ãã ã"
+"ãã\n"
#: main.c:784
msgid ""
@@ -1916,8 +1953,12 @@ msgstr "`\\x' ã¨ã¹ã±ã¼ãã·ã¼ã±ã³ã¹ã«åå
é²æ°ãããã¾ãã"
#: node.c:595
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "åå
é²ã¨ã¹ã±ã¼ã \\x%.*s (%d æå)
ã¯ããããäºæããããã«ã¯è§£éãããªãã§ããã"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"åå
é²ã¨ã¹ã±ã¼ã \\x%.*s (%d æå)
ã¯ããããäºæããããã«ã¯è§£éãããªãã§"
+"ããã"
#: node.c:610
#, c-format
@@ -1925,8 +1966,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "ã¨ã¹ã±ã¼ãã·ã¼ã±ã³ã¹ `\\%c' 㯠`%c'
ã¨åçã«æ±ããã¾ã"
#: node.c:749
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale."
-msgstr
"ç¡å¹ãªãã«ããã¤ããã¼ã¿ãæ¤åºããã¾ããããã¼ã¿ã¨ãã±ã¼ã«ãä¸è´ãã¦ããªãããã§ãã"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"ç¡å¹ãªãã«ããã¤ããã¼ã¿ãæ¤åºããã¾ããããã¼ã¿ã¨ãã±ã¼ã«ãä¸è´ãã¦ããªãã"
+"ãã§ãã"
#: posix/gawkmisc.c:175
#, c-format
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index faa5b06..db2c1e8 100644
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 31038f1..fca6816 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -119,19 +119,27 @@ msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
#: array.c:1102
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
+"gebruikt worden"
#: array.c:1103
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
+"gebruikt worden"
#: array.c:1108
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
+"gebruikt worden"
#: array.c:1109
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
+"gebruikt worden"
#: array.c:1659
#, c-format
@@ -207,7 +215,8 @@ msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
#: awkgram.y:927
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"'
zijn"
+msgstr ""
+"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
#: awkgram.y:997 awkgram.y:1001 awkgram.y:1025
msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -266,7 +275,8 @@ msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een
gawk-uitbreiding"
#: awkgram.y:1595
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep
gebruiken"
+msgstr ""
+"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
#: awkgram.y:1673
msgid "invalid subscript expression"
@@ -486,7 +496,8 @@ msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als
parameternaam gebruiken"
#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter
gebruiken"
+msgstr ""
+"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
#: awkgram.y:4201
#, c-format
@@ -547,12 +558,16 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
#: builtin.c:197
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om
te schrijven"
+msgstr ""
+"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
+"schrijven"
#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet
om te schrijven"
+msgstr ""
+"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
+"schrijven"
#: builtin.c:212
#, c-format
@@ -664,7 +679,8 @@ msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik
voor opmaak '%%%c'"
#: builtin.c:1328
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is
geconverteerd"
+msgstr ""
+"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
#: builtin.c:1333
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -713,7 +729,8 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
#: builtin.c:1513
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot
%g"
+msgstr ""
+"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
#: builtin.c:1525
#, c-format
@@ -736,8 +753,11 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van
de string"
#: builtin.c:1579
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het
eerste argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
+"argument (%lu)"
#: builtin.c:1652
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -995,7 +1015,8 @@ msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array
gebruiken"
#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
-msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet
toegestaan"
+msgstr ""
+"toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
@@ -1055,7 +1076,9 @@ msgstr "opdracht heeft geen effect"
#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer
van de lus"
+msgstr ""
+"for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de "
+"lus"
#: eval.c:2343
#, c-format
@@ -1102,13 +1125,19 @@ msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen
(%s)\n"
#: ext.c:94
#, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert
'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert "
+"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet
aanroepen (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen "
+"(%s)\n"
#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
@@ -1147,24 +1176,25 @@ msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor
functie '%s'"
#: ext.c:269
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te
accepteren"
+msgstr ""
+"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
#: ext.c:272
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d"
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array"
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Actie wordt niet ondersteund"
@@ -1172,76 +1202,88 @@ msgstr "Actie wordt niet ondersteund"
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet"
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:943
+#: field.c:954
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: vierde argument is geen array"
-#: field.c:957
+#: field.c:968
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: tweede argument is geen array"
-#: field.c:961
+#: field.c:972
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
+"gebruikt worden"
-#: field.c:966
+#: field.c:977
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
+"gebruikt worden"
-#: field.c:969
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
+"gebruikt worden"
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: vierde argument is geen array"
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: tweede argument is geen array"
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
+"gebruikt worden"
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
+"gebruikt worden"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede
argument gebruikt worden"
+msgstr ""
+"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
+"gebruikt worden"
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
@@ -1337,7 +1379,9 @@ msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege
string als waarde"
#: io.c:623
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een
logische expressie"
+msgstr ""
+"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
+"logische expressie"
#: io.c:666
#, c-format
@@ -1370,8 +1414,10 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)"
#: io.c:888
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met
multiplexen"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
#: io.c:904
#, c-format
@@ -1398,7 +1444,9 @@ msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
#: io.c:1053
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt
genegeerd"
+msgstr ""
+"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
+"genegeerd"
#: io.c:1069
#, c-format
@@ -1505,7 +1553,9 @@ msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet
sluiten (%s)"
#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
+"%s)"
#: io.c:1751 io.c:1919
#, c-format
@@ -1515,7 +1565,9 @@ msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet
sluiten (%s)"
#: io.c:1754
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
+"%s)"
#: io.c:1756 io.c:1777
#, c-format
@@ -1525,12 +1577,14 @@ msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
#: io.c:1855 io.c:1917 io.c:2049 io.c:2074
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup:
%s)"
+msgstr ""
+"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
#: io.c:1862 io.c:1922
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup:
%s)"
+msgstr ""
+"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
#: io.c:1882 io.c:2064
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -1922,8 +1976,12 @@ msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
#: node.c:595
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet
afgehandeld zoals u verwacht"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
+"afgehandeld zoals u verwacht"
#: node.c:610
#, c-format
@@ -1931,7 +1989,9 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
#: node.c:749
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
msgstr ""
"Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n"
"Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio."
@@ -1939,7 +1999,9 @@ msgstr ""
#: posix/gawkmisc.c:175
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl
F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: "
+"%s)"
#: posix/gawkmisc.c:187
#, c-format
@@ -2000,12 +2062,15 @@ msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
-msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van
de taalregio"
+msgstr ""
+"de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de "
+"taalregio"
#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]'
zijn"
+msgstr ""
+"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
#: regcomp.c:132
msgid "Success"
@@ -2118,8 +2183,12 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the
length of another!"
-#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte
van een andere veranderd!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een "
+#~ "andere veranderd!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 31f663d..a3286b4 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2edc03c..ea12a63 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-14 11:41-0400\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -1200,17 +1200,17 @@ msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobraÄ nie
wiÄcej niż %d argument(ów)"
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funkcja `%s': brakuje #%d argumentu"
-#: ext.c:282
+#: ext.c:289
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy"
-#: ext.c:286
+#: ext.c:293
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:306
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operacja nie jest wspierana"
@@ -1218,84 +1218,84 @@ msgstr "Operacja nie jest wspierana"
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF ustawiony na wartoÅÄ ujemnÄ
"
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#: field.c:950 field.c:957 field.c:961
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:943
+#: field.c:954
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicÄ
"
-#: field.c:957
+#: field.c:968
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: drugi argument nie jest tablicÄ
"
-#: field.c:961
+#: field.c:972
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: nie można użyÄ tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
-#: field.c:966
+#: field.c:977
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla czwartego
argumentu"
-#: field.c:969
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: nie można użyÄ podtablicy czwartego argumentu dla drugiego
argumentu"
-#: field.c:998
+#: field.c:1009
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: zerowy ÅaÅcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem
gawk"
-#: field.c:1038
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicÄ
"
-#: field.c:1043
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicÄ
"
-#: field.c:1049
+#: field.c:1060
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: trzeci argument nie może byÄ pusty"
-#: field.c:1053
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: nie można użyÄ tej samej tablicy dla drugiego i czwartego
argumentu"
-#: field.c:1058
+#: field.c:1069
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
"argumentu"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: nie można użyÄ podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
"argumentu"
-#: field.c:1098
+#: field.c:1109
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1161
+#: field.c:1172
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "nieprawidÅowa wartoÅÄ FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
-#: field.c:1234
+#: field.c:1245
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "zerowy ÅaÅcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1238
+#: field.c:1249
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeÅ regularnych jako wartoÅci `FS'"
-#: field.c:1357
+#: field.c:1368
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=9bf2685a989a0056695083060d06c45cbd1e16b6
commit 9bf2685a989a0056695083060d06c45cbd1e16b6
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Fri May 27 10:00:41 2011 +0300
Minor doc updates on bug address.
diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog
index f1a6c2e..eb54d5c 100644
--- a/doc/ChangeLog
+++ b/doc/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+Fri May 27 09:59:38 2011 Arnold D. Robbins <address@hidden>
+
+ * gawk.1, gawk.texi: Minor edits w.r.t. the bug reporting address.
+
Wed May 25 22:03:53 2011 Arnold D. Robbins <address@hidden>
* gawk.1, gawk.texi: Straighten out owners of the different
diff --git a/doc/gawk.1 b/doc/gawk.1
index 7ac77f2..b36063b 100644
--- a/doc/gawk.1
+++ b/doc/gawk.1
@@ -14,7 +14,7 @@
. if \w'\(rq' .ds rq "\(rq
. \}
.\}
-.TH GAWK 1 "May 25 2011" "Free Software Foundation" "Utility Commands"
+.TH GAWK 1 "May 27 2011" "Free Software Foundation" "Utility Commands"
.SH NAME
gawk \- pattern scanning and processing language
.SH SYNOPSIS
@@ -3671,7 +3671,7 @@ Please include your operating system and its revision,
the version of
.I gawk
(from
.BR "gawk \-\^\-version" ),
-what C compiler you used to compile it, and a test program
+which C compiler you used to compile it, and a test program
and data that are as small as possible for reproducing the problem.
.PP
Before sending a bug report, please do the following things. First, verify
that
diff --git a/doc/gawk.info b/doc/gawk.info
index a722ccb..ec80197 100644
--- a/doc/gawk.info
+++ b/doc/gawk.info
@@ -21095,10 +21095,10 @@ get this information with the command `gawk
--version'.
Once you have a precise problem, send email to <address@hidden>.
- Using this address automatically sends a carbon copy of your mail to
-me. If necessary, I can be reached directly at <address@hidden>.
-The bug reporting address is preferred since the email list is archived
-at the GNU Project. _All email should be in English, since that is my
+ Using this address automatically sends a copy of your mail to me.
+If necessary, I can be reached directly at <address@hidden>. The
+bug reporting address is preferred since the email list is archived at
+the GNU Project. _All email should be in English, since that is my
native language._
CAUTION: Do _not_ try to report bugs in `gawk' by posting to the
@@ -27692,35 +27692,35 @@ Node: VMS Installation Details839186
Node: VMS Running840821
Node: VMS Old Gawk842428
Node: Bugs842902
-Node: Other Versions846812
-Node: Notes852091
-Node: Compatibility Mode852783
-Node: Additions853566
-Node: Accessing The Source854378
-Node: Adding Code855803
-Node: New Ports861770
-Node: Dynamic Extensions865883
-Node: Internals867259
-Node: Plugin License876362
-Node: Sample Library876996
-Node: Internal File Description877682
-Node: Internal File Ops881397
-Ref: Internal File Ops-Footnote-1886178
-Node: Using Internal File Ops886318
-Node: Future Extensions888695
-Node: Basic Concepts891199
-Node: Basic High Level891956
-Ref: Basic High Level-Footnote-1895991
-Node: Basic Data Typing896176
-Node: Floating Point Issues900701
-Node: String Conversion Precision901784
-Ref: String Conversion Precision-Footnote-1903484
-Node: Unexpected Results903593
-Node: POSIX Floating Point Problems905419
-Ref: POSIX Floating Point Problems-Footnote-1909124
-Node: Glossary909162
-Node: Copying934138
-Node: GNU Free Documentation License971695
-Node: Index996832
+Node: Other Versions846805
+Node: Notes852084
+Node: Compatibility Mode852776
+Node: Additions853559
+Node: Accessing The Source854371
+Node: Adding Code855796
+Node: New Ports861763
+Node: Dynamic Extensions865876
+Node: Internals867252
+Node: Plugin License876355
+Node: Sample Library876989
+Node: Internal File Description877675
+Node: Internal File Ops881390
+Ref: Internal File Ops-Footnote-1886171
+Node: Using Internal File Ops886311
+Node: Future Extensions888688
+Node: Basic Concepts891192
+Node: Basic High Level891949
+Ref: Basic High Level-Footnote-1895984
+Node: Basic Data Typing896169
+Node: Floating Point Issues900694
+Node: String Conversion Precision901777
+Ref: String Conversion Precision-Footnote-1903477
+Node: Unexpected Results903586
+Node: POSIX Floating Point Problems905412
+Ref: POSIX Floating Point Problems-Footnote-1909117
+Node: Glossary909155
+Node: Copying934131
+Node: GNU Free Documentation License971688
+Node: Index996825
End Tag Table
diff --git a/doc/gawk.texi b/doc/gawk.texi
index a283762..a3fdd2a 100644
--- a/doc/gawk.texi
+++ b/doc/gawk.texi
@@ -28267,7 +28267,7 @@ Once you have a precise problem, send email to
@EMAIL{bug-gawk@@gnu.org,bug-gawk at gnu dot org}.
@cindex Robbins, Arnold
-Using this address automatically sends a carbon copy of your
+Using this address automatically sends a copy of your
mail to me. If necessary, I can be reached directly at
@EMAIL{arnold@@skeeve.com,arnold at skeeve dot com}.
The bug reporting address is preferred since the
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
ChangeLog | 4 +
doc/ChangeLog | 4 +
doc/gawk.1 | 4 +-
doc/gawk.info | 68 +++++++-------
doc/gawk.texi | 2 +-
po/da.gmo | Bin 44852 -> 49015 bytes
po/da.po | 187 ++++++++++++++++++++++++-------------
po/de.gmo | Bin 50558 -> 50558 bytes
po/de.po | 44 +++++-----
po/es.gmo | Bin 50726 -> 51041 bytes
po/es.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
po/fi.gmo | Bin 51384 -> 51689 bytes
po/fi.po | 227 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------
po/fr.gmo | Bin 53034 -> 53350 bytes
po/fr.po | 274 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
po/gawk.pot | 46 +++++-----
po/it.gmo | Bin 44568 -> 44568 bytes
po/it.po | 44 +++++-----
po/ja.gmo | Bin 55309 -> 55606 bytes
po/ja.po | 143 ++++++++++++++++++----------
po/nl.gmo | Bin 49030 -> 49331 bytes
po/nl.po | 195 +++++++++++++++++++++++++------------
po/pl.gmo | Bin 51195 -> 51195 bytes
po/pl.po | 44 +++++-----
24 files changed, 1025 insertions(+), 556 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. 04a2bff46700c20ed75a0c624b98d6e55853de02,
Arnold Robbins <=