[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.0-stable, updated. 815ea6c85b3494
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.0-stable, updated. 815ea6c85b3494f6f850fcef17aeb23ca9426f4c |
Date: |
Wed, 14 Mar 2012 09:20:09 +0000 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, gawk-4.0-stable has been updated
via 815ea6c85b3494f6f850fcef17aeb23ca9426f4c (commit)
from 1c931f6f51c050ee9ad0b837dd2d0233f1dc3221 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=815ea6c85b3494f6f850fcef17aeb23ca9426f4c
commit 815ea6c85b3494f6f850fcef17aeb23ca9426f4c
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Wed Mar 14 11:19:53 2012 +0200
New finnish translation.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ca3bee5..8ab2965 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Finnish messages for gawk.
-# Copyright © 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
-# Jorma Karvonen <address@hidden>, 2010-2011.
+# Jorma Karvonen <address@hidden>, 2010-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-12 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 12:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
"Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
"Language: fi\n"
@@ -115,27 +115,19 @@ msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
#: array.c:1102
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asort: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle "
-"argumentille"
+msgstr "asort: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa
toiselle argumentille"
#: array.c:1103
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asorti: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle "
-"argumentille"
+msgstr "asorti: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa
toiselle argumentille"
#: array.c:1108
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asort: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle "
-"argumentille"
+msgstr "asort: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa
ensimmäiselle argumentille"
#: array.c:1109
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asorti: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle "
-"argumentille"
+msgstr "asorti: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa
ensimmäiselle argumentille"
#: array.c:1655
#, c-format
@@ -167,14 +159,12 @@ msgstr "â%sâ on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei
voi määritellä uudel
#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr ""
-"säännöllisen lausekkeen vakio â//â näyttää C++-kommentilta, mutta
ei ole"
+msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio â//â näyttää C++-kommentilta,
mutta ei ole"
#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr ""
-"säännöllisen lausekkeen vakio â/%s/â näyttää C-kommentilta, mutta
ei ole"
+msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio â/%s/â näyttää C-kommentilta,
mutta ei ole"
#: awkgram.y:528
#, c-format
@@ -213,8 +203,7 @@ msgstr "âreturnâ käytetty funktiokontekstin
ulkopuolella"
#: awkgram.y:925
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"pelkkä âprintâ BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla
âprint \"\"â"
+msgstr "pelkkä âprintâ BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti
olla âprint \"\"â"
#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -331,194 +320,191 @@ msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa â%sâ (%s)"
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "lähdetiedosto â%sâ on tyhjä"
-#: awkgram.y:2797
+#: awkgram.y:2805
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
-#: awkgram.y:2900
+#: awkgram.y:2882
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr ""
-"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â\\â-merkkeihin tiedoston
lopussa"
+msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â\\â-merkkeihin
tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2906
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â/.../%câ ei toimi gawk:ssa"
-#: awkgram.y:2928
+#: awkgram.y:2910
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawkin regex-määre â/.../%câ ei toimi gawkissa"
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2917
msgid "unterminated regexp"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: awkgram.y:2939
+#: awkgram.y:2921
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2980
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "â\\ #...â-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:3014
+#: awkgram.y:2996
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
-#: awkgram.y:3075
+#: awkgram.y:3057
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â**=â"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3059
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â**=â"
-#: awkgram.y:3086
+#: awkgram.y:3068
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â**â"
-#: awkgram.y:3088
+#: awkgram.y:3070
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â**â"
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3105
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â^=â ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3131
+#: awkgram.y:3113
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â^â ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
+#: awkgram.y:3206 awkgram.y:3222
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
-#: awkgram.y:3436
+#: awkgram.y:3418
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "virheellinen merkki â%câ lausekkeessa"
-#: awkgram.y:3483
+#: awkgram.y:3465
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â%sâ on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3470
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "â%sâ on Bell Labs -laajennus"
-#: awkgram.y:3493
+#: awkgram.y:3475
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattori â%sâ"
-#: awkgram.y:3501
+#: awkgram.y:3483
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â%sâ ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
-#: awkgram.y:3568
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "âgotoâ-käskyä pidetään haitallisena!\n"
-#: awkgram.y:3619
+#: awkgram.y:3601
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3636
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
-"argumenttina"
+msgstr "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä
argumenttina"
-#: awkgram.y:3659
+#: awkgram.y:3641
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
-#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
+#: awkgram.y:3714 awkgram.y:3717
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
+#: awkgram.y:3771 awkgram.y:3774
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3804
+#: awkgram.y:3786
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3819
+#: awkgram.y:3801
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3911
+#: awkgram.y:3893
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio â%sâ: parametri #%d, â%sâ, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3935
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio â%sâ: parametri â%sâ varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa â%sâ kirjoittamista varten (%s)"
-#: awkgram.y:4112
+#: awkgram.y:4094
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:4118
+#: awkgram.y:4100
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:4170
+#: awkgram.y:4152
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:4158
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:4206
+#: awkgram.y:4188
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio â%sâ: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4192
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktio â%sâ: ei voi käyttää erikoismuuttujaa â%sâ
funktioparametrina"
-#: awkgram.y:4226
+#: awkgram.y:4208
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi â%sâ on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4376 awkgram.y:4382
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota â%sâ kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:4403
+#: awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio â%sâ määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu
suoraan"
-#: awkgram.y:4435
+#: awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4526
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -527,11 +513,11 @@ msgstr ""
"funktio â%sâ kutsuttu välilyönnillä nimen ja â(â-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4773 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â%%â"
@@ -558,16 +544,12 @@ msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: ei voi tyhjentää: putki â%sâ avattu lukemista varten, ei "
-"kirjoittamiseen"
+msgstr "fflush: ei voi tyhjentää: putki â%sâ avattu lukemista varten, ei
kirjoittamiseen"
#: builtin.c:203
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto â%sâ avattu lukemista varten, ei "
-"kirjoittamiseen"
+msgstr "fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto â%sâ avattu lukemista varten,
ei kirjoittamiseen"
#: builtin.c:215
#, c-format
@@ -637,9 +619,7 @@ msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla
â$â on oltava > 0"
#: builtin.c:829
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
-"argumenttien lukumäärä"
+msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen
argumenttien lukumäärä"
#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -647,9 +627,7 @@ msgstr "kohtalokas: â$â-argumentti ei ole sallittu
pisteen jälkeen muodossa
#: builtin.c:849
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"kohtalokas: ei â$â-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
-"tarkkuudelle"
+msgstr "kohtalokas: ei â$â-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle
tai tarkkuudelle"
#: builtin.c:920
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -683,8 +661,7 @@ msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella
â%%%câ-muodolle"
#: builtin.c:1331
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki â%câ: ei muunnettu argumenttia"
+msgstr "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki â%câ: ei muunnettu
argumenttia"
#: builtin.c:1336
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -733,8 +710,7 @@ msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole
kokonaisluku"
#: builtin.c:1516
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon
%g"
+msgstr "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään
arvoon %g"
#: builtin.c:1528
#, c-format
@@ -757,16 +733,12 @@ msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun
jälkeen"
#: builtin.c:1582
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin
pituuden "
-"(%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin
pituuden (%lu)"
#: builtin.c:1656
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr ""
-"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
+msgstr "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on
numerotyyppi"
#: builtin.c:1679
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -774,7 +746,7 @@ msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole
numeerinen"
#: builtin.c:1682
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr ""
+msgstr "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri
time_t-rakenteeseen"
#: builtin.c:1689
msgid "strftime: received non-string first argument"
@@ -1080,9 +1052,7 @@ msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr ""
-"for-silmukka: taulukon â%sâ koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan "
-"suorituksen aikana"
+msgstr "for-silmukka: taulukon â%sâ koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld
silmukan suorituksen aikana"
#: eval.c:2458
#, c-format
@@ -1110,9 +1080,8 @@ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "ânextfileâ ei voida kutsua â%sâ-säännöstä"
#: eval.c:2661
-#, fuzzy
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-msgstr "ânextâ ei voida kutsua â%sâ-säännöstä"
+msgstr "âexitâ ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
#: eval.c:2700
#, c-format
@@ -1124,90 +1093,84 @@ msgstr "ânextâ ei voida kutsua
â%sâ-säännöstä"
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Ei osata tulkita kohdetta â%sâ"
-#: ext.c:54
+#: ext.c:64
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa"
-#: ext.c:60 ext.c:65
+#: ext.c:70 ext.c:75
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "âextensionâ on gawk-laajennus"
-#: ext.c:75
+#: ext.c:85
#, c-format
msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua â%sâ (%s)\n"
-#: ext.c:84
+#: ext.c:94
#, c-format
-msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define "
-"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"tuhoisa: extension: kirjasto â%sâ: ei määrittele "
-"âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)\n"
+msgid "fatal: extension: library `%s': does not define
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto â%sâ: ei määrittele
âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)\n"
-#: ext.c:93
+#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto â%sâ: ei voi kutsua funktiota
â%sâ (%s)\n"
-#: ext.c:127
+#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: puuttuva funktionimi"
-#: ext.c:132
+#: ext.c:142
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: virheellinen merkki â%câ funktionimessä â%sâ"
-#: ext.c:141
+#: ext.c:151
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: ei voi määritellä uudelleen funktiota â%sâ"
-#: ext.c:145
+#: ext.c:155
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktio â%sâ on jo määritelty"
-#: ext.c:150
+#: ext.c:160
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionimi â%sâ on määritelty jo aiemmin"
-#: ext.c:152
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä â%sâ
"
-"funktionimenä"
+msgstr "extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä
â%sâ funktionimenä"
-#: ext.c:156
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle â%sâ"
-#: ext.c:259
+#: ext.c:269
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktio â%sâ on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia"
-#: ext.c:262
+#: ext.c:272
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "function â%sâ: puuttuva argumentti #%d"
-#: ext.c:279
+#: ext.c:289
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktio â%sâ: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria
taulukkona"
-#: ext.c:283
+#: ext.c:293
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktio â%sâ: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa
skalaarina"
-#: ext.c:296
+#: ext.c:306
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Toimintoa ei tueta"
@@ -1229,20 +1192,15 @@ msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
#: field.c:973
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle
argumentille"
+msgstr "split: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle
argumentille"
#: field.c:978
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa neljännelle "
-"argumentille"
+msgstr "split: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa neljännelle
argumentille"
#: field.c:981
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle "
-"argumentille"
+msgstr "split: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle
argumentille"
#: field.c:1010
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -1262,21 +1220,15 @@ msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
#: field.c:1065
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle "
-"argumentille"
+msgstr "patsplit: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle
argumentille"
#: field.c:1070
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkkoa neljännelle "
-"argumentille"
+msgstr "patsplit: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkkoa
neljännelle argumentille"
#: field.c:1073
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle "
-"argumentille"
+msgstr "patsplit: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa
toiselle argumentille"
#: field.c:1110
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -1386,9 +1338,7 @@ msgstr "lausekkeella â%sâ-uudelleenohjauksessa on
null-merkkijonoarvo"
#: io.c:623
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"tiedostonimi â%sâ â%sâ-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen
lausekkeen "
-"tulos"
+msgstr "tiedostonimi â%sâ â%sâ-uudelleenohjaukselle saattaa olla
loogisen lausekkeen tulos"
#: io.c:666
#, c-format
@@ -1421,11 +1371,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "ei voi uudelleenohjata putkeen â%sâ (%s)"
#: io.c:888
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
-"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan
tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
#: io.c:904
#, c-format
@@ -1452,9 +1399,7 @@ msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu
koskaan"
#: io.c:1053
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: uudelleenohjaus â%sâ ei ole avattu operaattoreilla â|&â,
toinen "
-"argumentti ohitettu"
+msgstr "close: uudelleenohjaus â%sâ ei ole avattu operaattoreilla
â|&â, toinen argumentti ohitettu"
#: io.c:1069
#, c-format
@@ -1486,7 +1431,7 @@ msgstr "putken â%sâ eksplisiittistä sulkemista ei
tarjota"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tiedoston â%sâ eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
+#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:793 main.c:830
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
@@ -1561,9 +1506,7 @@ msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa
epäonnistui (%s)"
#: io.c:1752
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"âslave ptyâ:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui "
-"(dup: %s)"
+msgstr "âslave ptyâ:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui (dup: %s)"
#: io.c:1754 io.c:1922
#, c-format
@@ -1573,9 +1516,7 @@ msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa
epäonnistui (%s)"
#: io.c:1757
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"âslave ptyâ:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui "
-"(dup: %s)"
+msgstr "âslave ptyâ:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui (dup: %s)"
#: io.c:1759 io.c:1780
#, c-format
@@ -1585,14 +1526,12 @@ msgstr "âslave ptyâ:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
+msgstr "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui
(dup: %s)"
#: io.c:1865 io.c:1925
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
+msgstr "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui
(dup: %s)"
#: io.c:1885 io.c:2067
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -1638,186 +1577,179 @@ msgstr "âRSâ-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
-#: main.c:366
+#: main.c:364
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "â-m[fr]â-valitsin asiaanliittymätön gawk:ssa"
-#: main.c:368
+#: main.c:366
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "-m valitsinkäyttö: â-m[fr] nnnâ"
-#: main.c:391
+#: main.c:389
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle â-e/--sourceâ ohitetaan"
-#: main.c:462
+#: main.c:460
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: valitsin â-W %sâ on tunnistamaton, ohitetaan\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:513
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:534
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr ""
-"ympäristömuuttuja âPOSIXLY_CORRECTâ asetettu: käännetään päälle
valitsin â--"
-"posixâ"
+msgstr "ympäristömuuttuja âPOSIXLY_CORRECTâ asetettu: käännetään
päälle valitsin â--posixâ"
-#: main.c:542
+#: main.c:540
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "valitsin â--posixâ korvaa valitsimen â--traditionalâ"
-#: main.c:553
+#: main.c:551
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr ""
-"valitsin â--posixâ tai â--traditionalâ korvaa valitsimen
â--non-decimal-dataâ"
+msgstr "valitsin â--posixâ tai â--traditionalâ korvaa valitsimen
â--non-decimal-dataâ"
-#: main.c:557
+#: main.c:555
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "suorittaminen â%s setuid rootâ-käyttäjänä saattaa olla
turvapulma"
-#: main.c:562
+#: main.c:560
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "valitsin â--posixâ korvaa valitsimen â--binaryâ"
-#: main.c:613
+#: main.c:611
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiosyötteessä (%s)"
-#: main.c:616
+#: main.c:614
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiotulosteessa (%s)"
-#: main.c:618
+#: main.c:616
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiovirheessä (%s)"
-#: main.c:657
+#: main.c:655
msgid "no program text at all!"
msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
-#: main.c:734
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
-"tiedosto ...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto
[--] tiedosto ...\n"
-#: main.c:736
+#: main.c:735
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
-"tiedosto ...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c
tiedosto ...\n"
-#: main.c:741
+#: main.c:740
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:741
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
-#: main.c:743
+#: main.c:742
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:744
+#: main.c:743
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
-#: main.c:745
+#: main.c:744
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:745
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:746
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:748
+#: main.c:747
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:748
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
-#: main.c:750
+#: main.c:749
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:751
+#: main.c:750
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:751
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:752
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:753
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:754
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:755
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:756
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:757
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:758
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:759
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:761
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-R tiedosto\t\t\t--exec=tiedosto\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:762
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:763
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:764
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:766
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:769
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1826,7 +1758,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:779
+#: main.c:778
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1834,12 +1766,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua âBugsâ tiedostossa âgawk."
-"infoâ,\n"
+"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua âBugsâ tiedostossa
âgawk.infoâ,\n"
"joka on kappale âReporting Problems and Bugsâ painetussa versiossa.\n"
"\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:782
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1849,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:786
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1859,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1878,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"ehtojen mukaisesti.\n"
"\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:814
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1892,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License-ehdoista.\n"
"\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:820
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1900,16 +1831,16 @@ msgstr ""
"Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso
http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:856
+#: main.c:855
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
-#: main.c:1090
+#: main.c:1089
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1918,53 +1849,53 @@ msgstr ""
"%s: â%sâ argumentti valitsimelle â-vâ ei ole
âvar=arvoâ-muodossa\n"
"\n"
-#: main.c:1197
+#: main.c:1196
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "â%sâ ei ole laillinen muuttujanimi"
-#: main.c:1200
+#: main.c:1199
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "â%sâ ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa â%s=%sâ"
-#: main.c:1204
+#: main.c:1203
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä â%sâ-määrittelyä
muuttujanimenä"
-#: main.c:1209
+#: main.c:1208
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "funktionimeä â%sâ ei voi käyttää muuttujanimenä"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1261
msgid "floating point exception"
msgstr "liukulukupoikkeus"
-#: main.c:1269
+#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
-#: main.c:1284
+#: main.c:1283
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
-#: main.c:1296
+#: main.c:1295
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
-#: main.c:1346
+#: main.c:1345
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
-#: main.c:1353
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null tiedostomäärittelijälle
%d"
-#: main.c:1376 main.c:1385
+#: main.c:1375 main.c:1384
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "ei voitu löytää ryhmiä: %s"
@@ -1997,12 +1928,8 @@ msgstr "ei heksadesimaalilukuja
â\\xâ-koodinvaihtosekvenssissä"
#: node.c:596
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
-"sillä tavalla kuin odotat"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti
tulkittu sillä tavalla kuin odotat"
#: node.c:611
#, c-format
@@ -2010,12 +1937,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "koodinvaihtosekvenssi â\\%câ käsitelty kuin pelkkä â%câ"
#: node.c:750
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
-msgstr ""
-"Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi "
-"välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale."
+msgstr "Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi
välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
#: posix/gawkmisc.c:176
#, c-format
@@ -2079,15 +2002,14 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
#: re.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "muodon â[%c-%c]â lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen"
#: re.c:599
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"säännöllisen lausekkeen komponentin â%.*sâ pitäisi luultavasti olla
â[%.*s]â"
+msgstr "säännöllisen lausekkeen komponentin â%.*sâ pitäisi luultavasti
olla â[%.*s]â"
#: regcomp.c:132
msgid "Success"
@@ -2174,8 +2096,7 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
#~ msgstr "muisti loppui"
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
-#~ msgstr ""
-#~ "âlengthâ-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa"
+#~ msgstr "âlengthâ-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut
POSIX-standardissa"
#~ msgid "division by zero attempted in `/'"
#~ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â/â"
@@ -2198,12 +2119,8 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "ânextfileâ ei voida kutsua BEGIN-säännöstä"
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
-#~ msgstr ""
-#~ "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet "
-#~ "toisen pituutta!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the
length of another!"
+#~ msgstr "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat
muuttaneet toisen pituutta!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "virheellinen tyyppi (%s) funktiossa tree_eval"
@@ -2267,8 +2184,7 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
#~ msgstr "Tuntematon solmutyyppi %s funktiossa pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ei voi avata kaksisuuntaista pistoketta â%sâ syötteelle/tulosteelle
(%s)"
+#~ msgstr "ei voi avata kaksisuuntaista pistoketta â%sâ
syötteelle/tulosteelle (%s)"
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%sâ taulukkona"
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/fi.po | 448 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 182 insertions(+), 266 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.0-stable, updated. 815ea6c85b3494f6f850fcef17aeb23ca9426f4c,
Arnold Robbins <=