gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.0-stable, updated. b335b9de89c167


From: Arnold Robbins
Subject: [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.0-stable, updated. b335b9de89c16714839913b35ac5a81ec237c5e3
Date: Sat, 13 Oct 2012 19:07:19 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, gawk-4.0-stable has been updated
       via  b335b9de89c16714839913b35ac5a81ec237c5e3 (commit)
      from  e8e225d7d45e44126d57097cb9209195cdaf2c22 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=b335b9de89c16714839913b35ac5a81ec237c5e3

commit b335b9de89c16714839913b35ac5a81ec237c5e3
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Sat Oct 13 21:06:45 2012 +0200

    Upgrade to Automake 1.12.4 and dist bugfix.

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 803269d..e4c43f1 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-10-13         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+
+       Update to Automake 1.12.4. Various files regenerated.
+
 2012-09-23         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 
        `delete array' and `nextfile' are now in POSIX.
diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index 4c736c8..3b41f9a 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.12.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.12.4 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994-2012 Free Software Foundation, Inc.
diff --git a/aclocal.m4 b/aclocal.m4
index d704a51..bce99e7 100644
--- a/aclocal.m4
+++ b/aclocal.m4
@@ -1,4 +1,4 @@
-# generated automatically by aclocal 1.12.3 -*- Autoconf -*-
+# generated automatically by aclocal 1.12.4 -*- Autoconf -*-
 
 # Copyright (C) 1996-2012 Free Software Foundation, Inc.
 
@@ -34,7 +34,7 @@ AC_DEFUN([AM_AUTOMAKE_VERSION],
 [am__api_version='1.12'
 dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to
 dnl require some minimum version.  Point them to the right macro.
-m4_if([$1], [1.12.3], [],
+m4_if([$1], [1.12.4], [],
       [AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl
 ])
 
@@ -50,7 +50,7 @@ m4_define([_AM_AUTOCONF_VERSION], [])
 # Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced.
 # This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE.
 AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION],
-[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.12.3])dnl
+[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.12.4])dnl
 m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION],
   [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl
 _AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))])
@@ -688,37 +688,6 @@ else
 fi
 ])
 
-# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# This file is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# AM_PROG_MKDIR_P
-# ---------------
-# Check for 'mkdir -p'.
-AC_DEFUN([AM_PROG_MKDIR_P],
-[AC_PREREQ([2.60])dnl
-AC_REQUIRE([AC_PROG_MKDIR_P])dnl
-dnl FIXME to be removed in Automake 1.13.
-AC_DIAGNOSE([obsolete],
-[$0: this macro is deprecated, and will soon be removed.
-You should use the Autoconf-provided 'AC][_PROG_MKDIR_P' macro instead,
-and use '$(MKDIR_P)' instead of '$(mkdir_p)'in your Makefile.am files.])
-dnl Automake 1.8 to 1.9.6 used to define mkdir_p.  We now use MKDIR_P,
-dnl while keeping a definition of mkdir_p for backward compatibility.
-dnl @MKDIR_P@ is magic: AC_OUTPUT adjusts its value for each Makefile.
-dnl However we cannot define mkdir_p as $(MKDIR_P) for the sake of
-dnl Makefile.ins that do not define MKDIR_P, so we do our own
-dnl adjustment using top_builddir (which is defined more often than
-dnl MKDIR_P).
-AC_SUBST([mkdir_p], ["$MKDIR_P"])dnl
-case $mkdir_p in
-  [[\\/$]]* | ?:[[\\/]]*) ;;
-  */*) mkdir_p="\$(top_builddir)/$mkdir_p" ;;
-esac
-])
-
 # Helper functions for option handling.                     -*- Autoconf -*-
 
 # Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc.
diff --git a/awklib/Makefile.in b/awklib/Makefile.in
index 43d1f6e..45e6b2b 100644
--- a/awklib/Makefile.in
+++ b/awklib/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.12.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.12.4 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994-2012 Free Software Foundation, Inc.
diff --git a/config.guess b/config.guess
index aa04f04..137bedf 100755
--- a/config.guess
+++ b/config.guess
@@ -4,7 +4,7 @@
 #   2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
 #   2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 
-timestamp='2012-06-17'
+timestamp='2012-08-14'
 
 # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
 # under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -805,6 +805,9 @@ EOF
     i*:CYGWIN*:*)
        echo ${UNAME_MACHINE}-pc-cygwin
        exit ;;
+    *:MINGW64*:*)
+       echo ${UNAME_MACHINE}-pc-mingw64
+       exit ;;
     *:MINGW*:*)
        echo ${UNAME_MACHINE}-pc-mingw32
        exit ;;
@@ -1205,6 +1208,9 @@ EOF
     BePC:Haiku:*:*)    # Haiku running on Intel PC compatible.
        echo i586-pc-haiku
        exit ;;
+    x86_64:Haiku:*:*)
+       echo x86_64-unknown-haiku
+       exit ;;
     SX-4:SUPER-UX:*:*)
        echo sx4-nec-superux${UNAME_RELEASE}
        exit ;;
@@ -1334,9 +1340,6 @@ EOF
        exit ;;
 esac
 
-#echo '(No uname command or uname output not recognized.)' 1>&2
-#echo "${UNAME_MACHINE}:${UNAME_SYSTEM}:${UNAME_RELEASE}:${UNAME_VERSION}" 1>&2
-
 eval $set_cc_for_build
 cat >$dummy.c <<EOF
 #ifdef _SEQUENT_
diff --git a/config.sub b/config.sub
index aa2cf19..bdda9e4 100755
--- a/config.sub
+++ b/config.sub
@@ -4,7 +4,7 @@
 #   2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
 #   2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 
-timestamp='2012-06-17'
+timestamp='2012-08-18'
 
 # This file is (in principle) common to ALL GNU software.
 # The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software
@@ -123,7 +123,7 @@ esac
 maybe_os=`echo $1 | sed 's/^\(.*\)-\([^-]*-[^-]*\)$/\2/'`
 case $maybe_os in
   nto-qnx* | linux-gnu* | linux-android* | linux-dietlibc | linux-newlib* | \
-  linux-uclibc* | uclinux-uclibc* | uclinux-gnu* | kfreebsd*-gnu* | \
+  linux-musl* | linux-uclibc* | uclinux-uclibc* | uclinux-gnu* | 
kfreebsd*-gnu* | \
   knetbsd*-gnu* | netbsd*-gnu* | \
   kopensolaris*-gnu* | \
   storm-chaos* | os2-emx* | rtmk-nova*)
@@ -791,6 +791,10 @@ case $basic_machine in
        microblaze)
                basic_machine=microblaze-xilinx
                ;;
+       mingw64)
+               basic_machine=x86_64-pc
+               os=-mingw64
+               ;;
        mingw32)
                basic_machine=i386-pc
                os=-mingw32
@@ -1359,8 +1363,8 @@ case $os in
              | -udi* | -eabi* | -lites* | -ieee* | -go32* | -aux* \
              | -chorusos* | -chorusrdb* | -cegcc* \
              | -cygwin* | -msys* | -pe* | -psos* | -moss* | -proelf* | -rtems* 
\
-             | -mingw32* | -linux-gnu* | -linux-android* \
-             | -linux-newlib* | -linux-uclibc* \
+             | -mingw32* | -mingw64* | -linux-gnu* | -linux-android* \
+             | -linux-newlib* | -linux-musl* | -linux-uclibc* \
              | -uxpv* | -beos* | -mpeix* | -udk* \
              | -interix* | -uwin* | -mks* | -rhapsody* | -darwin* | -opened* \
              | -openstep* | -oskit* | -conix* | -pw32* | -nonstopux* \
diff --git a/configure b/configure
index 3fabe29..d286a8a 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -5875,13 +5875,6 @@ case `(uname) 2> /dev/null` in
 esac
 
 
-mkdir_p="$MKDIR_P"
-case $mkdir_p in
-  [\\/$]* | ?:[\\/]*) ;;
-  */*) mkdir_p="\$(top_builddir)/$mkdir_p" ;;
-esac
-
-
   { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether NLS is requested" 
>&5
 $as_echo_n "checking whether NLS is requested... " >&6; }
     # Check whether --enable-nls was given.
diff --git a/doc/Makefile.in b/doc/Makefile.in
index 750c085..d84cb7d 100644
--- a/doc/Makefile.in
+++ b/doc/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.12.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.12.4 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994-2012 Free Software Foundation, Inc.
diff --git a/doc/texinfo.tex b/doc/texinfo.tex
index 2b646dd..f458ba7 100644
--- a/doc/texinfo.tex
+++ b/doc/texinfo.tex
@@ -3,7 +3,7 @@
 % Load plain if necessary, i.e., if running under initex.
 \expandafter\ifx\csname fmtname\endcsname\relax\input plain\fi
 %
-\def\texinfoversion{2012-07-03.16}
+\def\texinfoversion{2012-09-04.17}
 %
 % Copyright 1985, 1986, 1988, 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995,
 % 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
@@ -594,7 +594,7 @@
 \def\:{\spacefactor=1000 }
 
 % @* forces a line break.
-\def\*{\hfil\break\hbox{}\ignorespaces}
+\def\*{\unskip\hfil\break\hbox{}\ignorespaces}
 
 % @/ allows a line break.
 \let\/=\allowbreak
@@ -2448,34 +2448,12 @@ end
 % @samp.
 \def\samp#1{{\setupmarkupstyle{samp}\lq\tclose{#1}\rq\null}}
 
-% definition of @key that produces a lozenge.  Doesn't adjust to text size.
-%\setfont\keyrm\rmshape{8}{1000}{OT1}
-%\font\keysy=cmsy9
-%\def\key#1{{\keyrm\textfont2=\keysy \leavevmode\hbox{%
-%  \raise0.4pt\hbox{\angleleft}\kern-.08em\vtop{%
-%    \vbox{\hrule\kern-0.4pt
-%     \hbox{\raise0.4pt\hbox{\vphantom{\angleleft}}#1}}%
-%    \kern-0.4pt\hrule}%
-%  \kern-.06em\raise0.4pt\hbox{\angleright}}}}
+% @indicateurl is \samp, that is, with quotes.
+\let\indicateurl=\samp
 
-% definition of @key with no lozenge.  If the current font is already
-% monospace, don't change it; that way, we respect @kbdinputstyle.  But
-% if it isn't monospace, then use \tt.
-%
-\def\key#1{{\setupmarkupstyle{key}%
-  \nohyphenation
-  \ifmonospace\else\tt\fi
-  #1}\null}
-
-% ctrl is no longer a Texinfo command.
-\def\ctrl #1{{\tt \rawbackslash \hat}#1}
-
-% @file, @option are the same as @samp.
-\let\file=\samp
-\let\option=\samp
-
-% @code is a modification of @t,
-% which makes spaces the same size as normal in the surrounding text.
+% @code (and similar) prints in typewriter, but with spaces the same
+% size as normal in the surrounding text, without hyphenation, etc.
+% This is a subroutine for that.
 \def\tclose#1{%
   {%
     % Change normal interword space to be same as for the current font.
@@ -2500,7 +2478,7 @@ end
 % We *must* turn on hyphenation at `-' and `_' in @code.
 % Otherwise, it is too hard to avoid overfull hboxes
 % in the Emacs manual, the Library manual, etc.
-
+%
 % Unfortunately, TeX uses one parameter (\hyphenchar) to control
 % both hyphenation at - and hyphenation within words.
 % We must therefore turn them both off (\tclose does that)
@@ -2564,6 +2542,13 @@ end
   \fi\fi
 }
 
+% For @command, @env, @file, @option quotes seem unnecessary,
+% so use \code rather than \samp.
+\let\command=\code
+\let\env=\code
+\let\file=\code
+\let\option=\code
+
 % @uref (abbreviation for `urlref') takes an optional (comma-separated)
 % second argument specifying the text to display and an optional third
 % arg as text to display instead of (rather than in addition to) the url
@@ -2743,10 +2728,24 @@ end
 \else{\tclose{\kbdfont\setupmarkupstyle{kbd}\look}}\fi
 \else{\tclose{\kbdfont\setupmarkupstyle{kbd}\look}}\fi}
 
-% For @indicateurl, @env, @command quotes seem unnecessary, so use \code.
-\let\indicateurl=\code
-\let\env=\code
-\let\command=\code
+% definition of @key that produces a lozenge.  Doesn't adjust to text size.
+%\setfont\keyrm\rmshape{8}{1000}{OT1}
+%\font\keysy=cmsy9
+%\def\key#1{{\keyrm\textfont2=\keysy \leavevmode\hbox{%
+%  \raise0.4pt\hbox{\angleleft}\kern-.08em\vtop{%
+%    \vbox{\hrule\kern-0.4pt
+%     \hbox{\raise0.4pt\hbox{\vphantom{\angleleft}}#1}}%
+%    \kern-0.4pt\hrule}%
+%  \kern-.06em\raise0.4pt\hbox{\angleright}}}}
+
+% definition of @key with no lozenge.  If the current font is already
+% monospace, don't change it; that way, we respect @kbdinputstyle.  But
+% if it isn't monospace, then use \tt.
+%
+\def\key#1{{\setupmarkupstyle{key}%
+  \nohyphenation
+  \ifmonospace\else\tt\fi
+  #1}\null}
 
 % @clicksequence{File @click{} Open ...}
 \def\clicksequence#1{\begingroup #1\endgroup}
@@ -2854,6 +2853,9 @@ end
   }
 }
 
+% ctrl is no longer a Texinfo command, but leave this definition for fun.
+\def\ctrl #1{{\tt \rawbackslash \hat}#1}
+
 % @inlinefmt{FMTNAME,PROCESSED-TEXT} and @inlineraw{FMTNAME,RAW-TEXT}.
 % Ignore unless FMTNAME == tex; then it is like @iftex and @tex,
 % except specified as a normal braced arg, so no newlines to worry about.
@@ -3144,12 +3146,17 @@ end
   % hopefully nobody will notice/care.
   \edef\ecsize{\csname\curfontsize ecsize\endcsname}%
   \edef\nominalsize{\csname\curfontsize nominalsize\endcsname}%
-  \ifx\curfontstyle\bfstylename
-    % bold:
-    \font\thisecfont = ecb\ifusingit{i}{x}\ecsize \space at \nominalsize
+  \ifmonospace
+    % typewriter:
+    \font\thisecfont = ectt\ecsize \space at \nominalsize
   \else
-    % regular:
-    \font\thisecfont = ec\ifusingit{ti}{rm}\ecsize \space at \nominalsize
+    \ifx\curfontstyle\bfstylename
+      % bold:
+      \font\thisecfont = ecb\ifusingit{i}{x}\ecsize \space at \nominalsize
+    \else
+      % regular:
+      \font\thisecfont = ec\ifusingit{ti}{rm}\ecsize \space at \nominalsize
+    \fi
   \fi
   \thisecfont
 }
@@ -3262,6 +3269,19 @@ end
   \finishedtitlepagetrue
 }
 
+% Settings used for typesetting titles: no hyphenation, no indentation,
+% don't worry much about spacing, ragged right.  This should be used
+% inside a \vbox, and fonts need to be set appropriately first.  Because
+% it is always used for titles, nothing else, we call \rmisbold.
+% 
+\def\raggedtitlesettings{%
+  \rmisbold
+  \hyphenpenalty=10000
+  \parindent=0pt
+  \tolerance=5000
+  \ptexraggedright
+}
+
 % Macros to be used within @titlepage:
 
 \let\subtitlerm=\tenrm
@@ -3269,7 +3289,7 @@ end
 
 \parseargdef\title{%
   \checkenv\titlepage
-  \leftline{\titlefonts\rmisbold #1}
+  \vbox{\titlefonts \raggedtitlesettings #1}
   % print a rule at the page bottom also.
   \finishedtitlepagefalse
   \vskip4pt \hrule height 4pt width \hsize \vskip4pt
diff --git a/m4/intl.m4 b/m4/intl.m4
index 335b23c..d18cc01 100644
--- a/m4/intl.m4
+++ b/m4/intl.m4
@@ -25,7 +25,7 @@ dnl            USE_INCLUDED_LIBINTL, BUILD_INCLUDED_LIBINTL.
 AC_DEFUN([AM_INTL_SUBDIR],
 [
   AC_REQUIRE([AC_PROG_INSTALL])dnl
-  AC_REQUIRE([AM_PROG_MKDIR_P])dnl defined by automake
+  AC_REQUIRE([AC_PROG_MKDIR_P])dnl
   AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])dnl
   AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])dnl
   AC_REQUIRE([gt_GLIBC2])dnl
diff --git a/m4/po.m4 b/m4/po.m4
index 47f36a4..2c9532f 100644
--- a/m4/po.m4
+++ b/m4/po.m4
@@ -24,7 +24,7 @@ AC_DEFUN([AM_PO_SUBDIRS],
 [
   AC_REQUIRE([AC_PROG_MAKE_SET])dnl
   AC_REQUIRE([AC_PROG_INSTALL])dnl
-  AC_REQUIRE([AM_PROG_MKDIR_P])dnl defined by automake
+  AC_REQUIRE([AC_PROG_MKDIR_P])dnl
   AC_REQUIRE([AM_NLS])dnl
 
   dnl Release version of the gettext macros. This is used to ensure that
diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h
index 6b50eef..8831631 100644
--- a/pc/config.h
+++ b/pc/config.h
@@ -74,7 +74,7 @@
 /* Define if you have the iconv() function and it works. */
 #undef HAVE_ICONV
 
-/* Define if you have the 'intmax_t' type in <stdint.h> or <inttypes.h>. */
+/* Define to 1 if the system has the type `intmax_t'. */
 #ifdef __MINGW32__
 #define HAVE_INTMAX_T 1
 #endif
@@ -84,12 +84,6 @@
 #define HAVE_INTTYPES_H 1
 #endif
 
-/* Define if <inttypes.h> exists, doesn't clash with <sys/types.h>, and
-   declares uintmax_t. */
-#ifdef __MINGW32__
-#define HAVE_INTTYPES_H_WITH_UINTMAX 1
-#endif
-
 /* Define to 1 if you have the `isascii' function. */
 #ifdef __MINGW32__
 #define HAVE_ISASCII 1
@@ -136,11 +130,6 @@
 #define HAVE_LOCALE_H 1
 #endif
 
-/* Define if you have the 'long long' type. */
-#ifdef __MINGW32__
-#define HAVE_LONG_LONG 1
-#endif
-
 /* Define to 1 if the system has the type `long long int'. */
 #undef HAVE_LONG_LONG_INT
 
@@ -181,7 +170,7 @@
 #undef HAVE_MEMSET_ULONG
 
 /* Define to 1 if you have the `mkstemp' function. */
-#ifdef DJGPP
+#ifdef __DJGPP__
 #define HAVE_MKSTEMP 1
 #endif
 
@@ -221,6 +210,9 @@
 /* Define to 1 if you have the <stdarg.h> header file. */
 #define HAVE_STDARG_H 1
 
+/* Define to 1 if stdbool.h conforms to C99. */
+#undef HAVE_STDBOOL_H
+
 /* Define to 1 if you have the <stddef.h> header file. */
 #ifdef __GNUC__
 #define HAVE_STDDEF_H 1
@@ -231,10 +223,6 @@
 #define HAVE_STDINT_H 1
 #endif
 
-/* Define if <stdint.h> exists, doesn't clash with <sys/types.h>, and declares
-   uintmax_t. */
-#undef HAVE_STDINT_H_WITH_UINTMAX
-
 /* Define to 1 if you have the <stdlib.h> header file. */
 #ifdef __MINGW32__
 #define HAVE_STDLIB_H 1
@@ -313,7 +301,7 @@
 #endif
 
 /* Define to 1 if you have the <sys/time.h> header file. */
-#if defined(DJGPP) || defined(__MINGW32__)
+#if defined(__DJGPP__) || defined(__MINGW32__)
 #define HAVE_SYS_TIME_H 1
 #endif
 
@@ -350,27 +338,24 @@
 /* Define to 1 if you have the `tzset' function. */
 #define HAVE_TZSET 1
 
-/* Define if you have the 'uintmax_t' type in <stdint.h> or <inttypes.h>. */
-#if defined(DJGPP) || defined(__MINGW32__)
+/* Define to 1 if the system has the type `uintmax_t'. */
+#if defined(__DJGPP__) || defined(__MINGW32__)
 #define HAVE_UINTMAX_T 1
-#ifdef DJGPP
+#ifdef __DJGPP__
 #define uintmax_t unsigned long long
 #endif
 #endif
 
 /* Define to 1 if you have the <unistd.h> header file. */
-#if defined(DJGPP) || defined(__MINGW32__)
+#if defined(__DJGPP__) || defined(__MINGW32__)
 #define HAVE_UNISTD_H 1
 #endif
 
-/* Define if you have the 'unsigned long long' type. */
-#define HAVE_UNSIGNED_LONG_LONG 1
-
 /* Define to 1 if the system has the type `unsigned long long int'. */
 #undef HAVE_UNSIGNED_LONG_LONG_INT
 
 /* Define to 1 if you have the `usleep' function. */
-#if defined(DJGPP) || defined(__MINGW32__)
+#if defined(__DJGPP__) || defined(__MINGW32__)
 #define HAVE_USLEEP 1
 #endif
 
@@ -412,6 +397,9 @@
 #define HAVE_WINT_T 1
 #endif
 
+/* Define to 1 if the system has the type `_Bool'. */
+#undef HAVE__BOOL
+
 /* disable lint checks */
 #undef NO_LINT
 
@@ -425,7 +413,7 @@
 #define PACKAGE_NAME "GNU Awk"
 
 /* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.1"
+#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.1a"
 
 /* Define to the one symbol short name of this package. */
 #define PACKAGE_TARNAME "gawk"
@@ -434,7 +422,7 @@
 #define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/";
 
 /* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "4.0.1"
+#define PACKAGE_VERSION "4.0.1a"
 
 /* Define to 1 if *printf supports %F format */
 #undef PRINTF_HAS_F_FORMAT
@@ -442,7 +430,7 @@
 /* Define as the return type of signal handlers (`int' or `void'). */
 #define RETSIGTYPE void
 
-#if defined(DJGPP) || defined(__MINGW32__)
+#if defined(__DJGPP__) || defined(__MINGW32__)
 #include <limits.h>
 #endif
 
@@ -496,7 +484,12 @@
 
 
 /* Version number of package */
-#define VERSION "4.0.1"
+#define VERSION "4.0.1a"
+
+/* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5.  */
+#ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE
+# define _DARWIN_USE_64_BIT_INODE 1
+#endif
 
 /* Number of bits in a file offset, on hosts where this is settable. */
 #undef _FILE_OFFSET_BITS
@@ -519,6 +512,7 @@
 # endif
 #endif
 
+
 /* Define to 2 if the system does not provide POSIX.1 features except with
    this defined. */
 #undef _POSIX_1_SOURCE
@@ -545,8 +539,9 @@
 #endif
 #endif
 
-/* Define to long or long long if <inttypes.h> and <stdint.h> don't define. */
-#ifdef DJGPP
+/* Define to the widest signed integer type if <stdint.h> and <inttypes.h> do
+   not define. */
+#ifdef __DJGPP__
 #define intmax_t long long
 #endif
 
@@ -556,7 +551,7 @@
 /* Define to the equivalent of the C99 'restrict' keyword, or to
    nothing if this is not supported.  Do not define if restrict is
    supported directly.  */
-#ifdef DJGPP
+#ifdef __DJGPP__
 #define restrict
 #endif
 /* Work around a bug in Sun C++: it does not support _Restrict or
@@ -581,9 +576,9 @@
 /* Define to `int' if <sys/types.h> doesn't define. */
 #undef uid_t
 
-/* Define to unsigned long or unsigned long long if <stdint.h> and
-   <inttypes.h> don't define. */
-#ifdef DJGPP
+/* Define to the widest unsigned integer type if <stdint.h> and <inttypes.h>
+   do not define. */
+#ifdef __DJGPP__
 #define uintmax_t unsigned long long
 #endif
 
@@ -595,7 +590,7 @@
 # define DEFPATH  ".;c:/lib/awk;c:/gnu/lib/awk"
 #endif
 
-#ifndef DJGPP
+#ifndef __DJGPP__
 #define HAVE_POPEN_H 1
 #endif
 
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 29775fa..f486abc 100644
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e7b3da8..74c245f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -197,333 +197,325 @@ msgstr "'continue' uden for en l
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "'next' brugt i %s-handling"
 
-#: awkgram.y:836
-msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse"
-
-#: awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
 
-#: awkgram.y:865
+#: awkgram.y:861
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "'return' brugt uden for funktion"
 
-#: awkgram.y:925
+#: awkgram.y:921
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
 "\"\"'"
 
-#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
-msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse"
-
-#: awkgram.y:1019
+#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
 
-#: awkgram.y:1135
+#: awkgram.y:1132
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
 
-#: awkgram.y:1238
+#: awkgram.y:1235
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
 
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1246
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
 
-#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1272
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
 
-#: awkgram.y:1394
+#: awkgram.y:1391
 #, c-format
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
 
-#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
 
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1399
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
 
-#: awkgram.y:1421
+#: awkgram.y:1418
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
 
-#: awkgram.y:1517
+#: awkgram.y:1514
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:1580
+#: awkgram.y:1577
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:1593
+#: awkgram.y:1590
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
 
-#: awkgram.y:1671
+#: awkgram.y:1668
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
 
-#: awkgram.y:1711
+#: awkgram.y:1708
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "brug af ikke-array som array"
 
-#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "advarsel: "
 
-#: awkgram.y:1993 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2043
+#: awkgram.y:2040
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
 
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ukendt årsag"
 
-#: awkgram.y:2317
+#: awkgram.y:2314
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
 
-#: awkgram.y:2343
+#: awkgram.y:2340
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2349
+#: awkgram.y:2346
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tomt filnavn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2491
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
 
-#: awkgram.y:2609
+#: awkgram.y:2606
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:2620
+#: awkgram.y:2617
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "kildefilen '%s' er tom"
 
-#: awkgram.y:2797
+#: awkgram.y:2794
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
 
-#: awkgram.y:2900
+#: awkgram.y:2897
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2921
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:2928
+#: awkgram.y:2925
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2932
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
 
-#: awkgram.y:2939
+#: awkgram.y:2936
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2995
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:3014
+#: awkgram.y:3011
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
 
-#: awkgram.y:3075
+#: awkgram.y:3072
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3074
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
 
-#: awkgram.y:3086
+#: awkgram.y:3083
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
 
-#: awkgram.y:3088
+#: awkgram.y:3085
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3120
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:3131
+#: awkgram.y:3128
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
 msgid "unterminated string"
 msgstr "uafsluttet streng"
 
-#: awkgram.y:3436
+#: awkgram.y:3433
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
 
-#: awkgram.y:3483
+#: awkgram.y:3480
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3485
 #, c-format
 msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
 msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3493
+#: awkgram.y:3490
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
 
-#: awkgram.y:3501
+#: awkgram.y:3498
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:3568
+#: awkgram.y:3565
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
 
-#: awkgram.y:3619
+#: awkgram.y:3616
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3651
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
 
-#: awkgram.y:3659
+#: awkgram.y:3656
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
 
-#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
+#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
+#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3804
+#: awkgram.y:3801
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
 "understregningstegn"
 
-#: awkgram.y:3819
+#: awkgram.y:3816
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
 "understregningstegn"
 
-#: awkgram.y:3911
+#: awkgram.y:3908
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
 
-#: awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3950
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
 
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4108
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
 
-#: awkgram.y:4112
+#: awkgram.y:4109
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
 
-#: awkgram.y:4118
+#: awkgram.y:4115
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
 
-#: awkgram.y:4170
+#: awkgram.y:4167
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
 
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:4173
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "der var skyggede variable."
 
-#: awkgram.y:4206
+#: awkgram.y:4203
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
 
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4207
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
 "funktionsparameter"
 
-#: awkgram.y:4226
+#: awkgram.y:4223
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
 
-#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
 
-#: awkgram.y:4403
+#: awkgram.y:4400
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
 
-#: awkgram.y:4435
+#: awkgram.y:4432
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4541
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -532,11 +524,11 @@ msgstr ""
 "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
 "eller brugt som en variabel eller et array"
 
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul"
 
-#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
@@ -851,18 +843,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
 #: builtin.c:2784
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
 #: builtin.c:2786
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
 #: builtin.c:2788
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
 
@@ -875,18 +867,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
 #: builtin.c:2821
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
 #: builtin.c:2823
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
 #: builtin.c:2825
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
 
@@ -899,13 +891,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
 #: builtin.c:2858
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
 #: builtin.c:2860
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
 #: builtin.c:2885
@@ -917,13 +909,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
 #: builtin.c:2893
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
 #: builtin.c:2895
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
 #: builtin.c:2923
@@ -935,13 +927,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
 #: builtin.c:2931
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
 #: builtin.c:2933
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
 #: builtin.c:2957 builtin.c:2963
@@ -949,13 +941,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
 
 #: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
 #: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
 #: builtin.c:3136
@@ -1475,7 +1467,7 @@ msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' 
angivet"
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
 
-#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
+#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
@@ -1665,139 +1657,140 @@ msgid "running %s setuid root may be a security 
problem"
 msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem"
 
 #: main.c:562
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
+#, fuzzy
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:616
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:619
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:621
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)"
 
-#: main.c:657
+#: main.c:660
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
 
-#: main.c:736
+#: main.c:739
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
 
-#: main.c:741
+#: main.c:744
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
 
-#: main.c:742
+#: main.c:745
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:746
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:744
+#: main.c:747
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n"
 
-#: main.c:745
+#: main.c:748
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
 
-#: main.c:746
+#: main.c:749
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:747
+#: main.c:750
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:751
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:752
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"
 
-#: main.c:750
+#: main.c:753
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"
 
-#: main.c:751
+#: main.c:754
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
 
-#: main.c:752
+#: main.c:755
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:756
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:754
+#: main.c:757
 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:755
+#: main.c:758
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:756
+#: main.c:759
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:757
+#: main.c:760
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:759
+#: main.c:762
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:760
+#: main.c:763
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 msgstr "\t-R file\t\t\t--command=fil\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:766
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:764
+#: main.c:767
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:768
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:770
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:770
+#: main.c:773
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -1806,7 +1799,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:779
+#: main.c:782
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1819,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportér kommentarer til oversættelsen til <address@hidden>.\n"
 
-#: main.c:783
+#: main.c:786
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1829,7 +1822,7 @@ msgstr ""
 "Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:790
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1839,7 +1832,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1859,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 "enhver senere version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:818
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1873,7 +1866,7 @@ msgstr ""
 "General Public License for yderligere information.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:824
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -1881,16 +1874,16 @@ msgstr ""
 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n"
 "med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:856
+#: main.c:859
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"
 
-#: main.c:1090
+#: main.c:1093
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1899,48 +1892,48 @@ msgstr ""
 "%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1197
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
 
-#: main.c:1200
+#: main.c:1203
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
 
-#: main.c:1204
+#: main.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
 
-#: main.c:1209
+#: main.c:1212
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
 
-#: main.c:1262
+#: main.c:1265
 msgid "floating point exception"
 msgstr "flydendetalsundtagelse"
 
-#: main.c:1269
+#: main.c:1272
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl"
 
-#: main.c:1284
+#: main.c:1287
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
 
-#: main.c:1296
+#: main.c:1299
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb"
 
-#: main.c:1346
+#: main.c:1349
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen"
 
-#: main.c:1353
+#: main.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d"
@@ -2136,6 +2129,12 @@ msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
 
+#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+#~ msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse"
+
+#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
+#~ msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse"
+
 #~ msgid "could not find groups: %s"
 #~ msgstr "kunne ikke finde grupper: %s"
 
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 756fbf0..938acf7 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b69e0c0..4cebb3b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n"
 "Last-Translator: Philipp Thomas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -201,341 +201,333 @@ msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife 
nicht zulässig"
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet"
 
-#: awkgram.y:836
-msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr "»nextfile« ist eine gawk-Erweiterung"
-
-#: awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
 
-#: awkgram.y:865
+#: awkgram.y:861
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet"
 
-#: awkgram.y:925
+#: awkgram.y:921
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« 
sein"
 
-#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
-msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr "»delete array« ist eine gawk-Erweiterung"
-
-#: awkgram.y:1019
+#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:1135
+#: awkgram.y:1132
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
 
-#: awkgram.y:1238
+#: awkgram.y:1235
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
 
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1246
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
 
-#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1272
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
 
-#: awkgram.y:1394
+#: awkgram.y:1391
 #, c-format
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
 
-#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
 
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1399
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
 
-#: awkgram.y:1421
+#: awkgram.y:1418
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
 
-#: awkgram.y:1517
+#: awkgram.y:1514
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
 
-#: awkgram.y:1580
+#: awkgram.y:1577
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:1593
+#: awkgram.y:1590
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
 "verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:1671
+#: awkgram.y:1668
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:1711
+#: awkgram.y:1708
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "Verwendung eines Nicht-Feldes als Feld"
 
-#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: awkgram.y:1993 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "Fatal: "
 
-#: awkgram.y:2043
+#: awkgram.y:2040
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
 
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "Unbekannte Ursache"
 
-#: awkgram.y:2317
+#: awkgram.y:2314
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
 
-#: awkgram.y:2343
+#: awkgram.y:2340
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "address@hidden ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:2349
+#: awkgram.y:2346
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "leerer Dateiname nach @include"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2491
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
 
-#: awkgram.y:2609
+#: awkgram.y:2606
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2620
+#: awkgram.y:2617
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer"
 
-#: awkgram.y:2797
+#: awkgram.y:2794
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
 
-#: awkgram.y:2900
+#: awkgram.y:2897
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2921
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« 
funktioniert "
 "nicht in gawk"
 
-#: awkgram.y:2928
+#: awkgram.y:2925
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert 
nicht in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2932
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:2939
+#: awkgram.y:2936
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
 
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2995
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
 
-#: awkgram.y:3014
+#: awkgram.y:3011
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
 
-#: awkgram.y:3075
+#: awkgram.y:3072
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3074
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3086
+#: awkgram.y:3083
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
 
-#: awkgram.y:3088
+#: awkgram.y:3085
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3120
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3131
+#: awkgram.y:3128
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
 
-#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
 msgid "unterminated string"
 msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
 
-#: awkgram.y:3436
+#: awkgram.y:3433
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:3483
+#: awkgram.y:3480
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3485
 #, c-format
 msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
 msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs"
 
-#: awkgram.y:3493
+#: awkgram.y:3490
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht"
 
-#: awkgram.y:3501
+#: awkgram.y:3498
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
 
-#: awkgram.y:3568
+#: awkgram.y:3565
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
 
-#: awkgram.y:3619
+#: awkgram.y:3616
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3651
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
 
-#: awkgram.y:3659
+#: awkgram.y:3656
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
 
-#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
+#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
+#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:3804
+#: awkgram.y:3801
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
 "Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
 
-#: awkgram.y:3819
+#: awkgram.y:3816
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
 "Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
 
-#: awkgram.y:3911
+#: awkgram.y:3908
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
 
-#: awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3950
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
 
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4108
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
 
-#: awkgram.y:4112
+#: awkgram.y:4109
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
 
-#: awkgram.y:4118
+#: awkgram.y:4115
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
 
-#: awkgram.y:4170
+#: awkgram.y:4167
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
 
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:4173
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
 
-#: awkgram.y:4206
+#: awkgram.y:4203
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen 
benutzen"
 
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4207
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter "
 "verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:4226
+#: awkgram.y:4223
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
 
-#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
 
-#: awkgram.y:4403
+#: awkgram.y:4400
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
 
-#: awkgram.y:4435
+#: awkgram.y:4432
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
 "logischen Wert"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4541
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -544,11 +536,11 @@ msgstr ""
 "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
 "oder als Variable oder Feld verwendet"
 
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "Division durch Null wurde versucht"
 
-#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
@@ -870,19 +862,19 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
 #: builtin.c:2784
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
 
 #: builtin.c:2786
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
 #: builtin.c:2788
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
 "führen"
@@ -896,19 +888,19 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
 #: builtin.c:2821
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
 
 #: builtin.c:2823
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
 #: builtin.c:2825
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
 "führen"
@@ -922,14 +914,14 @@ msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
 #: builtin.c:2858
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
 
 #: builtin.c:2860
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
 #: builtin.c:2885
@@ -941,13 +933,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
 #: builtin.c:2893
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen 
führen"
 
 #: builtin.c:2895
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
 #: builtin.c:2923
@@ -959,13 +951,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
 #: builtin.c:2931
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen 
führen"
 
 #: builtin.c:2933
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
 #: builtin.c:2957 builtin.c:2963
@@ -973,13 +965,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
 
 #: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
 
 #: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
 #: builtin.c:3136
@@ -1521,7 +1513,7 @@ msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt"
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt"
 
-#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
+#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)"
@@ -1721,143 +1713,144 @@ msgid "running %s setuid root may be a security 
problem"
 msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen"
 
 #: main.c:562
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
+#, fuzzy
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--binary«"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:616
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr ""
 "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:619
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr ""
 "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:621
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr ""
 "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht 
möglich "
 "(%s)"
 
-#: main.c:657
+#: main.c:660
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n"
 
-#: main.c:736
+#: main.c:739
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n"
 
-#: main.c:741
+#: main.c:744
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n"
 
-#: main.c:742
+#: main.c:745
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:746
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
 
-#: main.c:744
+#: main.c:747
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
 
-#: main.c:745
+#: main.c:748
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n"
 
-#: main.c:746
+#: main.c:749
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:747
+#: main.c:750
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:751
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:752
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n"
 
-#: main.c:750
+#: main.c:753
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n"
 
-#: main.c:751
+#: main.c:754
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n"
 
-#: main.c:752
+#: main.c:755
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:756
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:754
+#: main.c:757
 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:755
+#: main.c:758
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:756
+#: main.c:759
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:757
+#: main.c:760
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
 
-#: main.c:759
+#: main.c:762
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:760
+#: main.c:763
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 msgstr "\t-R Datei\t\t\t--command=Datei\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:766
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:764
+#: main.c:767
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:768
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:770
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:770
+#: main.c:773
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -1866,7 +1859,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:779
+#: main.c:782
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1882,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "an address@hidden"
 "\n"
 
-#: main.c:783
+#: main.c:786
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1893,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 "auf der Standardausgabe aus.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:790
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1903,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1923,7 +1916,7 @@ msgstr ""
 "spätere Version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:818
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1936,7 +1929,7 @@ msgstr ""
 "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
 "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:824
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -1945,16 +1938,16 @@ msgstr ""
 "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n"
 "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:856
+#: main.c:859
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
 
-#: main.c:1090
+#: main.c:1093
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1963,50 +1956,50 @@ msgstr ""
 "%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1197
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname"
 
-#: main.c:1200
+#: main.c:1203
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« 
gesucht"
 
-#: main.c:1204
+#: main.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
 
 # c-format
-#: main.c:1209
+#: main.c:1212
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden"
 
-#: main.c:1262
+#: main.c:1265
 msgid "floating point exception"
 msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
 
-#: main.c:1269
+#: main.c:1272
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
 
-#: main.c:1284
+#: main.c:1287
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler"
 
-#: main.c:1296
+#: main.c:1299
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
 
-#: main.c:1346
+#: main.c:1349
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
 
-#: main.c:1353
+#: main.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
@@ -2207,6 +2200,12 @@ msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
 
+#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+#~ msgstr "»nextfile« ist eine gawk-Erweiterung"
+
+#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
+#~ msgstr "»delete array« ist eine gawk-Erweiterung"
+
 #~ msgid "could not find groups: %s"
 #~ msgstr "Die Gruppen konnten nicht gefunden werden: %s"
 
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 54dd057..1bfb81a 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6aeeeb7..57f5052 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -199,336 +199,328 @@ msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle"
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "se usó `next' en la acción %s"
 
-#: awkgram.y:836
-msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr "`nextfile' es una extensión de gawk"
-
-#: awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s"
 
-#: awkgram.y:865
+#: awkgram.y:861
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
 
-#: awkgram.y:925
+#: awkgram.y:921
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
-msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr "`delete array' es una extensión de gawk"
-
-#: awkgram.y:1019
+#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable"
 
-#: awkgram.y:1135
+#: awkgram.y:1132
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "las líneas de trabajo de dos vías multiestado no funcionan"
 
-#: awkgram.y:1238
+#: awkgram.y:1235
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación"
 
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1246
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1272
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación"
 
-#: awkgram.y:1394
+#: awkgram.y:1391
 #, c-format
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'"
 
-#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'"
 
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1399
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
 
-#: awkgram.y:1421
+#: awkgram.y:1418
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
 
-#: awkgram.y:1517
+#: awkgram.y:1514
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable"
 
-#: awkgram.y:1580
+#: awkgram.y:1577
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:1593
+#: awkgram.y:1590
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función"
 
-#: awkgram.y:1671
+#: awkgram.y:1668
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expresión de subíndice inválida"
 
-#: awkgram.y:1711
+#: awkgram.y:1708
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "uso de una matriz que no es matriz"
 
-#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: awkgram.y:1993 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2043
+#: awkgram.y:2040
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
 
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "razón desconocida"
 
-#: awkgram.y:2317
+#: awkgram.y:2314
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
 
-#: awkgram.y:2343
+#: awkgram.y:2340
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:2349
+#: awkgram.y:2346
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2491
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "texto de programa vacío en la linea de órdenes"
 
-#: awkgram.y:2609
+#: awkgram.y:2606
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:2620
+#: awkgram.y:2617
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío"
 
-#: awkgram.y:2797
+#: awkgram.y:2794
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
 
-#: awkgram.y:2900
+#: awkgram.y:2897
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2921
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en 
"
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:2928
+#: awkgram.y:2925
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
 
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2932
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expresión regular sin terminar"
 
-#: awkgram.y:2939
+#: awkgram.y:2936
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero"
 
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2995
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable"
 
-#: awkgram.y:3014
+#: awkgram.y:3011
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea"
 
-#: awkgram.y:3075
+#: awkgram.y:3072
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3074
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3086
+#: awkgram.y:3083
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3088
+#: awkgram.y:3085
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3120
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:3131
+#: awkgram.y:3128
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sin terminar"
 
-#: awkgram.y:3436
+#: awkgram.y:3433
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión"
 
-#: awkgram.y:3483
+#: awkgram.y:3480
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3485
 #, c-format
 msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
 msgstr "`%s' es una extensión de Bell Labs"
 
-#: awkgram.y:3493
+#: awkgram.y:3490
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX no permite `%s'"
 
-#: awkgram.y:3501
+#: awkgram.y:3498
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:3568
+#: awkgram.y:3565
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
 
-#: awkgram.y:3619
+#: awkgram.y:3616
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3651
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
 
-#: awkgram.y:3659
+#: awkgram.y:3656
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
 
-#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
+#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
+#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:3804
+#: awkgram.y:3801
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
 
-#: awkgram.y:3819
+#: awkgram.y:3816
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
 
-#: awkgram.y:3911
+#: awkgram.y:3908
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
 
-#: awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3950
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global"
 
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4108
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4112
+#: awkgram.y:4109
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error"
 
-#: awkgram.y:4118
+#: awkgram.y:4115
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: falló close (%s)"
 
-#: awkgram.y:4170
+#: awkgram.y:4167
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
 
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:4173
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "hay variables opacadas."
 
-#: awkgram.y:4206
+#: awkgram.y:4203
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de 
parámetro"
 
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4207
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro "
 "de función"
 
-#: awkgram.y:4226
+#: awkgram.y:4223
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
 
-#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió"
 
-#: awkgram.y:4403
+#: awkgram.y:4400
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente"
 
-#: awkgram.y:4435
+#: awkgram.y:4432
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor 
booleano"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4541
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -537,11 +529,11 @@ msgstr ""
 "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
 "o se usó como una variable o una matriz"
 
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "se intentó una división por cero"
 
-#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "se intentó una división por cero en `%%'"
@@ -870,18 +862,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
 #: builtin.c:2784
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
 #: builtin.c:2786
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
 
 #: builtin.c:2788
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
 "extraños"
@@ -895,18 +887,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
 #: builtin.c:2821
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
 #: builtin.c:2823
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
 
 #: builtin.c:2825
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
 "extraños"
@@ -920,13 +912,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
 #: builtin.c:2858
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
 #: builtin.c:2860
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
 
 #: builtin.c:2885
@@ -938,13 +930,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
 #: builtin.c:2893
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
 #: builtin.c:2895
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
 
 #: builtin.c:2923
@@ -956,13 +948,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
 #: builtin.c:2931
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
 #: builtin.c:2933
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
 
 #: builtin.c:2957 builtin.c:2963
@@ -970,13 +962,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
 
 #: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
 
 #: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
 
 #: builtin.c:3136
@@ -1509,7 +1501,7 @@ msgstr "no se provee el cerrado explícito del la 
tubería `%s'"
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "no se provee el cerrado explícito del fichero `%s'"
 
-#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
+#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)"
@@ -1702,146 +1694,147 @@ msgid "running %s setuid root may be a security 
problem"
 msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad"
 
 #: main.c:562
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
+#, fuzzy
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' se impone a `--binary'"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:616
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "no se puede establecer el modo binario en la entrada estándar (%s)"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:619
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar (%s)"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:621
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr ""
 "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error (%s)"
 
-#: main.c:657
+#: main.c:660
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] "
 "fichero ...\n"
 
-#: main.c:736
+#: main.c:739
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c "
 "fichero ...\n"
 
-#: main.c:741
+#: main.c:744
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (estándar)\n"
 
-#: main.c:742
+#: main.c:745
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:746
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n"
 
-#: main.c:744
+#: main.c:747
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
 
-#: main.c:745
+#: main.c:748
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n"
 
-#: main.c:746
+#: main.c:749
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:747
+#: main.c:750
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:751
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:752
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n"
 
 # Esta es la línea más larga de la lista de argumentos.
 # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga
-#: main.c:750
+#: main.c:753
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'texto-prog'\t--source='texto-prog'\n"
 
-#: main.c:751
+#: main.c:754
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n"
 
-#: main.c:752
+#: main.c:755
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:756
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:754
+#: main.c:757
 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:755
+#: main.c:758
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:756
+#: main.c:759
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:757
+#: main.c:760
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
 
-#: main.c:759
+#: main.c:762
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:760
+#: main.c:763
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 msgstr "\t-R fichero\t\t\t--command=fichero\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:766
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:764
+#: main.c:767
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:768
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:770
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:770
+#: main.c:773
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -1850,7 +1843,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:779
+#: main.c:782
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1864,7 +1857,7 @@ msgstr ""
 "Reporte los errores de los mensajes en español a <address@hidden>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:783
+#: main.c:786
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1874,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 "Por defecto lee la entrada estándar y escribe en la salida estándar.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:790
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1884,7 +1877,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1904,7 +1897,7 @@ msgstr ""
 "(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:818
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1918,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 "Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:824
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -1927,16 +1920,16 @@ msgstr ""
 "junto con este programa. Si no es así, consulte\n"
 "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:856
+#: main.c:859
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
 
-#: main.c:1090
+#: main.c:1093
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1945,49 +1938,49 @@ msgstr ""
 "%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1197
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
 
-#: main.c:1200
+#: main.c:1203
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
 
-#: main.c:1204
+#: main.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable"
 
-#: main.c:1209
+#: main.c:1212
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable"
 
-#: main.c:1262
+#: main.c:1265
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excepción de coma flotante"
 
-#: main.c:1269
+#: main.c:1272
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "error fatal: error interno"
 
-#: main.c:1284
+#: main.c:1287
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación"
 
-#: main.c:1296
+#: main.c:1299
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
 
-#: main.c:1346
+#: main.c:1349
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
 
-#: main.c:1353
+#: main.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
@@ -2185,6 +2178,12 @@ msgstr ") o \\) desemparejados"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "No hay una expresión regular previa"
 
+#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+#~ msgstr "`nextfile' es una extensión de gawk"
+
+#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
+#~ msgstr "`delete array' es una extensión de gawk"
+
 #~ msgid "could not find groups: %s"
 #~ msgstr "no se pueden encontrar los grupos: %s"
 
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 75bc4bf..a0103eb 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 88eef60..19c741b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
@@ -198,327 +198,319 @@ msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan 
ulkopuolella"
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa"
 
-#: awkgram.y:836
-msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr "”nextfile” on gawk-laajennus"
-
-#: awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa"
 
-#: awkgram.y:865
+#: awkgram.y:861
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:925
+#: awkgram.y:921
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla 
”print \"\"”"
 
-#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
-msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr "”delete array” on gawk-laajennus"
-
-#: awkgram.y:1019
+#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:1135
+#: awkgram.y:1132
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
 
-#: awkgram.y:1238
+#: awkgram.y:1235
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
 
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1246
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla 
puolella"
 
-#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1272
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
 
-#: awkgram.y:1394
+#: awkgram.y:1391
 #, c-format
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
 
-#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "”getline” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
 
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1399
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon 
sisällä"
 
-#: awkgram.y:1421
+#: awkgram.y:1418
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
 
-#: awkgram.y:1517
+#: awkgram.y:1514
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:1580
+#: awkgram.y:1577
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:1593
+#: awkgram.y:1590
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” epäsuoralle 
funktiokutsulle"
 
-#: awkgram.y:1671
+#: awkgram.y:1668
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
 
-#: awkgram.y:1711
+#: awkgram.y:1708
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "ei-taulukon käyttö taulukkona"
 
-#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "varoitus:"
 
-#: awkgram.y:1993 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "tuhoisa:"
 
-#: awkgram.y:2043
+#: awkgram.y:2040
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
 
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)"
 
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "syy tuntematon"
 
-#: awkgram.y:2317
+#: awkgram.y:2314
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2343
+#: awkgram.y:2340
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2349
+#: awkgram.y:2346
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2491
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
 
-#: awkgram.y:2609
+#: awkgram.y:2606
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa ”%s” (%s)"
 
-#: awkgram.y:2620
+#: awkgram.y:2617
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
 
-#: awkgram.y:2797
+#: awkgram.y:2794
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
 
-#: awkgram.y:2900
+#: awkgram.y:2897
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston 
lopussa"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2921
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"
 
-#: awkgram.y:2928
+#: awkgram.y:2925
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"
 
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2932
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
 
-#: awkgram.y:2939
+#: awkgram.y:2936
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
 
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2995
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:3014
+#: awkgram.y:3011
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
 
-#: awkgram.y:3075
+#: awkgram.y:3072
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3074
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3086
+#: awkgram.y:3083
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3088
+#: awkgram.y:3085
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3120
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3131
+#: awkgram.y:3128
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
 msgid "unterminated string"
 msgstr "päättämätön merkkijono"
 
-#: awkgram.y:3436
+#: awkgram.y:3433
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
 
-#: awkgram.y:3483
+#: awkgram.y:3480
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "”%s” on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3485
 #, c-format
 msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
 msgstr "”%s” on Bell Labs -laajennus"
 
-#: awkgram.y:3493
+#: awkgram.y:3490
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattori ”%s”"
 
-#: awkgram.y:3501
+#: awkgram.y:3498
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
 
-#: awkgram.y:3568
+#: awkgram.y:3565
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n"
 
-#: awkgram.y:3619
+#: awkgram.y:3616
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3651
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
 "argumenttina"
 
-#: awkgram.y:3659
+#: awkgram.y:3656
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
 
-#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
+#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
+#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3804
+#: awkgram.y:3801
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:3819
+#: awkgram.y:3816
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:3911
+#: awkgram.y:3908
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
 
-#: awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3950
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
 
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4108
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten (%s)"
 
-#: awkgram.y:4112
+#: awkgram.y:4109
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
 
-#: awkgram.y:4118
+#: awkgram.y:4115
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: awkgram.y:4170
+#: awkgram.y:4167
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
 
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:4173
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
 
-#: awkgram.y:4206
+#: awkgram.y:4203
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"
 
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4207
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” 
funktioparametrina"
 
-#: awkgram.y:4226
+#: awkgram.y:4223
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
 
-#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
 
-#: awkgram.y:4403
+#: awkgram.y:4400
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu 
suoraan"
 
-#: awkgram.y:4435
+#: awkgram.y:4432
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4541
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -527,11 +519,11 @@ msgstr ""
 "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
 "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
 
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
 
-#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"
@@ -857,18 +849,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
 #: builtin.c:2784
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
 
 #: builtin.c:2786
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
 
 #: builtin.c:2788
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
 
 #: builtin.c:2813
@@ -880,18 +872,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
 #: builtin.c:2821
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
 
 #: builtin.c:2823
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
 
 #: builtin.c:2825
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
 
 #: builtin.c:2850
@@ -903,13 +895,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
 #: builtin.c:2858
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
 
 #: builtin.c:2860
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
 
 #: builtin.c:2885
@@ -921,13 +913,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
 #: builtin.c:2893
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
 
 #: builtin.c:2895
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
 
 #: builtin.c:2923
@@ -939,13 +931,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
 #: builtin.c:2931
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
 
 #: builtin.c:2933
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
 
 #: builtin.c:2957 builtin.c:2963
@@ -953,13 +945,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
 #: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
 
 #: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään"
 
 #: builtin.c:3136
@@ -1487,7 +1479,7 @@ msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei 
tarjota"
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
 
-#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
+#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
@@ -1682,143 +1674,144 @@ msgid "running %s setuid root may be a security 
problem"
 msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla 
turvapulma"
 
 #: main.c:562
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
+#, fuzzy
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--binary”"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:616
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiosyötteessä (%s)"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:619
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiotulosteessa (%s)"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:621
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiovirheessä (%s)"
 
-#: main.c:657
+#: main.c:660
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
 "tiedosto ...\n"
 
-#: main.c:736
+#: main.c:739
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
 "tiedosto ...\n"
 
-#: main.c:741
+#: main.c:744
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
 
-#: main.c:742
+#: main.c:745
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:746
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:744
+#: main.c:747
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
 
-#: main.c:745
+#: main.c:748
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
 
-#: main.c:746
+#: main.c:749
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:747
+#: main.c:750
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:751
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:752
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:750
+#: main.c:753
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:751
+#: main.c:754
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
 
-#: main.c:752
+#: main.c:755
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:756
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:754
+#: main.c:757
 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:755
+#: main.c:758
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:756
+#: main.c:759
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:757
+#: main.c:760
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:759
+#: main.c:762
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:760
+#: main.c:763
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 msgstr "\t-R tiedosto\t\t\t--exec=tiedosto\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:766
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:764
+#: main.c:767
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:768
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:770
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:770
+#: main.c:773
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -1827,7 +1820,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:779
+#: main.c:782
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1840,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:783
+#: main.c:786
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1850,7 +1843,7 @@ msgstr ""
 "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:790
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1860,7 +1853,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1879,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 "ehtojen mukaisesti.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:818
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1893,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License-ehdoista.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:824
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -1901,16 +1894,16 @@ msgstr ""
 "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
 "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso 
http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:856
+#: main.c:859
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
 
-#: main.c:1090
+#: main.c:1093
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1919,48 +1912,48 @@ msgstr ""
 "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole 
”var=arvo”-muodossa\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1197
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"
 
-#: main.c:1200
+#: main.c:1203
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”"
 
-#: main.c:1204
+#: main.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä ”%s”-määrittelyä 
muuttujanimenä"
 
-#: main.c:1209
+#: main.c:1212
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujanimenä"
 
-#: main.c:1262
+#: main.c:1265
 msgid "floating point exception"
 msgstr "liukulukupoikkeus"
 
-#: main.c:1269
+#: main.c:1272
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
 
-#: main.c:1284
+#: main.c:1287
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
 
-#: main.c:1296
+#: main.c:1299
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
 
-#: main.c:1346
+#: main.c:1349
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
 
-#: main.c:1353
+#: main.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null tiedostomäärittelijälle 
%d"
@@ -2157,6 +2150,12 @@ msgstr "Pariton ) tai \\)"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
 
+#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+#~ msgstr "”nextfile” on gawk-laajennus"
+
+#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
+#~ msgstr "”delete array” on gawk-laajennus"
+
 #~ msgid "could not find groups: %s"
 #~ msgstr "ei voitu löytää ryhmiä: %s"
 
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 840e6c9..7d65d36 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index daba98e..1fecefa 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:52+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden"
 "org>\n"
@@ -191,341 +191,333 @@ msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une 
boucle ou d'un switch"
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s"
 
-#: awkgram.y:836
-msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr "« nextfile » est une extension gawk"
-
-#: awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"
 
-#: awkgram.y:865
+#: awkgram.y:861
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
 
-#: awkgram.y:925
+#: awkgram.y:921
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « 
print "
 "\"\" »"
 
-#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
-msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr "« delete array » est une extension gawk"
-
-#: awkgram.y:1019
+#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk"
 
-#: awkgram.y:1135
+#: awkgram.y:1132
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
 
-#: awkgram.y:1238
+#: awkgram.y:1235
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
 
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1246
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ 
»"
 
-#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1272
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
 
-#: awkgram.y:1394
+#: awkgram.y:1391
 #, c-format
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
 
-#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"
 
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1399
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas 
défini"
 
-#: awkgram.y:1421
+#: awkgram.y:1418
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
 
-#: awkgram.y:1517
+#: awkgram.y:1514
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
 
-#: awkgram.y:1580
+#: awkgram.y:1577
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:1593
+#: awkgram.y:1590
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect 
de "
 "fonction"
 
-#: awkgram.y:1671
+#: awkgram.y:1668
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expression indice non valide"
 
-#: awkgram.y:1711
+#: awkgram.y:1708
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "utilisation d'un non tableau comme tableau"
 
-#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "avertissement : "
 
-#: awkgram.y:1993 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
-#: awkgram.y:2043
+#: awkgram.y:2040
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
 
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
 
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "raison inconnue"
 
-#: awkgram.y:2317
+#: awkgram.y:2314
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
 
-#: awkgram.y:2343
+#: awkgram.y:2340
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:2349
+#: awkgram.y:2346
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2491
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
 
-#: awkgram.y:2609
+#: awkgram.y:2606
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
 
-#: awkgram.y:2620
+#: awkgram.y:2617
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "le fichier source « %s » est vide"
 
-#: awkgram.y:2797
+#: awkgram.y:2794
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
 
-#: awkgram.y:2900
+#: awkgram.y:2897
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de 
fichier"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2921
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de 
tawk ne "
 "marche pas dans gawk"
 
-#: awkgram.y:2928
+#: awkgram.y:2925
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche 
pas "
 "dans gawk"
 
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2932
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expression rationnelle non refermée"
 
-#: awkgram.y:2939
+#: awkgram.y:2936
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
 
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2995
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
 
-#: awkgram.y:3014
+#: awkgram.y:3011
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
 
-#: awkgram.y:3075
+#: awkgram.y:3072
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3074
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
 
-#: awkgram.y:3086
+#: awkgram.y:3083
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
 
-#: awkgram.y:3088
+#: awkgram.y:3085
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3120
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
 
-#: awkgram.y:3131
+#: awkgram.y:3128
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
 
-#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne non refermée"
 
-#: awkgram.y:3436
+#: awkgram.y:3433
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression"
 
-#: awkgram.y:3483
+#: awkgram.y:3480
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "« %s » est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3485
 #, c-format
 msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
 msgstr "« %s » est une extension Bell Labs"
 
-#: awkgram.y:3493
+#: awkgram.y:3490
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
 
-#: awkgram.y:3501
+#: awkgram.y:3498
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
 
-#: awkgram.y:3568
+#: awkgram.y:3565
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
 
-#: awkgram.y:3619
+#: awkgram.y:3616
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3651
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
 "effet"
 
-#: awkgram.y:3659
+#: awkgram.y:3656
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
 
-#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
+#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
+#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:3804
+#: awkgram.y:3801
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
-#: awkgram.y:3819
+#: awkgram.y:3816
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
-#: awkgram.y:3911
+#: awkgram.y:3908
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
 
-#: awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3950
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable 
globale"
 
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4108
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
 
-#: awkgram.y:4112
+#: awkgram.y:4109
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
 
-#: awkgram.y:4118
+#: awkgram.y:4115
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
 
-#: awkgram.y:4170
+#: awkgram.y:4167
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
 
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:4173
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "il y avait des variables masquées."
 
-#: awkgram.y:4206
+#: awkgram.y:4203
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
 
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4207
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » 
comme "
 "paramètre d'une fonction"
 
-#: awkgram.y:4226
+#: awkgram.y:4223
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
 
-#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
 
-#: awkgram.y:4403
+#: awkgram.y:4400
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
 
-#: awkgram.y:4435
+#: awkgram.y:4432
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un 
booléen"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4541
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -534,11 +526,11 @@ msgstr ""
 "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
 "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
 
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentative de division par zéro"
 
-#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
@@ -861,19 +853,19 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
 #: builtin.c:2784
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
 
 #: builtin.c:2786
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
 #: builtin.c:2788
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
 
@@ -886,19 +878,19 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
 #: builtin.c:2821
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
 
 #: builtin.c:2823
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
 #: builtin.c:2825
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
 
@@ -911,14 +903,14 @@ msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
 #: builtin.c:2858
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
 
 #: builtin.c:2860
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): les valeurs non entières seront tronquées"
 
 #: builtin.c:2885
@@ -930,14 +922,14 @@ msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or : le second argument reçu  n'est pas numérique"
 
 #: builtin.c:2893
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
 
 #: builtin.c:2895
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
 #: builtin.c:2923
@@ -949,14 +941,14 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
 #: builtin.c:2931
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
 
 #: builtin.c:2933
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
 #: builtin.c:2957 builtin.c:2963
@@ -964,13 +956,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
 
 #: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
 
 #: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
 #: builtin.c:3136
@@ -1502,7 +1494,7 @@ msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » 
fournie"
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie"
 
-#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
+#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)"
@@ -1699,141 +1691,142 @@ msgstr ""
 "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
 
 #: main.c:562
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
+#, fuzzy
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "« --posix » prend le pas sur « --binary »"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:616
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:619
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:621
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)"
 
-#: main.c:657
+#: main.c:660
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "aucun programme !"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
 
-#: main.c:736
+#: main.c:739
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
 
-#: main.c:741
+#: main.c:744
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n"
 
-#: main.c:742
+#: main.c:745
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:746
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:744
+#: main.c:747
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n"
 
-#: main.c:745
+#: main.c:748
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n"
 
-#: main.c:746
+#: main.c:749
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:747
+#: main.c:750
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:751
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:752
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n"
 
-#: main.c:750
+#: main.c:753
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n"
 
-#: main.c:751
+#: main.c:754
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n"
 
-#: main.c:752
+#: main.c:755
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:756
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:754
+#: main.c:757
 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:755
+#: main.c:758
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:756
+#: main.c:759
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:757
+#: main.c:760
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
 
-#: main.c:759
+#: main.c:762
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:760
+#: main.c:763
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 msgstr "\t-R fichier\t\t\t--command=fichier\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:766
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:764
+#: main.c:767
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:768
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:770
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:770
+#: main.c:773
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -1842,7 +1835,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:779
+#: main.c:782
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1857,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 "<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:783
+#: main.c:786
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1867,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:790
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1877,7 +1870,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1897,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 "version ultérieure de votre choix.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:818
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1912,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 "General Public License).\n"
 "\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:824
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -1921,16 +1914,16 @@ msgstr ""
 "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n"
 "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:856
+#: main.c:859
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"
 
-#: main.c:1090
+#: main.c:1093
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1939,48 +1932,48 @@ msgstr ""
 "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « 
var=valeur »\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1197
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"
 
-#: main.c:1200
+#: main.c:1203
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « 
%s=%s »"
 
-#: main.c:1204
+#: main.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable"
 
-#: main.c:1209
+#: main.c:1212
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
 
-#: main.c:1262
+#: main.c:1265
 msgid "floating point exception"
 msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
 
-#: main.c:1269
+#: main.c:1272
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal : erreur interne"
 
-#: main.c:1284
+#: main.c:1287
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation"
 
-#: main.c:1296
+#: main.c:1299
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile"
 
-#: main.c:1346
+#: main.c:1349
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
 
-#: main.c:1353
+#: main.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteud fd %d"
@@ -2180,6 +2173,12 @@ msgstr ") ou \\) sans correspondance"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
 
+#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+#~ msgstr "« nextfile » est une extension gawk"
+
+#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
+#~ msgstr "« delete array » est une extension gawk"
+
 #~ msgid "could not find groups: %s"
 #~ msgstr "impossible de trouver les groupes : %s"
 
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 7a0ddbc..db2473e 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.0.1\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.1a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -188,334 +188,326 @@ msgstr ""
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:836
-msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:865
+#: awkgram.y:861
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:925
+#: awkgram.y:921
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
-msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1019
+#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1135
+#: awkgram.y:1132
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1238
+#: awkgram.y:1235
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1246
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1272
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1394
+#: awkgram.y:1391
 #, c-format
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1399
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1421
+#: awkgram.y:1418
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1517
+#: awkgram.y:1514
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1580
+#: awkgram.y:1577
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1593
+#: awkgram.y:1590
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1671
+#: awkgram.y:1668
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1711
+#: awkgram.y:1708
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1993 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2043
+#: awkgram.y:2040
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2317
+#: awkgram.y:2314
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2343
+#: awkgram.y:2340
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2349
+#: awkgram.y:2346
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2491
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2609
+#: awkgram.y:2606
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2620
+#: awkgram.y:2617
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2797
+#: awkgram.y:2794
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2900
+#: awkgram.y:2897
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2921
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2928
+#: awkgram.y:2925
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2932
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2939
+#: awkgram.y:2936
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2995
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3014
+#: awkgram.y:3011
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3075
+#: awkgram.y:3072
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3074
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3086
+#: awkgram.y:3083
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3088
+#: awkgram.y:3085
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3120
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3131
+#: awkgram.y:3128
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
 msgid "unterminated string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3436
+#: awkgram.y:3433
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3483
+#: awkgram.y:3480
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3485
 #, c-format
 msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3493
+#: awkgram.y:3490
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3501
+#: awkgram.y:3498
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3568
+#: awkgram.y:3565
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3619
+#: awkgram.y:3616
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3651
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3659
+#: awkgram.y:3656
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
+#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
+#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3804
+#: awkgram.y:3801
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3819
+#: awkgram.y:3816
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3911
+#: awkgram.y:3908
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3950
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4108
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4112
+#: awkgram.y:4109
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4118
+#: awkgram.y:4115
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4170
+#: awkgram.y:4167
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:4173
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4206
+#: awkgram.y:4203
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4207
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4226
+#: awkgram.y:4223
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4403
+#: awkgram.y:4400
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4435
+#: awkgram.y:4432
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4541
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
 "or used as a variable or an array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr ""
@@ -826,17 +818,17 @@ msgstr ""
 
 #: builtin.c:2784
 #, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
 #: builtin.c:2786
 #, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
 #: builtin.c:2788
 #, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
 #: builtin.c:2813
@@ -849,17 +841,17 @@ msgstr ""
 
 #: builtin.c:2821
 #, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
 #: builtin.c:2823
 #, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
 #: builtin.c:2825
 #, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
 #: builtin.c:2850
@@ -872,12 +864,12 @@ msgstr ""
 
 #: builtin.c:2858
 #, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
 #: builtin.c:2860
 #, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
 #: builtin.c:2885
@@ -890,12 +882,12 @@ msgstr ""
 
 #: builtin.c:2893
 #, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
 #: builtin.c:2895
 #, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
 #: builtin.c:2923
@@ -908,12 +900,12 @@ msgstr ""
 
 #: builtin.c:2931
 #, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
 #: builtin.c:2933
 #, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
 #: builtin.c:2957 builtin.c:2963
@@ -922,12 +914,12 @@ msgstr ""
 
 #: builtin.c:2965
 #, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr ""
 
 #: builtin.c:2967
 #, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
 #: builtin.c:3136
@@ -1429,7 +1421,7 @@ msgstr ""
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
+#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr ""
@@ -1615,139 +1607,139 @@ msgid "running %s setuid root may be a security 
problem"
 msgstr ""
 
 #: main.c:562
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:613
+#: main.c:616
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:616
+#: main.c:619
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:618
+#: main.c:621
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:657
+#: main.c:660
 msgid "no program text at all!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:734
+#: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:736
+#: main.c:739
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:741
+#: main.c:744
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:742
+#: main.c:745
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:743
+#: main.c:746
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:744
+#: main.c:747
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:745
+#: main.c:748
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:746
+#: main.c:749
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:747
+#: main.c:750
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:748
+#: main.c:751
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:749
+#: main.c:752
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:750
+#: main.c:753
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:751
+#: main.c:754
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:752
+#: main.c:755
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:753
+#: main.c:756
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:754
+#: main.c:757
 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:755
+#: main.c:758
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:756
+#: main.c:759
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:757
+#: main.c:760
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:759
+#: main.c:762
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:760
+#: main.c:763
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:763
+#: main.c:766
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:764
+#: main.c:767
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:765
+#: main.c:768
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:767
+#: main.c:770
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:770
+#: main.c:773
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr ""
 
@@ -1756,7 +1748,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:779
+#: main.c:782
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1764,21 +1756,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:783
+#: main.c:786
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:787
+#: main.c:790
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1790,7 +1782,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:815
+#: main.c:818
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1799,70 +1791,70 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:821
+#: main.c:824
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 msgstr ""
 
-#: main.c:856
+#: main.c:859
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1090
+#: main.c:1093
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1197
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1200
+#: main.c:1203
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1204
+#: main.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1209
+#: main.c:1212
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1262
+#: main.c:1265
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1269
+#: main.c:1272
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1284
+#: main.c:1287
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1296
+#: main.c:1299
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1346
+#: main.c:1349
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1353
+#: main.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 195280f..20c68eb 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f022412..3d2e434 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Colombo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -195,333 +195,325 @@ msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo"
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' usato in 'azione' %s"
 
-#: awkgram.y:836
-msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr "`nextfile' è un'estensione gawk"
-
-#: awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s"
 
-#: awkgram.y:865
+#: awkgram.y:861
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
 
-#: awkgram.y:925
+#: awkgram.y:921
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
-msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr "`delete array' è un'estensione gawk"
-
-#: awkgram.y:1019
+#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
 
-#: awkgram.y:1135
+#: awkgram.y:1132
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
 
-#: awkgram.y:1238
+#: awkgram.y:1235
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
 
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1246
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1272
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
 
-#: awkgram.y:1394
+#: awkgram.y:1391
 #, c-format
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'"
 
-#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
 
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1399
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END"
 
-#: awkgram.y:1421
+#: awkgram.y:1418
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
 
-#: awkgram.y:1517
+#: awkgram.y:1514
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
 
-#: awkgram.y:1580
+#: awkgram.y:1577
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:1593
+#: awkgram.y:1590
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
 "funzione "
 
-#: awkgram.y:1671
+#: awkgram.y:1668
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "espressione indice invalida"
 
-#: awkgram.y:1711
+#: awkgram.y:1708
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "attenzione: "
 
-#: awkgram.y:1993 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatale: "
 
-#: awkgram.y:2043
+#: awkgram.y:2040
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati"
 
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ragione indeterminata"
 
-#: awkgram.y:2317
+#: awkgram.y:2314
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
 
-#: awkgram.y:2343
+#: awkgram.y:2340
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2349
+#: awkgram.y:2346
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2491
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "programma nullo sulla linea comandi"
 
-#: awkgram.y:2609
+#: awkgram.y:2606
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:2620
+#: awkgram.y:2617
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
 
-#: awkgram.y:2797
+#: awkgram.y:2794
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
 
-#: awkgram.y:2900
+#: awkgram.y:2897
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2921
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:2928
+#: awkgram.y:2925
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
 
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2932
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "espressione regolare non completata"
 
-#: awkgram.y:2939
+#: awkgram.y:2936
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
 
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2995
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile"
 
-#: awkgram.y:3014
+#: awkgram.y:3011
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea"
 
-#: awkgram.y:3075
+#: awkgram.y:3072
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3074
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
 
-#: awkgram.y:3086
+#: awkgram.y:3083
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
 
-#: awkgram.y:3088
+#: awkgram.y:3085
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3120
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:3131
+#: awkgram.y:3128
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
 msgid "unterminated string"
 msgstr "stringa non terminata"
 
-#: awkgram.y:3436
+#: awkgram.y:3433
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
 
-#: awkgram.y:3483
+#: awkgram.y:3480
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3485
 #, c-format
 msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
 msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs"
 
-#: awkgram.y:3493
+#: awkgram.y:3490
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX non permette `%s'"
 
-#: awkgram.y:3501
+#: awkgram.y:3498
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:3568
+#: awkgram.y:3565
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
 
-#: awkgram.y:3619
+#: awkgram.y:3616
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3651
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
 
-#: awkgram.y:3659
+#: awkgram.y:3656
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "il terzo parametro di '%s'  non è un oggetto modificabile"
 
-#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
+#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
+#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3804
+#: awkgram.y:3801
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:3819
+#: awkgram.y:3816
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:3911
+#: awkgram.y:3908
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
 
-#: awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3950
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
 
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4108
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4112
+#: awkgram.y:4109
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "mando lista variabili a 'standard error'"
 
-#: awkgram.y:4118
+#: awkgram.y:4115
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
 
-#: awkgram.y:4170
+#: awkgram.y:4167
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
 
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:4173
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "c'erano variabili nascoste."
 
-#: awkgram.y:4206
+#: awkgram.y:4203
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro"
 
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4207
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
 "funzione"
 
-#: awkgram.y:4226
+#: awkgram.y:4223
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
 
-#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
 
-#: awkgram.y:4403
+#: awkgram.y:4400
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
 
-#: awkgram.y:4435
+#: awkgram.y:4432
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
 "booleano"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4541
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -530,11 +522,11 @@ msgstr ""
 "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
 "o usata come variabile o vettore"
 
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativo di dividere per zero"
 
-#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
@@ -852,18 +844,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico"
 
 #: builtin.c:2784
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
 
 #: builtin.c:2786
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
 
 #: builtin.c:2788
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
 
 #: builtin.c:2813
@@ -875,18 +867,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico"
 
 #: builtin.c:2821
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
 
 #: builtin.c:2823
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
 
 #: builtin.c:2825
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
 
 #: builtin.c:2850
@@ -898,13 +890,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: il secondo argomento non è numerico"
 
 #: builtin.c:2858
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
 
 #: builtin.c:2860
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
 
 #: builtin.c:2885
@@ -916,13 +908,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: il secondo argomento non è numerico"
 
 #: builtin.c:2893
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
 
 #: builtin.c:2895
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
 
 #: builtin.c:2923
@@ -934,13 +926,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico"
 
 #: builtin.c:2931
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
 
 #: builtin.c:2933
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
 
 #: builtin.c:2957 builtin.c:2963
@@ -948,13 +940,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: l'argomento non è numerico"
 
 #: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani"
 
 #: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato"
 
 #: builtin.c:3136
@@ -1476,7 +1468,7 @@ msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'pipe' 
`%s'"
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'"
 
-#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
+#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
@@ -1666,140 +1658,141 @@ msgid "running %s setuid root may be a security 
problem"
 msgstr "eseguire %s con 'setuid' root può essere un rischio per la sicurezza"
 
 #: main.c:562
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
+#, fuzzy
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' annulla `--binary"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:616
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdin'(%s)"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:619
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdout'(%s)"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:621
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stderr'(%s)"
 
-#: main.c:657
+#: main.c:660
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "manca del tutto il testo del programma!"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n"
 
-#: main.c:736
+#: main.c:739
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n"
 
-#: main.c:741
+#: main.c:744
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n"
 
-#: main.c:742
+#: main.c:745
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:746
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:744
+#: main.c:747
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n"
 
-#: main.c:745
+#: main.c:748
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n"
 
-#: main.c:746
+#: main.c:749
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:747
+#: main.c:750
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:751
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:752
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:750
+#: main.c:753
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n"
 
-#: main.c:751
+#: main.c:754
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:752
+#: main.c:755
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:756
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:754
+#: main.c:757
 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:755
+#: main.c:758
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:756
+#: main.c:759
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:757
+#: main.c:760
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:759
+#: main.c:762
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:760
+#: main.c:763
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 #, fuzzy
 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:766
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:764
+#: main.c:767
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:768
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:770
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:770
+#: main.c:773
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -1808,7 +1801,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:779
+#: main.c:782
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1821,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 "Problemi di traduzione, segnalare ad: address@hidden"
 "\n"
 
-#: main.c:783
+#: main.c:786
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1831,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:790
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1841,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1860,7 +1853,7 @@ msgstr ""
 "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:818
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1874,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:824
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -1883,16 +1876,16 @@ msgstr ""
 "assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/";
 "licenses/.\n"
 
-#: main.c:856
+#: main.c:859
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX"
 
-#: main.c:1090
+#: main.c:1093
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1901,48 +1894,48 @@ msgstr ""
 "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1197
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
 
-#: main.c:1200
+#: main.c:1203
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
 
-#: main.c:1204
+#: main.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile"
 
-#: main.c:1209
+#: main.c:1212
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
 
-#: main.c:1262
+#: main.c:1265
 msgid "floating point exception"
 msgstr "eccezione floating point"
 
-#: main.c:1269
+#: main.c:1272
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "errore fatale: errore interno"
 
-#: main.c:1284
+#: main.c:1287
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
 
-#: main.c:1296
+#: main.c:1299
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
 
-#: main.c:1346
+#: main.c:1349
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "manca 'fd' pre-aperta %d"
 
-#: main.c:1353
+#: main.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per 'fd' %d"
@@ -2140,6 +2133,12 @@ msgstr ") o \\) non aperta"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
 
+#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+#~ msgstr "`nextfile' è un'estensione gawk"
+
+#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
+#~ msgstr "`delete array' è un'estensione gawk"
+
 #~ msgid "dynamic loading of library not supported"
 #~ msgstr "caricamento dinamico di libreria non supportato"
 
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index fae94fe..6acfa1e 100644
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e6b2680..cffeb57 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -189,328 +189,320 @@ msgstr "`continue' 
はループの外では許可されていません"
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "%s アクション内で `next' が使用されました"
 
-#: awkgram.y:836
-msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr "`nextfile' は gawk 拡張です"
-
-#: awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' が %s アクション内で使用されました"
 
-#: awkgram.y:865
+#: awkgram.y:861
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました"
 
-#: awkgram.y:925
+#: awkgram.y:921
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' 
だと思われます"
 
-#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
-msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr "`delete array' は gawk 拡張です"
-
-#: awkgram.y:1019
+#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:1135
+#: awkgram.y:1132
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr 
"多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません"
 
-#: awkgram.y:1238
+#: awkgram.y:1235
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています"
 
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1246
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "`~' や `!~' 
演算子の左辺に正規表現が使用されています"
 
-#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' 
の後を除きサポートしません"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1272
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。"
 
-#: awkgram.y:1394
+#: awkgram.y:1391
 #, c-format
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`%s' ルールの内部では `getline var' は無効です"
 
-#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`%s' ルールの内部では `getline' は無効です"
 
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1399
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END 
アクションでは未定義です。"
 
-#: awkgram.y:1421
+#: awkgram.y:1418
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:1517
+#: awkgram.y:1514
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:1580
+#: awkgram.y:1577
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:1593
+#: awkgram.y:1590
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "特別な変数 `%s' 
は間接関数呼び出し用には使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:1671
+#: awkgram.y:1668
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "添字の式が無効です"
 
-#: awkgram.y:1711
+#: awkgram.y:1708
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "配列でないものを配列として使用しています"
 
-#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: awkgram.y:1993 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "致命的: "
 
-#: awkgram.y:2043
+#: awkgram.y:2040
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
 
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "原因不明"
 
-#: awkgram.y:2317
+#: awkgram.y:2314
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: awkgram.y:2343
+#: awkgram.y:2340
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2349
+#: awkgram.y:2346
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "@include の後に空のファイル名があります"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2491
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です"
 
-#: awkgram.y:2609
+#: awkgram.y:2606
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2620
+#: awkgram.y:2617
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
 
-#: awkgram.y:2797
+#: awkgram.y:2794
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "ソースファイルが改行で終っていません"
 
-#: awkgram.y:2900
+#: awkgram.y:2897
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' 
で終っています。"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2921
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:2928
+#: awkgram.y:2925
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2932
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:2939
+#: awkgram.y:2936
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2995
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:3014
+#: awkgram.y:3011
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr 
"バックスラッシュが行最後の文字になっていません。"
 
-#: awkgram.y:3075
+#: awkgram.y:3072
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3074
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3086
+#: awkgram.y:3083
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3088
+#: awkgram.y:3085
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3120
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3131
+#: awkgram.y:3128
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
 msgid "unterminated string"
 msgstr "文字列が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:3436
+#: awkgram.y:3433
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります"
 
-#: awkgram.y:3483
+#: awkgram.y:3480
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3485
 #, c-format
 msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
 msgstr "`%s' はベル研究所による拡張です"
 
-#: awkgram.y:3493
+#: awkgram.y:3490
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3501
+#: awkgram.y:3498
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3568
+#: awkgram.y:3565
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n"
 
-#: awkgram.y:3619
+#: awkgram.y:3616
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3651
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: 
文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません"
 
-#: awkgram.y:3659
+#: awkgram.y:3656
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません"
 
-#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
+#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
+#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:3804
+#: awkgram.y:3801
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
 "てください"
 
-#: awkgram.y:3819
+#: awkgram.y:3816
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
 "てください"
 
-#: awkgram.y:3911
+#: awkgram.y:3908
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d 
と重複しています"
 
-#: awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3950
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
 
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4108
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)"
 
-#: awkgram.y:4112
+#: awkgram.y:4109
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "変数リストを標準エラーに送っています"
 
-#: awkgram.y:4118
+#: awkgram.y:4115
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: awkgram.y:4170
+#: awkgram.y:4167
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!"
 
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:4173
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "覆い隠された変数がありました"
 
-#: awkgram.y:4206
+#: awkgram.y:4203
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4207
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' 
は関数の仮引数として使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:4226
+#: awkgram.y:4223
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています"
 
-#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました"
 
-#: awkgram.y:4403
+#: awkgram.y:4400
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "関数 `%s' 
は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません"
 
-#: awkgram.y:4435
+#: awkgram.y:4432
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4541
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -519,11 +511,11 @@ msgstr ""
 "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' 
を呼び出しています。\n"
 "または、変数か配列として使われています。"
 
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
 
-#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました"
@@ -841,18 +833,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
 #: builtin.c:2784
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
 #: builtin.c:2786
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
 #: builtin.c:2788
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
 
 #: builtin.c:2813
@@ -864,18 +856,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
 #: builtin.c:2821
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
 #: builtin.c:2823
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
 #: builtin.c:2825
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
 
 #: builtin.c:2850
@@ -887,13 +879,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
 #: builtin.c:2858
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
 #: builtin.c:2860
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
 #: builtin.c:2885
@@ -905,13 +897,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
 #: builtin.c:2893
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
 #: builtin.c:2895
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
 #: builtin.c:2923
@@ -923,13 +915,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
 #: builtin.c:2931
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
 #: builtin.c:2933
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
 #: builtin.c:2957 builtin.c:2963
@@ -937,13 +929,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました"
 
 #: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
 #: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
 #: builtin.c:3136
@@ -1460,7 +1452,7 @@ msgstr "パイプ `%s' 
を明示して閉じていません。"
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "ファイル `%s' を明示して閉じていません。"
 
-#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
+#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)"
@@ -1652,141 +1644,142 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #: main.c:562
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
+#, fuzzy
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:616
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:619
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:621
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:657
+#: main.c:660
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "プログラム文が全くありません!"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] 
file ...\n"
 
-#: main.c:736
+#: main.c:739
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c 
file ...\n"
 
-#: main.c:741
+#: main.c:744
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: 
(標準)\n"
 
-#: main.c:742
+#: main.c:745
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:746
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:744
+#: main.c:747
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:745
+#: main.c:748
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: 
(拡張)\n"
 
-#: main.c:746
+#: main.c:749
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:747
+#: main.c:750
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:751
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:752
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:750
+#: main.c:753
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:751
+#: main.c:754
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:752
+#: main.c:755
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:756
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:754
+#: main.c:757
 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:755
+#: main.c:758
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:756
+#: main.c:759
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:757
+#: main.c:760
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:759
+#: main.c:762
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:760
+#: main.c:763
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 msgstr "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:766
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:764
+#: main.c:767
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:768
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:770
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:770
+#: main.c:773
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -1795,7 +1788,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:779
+#: main.c:782
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1810,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 "翻訳に関するバグは<address@hidden>に報告してくださ"
 "い。\n"
 
-#: main.c:783
+#: main.c:786
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1820,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 "デフォルト設定では、標準å…
¥åŠ›ã‚’読み込み、標準出力に書き出します。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:790
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1830,7 +1823,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1849,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 "(at your option) any later version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:818
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1863,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:824
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -1871,16 +1864,16 @@ msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:856
+#: main.c:859
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません"
 
-#: main.c:1090
+#: main.c:1093
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "フィールド指定に不明な値があります: %d\n"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1889,48 +1882,48 @@ msgstr ""
 "%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' 
の形式になっていません。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1197
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: main.c:1200
+#: main.c:1203
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' 
のファイルを探します。"
 
-#: main.c:1204
+#: main.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "gawk に組み込みの `%s' 
は変数名として使用出来ません"
 
-#: main.c:1209
+#: main.c:1212
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません"
 
-#: main.c:1262
+#: main.c:1265
 msgid "floating point exception"
 msgstr "浮動小数点例外"
 
-#: main.c:1269
+#: main.c:1272
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
 
-#: main.c:1284
+#: main.c:1287
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反"
 
-#: main.c:1296
+#: main.c:1299
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー"
 
-#: main.c:1346
+#: main.c:1349
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "fd %d が事前に開いていません。"
 
-#: main.c:1353
+#: main.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。"
@@ -2126,6 +2119,12 @@ msgstr ") または \\) が不一致です"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "以前に正規表現がありません"
 
+#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+#~ msgstr "`nextfile' は gawk 拡張です"
+
+#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
+#~ msgstr "`delete array' は gawk 拡張です"
+
 #~ msgid "could not find groups: %s"
 #~ msgstr "グループが見つかりません: %s"
 
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 00f3476..4ac951a 100644
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 40930c2..bb2c555 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -200,326 +200,318 @@ msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie"
 
-#: awkgram.y:836
-msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding"
-
-#: awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
 
-#: awkgram.y:865
+#: awkgram.y:861
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
 
-#: awkgram.y:925
+#: awkgram.y:921
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
 
-#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
-msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding"
-
-#: awkgram.y:1019
+#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:1135
+#: awkgram.y:1132
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
 
-#: awkgram.y:1238
+#: awkgram.y:1235
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
 
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1246
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
 
-#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1272
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
 
-#: awkgram.y:1394
+#: awkgram.y:1391
 #, c-format
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
 
-#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
 
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1399
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
 
-#: awkgram.y:1421
+#: awkgram.y:1418
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
 
-#: awkgram.y:1517
+#: awkgram.y:1514
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:1580
+#: awkgram.y:1577
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:1593
+#: awkgram.y:1590
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
 
-#: awkgram.y:1671
+#: awkgram.y:1668
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ongeldige index-expressie"
 
-#: awkgram.y:1711
+#: awkgram.y:1708
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
 
-#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "waarschuwing: "
 
-#: awkgram.y:1993 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "fataal: "
 
-#: awkgram.y:2043
+#: awkgram.y:2040
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
 
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "reden onbekend"
 
-#: awkgram.y:2317
+#: awkgram.y:2314
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
 
-#: awkgram.y:2343
+#: awkgram.y:2340
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2349
+#: awkgram.y:2346
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2491
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "lege programmatekst op commandoregel"
 
-#: awkgram.y:2609
+#: awkgram.y:2606
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:2620
+#: awkgram.y:2617
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
 
-#: awkgram.y:2797
+#: awkgram.y:2794
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
 
-#: awkgram.y:2900
+#: awkgram.y:2897
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2921
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:2928
+#: awkgram.y:2925
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2932
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
 
-#: awkgram.y:2939
+#: awkgram.y:2936
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2995
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:3014
+#: awkgram.y:3011
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
 
-#: awkgram.y:3075
+#: awkgram.y:3072
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3074
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
 
-#: awkgram.y:3086
+#: awkgram.y:3083
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3088
+#: awkgram.y:3085
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3120
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
 
-#: awkgram.y:3131
+#: awkgram.y:3128
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
 
-#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
 msgid "unterminated string"
 msgstr "onafgesloten string"
 
-#: awkgram.y:3436
+#: awkgram.y:3433
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
 
-#: awkgram.y:3483
+#: awkgram.y:3480
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3485
 #, c-format
 msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
 msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
 
-#: awkgram.y:3493
+#: awkgram.y:3490
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3501
+#: awkgram.y:3498
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
 
-#: awkgram.y:3568
+#: awkgram.y:3565
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
 
-#: awkgram.y:3619
+#: awkgram.y:3616
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3651
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
 
-#: awkgram.y:3659
+#: awkgram.y:3656
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
 
-#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
+#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
+#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:3804
+#: awkgram.y:3801
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
 
-#: awkgram.y:3819
+#: awkgram.y:3816
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
 
-#: awkgram.y:3911
+#: awkgram.y:3908
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
 
-#: awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3950
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
 
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4108
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
 
-#: awkgram.y:4112
+#: awkgram.y:4109
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
 
-#: awkgram.y:4118
+#: awkgram.y:4115
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
 
-#: awkgram.y:4170
+#: awkgram.y:4167
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
 
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:4173
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
 
-#: awkgram.y:4206
+#: awkgram.y:4203
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
 
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4207
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
 
-#: awkgram.y:4226
+#: awkgram.y:4223
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:4403
+#: awkgram.y:4400
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
 
-#: awkgram.y:4435
+#: awkgram.y:4432
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4541
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -528,11 +520,11 @@ msgstr ""
 "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
 "of wordt gebruikt als variabele of array"
 
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "deling door nul"
 
-#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "deling door nul in '%%'"
@@ -850,18 +842,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
 
 #: builtin.c:2784
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
 #: builtin.c:2786
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
 #: builtin.c:2788
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
 #: builtin.c:2813
@@ -873,18 +865,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
 
 #: builtin.c:2821
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
 #: builtin.c:2823
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
 #: builtin.c:2825
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
 #: builtin.c:2850
@@ -896,13 +888,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: tweede argument is geen getal"
 
 #: builtin.c:2858
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
 #: builtin.c:2860
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
 #: builtin.c:2885
@@ -914,13 +906,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: tweede argument is geen getal"
 
 #: builtin.c:2893
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
 #: builtin.c:2895
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
 #: builtin.c:2923
@@ -932,13 +924,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: tweede argument is geen getal"
 
 #: builtin.c:2931
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
 #: builtin.c:2933
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
 #: builtin.c:2957 builtin.c:2963
@@ -946,13 +938,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: argument is geen getal"
 
 #: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
 #: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
 #: builtin.c:3136
@@ -1481,7 +1473,7 @@ msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven"
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven"
 
-#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
+#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
@@ -1673,143 +1665,144 @@ msgid "running %s setuid root may be a security 
problem"
 msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
 
 #: main.c:562
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
+#, fuzzy
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "'--posix' overstijgt '--binary'"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:616
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:619
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:621
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:657
+#: main.c:660
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "helemaal geen programmatekst!"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [opties] -f programmabestand [--]  bestand...\n"
 
-#: main.c:736
+#: main.c:739
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "     of:  %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c  bestand...\n"
 "\n"
 
-#: main.c:741
+#: main.c:744
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n"
 
-#: main.c:742
+#: main.c:745
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:746
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
 
-#: main.c:744
+#: main.c:747
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n"
 "\n"
 
-#: main.c:745
+#: main.c:748
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n"
 
-#: main.c:746
+#: main.c:749
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:747
+#: main.c:750
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:751
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:752
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
 
-#: main.c:750
+#: main.c:753
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n"
 
-#: main.c:751
+#: main.c:754
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n"
 
-#: main.c:752
+#: main.c:755
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:756
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:754
+#: main.c:757
 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 msgstr "\t-L [fataal]\t\t--lint[=fataal]\n"
 
-#: main.c:755
+#: main.c:758
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:756
+#: main.c:759
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:757
+#: main.c:760
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
 
-#: main.c:759
+#: main.c:762
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:760
+#: main.c:763
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 msgstr "\t-R bestand\t\t\t--command=bestand\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:766
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:764
+#: main.c:767
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:768
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:770
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:770
+#: main.c:773
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -1818,7 +1811,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:779
+#: main.c:782
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1831,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 "Meld fouten in de vertaling aan <address@hidden>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:783
+#: main.c:786
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1841,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:790
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1851,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1869,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
 "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:818
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1883,7 +1876,7 @@ msgstr ""
 "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:824
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -1892,16 +1885,16 @@ msgstr ""
 "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
 "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:856
+#: main.c:859
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
 
-#: main.c:1090
+#: main.c:1093
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1910,48 +1903,48 @@ msgstr ""
 "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1197
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
 
-#: main.c:1200
+#: main.c:1203
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
 
-#: main.c:1204
+#: main.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
 
-#: main.c:1209
+#: main.c:1212
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
 
-#: main.c:1262
+#: main.c:1265
 msgid "floating point exception"
 msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
 
-#: main.c:1269
+#: main.c:1272
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**"
 
-#: main.c:1284
+#: main.c:1287
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
 
-#: main.c:1296
+#: main.c:1299
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
 
-#: main.c:1346
+#: main.c:1349
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
 
-#: main.c:1353
+#: main.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
@@ -2152,6 +2145,12 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
 
+#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+#~ msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding"
+
+#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
+#~ msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding"
+
 #~ msgid "could not find groups: %s"
 #~ msgstr "kan groepen niet vinden: %s"
 
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 549de4f..3823e48 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fb71cae..f25dce4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n"
 "Last-Translator: Wojciech Polak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -198,336 +198,328 @@ msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest 
niedozwolona"
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' użyty w akcji %s"
 
-#: awkgram.y:836
-msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk"
-
-#: awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
 
-#: awkgram.y:865
+#: awkgram.y:861
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
 
-#: awkgram.y:925
+#: awkgram.y:921
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
 "`print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
-msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk"
-
-#: awkgram.y:1019
+#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
 
-#: awkgram.y:1135
+#: awkgram.y:1132
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
 
-#: awkgram.y:1238
+#: awkgram.y:1235
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
 
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1246
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
 
-#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1272
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
 
-#: awkgram.y:1394
+#: awkgram.y:1391
 #, c-format
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
 
-#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
 
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1399
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji 
END"
 
-#: awkgram.y:1421
+#: awkgram.y:1418
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
 
-#: awkgram.y:1517
+#: awkgram.y:1514
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
 
-#: awkgram.y:1580
+#: awkgram.y:1577
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:1593
+#: awkgram.y:1590
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
 
-#: awkgram.y:1671
+#: awkgram.y:1668
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
 
-#: awkgram.y:1711
+#: awkgram.y:1708
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "użycie nie-tablicy jako tablicy"
 
-#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "ostrzeżenie: "
 
-#: awkgram.y:1993 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatalny błąd: "
 
-#: awkgram.y:2043
+#: awkgram.y:2040
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
 
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
 
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "nieznany powód"
 
-#: awkgram.y:2317
+#: awkgram.y:2314
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
 
-#: awkgram.y:2343
+#: awkgram.y:2340
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:2349
+#: awkgram.y:2346
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2491
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
 
-#: awkgram.y:2609
+#: awkgram.y:2606
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:2620
+#: awkgram.y:2617
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
 
-#: awkgram.y:2797
+#: awkgram.y:2794
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
 
-#: awkgram.y:2900
+#: awkgram.y:2897
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
 "końcu pliku"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2921
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
 
-#: awkgram.y:2928
+#: awkgram.y:2925
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
 
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2932
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
 
-#: awkgram.y:2939
+#: awkgram.y:2936
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
 
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2995
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
 
-#: awkgram.y:3014
+#: awkgram.y:3011
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
 
-#: awkgram.y:3075
+#: awkgram.y:3072
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3074
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
 
-#: awkgram.y:3086
+#: awkgram.y:3083
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3088
+#: awkgram.y:3085
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3120
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:3131
+#: awkgram.y:3128
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niezakończony łańcuch"
 
-#: awkgram.y:3436
+#: awkgram.y:3433
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
 
-#: awkgram.y:3483
+#: awkgram.y:3480
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3485
 #, c-format
 msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
 msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs"
 
-#: awkgram.y:3493
+#: awkgram.y:3490
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
 
-#: awkgram.y:3501
+#: awkgram.y:3498
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:3568
+#: awkgram.y:3565
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
 
-#: awkgram.y:3619
+#: awkgram.y:3616
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3651
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
 "efektu"
 
-#: awkgram.y:3659
+#: awkgram.y:3656
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
 
-#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
+#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
+#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:3804
+#: awkgram.y:3801
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
 
-#: awkgram.y:3819
+#: awkgram.y:3816
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
 
-#: awkgram.y:3911
+#: awkgram.y:3908
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
 
-#: awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3950
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
 
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4108
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
 
-#: awkgram.y:4112
+#: awkgram.y:4109
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
 
-#: awkgram.y:4118
+#: awkgram.y:4115
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
 
-#: awkgram.y:4170
+#: awkgram.y:4167
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
 
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:4173
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
 
-#: awkgram.y:4206
+#: awkgram.y:4203
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
 
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4207
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru 
funkcji"
 
-#: awkgram.y:4226
+#: awkgram.y:4223
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
 
-#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
 
-#: awkgram.y:4403
+#: awkgram.y:4400
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
 "bezpośrednio"
 
-#: awkgram.y:4435
+#: awkgram.y:4432
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4541
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -537,11 +529,11 @@ msgstr ""
 "`(',\n"
 "lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
 
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "próba dzielenia przez zero"
 
-#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
@@ -863,18 +855,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
 #: builtin.c:2784
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
 #: builtin.c:2786
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
 #: builtin.c:2788
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
 
@@ -887,18 +879,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
 #: builtin.c:2821
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
 #: builtin.c:2823
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
 #: builtin.c:2825
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
 
@@ -911,13 +903,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
 #: builtin.c:2858
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
 #: builtin.c:2860
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
 #: builtin.c:2885
@@ -929,13 +921,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
 #: builtin.c:2893
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
 #: builtin.c:2895
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
 #: builtin.c:2923
@@ -947,13 +939,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
 #: builtin.c:2931
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
 #: builtin.c:2933
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
 #: builtin.c:2957 builtin.c:2963
@@ -961,13 +953,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
 #: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
 #: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
 #: builtin.c:3136
@@ -1496,7 +1488,7 @@ msgstr "brak jawnego zamknięcia potoku `%s'"
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "brak jawnego zamknięcia pliku `%s'"
 
-#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
+#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
@@ -1697,140 +1689,141 @@ msgstr ""
 "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem 
bezpieczeństwa"
 
 #: main.c:562
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
+#, fuzzy
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--binary'"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:616
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:619
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:621
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)"
 
-#: main.c:657
+#: main.c:660
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "brak tekstu programu!"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
 
-#: main.c:736
+#: main.c:739
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n"
 
-#: main.c:741
+#: main.c:744
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n"
 
-#: main.c:742
+#: main.c:745
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:746
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:744
+#: main.c:747
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n"
 
-#: main.c:745
+#: main.c:748
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n"
 
-#: main.c:746
+#: main.c:749
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:747
+#: main.c:750
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:751
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:752
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
 
-#: main.c:750
+#: main.c:753
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n"
 
-#: main.c:751
+#: main.c:754
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n"
 
-#: main.c:752
+#: main.c:755
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:756
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:754
+#: main.c:757
 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:755
+#: main.c:758
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:756
+#: main.c:759
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:757
+#: main.c:760
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
 
-#: main.c:759
+#: main.c:762
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:760
+#: main.c:763
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 msgstr "\t-R plik\t\t\t--command=plik\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:766
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:764
+#: main.c:767
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:768
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:770
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:770
+#: main.c:773
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -1839,7 +1832,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:779
+#: main.c:782
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1852,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 "dokumentacji.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:783
+#: main.c:786
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1862,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 "Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe 
wyjście.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:790
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1872,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1891,7 +1884,7 @@ msgstr ""
 "tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:818
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1906,7 +1899,7 @@ msgstr ""
 "Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:824
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -1915,16 +1908,16 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
 "jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:856
+#: main.c:859
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
 
-#: main.c:1090
+#: main.c:1093
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1933,48 +1926,48 @@ msgstr ""
 "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią 
`zmienna=wartość'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1197
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej"
 
-#: main.c:1200
+#: main.c:1203
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
 
-#: main.c:1204
+#: main.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
 
-#: main.c:1209
+#: main.c:1212
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
 
-#: main.c:1262
+#: main.c:1265
 msgid "floating point exception"
 msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny"
 
-#: main.c:1269
+#: main.c:1272
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
 
-#: main.c:1284
+#: main.c:1287
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
 
-#: main.c:1296
+#: main.c:1299
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
 
-#: main.c:1346
+#: main.c:1349
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "brak już otwartego fd %d"
 
-#: main.c:1353
+#: main.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
@@ -2170,6 +2163,12 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
 
+#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+#~ msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk"
+
+#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
+#~ msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk"
+
 #~ msgid "could not find groups: %s"
 #~ msgstr "nie można znaleźć grup: %s"
 
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index d9a408e..27b1914 100644
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2fff5a4..23861f6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:07+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -198,335 +198,327 @@ msgstr "\"continue\" 
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "\"next\" använt i %s-åtgärd"
 
-#: awkgram.y:836
-msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr "\"nextfile\" är en gawk-utökning"
-
-#: awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd"
 
-#: awkgram.y:865
+#: awkgram.y:861
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "\"return\" använd utanför funktion"
 
-#: awkgram.y:925
+#: awkgram.y:921
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
-msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr "\"delete array\" är en gawk-utökning"
-
-#: awkgram.y:1019
+#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:1135
+#: awkgram.y:1132
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
 
-#: awkgram.y:1238
+#: awkgram.y:1235
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
 
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1246
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator"
 
-#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1272
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
 
-#: awkgram.y:1394
+#: awkgram.y:1391
 #, c-format
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
 
-#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
 
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1399
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd"
 
-#: awkgram.y:1421
+#: awkgram.y:1418
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
 
-#: awkgram.y:1517
+#: awkgram.y:1514
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt"
 
-#: awkgram.y:1580
+#: awkgram.y:1577
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:1593
+#: awkgram.y:1590
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop"
 
-#: awkgram.y:1671
+#: awkgram.y:1668
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ogiltig indexuttryck"
 
-#: awkgram.y:1711
+#: awkgram.y:1708
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "icke-vektor används som vektor"
 
-#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
 
-#: awkgram.y:1993 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "ödesdigert: "
 
-#: awkgram.y:2043
+#: awkgram.y:2040
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
 
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "okänd anledning"
 
-#: awkgram.y:2317
+#: awkgram.y:2314
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
 
-#: awkgram.y:2343
+#: awkgram.y:2340
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:2349
+#: awkgram.y:2346
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tomt filnamn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2491
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tom programtext på kommandoraden"
 
-#: awkgram.y:2609
+#: awkgram.y:2606
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
 
-#: awkgram.y:2620
+#: awkgram.y:2617
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
 
-#: awkgram.y:2797
+#: awkgram.y:2794
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
 
-#: awkgram.y:2900
+#: awkgram.y:2897
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2921
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:2928
+#: awkgram.y:2925
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
 
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2932
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
 
-#: awkgram.y:2939
+#: awkgram.y:2936
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
 
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2995
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"
 
-#: awkgram.y:3014
+#: awkgram.y:3011
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
 
-#: awkgram.y:3075
+#: awkgram.y:3072
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3074
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3086
+#: awkgram.y:3083
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""
 
-#: awkgram.y:3088
+#: awkgram.y:3085
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3120
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:3131
+#: awkgram.y:3128
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
 msgid "unterminated string"
 msgstr "oavslutad sträng"
 
-#: awkgram.y:3436
+#: awkgram.y:3433
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
 
-#: awkgram.y:3483
+#: awkgram.y:3480
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3485
 #, c-format
 msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
 msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning"
 
-#: awkgram.y:3493
+#: awkgram.y:3490
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""
 
-#: awkgram.y:3501
+#: awkgram.y:3498
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:3568
+#: awkgram.y:3565
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
 
-#: awkgram.y:3619
+#: awkgram.y:3616
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3651
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
 
-#: awkgram.y:3659
+#: awkgram.y:3656
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
 
-#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
+#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
+#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:3804
+#: awkgram.y:3801
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
 "understrykningstecknet"
 
-#: awkgram.y:3819
+#: awkgram.y:3816
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
 "understrykningstecknet"
 
-#: awkgram.y:3911
+#: awkgram.y:3908
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
 
-#: awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3950
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
 
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4108
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
 
-#: awkgram.y:4112
+#: awkgram.y:4109
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "skickar variabellista till standard fel"
 
-#: awkgram.y:4118
+#: awkgram.y:4115
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
 
-#: awkgram.y:4170
+#: awkgram.y:4167
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
 
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:4173
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "det fanns överskuggade variabler."
 
-#: awkgram.y:4206
+#: awkgram.y:4203
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
 
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4207
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
 "funktionsparameter"
 
-#: awkgram.y:4226
+#: awkgram.y:4223
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
 
-#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
 
-#: awkgram.y:4403
+#: awkgram.y:4400
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
 
-#: awkgram.y:4435
+#: awkgram.y:4432
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4541
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -535,11 +527,11 @@ msgstr ""
 "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
 "eller använd som variabel eller vektor"
 
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "försökte dividera med noll"
 
-#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
@@ -856,18 +848,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
 #: builtin.c:2784
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
 
 #: builtin.c:2786
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
 
 #: builtin.c:2788
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
 
 #: builtin.c:2813
@@ -879,18 +871,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
 #: builtin.c:2821
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
 
 #: builtin.c:2823
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
 
 #: builtin.c:2825
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
 
 #: builtin.c:2850
@@ -902,13 +894,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
 #: builtin.c:2858
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
 
 #: builtin.c:2860
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
 
 #: builtin.c:2885
@@ -920,13 +912,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
 #: builtin.c:2893
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
 
 #: builtin.c:2895
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
 
 #: builtin.c:2923
@@ -938,13 +930,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
 #: builtin.c:2931
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
 
 #: builtin.c:2933
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
 
 #: builtin.c:2957 builtin.c:2963
@@ -952,13 +944,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
 
 #: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
 
 #: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
 
 #: builtin.c:3136
@@ -1485,7 +1477,7 @@ msgstr "ingen explicit st
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen"
 
-#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
+#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
@@ -1672,140 +1664,141 @@ msgid "running %s setuid root may be a security 
problem"
 msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"
 
 #: main.c:562
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
+#, fuzzy
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--binary\""
 
-#: main.c:613
+#: main.c:616
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:619
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:621
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)"
 
-#: main.c:657
+#: main.c:660
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ingen programtext alls!"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
 
-#: main.c:736
+#: main.c:739
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
 
-#: main.c:741
+#: main.c:744
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n"
 
-#: main.c:742
+#: main.c:745
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:746
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:744
+#: main.c:747
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"
 
-#: main.c:745
+#: main.c:748
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n"
 
-#: main.c:746
+#: main.c:749
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:747
+#: main.c:750
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:751
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:752
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n"
 
-#: main.c:750
+#: main.c:753
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n"
 
-#: main.c:751
+#: main.c:754
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
 
-#: main.c:752
+#: main.c:755
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:756
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:754
+#: main.c:757
 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:755
+#: main.c:758
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:756
+#: main.c:759
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:757
+#: main.c:760
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:759
+#: main.c:762
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:760
+#: main.c:763
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 msgstr "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:766
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:764
+#: main.c:767
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:768
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:770
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:770
+#: main.c:773
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -1814,7 +1807,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:779
+#: main.c:782
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1828,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "Rapportera synpunkter på översättningen till <address@hidden>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:783
+#: main.c:786
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1838,7 +1831,7 @@ msgstr ""
 "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:790
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1848,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1867,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 "någon senare version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:818
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1881,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 "General Public License för ytterligare information.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:824
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -1889,64 +1882,64 @@ msgstr ""
 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
 "med detta program. Om inte, se http//www.gnu.org/liceences/.\n"
 
-#: main.c:856
+#: main.c:859
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
 
-#: main.c:1090
+#: main.c:1093
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n"
 
-#: main.c:1197
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
 
-#: main.c:1200
+#: main.c:1203
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
 
-#: main.c:1204
+#: main.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
 
-#: main.c:1209
+#: main.c:1212
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn"
 
-#: main.c:1262
+#: main.c:1265
 msgid "floating point exception"
 msgstr "flyttalsundantag"
 
-#: main.c:1269
+#: main.c:1272
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
 
-#: main.c:1284
+#: main.c:1287
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"
 
-#: main.c:1296
+#: main.c:1299
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"
 
-#: main.c:1346
+#: main.c:1349
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ingen föröppnad fd %d"
 
-#: main.c:1353
+#: main.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
@@ -2143,5 +2136,11 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
 
+#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+#~ msgstr "\"nextfile\" är en gawk-utökning"
+
+#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
+#~ msgstr "\"delete array\" är en gawk-utökning"
+
 #~ msgid "could not find groups: %s"
 #~ msgstr "kunde inte hitta grupper: %s"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 15712d6..e83a5a1 100644
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 686fe7d..834caf0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk-4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-04 08:01+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -208,335 +208,327 @@ msgstr "không cho phép «continue» (tiếp tục) 
ở ngoài một vòng lặ
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "« next » (kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
 
-#: awkgram.y:836
-msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng 
gawk"
-
-#: awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "« nextfile » (tệp tin kế tiếp) được dùng trong hành 
động %s"
 
-#: awkgram.y:865
+#: awkgram.y:861
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "« return » (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm"
 
-#: awkgram.y:925
+#: awkgram.y:921
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "« print » (in) thường trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « 
END » (kết "
 "thúc) hầu như chắc chắn nên là « print\"\" »"
 
-#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
-msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr "« delete array » (xoá mảng) là một phần mở rộng gawk"
-
-#: awkgram.y:1019
+#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "« delete array » (xoá mảng) là phần mở rộng gawk không 
khả chuyển"
 
-#: awkgram.y:1135
+#: awkgram.y:1132
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải 
hoạt động được"
 
-#: awkgram.y:1238
+#: awkgram.y:1235
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải điều gán"
 
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1246
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử « ~ » hay « !~ 
»"
 
-#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khoá « in », trừ khi nằm sau « 
for »"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1272
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
 
-#: awkgram.y:1394
+#: awkgram.y:1391
 #, c-format
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline var' không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'"
 
-#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' không hợp lệ trong quy tắc `%s'"
 
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1399
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) 
không được "
 "chuyển hướng lại và chưa được xác định."
 
-#: awkgram.y:1421
+#: awkgram.y:1418
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều"
 
-#: awkgram.y:1517
+#: awkgram.y:1514
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "không thể mang lời gọi « length » (độ dài) không có 
dấu ngoặc"
 
-#: awkgram.y:1580
+#: awkgram.y:1577
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:1593
+#: awkgram.y:1590
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "không thể dùng biến đặc biệt « %s » cho cú gọi hàm 
gián tiếp"
 
-#: awkgram.y:1671
+#: awkgram.y:1668
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
 
-#: awkgram.y:1711
+#: awkgram.y:1708
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "việc dùng cái khác mảng như là mảng"
 
-#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "cảnh báo : "
 
-#: awkgram.y:1993 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "nghiêm trọng: "
 
-#: awkgram.y:2043
+#: awkgram.y:2040
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "gặp dòng mới bất ngờ hay kết thúc của chuỗi"
 
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để đọc (%s)"
 
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "không biết sao"
 
-#: awkgram.y:2317
+#: awkgram.y:2314
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn `%s'"
 
-#: awkgram.y:2343
+#: awkgram.y:2340
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
 
-#: awkgram.y:2349
+#: awkgram.y:2346
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tệp tin rống sau @include"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2491
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
 
-#: awkgram.y:2609
+#: awkgram.y:2606
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "không thể đọc tập tin nguồn « %s » (%s)"
 
-#: awkgram.y:2620
+#: awkgram.y:2617
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "tập tin nguồn « %s » là rỗng"
 
-#: awkgram.y:2797
+#: awkgram.y:2794
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với một dòng mới"
 
-#: awkgram.y:2900
+#: awkgram.y:2897
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với « \\ 
» tại kết thúc của "
 "tập tin"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2921
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không 
hoạt động được "
 "trong gawk"
 
-#: awkgram.y:2928
+#: awkgram.y:2925
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt 
động được trong "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2932
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
 
-#: awkgram.y:2939
+#: awkgram.y:2936
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết 
thúc của tập tin"
 
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2995
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục 
dòng"
 
-#: awkgram.y:3014
+#: awkgram.y:3011
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên 
dòng"
 
-#: awkgram.y:3075
+#: awkgram.y:3072
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX không cho phép toán tử « **= »"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3074
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « **= »"
 
-#: awkgram.y:3086
+#: awkgram.y:3083
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX không cho phép toán tử « ** »"
 
-#: awkgram.y:3088
+#: awkgram.y:3085
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ** »"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3120
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^= »"
 
-#: awkgram.y:3131
+#: awkgram.y:3128
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^ »"
 
-#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
 
-#: awkgram.y:3436
+#: awkgram.y:3433
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "biểu thức một ký tự không hợp lệ « %c » nằm trong 
biểu thức"
 
-#: awkgram.y:3483
+#: awkgram.y:3480
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3485
 #, c-format
 msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
 msgstr "« %s » là một phần mở rộng của Bell Labs (Phòng thí 
nghiệm Bell)"
 
-#: awkgram.y:3493
+#: awkgram.y:3490
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX không cho phép « %s »"
 
-#: awkgram.y:3501
+#: awkgram.y:3498
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ « %s »"
 
-#: awkgram.y:3568
+#: awkgram.y:3565
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "« goto » được xem là gây tai hại!\n"
 
-#: awkgram.y:3619
+#: awkgram.y:3616
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "« %d » không hợp lệ khi là số đối số cho « %s »"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3651
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn 
chuỗi không có tác "
 "dụng"
 
-#: awkgram.y:3659
+#: awkgram.y:3656
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có 
thể thay đổi"
 
-#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
+#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
+#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:3804
+#: awkgram.y:3801
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch 
dưới nằm trước"
 
-#: awkgram.y:3819
+#: awkgram.y:3816
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch 
dưới nằm trước"
 
-#: awkgram.y:3911
+#: awkgram.y:3908
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "hàm « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « 
#%d »"
 
-#: awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3950
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "hàm « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục"
 
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4108
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "không mở được « %s » để ghi (%s)"
 
-#: awkgram.y:4112
+#: awkgram.y:4109
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn"
 
-#: awkgram.y:4118
+#: awkgram.y:4115
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: lỗi đóng (%s)"
 
-#: awkgram.y:4170
+#: awkgram.y:4167
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần !"
 
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:4173
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "có biến bị bóng."
 
-#: awkgram.y:4206
+#: awkgram.y:4203
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "hàm « %s »: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
 
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4207
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "hàm « %s »: không thể dùng biến đặc biệt « %s » như 
là tham số hàm"
 
-#: awkgram.y:4226
+#: awkgram.y:4223
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "tên hàm « %s » trước đây đã được định nghĩa rồi"
 
-#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "hàm « %s » được gọi nhưng mà chưa xác định"
 
-#: awkgram.y:4403
+#: awkgram.y:4400
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "hàm « %s » được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi 
trực tiếp bao giờ"
 
-#: awkgram.y:4435
+#: awkgram.y:4432
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số « #%d » làm giá 
trị luận lý (bun)"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4541
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -545,11 +537,11 @@ msgstr ""
 "hàm « %s » được gọi với dấu cách nằm giữa tên và « ( 
»\n"
 "hoặc được dùng như là biến hay mảng"
 
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "cố gắng chia cho số không"
 
-#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "thử chia cho không trong « %% »"
@@ -870,18 +862,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác 
thuộc số"
 
 #: builtin.c:2784
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
 
 #: builtin.c:2786
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
 
 #: builtin.c:2788
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết 
quả lạ"
 
 #: builtin.c:2813
@@ -893,18 +885,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: (dịch bên phải) đã nhận đối số thứ hai khác 
thuộc số"
 
 #: builtin.c:2821
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
 
 #: builtin.c:2823
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
 
 #: builtin.c:2825
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết 
quả lạ"
 
 #: builtin.c:2850
@@ -916,13 +908,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: (và) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
 
 #: builtin.c:2858
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
 
 #: builtin.c:2860
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén 
ngắn"
 
 #: builtin.c:2885
@@ -934,13 +926,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
 
 #: builtin.c:2893
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
 
 #: builtin.c:2895
-#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén 
ngắn"
 
 #: builtin.c:2923
@@ -952,13 +944,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
 
 #: builtin.c:2931
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả 
lạ"
 
 #: builtin.c:2933
-#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị 
xén ngắn"
 
 #: builtin.c:2957 builtin.c:2963
@@ -966,13 +958,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận đối số khác thuộc số"
 
 #: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả 
lạ"
 
 #: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuộc phân số se bị xén 
ngắn"
 
 #: builtin.c:3136
@@ -1507,7 +1499,7 @@ msgstr "không có việc đóng dứt khoát ống dẫn 
« %s » được cung
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "không có việc đóng dứt khoát tập tin « %s » được cung 
cấp"
 
-#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
+#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị xụất chuẩn (%s)"
@@ -1706,147 +1698,148 @@ msgid "running %s setuid root may be a security 
problem"
 msgstr "việc chạy %s với tư cách « setuid root » có thể rủi 
rỏ bảo mật"
 
 #: main.c:562
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
+#, fuzzy
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' đè lên `--binary'"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:616
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị nhập 
chuẩn (%s)"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:619
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị xuất 
chuẩn (%s)"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:621
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị lỗi 
chuẩn (%s)"
 
-#: main.c:657
+#: main.c:660
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả !"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:737
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Cách sử dụng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f 
tập_tin_chương_trình [--] "
 "tập_tin ...\n"
 
-#: main.c:736
+#: main.c:739
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Cách sử dụng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] 
%cchương_trình%c "
 "tập_tin ...\n"
 
-#: main.c:741
+#: main.c:744
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Tùy chọn POSIX:\t\tTùy chọn dài GNU: (theo tiêu chuẩn)\n"
 
-#: main.c:742
+#: main.c:745
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t\t--file=tập_tin_chương_trình\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:746
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=điều phân cách trường\n"
 
-#: main.c:744
+#: main.c:747
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 "\t-v var=giá trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n"
 "(assign: gán)\n"
 
-#: main.c:745
+#: main.c:748
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Tuỳ chọn ngắn:\t\tTuỳ chọn GNU dạng dài: (phần mở 
rộng)\n"
 
-#: main.c:746
+#: main.c:749
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:747
+#: main.c:750
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:751
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:752
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[tệp_tin]\t\t--dump-variables[=tệp_tin]\n"
 
-#: main.c:750
+#: main.c:753
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:751
+#: main.c:754
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tệp_tin\n"
 
-#: main.c:752
+#: main.c:755
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:756
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:754
+#: main.c:757
 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:755
+#: main.c:758
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:756
+#: main.c:759
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:757
+#: main.c:760
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\ttối ưu hoá\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:759
+#: main.c:762
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:760
+#: main.c:763
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 msgstr "\t-R file\t\t\t--command=tệp_tin\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:766
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:764
+#: main.c:767
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:768
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:770
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr ""
 "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n"
 
-#: main.c:770
+#: main.c:773
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -1855,7 +1848,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:779
+#: main.c:782
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1869,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 "trong bản in.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:783
+#: main.c:786
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1879,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 "Mặc định là nó đọc thiết bị nhập chuẩn và ghi ra thiết 
bị xuất chuẩn.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:790
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1889,7 +1882,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1908,7 +1901,7 @@ msgstr ""
 "kỳ phiên bản sau nào.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:818
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1922,7 +1915,7 @@ msgstr ""
 "Hãy xem Bản Quyền Công Chung GNU (GPL) để tìm chi tiết.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:824
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -1931,16 +1924,16 @@ msgstr ""
 "cùng với chương trình này. Không thì xem địa chỉ « 
http://www.gnu.org/";
 "licenses/ ».\n"
 
-#: main.c:856
+#: main.c:859
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) là tab trong awk POSIX"
 
-#: main.c:1090
+#: main.c:1093
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tính trường: %d\n"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1949,48 +1942,48 @@ msgstr ""
 "%s: đối số « %s » đối với « -v » không phải có dạng « 
biến=giá_trị »\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1197
+#: main.c:1200
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ"
 
-#: main.c:1200
+#: main.c:1203
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "« %s » không phải là tên biến; đang tìm tập tin « %s=%s 
»"
 
-#: main.c:1204
+#: main.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk « %s » như là 
tên biến"
 
-#: main.c:1209
+#: main.c:1212
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "không thể dùng hàm « %s » như là tên biến"
 
-#: main.c:1262
+#: main.c:1265
 msgid "floating point exception"
 msgstr "ngoại lệ điểm phù động"
 
-#: main.c:1269
+#: main.c:1272
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
 
-#: main.c:1284
+#: main.c:1287
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ : lỗi chia ra từng đoạn"
 
-#: main.c:1296
+#: main.c:1299
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ : tràn đống"
 
-#: main.c:1346
+#: main.c:1349
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "không có fd (chỉ thị tập tin?) %d đã mở trước"
 
-#: main.c:1353
+#: main.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "không thể mở sẵn « /dev/null » cho fd %d"
@@ -2190,6 +2183,12 @@ msgstr "Chưa khớp « ) » hay « \\) »"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
 
+#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+#~ msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng 
gawk"
+
+#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
+#~ msgstr "« delete array » (xoá mảng) là một phần mở rộng gawk"
+
 #~ msgid "could not find groups: %s"
 #~ msgstr "không tìm thấy nhóm: %s"
 
diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog
index 1575d49..5dbc11a 100644
--- a/test/ChangeLog
+++ b/test/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-10-13         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+
+       * Makefile.am (EXTRA_DIST): Add jarebug.sh.
+
 2012-09-23         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 
        * lintwarn.ok: Updated.
diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am
index bb61bca..0dcedb6 100644
--- a/test/Makefile.am
+++ b/test/Makefile.am
@@ -380,6 +380,7 @@ EXTRA_DIST = \
        jarebug.awk \
        jarebug.in \
        jarebug.ok \
+       jarebug.sh \
        lc_num1.awk \
        lc_num1.ok \
        leaddig.awk \
diff --git a/test/Makefile.in b/test/Makefile.in
index 91652f0..38a8e91 100644
--- a/test/Makefile.in
+++ b/test/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.12.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.12.4 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994-2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -584,6 +584,7 @@ EXTRA_DIST = \
        jarebug.awk \
        jarebug.in \
        jarebug.ok \
+       jarebug.sh \
        lc_num1.awk \
        lc_num1.ok \
        leaddig.awk \

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 ChangeLog          |    4 +
 Makefile.in        |    2 +-
 aclocal.m4         |   37 +------
 awklib/Makefile.in |    2 +-
 config.guess       |   11 +-
 config.sub         |   12 ++-
 configure          |    7 -
 doc/Makefile.in    |    2 +-
 doc/texinfo.tex    |  100 ++++++++++-------
 m4/intl.m4         |    2 +-
 m4/po.m4           |    2 +-
 pc/config.h        |   69 +++++------
 po/da.gmo          |  Bin 48955 -> 46773 bytes
 po/da.po           |  325 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/de.gmo          |  Bin 52410 -> 50150 bytes
 po/de.po           |  325 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/es.gmo          |  Bin 51691 -> 49444 bytes
 po/es.po           |  325 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/fi.gmo          |  Bin 51928 -> 49842 bytes
 po/fi.po           |  325 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/fr.gmo          |  Bin 53536 -> 51175 bytes
 po/fr.po           |  325 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/gawk.pot        |  292 +++++++++++++++++++++++------------------------
 po/it.gmo          |  Bin 46912 -> 44825 bytes
 po/it.po           |  325 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/ja.gmo          |  Bin 55401 -> 53065 bytes
 po/ja.po           |  325 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/nl.gmo          |  Bin 49531 -> 47408 bytes
 po/nl.po           |  325 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/pl.gmo          |  Bin 51712 -> 49524 bytes
 po/pl.po           |  325 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/sv.gmo          |  Bin 48974 -> 46852 bytes
 po/sv.po           |  325 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/vi.gmo          |  Bin 58485 -> 56057 bytes
 po/vi.po           |  325 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 test/ChangeLog     |    4 +
 test/Makefile.am   |    1 +
 test/Makefile.in   |    3 +-
 38 files changed, 2050 insertions(+), 2075 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]