gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.0-stable, updated. 86b7f6c2a7f595


From: Arnold Robbins
Subject: [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.0-stable, updated. 86b7f6c2a7f5956839c3a84ab4335c729878827b
Date: Sun, 09 Dec 2012 20:40:07 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, gawk-4.0-stable has been updated
       via  86b7f6c2a7f5956839c3a84ab4335c729878827b (commit)
      from  134fa0445295460d897661ee18027c645b2baa73 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=86b7f6c2a7f5956839c3a84ab4335c729878827b

commit 86b7f6c2a7f5956839c3a84ab4335c729878827b
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Sun Dec 9 22:39:43 2012 +0200

    Update version for test tarball.

diff --git a/configure b/configure
index 099a161..58ae016 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.0.1b.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.0.1c.
 #
 # Report bugs to <address@hidden>.
 #
@@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='GNU Awk'
 PACKAGE_TARNAME='gawk'
-PACKAGE_VERSION='4.0.1b'
-PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.0.1b'
+PACKAGE_VERSION='4.0.1c'
+PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.0.1c'
 PACKAGE_BUGREPORT='address@hidden'
 PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/'
 
@@ -1309,7 +1309,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU Awk 4.0.1b to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU Awk 4.0.1c to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1379,7 +1379,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.0.1b:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.0.1c:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1493,7 +1493,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-GNU Awk configure 4.0.1b
+GNU Awk configure 4.0.1c
 generated by GNU Autoconf 2.69
 
 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2202,7 +2202,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by GNU Awk $as_me 4.0.1b, which was
+It was created by GNU Awk $as_me 4.0.1c, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -3046,7 +3046,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='gawk'
- VERSION='4.0.1b'
+ VERSION='4.0.1c'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -11312,7 +11312,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by GNU Awk $as_me 4.0.1b, which was
+This file was extended by GNU Awk $as_me 4.0.1c, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -11380,7 +11380,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; 
s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-GNU Awk config.status 4.0.1b
+GNU Awk config.status 4.0.1c
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 2db9ef7..8c0de98 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -23,7 +23,7 @@ dnl
 
 dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
-AC_INIT([GNU Awk], 4.0.1b, address@hidden, gawk)
+AC_INIT([GNU Awk], 4.0.1c, address@hidden, gawk)
 
 # This is a hack. Different versions of install on different systems
 # are just too different. Chuck it and use install-sh.
diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h
index 67c40a2..b47794a 100644
--- a/pc/config.h
+++ b/pc/config.h
@@ -183,6 +183,9 @@
 /* Define to 1 if you have the <netinet/in.h> header file. */
 #undef HAVE_NETINET_IN_H
 
+/* Define to 1 if you have the `posix_openpt' function. */
+#undef HAVE_POSIX_OPENPT
+
 /* Define to 1 if you have the `setenv' function. */
 #if defined(__MINGW32__) || defined(__DJGPP__)
 #define HAVE_SETENV 1
@@ -413,7 +416,7 @@
 #define PACKAGE_NAME "GNU Awk"
 
 /* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.1b"
+#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.1c"
 
 /* Define to the one symbol short name of this package. */
 #define PACKAGE_TARNAME "gawk"
@@ -422,7 +425,7 @@
 #define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/";
 
 /* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "4.0.1b"
+#define PACKAGE_VERSION "4.0.1c"
 
 /* Define to 1 if *printf supports %F format */
 #undef PRINTF_HAS_F_FORMAT
@@ -484,7 +487,7 @@
 
 
 /* Version number of package */
-#define VERSION "4.0.1b"
+#define VERSION "4.0.1c"
 
 /* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5.  */
 #ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index ee3796d..cec0772 100644
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a9368e1..11d687f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "fors
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
 
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
 #: eval.c:1495 eval.c:1812
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "regul
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
 
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
@@ -276,246 +276,241 @@ msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "brug af ikke-array som array"
 
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "advarsel: "
 
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
 
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ukendt årsag"
 
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
 
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tomt filnavn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
 
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "kildefilen '%s' er tom"
 
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
 
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
 
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
 
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
 
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
 
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
 
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
 msgid "unterminated string"
 msgstr "uafsluttet streng"
 
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
 
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
 
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
 
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
 
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
 "understregningstegn"
 
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
 "understregningstegn"
 
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
 
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
 
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
 
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
 
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
 
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "der var skyggede variable."
 
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
 
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
 "funktionsparameter"
 
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
 
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
 
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
 
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -524,11 +519,11 @@ msgstr ""
 "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
 "eller brugt som en variabel eller et array"
 
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul"
 
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
@@ -551,200 +546,200 @@ msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument"
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
 
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
 
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
 
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
 #, c-format
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: '%s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
 
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
 
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
 
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: fik et array-argument"
 
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"
 
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: fik et negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen"
 
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
 
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
 
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
 
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
 
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0"
 
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"
 
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
 
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"
 
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
 
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
 
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
 
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater"
 
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'h' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
 
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater"
 
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
 
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
 
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen"
 
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ sluttede her"
 
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
 
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
 
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: ingen argumenter"
 
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"
 
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"
 
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
 
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: kildestrengen er tom"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"
 
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -752,205 +747,205 @@ msgstr ""
 "substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
 
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t"
 
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
 
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"
 
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
 
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
 
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
 
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
 msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1"
 
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
 msgid "and: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
 msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
 msgid "or: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
 msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
 msgid "xor: received non-numeric first argument"
 msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
 msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
@@ -993,7 +988,7 @@ msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
 
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
@@ -1067,48 +1062,48 @@ msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenh
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "kommandoen har ingen effekt"
 
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
 msgstr ""
 "for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under udførelse af "
 "løkken"
 
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
 #, c-format
 msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke"
 
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
 #, c-format
 msgid "function `%s' not defined"
 msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
 
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
 
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
 #, c-format
 msgid "error reading input file `%s': %s"
 msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s"
 
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
 #, c-format
 msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
 
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
 msgid "`exit' cannot be called in the current context"
 msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
 
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
 #, c-format
 msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
 
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
 #, c-format
 msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
 msgstr "Véd desværre ikke hvordan '%s' skal fortolkes"
@@ -1524,96 +1519,96 @@ msgstr "fjernport til '/inet' skal angives"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"
 
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'"
 
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n"
 
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n"
 
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "'|&' understøttes ikke"
 
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)"
 
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "datafilen '%s' er tom"
 
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
 
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
 
@@ -2129,6 +2124,9 @@ msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
 
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"
+
 #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
 #~ msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse"
 
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 57a770f..9832c5c 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9181ea8..c5b9dae 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n"
 "Last-Translator: Philipp Thomas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als 
Feld zu verwenden"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden"
 
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
 #: eval.c:1495 eval.c:1812
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
 
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
@@ -281,253 +281,248 @@ msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "Verwendung eines Nicht-Feldes als Feld"
 
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "Fatal: "
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
 
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "Unbekannte Ursache"
 
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
 
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "address@hidden ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "leerer Dateiname nach @include"
 
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
 
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer"
 
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
 
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« 
funktioniert "
 "nicht in gawk"
 
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert 
nicht in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
 
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
 
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
 
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
 
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
 
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
 msgid "unterminated string"
 msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
 
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht"
 
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
 
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
 
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
 
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
 "Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
 
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
 "Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
 
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
 
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
 
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
 
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
 
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
 
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
 
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen 
benutzen"
 
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter "
 "verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
 
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
 
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
 "logischen Wert"
 
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -536,11 +531,11 @@ msgstr ""
 "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
 "oder als Variable oder Feld verwendet"
 
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "Division durch Null wurde versucht"
 
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
@@ -563,206 +558,206 @@ msgstr "exp: das Argument ist keine Zahl"
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen 
geöffnet"
 
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen "
 "geöffnet"
 
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
 #, c-format
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: »%s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess"
 
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: Erstes Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
 
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: Argument ist ein Feld"
 
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "»length(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: Negatives Argument %g"
 
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf 
keines"
 
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
 
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
 
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert"
 
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein"
 
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener "
 "Argumente"
 
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit"
 
 #
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
 
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
 
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
 
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
 
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: 
keine "
 "Argumente umgewandelt"
 
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
 
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ hierfür fehlte es"
 
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode"
 
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring"
 
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: Keine Argumente"
 
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
 
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1"
 
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0"
 
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet"
 
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: Quellstring ist leer"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings"
 
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -770,211 +765,211 @@ msgstr ""
 "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten "
 "Arguments (%lu)"
 
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
 
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
 
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: Der Format-String ist leer"
 
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: Das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen 
Bereichs"
 
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
 
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: Das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
 
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
 
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
 msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert"
 
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
 
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
 "führen"
 
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
 
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
 "führen"
 
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
 msgid "and: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
 msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
 
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
 msgid "or: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
 msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen 
führen"
 
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
 msgid "xor: received non-numeric first argument"
 msgstr "xor: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
 msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen 
führen"
 
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
 
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie"
@@ -1017,7 +1012,7 @@ msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung"
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt"
@@ -1092,48 +1087,48 @@ msgstr "Zuweisung in einer Bedingung"
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
 
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
 msgstr ""
 "for-Schleife: Feld »%s« ändert seine Größe von %ld innerhalb der 
Schleife zu "
 "%ld"
 
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
 #, c-format
 msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 msgstr "die durch »%s« indirekt aufgerufene Funktion existiert nicht"
 
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
 #, c-format
 msgid "function `%s' not defined"
 msgstr "Funktion »%s« ist nicht definiert"
 
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "Nicht umgelenktes »getline« ist innerhalb der »%s«-Aktion 
unzuässig"
 
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
 #, c-format
 msgid "error reading input file `%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s"
 
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
 #, c-format
 msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "»nextfile« kann nicht aus einer »«%s-Regel aufgerufen werden"
 
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
 msgid "`exit' cannot be called in the current context"
 msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden"
 
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
 #, c-format
 msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "»next« kann nicht in einer »%s«-Regel verwendet werden"
 
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
 #, c-format
 msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
 msgstr "Entschuldigung, aber es ist unbekannt, wie »%s« zu interpretieren 
ist"
@@ -1570,104 +1565,104 @@ msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt"
 
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«"
 
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr ""
 "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe 
"
 "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
 
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe 
"
 "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
 
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr ""
 "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr ""
 "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
 
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr ""
 "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
 
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "»|&« wird nicht unterstützt"
 
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
 
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "Die Datei »%s« ist leer"
 
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden"
 
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
 
@@ -2200,6 +2195,9 @@ msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
 
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs"
+
 #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
 #~ msgstr "»nextfile« ist eine gawk-Erweiterung"
 
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index b2e3f10..695e6a6 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b343b8d..586ff61 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "se intentó usar el parámetro escalar `%s como una 
matriz'"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz"
 
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
 #: eval.c:1495 eval.c:1812
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación"
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'"
 
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'"
@@ -278,249 +278,244 @@ msgstr "expresión de subíndice inválida"
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "uso de una matriz que no es matriz"
 
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
 
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "razón desconocida"
 
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
 
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
 
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "texto de programa vacío en la linea de órdenes"
 
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío"
 
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
 
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en 
"
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
 
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expresión regular sin terminar"
 
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero"
 
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable"
 
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea"
 
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sin terminar"
 
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión"
 
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "`%s' es una extensión de Bell Labs"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX no permite `%s'"
 
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
 
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
 
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
 
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
 
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
 
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global"
 
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error"
 
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: falló close (%s)"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
 
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "hay variables opacadas."
 
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de 
parámetro"
 
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro "
 "de función"
 
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
 
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente"
 
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor 
booleano"
 
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -529,11 +524,11 @@ msgstr ""
 "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
 "o se usó como una variable o una matriz"
 
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "se intentó una división por cero"
 
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "se intentó una división por cero en `%%'"
@@ -556,211 +551,211 @@ msgstr "exp: se recibió un argumento que no es 
númerico"
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
 
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: no se puede limpiar: se abrió la tubería `%s' para lectura, no para 
"
 "escritura"
 
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: no se puede limpiar: se abrió el fichero `%s' para lectura, no para "
 "escritura"
 
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
 #, c-format
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%s' no es un fichero abierto, tubería o co-proceso"
 
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena"
 
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
 
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
 
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(array)' es una extensión de gawk"
 
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno"
 
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "se descarta la anchura del campo para el especificador `%%'"
 
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "se descarta la precisión para el especificador `%%'"
 
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 "se descartan la anchura del campo y la precisión para el especificador `%%'"
 
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk"
 
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0"
 
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de "
 "argumentos proporcionados"
 
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato"
 
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
 "posicional"
 
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
 
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
 
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
 
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
 "convirtió ningún argumento"
 
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
 
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "se acabó ^ para éste"
 
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control"
 
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato"
 
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: sin argumentos"
 
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico"
 
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1"
 
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0"
 
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g"
 
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se "
 "trunca a %g"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: el índice de inicio %g es inválido, se usa 1"
 
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: se truncará el índice de inicio no entero %g"
 
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: el índice de inicio %g está después del fin de la cadena"
 
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -768,210 +763,210 @@ msgstr ""
 "substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer 
"
 "argumento (%lu)"
 
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
 
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t"
 
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena"
 
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía"
 
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
 
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox"
 
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
 
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
 
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
 msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
 
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
 
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
 "extraños"
 
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
 
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
 "extraños"
 
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
 msgid "and: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
 msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
 
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
 msgid "or: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
 msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
 
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
 msgid "xor: received non-numeric first argument"
 msgstr "xor: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
 msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
 
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
 
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
 
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida"
@@ -1014,7 +1009,7 @@ msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk"
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk"
 
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
@@ -1088,48 +1083,48 @@ msgstr "se usó una asignación en un contexto 
condicional"
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "la declaración no tiene efecto"
 
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
 msgstr ""
 "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la 
ejecución "
 "del bucle"
 
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
 #, c-format
 msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 msgstr "no existe la función llamada indirectamente a través de `%s'"
 
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
 #, c-format
 msgid "function `%s' not defined"
 msgstr "la función `%s' no está definida"
 
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'"
 
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
 #, c-format
 msgid "error reading input file `%s': %s"
 msgstr "error al leer el fichero de entrada `%s': %s"
 
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
 #, c-format
 msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla `%s'"
 
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
 msgid "`exit' cannot be called in the current context"
 msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
 
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
 #, c-format
 msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla `%s'"
 
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
 #, c-format
 msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
 msgstr "Perdón, no se cómo interpretar `%s'"
@@ -1560,96 +1555,96 @@ msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "no se admiten las comunicaciones TCP/IP"
 
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'"
 
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar el pty maestro (%s)"
 
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar la salida estándar en el hijo (%s)"
 
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: 
%s)"
 
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar la entrada estándar en el hijo (%s)"
 
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar el pty esclavo (%s)"
 
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falló el movimiento a la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
 
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo (dup: 
%s)"
 
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre\n"
 
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre\n"
 
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar la tubería (%s)"
 
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "no se admite `|&'"
 
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "el fichero de datos `%s' está vacío"
 
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada"
 
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
 
@@ -2178,6 +2173,9 @@ msgstr ") o \\) desemparejados"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "No hay una expresión regular previa"
 
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "`%s' es una extensión de Bell Labs"
+
 #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
 #~ msgstr "`nextfile' es una extensión de gawk"
 
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index d751048..ee5cb81 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6a8489b..e59bde0 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” 
taulukkona"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
 
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
 #: eval.c:1495 eval.c:1812
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
 
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "”getline” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
@@ -275,242 +275,237 @@ msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "ei-taulukon käyttö taulukkona"
 
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "varoitus:"
 
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "tuhoisa:"
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
 
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)"
 
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "syy tuntematon"
 
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
 
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
 
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa ”%s” (%s)"
 
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
 
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
 
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston 
lopussa"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"
 
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"
 
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
 
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
 
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
 
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
 msgid "unterminated string"
 msgstr "päättämätön merkkijono"
 
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
 
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "”%s” on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "”%s” on Bell Labs -laajennus"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattori ”%s”"
 
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
 
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
 
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
 "argumenttina"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
 
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
 
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
 
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten (%s)"
 
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
 
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
 
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
 
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"
 
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” 
funktioparametrina"
 
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
 
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu 
suoraan"
 
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
 
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -519,11 +514,11 @@ msgstr ""
 "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
 "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
 
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
 
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"
@@ -547,207 +542,207 @@ msgstr "exp: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
 
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: ei voi tyhjentää: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei "
 "kirjoittamiseen"
 
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei "
 "kirjoittamiseen"
 
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
 #, c-format
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: ”%s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
 
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti"
 
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "”length(array)” on gawk-laajennus"
 
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
 
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei 
missään"
 
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
 
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
 
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
 
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"
 
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0"
 
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
 "argumenttien lukumäärä"
 
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen 
muodossa"
 
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
 "tarkkuudelle"
 
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
 
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
 
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”L” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
 
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
 
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”h” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
 
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
 
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
 
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia"
 
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi"
 
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ tällainen loppui kesken"
 
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
 
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
 
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: ei argumentteja"
 
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
 
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
 
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
 
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
 
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon 
%g"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
 
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
 
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
 
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -755,206 +750,206 @@ msgstr ""
 "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin 
pituuden "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
 
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
 "rakenteeseen"
 
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
 
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
 
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "”system”-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
 
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”"
 
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
 msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
 
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
 
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
 
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
 msgid "and: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
 msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
 
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
 msgid "or: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
 msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
 
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
 msgid "xor: received non-numeric first argument"
 msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
 msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
 
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään"
 
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
@@ -997,7 +992,7 @@ msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus"
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus"
 
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
@@ -1071,48 +1066,48 @@ msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa"
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
 
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
 msgstr ""
 "for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan "
 "suorituksen aikana"
 
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
 #, c-format
 msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 msgstr "kohteen ”%s” kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole olemassa"
 
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
 #, c-format
 msgid "function `%s' not defined"
 msgstr "funktio ”%s” ei ole määritelty"
 
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön 
sisällä"
 
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
 #, c-format
 msgid "error reading input file `%s': %s"
 msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa ”%s”: %s"
 
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
 #, c-format
 msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "”nextfile” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä"
 
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
 msgid "`exit' cannot be called in the current context"
 msgstr "”exit” ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
 
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
 #, c-format
 msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "”next” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä"
 
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
 #, c-format
 msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
 msgstr "Ei osata tulkita kohdetta ”%s”"
@@ -1536,98 +1531,98 @@ msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen 
”/inet”"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
 
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "ei voitu avata laitetta ”%s”, tila ”%s”"
 
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
 
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
 
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
 
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
 
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "”|&” ei tueta"
 
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "ei voi avata putkea ”%s” (%s)"
 
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennolle ”%s” (fork: %s)"
 
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä"
 
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "ei voitu varata lisää syötemuistia"
 
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
 
@@ -2150,6 +2145,9 @@ msgstr "Pariton ) tai \\)"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
 
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "”%s” on Bell Labs -laajennus"
+
 #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
 #~ msgstr "”nextfile” on gawk-laajennus"
 
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index d163d72..b038dd7 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4c5b6c0..c1b9b7f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:52+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden"
 "org>\n"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s 
» comme tableau"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
 
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
 #: eval.c:1495 eval.c:1812
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
 
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"
@@ -271,253 +271,248 @@ msgstr "expression indice non valide"
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "utilisation d'un non tableau comme tableau"
 
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "avertissement : "
 
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
 
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
 
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "raison inconnue"
 
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
 
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
 
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
 
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
 
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "le fichier source « %s » est vide"
 
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
 
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de 
fichier"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de 
tawk ne "
 "marche pas dans gawk"
 
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche 
pas "
 "dans gawk"
 
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expression rationnelle non refermée"
 
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
 
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
 
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
 
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
 
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
 
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
 
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
 
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
 
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne non refermée"
 
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression"
 
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "« %s » est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "« %s » est une extension Bell Labs"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
 
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
 
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
 
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
 "effet"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
 
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
 
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable 
globale"
 
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
 
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
 
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
 
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "il y avait des variables masquées."
 
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
 
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » 
comme "
 "paramètre d'une fonction"
 
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
 
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
 
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un 
booléen"
 
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -526,11 +521,11 @@ msgstr ""
 "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
 "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
 
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentative de division par zéro"
 
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
@@ -553,205 +548,205 @@ msgstr "exp : l'argument n'est pas numérique"
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
 
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et 
non en "
 "écriture"
 
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en "
 "écriture"
 
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
 #, c-format
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 "fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un 
co-processus"
 
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length : l'argument reçu est un tableau"
 
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk"
 
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log : l'argument est négatif %g"
 
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour 
aucun"
 
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée"
 
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée"
 
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » 
ignorées"
 
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk"
 
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0"
 
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
 
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point"
 
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ 
positionné"
 
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
 
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
 
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
 
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
 
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument 
converti"
 
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage"
 
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ à court pour celui-ci"
 
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle"
 
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage"
 
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf : aucun argument"
 
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
 
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1"
 
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0"
 
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée"
 
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1"
 
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué"
 
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
 
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -759,213 +754,213 @@ msgstr ""
 "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument 
(%lu)"
 
 # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ;  print strftime() 
}'
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
 "numérique"
 
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t"
 
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
 
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
 
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"
 
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
 
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"
 
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
 msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1"
 
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
 
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
 
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
 
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
 
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
 msgid "and: received non-numeric first argument"
 msgstr "and : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
 msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
 
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
 msgid "or: received non-numeric first argument"
 msgstr "or : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
 msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or : le second argument reçu  n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
 
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
 msgid "xor: received non-numeric first argument"
 msgstr "xor : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
 msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
 
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
 
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la 
locale"
@@ -1008,7 +1003,7 @@ msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"
 
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la 
place"
@@ -1083,46 +1078,46 @@ msgstr "affectation utilisée dans un contexte 
conditionnel"
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "la déclaration est sans effet"
 
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
 msgstr "boucle for : la taille du tableau « %s » est passée de %ld à 
%ld"
 
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
 #, c-format
 msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 msgstr "la fonction indirectement appelée via « %s » n'existe pas"
 
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
 #, c-format
 msgid "function `%s' not defined"
 msgstr "fonction « %s » non définie"
 
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle « 
%s »"
 
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
 #, c-format
 msgid "error reading input file `%s': %s"
 msgstr "erreur lors de la lecture du fichier en entrée « %s » : %s"
 
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
 #, c-format
 msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "« nextfile » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s 
»"
 
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
 msgid "`exit' cannot be called in the current context"
 msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte"
 
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
 #, c-format
 msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "« next » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"
 
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
 #, c-format
 msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
 msgstr "Désolé, je ne sais pas comment interpréter « %s »"
@@ -1553,97 +1548,97 @@ msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet 
»"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles"
 
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »"
 
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)"
 
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)"
 
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup 
: "
 "%s)"
 
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)"
 
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : 
"
 "%s)"
 
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)"
 
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : 
%s)"
 
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : 
%s)"
 
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n"
 
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n"
 
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)"
 
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "« |& » non disponible"
 
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)"
 
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
 
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "le fichier de données « %s » est vide"
 
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
 
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
 
@@ -2173,6 +2168,9 @@ msgstr ") ou \\) sans correspondance"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
 
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "« %s » est une extension Bell Labs"
+
 #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
 #~ msgstr "« nextfile » est une extension gawk"
 
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 267a9c7..3b42a09 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.0.1b\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.1c\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
 #: eval.c:1495 eval.c:1812
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
@@ -264,250 +264,245 @@ msgstr ""
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
 msgid "unterminated string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
 "or used as a variable or an array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr ""
@@ -530,399 +525,399 @@ msgstr ""
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
 #, c-format
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
 msgid "length: received array argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
 msgid "and: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
 msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
 #, c-format
 msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
 #, c-format
 msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
 msgid "or: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
 msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
 #, c-format
 msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
 #, c-format
 msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
 msgid "xor: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
 msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
 #, c-format
 msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
 #, c-format
 msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr ""
@@ -962,7 +957,7 @@ msgstr ""
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr ""
@@ -1036,46 +1031,46 @@ msgstr ""
 msgid "statement has no effect"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
 #, c-format
 msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
 #, c-format
 msgid "function `%s' not defined"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
 #, c-format
 msgid "error reading input file `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
 #, c-format
 msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
 msgid "`exit' cannot be called in the current context"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
 #, c-format
 msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
 #, c-format
 msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
 msgstr ""
@@ -1478,92 +1473,92 @@ msgstr ""
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 48d2437..a58878b 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4dbca30..4c3092c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Colombo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un 
vettore"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
 
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
 #: eval.c:1495 eval.c:1812
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'"
 
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
@@ -273,247 +273,242 @@ msgstr "espressione indice invalida"
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "attenzione: "
 
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatale: "
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati"
 
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ragione indeterminata"
 
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
 
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "programma nullo sulla linea comandi"
 
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
 
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
 
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
 
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "espressione regolare non completata"
 
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
 
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile"
 
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea"
 
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
 
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
 
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
 
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
 msgid "unterminated string"
 msgstr "stringa non terminata"
 
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
 
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX non permette `%s'"
 
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
 
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "il terzo parametro di '%s'  non è un oggetto modificabile"
 
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
 
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
 
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "mando lista variabili a 'standard error'"
 
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
 
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "c'erano variabili nascoste."
 
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro"
 
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
 "funzione"
 
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
 
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
 
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
 "booleano"
 
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -522,11 +517,11 @@ msgstr ""
 "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
 "o usata come variabile o vettore"
 
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativo di dividere per zero"
 
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
@@ -549,202 +544,202 @@ msgstr "exp: argomento non numerico"
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi"
 
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: non posso scaricare: 'pipe' `%s' aperta in lettura, non in scrittura"
 
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: non posso scaricare: file `%s' aperto in lettura, non in scrittura"
 
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
 #, c-format
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%s' non è un file aperto, una 'pipe' o un co-processo"
 
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: il primo argomento non è una stringa"
 
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa"
 
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: argomento non numerico"
 
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: l'argomento fornito è un vettore"
 
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk"
 
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: l'argomento non è una stringa"
 
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: argomento non numerico"
 
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: argomento negativo %g"
 
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatale: `count$' va usato per ogni 'format' o per nessuno"
 
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'"
 
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'"
 
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'"
 
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei 'format' awk"
 
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0"
 
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati"
 
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatale: `$' non permesso dopo il punto in un 'format'"
 
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione"
 
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' non ha senso nei 'format' awk; ignorato"
 
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatale: `l' non permesso nei 'format' POSIX awk"
 
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' non ha senso nei 'format' awk; ignorato"
 
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "`L' non ha senso nei 'format' awk; ignorato"
 
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' non ha senso nei 'format' awk; ignorato"
 
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatale: `h' non permesso nei 'format' POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: valore %g fuori dai limiti ammessi per il 'format' `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "carattere di 'format' sconosciuto `%c' ignorato: nessun argomento convertito"
 
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 "fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di "
 "'format'"
 
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ esauriti a questo punto"
 
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: specifica di 'format' senza un carattere di controllo"
 
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di 'format'"
 
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: mancano argomenti"
 
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: argomento non numerico"
 
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
 
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
 
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
 
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata"
 
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1"
 
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
 
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
 
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -752,204 +747,204 @@ msgstr ""
 "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo "
 "argomento (%lu)"
 
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: il valore del 'format' in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico"
 
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: il secondo argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: secondo argomento < 0 o troppo elevato per time_t"
 
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: il primo argomento non è una stringa"
 
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: 'format' è una stringa nulla"
 
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: l'argomento non è una stringa"
 
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default"
 
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "la funzione 'system' non è permessa in modo 'sandbox'"
 
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: l'argomento non è una stringa"
 
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
 
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: l'argomento non è una stringa"
 
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: l'argomento non è una stringa"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: il primo argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: il secondo argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: l'argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: l'argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: l'argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore"
 
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
 msgstr "gensub: il terzo argomento è 0, trattato come 1"
 
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: il primo argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
 
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: il primo argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
 
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
 msgid "and: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: il primo argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
 msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: il secondo argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
 
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
 msgid "or: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: il primo argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
 msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: il secondo argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
 
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
 msgid "xor: received non-numeric first argument"
 msgstr "xor: il primo argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
 msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
 
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: l'argomento non è numerico"
 
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani"
 
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato"
 
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida"
@@ -992,7 +987,7 @@ msgstr "`IGNORECASE' 
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
 
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
@@ -1067,46 +1062,46 @@ msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
 msgid "statement has no effect"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
 #, c-format
 msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function `%s' not defined"
 msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
 
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
 
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
 #, c-format
 msgid "error reading input file `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
 #, c-format
 msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
 msgid "`exit' cannot be called in the current context"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
 #, c-format
 msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
 #, c-format
 msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
 msgstr ""
@@ -1525,96 +1520,96 @@ msgstr "va fornita porta remota a `/inet'"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate"
 
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'"
 
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "fallita chiusura di 'pty' principale (%s)"
 
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "fallita chiusura di 'stdout' nel processo-figlio (%s)"
 
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdout' nel processo-figlio "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "fallita chiusura di 'stdin' nel processo-figlio (%s)"
 
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "fallita chiusura di 'pty' secondaria (%s)"
 
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "fallito passaggio di 'pipe' a 'stdout' nel processo-figlio (dup: %s)"
 
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "fallito passaggio di pipe a 'stdin' nel processo-figlio (dup: %s)"
 
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "fallito ripristino di 'stdout' nel processo-padre\n"
 
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "fallito ripristino di 'stdin' nel processo-padre\n"
 
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "fallita chiusura di 'pipe' (%s)"
 
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' non supportato"
 
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire 'pipe' `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "file dati `%s' vuoto"
 
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input"
 
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
 
@@ -2133,6 +2128,9 @@ msgstr ") o \\) non aperta"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
 
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs"
+
 #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
 #~ msgstr "`nextfile' è un'estensione gawk"
 
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 903f498..fa9661e 100644
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5fd660e..cda6150 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' をé…
åˆ—として使用する試みです"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです"
 
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
 #: eval.c:1495 eval.c:1812
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr 
"比較式の右辺に正規表現が使用されています。"
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`%s' ルールの内部では `getline var' は無効です"
 
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`%s' ルールの内部では `getline' は無効です"
@@ -266,243 +266,238 @@ msgstr "添字の式が無効です"
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "配列でないものを配列として使用しています"
 
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "致命的: "
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
 
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "原因不明"
 
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "@include の後に空のファイル名があります"
 
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です"
 
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
 
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "ソースファイルが改行で終っていません"
 
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' 
で終っています。"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr 
"バックスラッシュが行最後の文字になっていません。"
 
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
 msgid "unterminated string"
 msgstr "文字列が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります"
 
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "`%s' はベル研究所による拡張です"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
 
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: 
文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません"
 
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
 "てください"
 
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
 "てください"
 
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d 
と重複しています"
 
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
 
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)"
 
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "変数リストを標準エラーに送っています"
 
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!"
 
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "覆い隠された変数がありました"
 
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' 
は関数の仮引数として使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています"
 
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "関数 `%s' 
は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません"
 
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します"
 
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -511,11 +506,11 @@ msgstr ""
 "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' 
を呼び出しています。\n"
 "または、変数か配列として使われています。"
 
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
 
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました"
@@ -538,203 +533,203 @@ msgstr "exp: 引数が数値ではありません"
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: flush できません: パイプ `%s' 
は読み込み用に開かれています。書き込み"
 "用ではありません"
 
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: flush できません: ファイル `%s' 
は読み込み用に開かれています。書き込"
 "み用ではありません"
 
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
 #, c-format
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%s' が開かれたファイル、パイプ、プロセスå…
±æœ‰ã§ã¯ã‚りません"
 
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: 配列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(array)' は gawk 拡張です"
 
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: 文字列では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: 数値では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました"
 
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 "致命的: `count$’ は全ての書式使用する、またはå…
¨ã¦ã«ä½¿ç”¨ã—ないのいずれかでなけ"
 "ればいけません"
 
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
 
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
 
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅
および精度は無視されます"
 
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "致命的: `$' は awk 形式内では許可されていません"
 
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "致命的: `$' 
で指定する引数の番号は正でなければいけません"
 
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "致命的: 引数の番号 %ld 
は引数として与えられた数より大きいです"
 
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "致命的: `$' は書式指定内のピリオド `.' 
の後に使用できません"
 
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "致命的: フィールド幅、または精度の指定子に `$' 
が与えられていません"
 
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "awk の書式指定では `l' は無意味です。無視します"
 
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `l' 
は許可されていません"
 
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "awk の書式指定では `L' は無意味です。無視します。"
 
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `L' 
は許可されていません"
 
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "awk の書式指定では `h' は無意味です。無視します。"
 
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `h' 
は許可されていません"
 
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
 
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr "不明な書式指定文字 `%c' を無視しています: 
変換される引数はありません"
 
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "致命的: 
書式文字列を満たす十分な数の引数がありません"
 
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ ここから足りません"
 
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: 書式指定子に制御文字がありません"
 
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます"
 
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: 引数がありません"
 
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: 数値では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
 
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: 長さ %g が 1 以上ではありません"
 
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: 長さ %g が 0 以上ではありません"
 
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: 文字数 %g の小数点以下は切り捨てます。"
 
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: 文字数 %g は最大値を超えています。%g 
を使います。"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が無効です。1を使用します"
 
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が非整数のため、値は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: 文字列の長さがゼロです。"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が文字列終端の後にあります"
 
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -742,203 +737,203 @@ msgstr ""
 "substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g 
は第一引数の長さを超えています "
 "(%3$lu)"
 
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] の書式の値は数値型です"
 
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: 空の書式文字列を受け取りました"
 
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: 一つ以上の値がデフォルトの範囲を超
えています"
 
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 
関数は許可されていません"
 
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
 
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
 
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
 msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します"
 
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
 msgid "and: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
 msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
 msgid "or: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
 msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
 msgid "xor: received non-numeric first argument"
 msgstr "xor: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
 msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です"
@@ -981,7 +976,7 @@ msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です"
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です"
 
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
@@ -1055,48 +1050,48 @@ msgstr "条件コンテキスト内で代å…
¥ãŒä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã—た"
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "文に効果がありません"
 
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
 msgstr ""
 "for ループ: ループ実行中に配列 `%s' のサイズが %ld から 
%ld へ変更されました"
 
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
 #, c-format
 msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 msgstr "`%s' 
を通して間接的に呼び出された関数が存在しません"
 
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
 #, c-format
 msgid "function `%s' not defined"
 msgstr "関数 `%s' は定義されていません"
 
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない 
`getline' は無効です"
 
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
 #, c-format
 msgid "error reading input file `%s': %s"
 msgstr "入力ファイル `%s' 
を読み込み中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
 #, c-format
 msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "`nextfile' は `%s' 
ルールから呼び出すことが出来ません"
 
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
 #, fuzzy
 msgid "`exit' cannot be called in the current context"
 msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません"
 
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
 #, c-format
 msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません"
 
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
 #, c-format
 msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
 msgstr "申し訳ありませんが `%s' 
をどのように解釈するか分かりません"
@@ -1510,92 +1505,92 @@ msgstr "`/inet' 
にはリモートポート番号を与えなければいけま
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP 通信はサポートされていません"
 
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "`%s' をモード `%s' で開けません"
 
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "マスター pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "子プロセスが標準出力を閉じるのに失敗しました 
(%s)"
 
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがスレーブ pty 
を標準出力に移動できません (dup: %s)。"
 
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "子プロセスが標準入力を閉じられません (%s)。"
 
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準å…
¥åŠ›ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
 
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "スレーブ pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがパイプを標準出力に移動できません 
(dup: %s)。"
 
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがパイプを標準入力に移動できません 
(dup: %s)。"
 
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "親プロセスが標準出力を復旧できません。\n"
 
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "親プロセスが標準入力を復旧できません。\n"
 
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "パイプを閉じられません (%s)。"
 
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' は使用できません。"
 
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "パイプ `%s' が開けません (%s)。"
 
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。"
 
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "データファイル `%s' は空です。"
 
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "入力用メモリーをこれ以上確保できません。"
 
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 
特有の拡張です。"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6 通信はサポートされていません"
 
@@ -2119,6 +2114,9 @@ msgstr ") または \\) が不一致です"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "以前に正規表現がありません"
 
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "`%s' はベル研究所による拡張です"
+
 #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
 #~ msgstr "`nextfile' は gawk 拡張です"
 
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index de249b2..61b0636 100644
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e482cbb..bfdc5cf 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
 
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
 #: eval.c:1495 eval.c:1812
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
 
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
@@ -278,240 +278,235 @@ msgstr "ongeldige index-expressie"
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
 
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "waarschuwing: "
 
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "fataal: "
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
 
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "reden onbekend"
 
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
 
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
 
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "lege programmatekst op commandoregel"
 
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
 
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
 
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
 
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
 
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
 
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
 
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
 
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
 msgid "unterminated string"
 msgstr "onafgesloten string"
 
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
 
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
 
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
 
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
 
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
 
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
 
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
 
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
 
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
 
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
 
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
 
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
 
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
 
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
 
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
 
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
 
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -520,11 +515,11 @@ msgstr ""
 "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
 "of wordt gebruikt als variabele of array"
 
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "deling door nul"
 
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "deling door nul in '%%'"
@@ -547,203 +542,203 @@ msgstr "exp: argument is geen getal"
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
 
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
 "schrijven"
 
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
 "schrijven"
 
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
 #, c-format
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: '%s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
 
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: eerste argument is geen string"
 
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: tweede argument is geen string"
 
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: argument is een array"
 
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: argument %g is negatief"
 
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen"
 
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
 
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
 
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
 
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn"
 
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
 
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak"
 
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie"
 
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
 
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
 
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
 
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
 
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
 
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
 
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "niet genoeg ^ voor deze"
 
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
 
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
 
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: geen argumenten"
 
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
 
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
 
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
 
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
 
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt"
 
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt"
 
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
 
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -751,203 +746,203 @@ msgstr ""
 "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
 "argument (%lu)"
 
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
 
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'"
 
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
 
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
 
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik"
 
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
 
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
 
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: derde argument is geen array"
 
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
 msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1"
 
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
 msgid "and: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
 msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
 msgid "or: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
 msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
 msgid "xor: received non-numeric first argument"
 msgstr "xor: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
 msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
@@ -990,7 +985,7 @@ msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
@@ -1064,48 +1059,48 @@ msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele 
context"
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "opdracht heeft geen effect"
 
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
 msgstr ""
 "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de "
 "lus"
 
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
 #, c-format
 msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet"
 
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
 #, c-format
 msgid "function `%s' not defined"
 msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd"
 
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
 
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
 #, c-format
 msgid "error reading input file `%s': %s"
 msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s"
 
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
 #, c-format
 msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
 
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
 msgid "`exit' cannot be called in the current context"
 msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
 
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
 #, c-format
 msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
 
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
 #, c-format
 msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
 msgstr "Kan '%s' niet interpreteren"
@@ -1530,98 +1525,98 @@ msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
 
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'"
 
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
 
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
 
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n"
 
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n"
 
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
 
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)"
 
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
 
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "databestand '%s' is leeg"
 
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
 
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
 
@@ -2145,6 +2140,9 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
 
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
+
 #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
 #~ msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding"
 
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index bff536c..8376d6a 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b67a37d..d7ccf9c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n"
 "Last-Translator: Wojciech Polak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
 
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
 #: eval.c:1495 eval.c:1812
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
 
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
@@ -279,247 +279,242 @@ msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "użycie nie-tablicy jako tablicy"
 
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "ostrzeżenie: "
 
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatalny błąd: "
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
 
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
 
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "nieznany powód"
 
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
 
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
 
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
 
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
 
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
 
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
 "końcu pliku"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
 
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
 
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
 
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
 
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
 
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
 
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
 
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
 
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niezakończony łańcuch"
 
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
 
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
 
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
 
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
 "efektu"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
 
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
 
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
 
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
 
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
 
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
 
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
 
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
 
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
 
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
 
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru 
funkcji"
 
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
 
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
 "bezpośrednio"
 
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
 
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -529,11 +524,11 @@ msgstr ""
 "`(',\n"
 "lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
 
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "próba dzielenia przez zero"
 
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
@@ -556,206 +551,206 @@ msgstr "exp: otrzymano argument nie będący liczbą"
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
 
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do 
zapisu"
 
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do 
zapisu"
 
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
 #, c-format
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
 
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicą"
 
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
 
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic"
 
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
 
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
 
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'"
 
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk"
 
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0"
 
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów 
dostarczonych"
 
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
 
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji"
 
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
 
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
 
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
 
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
 
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
 
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
 "argumentu"
 
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 "fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch "
 "formatujący"
 
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "zabrakło ^"
 
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
 
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym"
 
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: brak argumentów"
 
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
 
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1"
 
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0"
 
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie 
obcięta"
 
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do 
%g"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1"
 
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 "substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie "
 "obcięty"
 
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha"
 
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -763,206 +758,206 @@ msgstr ""
 "substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego 
argumentu "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
 
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
 
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący"
 
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem"
 
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
 
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
 
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
 
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
 msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
 
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
 msgid "and: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
 msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
 msgid "or: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
 msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
 msgid "xor: received non-numeric first argument"
 msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
 msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
@@ -1005,7 +1000,7 @@ msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
@@ -1081,49 +1076,49 @@ msgstr "przypisanie użyte w kontekście warunkowym"
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu"
 
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
 msgstr ""
 "pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania "
 "pętli"
 
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
 #, c-format
 msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 msgstr "pośrednio wywołana funkcja poprzez `%s' nie istnieje"
 
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
 #, c-format
 msgid "function `%s' not defined"
 msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana"
 
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły 
`%s'"
 
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
 #, c-format
 msgid "error reading input file `%s': %s"
 msgstr "błąd podczas czytania z pliku `%s': %s"
 
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
 #, c-format
 msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
 
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
 msgid "`exit' cannot be called in the current context"
 msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywołana w tym kontekście"
 
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
 #, c-format
 msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
 
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
 #, c-format
 msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
 msgstr "Niestety nie wiem jak zinterpretować `%s'"
@@ -1546,104 +1541,104 @@ msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do 
`/inet'"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
 
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'"
 
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)"
 
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr ""
 "zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się 
(%s)"
 
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie 
"
 "powiodło się (dup: %s)"
 
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr ""
 "zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się 
(%s)"
 
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie 
"
 "powiodło się (dup: %s)"
 
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)"
 
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie 
powiodło "
 "się (dup: %s)"
 
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie 
powiodło "
 "się (dup: %s)"
 
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr ""
 "odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
 
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr ""
 "odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
 
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)"
 
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' nie jest wspierany"
 
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
 
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej"
 
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
 
@@ -2163,6 +2158,9 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
 
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs"
+
 #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
 #~ msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk"
 
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index c4af2b2..c7364e8 100644
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ca5c337..01ed311 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:07+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "f
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som en vektor"
 
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
 #: eval.c:1495 eval.c:1812
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "regulj
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
 
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
@@ -276,249 +276,244 @@ msgstr "ogiltig indexuttryck"
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "icke-vektor används som vektor"
 
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
 
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "ödesdigert: "
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
 
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "okänd anledning"
 
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
 
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tomt filnamn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tom programtext på kommandoraden"
 
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
 
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
 
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
 
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
 
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
 
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
 
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"
 
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
 
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""
 
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
 msgid "unterminated string"
 msgstr "oavslutad sträng"
 
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
 
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""
 
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
 
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
 
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
 "understrykningstecknet"
 
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
 "understrykningstecknet"
 
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
 
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
 
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
 
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "skickar variabellista till standard fel"
 
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
 
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "det fanns överskuggade variabler."
 
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
 
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
 "funktionsparameter"
 
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
 
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
 
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
 
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -527,11 +522,11 @@ msgstr ""
 "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
 "eller använd som variabel eller vektor"
 
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "försökte dividera med noll"
 
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
@@ -554,202 +549,202 @@ msgstr "exp: fick ett ickenumeriskt argument"
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
 
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning"
 
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning"
 
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
 #, c-format
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: \"%s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
 
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: första argumentet är inte en sträng"
 
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
 
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: fick ett vektorargument"
 
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "\"length(array)\" är en gawk-utökning"
 
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"
 
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "ödesdigert: måste använda \"count$\" på alla eller inga format"
 
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "fältbredd ignoreras för \"%%\"-specificerare"
 
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"
 
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "fältbredd och precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"
 
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte i awk-format"
 
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "ödesdigert: argumentantalet med \"$\" måste vara > 0"
 
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna argument"
 
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet"
 
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller "
 "precision"
 
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
 
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "ödesdigert: \"l\" tillåts inte i POSIX awk-format"
 
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
 
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "ödesdigert: \"L\" tillåts inte i POSIX awk-format"
 
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
 
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "ödesdigert: \"h\" tillåts inte i POSIX awk-format"
 
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall"
 
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat"
 
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen"
 
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ tog slut här"
 
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav"
 
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "för många argument för formatsträngen"
 
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: inga argument"
 
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: längden %g är inte >= 1"
 
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: längden %g är inte >= 0"
 
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
 
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, trunkeras till %g"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
 
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
 
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: källsträngen är tom"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
 
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -757,203 +752,203 @@ msgstr ""
 "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
 "längd (%lu)"
 
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
 
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: andra argimentet mindre än 0 eller för stort för time_t"
 
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
 
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet"
 
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge"
 
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
 
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
 
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
 msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
 
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
 
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
 
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
 msgid "and: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
 msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
 
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
 msgid "or: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
 msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
 
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
 msgid "xor: received non-numeric first argument"
 msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
 msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
 
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
 
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
@@ -996,7 +991,7 @@ msgstr "\"IGNORECASE\" 
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning"
 
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3"
@@ -1070,48 +1065,48 @@ msgstr "tilldelning anv
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "kommandot har ingen effekt"
 
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
 msgstr ""
 "forslinga: vektorn \"%s\" ändrade storlek från %ld till %ld under "
 "slingexekvering"
 
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
 #, c-format
 msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 msgstr "funktionen anropad indirekt genom \"%s\" finns inte"
 
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
 #, c-format
 msgid "function `%s' not defined"
 msgstr "funktionen \"%s\" är inte definierad"
 
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti \"%s\"-regel"
 
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
 #, c-format
 msgid "error reading input file `%s': %s"
 msgstr "fel vid läsning av indatafilen \"%s\": %s"
 
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
 #, c-format
 msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas från en \"%s\"-regel"
 
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
 msgid "`exit' cannot be called in the current context"
 msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget"
 
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
 #, c-format
 msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "\"next\" kan inte anropas från en \"%s\"-regel"
 
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
 #, c-format
 msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
 msgstr "Tyvärr, vet inte hur \"%s\" skall tolkas"
@@ -1535,92 +1530,92 @@ msgstr "m
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"
 
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\""
 
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "återställande av standard ut i förälderprocessen misslyckades\n"
 
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "återställande av standard in i förälderprocessen misslyckades\n"
 
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "\"|&\" stöds inte"
 
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)"
 
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)"
 
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "datafilen \"%s\" är tom"
 
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
 
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
 
@@ -2136,6 +2131,9 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
 
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning"
+
 #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
 #~ msgstr "\"nextfile\" är en gawk-utökning"
 
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 9bfbcfe..0f1aff7 100644
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index defd1af..04aa5ec 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk-4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-04 08:01+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "cố gắng dùng tham số vô hướng « %s » 
như là mảng"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "cố dùng «%s» vô hướng như là mảng"
 
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
 #: eval.c:1495 eval.c:1812
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so 
sánh"
 msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline var' không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'"
 
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
 #, c-format
 msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' không hợp lệ trong quy tắc `%s'"
@@ -288,247 +288,242 @@ msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
 msgid "use of non-array as array"
 msgstr "việc dùng cái khác mảng như là mảng"
 
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
 msgid "warning: "
 msgstr "cảnh báo : "
 
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
 msgid "fatal: "
 msgstr "nghiêm trọng: "
 
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "gặp dòng mới bất ngờ hay kết thúc của chuỗi"
 
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để đọc (%s)"
 
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
 msgid "reason unknown"
 msgstr "không biết sao"
 
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn `%s'"
 
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
 
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tệp tin rống sau @include"
 
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
 
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "không thể đọc tập tin nguồn « %s » (%s)"
 
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "tập tin nguồn « %s » là rỗng"
 
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với một dòng mới"
 
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với « \\ 
» tại kết thúc của "
 "tập tin"
 
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không 
hoạt động được "
 "trong gawk"
 
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt 
động được trong "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
 
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết 
thúc của tập tin"
 
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục 
dòng"
 
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên 
dòng"
 
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX không cho phép toán tử « **= »"
 
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « **= »"
 
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX không cho phép toán tử « ** »"
 
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ** »"
 
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^= »"
 
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^ »"
 
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
 
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "biểu thức một ký tự không hợp lệ « %c » nằm trong 
biểu thức"
 
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "« %s » là một phần mở rộng của Bell Labs (Phòng thí 
nghiệm Bell)"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX không cho phép « %s »"
 
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ « %s »"
 
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "« goto » được xem là gây tai hại!\n"
 
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "« %d » không hợp lệ khi là số đối số cho « %s »"
 
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn 
chuỗi không có tác "
 "dụng"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có 
thể thay đổi"
 
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch 
dưới nằm trước"
 
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch 
dưới nằm trước"
 
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "hàm « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « 
#%d »"
 
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "hàm « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục"
 
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "không mở được « %s » để ghi (%s)"
 
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn"
 
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: lỗi đóng (%s)"
 
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần !"
 
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "có biến bị bóng."
 
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "hàm « %s »: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
 
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "hàm « %s »: không thể dùng biến đặc biệt « %s » như 
là tham số hàm"
 
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "tên hàm « %s » trước đây đã được định nghĩa rồi"
 
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "hàm « %s » được gọi nhưng mà chưa xác định"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "hàm « %s » được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi 
trực tiếp bao giờ"
 
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số « #%d » làm giá 
trị luận lý (bun)"
 
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -537,11 +532,11 @@ msgstr ""
 "hàm « %s » được gọi với dấu cách nằm giữa tên và « ( 
»\n"
 "hoặc được dùng như là biến hay mảng"
 
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "cố gắng chia cho số không"
 
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "thử chia cho không trong « %% »"
@@ -564,205 +559,205 @@ msgstr "exp: đã nhận đối số không phải 
thuộc số"
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị"
 
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: không thể xoá sạch: ống dẫn « %s » được mở để 
đọc, không phải để ghi"
 
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: không thể xoá sạch: tập tin « %s » được mở để 
đọc, không phải để ghi"
 
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
 #, c-format
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 "fflush: « %s » không phải là tập tin đã mở, ống dẫn hay 
đồng tiến trình"
 
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ nhất không 
phải là chuỗi"
 
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ hai không phải 
là chuỗi"
 
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc 
số"
 
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: (chiều dài) đã nhận mảng đối số"
 
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "« length(array) » (độ dài mảng) là một phần mở rộng 
gawk"
 
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: (chiều dài) đã nhận đối số không phải chuỗi"
 
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số âm « %g »"
 
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "nghiêm trọng: phải dùng « count$ » với mọi dạng thức 
hay không gì cả"
 
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "chiều rộng trường bị bỏ qua đối với bộ chỉ định 
`%%'"
 
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "độ chính xác bị bỏ qua đối với bộ chỉ định `%%'"
 
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "chiều rộng trường và độ chính xác bị bỏ qua đối 
với bộ chỉ định `%%'"
 
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "nghiêm trọng: không cho phép `$' trong định dạng awk"
 
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "nghiêm trọng: số lượng đối số với « $ » phải >0"
 
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số 
đối số được cung cấp"
 
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "nghiêm trọng: không cho phép « $ » nằm sau dấu chấm trong 
định dạng"
 
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "nghiêm trọng: chưa cung cấp « $ » cho độ rộng trường thuộc 
vị trí hay cho độ "
 "chính xác"
 
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "chữ « l » không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
 
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "nghiêm trọng: không cho phép chữ « l » nằm trong định 
dạng awk POSIX"
 
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "chữ « L » không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
 
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "nghiêm trọng: không cho phép chữ « L » nằm trong định 
dạng awk POSIX"
 
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "chữ « h » không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
 
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "nghiêm trọng: không cho phép chữ « h » nằm trong định 
dạng awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vị cho dạng thức « 
%%%c »"
 
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ « %c »: không 
có đối số được "
 "chuyển đổi"
 
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "nghiêm trọng: chưa có đủ đối số để đáp ứng chuỗi 
định dạng"
 
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "bị hết « ^ » cho điều này"
 
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: điều ghi rõ định dạng không có chữ điều 
khiển"
 
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "quá nhiều đối số được cung cấp cho chuỗi định 
dạng"
 
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: không có đối số"
 
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc 
số"
 
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gọi với đối số âm « %g »"
 
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥1"
 
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥0"
 
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: (chuỗi phụ) sẽ cắt xén độ dài không phải số 
nguyên « %g »"
 
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: độ dài %g quá lớn để chỉ mục chuỗi nên xén 
ngắn thành %g"
 
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu « %g » không hợp 
lệ nên dùng 1"
 
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu không phải số nguyên « 
%g » sẽ bị cắt ngắn"
 
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu %g nằm sau kết 
thúc của chuỗi"
 
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -770,204 +765,204 @@ msgstr ""
 "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g tại số chỉ mục đầu %g 
vượt quá độ dài của đối "
 "số đầu (%lu)"
 
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải 
thuộc kiểu số"
 
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỏ hơn 0 hay quá lớn dành cho 
time_t"
 
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng"
 
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại 
phạm vi mặc định"
 
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "hàm 'system' không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
 
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi « %s »"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được sở khởi « $%d 
»"
 
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: (đến thấp hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: (đến cao hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: đã nhận đối số không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: đã nhận đối số không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: đã nhận đối số không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
 
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
 msgstr "gensub: đối số thứ ba 0 được xử lý như 1"
 
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác 
thuộc số"
 
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
 
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
 
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết 
quả lạ"
 
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: (dịch bên phải) đã nhận đối số thứ hai khác 
thuộc số"
 
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
 
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
 
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết 
quả lạ"
 
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
 msgid "and: received non-numeric first argument"
 msgstr "and: (và) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
 msgid "and: received non-numeric second argument"
 msgstr "and: (và) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
 
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén 
ngắn"
 
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
 msgid "or: received non-numeric first argument"
 msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
 msgid "or: received non-numeric second argument"
 msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
 
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén 
ngắn"
 
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
 msgid "xor: received non-numeric first argument"
 msgstr "xor: (không hoặc) đã nhận đối số thứ nhất khác 
thuộc số"
 
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
 msgid "xor: received non-numeric second argument"
 msgstr "xor: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả 
lạ"
 
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị 
xén ngắn"
 
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận đối số khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả 
lạ"
 
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuộc phân số se bị xén 
ngắn"
 
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: « %s » không phải là một phân loại miền địa 
phương hợp lệ"
@@ -1010,7 +1005,7 @@ msgstr "« IGNORECASE » (bỏ qua chữ hoa/thường) 
là phần mở rộng g
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "« BINMODE » (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk"
 
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) « %s » không hợp 
lệ nên thấy là 3"
@@ -1084,48 +1079,48 @@ msgstr "điều gán được dùng trong ngữ cảnh 
điều kiện"
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "câu không có tác dụng"
 
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
 msgstr ""
 "cho loop: (cho vòng lặp) mảng « %s » đã thay đổi kích thước 
từ %ld đến %ld "
 "trong khi thực hiện vòng lặp"
 
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
 #, c-format
 msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 msgstr "hàm được gọi gián tiếp thông qua `%s' không tồn tại"
 
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
 #, c-format
 msgid "function `%s' not defined"
 msgstr "chưa xác định hàm « %s »"
 
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' không-gửi-lại không hợp lệ bên trong quy tắc 
`%s'"
 
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
 #, c-format
 msgid "error reading input file `%s': %s"
 msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin nhập « %s »: %s"
 
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
 #, c-format
 msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "«nextfile» (tập tin kế tiếp) không thể được gọi từ 
một quy tắc `%s'"
 
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
 msgid "`exit' cannot be called in the current context"
 msgstr "`exit' (thoát) không thể được gọi trong ngữ cảnh hiện 
hành"
 
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
 #, c-format
 msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "«next» (kế tiếp) không thể được gọi từ một quy 
tắc `%s'"
 
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
 #, c-format
 msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
 msgstr "Rất tiếc, không biết làm cách nào để phiên dịch 
được `%s'"
@@ -1557,100 +1552,100 @@ msgstr "phải cung cấp một cổng từ xa cho 
</inet>"
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ"
 
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "không mở được « %s », chế độ « %s »"
 
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) chính (%s)"
 
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "lỗi đóng thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (%s)"
 
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển pty (tài sản?) phụ tới thiết bị xuất chuẩn 
trong điều con "
 "(nhân đôi: %s)"
 
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)"
 
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển pty (tài sản?) phụ tới thiết bị nhập chuẩn 
trong điều con "
 "(nhân đôi: %s)"
 
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) phụ (%s)"
 
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến 
trình con (dup: %s) "
 "(nhân đôi)"
 
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến 
trình con (dup: %s) "
 "(nhân đôi)"
 
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "lỗi phục hồi thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình 
mẹ\n"
 
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "lỗi phục hồi thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình 
mẹ\n"
 
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "lỗi đóng ống dẫn (%s)"
 
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "« |& » không được hỗ trợ"
 
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » (%s)"
 
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "không thể tạo tiến trình con cho « %s » (fork: %s)"
 
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "tập tin dữ liệu « %s » là rỗng"
 
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa"
 
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "giá trị đa ký tự của « RS » là phần mở rộng gawk"
 
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ"
 
@@ -2183,6 +2178,9 @@ msgstr "Chưa khớp « ) » hay « \\) »"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
 
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "« %s » là một phần mở rộng của Bell Labs (Phòng thí 
nghiệm Bell)"
+
 #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
 #~ msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng 
gawk"
 
diff --git a/version.c b/version.c
index b0fc2ff..130b3c0 100644
--- a/version.c
+++ b/version.c
@@ -1,3 +1,3 @@
 #include "config.h"
 
-const char *version_string = "GNU Awk 4.0.1b";
+const char *version_string = "GNU Awk 4.0.1c";

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 configure    |   20 ++--
 configure.ac |    2 +-
 pc/config.h  |    9 +-
 po/da.gmo    |  Bin 46773 -> 46696 bytes
 po/da.po     |  362 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/de.gmo    |  Bin 50150 -> 50062 bytes
 po/de.po     |  362 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/es.gmo    |  Bin 49444 -> 49362 bytes
 po/es.po     |  362 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/fi.gmo    |  Bin 49842 -> 49763 bytes
 po/fi.po     |  362 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/fr.gmo    |  Bin 51175 -> 51090 bytes
 po/fr.po     |  362 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/gawk.pot  |  361 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/it.gmo    |  Bin 44825 -> 44748 bytes
 po/it.po     |  362 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/ja.gmo    |  Bin 53065 -> 52974 bytes
 po/ja.po     |  362 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/nl.gmo    |  Bin 47408 -> 47323 bytes
 po/nl.po     |  362 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/pl.gmo    |  Bin 49524 -> 49444 bytes
 po/pl.po     |  362 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/sv.gmo    |  Bin 46852 -> 46776 bytes
 po/sv.po     |  362 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/vi.gmo    |  Bin 56057 -> 55929 bytes
 po/vi.po     |  362 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 version.c    |    2 +-
 27 files changed, 2176 insertions(+), 2200 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]