[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.1-stable, updated. gawk-4.1.0-602
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.1-stable, updated. gawk-4.1.0-602-gdde4cb3 |
Date: |
Thu, 26 Feb 2015 18:21:45 +0000 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, gawk-4.1-stable has been updated
via dde4cb3f47a675095230fa849995b74e4a38b966 (commit)
via 78dc6b1d4a6215144a76abc3d384c202a7949c5b (commit)
via f2e925905fe241c1723a6597a923dc5f3ebe56bf (commit)
from dba3b902a0b7a4761829541c06466fd6d76c468b (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=dde4cb3f47a675095230fa849995b74e4a38b966
commit dde4cb3f47a675095230fa849995b74e4a38b966
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Thu Feb 26 20:20:59 2015 +0200
Update po/* for tarball.
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 465f05a..290d201 100644
Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 444f09c..31742b9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-26 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "s'ha intentat usar un par
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar"
@@ -97,415 +97,420 @@ msgstr ""
"asorti: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer "
"argument"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' no és vàlid com a nom de funció"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la funció de comparació d'ordenació `%s' no està definida"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s blocs han de tenir una part d'acció"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla ha de tenir un patró o una part d'acció"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'antic awk no suporta múltiples regles `BEGIN' i `END'"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' és una funció interna, no pot ser redefinida"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la constant d'expressió regular `//' sembla un comentari en C++, però no ho "
"és"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constant d'expressió regular `/%s/' sembla un comentari en C, però no ho "
"és"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valors duplicats de casos al cos de l'expressió switch: %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
"s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressió switch "
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcació"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usat a l'acció %s"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usat a l'acció %s"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' és usat fora del context d'una funció"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el `print'» simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser `print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB"
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' és una extensió tawk no portable"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expressió regular a la dreta d'una assignació"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expressió regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"l'antic awk no dóna suport a la paraula clau `in' excepte després de `for'"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expressió regular a la dreta de la comparació"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`getline var' no és vàlid a dins de la regla `%s'"
-
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#: awkgram.y:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' no és vàlid a dins de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acció FINAL"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la crida de `length' sense parèntesis no és portable"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les crides a funcions indirectes són una extensió gawk"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funció"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "s'ha intentat usar la funció «%s» com a una matriu"
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expressió de subíndex no vàlida"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "advertiment: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nova línia inesperada o final d'una cadena de caràcters"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "motiu desconegut"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ja s'ha inclòs el fitxer font `%s'"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nom de fitxer buit després de @include"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "fitxer buit després de @load"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "el text del programa en la línia de comandaments està buit"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer font `%s' està buit"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expressió regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expressió regular sense finalitzar"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expressió regular sense finalitzar al final del fitxer"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no és l'últim caràcter en la línia"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permet l'operador `**='"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permet l'operador `**'"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^=' no està suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^' no està suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sense finalitzar"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caràcter `%c' no vàlid en l'expressió"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permet «%s»"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no està suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d no és vàlid com a nombre d'arguments per a %s"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: la cadena literal com a últim argument de substitució no té efecte"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s el tercer paràmetre no és un objecte intercanviable"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argument és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segon argument és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "índex: no es permet una constant regexp com a segon argument"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "s'està enviant la llista de variables a l'eixida d'error estàndard"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: tancament erroni (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra"
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de la funció `%s' definida prèviament"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funció `%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funció `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un paràmetre de "
"funció"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funció `%s': paràmetre #%d, `%s', duplica al paràmetre #%d"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "es crida a la funció `%s' però no s'ha definit"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "la funció `%s' està definida però no s'ha cridat mai directament"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"l'expressió regular constant per al paràmetre #%d condueix a un valor booleà"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -514,23 +519,23 @@ msgstr ""
"s'ha cridat a la funció `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n"
"o s'ha usat com a variable o matriu"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%'"
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"no es pot assignar un valor al resultat d'una expressió post-increment de "
"camp"
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "destí no vàlid d'assignació (opcode %s)"
@@ -572,193 +577,203 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "índex: el segon argument rebut no és una cadena"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: s'ha rebut un argument no numèric"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: s'ha rebut un argument de matriu"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' és una extensió de gawk"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: s'ha rebut un argument no numèric"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: s'ha d'usar `count$' a tots els format o a cap"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "l'amplada de camp s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "la precisió s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "l'amplada de camp i la precisió s'ignoraran per a l'especificador `%%'"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: no es permeten `$' en els formats awk"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: el recompte d'arguments amb `$' ha de ser > 0"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: el recompte d'arguments %ld és major que el nombre total d'arguments "
"proporcionats"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: no es permet `$' després d'un punt en el format"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: no es proporciona `$' per a l'ample o precisió del camp de posició"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `l' no està permès en els formats POSIX de awk"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `L' no està permès en els formats POSIX de awk"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `h' no està permès en els formats POSIX de awk"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"s'ignorarà el caràcter especificador de format `%c': no s'ha convertit cap "
"argument"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ desbordament per a aquest"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: l'especificador de format no conté lletra de control"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: sense arguments"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sense arguments"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: s'ha rebut un argument no numèric"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: cridat amb l'argument negatiu %g"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g no és >= 1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g no és >= 0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g serà truncada"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: la llargada %g és massa gran per a la indexació de cadenes de "
"caràcters, es truncarà a %g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: l'índex d'inici %g no és vàlid, usant 1"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: l'índex d'inici no enter %g serà truncat"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena font és de longitud zero"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: l'índex d'inici %g sobrepassa l'acabament de la cadena"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -766,189 +781,195 @@ msgstr ""
"substr: la longitud %g a l'índex d'inici %g excedeix la longitud del primer "
"argument (%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: el valor de format a PROCINFO[\"strftime\"] té tipus numèric"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: s'ha rebut un segon argument no numèric"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: el segon argument és més petit que 0 o massa gran per a time_t"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: el primer argument rebut no és una cadena"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: almenys un dels valors està forra del rang predeterminat"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "la funció 'system' no es permet fora del mode entorn de proves"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%d'"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argument de 0 és tractat com a 1"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: el tercer argument de 0 és tractat com a 1"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: el primer argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: el primer argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: el segon argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: l'argument %d no és numèric"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: l'argument %d no és numèric"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: l'argument %d no és numèric"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): el valor negatiu donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): el valor fraccionari serà truncat"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no és una categoria local vàlida"
@@ -1272,40 +1293,49 @@ msgstr "up [N] - mou-te N marcs cap a dalt de la pila."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var - estableix un punt d'inspecció per a una variable."
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - imprimeix la traça de tot els N marcs interiors (exteriors "
+"si N < 0)."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "no es pot llegir l'ordre (%s)\n"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "no es pot llegir l'ordre (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr "caràcter no vàlida en la instucció"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "ordre desconeguda - \"%.*s\", prova l'ajuda"
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "caràcter no vàlid"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "ordre no definida: %s\n"
@@ -1846,68 +1876,70 @@ msgstr "`%s' no est
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`return' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "No hi ha un símbol `%s' al context actual"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ sense aparellar"
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "classe no vàlida de caràcters"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "la sintaxi de la classe de caràcters és [[:espai:]], no [:espai:]"
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "seqüència d'escapada \\ sense finalitzar"
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "L'expressió regular és massa gran"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "( sense aparellar"
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "no s'ha especificat una sintaxi"
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ") sense aparellar"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipus de node %d desconegut"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "opcode %d desconegut"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "l'opcode %s no és un operador o una paraula clau"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1918,217 +1950,217 @@ msgstr ""
"\t# Pila de crida a les funcions:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' és una extensió de gawk"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' és una extensió de gawk"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "El valor BINMODE `%s' no és vàlid, es tractarà com 3"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "`%sFMT' especificació errònia `%s'"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desactivant `--lint' degut a una assignació a `LINT'"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referència a un argument sense inicialitzar `%s'"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `%s'"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "s'ha intentat una referència de camp a partir d'un valor no numèric"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "s'ha intentat entrar una referència a partir d'una cadena nul·la"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "s'ha intentat accedir al camp %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%ld'"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "s'ha cridat a la funció `%s' amb més arguments dels declarats"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `/='"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%='"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "les extensions no estan permeses en mode de proves"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load són extensions gawk"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: s'ha rebut lib_name nul"
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: no es pot obrir la llibreria `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"load_ext: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: biblioteca `%s': no es pot cridar a la funció `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
"load_ext: la biblioteca `%s' amb rutina d'inicialització `%s' ha fallat\n"
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "`extension' és una extensió gawk"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "extension: s'ha rebut lib_name nul"
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension: no es pot obrir la biblioteca `%s' (%s)"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"extension: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "extension: biblioteca `%s': no es pot cridar a la funció `%s' (%s)"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: nom absent de funció"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: no es pot redefinir la funció `%s'"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: la funció `%s' ja està definida"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: nom de la funció `%s' definida prèviament"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "make_builtin: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funció"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: recompte negatiu d'arguments per a la funció `%s'"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: nom absent de funció"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: caràcter `%c' il·legal al nom de funció `%s'"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: no es pot redefinir la funció `%s'"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: la funció `%s' ja està definida"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: nom de la funció `%s' definida prèviament"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funció"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "la funció `%s' està definida per agafar no més de %d argument(s)"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funció `%s': falta l'argument #%d"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"funció `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una dada escalar com a una "
"matriu"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"funció `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una matriu com a un escalar"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "no està suportada la càrrega dinàmica de la biblioteca"
@@ -2272,7 +2304,7 @@ msgstr "wait: s'ha cridat amb massa arguments"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: l'edició in situ ja està activa"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: s'esperaven 2 arguments però s'ha cridat amb %d"
@@ -2305,57 +2337,57 @@ msgstr "inplace_begin: `%s' no
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: ha fallat chmod (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(stdout) ha fallat(%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace begin: close(%d) ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_end: no es pot obtenir el primer argument com un nom de fitxer "
"cadena de caràcters"
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: no està activa l'edició in situ"
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') ha fallat (%s)"
@@ -2397,50 +2429,54 @@ msgstr "readfile: s'ha cridat amb massa arguments"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: s'ha cridat amb cap argument"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: s'ha cridat amb massa arguments"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: l'argument 1 no és una matriu\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: no s'ha pogut aplanar la matriu\n"
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: no s'ha pogut alliberar la matriu aplanada\n"
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: s'ha cridat amb massa arguments"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: l'argument 1 no és una matriu\n"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array ha fallat\n"
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element ha fallat\n"
@@ -2469,86 +2505,86 @@ msgstr "sleep: l'argument
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: no està suportat en aquesta plataforma"
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF s'inicialitza sobre un valor negatiu"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: el quart argument és una extensió gawk"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: el quart argument no és una matriu"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segon argument no és una matriu"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: la cadena nul·la per al tercer argument és una extensió de gawk"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: el quart argument no és una matriu"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: el tercer argument no és una matriu"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: el segon argument no és una matriu"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' és una extensió de gawk"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valor FIELDWIDTHS no vàlid, a prop de `%s'"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nul·la per a `FS' és una extensió de gawk"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' és una extensió gawk"
@@ -2564,20 +2600,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un node nul"
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un valor nul"
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: s'ha rebut una matriu nul·la"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: s'ha rebut un subíndex nul"
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir l'índex %d\n"
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir el valor %d\n"
@@ -2637,299 +2673,281 @@ msgstr "%s: l'opci
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opció `-W %s' requereix un argument\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "l'argument `%s' de línia d'ordres és un directori: s'ignorarà"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir el fitxer `%s' per a lectura (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "la finalització del descriptor fd %d (`%s') ha fallat (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "no est permeten redireccions en mode de proves"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "l'expressió en la redirecció `%s' solt té un valor numèric"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "l'expressió per a la redirecció `%s' té un valor de cadena nul·la"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"el fitxer `%s' per a la redirecció `%s' pot ser resultat d'una expressió "
"lògica"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mescla innecessària de `>' i `>>' per al fitxer `%.*s'"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'eixida (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'entrada (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"no es pot obrir una canonada bidireccional `%s' per a les entrades/eixides "
"(%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "no es pot redirigir des de `%s' (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "no es pot redirigir cap a `%s' (%s)"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"s'ha arribat al límit del sistema per a fitxers oberts: es començarà a "
"multiplexar els descriptors de fitxer"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "la finalització de `%s' ha fallat (%s)"
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "masses canonades o fitxers d'entrada oberts"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segon argument hauria de ser `to' o `from'"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "finalització d'una redirecció que no s'ha obert"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: la redirecció `%s' no s'obre amb `|&', s'ignora el segon argument"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "estat de fallada (%d) en la finalització de la canonada `%s' (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "estat de falla (%d) en la finalització del fitxer `%s' (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del socket `%s'"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del co-procés `%s'"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita de la canonada `%s'"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del fitxer `%s'"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error en escriure a la sortida estàndard (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error en escriure a la sortida d'error estàndard (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja de la canonada de `%sx' ha fallat (%s)."
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja de la canonada per al co-procés de `%sx' ha fallat (%s)."
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja del fitxer `%s' ha fallat (%s)."
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local %s no vàlid a `/inet'"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "amfitrió remot i informació de port (%s, %s) no vàlids"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial `%s'"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "el nom del fitxer especial `%s' està incomplet"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "s'ha de subministrar un nom de sistema remot a `/inet'"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "s'ha de subministrar un port remot a `/inet'"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no es pot obrir `%s', mode `%s'"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "ha fallat el tancament del pty mestre (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
"ha fallat la finalització de la sortida estàndard en els processos fills (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'eixida estàndard dels processos "
"fills (dup: %s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
"ha fallat la finalització de l'entrada estàndard en els processos fills (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'entrada estàndard dels "
"processos fills (dup: %s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "ha fallat el tancament del pty esclau (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecció cap a l'eixida estàndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecció cap a l'entrada estàndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "ha fallat la restauració de l'eixida estàndard en el procés pare\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "ha fallat la restauració de l'entrada estàndard en el procés pare\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' no està suportat"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' (%s)"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no es pot crear el procés fill per a `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: s'ha rebut un punter nul"
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"l'analitzador d'entrades `%s' està en conflicte amb analitzador d'entrades `"
"%s' instal·lat prèviament"
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "l'analitzador d'entrada `%s' no ha pogut obrir `%s'"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: s'ha rebut un punter nul"
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2937,16 +2955,16 @@ msgstr ""
"l'embolcall de sortida `%s' està en conflicte amb l'embolcall de sortida `"
"%s' instal·lat prèviament"
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "l'embolcall de sortida `%s' no ha pogut obrir `%s'"
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: s'ha rebut un punter nul"
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2955,210 +2973,197 @@ msgstr ""
"el processsador de dues vies `%s' està en conflicte amb el processador de "
"dues vies `%s' instal·lat prèviament"
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "el processador de dues vies `%s' no ha pogut obrir `%s'"
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer de dades `%s' està buit"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "no s'ha pogut assignar més memòria d'entrada"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaràcter de `RS' és una extensió de gawk"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "la comunicació IPv6 no està suportada"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "s'ignonarà l'argument buit de `-e/--source'"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: no es reconeix l'opció `-W %s', serà ignorada\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' està establerta: usant `--posix'"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' anul·la a `--characters-as-bytes'"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estàndard (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estàndard (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estàndard (%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "no hi ha cap text per al programa!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estàndard)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n"
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3167,7 +3172,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3179,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"és la secció `Informant sobre problemes i errors' a la versió impresa.\n"
"Informeu dels errors de traducció a <address@hidden>\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3189,7 +3194,7 @@ msgstr ""
"De forma predeterminada llegeix l'entrada estàndard i escriu a la sortida "
"estàndar.\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3199,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3218,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"Llicència, o (a la vostra elecció) qualsevol versió posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3232,7 +3237,7 @@ msgstr ""
"Per a més detalls consulteu la Llicència Pública General de GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3240,16 +3245,16 @@ msgstr ""
"Junt amb aquest programa hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència\n"
"Pública General de GNU; si no és així, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versió POSIX de awk"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valor desconegut per a l'especificació de camp: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3258,99 +3263,117 @@ msgstr ""
"%s: `%s' l'argument per a `-v' no està en forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no és nom legal de variable"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no és un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"no es pot usar el nom de la funció integrada `%s' com a nom de variable"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "no es pot usar el nom de la funció interna `%s' com nom de variable"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "excepció de coma flotant"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error intern"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error intern: segfault"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "s'ignonarà l'argument buit de `-e/--source'"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: no es reconeix l'opció `-W %s', serà ignorada\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "Valor PREC `%.*s' no és vàlid"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "Valor RNDMODE `%.*s' no és vàlid"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): el valor negatiu donarà resultats estranys"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): el valor fraccionari serà truncat"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: s'ha rebut un argument no numèric #%d"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: l'argument #%d té valor no vàlid %Rg, s'usarà 0"
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donarà resultats estranys"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor fraccional %Rg serà truncat"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donarà resultats estranys"
@@ -3360,24 +3383,24 @@ msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donar
msgid "cmd. line:"
msgstr "línia cmd.:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barra invertida al final de la cadena"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "l'antic awk no dóna suport a la seqüencia d'escapada `\\%c'"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "no hi ha dígits hexadecimals en la seqüència d'escapada `\\x'"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3386,12 +3409,12 @@ msgstr ""
"probablement no s'han interpretat els caràcters hex escape \\x%.*s of %d de "
"la manera que esperàveu"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la seqüència d'escapada `\\%c' és tractada com a una simple `%c'"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3420,12 +3443,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estàndard"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# %s bloc(s)\n"
+"\t# Regla(es)\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3442,11 +3465,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error intern: %s amb vname nul"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "error intern: funció integrada amb fname nul"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3455,12 +3478,12 @@ msgstr ""
"\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3469,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funcions, llistades alfabèticament\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d"
@@ -3479,74 +3502,111 @@ msgstr "redir2str: tipus desconegut de
redireccionament %d"
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "el component regexp `%.*s' probablement hauria de ser `[%.*s]'"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "No hi ha concordança"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressió regular no vàlida"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caràcter de comparació no vàlid"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nom de classe de caràcters no vàlid"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida extra al final"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referència cap endarrere no vàlida"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[ o [^ desemparellats"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( desemparellats"
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desemparellat"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de rang no vàlid"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memòria exhaurida"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expressió regular precedent no vàlida"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fí prematura de l'expressió regular"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "L'expressió regular és massa gran"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) desemparellats"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha una expressió regular prèvia"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "funció `%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "no es pot mostrar el context principal"
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "`getline var' no és vàlid a dins de la regla `%s'"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial `%s'"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "el nom del fitxer especial `%s' està incomplet"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "s'ha de subministrar un nom de sistema remot a `/inet'"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "s'ha de subministrar un port remot a `/inet'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s bloc(s)\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'"
#~ msgstr "referència a un element sense valor inicial `%s[\"%s\"]'"
@@ -3633,9 +3693,6 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "tipus il·legal (%s) en tree_eval"
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as array"
-#~ msgstr "s'ha intentat usar la funció «%s» com a una matriu"
-
#~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed"
#~ msgstr "«%s» és una funció, l'assignació no és permesa"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 0ba7ffc..83958f4 100644
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f384084..8dfedbe 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <address@hidden>\n"
"Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "fors
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -98,415 +98,420 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for
first arg"
msgstr ""
"asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' brugt uden for funktion"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array"
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "ukendt årsag"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnavn efter @include"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnavn efter @include"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
#, fuzzy
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -515,21 +520,21 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
@@ -568,189 +573,199 @@ msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s'
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: '%s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: fik et array-argument"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'h' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ sluttede her"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
#, fuzzy
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "printf: ingen argumenter"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ingen argumenter"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kildestrengen er tom"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -758,191 +773,197 @@ msgstr ""
"substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
+msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1"
+
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
@@ -1224,42 +1245,48 @@ msgstr ""
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr ""
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fejl: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
#, fuzzy
msgid "invalid character in command"
msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr ""
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
#, fuzzy
msgid "invalid character"
msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr ""
@@ -1775,69 +1802,71 @@ msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
#, fuzzy
msgid "invalid character class"
msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "Regulært udtryk for stort"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr ""
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "ukendt nodetype %d"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "ukendt opkode %d"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et nøgleord"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverløb i genflags2str"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1848,94 +1877,94 @@ msgstr ""
"\t# Funktionskaldsstak:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "udvidelser er ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1943,31 +1972,31 @@ msgstr ""
"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
@@ -1975,95 +2004,95 @@ msgstr ""
"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr ""
"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
#, fuzzy
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktionen '%s' defineret til at tage ikke mere end %d argumenter"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2226,7 +2255,7 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
@@ -2255,55 +2284,55 @@ msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
@@ -2353,52 +2382,56 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
#, fuzzy
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "split: fjerde argument er ikke et array\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
#, fuzzy
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr ""
@@ -2431,84 +2464,84 @@ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omr
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr ""
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF sat til en negativ værdi"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
@@ -2524,21 +2557,21 @@ msgstr ""
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: fik et array-argument"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
@@ -2598,516 +2631,485 @@ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget
argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' kræver et argument\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "kommandolinjeargument '%s' er et katalog, oversprunget"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne filen '%s' for læsning (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omdirigering ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk værdi"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som værdi"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "unødig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for indtastning (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan ikke åbne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse "
"fildeskriptorer"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler åbne"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andet argument skal være 'to' eller 'from'"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev åbnet"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument ignoreret"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstændigt"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "fjernport til '/inet' skal angives"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' understøttes ikke"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen '%s' er tom"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljøvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidesætter '--non-decimal-data'"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3116,7 +3118,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3129,7 +3131,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportér kommentarer til oversættelsen til <address@hidden>.\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3139,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3149,7 +3151,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3169,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"enhver senere version.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3183,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"General Public License for yderligere information.\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3191,16 +3193,16 @@ msgstr ""
"Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n"
"med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3209,102 +3211,120 @@ msgstr ""
"%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "flydendetalsundtagelse"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
#, fuzzy
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
@@ -3314,24 +3334,24 @@ msgstr "compl(%lf): negative v
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandolinje:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke '\\%c' undvigesekvens"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3340,12 +3360,12 @@ msgstr ""
"den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du "
"forventer det"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3373,12 +3393,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "sender profilen til standard fejl"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# %s blokke\n"
+"\t# Regler\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3395,24 +3415,24 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3421,7 +3441,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
@@ -3431,74 +3451,113 @@ msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok være `[%.*s]'"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Lykkedes"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "Mislykkedes"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Efterfølgende omvendt skråstreg"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ugyldig bagudreference"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Ubalanceret [ eller [^"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Ubalanceret ( eller \\("
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ubalanceret \\{"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldig intervalslutning"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Hukommelsen opbrugt"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "For tidligt slut på regulært udtryk"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulært udtryk for stort"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstændigt"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "fjernport til '/inet' skal angives"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s blokke\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
#~ msgstr "område på formen `[%c-%c]' er locale-afhængig"
@@ -3570,9 +3629,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "Operationen understøttes ikke"
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array"
-
#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
#~ msgstr "reference til ikke-initieret element '%s[\"%.*s\"]'"
@@ -3615,9 +3671,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "function `%s' not defined"
#~ msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index e46946b..7aa9e12 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ca6d547..fcb31d2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-14 22:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-23 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als
Feld zu verwenden"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1599 builtin.c:1645
-#: builtin.c:1658 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden"
@@ -75,421 +75,452 @@ msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld"
#: array.c:831
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als
zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
+"Argument verwendet werden"
#: array.c:832
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als
zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
+"Argument verwendet werden"
#: array.c:837
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als
erstes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
+"Argument verwendet werden"
#: array.c:838
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als
erstes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
+"Argument verwendet werden"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar
aus, ist aber keiner"
+msgstr ""
+"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
+"aber keiner"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar
aus, ist aber keiner"
+msgstr ""
+"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist
"
+"aber keiner"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3699
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr "»break« ist auÃerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht
zulässig"
+msgstr ""
+"»break« ist auÃerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht
zulässig"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "»continue« ist auÃerhalb einer Schleife nicht zulässig"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "»return« wird auÃerhalb einer Funktion verwendet"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print
\"\"« sein"
+msgstr ""
+"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"«
sein"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig"
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig"
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#: awkgram.y:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht
definiert"
+msgstr ""
+"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten
Funktionsaufruf verwendet werden"
+msgstr ""
+"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
+"verwendet werden"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
-#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: awkgram.y:2092
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
-#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2360 awkgram.y:2485
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
-msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden
(%s)"
+msgstr ""
+"Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "Unbekannte Ursache"
-#: awkgram.y:2371 awkgram.y:2395
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "»%s« kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden"
-#: awkgram.y:2384
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2385
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2420
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "address@hidden ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2426
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "leerer Dateiname nach @include"
-#: awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "address@hidden ist eine Gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2476
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "leerer Dateiname nach @load"
-#: awkgram.y:2610
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
-#: awkgram.y:2725
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
-#: awkgram.y:2736
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer"
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
-#: awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der
Datei"
+msgstr ""
+"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c«
funktioniert nicht in gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c«
funktioniert "
+"nicht in gawk"
-#: awkgram.y:3046
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c«
funktioniert nicht in gawk"
+msgstr ""
+"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert
nicht in "
+"gawk"
-#: awkgram.y:3053
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
-#: awkgram.y:3057
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
-#: awkgram.y:3116
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht
portabel"
+msgstr ""
+"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:3132
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
-#: awkgram.y:3193
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3195
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3204
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3206
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3241
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
-#: awkgram.y:3342 awkgram.y:3358 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
-#: awkgram.y:3579
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
-#: awkgram.y:3626
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3631
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht"
-#: awkgram.y:3639
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
-#: awkgram.y:3729
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
-#: awkgram.y:3763
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
-#: awkgram.y:3798
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
-#: awkgram.y:3803
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
-#: awkgram.y:3886 awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3943 awkgram.y:3946
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3958
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:3973
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:3992
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig"
-#: awkgram.y:4045
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
-#: awkgram.y:4102 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
-#: awkgram.y:4136
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
-#: awkgram.y:4215
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: awkgram.y:4261
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen
benutzen"
-#: awkgram.y:4264
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als
Parameter verwendet werden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter "
+"verwendet werden"
-#: awkgram.y:4272
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
-#: awkgram.y:4359 awkgram.y:4365
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
-#: awkgram.y:4369
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
-#: awkgram.y:4401
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
"logischen Wert"
-#: awkgram.y:4460
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -498,20 +529,23 @@ msgstr ""
"Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
"oder als Variable oder Feld verwendet"
-#: awkgram.y:4696
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null wurde versucht"
-#: awkgram.y:4705
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
-#: awkgram.y:5025
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
-msgstr "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert
zugewiesen werden"
+#: awkgram.y:5003
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen "
+"werden"
-#: awkgram.y:5028
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)"
@@ -537,383 +571,423 @@ msgstr "exp: das Argument %g liegt auÃerhalb des
gültigen Bereichs"
#: builtin.c:229
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum
Lesen geöffnet"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen
geöffnet"
#: builtin.c:232
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum
Lesen geöffnet"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen "
+"geöffnet"
#: builtin.c:244
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: »%s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: Erstes Argument ist kein String"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: Argument ist ein Feld"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "»length(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: Argument ist kein String"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: Negatives Argument %g"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf
keines"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist gröÃer als die Gesamtzahl
angegebener Argumente"
+msgstr ""
+"Fatal: Argumentenanzahl %ld ist gröÃer als die Gesamtzahl angegebener "
+"Argumente"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit"
#
-#: builtin.c:1011
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:1015
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:1028
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:1032
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:1045
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:1049
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:1447
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: Wert %g ist auÃerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: Wert %g ist auÃerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: Wert %g ist auÃerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird
ignoriert: keine Argumente umgewandelt"
+msgstr ""
+"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert:
keine "
+"Argumente umgewandelt"
-#: builtin.c:1550
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
-#: builtin.c:1552
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ hierfür fehlte es"
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode"
-#: builtin.c:1562
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring"
-#: builtin.c:1618
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: Keine Argumente"
-#: builtin.c:1641 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: Keine Argumente"
-#: builtin.c:1695
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1699
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
-#: builtin.c:1730
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1"
-#: builtin.c:1732
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0"
-#: builtin.c:1739
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1744
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: Länge %g ist zu groà für Stringindizierung, wird auf %g
gekürzt"
+msgstr ""
+"substr: Länge %g ist zu groà für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
-#: builtin.c:1756
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet"
-#: builtin.c:1761
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: Quellstring ist leer"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings"
-#: builtin.c:1810
+#: builtin.c:1820
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des
ersten Arguments (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten "
+"Arguments (%lu)"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
-#: builtin.c:1907
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1911
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groà für
time_t"
+msgstr ""
+"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groà für time_t"
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String"
-#: builtin.c:1925
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: Der Format-String ist leer"
-#: builtin.c:1991
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: Das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist auÃerhalb des normalen
Bereichs"
-#: builtin.c:2043
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: builtin.c:2048
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: Das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2168
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
-#: builtin.c:2255
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2289
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2325 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2327 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2415 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2446
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
-#: builtin.c:2718
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:3014
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3022
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen
führen"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3026
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): Zu groÃe Shift-Werte werden zu merkwürdigen
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): Zu groÃe Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
+"führen"
-#: builtin.c:3051
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3053
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3059
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen
führen"
+msgstr ""
+"rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3061
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3063
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): Zu groÃe Shift-Werte werden zu merkwürdigen
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): Zu groÃe Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
+"führen"
-#: builtin.c:3088 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:3093
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch"
-#: builtin.c:3097
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3120 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:3125
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch"
-#: builtin.c:3129
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3151 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:3157
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch"
-#: builtin.c:3161
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3186 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3192
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): Der negative Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3194
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3363
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie"
@@ -945,7 +1019,8 @@ msgstr "save »%s«: Der Befehl ist nicht zulässig."
#: command.y:339
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints
verwendet werden"
+msgstr ""
+"Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet
werden"
#: command.y:341
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -958,7 +1033,9 @@ msgstr "ungültige Break-/Watchpoint/Nummer"
#: command.y:348
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden
sollen, einer pro Zeile.\n"
+msgstr ""
+"Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, "
+"einer pro Zeile.\n"
#: command.y:350
#, c-format
@@ -1019,24 +1096,36 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "ganyzahliger Wert ungleich Null"
#: command.y:817
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames."
-msgstr "backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äuÃersten wenn N
< 0) Rahmen."
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äuÃersten wenn N < 0) "
+"Rahmen."
#: command.y:819
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location."
-msgstr "break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle
setzen.]"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+"break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]"
#: command.y:821
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr "clear [[Dateiname:]N|Funktion - zuvor gesetzte Breakpoints löschen."
#: command.y:823
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr "commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen
eines Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden."
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+"commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines "
+"Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden."
#: command.y:825
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr "condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint
setzen oder löschen."
+msgstr ""
+"condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen "
+"oder löschen."
#: command.y:827
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1052,7 +1141,8 @@ msgstr "disable [Breakpoints] [Bereich] - angegebene
Breakpoints deaktivieren."
#: command.y:833
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr "display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop
ausgeben."
+msgstr ""
+"display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben."
#: command.y:835
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1060,11 +1150,15 @@ msgstr "down [N] - N Rahmen nach unten im Stack gehen."
#: command.y:837
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-msgstr "dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe
ausgeben"
+msgstr ""
+"dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe "
+"ausgeben"
#: command.y:839
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr "enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen
Breakpoints aktivieren."
+msgstr ""
+"enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints "
+"aktivieren."
#: command.y:841
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1076,7 +1170,8 @@ msgstr "eval stmt[p1, p2, ...] - Awk-Ausdrücke
auswerten."
#: command.y:845
msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
-msgstr "finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen
verlassen wird."
+msgstr ""
+"finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird."
#: command.y:847
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
@@ -1084,27 +1179,41 @@ msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen
und ausgeben."
#: command.y:849
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr "help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung
eines einzelnen Befehls aus."
+msgstr ""
+"help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines "
+"einzelnen Befehls aus."
#: command.y:851
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr "ignore N ZÃHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf
ZÃHLER"
+msgstr ""
+"ignore N ZÃHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÃHLER"
#: command.y:853
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
-msgstr "info Thema -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+"info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
#: command.y:855
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen
Zeilen ausgeben"
+msgstr ""
+"list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen "
+"ausgeben"
#: command.y:857
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
-msgstr "next [ZÃHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in
einem Rutsch ausführen"
+msgstr ""
+"next [ZÃHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem "
+"Rutsch ausführen"
#: command.y:859
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls."
-msgstr "nexti [ZÃHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem
Rutsch ausführen"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+"nexti [ZÃHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch "
+"ausführen"
#: command.y:861
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1124,7 +1233,9 @@ msgstr "quit - Debugger verlassen"
#: command.y:869
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
-msgstr "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer
zurück kehren lassen"
+msgstr ""
+"return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück "
+"kehren lassen"
#: command.y:871
msgid "run - start or restart executing program."
@@ -1139,8 +1250,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar
variable."
msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen Wert zuweisen"
#: command.y:879
-msgid "silent - suspends usual message when stopped at a
breakpoint/watchpoint."
-msgstr "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw.
Watchpoint erreicht wird."
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+"silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint
"
+"erreicht wird."
#: command.y:881
msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1148,7 +1262,9 @@ msgstr "source Datei - die Befehle in Datei ausführen"
#: command.y:883
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
-msgstr "step [ZÃHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere
Quellzeile erricht."
+msgstr ""
+"step [ZÃHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere
Quellzeile "
+"erricht."
#: command.y:885
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
@@ -1164,11 +1280,17 @@ msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der
Ausführung ausgeben."
#: command.y:891
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
-msgstr "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden
entfernen."
+msgstr ""
+"undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden "
+"entfernen."
#: command.y:893
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame."
-msgstr "until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine
andere Zeile erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen."
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+"until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile
"
+"erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen."
#: command.y:895
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1182,47 +1304,58 @@ msgstr "up [N] - N Rahmen im Kellerspeicher nach oben
gehen."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch Var - einen Watchpoint für eine Variable setzen."
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äuÃersten wenn N < 0) "
+"Rahmen."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "der Befehl kann nicht gelesen werden (»%s«)\n"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "der Befehl kann nicht gelesen werden (»%s«)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Befehl"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "unbekannter Befehl - »%.*s«, versuchen Sie es mit help"
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "Ungültiges Zeichen"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "undefinierter Befehl: %s\n"
#: debug.c:252
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
-msgstr "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei
gespeichert werden sollen."
+msgstr ""
+"die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei "
+"gespeichert werden sollen."
#: debug.c:254
msgid "set or show the list command window size."
@@ -1274,12 +1407,14 @@ msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gefunden
werden (%s)"
#: debug.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "WARNUNG: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung
verändert.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
-msgstr "die Zeilennummer %d ist auÃerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat
%d Zeilen"
+msgstr ""
+"die Zeilennummer %d ist auÃerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d
Zeilen"
#: debug.c:611
#, c-format
@@ -1431,7 +1566,8 @@ msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
#: debug.c:1258 debug.c:4994
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
-msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu
verwenden"
+msgstr ""
+"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
#: debug.c:1280 debug.c:5005
#, c-format
@@ -1470,12 +1606,16 @@ msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu
verwenden"
#: debug.c:1856
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter auÃerhalb des
Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr ""
+"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter auÃerhalb des "
+"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
#: debug.c:1867
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter
auÃerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr ""
+"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter auÃerhalb des "
+"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
#: debug.c:1900
#, c-format
@@ -1504,7 +1644,9 @@ msgstr "Ungültige Rahmennummer"
#: debug.c:2200
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld
Treffer) wird auch an %s:%d gesetzt"
+msgstr ""
+"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
+"auch an %s:%d gesetzt"
#: debug.c:2207
#, c-format
@@ -1514,7 +1656,9 @@ msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d
gesetzt"
#: debug.c:2214
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld
Treffer) wird auch von %s:%d gesetzt"
+msgstr ""
+"Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer)
wird "
+"auch von %s:%d gesetzt"
#: debug.c:2221
#, c-format
@@ -1586,7 +1730,8 @@ msgstr "j"
#: debug.c:2662
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr "die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden
ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
#: debug.c:2666
#, c-format
@@ -1596,7 +1741,9 @@ msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht
wird, wird angehalten\n"
#: debug.c:2783
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option
»-f« übergeben wurden.\n"
+msgstr ""
+"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« "
+"übergeben wurden.\n"
#: debug.c:2908
#, c-format
@@ -1620,7 +1767,8 @@ msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation
verboten ist\n"
#: debug.c:2942
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird
ignoriert\n"
+msgstr ""
+"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
#: debug.c:2950
#, c-format
@@ -1649,7 +1797,8 @@ msgstr "ungültige Breakpointnummer %d."
#: debug.c:3020
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden
ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
#: debug.c:3207
#, c-format
@@ -1731,74 +1880,79 @@ msgstr "ungültige Zahl"
#: debug.c:5381
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird
ignoriert"
+msgstr ""
+"»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert"
#: debug.c:5389
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck
wird ignoriert"
+msgstr ""
+"»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird "
+"ignoriert"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol »%s«"
-#: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103
-#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1191
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "nicht geschlossene ["
-#: dfa.c:1052
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "ungültige Zeichenklasse"
-#: dfa.c:1228
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "Die Syntax für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]"
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "nicht beendetes \\ Escape"
-#: dfa.c:1427 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
-#: dfa.c:1430 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groÃ"
-#: dfa.c:1847
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "nicht geschlossene ("
-#: dfa.c:1973
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "keine Syntax angegeben"
-#: dfa.c:1981
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr "nicht geöffnete )"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "Unbekannter Knotentyp %d"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "Unbekannter Opcode %d"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1809,215 +1963,234 @@ msgstr ""
"\t# Funktions-Aufruf-Stack\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe »%s«"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument »%s«"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "Erweiterungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load sind gawk-Erweiterungen"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: NULL lib_name erhalten"
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)\n"
-msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible«
nicht (%s)\n"
+msgid ""
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht
(%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen
werden (%s)\n"
+msgstr ""
+"load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden
(%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
-msgstr "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist
gescheitert\n"
+msgstr ""
+"load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist "
+"gescheitert\n"
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "extension: NULL lib_name erhalten"
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
-msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)"
-msgstr "extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible«
nicht (%s)"
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht
(%s)"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr "extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen
werden (%s)"
+msgstr ""
+"extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden
(%s)"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: Funktionsname fehlt"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als
Funktionsname verwendet werden"
+msgstr ""
+"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als "
+"Funktionsname verwendet werden"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion »%s«"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: unzulässiges Zeichen »%c« in Funktionsname »%s«"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname
verwendet werden"
+msgstr ""
+"extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname "
+"verwendet werden"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d
Argument(e) akzeptiert"
+msgstr ""
+"Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) "
+"akzeptiert"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld
zu verwenden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu "
+"verwenden"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar
zu verwenden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu "
+"verwenden"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt"
#: extension/filefuncs.c:159
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-msgstr "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird
erwartet"
+msgstr ""
+"chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet"
#: extension/filefuncs.c:439
#, c-format
@@ -2088,7 +2261,8 @@ msgstr "fts: ungültiger dritter Parameter\n"
#: extension/filefuncs.c:824
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
-msgstr "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch
bätsch."
+msgstr ""
+"fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch."
#: extension/filefuncs.c:841
msgid "fts: clear_array() failed\n"
@@ -2120,7 +2294,8 @@ msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht
implementiert\n"
#: extension/fnmatch.c:173
msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
-msgstr "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt
werden"
+msgstr ""
+"fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden"
#: extension/fnmatch.c:183
#, c-format
@@ -2155,7 +2330,7 @@ msgstr "wait: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: direktes Editieren ist bereits aktiv"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: erwartet 2 Argumente aber wurde aufgerufen mit %d"
@@ -2167,7 +2342,9 @@ msgstr "inplace_begin: das erste Argument ist kein
Dateiname"
#: extension/inplace.c:144
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des
ungültigen Dateinamens »%s«"
+msgstr ""
+"inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen "
+"Dateinamens »%s«"
#: extension/inplace.c:151
#, c-format
@@ -2184,55 +2361,55 @@ msgstr "inplace_begin: »%s« ist keine reguläre Datei"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(»%s«) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin:: chmod ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(stdout) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: close(%d) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_end: das erste Argument ist kein Dateiname"
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: direktes Editieren ist nicht aktiv"
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(»%s«, »%s«) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(»%s«, »%s«) ist gescheitert (%s)"
@@ -2261,165 +2438,181 @@ msgstr "chr: Aufruf ohne Argumente"
msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
msgstr "chr: Aufruf mit ungeeigneten Argumenten"
-#: extension/readdir.c:277
+#: extension/readdir.c:281
#, c-format
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir ist gescheitert: %s"
-#: extension/readfile.c:84
+#: extension/readfile.c:113
msgid "readfile: called with too many arguments"
msgstr "readfile: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
-#: extension/readfile.c:118
+#: extension/readfile.c:137
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: Aufruf ohen Argumente"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: das Argument 0 ist keine Zeichenkette\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: das Argument 1 ist kein Feld\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: das Feld konnte nicht niveliert werden\n"
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: das nivelierte Feld konnte nicht frei gegeben werden\n"
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: Argument 0 ist keine Zeichenkette\n"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: Argument 1 ist kein Feld\n"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array ist gescheitert\n"
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element ist gescheitert\n"
-#: extension/time.c:106
+#: extension/time.c:113
msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
msgstr "gettimeofday: die Argumente werden ignoriert"
-#: extension/time.c:137
+#: extension/time.c:144
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: extension/time.c:158
+#: extension/time.c:165
msgid "sleep: called with too many arguments"
msgstr "sleep: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
-#: extension/time.c:161
+#: extension/time.c:168
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: das erforderliche numerische Argument fehlt"
-#: extension/time.c:167
+#: extension/time.c:174
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: das Argument ist negativ"
-#: extension/time.c:201
+#: extension/time.c:208
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld
verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
+"verwendet werden"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als
viertes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes "
+"Argument verwendet werden"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als
zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites "
+"Argument verwendet werden"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld
verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
+"verwendet werden"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht
als viertes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als "
+"viertes Argument verwendet werden"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht
als zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als "
+"zweites Argument verwendet werden"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert nah bei »%s«"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von
»FS«"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
@@ -2435,20 +2628,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: Null-Knoten erhalten"
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: Null-Wert erhalten"
-#: gawkapi.c:808
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: Null-Feld erhalten"
-#: gawkapi.c:811
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: Null-Index erhalten"
-#: gawkapi.c:948
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: Index %d konnte nicht umgewandelt werden\n"
-#: gawkapi.c:953
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: Wert %d konnte nicht umgewandelt werden\n"
@@ -2508,500 +2701,503 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat keine
Argumente\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird
übersprungen"
+msgstr ""
+"das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "Das SchlieÃen des Dateideskriptors %d (»%s«) ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
-msgstr "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen
numerischen Wert"
+msgstr ""
+"Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das
Ergebnis eines logischen Ausdrucks sein"
+msgstr ""
+"Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis
eines "
+"logischen Ausdrucks sein"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für Datei »%.*s«"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Ausgabe geöffnet werden (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe
geöffnet werden (%s)"
+msgstr ""
+"Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet
werden "
+"(%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)"
-#: io.c:1040
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun
Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
+#: io.c:1073
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun "
+"Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "Das SchlieÃen von »%s« ist gescheitert (%s)."
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: Das zweite Argument muss »to« oder »from« sein"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: »%.*s« ist weder offene Datei, noch Pipe oder Ko-Prozess"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite
Argument wird ignoriert"
+msgstr ""
+"close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument
"
+"wird ignoriert"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim SchlieÃen der Pipe »%s« (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim SchlieÃen der Datei »%s« (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen des Sockets »%s« fehlt"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen des Ko-Prozesses »%s« fehlt"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen der Pipe »%s« fehlt"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen der Datei »%s« fehlt"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Das Leeren der Pipe »%s« ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Pipe zu »%s« ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Das Leeren der Datei »%s« ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
-msgstr "Das SchlieÃen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist
gescheitert (%s)"
+msgstr ""
+"Das SchlieÃen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "Das SchlieÃen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur
Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe
"
+"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "SchlieÃen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur
Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe
"
+"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
-msgstr "Das SchlieÃen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist
gescheitert (%s)"
+msgstr ""
+"Das SchlieÃen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist
gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert "
+"(dup: %s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist
gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert "
+"(dup: %s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
-msgstr "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist
gescheitert\n"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
-msgstr "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist
gescheitert\n"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "Das SchlieÃen der Pipe ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "»|&« wird nicht unterstützt"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten"
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten
Eingabeparser »%s«"
+msgstr ""
+"Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten "
+"Eingabeparser »%s«"
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "Eingabeparser »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten"
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr "Ausgabeverpackung »%s« steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung
»%s«"
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "Ausgabeverpackung »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten"
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor
»%s«"
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "Die Datei »%s« ist leer"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix«
wird eingeschaltet"
+msgstr ""
+"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
+"eingeschaltet"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
-msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht
möglich (%s)"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
-msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht
möglich (%s)"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
-msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht
möglich (%s)"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht
möglich "
+"(%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n"
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3010,7 +3206,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3026,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"address@hidden"
"\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3037,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"auf der Standardausgabe aus.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3047,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3067,7 +3263,7 @@ msgstr ""
"spätere Version.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3080,7 +3276,7 @@ msgstr ""
"leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÃR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3089,16 +3285,16 @@ msgstr ""
"diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3107,148 +3303,184 @@ msgstr ""
"%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s«
gesucht"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet
werden"
+msgstr ""
+"die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
# c-format
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "FlieÃkomma-Ausnahme"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC Wert »%.*s« ist ungültig"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE Wert »%.*s« ist ungültig"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: das Argument ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): ein negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen
führen"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): Negative Werte führen zu merkwürdigen Ergebnissen"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
-msgstr "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen
0 verwendet"
+msgstr ""
+"%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 "
+"verwendet"
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
-msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
-msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu
merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
#: msg.c:68
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "Kommandozeile:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "Das alte awk unterstützt die Escapesequenz »\\%c« nicht"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie
gewünscht interpretiert"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie "
+"gewünscht interpretiert"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt"
-#: node.c:739
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale."
-msgstr "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen
neventuell nicht der gesetzten Locale"
+#: node.c:726
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen "
+"neventuell nicht der gesetzten Locale"
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht
abgefragt werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt "
+"werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl
F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:71
#, c-format
@@ -3260,12 +3492,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "Das Profil wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# %s Blöcke\n"
+"\t# Regeln(s)\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3282,11 +3514,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "Interner Fehler: eingebaute Fuktion mit leerem fname"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3295,12 +3527,12 @@ msgstr ""
"\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3309,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
@@ -3317,72 +3549,109 @@ msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
#: re.c:607
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich
»[%.*s]« sein"
+msgstr ""
+"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "Kein Treffer"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ungültiges Zeichen"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Angehängter Backslash"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ungültige Rück-Referenz"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[ oder [^ werden nicht geschlossen"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( oder \\( werden nicht geschlossen"
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ wird nicht geschlossen"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ungültiges Bereichsende"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kein freier Speicher mehr vorhanden"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Vorangehender regulärer Ausdruck ist ungültig"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groÃ"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen
benutzen"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
+
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s Blöcke\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 0bfebba..0982803 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d16109a..9c8c906 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "se intentó usar el parámetro escalar `%s como una
matriz'"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
@@ -97,421 +97,426 @@ msgstr ""
"asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
"argumento"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la función de comparación de ordenamiento `%s' no está definida"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "los bloques %s deben tener una parte de acción"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "el awk antiguo no admite múltiples reglas `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' es una función interna, no se puede redefinir"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no "
"lo es"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no "
"lo es"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "se usó `next' en la acción %s"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "las lÃneas de trabajo de dos vÃas multiestado no funcionan"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz"
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresión de subÃndice inválida"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva lÃnea o fin de la cadena inesperados"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "razón desconocida"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @include"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @include"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vacÃo en la linea de órdenes"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fichero fuente `%s' está vacÃo"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fichero fuente no termina con lÃnea nueva"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en
"
"gawk"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresión regular sin terminar"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "el uso de la continuación de lÃnea `\\ #...' no es transportable"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la lÃnea"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite `%s'"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
#, fuzzy
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "se envÃa la lista de variables a la salida estándar de error"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de
parámetro"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro "
"de función"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor
booleano"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -520,21 +525,21 @@ msgstr ""
"se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se usó como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intentó una división por cero"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%'"
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
@@ -576,197 +581,207 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' no es un fichero abierto, tuberÃa o co-proceso"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' es una extensión de gawk"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "se descarta la anchura del campo para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "se descarta la precisión para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
"se descartan la anchura del campo y la precisión para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de "
"argumentos proporcionados"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
"posicional"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
"convirtió ningún argumento"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "se acabó ^ para éste"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
#, fuzzy
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "printf: sin argumentos"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sin argumentos"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser Ãndice de cadena, se "
"trunca a %g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: el Ãndice de inicio %g es inválido, se usa 1"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncará el Ãndice de inicio no entero %g"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: el Ãndice de inicio %g está después del fin de la cadena"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -774,196 +789,202 @@ msgstr ""
"substr: la cadena %g en el Ãndice de inicio %g excede la longitud del primer
"
"argumento (%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacÃa"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
+msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
+
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no es una categorÃa local válida"
@@ -1245,42 +1266,48 @@ msgstr ""
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr ""
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
#, fuzzy
msgid "invalid character in command"
msgstr "Nombre de clase de caracter inválido"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr ""
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
#, fuzzy
msgid "invalid character"
msgstr "Caracter de ordenación inválido"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr ""
@@ -1796,74 +1823,76 @@ msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
#, fuzzy
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ desbalanceado"
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
#, fuzzy
msgid "invalid character class"
msgstr "Nombre de clase de caracter inválido"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
#, fuzzy
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "Escape \\ sin terminar"
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
#, fuzzy
msgid "unbalanced ("
msgstr "( desbalanceado"
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
#, fuzzy
msgid "no syntax specified"
msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la expresión regular"
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
#, fuzzy
msgid "unbalanced )"
msgstr ") desbalanceado"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo de nodo %d desconocido"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "código de operación %d desconocido"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "el código de operación %s no es un operador o una palabra clave"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1874,94 +1903,94 @@ msgstr ""
"\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "se intentó una referencia de campo desde un valor que no es númerico"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "se intentó una referencia de campo desde una cadena nula"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "se intentó acceder al campo %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "se intentó una división por cero en `/='"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%='"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permiten las extensiones en modo sandbox"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1969,32 +1998,32 @@ msgstr ""
"fatal: extension: la biblioteca `%s': no define "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `"
"%s' (%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "`extension' es una extensión de gawk"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
@@ -2002,100 +2031,100 @@ msgstr ""
"fatal: extension: la biblioteca `%s': no define "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr ""
"fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `"
"%s' (%s)\n"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension: falta el nombre de la función"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: la función `%s' ya está definida"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de "
"función"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para la función `%s'"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
#, fuzzy
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: falta el nombre de la función"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: carácter ilegal `%c' en el nombre de la función `%s'"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: la función `%s' ya está definida"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de "
"función"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "la función `%s' se definió para tomar no más de %d argumento(s)"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "función `%s': falta el argumento #%d"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"función `%s': argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"función `%s': argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2258,7 +2287,7 @@ msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
@@ -2287,55 +2316,55 @@ msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "falló la limpieza de la tuberÃa de `%s' (%s)."
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)"
@@ -2385,52 +2414,56 @@ msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
#, fuzzy
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
#, fuzzy
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr ""
@@ -2463,92 +2496,92 @@ msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr ""
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "se definió NF con un valor negativo"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto "
"argumento"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo "
"argumento"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto "
"argumentos"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
"cuarto argumento"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el "
"segundo argumento"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, cerca de `%s'"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
@@ -2564,21 +2597,21 @@ msgstr ""
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
@@ -2638,528 +2671,495 @@ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún
argumento\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "el argumento de la lÃnea de órdenes `%s' es un directorio: se salta"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para lectura (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permite la redirección en modo sandbox"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "la expresión en la redirección `%s' sólo tiene valor numérico"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "la expresión para la redirección `%s' tiene un valor de cadena nula"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"el fichero `%s' para la redirección `%s' puede ser resultado de una "
"expresión lógica"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' para el fichero `%.*s'"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tuberÃa `%s' para la salida (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tuberÃa `%s' para la entrada (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tuberÃa de dos vÃas `%s' para entrada/salida
(%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"se alcanzó el lÃmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
"multiplexar los descriptores de fichero"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló al cerrar `%s' (%s)."
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "demasiadas tuberÃas o ficheros de entrada abiertos"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segundo argumento debe ser `to' o `from'"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' no es un fichero abierto, tuberÃa o co-proceso"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "se cerró una redirección que nunca se abrió"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: la redirección `%s' no se abrió con `|&', se descarta el segundo "
"argumento"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tuberÃa de `%s' (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar el fichero de `%s' (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explÃcito del `socket' `%s'"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explÃcito del co-proceso `%s'"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explÃcito del la tuberÃa `%s'"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explÃcito del fichero `%s'"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida estándar de error (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza de la tuberÃa de `%s' (%s)."
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza del co-proceso de la tuberÃa a `%s' (%s)."
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza del fichero de `%s' (%s)."
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "puerto local %s inválido en `/inet'"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "anfitrión remoto e información de puerto (%s, %s) inválidos"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-"no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
-"especial `%s'"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrión remoto"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "no se admiten las comunicaciones TCP/IP"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el pty maestro (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar la salida estándar en el hijo (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup:
%s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar la entrada estándar en el hijo (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el pty esclavo (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falló el movimiento a la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló el movimiento de la tuberÃa a la entrada estándar en el hijo (dup:
%s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar la tuberÃa (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "no se admite `|&'"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tuberÃa `%s' (%s)"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fichero de datos `%s' está vacÃo"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "se descarta el argumento vacÃo para `-e/--source'"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' está definida: se activa `--posix'"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' se impone a `--binary'"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "no se puede establecer el modo binario en la entrada estándar (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
"no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error (%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] "
"fichero ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c "
"fichero ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (estándar)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
# Esta es la lÃnea más larga de la lista de argumentos.
# Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'texto-prog'\t--source='texto-prog'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr ""
"Reporte los errores de los mensajes en español a <address@hidden>.\n"
"\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr ""
"Por defecto lee la entrada estándar y escribe en la salida estándar.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3245,16 +3245,16 @@ msgstr ""
"junto con este programa. Si no es asÃ, consulte\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3263,103 +3263,121 @@ msgstr ""
"%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "excepción de coma flotante"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error interno"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "se descarta el argumento vacÃo para `-e/--source'"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
#, fuzzy
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
@@ -3369,24 +3387,24 @@ msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados
extraños"
msgid "cmd. line:"
msgstr "lÃnea ord.:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barra invertida al final de la cadena"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "el awk antiguo no admite la secuencia de escape `\\%c'"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX no permite escapes `\\x'"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "no hay dÃgitos hexadecimales en la secuencia de escape `\\x'"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3395,12 +3413,12 @@ msgstr ""
"el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de "
"la forma esperada"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la secuencia de escape `\\%c' se trata como una simple `%c'"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3429,12 +3447,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "se envÃa el perfil a la salida estándar de error"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# bloque(s) %s\n"
+"\t# Regla(s)\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3451,24 +3469,24 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error interno: %s con vname nulo"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "error interno: %s con vname nulo"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3477,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida"
@@ -3488,74 +3506,116 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be
`[%.*s]'"
msgstr ""
"el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Ãxito"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "No hay coincidencia"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expresión regular inválida"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caracter de ordenación inválido"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nombre de clase de caracter inválido"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida extra al final"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[ o [^ desemparejados"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( desemparejados"
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desemparejado"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de rango inválido"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expresión regular precedente inválida"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prematuro de la expresión regular"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) desemparejados"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hay una expresión regular previa"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr ""
+"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de
parámetro"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
+#~ "especial `%s'"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrión remoto"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# bloque(s) %s\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
#~ msgstr "el rango de la forma `[%c-%c]' depende del local"
@@ -3627,9 +3687,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "No Se Admite La Operación"
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz"
-
#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
#~ msgstr "referencia al elemento sin inicializar `%s[\"%.*s\"]'"
@@ -3673,9 +3730,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "function `%s' not defined"
#~ msgstr "la función `%s' no está definida"
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'"
-
#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
#~ msgstr "error al leer el fichero de entrada `%s': %s"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 478aa07..ccf6356 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4901423..96d03c2 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-16 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
"Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria â%sâ
taulukkona"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%sâ taulukkona"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â%sâ skalaarikontekstissa"
@@ -98,408 +98,413 @@ msgstr ""
"asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â%sâ on virheellinen funktionimenä"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "lajitteluvertailufunktiota â%sâ ei ole määritelty"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "vanha awk ei tue useita âBEGINâ- tai âENDâ-sääntöjä"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â%sâ on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä
uudelleen"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â//â näyttää C++-kommentilta, mutta
ei ole"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â/%s/â näyttää C-kommentilta, mutta
ei ole"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "kaksoiskappale âdefaultâ havaittu switch-rungossa"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "âbreakâ ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "âcontinueâ ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "ânextâ käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "ânextfileâ käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "âreturnâ käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"pelkkä âprintâ BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla
âprint \"\"â"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "âdeleteâ ei ole sallittu kohteessa SYMTAB"
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "âdeleteâ ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "âdelete(array)â ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "säännöllinen lauseke â~â- tai â!~â-operaattorin vasemmalla
puolella"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa âinâ paitsi âforâ-sanan jälkeen"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "âgetline varâ virheellinen säännön â%sâ sisällä"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "âgetlineâ virheellinen säännön â%sâ sisällä"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "edelleenohjaamaton âgetlineâ virheellinen â%sâ-säännön
sisällä"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "edelleenohjaamaton âgetlineâ määrittelemätön END-toiminnon
sisällä"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "âlengthâ-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "erikoismuuttujan â%sâ käyttö epäsuoralle funktiokutsulle
epäonnistui"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "yritettiin käyttää funktiota â%sâ taulukkona"
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "tuhoisa: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "lähdetiedoston â%sâ avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "jaetun kirjaston â%sâ avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "syy tuntematon"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kohteen â%sâ sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona
epäonnistui"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â%sâ"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "jaettu kirjasto â%sâ on jo ladattu"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "lähdetiedoston â%sâ (%s) lukeminen epäonnistui"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "lähdetiedosto â%sâ on tyhjä"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â\\â-merkkeihin tiedoston
lopussa"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â/.../%câ ei toimi gawk:ssa"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawkin regex-määre â/.../%câ ei toimi gawkissa"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "â\\ #...â-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â**=â"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â**=â"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â**â"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â**â"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â^=â ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â^â ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "virheellinen merkki â%câ lausekkeessa"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â%sâ on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â%sâ"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â%sâ ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "âgotoâ-käskyä pidetään haitallisena!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
"argumenttina"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallittu"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio â%sâ: parametri â%sâ varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "tiedoston â%sâ avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi â%sâ on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio â%sâ: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktio â%sâ: erikoismuuttujan â%sâ käyttö funktioparametrina
epäonnistui"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio â%sâ: parametri #%d, â%sâ, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota â%sâ kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio â%sâ määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu
suoraan"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -508,21 +513,21 @@ msgstr ""
"funktio â%sâ kutsuttu välilyönnillä nimen ja â(â-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â%%â"
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "arvon liittäminen kenttäjälkiaskelkasvatuslausekkeeseen
epäonnistui"
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "virheellinen liittämiskohde (käskykoodi %s)"
@@ -565,192 +570,202 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: â%sâ ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "âlength(array)â on gawk-laajennus"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "kohtalokas: on käytettävä âcount$â kaikilla muodoilla tai ei
missään"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ohitetaan â%%%%â-määritteelle"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "tarkkuus ohitetaan â%%%%â-määritteelle"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan â%%%%â-määritteelle"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "kohtalokas: â$â-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla â$â on oltava > 0"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
"argumenttien lukumäärä"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "kohtalokas: â$â-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen
muodossa"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"kohtalokas: ei â$â-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
"tarkkuudelle"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "âlâ on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: âlâ ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "âLâ on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: âLâ ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "âhâ on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: âhâ ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â%%%câ-muodolle"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â%%%câ-muodolle"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â%%%câ-muodolle"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki â%câ: ei muunnettu argumenttia"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tällainen loppui kesken"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: ei argumentteja"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ei argumentteja"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon
%g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -758,189 +773,195 @@ msgstr ""
"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin
pituuden "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
"rakenteeseen"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "âsystemâ-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään â$%dâ"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â%sâ ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
@@ -1245,40 +1266,49 @@ msgstr "up [N] - siirrä N kehystä ylöspäin pinossa."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch muuttuja - aseta vahtikohta muuttujalle."
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0)
"
+"kehyksen jäljet."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "virhe: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui\n"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr "virheellinen merkki komennossa"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "tuntematon komento - \"%.*s\", kokeile käskyä help"
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "virheellinen merkki"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "määrittelemätön komento: %s\n"
@@ -1817,68 +1847,70 @@ msgstr "â%sâ ei ole sallittu nykyisessä
asiayhteydessä; lause ohitetaan"
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "âreturnâ ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause
ohitetaan"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Symbolia â%sâ ei ole nykyisesssä asiayhteydessä"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "pariton ["
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "virheellinen merkkiluokka"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]"
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki"
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "pariton ("
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "syntaksi ei ole määritelty"
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr "pariton )"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tuntematon solmutyyppi %d"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tuntematon käskykoodi %d"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1889,217 +1921,217 @@ msgstr ""
"\t# Funktiokutsupino:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "âIGNORECASEâ on gawk-laajennus"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "âBINMODEâ on gawk-laajennus"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-arvo â%sâ on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "väärä â%sFMTâ-määritys â%sâ"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "käännetään pois â--lintâ-valitsin âLINTâ-sijoituksen
vuoksi"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin â%sâ"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan â%sâ"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään â$%ldâ"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktio â%sâ kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi â%sâ"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â/=â"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â%%=â"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load ovat gawk-laajennuksia"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: vastaanotettiin NULL lib_name"
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: kirjaston â%sâ (%s) avaus epäonnistui\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"load_ext: kirjasto â%sâ: ei määrittele âplugin_is_GPL_compatibleâ
(%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: kirjasto â%sâ: funktion â%sâ (%s) kutsu
epäonnistui\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr "load_ext: kirjaston â%sâ alustusrutiini â%sâ epäonnistui\n"
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "âextensionâ on gawk-laajennus"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "extension: vastaanotettiin NULL lib_name"
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension: kirjaston â%sâ (%s) avaus epäonnistui"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"extension: kirjasto â%sâ: ei määrittele âplugin_is_GPL_compatibleâ
(%s)"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "extension: kirjasto â%sâ: funktion â%sâ (%s) kutsu
epäonnistui"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: puuttuva funktionimi"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: funktion â%sâ uudelleenmäärittely epäonnistui"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: funktio â%sâ on jo määritelty"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: funktionimi â%sâ on määritelty jo aiemmin"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen â%sâ käyttö
funktionimenä "
"epäonnistui"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle â%sâ"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: puuttuva funktionimi"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: virheellinen merkki â%câ funktionimessä â%sâ"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: funktion â%sâ uudelleenmäärittely epäonnistui"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktio â%sâ on jo määritelty"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionimi â%sâ on määritelty jo aiemmin"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen käyttö â%sâ
funktionimenä "
"epäonnistui"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktio â%sâ on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "function â%sâ: puuttuva argumentti #%d"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktio â%sâ: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria
taulukkona"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktio â%sâ: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa
skalaarina"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "kirjaston dynaamista latausta ei tueta"
@@ -2243,7 +2275,7 @@ msgstr "wait: kutsuttu liian monella argumentilla"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: kohdallaanmuokkaus on jo aktivoitu"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
@@ -2277,57 +2309,57 @@ msgstr "inplace_begin: â%sâ ei ole tavallinen
tiedosto"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(â%sâ) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: chmod epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(stdout) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: close(%d) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä "
"epäonnistui"
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: kohdallaanmuokkaus ei ole aktiivinen"
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(â%sâ, â%sâ) epäonnistui (%s)."
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(â%sâ, â%sâ) epäonnistui (%s)"
@@ -2369,50 +2401,54 @@ msgstr "readfile: kutsuttu liian monella argumentilla"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: kutsuttu ilman argumentteja"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: kutsuttu liian monella argumentilla"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: taulukon litistäminen epäonnistui\n"
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: litistettyä taulukon vapauttaminen epäonnistui\n"
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: kutsuttu liian monilla argumenteilla"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array epäonnistui\n"
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element epäonnistui\n"
@@ -2441,91 +2477,91 @@ msgstr "sleep: argumentti on negatiivinen"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: ei ole tuettu tällä alustalla"
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille
epäonnistui"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "âFIELDWIDTHSâ on gawk-laajennus"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä â%sâ"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "null-merkkijono âFSâ-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja âFSâ-kenttäerotinmuuttujana"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "âFPATâ on gawk-laajennus"
@@ -2541,20 +2577,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: vastaaotti null-solmun"
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: vastaanotti null-arvon"
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: vastaanotettu null-taulukko"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: vastaanotti null-alaindeksin"
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: indeksin %d muuntaminen epäonnistui\n"
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: arvon %d muuntaminen epäonnistui\n"
@@ -2614,295 +2650,277 @@ msgstr "%s: valitsin â-W %sâ ei salli
argumenttia\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin â-W %sâ vaatii argumentin\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "komentoriviargumentti â%sâ on hakemisto: ohitettiin"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "tiedoston â%sâ avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "tiedostomäärittelijän %d (â%sâ) sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "lausekkeella â%sâ-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "lausekkeella â%sâ-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"tiedostonimi â%sâ â%sâ-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen
lausekkeen "
"tulos"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "turha merkkien â>â ja â>>â sekoittaminen tiedostolle
â%.*sâ"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "putken â%sâ avaaminen tulosteelle (%s) epäonnistui"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "putken â%sâ avaaminen syötteelle (%s) epäonnistui"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"kaksisuuntaisen putken â%sâ avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s)
epäonnistui"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "uudelleenohjaus putkesta â%sâ (%s) epäonnistui"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "uudelleenohjaus putkeen â%sâ (%s) epäonnistui"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen â%sâ sulkeminen epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: toisen argumentin on oltava âtoâ tai âfromâ"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: â%.*sâ ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: uudelleenohjaus â%sâ ei ole avattu operaattoreilla â|&â,
toinen "
"argumentti ohitettu"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "virhetila (%d) putken â%sâ sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "virhetila (%d) tiedoston â%sâ sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "pistokkeen â%sâ eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "apuprosessin â%sâ eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "putken â%sâ eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tiedoston â%sâ eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen â%sâ putken tyhjennys epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen â%sâ epäonnistui
(%s)."
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen â%sâ tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa â/inetâ"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä
â%sâ"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "erikoistiedostonimi â%sâ on vaillinainen"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen â/inetâ"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen â/inetâ"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "laitteen â%sâ avaus epäonnistui, tila â%sâ"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "âmaster ptyâ-sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"âslave ptyâ:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"âslave ptyâ:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "âslave ptyâ:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â|&â ei tueta"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "putken â%sâ (%s) avaaminen epäonnistui"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle â%sâ (fork: %s) epäonnistui"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin"
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"syötejäsennin â%sâ on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen
â%sâ "
"kanssa"
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "syötejäsentäjä â%sâ epäonnistui kohteen â%sâ avaamisessa"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen"
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2910,16 +2928,16 @@ msgstr ""
"tulostekäärin â%sâ on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen
â%sâ "
"kanssa"
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "tulostekäärin â%sâ epäonnistui avaamaan â%sâ"
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen"
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2928,216 +2946,203 @@ msgstr ""
"kaksisuuntainen prosessori â%sâ on ristiriidassa aiemmin asennetun "
"kaksisuuntaisen prosessorin â%sâ kanssa"
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "kaksisuuntainen prosessori â%sâ epäonnistui avaamaan â%sâ"
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "data-tiedosto â%sâ on tyhjä"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "âRSâ-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle â-e/--sourceâ ohitetaan"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: valitsin â-W %sâ on tunnistamaton, ohitetaan\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"ympäristömuuttuja âPOSIXLY_CORRECTâ asetettu: käännetään päälle
valitsin â--"
"posixâ"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "valitsin â--posixâ korvaa valitsimen â--traditionalâ"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"valitsin â--posixâ tai â--traditionalâ korvaa valitsimen
â--non-decimal-dataâ"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "suorittaminen â%s setuid rootâ-käyttäjänä saattaa olla
turvapulma"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "valitsin â--posixâ korvaa valitsimen â--characters-as-bytesâ"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
"tiedosto ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
"tiedosto ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n"
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3146,7 +3151,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3159,7 +3164,7 @@ msgstr ""
"joka on kappale âReporting Problems and Bugsâ painetussa versiossa.\n"
"\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3169,7 +3174,7 @@ msgstr ""
"Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3179,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3198,7 +3203,7 @@ msgstr ""
"ehtojen mukaisesti.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3212,7 +3217,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License-ehdoista.\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3220,16 +3225,16 @@ msgstr ""
"Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso
http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3238,100 +3243,118 @@ msgstr ""
"%s: â%sâ argumentti valitsimelle â-vâ ei ole
âvar=arvoâ-muodossa\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "â%sâ ei ole laillinen muuttujanimi"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "â%sâ ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa â%s=%sâ"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"gawk-ohjelman sisäisen â%sâ-määrittelyn käyttö muuttujanimenä
epäonnistui"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "funktionimen â%sâ käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "liukulukupoikkeus"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
"laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d
epäonnistui"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle â-e/--sourceâ ohitetaan"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: valitsin â-W %sâ on tunnistamaton, ohitetaan\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-arvo â%.*sâ on virheellinen"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "RNDMODE-arvo â%.*sâ on virheellinen"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): jaosarvo typistetään"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: vastaanotettu argumentti #%d ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argumentilla #%d on virheellinen arvo %Rg, käytetään 0"
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg antaa outoja tuloksia"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd antaa outoja tuloksia"
@@ -3341,24 +3364,24 @@ msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd antaa
outoja tuloksia"
msgid "cmd. line:"
msgstr "komentorivi:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "vanha awk ei tue â\\%câ-koodinvaihtosekvenssiä"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX ei salli â\\xâ-koodinvaihtoja"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "ei heksadesimaalilukuja â\\xâ-koodinvaihtosekvenssissä"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3367,12 +3390,12 @@ msgstr ""
"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
"sillä tavalla kuin odotat"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "koodinvaihtosekvenssi â\\%câ käsitelty kuin pelkkä â%câ"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3401,12 +3424,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# %s-lohko(t)\n"
+"\t# Säännöt\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3423,11 +3446,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3436,12 +3459,12 @@ msgstr ""
"\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3450,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
@@ -3461,80 +3484,116 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be
`[%.*s]'"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen komponentin â%.*sâ pitäisi luultavasti olla
â[%.*s]â"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "Ei täsmäystä"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Jäljessä oleva kenoviiva"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Virheellinen paluuviite"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Pariton [ tai [^"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Pariton ( tai \\("
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Pariton \\{"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Muisti loppui"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pariton ) tai \\)"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "funktio â%sâ: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "âgetline varâ virheellinen säännön â%sâ sisällä"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "âgetlineâ virheellinen säännön â%sâ sisällä"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä
â%sâ"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "erikoistiedostonimi â%sâ on vaillinainen"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen â/inetâ"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen â/inetâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s-lohko(t)\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
#~ msgstr "muodon â[%c-%c]â lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen"
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "yritettiin käyttää funktiota â%sâ taulukkona"
-
#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
#~ msgstr "viite alustamattomaan elementtiin â%s[\"%.*s\"]â"
@@ -3613,9 +3672,6 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgid "function `%s' not defined"
#~ msgstr "funktio â%sâ ei ole määritelty"
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "edelleenohjaamaton âgetlineâ virheellinen â%sâ-säännön
sisällä"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "ânextfileâ ei voida kutsua â%sâ-säännöstä"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index c962ab7..26378b4 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2a951b2..8cfe551 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-16 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden"
"org>\n"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %sÂ
» comme tableau"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte
scalaire"
@@ -92,420 +92,425 @@ msgstr "asort : le 1er argument ne doit pas être un
sous-tableau du 2e"
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr "asorti : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire
C++"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un
commentaire C"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un «Â
print "
"\"\" »"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "« delete » est interdit sur SYMTAB"
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "« delete » est interdit sur FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~Â
»"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#: awkgram.y:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas
défini"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect
de "
"fonction"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expression indice incorrecte"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "avertissement : "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fatal : "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture
(%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "Le nom de fichier après @load est vide"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "le fichier source « %s » est vide"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de
fichier"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de
tawk ne "
"marche pas dans gawk"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche
pas "
"dans gawk"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression rationnelle non refermée"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne non refermée"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
"effet"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de
tête"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de
tête"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
"index : le second argument ne peut être une expression rationnelle
constante"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable
globale"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables masquées."
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme
paramètre"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s »
comme "
"paramètre d'une fonction"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du
paramètre #%d"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un
booléen"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -514,24 +519,24 @@ msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
# gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }'
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un
"
"champ"
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)"
@@ -574,189 +579,199 @@ msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or
co-process"
msgstr ""
"fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un
co-processus"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length : l'argument reçu est un tableau"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log : l'argument est négatif %g"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour
aucun"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% »
ignorées"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ
positionné"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument
converti"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ Ã court pour celui-ci"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf : aucun argument"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf : aucun argument"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -764,195 +779,201 @@ msgstr ""
"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument
(%lu)"
# Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime()
}'
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
"numérique"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats
inattendus"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
"and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
"or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
"xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives donneront des résultats
inattendus"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la
locale"
@@ -1256,40 +1277,49 @@ msgstr "up [N] - remonte de N trames dans la pile."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable."
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du
début "
+"si N < 0)."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "impossible de lire la commande (%s)\n"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "impossible de lire la commande (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr "la commande contient un caractère incorrect"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "commande inconnue - « %.*s », essayez « help »"
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "Caractère incorrect"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "commande inconnue : %s\n"
@@ -1821,68 +1851,70 @@ msgstr "« %s » interdit dans ce contexte ;
instruction ignorée"
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ non apparié"
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "classe de caractères incorrecte"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "la syntaxe des classes de caractères est [[:space:]], et non
[:space:]"
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "échappement \\ non terminé"
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "Expression rationnelle trop grande"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "( non apparié"
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "aucune syntaxe indiquée"
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ") non apparié"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "type de nÅud %d inconnu"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "code opération %d inconnu"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "débordement de tampon dans genflag2str"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1893,93 +1925,93 @@ msgstr ""
"\t# Pile des appels de fonctions :\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la
place"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à «Â
LINT »"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentative d'accès au champ %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "les extensions sont interdites en isolement (mode sandbox)"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load est une extension gawk"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext : lib_name reçu NULL"
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1987,34 +2019,34 @@ msgstr ""
"load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas "
"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction "
"« %s » (%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
"load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation
« %s "
"»\n"
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "« extension » est une extension gawk"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "extension : lib_name reçu NULL"
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
@@ -2022,100 +2054,100 @@ msgstr ""
"extension : bibliothèque « %s » : ne définit pas "
"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr ""
"extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction "
"« %s » (%s)"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin : nom de fonction manquant"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin : impossible de redéfinir la fonction « %s »"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin : fonction « %s » déjà définie"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin : nom de la fonction « %s » déjà défini"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom
de "
"fonction"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un nombre négatif
d'arguments"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension : nom de fonction manquant"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension : caractère illégal « %c » dans le nom de la fonction
« %s »"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension : impossible de redéfinir la fonction « %s »"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension : fonction « %s » est déjà définie"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme
nom "
"de fonction"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "fonction « %s » définie comme ayant au maximum« %d »
argument(s)"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire
comme "
"tableau"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
"scalaire"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "chargement dynamique des bibliothèques impossible"
@@ -2259,7 +2291,7 @@ msgstr "wait : appelé avec trop d'arguments"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin : modification sur place déjà active"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin : 2 arguments attendu, appelé avec %d"
@@ -2291,56 +2323,56 @@ msgstr "inplace_begin : « %s » n'est pas un
fichier ordinaire"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin : échec de mkstemp('%s') (%s)"
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin : échec de la chmod (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin : échec de dup(stdout) (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin : échec de dup2(%d, stdout) (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin : échec de close(%d) (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier"
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end : modification sur place non active"
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "ipnlace_end : échec de dup2(%d, stdout) (%s)"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end : échec de close(%d) (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end : échec de fsetpos(stdout) (%s)"
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end : échec de link('%s', '%s') (%s)"
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end : échec de rename('%s', '%s') (%s)"
@@ -2382,50 +2414,54 @@ msgstr "readfile : appelé avec trop d'arguments"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile : appelé sans argument"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea : appelé avec trop d'arguments"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea : l'argument 1 n'est pas un tableau\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array : impossible d'aplatir le tableau\n"
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array : impossible de libérer le tableau aplati\n"
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada : appelé avec trop d'arguments"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada : l'argument 1 n'est pas un tableau\n"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada : échec de clear_array\n"
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array : échec de set_array_element\n"
@@ -2454,88 +2490,88 @@ msgstr "sleep : l'argument est négatif"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep : n'est pas disponible sur cette plateforme"
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "une valeur négative a été assignée à NF"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e
argument"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension
gawk"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e "
"argument"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e "
"argument"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valeur de FIELDWIDTHS incorrecte, près de « %s »"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
@@ -2551,20 +2587,20 @@ msgstr "node_to_awk_value : node nul reçu"
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value : val nul reçu"
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element : tableau nul reçu"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element : indice nul reçu"
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array : impossible de convertir l'indice %d\n"
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array : impossible de convertir la valeur %d\n"
@@ -2624,312 +2660,293 @@ msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas
d'argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "L'argument « %s » de la ligne de commande est un répertoire :
ignoré"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du fd %d (« %s ») : %s"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "les redirections sont interdites en isolement (mode sandbox)"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "l'expression dans la redirection « %s » n'a qu'une valeur
numérique"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le
résultat d'une "
"expression booléenne"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mélange non nécessaire de « > » et « >> » pour le fichier
« %.*s »"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en sortie (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties
(%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
"multiplexage des descripteurs de fichiers"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "échec de la fermeture de « %s » (%s)."
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "trop de fichiers d'entrées ou de tubes ouverts"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un
co-processus"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& »,
second "
"argument ignoré"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube « %s » (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du fichier « %s » (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du connecteur « %s » fournie"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du co-processus « %s » fournie"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "échec du vidage du tube « %s » (%s)."
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "échec du vidage du tube vers « %s » par le co-processus (%s)."
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "échec du vidage vers le fichier « %s » (%s)."
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
"les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-"aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial «Â
%s »"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "nom de fichier spécial « %s » incomplet"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "un nom d'hôte distant doit être fourni à « /inet »"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet »"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dupÂ
: "
"%s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup :
"
"%s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup :
%s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup :
%s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "« |& » non disponible"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu"
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s »
déjà "
"installé"
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu"
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
"le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjÃ
installé"
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "le filtre de sortie « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu"
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2938,216 +2955,203 @@ msgstr ""
"le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire
"
"« %s » déjà installé"
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "le fichier de données « %s » est vide"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de
« --"
"posix »"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur «Â
--non-decimal-data »"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "aucun programme !"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Options POSIXÂ :\t\tOptions longues GNUÂ : (standard)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Options POSIXÂ :\t\tOptions longues GNUÂ : (extensions)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n"
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3156,7 +3160,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3171,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n"
"\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3181,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3191,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3211,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"version ultérieure de votre choix.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3226,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"General Public License).\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3235,16 +3239,16 @@ msgstr ""
"(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3253,99 +3257,117 @@ msgstr ""
"%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme «Â
var=valeur »\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier «Â
%s=%s »"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal : erreur interne"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "la valeur « %.*s » de PREC est incorrecte"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "la valeur « %.*s » de RNDMODE est incorrecte"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s : argument reçu non numérique"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg) : les valeurs négatives donneront des résultats
inattendus"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%Zd) : les valeurs négatives donneront des résultats
inattendus"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s : argument reçu non numérique #%d"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s : l'argument #%d a une valeur incorrecte %Rg, utilisation de 0"
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr ""
"%s : argument #%d : la valeur négative %Rg donnera des résultats
inattendus"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s : argument #%d : la valeur non entière %Rg sera tronquée"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr ""
@@ -3356,24 +3378,24 @@ msgstr ""
msgid "cmd. line:"
msgstr "ligne de commande:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de la séquence d'échappement « \\%cÂ
»"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\xÂ
» "
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3382,12 +3404,12 @@ msgstr ""
"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %cÂ
»"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3417,12 +3439,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# Bloc(s) %s\n"
+"\t# Règle(s)\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3439,11 +3461,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3452,12 +3474,12 @@ msgstr ""
"\t# Extensions chargées (-l ou @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3466,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
@@ -3478,73 +3500,112 @@ msgstr ""
"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être
"
"« [%.*s] »"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "Aucune correspondance"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expression rationnelle incorrecte"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractère d'interclassement incorrect"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nom de classe de caractères incorrect"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barre oblique inverse finale"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Référence arrière incorrecte"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[ ou [^ sans correspondance"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ou \\( sans correspondance"
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ sans correspondance"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Borne finale non valable"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expression rationnelle précédente incorrecte"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prématurée de l'expression rationnelle"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expression rationnelle trop grande"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) sans correspondance"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme
paramètre"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)"
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial "
+#~ "« %s »"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "nom de fichier spécial « %s » incomplet"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "un nom d'hôte distant doit être fourni à « /inet »"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# Bloc(s) %s\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
#~ msgstr "les plages « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres
régionaux"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index bb47fa9..7f77887 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr ""
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
@@ -89,422 +89,427 @@ msgstr ""
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr ""
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr ""
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr ""
@@ -542,371 +547,387 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr ""
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1068
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr ""
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr ""
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr ""
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr ""
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
@@ -1186,40 +1207,46 @@ msgstr ""
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr ""
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr ""
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr ""
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr ""
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr ""
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr ""
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr ""
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr ""
@@ -1731,68 +1758,68 @@ msgstr ""
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr ""
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+msgid "regular expression too big"
msgstr ""
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr ""
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr ""
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr ""
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr ""
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1800,211 +1827,211 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr ""
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr ""
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr ""
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr ""
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr ""
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr ""
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr ""
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr ""
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2148,7 +2175,7 @@ msgstr ""
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
@@ -2177,55 +2204,55 @@ msgstr ""
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr ""
@@ -2267,50 +2294,54 @@ msgstr ""
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr ""
@@ -2339,80 +2370,80 @@ msgstr ""
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr ""
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr ""
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr ""
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr ""
@@ -2428,20 +2459,20 @@ msgstr ""
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
@@ -2501,504 +2532,472 @@ msgstr ""
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr ""
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr ""
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr ""
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr ""
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr ""
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr ""
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr ""
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr ""
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr ""
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr ""
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr ""
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr ""
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr ""
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr ""
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr ""
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr ""
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr ""
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr ""
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr ""
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr ""
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr ""
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr ""
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr ""
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr ""
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr ""
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+#: main.c:586
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr ""
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr ""
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr ""
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr ""
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr ""
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr ""
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr ""
@@ -3007,7 +3006,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3015,21 +3014,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3041,7 +3040,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3050,120 +3049,138 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr ""
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr ""
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr ""
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr ""
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr ""
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr ""
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr ""
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr ""
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr ""
@@ -3173,36 +3190,36 @@ msgstr ""
msgid "cmd. line:"
msgstr ""
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr ""
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr ""
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr ""
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
"expect"
msgstr ""
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr ""
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3230,7 +3247,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:193
#, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -3246,30 +3263,30 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr ""
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr ""
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -3279,70 +3296,83 @@ msgstr ""
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr ""
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr ""
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr ""
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr ""
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 73f4639..f7030fd 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 12305a7..88e537f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU Awk 4.0.73, API: 0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-14 21:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un
vettore"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1600 builtin.c:1646
-#: builtin.c:1659 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1150 eval.c:1154
-#: eval.c:1559
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -105,402 +105,407 @@ msgstr "`%s' non
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
-#: awkgram.y:241
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'"
-#: awkgram.y:244
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'"
-#: awkgram.y:354 awkgram.y:368
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:412
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
-#: awkgram.y:474
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è"
-#: awkgram.y:478
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è"
-#: awkgram.y:590
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s"
-#: awkgram.y:611
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'"
-#: awkgram.y:871 awkgram.y:3948
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'"
-#: awkgram.y:880 awkgram.y:3940
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo"
-#: awkgram.y:890
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usato in `azione' %s"
-#: awkgram.y:899
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s"
-#: awkgram.y:923
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
-#: awkgram.y:997
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
-#: awkgram.y:1063 awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB"
-#: awkgram.y:1065 awkgram.y:1114
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1099 awkgram.y:1103
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
-#: awkgram.y:1224
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
-#: awkgram.y:1339
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
-#: awkgram.y:1350
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1366 awkgram.y:1508
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
-#: awkgram.y:1376
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1491
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END"
-#: awkgram.y:1510
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
-#: awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:1686
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
"funzione"
-#: awkgram.y:1764
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espressione indice invalida"
-#: awkgram.y:2111 awkgram.y:2131 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: awkgram.y:2129 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fatale: "
-#: awkgram.y:2179
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti"
-#: awkgram.y:2470 awkgram.y:2546 awkgram.y:2769 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2812 debug.c:5056
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2471 awkgram.y:2596
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2473 awkgram.y:2547 awkgram.y:2597 builtin.c:135 debug.c:5207
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: awkgram.y:2482 awkgram.y:2506
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma"
-#: awkgram.y:2495
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
-#: awkgram.y:2496
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "shared library `%s' già inclusa"
-#: awkgram.y:2531
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2581
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2587
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2721
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla riga comandi"
-#: awkgram.y:2836
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2847
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente"
-#: awkgram.y:3142
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:3271
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:3275
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:3282
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completata"
-#: awkgram.y:3286
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
-#: awkgram.y:3357
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile"
-#: awkgram.y:3377
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della riga"
-#: awkgram.y:3438
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3440
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3449
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3451
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3486
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3494
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3591 awkgram.y:3607 command.y:1180
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
-#: awkgram.y:3828
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:3875
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3880
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permette `%s'"
-#: awkgram.y:3888
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3978
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
-#: awkgram.y:4012
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:4047
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:4144 awkgram.y:4147
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4201 awkgram.y:4204
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:4250
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
-#: awkgram.y:4303
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4360 debug.c:4042 debug.c:4085 debug.c:5205
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:4361
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mando lista variabili a 'standard error'"
-#: awkgram.y:4369
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)"
-#: awkgram.y:4394
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4481
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:4527
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4530
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non è possibile usare la variabile speciale `%s' come "
"parametro di funzione"
-#: awkgram.y:4538
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:4625 awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4635
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:4667
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4726
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -509,23 +514,23 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4962
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4971
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
-#: awkgram.y:5294
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
"incremento di un campo"
-#: awkgram.y:5297
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
@@ -586,178 +591,178 @@ msgstr "length: l'argomento ricevuto
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk"
-#: builtin.c:522
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: l'argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:551
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:554
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argomento ricevuto negativo %g"
-#: builtin.c:752 builtin.c:757
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatale: `count$' va usato per tutti i formati o per nessuno"
-#: builtin.c:827
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:831
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk"
-#: builtin.c:891
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0"
-#: builtin.c:895
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati"
-#: builtin.c:899
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un formato"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione"
-#: builtin.c:985
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' non ha senso nei formati awk; ignorato"
-#: builtin.c:989
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatale: `l' non consentito nei formati POSIX awk"
-#: builtin.c:1002
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' non ha senso nei formati awk; ignorato"
-#: builtin.c:1006
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatale: `L' non consentito nei formati POSIX awk"
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' non ha senso nei formati awk; ignorato"
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatale: `h' non consentito nei formati POSIX awk"
-#: builtin.c:1049
+#: builtin.c:1055
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: valore %g troppo elevato per il formato %%c"
-#: builtin.c:1062
+#: builtin.c:1068
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido "
-#: builtin.c:1448
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1546
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "carattere di formato ignoto `%c' ignorato: nessun argomento convertito"
-#: builtin.c:1551
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di "
"formato"
-#: builtin.c:1553
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ esauriti a questo punto"
-#: builtin.c:1560
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specifica di formato senza un carattere di controllo"
-#: builtin.c:1563
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di formato"
-#: builtin.c:1619
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: nessun argomento"
-#: builtin.c:1642 builtin.c:1653
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: nessun argomento"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:1700
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
-#: builtin.c:1731
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
-#: builtin.c:1747
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata"
-#: builtin.c:1752
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
-#: builtin.c:1764
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1"
-#: builtin.c:1769
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
-#: builtin.c:1792
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -765,213 +770,197 @@ msgstr ""
"substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo "
"argomento (%lu)"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico"
-#: builtin.c:1907
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:1911
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: il secondo argomento è < 0 o troppo elevato per time_t"
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: il primo argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:1925
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: il formato ricevuto è una stringa nulla"
-#: builtin.c:1991
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: l'argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default"
-#: builtin.c:2043
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'"
-#: builtin.c:2048
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: l'argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:2168
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
-#: builtin.c:2253
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: l'argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:2284
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: l'argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:2317 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: il primo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2319 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2338
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2354
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2468 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2499
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale"
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2705
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1"
-#: builtin.c:2775
+#: builtin.c:2720
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: il terzo argomento %g trattato come 1"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: il primo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:3083
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:3087
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3112
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: il primo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:3114
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:3120
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3122
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:3124
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3149 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti"
-#: builtin.c:3154
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: l'argomento %d non è numerico"
-#: builtin.c:3158
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani"
-#: builtin.c:3181 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti"
-#: builtin.c:3186
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: l'argomento %d non è numerico"
-#: builtin.c:3190
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani"
-#: builtin.c:3212 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti"
-#: builtin.c:3218
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: l'argomento %d non è numerico"
-#: builtin.c:3222
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani"
-#: builtin.c:3247 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:3253
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): valore negativo, darà risultati strani"
-#: builtin.c:3255
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:3424
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida"
-#: builtin.c:3611 mpfr.c:1209
-msgid "div: third argument is not an array"
-msgstr "div: terzo argomento non-vettoriale"
-
-#: builtin.c:3619 mpfr.c:1217
-msgid "div: received non-numeric first argument"
-msgstr "div: il primo argomento ricevuto non è numerico"
-
-#: builtin.c:3621 mpfr.c:1219
-msgid "div: received non-numeric second argument"
-msgstr "div: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-
-#: builtin.c:3630 mpfr.c:1253
-msgid "div: division by zero attempted"
-msgstr "div: tentativo di dividere per zero"
-
#: command.y:225
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
@@ -1527,17 +1516,17 @@ msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s\n"
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%s\"]' non è un vettore\n"
-#: debug.c:1236 debug.c:4965
+#: debug.c:1236 debug.c:4964
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' non è una variabile scalare"
-#: debug.c:1258 debug.c:4995
+#: debug.c:1258 debug.c:4994
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%s\"]' in un contesto scalare"
-#: debug.c:1280 debug.c:5006
+#: debug.c:1280 debug.c:5005
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%s\"]' come vettore"
@@ -1815,99 +1804,99 @@ msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali
'%s'\n"
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n"
-#: debug.c:4186
+#: debug.c:4185
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[Invio] per continuare o q [Invio] per uscire------"
-#: debug.c:4187
+#: debug.c:4186
msgid "q"
msgstr "q"
-#: debug.c:5002
+#: debug.c:5001
#, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s'"
-#: debug.c:5208
+#: debug.c:5207
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "output inviato a stdout\n"
-#: debug.c:5248
+#: debug.c:5247
msgid "invalid number"
msgstr "numero non valido"
-#: debug.c:5382
+#: debug.c:5381
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
-#: debug.c:5390
+#: debug.c:5389
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
-#: debug.c:5605
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente"
-#: dfa.c:1051 dfa.c:1054 dfa.c:1073 dfa.c:1083 dfa.c:1095 dfa.c:1131
-#: dfa.c:1140 dfa.c:1143 dfa.c:1148 dfa.c:1162 dfa.c:1210
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ non chiusa"
-#: dfa.c:1107
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "character class non valida"
-#: dfa.c:1253
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]"
-#: dfa.c:1315
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "sequenza escape \\ non completa"
-#: dfa.c:1462
+#: dfa.c:1474
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "contenuto di \\{\\} non valido"
-#: dfa.c:1465
+#: dfa.c:1477
msgid "regular expression too big"
msgstr "espressione regolare troppo complessa"
-#: dfa.c:1900
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "( non chiusa"
-#: dfa.c:2026
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "nessuna sintassi specificata"
-#: dfa.c:2034
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ") non aperta"
-#: eval.c:397
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
-#: eval.c:408 eval.c:422
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
-#: eval.c:419
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave"
-#: eval.c:475
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
-#: eval.c:677
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1918,71 +1907,71 @@ msgstr ""
"\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
"\n"
-#: eval.c:706
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:738
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:796
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
-#: eval.c:913
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:997
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico"
-#: eval.c:1196
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
-#: eval.c:1204
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
-#: eval.c:1213
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
-#: eval.c:1300
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1501
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
-#: eval.c:1597
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1604
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
@@ -2393,50 +2382,54 @@ msgstr "readfile: chiamata con troppi argomenti"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: chiamata senza argomenti"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: chiamata con troppi argomenti"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: argomento 0 non è una stringa\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: argomento 1 non-vettoriale\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: non sono riuscito a appiattire un vettore\n"
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito\n"
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: chiamata con troppi argomenti"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa\n"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: argomento 1 non-vettoriale\n"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array non riuscita\n"
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element non riuscita\n"
@@ -2564,20 +2557,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: ricevuto nodo nullo"
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo"
-#: gawkapi.c:813
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo"
-#: gawkapi.c:950
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire l'indice %d\n"
-#: gawkapi.c:955
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire il valore %d\n"
@@ -2768,12 +2761,12 @@ msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe'
`%s'"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'"
-#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:615 main.c:657
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
-#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:617
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)"
@@ -2953,173 +2946,173 @@ msgstr "valore multicarattere per `RS'
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
-#: main.c:309
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'"
-#: main.c:315
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' annulla `--traditional'"
-#: main.c:326
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'"
-#: main.c:330
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza"
-#: main.c:334
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'"
-#: main.c:392
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin'(%s)"
-#: main.c:395
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout'(%s)"
-#: main.c:397
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr'(%s)"
-#: main.c:457
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "manca del tutto il testo del programma!"
-#: main.c:550
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n"
-#: main.c:552
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n"
-#: main.c:557
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n"
-#: main.c:558
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n"
-#: main.c:559
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:560
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n"
-#: main.c:562
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:564
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:566
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
-#: main.c:567
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n"
-#: main.c:568
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:569
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3128,7 +3121,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3141,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"Problemi di traduzione, segnalare ad: address@hidden"
"\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3151,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n"
"\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3161,7 +3154,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3180,7 +3173,7 @@ msgstr ""
"Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n"
"\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3194,7 +3187,7 @@ msgstr ""
"Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3203,16 +3196,16 @@ msgstr ""
"assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/"
"licenses/.\n"
-#: main.c:682
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX"
-#: main.c:973
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n"
-#: main.c:1071
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3221,66 +3214,66 @@ msgstr ""
"%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
"\n"
-#: main.c:1097
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
-#: main.c:1100
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile"
-#: main.c:1109
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
-#: main.c:1162
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "eccezione floating point"
-#: main.c:1169
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "errore fatale: errore interno"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
-#: main.c:1196
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
-#: main.c:1255
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "manca `fd' pre-aperta %d"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d"
-#: main.c:1476
+#: main.c:1485
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato"
-#: main.c:1547
+#: main.c:1556
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato"
-#: main.c:1568
+#: main.c:1577
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
-#: main.c:1621
+#: main.c:1630
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
@@ -3357,7 +3350,7 @@ msgstr "POSIX non permette escape `\\x'"
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'"
-#: node.c:566
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3366,12 +3359,12 @@ msgstr ""
"sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non "
"interpretata nel modo previsto"
-#: node.c:581
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'"
-#: node.c:725
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3390,16 +3383,16 @@ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl
F_SETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl F_SETFD: %s)"
-#: profile.c:73
+#: profile.c:71
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s"
-#: profile.c:75
+#: profile.c:73
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "mando profilo a 'standard error'"
-#: profile.c:220
+#: profile.c:193
#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
@@ -3408,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"\t# %s regola(e)\n"
"\n"
-#: profile.c:227
+#: profile.c:198
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -3417,16 +3410,16 @@ msgstr ""
"\t# Regola(e)\n"
"\n"
-#: profile.c:308
+#: profile.c:272
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo"
-#: profile.c:574
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "errore interno: funzione interna con `fname' nullo"
-#: profile.c:1016
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3435,12 +3428,12 @@ msgstr ""
"\t# Estensioni caricate (-l e/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1065
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n"
-#: profile.c:1607
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3449,7 +3442,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n"
-#: profile.c:1658
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d"
@@ -3460,78 +3453,96 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be
`[%.*s]'"
msgstr ""
"componente di espressione `%.*s' dovrebbe probabilmente essere `[%.*s]'"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Successo"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "Nessuna corrispondenza"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare invalida"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carattere di ordinamento non valido"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "'\\' finale"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Riferimento indietro non valido"
-#: regcomp.c:152
+#: regcomp.c:160
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [. o [= non chiusa"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( non chiusa"
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ non chiusa"
-#: regcomp.c:161
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fine di intervallo non valido"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esaurita"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Espressione regolare precedente invalida"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fine di espressione regolare inaspettata"
-#: regcomp.c:176
+#: regcomp.c:184
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Espressione regolare troppo complessa"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) non aperta"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
-#: symbol.c:749
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr ""
+"funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "non posso salire più in alto nello stack"
+
+#~ msgid "div: third argument is not an array"
+#~ msgstr "div: terzo argomento non-vettoriale"
+
+#~ msgid "div: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "div: il primo argomento ricevuto non è numerico"
+
+#~ msgid "div: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "div: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
+
+#~ msgid "div: division by zero attempted"
+#~ msgstr "div: tentativo di dividere per zero"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 64b1681..732821c 100644
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1932171..4a19b5b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "ã¹ã«ã©ã¼ä»®å¼æ° `%s' ãé
åã¨ãã¦ä½¿ç¨ãã試ã¿ã§ã"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "ã¹ã«ã©ã¼ `%s' ãé
åã¨ãã¦ä½¿ç¨ãã試ã¿ã§ã"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "ã¹ã«ã©ã¼ã³ã³ããã¹ãã§é
å `%s'
ã使ç¨ãã試ã¿ã§ã"
@@ -90,407 +90,412 @@ msgstr "asort: 第äºå¼æ°ã®é¨åé
åã第ä¸å¼æ°ç¨ã«ä½¿ç¨ããã
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr "asorti: 第äºå¼æ°ã®é¨åé
åã第ä¸å¼æ°ç¨ã«ä½¿ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' ã¯é¢æ°åã¨ãã¦ã¯ç¡å¹ã§ã"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ã½ã¼ãæ¯è¼é¢æ° `%s' ãå®ç¾©ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s ãããã¯ã«ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³é¨ãå¿
é ã§ã"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "åã«ã¼ã«ã«ã¯ãã¿ã¼ã³ã¾ãã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³é¨ãå¿
é
ã§ãã"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "å¤ã awk ã¯è¤æ°ã® `BEGIN' ã¾ã㯠`END'
ã«ã¼ã«ããµãã¼ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' ã¯çµè¾¼ã¿é¢æ°ã§ããåå®ç¾©ã§ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾å®æ° `//' ã¯
C++ã³ã¡ã³ãã«ä¼¼ã¦ãã¾ãããéãã¾ãã"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾å®æ° `/%s/' 㯠C
ã³ã¡ã³ãã«ä¼¼ã¦ãã¾ãããç°ãªãã¾ã"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch æã®ä¸ã§éè¤ãã case å¤ã使ç¨ããã¦ãã¾ã:
%s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch æã®ä¸ã§éè¤ãã `default' ãæ¤åºããã¾ãã"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' ã¯ã«ã¼ãã¾ã㯠switch
ã®å¤ã§ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' ã¯ã«ã¼ãã®å¤ã§ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "%s ã¢ã¯ã·ã§ã³å
㧠`next' ã使ç¨ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' ã %s ã¢ã¯ã·ã§ã³å
ã§ä½¿ç¨ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' ãé¢æ°å®ç¾©æã®å¤ã§ä½¿ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"BEGIN ã¾ã㯠END ã«ã¼ã«å
ã®å¼æ°ã®ç¡ã `print' 㯠`print \"\"'
ã ã¨æããã¾ã"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' ã¯ç§»æ¤æ§ã®ç¡ã tawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr
"å¤æ®µéã§åæ¹åãã¤ããå©ç¨ããå¼ã¯ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã代å
¥å¼ã®å³è¾ºã«ä½¿ç¨ããã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' ã `!~'
æ¼ç®åã®å·¦è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ã使ç¨ããã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "å¤ã awk ã§ã¯ `in' äºç´èªã¯ `for'
ã®å¾ãé¤ããµãã¼ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "æ¯è¼å¼ã®å³è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ã使ç¨ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`%s' ã«ã¼ã«ã®å
é¨ã§ã¯ `getline var' ã¯ç¡å¹ã§ã"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`%s' ã«ã¼ã«ã®å
é¨ã§ã¯ `getline' ã¯ç¡å¹ã§ã"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "`%s' ã«ã¼ã«ã®å
å´ã§ã¯ãªãã¤ã¬ã¯ãããã¦ããªã
`getline' ã¯ç¡å¹ã§ã"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ãªãã¤ã¬ã¯ãããã¦ããªã `getline' 㯠END
ã¢ã¯ã·ã§ã³ã§ã¯æªå®ç¾©ã§ãã"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "å¤ã awk ã¯å¤æ¬¡å
é
åããµãã¼ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "å°æ¬å¼§ãç¡ã `length' ã¯ç§»æ¤æ§ãããã¾ãã"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "éæ¥é¢æ°å¼ã³åºã㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "ç¹å¥ãªå¤æ° `%s'
ã¯éæ¥é¢æ°å¼ã³åºãç¨ã«ã¯ä½¿ç¨åºæ¥ã¾ãã"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "é¢æ° `%s' ãé
åã¨ãã¦ä½¿ç¨ãã試ã¿ã§ã"
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "æ·»åã®å¼ãç¡å¹ã§ã"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "è¦å: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "è´å½ç: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "äºæããªãæ¹è¡ã¾ãã¯æååçµç«¯ã§ã"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã« `%s' ãèªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«éãã¾ãã (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "å
±æã©ã¤ãã©ãª `%s' ãèªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«éãã¾ãã (%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "åå ä¸æ"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã« `%s' ã¯æ¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ãã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "å
±æã©ã¤ãã©ãª `%s' ã¯æ¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ãã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include ã®å¾ã«ç©ºã®ãã¡ã¤ã«åãããã¾ã"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "@load ã®å¾ã«ç©ºã®ãã¡ã¤ã«åãããã¾ã"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "ã³ãã³ãè¡ã®ããã°ã©ã 表è¨ã空ã§ã"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã« `%s' ãèªã¿è¾¼ãã¾ãã (%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã« `%s' ã¯ç©ºã§ã"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã«ãæ¹è¡ã§çµã£ã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "çµç«¯ããã¦ããªãæ£è¦è¡¨ç¾ããã¡ã¤ã«æå¾ã® `\\'
ã§çµã£ã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk
ã§ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk
ã§ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãçµç«¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ä¸ã§æ£è¦è¡¨ç¾ãçµç«¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' å½¢å¼ã®è¡ç¶ç¶ã¯ç§»æ¤æ§ãããã¾ãã"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr
"ããã¯ã¹ã©ãã·ã¥ãè¡æå¾ã®æåã«ãªã£ã¦ãã¾ããã"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼ç®å `**=' ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "å¤ã awk ã¯æ¼ç®å `**=' ããµãã¼ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼ç®å `**' ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "å¤ã awk ã¯æ¼ç®å `**' ããµãã¼ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã awk ã¯æ¼ç®å `^=' ããµãã¼ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã awk ã¯æ¼ç®å `^' ããµãã¼ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "æååãçµç«¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "å¼å
ã«ç¡å¹ãªæå '%c' ãããã¾ã"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ã§ã¯ `%s' ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã awk 㯠`%s' ããµãã¼ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' ã¯æ害ã ã¨è¦ãªããã¦ãã¾ã!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d 㯠%s ç¨ã®å¼æ°ã®æ°ã¨ãã¦ã¯ç¡å¹ã§ã"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s:
æååãªãã©ã«ãç½®ãæãæå¾ã®å¼æ°ã«ä½¿ç¨ããã¨å¹æãããã¾ãã"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第ä¸ä»®å¼æ°ã¯å¯å¤ãªãã¸ã§ã¯ãã§ã¯ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 第ä¸å¼æ°ã¯ gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第äºå¼æ°ã¯ gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç¨æ³ãééã£ã¦ãã¾ã: å
é
ã®ã¢ã³ãã¼ã¹ã³ã¢(_)ãåé¤ã"
"ã¦ãã ãã"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç¨æ³ãééã£ã¦ãã¾ã: å
é
ã®ã¢ã³ãã¼ã¹ã³ã¢(_)ãåé¤ã"
"ã¦ãã ãã"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
#, fuzzy
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: æååã§ã¯ç¡ã第äºå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "é¢æ° `%s': ä»®å¼æ° `%s' ã大åå¤æ°ãè¦ãé ãã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' ãæ¸è¾¼ã¿ç¨ã«éãã¾ããã§ãã (%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "å¤æ°ãªã¹ããæ¨æºã¨ã©ã¼ã«éã£ã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: éããã®ã«å¤±æãã¾ãã (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() ãäºåå¼ã³åºãã¦ãã¾ã!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "è¦ãé ãããå¤æ°ãããã¾ãã"
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "é¢æ°å `%s' ã¯åã«å®ç¾©ããã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "é¢æ° `%s': é¢æ°åãä»®å¼æ°åã¨ãã¦ä½¿ç¨åºæ¥ã¾ãã"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "é¢æ° `%s': ç¹å¥ãªå¤æ° `%s'
ã¯é¢æ°ã®ä»®å¼æ°ã¨ãã¦ä½¿ç¨åºæ¥ã¾ãã"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "é¢æ° `%s': ä»®å¼æ° #%d, `%s' ãä»®å¼æ° #%d
ã¨éè¤ãã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "æªå®ç¾©ã®é¢æ° `%s' ãå¼ã³åºãã¾ãã"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "é¢æ° `%s'
ã¯å®ç¾©ããã¦ãã¾ãããä¸åº¦ãç´æ¥å¼ã³åºããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "ä»®å¼æ° #%d ç¨ã®æ£è¦è¡¨ç¾å®æ°ã¯çå½å¤ãåºåãã¾ã"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -499,21 +504,21 @@ msgstr ""
"é¢æ°å㨠`(' ã®éã«ã¹ãã¼ã¹ãå
¥ãã¦é¢æ° `%s'
ãå¼ã³åºãã¦ãã¾ãã\n"
"ã¾ãã¯ãå¤æ°ãé
åã¨ãã¦ä½¿ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ã¼ãã«ããé¤ç®ã試ã¿ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' å
ã§ã¼ãã«ããé¤ç®ã試ã¿ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "%d 㯠%s ç¨ã®å¼æ°ã®æ°ã¨ãã¦ã¯ç¡å¹ã§ã"
@@ -555,188 +560,198 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' ãéããããã¡ã¤ã«ããã¤ããããã»ã¹å
±æã§ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: æååã§ã¯ç¡ã第ä¸å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: æååã§ã¯ç¡ã第äºå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: æ°å¤ã§ã¯ç¡ãå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: é
åå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: æååã§ã¯ç¡ãå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: æ°å¤ã§ã¯ç¡ãå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: è² ã®å¼æ° %g ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"è´å½ç: `count$â ã¯å
¨ã¦ã®æ¸å¼ä½¿ç¨ãããã¾ãã¯å
¨ã¦ã«ä½¿ç¨ããªãã®ããããã§ãªã"
"ãã°ããã¾ãã"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' æå®ç¨ã®ãã£ã¼ã«ãå¹
ã¯ç¡è¦ããã¾ã"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' æå®ç¨ã®ãã£ã¼ã«ãå¹
ã¯ç¡è¦ããã¾ã"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' æå®ç¨ã®ãã£ã¼ã«ãå¹
ããã³ç²¾åº¦ã¯ç¡è¦ããã¾ã"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "è´å½ç: `$' 㯠awk å½¢å¼å
ã§ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "è´å½ç: `$'
ã§æå®ããå¼æ°ã®çªå·ã¯æ£ã§ãªããã°ããã¾ãã"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "è´å½ç: å¼æ°ã®çªå· %ld
ã¯å¼æ°ã¨ãã¦ä¸ããããæ°ãã大ããã§ã"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "è´å½ç: `$' ã¯æ¸å¼æå®å
ã®ããªãªã `.'
ã®å¾ã«ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "è´å½ç: ãã£ã¼ã«ãå¹
ãã¾ãã¯ç²¾åº¦ã®æå®åã« `$'
ãä¸ãããã¦ãã¾ãã"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ã®æ¸å¼æå®ã§ã¯ `l' ã¯ç¡æå³ã§ããç¡è¦ãã¾ã"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "è´å½ç: POSIX awk æ¸å¼å
ã§ã¯ `l'
ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ã®æ¸å¼æå®ã§ã¯ `L' ã¯ç¡æå³ã§ããç¡è¦ãã¾ãã"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "è´å½ç: POSIX awk æ¸å¼å
ã§ã¯ `L'
ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ã®æ¸å¼æå®ã§ã¯ `h' ã¯ç¡æå³ã§ããç¡è¦ãã¾ãã"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "è´å½ç: POSIX awk æ¸å¼å
ã§ã¯ `h'
ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: å¤ %g ã¯æ¸å¼ `%%%c' ã®ç¯å²å¤ã§ã"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: å¤ %g ã¯æ¸å¼ `%%%c' ã®ç¯å²å¤ã§ã"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: å¤ %g ã¯æ¸å¼ `%%%c' ã®ç¯å²å¤ã§ã"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "ä¸æãªæ¸å¼æå®æå `%c' ãç¡è¦ãã¦ãã¾ã:
å¤æãããå¼æ°ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "è´å½ç:
æ¸å¼æååãæºããååãªæ°ã®å¼æ°ãããã¾ãã"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ ãããã足ãã¾ãã"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: æ¸å¼æå®åã«å¶å¾¡æåãããã¾ãã"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "æ¸å¼æååã«ä¸ãããã¦ããå¼æ°ãå¤ããã¾ã"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: å¼æ°ãããã¾ãã"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: å¼æ°ãããã¾ãã"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: æ°å¤ã§ã¯ç¡ãå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: è² ã®å¤ %g ãå¼æ°ã«ä½¿ç¨ãã¦å¼ã³åºããã¾ãã"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: é·ã %g ã 1 以ä¸ã§ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: é·ã %g ã 0 以ä¸ã§ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: æåæ° %g ã®å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã¯åãæ¨ã¦ã¾ãã"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: æåæ° %g ã¯æ大å¤ãè¶
ãã¦ãã¾ãã%g
ã使ãã¾ãã"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: éå§ã¤ã³ããã¯ã¹ %g
ãç¡å¹ã§ãã1ã使ç¨ãã¾ã"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: éå§ã¤ã³ããã¯ã¹ %g
ãéæ´æ°ã®ãããå¤ã¯åãæ¨ã¦ããã¾ã"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: æååã®é·ããã¼ãã§ãã"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: éå§ã¤ã³ããã¯ã¹ %g
ãæååçµç«¯ã®å¾ã«ããã¾ã"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -744,187 +759,193 @@ msgstr ""
"substr: éå§ã¤ã³ããã¯ã¹ %2$g ããã®é·ã %1$g
ã¯ç¬¬ä¸å¼æ°ã®é·ããè¶
ãã¦ãã¾ã "
"(%3$lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] ã®æ¸å¼ã®å¤ã¯æ°å¤åã§ã"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: éæ°å¤ã®ç¬¬äºå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: éæååã®ç¬¬ä¸å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: 空ã®æ¸å¼æååãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: éæååå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: ä¸ã¤ä»¥ä¸ã®å¤ãããã©ã«ãã®ç¯å²ãè¶
ãã¦ãã¾ã"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "ãµã³ãããã¯ã¹ã¢ã¼ãã§ã¯ 'system'
é¢æ°ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: æååã§ã¯ç¡ãå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "åæåããã¦ããªããã£ã¼ã«ã `$%d' ã¸ã®åç
§ã§ã"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: éæååå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: éæååå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: éæ°å¤ã®ç¬¬ä¸å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: éæ°å¤ã®ç¬¬äºå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: éæ°å¤ã®å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: éæ°å¤ã®å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: éæ°å¤ã®å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: 第ä¸å¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: 第ä¸å¼æ°ã 0 ã§ãã1 ã代ããã«ä½¿ç¨ãã¾ã"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: 第ä¸å¼æ°ã 0 ã§ãã1 ã代ããã«ä½¿ç¨ãã¾ã"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: éæ°å¤ã®ç¬¬ä¸å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: éæ°å¤ã®ç¬¬äºå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã¯åãæ¨ã¦ããã¾ã"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f):
ã·ããå¤ã大ãéããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: éæ°å¤ã®ç¬¬ä¸å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: éæ°å¤ã®ç¬¬äºå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã¯åãæ¨ã¦ããã¾ã"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f):
ã·ããå¤ã大ãéããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: 2åæªæºã®å¼æ°ã§å¼ã³åºããã¾ãã"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: å¼æ° %d ãéæ°å¤ã§ã"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: 2åæªæºã®å¼æ°ã§å¼ã³åºããã¾ãã"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: å¼æ° %d ãéæ°å¤ã§ã"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: 2åæªæºã®å¼æ°ã§å¼ã³åºããã¾ãã"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: å¼æ° %d ãéæ°å¤ã§ã"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: éæ°å¤ã®å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã¯åãæ¨ã¦ããã¾ã"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' ã¯ç¡å¹ãªãã±ã¼ã«åºåã§ã"
@@ -1204,41 +1225,47 @@ msgstr ""
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr ""
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ã¨ã©ã¼: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "`%s' ãããªãã¤ã¬ã¯ãã§ãã¾ãã (%s)"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "`%s' ãããªãã¤ã¬ã¯ãã§ãã¾ãã (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
#, fuzzy
msgid "invalid character in command"
msgstr "ç¡å¹ãªæåã¯ã©ã¹åã§ã"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr ""
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "ç¡å¹ãªæåã§ã"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr ""
@@ -1753,69 +1780,71 @@ msgstr ""
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
#, fuzzy
msgid "invalid character class"
msgstr "ç¡å¹ãªæåã¯ã©ã¹åã§ã"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} ã®ä¸èº«ãç¡å¹ã§ã"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã大ãããã¾ã"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr ""
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "ä¸æãªãã¼ãå %d ã§ã"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "ä¸æãªãªãã³ã¼ã %d ã§ã"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "ãªãã³ã¼ã %s ã¯æ¼ç®åã¾ãã¯äºç´èªã§ã¯ããã¾ãã"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str å
ã§ãããã¡ãªã¼ãã¼ããã¼ãçºçãã¾ãã"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1826,94 +1855,94 @@ msgstr ""
"\t# å¼åºé¢æ°ã¹ã¿ãã¯:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE å¤ `%s' ã¯ç¡å¹ã§ãã代ããã« 3 ã使ç¨ãã¾ã"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "誤ã£ã `%sFMT' æå® `%s' ã§ã"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' ã¸ã®ä»£å
¥ã«å¾ã `--lint' ãç¡å¹ã«ãã¾ã"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "åæåããã¦ããªãå¼æ° `%s' ã¸ã®åç
§ã§ã"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "åæåããã¦ããªãå¤æ° `%s' ã¸ã®åç
§ã§ã"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "éæ°å¤ã使ç¨ãããã¤ã¼ã«ãåç
§ã®è©¦ã¿ã§ã"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "NULL æååã使ç¨ãã¦ãã£ã¼ã«ãã®åç
§ã試ã¿ã¦ãã¾ã"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "ãã£ã¼ã«ã %ld ã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹ã®è©¦ã¿ã§ã"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "åæåããã¦ããªããã£ã¼ã«ã `$%ld' ã¸ã®åç
§ã§ã"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "宣è¨ããã¦ããæ°ããå¤ãå¼æ°ã使ã£ã¦é¢æ° `%s'
ãå¼ã³åºãã¾ãã"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: äºæããªãå `%s' ã§ã"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' å
ã§ã¼ãã«ããé¤ç®ãè¡ããã¾ãã"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' å
ã§ã¼ãã«ããé¤ç®ãè¡ããã¾ãã"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "ãµã³ãããã¯ã¹ã¢ã¼ãå
ã§ã¯æ¡å¼µã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "@include 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "è´å½ç: extension: `%s' ãéããã¨ãåºæ¥ã¾ãã (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1921,32 +1950,32 @@ msgstr ""
"è´å½ç: extension: ã©ã¤ãã©ãª `%s': `plugin_is_GPL_compatible'
ãå®ç¾©ããã¦ã"
"ã¾ãã (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"è´å½ç: extension: ã©ã¤ãã©ãª `%s': é¢æ° `%s'
ãå¼ã³åºããã¨ãåºæ¥ã¾ãã "
"(%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "`extension' 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "è´å½ç: extension: `%s' ãéããã¨ãåºæ¥ã¾ãã (%s)\n"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
@@ -1954,93 +1983,93 @@ msgstr ""
"è´å½ç: extension: ã©ã¤ãã©ãª `%s': `plugin_is_GPL_compatible'
ãå®ç¾©ããã¦ã"
"ã¾ãã (%s)\n"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr ""
"è´å½ç: extension: ã©ã¤ãã©ãª `%s': é¢æ° `%s'
ãå¼ã³åºããã¨ãåºæ¥ã¾ãã "
"(%s)\n"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension: é¢æ°åãããã¾ãã"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: é¢æ° `%s' ãåå®ç¾©ã§ãã¾ãã"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: é¢æ° `%s' ã¯æ¢ã«å®ç¾©ããã¦ãã¾ã"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: é¢æ°å `%s' ã¯åã«å®ç¾©ããã¦ãã¾ã"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: gawk ã«çµã¿è¾¼ã¾ãã¦ãã `%s'
ã¯é¢æ°åã¨ãã¦ä½¿ç¨åºæ¥ã¾ãã"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: é¢æ° `%s' ã®å¼æ°ã®æ°ãè² ã§ã"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: é¢æ°åãããã¾ãã"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: é¢æ°å `%2$s' ã®ä¸ã§ä¸æ£ãªæå `%1$c'
ã使ç¨ããã¦ãã¾ã"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: é¢æ° `%s' ãåå®ç¾©ã§ãã¾ãã"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: é¢æ° `%s' ã¯æ¢ã«å®ç¾©ããã¦ãã¾ã"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: é¢æ°å `%s' ã¯åã«å®ç¾©ããã¦ãã¾ã"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: gawk ã«çµã¿è¾¼ã¾ãã¦ãã `%s'
ã¯é¢æ°åã¨ãã¦ä½¿ç¨åºæ¥ã¾ãã"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "é¢æ° `%s' ã«ä½¿ããå¼æ°ã®æ°ã¯ `%d'
以ä¸ã¨å®ç¾©ããã¦ãã¾ã"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "é¢æ° `%s': å¼æ° #%d ãããã¾ãã"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "é¢æ° `%s': å¼æ° #%d: ã¹ã«ã©ã¼ãé
åã¨ãã¦ä½¿ç¨ãã試ã¿ã§ã"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "é¢æ° `%s': å¼æ° #%d: é
åãã¹ã«ã©ã¼ã¨ãã¦ä½¿ç¨ãã試ã¿ã§ã"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2200,7 +2229,7 @@ msgstr "sqrt: è² ã®å¤ %g
ãå¼æ°ã«ä½¿ç¨ãã¦å¼ã³åºããã¾ãã"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
@@ -2229,55 +2258,55 @@ msgstr ""
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "%s: éããã®ã«å¤±æãã¾ãã (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: éããã®ã«å¤±æãã¾ãã (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: éããã®ã«å¤±æãã¾ãã (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "ãã¤ã `%s' ããã©ãã·ã¥ã§ãã¾ãã (%s)ã"
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "fd %d (`%s') ãéãããã¨ãã§ãã¾ãã (%s)"
@@ -2327,52 +2356,56 @@ msgstr "sqrt: è² ã®å¤ %g
ãå¼æ°ã«ä½¿ç¨ãã¦å¼ã³åºããã¾ãã"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "sqrt: è² ã®å¤ %g ãå¼æ°ã«ä½¿ç¨ãã¦å¼ã³åºããã¾ãã"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
#, fuzzy
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "sqrt: è² ã®å¤ %g ãå¼æ°ã«ä½¿ç¨ãã¦å¼ã³åºããã¾ãã"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "exp: å¼æ° %g ãç¯å²å¤ã§ã"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "split: 第åå¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
#, fuzzy
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "sqrt: è² ã®å¤ %g ãå¼æ°ã«ä½¿ç¨ãã¦å¼ã³åºããã¾ãã"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "exp: å¼æ° %g ãç¯å²å¤ã§ã"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "adump: å¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr ""
@@ -2405,80 +2438,80 @@ msgstr "exp: å¼æ° %g ãç¯å²å¤ã§ã"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr ""
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF ãè² ã®å¤ã«è¨å®ããã¦ãã¾ã"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: 第åå¼æ°ã¯ gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: 第åå¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: 第äºå¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split: 第äºå¼æ°ã¨ç¬¬åå¼æ°ã«åãé
åã使ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "split: 第åå¼æ°ã«ç¬¬äºå¼æ°ã®é¨åé
åã使ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "split: 第äºå¼æ°ã«ç¬¬åå¼æ°ã®é¨åé
åã使ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: 第ä¸å¼æ°ã« NULL æååã使ç¨ãããã¨ã¯ gawk
æ¡å¼µã§ã"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: 第åå¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: 第äºå¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: 第ä¸å¼æ°ã¯é NULL ã§ãªããã°ããã¾ãã"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "patsplit: 第äºå¼æ°ã¨ç¬¬åå¼æ°ã«åãé
åã使ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "patsplit: 第åå¼æ°ã«ç¬¬äºå¼æ°ã®é¨åé
åã使ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "patsplit: 第äºå¼æ°ã«ç¬¬åå¼æ°ã®é¨åé
åã使ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "`%s' ä»è¿ã® FIELDWIDTHS å¤ãç¡å¹ã§ã"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "`FS' ã« NULL æååã使ç¨ããã®ã¯ gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "å¤ã awk 㯠`FS'
ã®å¤ã¨ãã¦æ£è¦è¡¨ç¾ããµãã¼ããã¾ãã"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
@@ -2494,21 +2527,21 @@ msgstr ""
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: é
åå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
@@ -2568,522 +2601,490 @@ msgstr "%s: ãªãã·ã§ã³ '-W %s'
ã¯å¼æ°ãåããã¨ãã§ãã¾ãã\n
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ãªãã·ã§ã³ '-W %s' ã«ã¯å¼æ°ãå¿
è¦ã§ã\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "ã³ãã³ãã©ã¤ã³å¼æ° `%s' ã¯ãã£ã¬ã¯ããªã§ã:
ã¹ãããããã¾ãã"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ãã¡ã¤ã« `%s' ãèªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«éãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fd %d (`%s') ãéãããã¨ãã§ãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "ãµã³ãããã¯ã¹ã¢ã¼ãå
ã§ã¯ãªãã¤ã¬ã¯ãã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "`%s'
ãªãã¤ã¬ã¯ãã®å½ä»¤å¼ã«æ°å¤ããè¨è¿°ããã¦ãã¾ããã"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "`%s' ãªãã¤ã¬ã¯ãã®å½ä»¤å¼ã空åã§ãã"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"`%2$s'
ãªãã¤ã¬ã¯ãã«è«çæ¼ç®ã®çµæã¨æããããã¡ã¤ã«å `%1$s'
ã使ããã¦ãã¾"
"ãã"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "ãã¡ã¤ã« `%.*s' ã§å¿
è¦ä»¥ä¸ã« `>' 㨠`>>'
ãçµåãã¦ãã¾ãã"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "åºåç¨ã«ãã¤ã `%s' ãéãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "å
¥åç¨ã«ãã¤ã `%s' ãéãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "å
¥åºåç¨ã®åæ¹åãã¤ã `%s' ãéãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "`%s' ãããªãã¤ã¬ã¯ãã§ãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s' ã«ãªãã¤ã¬ã¯ãã§ãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"éãã¦ãããã¡ã¤ã«ã®æ°ãã·ã¹ãã
å¶éã«éãã¾ããããã¡ã¤ã«è¨è¿°åãå¤éåãã¾"
"ãã"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' ãéããã®ã«å¤±æãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "éãã¦ãããã¤ãã¾ãã¯å
¥åãã¡ã¤ã«ã®æ°ãå¤éãã¾ãã"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: 第äºå¼æ°ã¯ `to' ã¾ã㯠`from'
ã§ãªããã°ããã¾ãã"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s'
ã¯éãã¦ãããã¡ã¤ã«ããã¤ããããã»ã¹å
±æã§ã¯ããã¾ãã"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "éãã¦ãªããªãã¤ã¬ã¯ããéãããã¨ãã¦ãã¾ã"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: ãªãã¤ã¬ã¯ã `%s' 㯠`|&'
ã使ç¨ãã¦éããã¦ãã¾ããã第äºå¼æ°ã¯ç¡è¦ã"
"ãã¾ãã"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "ãã¤ã `%2$s' ãéããã¨ãã®ç¶æ
ã³ã¼ãã失æ (%1$d)
ã§ãã (%3$s)ã"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "ãã¡ã¤ã« `%2$s' ãéããã¨ãã®ç¶æ
ã³ã¼ãã失æ
(%1$d) ã§ãã (%3$s)ã"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ã½ã±ãã `%s' ãæ示ãã¦éãã¦ãã¾ããã"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "並è¡ããã»ã¹ `%s' ãæ示ãã¦éãã¦ãã¾ããã"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ãã¤ã `%s' ãæ示ãã¦éãã¦ãã¾ããã"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ãã¡ã¤ã« `%s' ãæ示ãã¦éãã¦ãã¾ããã"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "æ¨æºåºåã¸ã®æ¸è¾¼ã¿ã¨ã©ã¼ (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "æ¨æºã¨ã©ã¼ã¸ã®æ¸è¾¼ã¿ã¨ã©ã¼ (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "ãã¤ã `%s' ããã©ãã·ã¥ã§ãã¾ãã (%s)ã"
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'
ã¸æ¥ç¶ãããã¤ãã並è¡ããã»ã¹ãããã©ãã·ã¥ã§ãã¾ãã
(%s)ã"
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "ãã¡ã¤ã« `%s' ããã©ãã·ã¥ã§ãã¾ãã (%s)ã"
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "`/inet' å
ã®ãã¼ã«ã«ãã¼ã %s ãç¡å¹ã§ã"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "ãªã¢ã¼ãã®ãã¹ãããã³ãã¼ãæ
å ± (%s, %s)
ãç¡å¹ã§ã"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-"ã¹ãã·ã£ã«ãã¡ã¤ã«å `%s'
ã«ï¼èªèã§ããï¼ãããã³ã«ãæå®ããã¦ãã¾ãã"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "ã¹ãã·ã£ã«ãã¡ã¤ã«å `%s' ã¯ä¸å®å
¨ã§ã"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "`/inet'
ã«ã¯ãªã¢ã¼ããã¹ãåãä¸ããªããã°ããã¾ãã"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "`/inet'
ã«ã¯ãªã¢ã¼ããã¼ãçªå·ãä¸ããªããã°ããã¾ãã"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP éä¿¡ã¯ãµãã¼ãããã¦ãã¾ãã"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s' ãã¢ã¼ã `%s' ã§éãã¾ãã"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "ãã¹ã¿ã¼ pty ãéããã®ã«å¤±æãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "åããã»ã¹ãæ¨æºåºåãéããã®ã«å¤±æãã¾ãã
(%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "åããã»ã¹ãã¹ã¬ã¼ã pty
ãæ¨æºåºåã«ç§»åã§ãã¾ãã (dup: %s)ã"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "åããã»ã¹ãæ¨æºå
¥åãéãããã¾ãã (%s)ã"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "åããã»ã¹ãã¹ã¬ã¼ã pty ãæ¨æºå
¥åã«ç§»åã§ãã¾ãã (dup: %s)ã"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "ã¹ã¬ã¼ã pty ãéããã®ã«å¤±æãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "åããã»ã¹ããã¤ããæ¨æºåºåã«ç§»åã§ãã¾ãã
(dup: %s)ã"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "åããã»ã¹ããã¤ããæ¨æºå
¥åã«ç§»åã§ãã¾ãã
(dup: %s)ã"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "親ããã»ã¹ãæ¨æºåºåã復æ§ã§ãã¾ããã\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "親ããã»ã¹ãæ¨æºå
¥åã復æ§ã§ãã¾ããã\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "ãã¤ããéãããã¾ãã (%s)ã"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' ã¯ä½¿ç¨ã§ãã¾ããã"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "ãã¤ã `%s' ãéãã¾ãã (%s)ã"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' ç¨ã®åããã»ã¹ãå®è¡ã§ãã¾ãã (fork: %s)ã"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã« `%s' ã¯ç©ºã§ãã"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "å
¥åç¨ã¡ã¢ãªã¼ããã以ä¸ç¢ºä¿ã§ãã¾ããã"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "è¤æ°ã®æåã `RS' ã«ä½¿ç¨ããã®ã¯ gawk
ç¹æã®æ¡å¼µã§ãã"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6 éä¿¡ã¯ãµãã¼ãããã¦ãã¾ãã"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "`-e/--source' ã¸ã®ç©ºã®å¼æ°ã¯ç¡è¦ããã¾ãã"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: ãªãã·ã§ã³ `-W %s'
ã¯èªèã§ãã¾ãããç¡è¦ããã¾ãã\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: å¼æ°ãå¿
è¦ãªãªãã·ã§ã³ -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"ç°å¢å¤æ° `POSIXLY_CORRECT' ãæå®ããã¦ãã¾ãããªãã·ã§ã³
`--posix' ãæå¹ã«"
"ãã¾ã"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "ãªãã·ã§ã³ `--posix' 㯠`--traditional' ãç¡å¹ã«ãã¾ãã"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"ãªãã·ã§ã³ `--posix'/`--traditional' 㯠`--non-decimal-data'
ãç¡å¹ã«ãã¾ãã"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"setuid root 㧠%s
ãå®è¡ããã¨ãã»ãã¥ãªãã£ä¸ã®åé¡ãçºçããå
´åãããã¾"
"ãã"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' 㯠`--binary' ãä¸æ¸ããã¾ã"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "æ¨æºå
¥åããã¤ããªã¢ã¼ãã«è¨å®ã§ãã¾ãã (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "æ¨æºåºåããã¤ããªã¢ã¼ãã«è¨å®ã§ãã¾ãã (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "æ¨æºã¨ã©ã¼ããã¤ããªã¢ã¼ãã«è¨å®ã§ãã¾ãã (%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "ããã°ã©ã æãå
¨ãããã¾ãã!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"使ç¨æ³: %s [POSIX ã¾ã㯠GNU å½¢å¼ã®ãªãã·ã§ã³] -f progfile [--]
file ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"使ç¨æ³: %s [POSIX ã¾ã㯠GNU å½¢å¼ã®ãªãã·ã§ã³] [--] %cprogram%c
file ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX ãªãã·ã§ã³:\t\tGNU é·ãå½¢å¼ã®ãªãã·ã§ã³:
(æ¨æº)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "çããªãã·ã§ã³:\t\tGNU é·ãå½¢å¼ã®ãªãã·ã§ã³:
(æ¡å¼µ)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3092,7 +3093,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3107,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"翻訳ã«é¢ãããã°ã¯<address@hidden>ã«å ±åãã¦ãã ã"
"ãã\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3117,7 +3118,7 @@ msgstr ""
"ããã©ã«ãè¨å®ã§ã¯ãæ¨æºå
¥åãèªã¿è¾¼ã¿ãæ¨æºåºåã«æ¸ãåºãã¾ãã\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3127,7 +3128,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3146,7 +3147,7 @@ msgstr ""
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3160,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3168,16 +3169,16 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "POSIX awk ã§ã¯ -Ft 㯠FS ãã¿ãã«è¨å®ãã¾ãã"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "ãã£ã¼ã«ãæå®ã«ä¸æãªå¤ãããã¾ã: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3186,102 +3187,120 @@ msgstr ""
"%s: ãªãã·ã§ã³ `-v' ã®å¼æ° `%s' ã `å¤æ°=代å
¥å¤'
ã®å½¢å¼ã«ãªã£ã¦ãã¾ããã\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' ã¯ä¸æ£ãªå¤æ°åã§ã"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' ã¯å¤æ°åã§ã¯ããã¾ããã`%s=%s'
ã®ãã¡ã¤ã«ãæ¢ãã¾ãã"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "gawk ã«çµã¿è¾¼ã¿ã® `%s'
ã¯å¤æ°åã¨ãã¦ä½¿ç¨åºæ¥ã¾ãã"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "é¢æ° `%s' ã¯å¤æ°åã¨ãã¦ä½¿ç¨åºæ¥ã¾ãã"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "æµ®åå°æ°ç¹ä¾å¤"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "è´å½çã¨ã©ã¼: å
é¨ã¨ã©ã¼"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "è´å½çã¨ã©ã¼: å
é¨ã¨ã©ã¼: ã»ã°ã¡ã³ãã¼ã·ã§ã³éå"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "è´å½çã¨ã©ã¼: å
é¨ã¨ã©ã¼: ã¹ã¿ãã¯ãªã¼ãã¼ããã¼"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "fd %d ãäºåã«éãã¦ãã¾ããã"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "äºåã« fd %d ç¨ã« /dev/null ãéãã¾ããã"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "`-e/--source' ã¸ã®ç©ºã®å¼æ°ã¯ç¡è¦ããã¾ãã"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: ãªãã·ã§ã³ `-W %s'
ã¯èªèã§ãã¾ãããç¡è¦ããã¾ãã\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: å¼æ°ãå¿
è¦ãªãªãã·ã§ã³ -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE å¤ `%s' ã¯ç¡å¹ã§ãã代ããã« 3 ã使ç¨ãã¾ã"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE å¤ `%s' ã¯ç¡å¹ã§ãã代ããã« 3 ã使ç¨ãã¾ã"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "cos: éæ°å¤ã®å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
#, fuzzy
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã¯åãæ¨ã¦ããã¾ã"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%lf): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "cos: éæ°å¤ã®å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã¯åãæ¨ã¦ããã¾ã"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
@@ -3291,24 +3310,24 @@ msgstr "and(%lf, %lf): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾
msgid "cmd. line:"
msgstr "ã³ãã³ãã©ã¤ã³:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr
"æååã®çµãã«ããã¯ã¹ã©ãã·ã¥ã使ããã¦ãã¾ãã"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "å¤ã awk 㯠`\\%c'
ã¨ã¹ã±ã¼ãã·ã¼ã±ã³ã¹ããµãã¼ããã¾ãã"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX ã§ã¯ `\\x' ã¨ã¹ã±ã¼ãã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "`\\x' ã¨ã¹ã±ã¼ãã·ã¼ã±ã³ã¹ã«åå
é²æ°ãããã¾ãã"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3317,12 +3336,12 @@ msgstr ""
"åå
é²ã¨ã¹ã±ã¼ã \\x%.*s (%d æå)
ã¯ããããäºæããããã«ã¯è§£éãããªãã§"
"ããã"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "ã¨ã¹ã±ã¼ãã·ã¼ã±ã³ã¹ `\\%c' 㯠`%c'
ã¨åçã«æ±ããã¾ã"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3350,12 +3369,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "ãããã¡ã¤ã«ãæ¨æºã¨ã©ã¼ã«éã£ã¦ãã¾ã"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# %s ãããã¯\n"
+"\t# ã«ã¼ã«\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3372,24 +3391,24 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "å
é¨ã¨ã©ã¼: %s ã® vname ãç¡å¹ã§ãã"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "å
é¨ã¨ã©ã¼: %s ã® vname ãç¡å¹ã§ãã"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk ãããã¡ã¤ã«ãä½ææ¥æ %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3398,7 +3417,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# é¢æ°ä¸è¦§ï¼ã¢ã«ãã¡ãããé ï¼\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: ä¸æãªãªãã¤ã¬ã¯ãå %d ã§ã"
@@ -3408,76 +3427,113 @@ msgstr "redir2str: ä¸æãªãªãã¤ã¬ã¯ãå %d
ã§ã"
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã®è¦ç´ `%.*s' ã¯ãããã `[%.*s]'
ã§ããã¹ãã§ã"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "æåã§ã"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "ä¸è´ãã¾ãã"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "ç¡å¹ãªæ£è¦è¡¨ç¾ã§ã"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "ç¡å¹ãªç
§åæåã§ã"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "ç¡å¹ãªæåã¯ã©ã¹åã§ã"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "çµç«¯ã®ããã¯ã¹ã©ãã·ã¥"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "ç¡å¹ãªåæ¹åç
§ã§ã"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[ ã¾ã㯠[^ ãä¸ä¸è´ã§ã"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ã¾ã㯠\\( ãä¸ä¸è´ã§ã"
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ ãä¸ä¸è´ã§ã"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} ã®ä¸èº«ãç¡å¹ã§ã"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "ç¡å¹ãªç¯å²çµäºã§ã"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "ã¡ã¢ãªã使ãæããã¾ãã"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "ç¡å¹ãªåæ¹æ£è¦è¡¨ç¾ã§ã"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãéä¸ã§çµäºãã¾ãã"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã大ãããã¾ã"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ã¾ã㯠\\) ãä¸ä¸è´ã§ã"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "以åã«æ£è¦è¡¨ç¾ãããã¾ãã"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "é¢æ° `%s': é¢æ°åãä»®å¼æ°åã¨ãã¦ä½¿ç¨åºæ¥ã¾ãã"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "é¢æ° `%s' ãé
åã¨ãã¦ä½¿ç¨ãã試ã¿ã§ã"
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "`%s' ã«ã¼ã«ã®å
é¨ã§ã¯ `getline var' ã¯ç¡å¹ã§ã"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "`%s' ã«ã¼ã«ã®å
é¨ã§ã¯ `getline' ã¯ç¡å¹ã§ã"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¹ãã·ã£ã«ãã¡ã¤ã«å `%s'
ã«ï¼èªèã§ããï¼ãããã³ã«ãæå®ããã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "ã¹ãã·ã£ã«ãã¡ã¤ã«å `%s' ã¯ä¸å®å
¨ã§ã"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "`/inet'
ã«ã¯ãªã¢ã¼ããã¹ãåãä¸ããªããã°ããã¾ãã"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "`/inet'
ã«ã¯ãªã¢ã¼ããã¼ãçªå·ãä¸ããªããã°ããã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s ãããã¯\n"
+#~ "\n"
#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
#~ msgstr "åæåããã¦ããªãè¦ç´ `%s[\"%.*s\"]' ã¸ã®åç
§ã§ã"
@@ -3561,9 +3617,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "function `%s' not defined"
#~ msgstr "é¢æ° `%s' ã¯å®ç¾©ããã¦ãã¾ãã"
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "`%s' ã«ã¼ã«ã®å
å´ã§ã¯ãªãã¤ã¬ã¯ãããã¦ããªã
`getline' ã¯ç¡å¹ã§ã"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "`nextfile' 㯠`%s'
ã«ã¼ã«ããå¼ã³åºããã¨ãåºæ¥ã¾ãã"
diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo
index 6123c87..1260181 100644
Binary files a/po/ms.gmo and b/po/ms.gmo differ
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 09ec647..cb09870 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Malay <address@hidden>\n"
@@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "cubaan untuk menggunakan parameter skalar `%s'
sebagai tatasusunan"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar"
@@ -91,422 +91,427 @@ msgstr ""
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr ""
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr ""
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr ""
@@ -544,371 +549,387 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr ""
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1068
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr ""
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr ""
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr ""
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr ""
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
@@ -1188,40 +1209,46 @@ msgstr ""
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr ""
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr ""
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr ""
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr ""
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr ""
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr ""
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr ""
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr ""
@@ -1733,68 +1760,68 @@ msgstr ""
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr ""
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+msgid "regular expression too big"
msgstr ""
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr ""
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr ""
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr ""
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr ""
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1802,211 +1829,211 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr ""
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr ""
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr ""
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr ""
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr ""
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr ""
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr ""
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr ""
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2150,7 +2177,7 @@ msgstr ""
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
@@ -2179,55 +2206,55 @@ msgstr ""
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr ""
@@ -2269,50 +2296,54 @@ msgstr ""
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr ""
@@ -2341,80 +2372,80 @@ msgstr ""
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr ""
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr ""
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr ""
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr ""
@@ -2430,20 +2461,20 @@ msgstr ""
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
@@ -2503,504 +2534,472 @@ msgstr ""
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr ""
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr ""
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr ""
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr ""
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr ""
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr ""
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr ""
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr ""
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr ""
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr ""
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr ""
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr ""
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr ""
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr ""
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr ""
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr ""
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr ""
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr ""
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr ""
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr ""
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr ""
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr ""
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr ""
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr ""
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr ""
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+#: main.c:586
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr ""
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr ""
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr ""
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr ""
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr ""
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr ""
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr ""
@@ -3009,7 +3008,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3017,21 +3016,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3043,7 +3042,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3052,120 +3051,138 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr ""
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr ""
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr ""
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr ""
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr ""
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr ""
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr ""
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr ""
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr ""
@@ -3175,36 +3192,36 @@ msgstr ""
msgid "cmd. line:"
msgstr ""
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr ""
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr ""
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr ""
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
"expect"
msgstr ""
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr ""
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3232,7 +3249,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:193
#, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -3248,30 +3265,30 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr ""
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr ""
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -3281,70 +3298,83 @@ msgstr ""
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr ""
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr ""
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr ""
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr ""
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 76c5713..9b707e8 100644
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index dc037a9..990b072 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -101,406 +101,411 @@ msgstr ""
"asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
"gebruikt worden"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB"
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ongeldige index-expressie"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fataal: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "reden onbekend"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "lege bestandsnaam na '@load'"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "onafgesloten string"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
"index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet "
"toegestaan"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -509,23 +514,23 @@ msgstr ""
"functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
"of wordt gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie "
"van een veld"
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)"
@@ -567,188 +572,198 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: '%s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: eerste argument is geen string"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: tweede argument is geen string"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argument is geen getal"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: argument is een array"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: argument is geen string"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: argument is geen getal"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "niet genoeg ^ voor deze"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: geen argumenten"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: geen argumenten"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: argument is geen getal"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -756,186 +771,192 @@ msgstr ""
"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
"argument (%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: argument is geen string"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: argument is geen string"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: argument is geen string"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: argument is geen string"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: derde argument is geen array"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argument %d is niet-numeriek"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d is niet-numeriek"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: argument is geen getal"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
@@ -1249,40 +1270,49 @@ msgstr "up [AANTAL] - dit aantal frames naar boven in
de stack gaan"
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch VAR - een kijkpunt voor een variabele zetten"
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of "
+"buitenste als N < 0)"
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fout: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "kan commando niet lezen (%s)\n"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "kan commando niet lezen (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr "ongeldig teken in commando"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "onbekend commando - \"%.*s\", probeer help"
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "ongeldig teken"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "ongedefinieerd commando: %s\n"
@@ -1811,68 +1841,70 @@ msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context;
statement is genegeerd"
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "ongepaarde ["
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "ongeldige tekenklasse"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]"
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode"
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "Reguliere expressie is te groot"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "ongepaarde ("
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "geen syntax opgegeven"
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr "ongepaarde )"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "onbekend knooptype %d"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "onbekende opcode %d"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverloop in genflags2str()"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1883,215 +1915,215 @@ msgstr ""
"\t# Functieaanroepen-stack:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "deling door nul in '/='"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "deling door nul in '%%='"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "uitbreidingen zijn niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / '@load' zijn gawk-uitbreidingen"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: lege bibliotheeknaam ontvangen"
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr "load_ext: bibliotheek '%s': initialisatiefunctie '%s' is mislukt\n"
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "uitbreiding: lege bibliotheeknaam ontvangen"
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "extension: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: ontbrekende functienaam"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: functie '%s' is al gedefinieerd"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr ""
"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet ondersteund"
@@ -2237,7 +2269,7 @@ msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken is al actief"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d"
@@ -2269,56 +2301,56 @@ msgstr "inplace_begin(): '%s' is geen normaal bestand"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin(): mkstemp('%s') is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin(): chmod is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin(): dup(stdout) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin(): close(%d) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken"
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end(): in-situ-bewerken is niet actief"
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): close(%d) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): fsetpos(stdout) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): rename('%s', '%s') is mislukt (%s)"
@@ -2360,50 +2392,54 @@ msgstr "readfile: aangeroepen met te veel argumenten"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: aangeroepen zonder argumenten"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: aangeroepen met te veel argumenten"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: argument 0 is geen string\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: kan array niet pletten\n"
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: kan geplet array niet vrijgeven\n"
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: aangeroepen met te veel argumenten"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array() is mislukt\n"
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element() is mislukt\n"
@@ -2432,92 +2468,92 @@ msgstr "sleep: argument is negatief"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund"
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: vierde argument is geen array"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: tweede argument is geen array"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: vierde argument is geen array"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: tweede argument is geen array"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
@@ -2533,20 +2569,20 @@ msgstr "node_to_awk_value(): lege knoop ontvangen"
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value(): lege waarde ontvangen"
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element(): leeg array ontvangen"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element(): lege index ontvangen"
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n"
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n"
@@ -2606,307 +2642,289 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "opdrachtregelargument '%s' is een map -- overgeslagen"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omleiding is niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "expressie in omleiding '%s' heeft alleen een getal als waarde"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
"logische expressie"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "sluiten van '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
"genegeerd"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s' (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s' (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen"
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'"
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen"
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
"uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'"
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen"
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen"
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2914,213 +2932,200 @@ msgid ""
msgstr ""
"tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor
'%s'"
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen"
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "databestand '%s' is leeg"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "helemaal geen programmatekst!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
" of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n"
"\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
"\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n"
"\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fataal]\t\t--lint[=fataal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
@@ -3129,7 +3134,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3142,7 +3147,7 @@ msgstr ""
"Meld fouten in de vertaling aan <address@hidden>.\n"
"\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3152,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3162,7 +3167,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3180,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
"versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3194,7 +3199,7 @@ msgstr ""
"Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3203,16 +3208,16 @@ msgstr ""
"ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
"ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3221,99 +3226,117 @@ msgstr ""
"%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatale fout: **interne fout**"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg; 0 wordt gebruikt"
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr ""
"%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten"
@@ -3323,24 +3346,24 @@ msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d
geeft rare resultaten"
msgid "cmd. line:"
msgstr "commandoregel:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "backslash aan het einde van de string"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3349,12 +3372,12 @@ msgstr ""
"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
"afgehandeld zoals u verwacht"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3384,12 +3407,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# %s-blok(ken)\n"
+"\t# Regel(s)\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3406,11 +3429,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3419,12 +3442,12 @@ msgstr ""
"\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n"
"\n"
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3433,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Functies, alfabetisch geordend\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
@@ -3444,82 +3467,118 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be
`[%.*s]'"
msgstr ""
"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Gelukt"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "Geen overeenkomsten"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Backslash aan het eind"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Ongepaarde [ of [^"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Ongepaarde ( of \\("
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ongepaarde \\{"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ongeldig bereikeinde"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s-blok(ken)\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
#~ msgstr ""
#~ "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de "
#~ "taalregio"
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
-
#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
#~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'"
@@ -3598,9 +3657,6 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
#~ msgid "function `%s' not defined"
#~ msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd"
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index b2c8e5f..0284291 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 95ddbec..d7f71e9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekÅcie skalaru"
@@ -96,417 +96,423 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for
first arg"
msgstr ""
"asorti: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego
argumentu"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "nieprawidÅowa nazwa funkcji `%s'"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funkcja porównujÄ
ca w sortowaniu `%s' nie zostaÅa zdefiniowna"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s bloków musi posiadaÄ czÄÅÄ dotyczÄ
cÄ
akcji"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "każda reguÅa musi posiadaÄ wzorzec lub czÄÅÄ dotyczÄ
cÄ
akcji"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguÅ `BEGIN' lub `END'"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
"`%s' jest funkcjÄ
wbudowanÄ
, wiÄc nie może zostaÄ ponownie zdefiniowana"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"staÅe wyrażenie regularne `//' wyglÄ
da jak komentarz C++, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"staÅe wyrażenie regularne `/%s/' wyglÄ
da jak komentarz C, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "powielone wartoÅci case w ciele switch: %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "instrukcja `break' poza pÄtlÄ
lub switch'em jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "instrukcja `continue' poza pÄtlÄ
jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"zwykÅy `print' w reguÅach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie byÄ jako "
"`print \"\"'"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' nie jest dozwolony z SYMTAB"
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' nie jest dozwolony z FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenoÅnym rozszerzeniem tawk"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie dziaÅajÄ
"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"stary awk nie wspiera sÅowa kluczowego `in', z wyjÄ
tkiem po sÅowie `for'"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "nieprawidÅowy `getline var' wewnÄ
trz reguÅy `%s'"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "nieprawidÅowy `getline' wewnÄ
trz reguÅy `%s'"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr ""
+"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidÅowa wewnÄ
trz reguÅy
`%s'"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ
trz akcji
END"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "wywoÅanie `length' bez nawiasów jest nieprzenoÅne"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "poÅrednie wywoÅania funkcji sÄ
rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"nie można użyÄ specjalnej zmiennej `%s' do poÅredniego wywoÅania funkcji"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "nieprawidÅowe wyrażenie indeksowe"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fatalny bÅÄ
d: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub koÅca ÅaÅcucha"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyÄ pliku źródÅowego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyÄ wspóÅdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "nie można doÅÄ
czyÄ `%s' i używaÄ go jako pliku programu"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "plik źródÅowy `%s' jest już zaÅÄ
czony"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "biblioteka wspóÅdzielona jest już zaÅadowana `%s'"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "pusta nazwa pliku po @load"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceÅ"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyÄ pliku źródÅowego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik źródÅowy `%s' jest pusty"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik źródÅowy nie posiada na koÅcu znaku nowego wiersza"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"niezakoÅczone prawidÅowo wyrażenie regularne koÅczy siÄ znakiem `\\' na "
"koÅcu pliku"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅa w gawk"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅa w gawk"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakoÅczone wyrażenie regularne"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakoÅczone wyrażenie regularne na koÅcu pliku"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenoÅne"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakoÅczony ÅaÅcuch"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawidÅowy znak '%c' w wyrażeniu"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidÅowe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literaÅ ÅaÅcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
"efektu"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidÅowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuÅ znak podkreÅlenia"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidÅowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuÅ znak podkreÅlenia"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: staÅy regexp jako drugi argument nie jest dozwolony"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasÅania globalnÄ
zmiennÄ
"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyÄ `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "wysyÅanie listy zmiennych na standardowe wyjÅcie diagnostyczne"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamkniÄcie nie powiodÅo siÄ (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywoÅana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystÄ
piÅy przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' zostaÅa zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyÄ nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyÄ specjalnej zmiennej `%s' jako parametru
funkcji"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' zostaÅa wywoÅana, ale nigdy nie zostaÅa zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
"funkcja `%s' zostaÅa zdefiniowana, ale nigdy nie zostaÅa wywoÅana "
"bezpoÅrednio"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "staÅe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartoÅÄ logicznÄ
"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -516,21 +522,21 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "nie można przypisaÄ wartoÅci do wyniku tego wyrażenia"
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "nieprawidÅowy cel przypisania (opcode %s)"
@@ -570,193 +576,203 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest ÅaÅcuchem"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest ÅaÅcuchem"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicÄ
"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest ÅaÅcuchem"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: należy użyÄ `count$' we wszystkich formatach lub nic"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokoÅÄ pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokoÅÄ pola i precyzja sÄ
ignorowane dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argument count z `$' musi byÄ > 0"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: argument count %ld wiÄkszy niż caÅkowita suma argumentów
dostarczonych"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokoÅci pola lub precyzji"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: wartoÅÄ %g jest poza zasiÄgiem dla formatu `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: wartoÅÄ %g jest poza zasiÄgiem dla formatu `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: wartoÅÄ %g jest poza zasiÄgiem dla formatu `%%%c'"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"pominiÄcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
"argumentu"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatal: brak wystarczajÄ
cej liczby argumentów, aby zaspokoiÄ ÅaÅcuch "
"formatujÄ
cy"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "zabrakÅo ^"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w ÅaÅcuchu formatujÄ
cym"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: brak argumentów"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: brak argumentów"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: wywoÅana z ujemnym argumentem %g"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: dÅugoÅÄ %g nie jest >= 1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: dÅugoÅÄ %g nie jest >= 0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: dÅugoÅÄ %g, która nie jest liczbÄ
caÅkowitÄ
, zostanie
obciÄta"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: dÅugoÅÄ %g zbyt duża dla indeksu ÅaÅcucha, obcinanie do
%g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: poczÄ
tkowy indeks %g jest nieprawidÅowy, nastÄ
pi użycie 1"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: poczÄ
tkowy indeks %g, który nie jest liczbÄ
caÅkowitÄ
, zostanie "
"obciÄty"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: ÅaÅcuch źródÅowy ma zerowÄ
dÅugoÅÄ"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: poczÄ
tkowy indeks %g leży poza koÅcem ÅaÅcucha"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -764,187 +780,193 @@ msgstr ""
"substr: dÅugoÅÄ %g zaczynajÄ
c od %g przekracza dÅugoÅÄ pierwszego
argumentu "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: wartoÅÄ formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest ÅaÅcuchem"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: otrzymano pusty ÅaÅcuch formatujÄ
cy"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest ÅaÅcuchem"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartoÅci jest poza domyÅlnym zakresem"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest ÅaÅcuchem"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "odwoÅanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest ÅaÅcuchem"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest ÅaÅcuchem"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicÄ
"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartoÅci spowodujÄ
dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): uÅamkowe wartoÅci zostanÄ
obciÄte"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartoÅÄ przesuniÄcia spowoduje dziwne
wyniki"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartoÅci spowodujÄ
dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): uÅamkowe wartoÅci zostanÄ
obciÄte"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartoÅÄ przesuniÄcia spowoduje dziwne
wyniki"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: wywoÅano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argument %d nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argument %d ujemna wartoÅÄ %g spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: wywoÅano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argument %d ujemna wartoÅÄ %g spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: wywoÅano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argument %d nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argument %d ujemna wartoÅÄ %g spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): ujemne wartoÅci spowodujÄ
dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): uÅamkowe wartoÅci zostanÄ
obciÄte"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidÅowÄ
kategoriÄ
lokalizacji"
@@ -1224,40 +1246,46 @@ msgstr ""
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr ""
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "bÅÄ
d: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "nie można odczytaÄ komendy (%s)\n"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "nie można odczytaÄ komendy (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr "nieprawidÅowy znak w komendzie"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "nieznana komenda - \"%.*s\", spróbuj pomoc"
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "nieprawidÅowy znak"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "niezdefiniowana komenda: %s\n"
@@ -1778,68 +1806,70 @@ msgid "`return' not allowed in current context;
statement ignored"
msgstr ""
"instrukcja `return' nie może byÄ wywoÅana w tym kontekÅcie; zignorowano"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżÄ
cym kontekÅcie"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ nie do pary"
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "nieprawidÅowa klasa znaku"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "skÅadnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]"
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "niedokoÅczona sekwencja ucieczki \\"
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "NieprawidÅowa zawartoÅÄ \\{\\}"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "( nie do pary"
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "nie podano skÅadni"
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ") nie do pary"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "nieznany typ wÄzÅa %d"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "nieznany opcode %d"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani sÅowem kluczowym"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "przepeÅnienie bufora w genflags2str"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1850,216 +1880,216 @@ msgstr ""
"\t# Stos WywoÅawczy Funkcji:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "wartoÅÄ BINMODE `%s' jest nieprawidÅowa, przyjÄto jÄ
jako 3"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "zÅa specyfikacja `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "wyÅÄ
czenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwoÅanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwoÅanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "próba odwoÅania do pola poprzez nienumerycznÄ
wartoÅÄ"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "próba odwoÅania z zerowego ÅaÅcucha"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "próba dostÄpu do pola %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "odwoÅanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funkcja `%s' zostaÅa wywoÅana z wiÄkszÄ
iloÅciÄ
argumentów niż
zostaÅo to "
"zadeklarowane"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "rozszerzenia nie sÄ
dozwolone w trybie piaskownicy"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load sÄ
rozszerzeniami gawk"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: otrzymano NULL lib_name"
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: nie można otworzyÄ biblioteki `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie można wywoÅaÄ funkcji `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
"load_ext: funkcja inicjalizujÄ
ca `%s' biblioteki `%s' nie powiodÅa siÄ\n"
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "`extension' jest rozszerzeniem gawk"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "extension: otrzymano NULL lib_name"
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension: nie można otworzyÄ biblioteki `%s' (%s)"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"extension: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "extension: biblioteka `%s': nie można wywoÅaÄ funkcji `%s' (%s)"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: brakujÄ
ca nazwa funkcji"
-#: ext.c:2