[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[SCM] gawk branch, gawk-5.1-stable, updated. gawk-4.1.0-4296-g769de88
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[SCM] gawk branch, gawk-5.1-stable, updated. gawk-4.1.0-4296-g769de88 |
Date: |
Fri, 10 Sep 2021 03:13:07 -0400 (EDT) |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, gawk-5.1-stable has been updated
via 769de8893a550b3439aabe7c754fbf9cafa45df8 (commit)
from 1268bb345a96f3a11dc9d42f7580fffc264401a6 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=769de8893a550b3439aabe7c754fbf9cafa45df8
commit 769de8893a550b3439aabe7c754fbf9cafa45df8
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date: Fri Sep 10 10:12:54 2021 +0300
Update some translations.
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 31ff783..892ea96 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2021-09-10 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * ko.po, pt.po, sv.po: Updated.
+
2021-09-06 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* bg.po, de.po, fr.po, pt_BR.po: Updated.
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 76c1f8a..4540366 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Korean translation for the gawk.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
-# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019, 2020.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-12 00:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-03 14:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-07 11:55+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -55,50 +55,51 @@ msgstr "delete: `%.*s' ì¸ë±ì¤ë `%s' ë°°ì´ì
ììµëë¤"
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "`%s[\"%.*s\"]' ì¤ì¹¼ë¼ 구조를 ë°°ì´ êµ¬ì¡°ë¡ ì·¨ê¸íë ¤ê³
í©ëë¤"
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "%s: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "%s: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
+#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
-msgstr "%s: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí 첫ë²ì§¸ ì¸ì를 íì ë°°ì´ë¡
ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
+msgstr "%s: %sì(를) ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í ì ììµëë¤"
-#: array.c:839
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB"
+#: array.c:837
+#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
-msgstr "%s: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì SYMTABì¼ ì ììµëë¤"
+msgstr "%s: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ìì¼ë©´
SYMTABì¼ ì ììµëë¤"
-#: array.c:842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB"
+#: array.c:839
+#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
-msgstr "%s: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì FUNCTABì¼ ì ììµëë¤"
+msgstr "%s: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ìì¼ë©´
FUNCTABì¼ ì ììµëë¤"
+
+#: array.c:846
+msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
+msgstr "asort/asorti: ëì¼í ë°°ì´ì ì본과 ëìì¼ë¡ ì¬ì©íë©°
ì¸ë²ì§¸ ì¸ìê° ìë 모ììê° ì°ì¤ê½ì¤ë½ìµëë¤."
-#: array.c:848
+#: array.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr "%s: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí 첫ë²ì§¸ ì¸ì를 íì ë°°ì´ë¡
ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "%s: 첫ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì를 íì ë°°ì´ë¡
ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' ëª
ì¹ì í¨ì ì´ë¦ì¼ë¡ ì ì ì¹ ììµëë¤"
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "`%s' ì ë ¬ ë¹êµ í¨ì를 ì ìíì§ ìììµëë¤"
@@ -163,9 +164,7 @@ msgstr "`return' 구문ì í¨ì ë° ìììì
ì·¨ê¸íìµëë¤"
#: awkgram.y:1169
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"BEGINê³¼ END ìì ìë ììí `print' 구문ì `print \"\"'ì ê°ì
모ììì¬ì¼ í©"
-"ëë¤"
+msgstr "BEGIN ëë END ê·ì¹ ë´ë¶ì ììí `print' 구문ì `print
\"\"'ì ê°ì 모ììì¬ì¼ í©ëë¤"
#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -197,9 +196,7 @@ msgstr "`~' ëë `!~' ì°ì°ì ì¢íì ì ê·
ííìì´ ììµëë¤'"
#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr ""
-"awk ì´ì ë²ì ììë `for' ë¤ìì ì ì¸í ë¶ë¶ìì `in'
í¤ìë를 ì·¨ê¸íì§ ììµ"
-"ëë¤"
+msgstr "awk ì´ì ë²ì ììë `for' ë¤ìì ì ì¸í ë¶ë¶ìì `in'
í¤ìë를 ì·¨ê¸íì§ ììµëë¤"
#: awkgram.y:1684
msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -208,13 +205,11 @@ msgstr "ë¹êµë¬¸ ì°íì ì ê· ííìì´
ììµëë¤"
#: awkgram.y:1803
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr ""
-"`%s' ê·ì¹ ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline' ì·¨ê¸ì´
ì못ëììµëë¤"
+msgstr "`%s' ê·ì¹ ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline'
ì·¨ê¸ì´ ì못ëììµëë¤"
#: awkgram.y:1806
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr ""
-"END ëì ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline'ì ì
ìíì§ ìììµëë¤"
+msgstr "END ëì ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline'ì
ì ìíì§ ìììµëë¤"
#: awkgram.y:1826
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
@@ -255,14 +250,11 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "ììì¹ ëª»í ê°í 문ì ëë 문ìì´ ë"
#: awkgram.y:2579
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
-msgstr ""
-"ì본 íì¼ / ëª
ë ¹í ì¸ìì ìì í í¨ì ì´ë¦ ëë ê·ì¹ì´
ë¤ì´ìì´ì¼ í©ëë¤"
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
+msgstr "ì본 íì¼ / ëª
ë ¹í ì¸ìì ìì í í¨ì ì´ë¦ ëë
ê·ì¹ì´ ë¤ì´ìì´ì¼ í©ëë¤"
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "ì½ì `%s' ì본 íì¼ì ì´ ì ììµëë¤: %s"
@@ -272,7 +264,7 @@ msgstr "ì½ì `%s' ì본 íì¼ì ì´ ì ììµëë¤:
%s"
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "ì½ì `%s' ê³µì ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "ìì¸ì ì ì ìì"
@@ -311,7 +303,7 @@ msgstr "@load ë¤ìì íì¼ ì´ë¦ì´ ììµëë¤"
msgid "empty program text on command line"
msgstr "ëª
ë ¹íì íë¡ê·¸ë¨ í
ì¤í¸ê° ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3245 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "`%s' ìì¤ íì¼ì ì½ì ì ììµëë¤: %s"
@@ -337,8 +329,7 @@ msgstr "íì¼ ëì `\\' 문ìë¡ ëëì§ ìì ì
ê· ííìì´ ììµ
#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: gawkììë `/.../%c' tawk ì ê·ííì ìì ìê°
ëìíì§ ììµëë¤"
+msgstr "%s: %d: gawkììë `/.../%c' tawk ì ê·ííì ìì ìê°
ëìíì§ ììµëë¤"
#: awkgram.y:3695
#, c-format
@@ -436,15 +427,11 @@ msgstr "close: ëë²ì§¸ ì¸ìë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
#: awkgram.y:4791
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"dcgettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì í기í
ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 "
-"ì ê±°íììì¤"
+msgstr "dcgettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì
í기í ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 ì ê±°íììì¤"
#: awkgram.y:4806
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"dcngettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì í기í
ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 "
-"ì ê±°íììì¤"
+msgstr "dcngettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì
í기í ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 ì ê±°íììì¤"
#: awkgram.y:4825
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
@@ -455,14 +442,14 @@ msgstr "index: ëë²ì§¸ ì¸ì ìì¹ìë ì
ê·ííì ìì를 íì©í
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "`%s' í¨ì: `%s' ë§¤ê° ë³ìì ì ì ë³ìê° ê²¹ì¹©ëë¤"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4927 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "기ë¡í `%s'ì(를) ì´ ì ììµëë¤: %s"
#: awkgram.y:4928
msgid "sending variable list to standard error"
-msgstr "STDERRë¡ ë³ì ëª©ë¡ ë³´ë´ë ì¤"
+msgstr "íì¤ ì¤ë¥ë¡ ë³ì ëª©ë¡ ë³´ë´ë ì¤"
#: awkgram.y:4936
#, c-format
@@ -474,10 +461,8 @@ msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() í¨ì를 ëë² í¸ì¶íìµëë¤!"
#: awkgram.y:4969
-#, fuzzy
-#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
-msgstr "ì¤ë³µ ë³ìê° ììµëë¤."
+msgstr "ì¤ë³µ ë³ìê° ììµëë¤"
#: awkgram.y:5046
#, c-format
@@ -528,18 +513,17 @@ msgstr ""
"ì´ë¦ê³¼ `(' ê´í¸ ì¬ì´ì 공백ì ë£ì´ `%s' í¨ì를
í¸ì¶íê±°ë,\n"
"ë³ì ëë ë°°ì´ë¡ ì¬ì©íìµëë¤"
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5470 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5479 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%'ìì 0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
#: awkgram.y:5824
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
msgstr "íë íì ì¦ê° ì°ì°ìì ê²°ê³¼ì ê°ì í ë¹í ì
ììµëë¤"
#: awkgram.y:5827
@@ -549,7 +533,7 @@ msgstr "í ë¹ ëìì´ ì못ëììµëë¤(opcode %s)"
#: awkgram.y:6211
msgid "statement has no effect"
-msgstr ""
+msgstr "구문 ì¤í ìí¥ì´ ììµëë¤"
#: awkgram.y:6727
#, c-format
@@ -559,7 +543,7 @@ msgstr "%s ìë³ì: 기존 / POSIX 모ëìì íì
ì´ë¦ì íì©íì§
#: awkgram.y:6732
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "%s ìë³ì: ì´ë¦ ê³µê°ì ì½ë¡ íëê° ìë ëê°ë¡
구ë¶í©ëë¤."
+msgstr "%s ìë³ì: ì´ë¦ ê³µê°ì ì½ë¡ íëê° ìë ëê°ë¡
구ë¶í©ëë¤"
#: awkgram.y:6738
#, c-format
@@ -568,10 +552,8 @@ msgstr "`%s' íì ìë³ìì 구ì±ì´ ì¬ë°ë¥´ì§
ììµëë¤"
#: awkgram.y:6745
#, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
-msgstr ""
-"`%s' ìë³ì: ì´ë¦ ê³µê° êµ¬ë¶ ë¬¸ìë íì ëª
ì¹ìì íë²ë§
ëíë¼ ì ììµëë¤"
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
+msgstr "`%s' ìë³ì: ì´ë¦ ê³µê° êµ¬ë¶ ë¬¸ìë íì ëª
ì¹ìì
íë²ë§ ëíë¼ ì ììµëë¤"
#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
#, c-format
@@ -580,11 +562,8 @@ msgstr "`%s' ìì½ ìë³ìë ì´ë¦ ê³µê° ëª
ì¹ì¼ë¡ íì©íì§ ììµ
#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
#, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
-msgstr ""
-"íì ëª
ì¹ì ëë²ì§¸ ììë¡ìì `%s' ìì½ ìë³ì íì©ì
íì©íì§ ììµëë¤"
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
+msgstr "íì ëª
ì¹ì ëë²ì§¸ ììë¡ìì `%s' ìì½ ìë³ì
íì©ì íì©íì§ ììµëë¤"
#: awkgram.y:6829
msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -609,7 +588,7 @@ msgid "standard error"
msgstr "íì¤ ì¤ë¥"
#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761
+#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3613 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: ì«ìê° ìë ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
@@ -622,8 +601,7 @@ msgstr "exp: %g ì¸ì ê°ì´ ë²ì를 ë²ì´ë©ëë¤"
#: builtin.c:245
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: íë¬ì± ë¶ê°: `%.*s' íì´í를 기ë¡ì©ì´ ìë
ì½ê¸°ì©ì¼ë¡ ì´ììµëë¤"
+msgstr "fflush: íë¬ì± ë¶ê°: `%.*s' íì´í를 기ë¡ì©ì´ ìë
ì½ê¸°ì©ì¼ë¡ ì´ììµëë¤"
#: builtin.c:248
#, c-format
@@ -675,8 +653,7 @@ msgstr "%s: ììì¸ %g ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr ""
-"fatal: 모ë íìì ëí´ `count$'를 ì°ê±°ë ìëë©´ ìì ì°ì§
ë§ìì¼ í©ëë¤"
+msgstr "fatal: 모ë íìì ëí´ `count$'를 ì°ê±°ë ìëë©´ ìì
ì°ì§ ë§ìì¼ í©ëë¤"
#: builtin.c:868
#, c-format
@@ -703,8 +680,7 @@ msgstr "fatal: `$'ì ì¸ì ìì¸ ë²í¸ë 0ë³´í
커ì¼í©ëë¤"
#: builtin.c:936
#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
msgstr "fatal: ì¸ì ìì¸ ë²í¸ %ldì(ë) ì§ì ì¸ì ì ì²´
ê°¯ìë³´ë¤ ë§ìì¼ í©ëë¤"
#: builtin.c:940
@@ -716,16 +692,14 @@ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width
or precision"
msgstr "fatal: ìì¹ë³ íë í ëë ì ë°ëë¡ìì `$'ì´(ê°)
ììµëë¤"
#: builtin.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "awk íììì `l'ì ìë¯¸ê° ììµëë¤. 무ìí¨"
+msgstr "awk íììì `%c'ì(ë) ìë¯¸ê° ììµëë¤. 무ìí¨"
#: builtin.c:1038
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
+#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "fatal: `l'ì POSIX awk íììì íì©íì§ ììµëë¤"
+msgstr "fatal: `%c'ì(ë) POSIX awk íìì¼ë¡ íì©íì§ ììµëë¤"
#: builtin.c:1069
#, c-format
@@ -750,7 +724,7 @@ msgstr "[s]printf: `%%%2$c' íìì ëí´ %1$s ê°ì
ë²ì를 ëììµë
#: builtin.c:1507
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "%%%c íìì POSIX íì¤ì´ì§ë§ ë¤ë¥¸ awk íë¡ê·¸ë¨ì
ì´ìí ì ììµëë¤."
+msgstr "%%%c íìì POSIX íì¤ì´ì§ë§ ë¤ë¥¸ awk íë¡ê·¸ë¨ì
ì´ìí ì ììµëë¤"
#: builtin.c:1607
#, c-format
@@ -803,8 +777,7 @@ msgstr "substr: ì«ìê° ìë %g ê¸¸ì´ ê°ì ìë¦
ëë¤"
#: builtin.c:1830
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: 문ìì´ ì¸ë±ì± ë²í¸ë¡ë %g ê¸¸ì´ ê°ì´ ë무 커ì %g
ê°ì¼ë¡ ìë¦
ëë¤"
+msgstr "substr: 문ìì´ ì¸ë±ì± ë²í¸ë¡ë %g ê¸¸ì´ ê°ì´ ë무
커ì %g ê°ì¼ë¡ ìë¦
ëë¤"
#: builtin.c:1842
#, c-format
@@ -827,17 +800,14 @@ msgstr "substr: %g ìì ì¸ë±ì¤ ê°ì´ 문ìì´
길ì´ë³´ë¤ í½ëë¤"
#: builtin.c:1892
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: %2$g ìì ì¸ë±ì¤ë¡ë¶í°ì %1$g 길ì´ë 첫ë²ì§¸ ì¸ì
ê°ì 길ì´ë¥¼ ì´ê³¼í©ë"
-"ë¤(%3$lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: %2$g ìì ì¸ë±ì¤ë¡ë¶í°ì %1$g 길ì´ë 첫ë²ì§¸
ì¸ì ê°ì 길ì´ë¥¼ ì´ê³¼í©ëë¤(%3$lu)"
#: builtin.c:1965
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"]ì íì ê°ì ì«ì ê°ì´
ììµëë¤"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3445 builtin.c:3484 builtin.c:4044
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: ì«ìê° ìë ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
@@ -871,7 +841,7 @@ msgstr "print: ì´ë¯¸ ë«í ìë°©í¥ íì´íë¼ì¸ì
ì°ê¸° ë ì§ì ì
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "ì´ê¸°ííì§ ìì `$%d'ë² íë 참조"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2475 builtin.c:3443 builtin.c:3482 builtin.c:4042
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: ì«ìê° ìë 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
@@ -881,114 +851,108 @@ msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
#: builtin.c:2659
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
+#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
-msgstr "fnmatch: ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ê°ì ¸ì¬ ì ììµëë¤"
+msgstr "%s: %sì(를) ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: builtin.c:2902
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: ì¸ë²ì§¸ `%.*s' ì¸ì ê°ì 1ë¡ ì·¨ê¸í©ëë¤"
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3253
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: ì¸ì ê° 2ê°ë§ì ì¬ì©íì¬ ê°ì í¸ì¶í ì
ììµëë¤"
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3376
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "%s ê°ì í¸ì¶ì ìµì ì¸ì ê° 2ê°ê° íìí©ëë¤"
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3451
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3455
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): ìì«ì ìë ê°ì ì립ëë¤"
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3457
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): ì¬íí
í ê°ì´ í¬ë©´ ì´ìí 결과를 ê°ì
¸ì¬ ì ììµëë¤"
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3490
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3494
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): ìì«ì ìë ê°ì ì립ëë¤"
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3496
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): ì¬íí
í ê°ì´ í¬ë©´ ì´ìí 결과를 ê°ì
¸ì¬ ì ììµëë¤"
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3520 builtin.c:3551 builtin.c:3581
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: ì¸ì ê°¯ìê° ë 미ë§ì
ëë¤"
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3525 builtin.c:3556 builtin.c:3587
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: %dë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ì«ìê° ìëëë¤"
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3529 builtin.c:3560 builtin.c:3591
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: %dë²ì§¸ ì¸ì %g ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3618
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3621
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): ìì«ì ìë ê°ì ì립ëë¤"
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3807
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s'ì(ë) ì í¨í ë¡ìº ë¶ë¥ê° ìëëë¤"
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257
+#: builtin.c:4034 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306
+#: builtin.c:4053 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: 0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4092
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
-#: builtin.c:4136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
-msgstr ""
-"typeofìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í©ì ë°ê²¬íìµëë¤. ì¤ë¥
ë³´ê³ ì를 ì ì¶í´ì£¼ìì"
-"ì¤."
+#: builtin.c:4164
+#, c-format
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
+msgstr "typeofìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í©ì ë°ê²¬íìµëë¤.
ì¤ë¥ ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4184
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: ì못ë `%s' ì¸ì íì"
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4188
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: ì ì ìë `%s' ì¸ì íì"
@@ -1014,16 +978,14 @@ msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: ì못ë ìµì
- `%s'"
#: command.y:323
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "source: `%s': already sourced."
+#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
-msgstr "source `%s': ì´ë¯¸ ìì¤ë¡ ë°ìíìµëë¤."
+msgstr "source `%s': ì´ë¯¸ ìì¤ë¡ ë°ìíìµëë¤"
#: command.y:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "save: `%s': command not permitted."
+#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
-msgstr "save: `%s': ëª
ë ¹ì íì©íì§ ììµëë¤."
+msgstr "save: `%s': ëª
ë ¹ì íì©íì§ ììµëë¤"
#: command.y:341
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
@@ -1101,316 +1063,178 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "0ì´ ìë ì ìê°"
#: command.y:819
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-#| "frames."
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"backtrace [N] - ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì Nê°(Nì´ ììì´ë©´ ë°ê¹¥
íë ì Nê°) ì¶ì "
-"ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
+msgstr "backtrace [N] - ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì Nê°(Nì´ ììì´ë©´
ë°ê¹¥ íë ì Nê°) ì¶ì ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: command.y:821
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
-msgstr "break [[<íì¼ ì´ë¦>:]N|<í¨ìì´ë¦>] - ì§ì ìì¹ì ì¤ë¨ì
ì ì¤ì í©ëë¤."
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
+msgstr "break [[<íì¼ ì´ë¦>:]N|<í¨ìì´ë¦>] - ì§ì ìì¹ì ì¤ë¨ì
ì ì¤ì í©ëë¤"
#: command.y:823
-#, fuzzy
-#| msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr "clear [[<íì¼ ì´ë¦>:]N|<í¨ìì´ë¦>] - ìì ì¤ì í ì¤ë¨ì
ì ìì í©ëë¤."
+msgstr "clear [[<íì¼ ì´ë¦>:]N|<í¨ìì´ë¦>] - ìì ì¤ì í ì¤ë¨ì
ì ìì í©ëë¤"
#: command.y:825
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-#| "breakpoint(watchpoint) hit."
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr ""
-"commands [<ë²í¸>] - ì¤ë¨ì (ê´ì°°ì ) ëë¬ì ì¤íí ëª
ë ¹
ì¡°í를 ììí©ëë¤."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr "commands [<ë²í¸>] - ì¤ë¨ì (ê´ì°°ì ) ëë¬ì ì¤íí ëª
ë ¹
ì¡°í를 ììí©ëë¤"
#: command.y:827
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr ""
-"condition <ë²í¸> [<ìì>] - ì¤ë¨ì ëë ê´ì°°ì ìí를 ì¤ì
íê±°ë ìê±°í©ëë¤."
+msgstr "condition <ë²í¸> [<ìì>] - ì¤ë¨ì ëë ê´ì°°ì ìí를
ì¤ì íê±°ë ìê±°í©ëë¤"
#: command.y:829
-#, fuzzy
-#| msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
-msgstr "continue [<ê°¯ì>] - ëë²ê¹
ì¤ì¸ íë¡ê·¸ë¨ ì¤íì
ê³ìí©ëë¤."
+msgstr "continue [<ê°¯ì>] - ëë²ê¹
ì¤ì¸ íë¡ê·¸ë¨ ì¤íì
ê³ìí©ëë¤"
#: command.y:831
-#, fuzzy
-#| msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr "delete [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì ìì í©ëë¤."
+msgstr "delete [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì ìì í©ëë¤"
#: command.y:833
-#, fuzzy
-#| msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"disable [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì ì¬ì©íì§ ìëë¡
ì¤ì í©ëë¤."
+msgstr "disable [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì ì¬ì©íì§
ìëë¡ ì¤ì í©ëë¤"
#: command.y:835
-#, fuzzy
-#| msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [<ë³ì>] - íë¡ê·¸ë¨ ì¤íì ë©ì¶ ëë§ë¤ ë³ì
ê°ì ì¶ë ¥í©ëë¤."
+msgstr "display [<ë³ì>] - íë¡ê·¸ë¨ ì¤íì ë©ì¶ ëë§ë¤ ë³ì
ê°ì ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: command.y:837
-#, fuzzy
-#| msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
-msgstr "down [N] - N íë ìë§í¼ ì¤íì ë°ë¼ ë´ë ¤ê°ëë¤."
+msgstr "down [N] - N íë ìë§í¼ ì¤íì ë°ë¼ ë´ë ¤ê°ëë¤"
#: command.y:839
-#, fuzzy
-#| msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr ""
-"dump [<íì¼ ì´ë¦>] - íì¼ ëë íì¤ ì¶ë ¥ì ëìì¼ë¡
ë¤ìì ëª
ë ¹ì ì ì¥í©ëë¤."
+msgstr "dump [<íì¼ ì´ë¦>] - íì¼ ëë íì¤ ì¶ë ¥ì ëìì¼ë¡
ë¤ìì ëª
ë ¹ì ì ì¥í©ëë¤"
#: command.y:841
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"enable [once|del] [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì
ì¬ì©íëë¡ ì¤ì í©ëë¤."
+msgstr "enable [once|del] [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì
ì¬ì©íëë¡ ì¤ì í©ëë¤"
#: command.y:843
-#, fuzzy
-#| msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
-msgstr "end - awk 구문 ëë ëª
ë ¹ì ì¡°í를 ëë
ëë¤."
+msgstr "end - awk 구문 ëë ëª
ë ¹ì ì¡°í를 ëë
ëë¤"
#: command.y:845
-#, fuzzy
-#| msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
-msgstr ""
-"eval <구문>|[<매ê°ë³ì1>, <매ê°ë³ì2>, ...] - awk 구문ì ì°ì°
ì¤íí©ëë¤."
+msgstr "eval <구문>|[<매ê°ë³ì1>, <매ê°ë³ì2>, ...] - awk 구문ì
ì°ì° ì¤íí©ëë¤"
#: command.y:847
-#, fuzzy
-#| msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
-msgstr "exit - (quitì ëì¼) ëë²ê±°ë¥¼ ë¹ ì ¸ëê°ëë¤."
+msgstr "exit - (quitì ëì¼) ëë²ê±°ë¥¼ ë¹ ì ¸ëê°ëë¤"
#: command.y:849
-#, fuzzy
-#| msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
-msgstr "finish - ì íí ì¤í íë ìì ë°íí기ê¹ì§
ì¤íí©ëë¤."
+msgstr "finish - ì íí ì¤í íë ìì ë°íí기ê¹ì§
ì¤íí©ëë¤"
#: command.y:851
-#, fuzzy
-#| msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
-msgstr "frame [N] - N ë² ì¤í íë ìì ì ííê³ ì¶ë ¥í©ëë¤."
+msgstr "frame [N] - N ë² ì¤í íë ìì ì ííê³ ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: command.y:853
-#, fuzzy
-#| msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [ëª
ë ¹] - ëª
ë ¹ 목ë¡ê³¼ ëª
ë ¹ ì¤ëª
ì ì¶ë ¥í©ëë¤."
+msgstr "help [ëª
ë ¹] - ëª
ë ¹ 목ë¡ê³¼ ëª
ë ¹ ì¤ëª
ì ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: command.y:855
-#, fuzzy
-#| msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N <ê°¯ì> - Në²ë¶í° <ê°¯ì>ë§í¼ ì¤ë¨ì 무ì
ê°¯ì를 ì¤ì í©ëë¤."
+msgstr "ignore N <ê°¯ì> - Në²ë¶í° <ê°¯ì>ë§í¼ ì¤ë¨ì 무ì
ê°¯ì를 ì¤ì í©ëë¤"
#: command.y:857
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-#| "display|watch."
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
-msgstr ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgstr "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
#: command.y:859
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr ""
-"list [-|+|[<íì¼ ì´ë¦>:]<íë²í¸>|<í¨ìì´ë¦>|<ë²ì>] - ì§ì
íì ëíë
ëë¤."
+msgstr "list [-|+|[<íì¼ ì´ë¦>:]<íë²í¸>|<í¨ìì´ë¦>|<ë²ì>] -
ì§ì íì ëíë
ëë¤"
#: command.y:861
-#, fuzzy
-#| msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr ""
-"next [<ê°¯ì>] - íë¡ê·¸ë¨ì ì§ì íìë§í¼ ë¨ê³ ì¤ííë©°,
íì ë£¨í´ í¸ì¶ì ë¨"
-"ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤."
+msgstr "next [<ê°¯ì>] - íë¡ê·¸ë¨ì ì§ì íìë§í¼ ë¨ê³
ì¤ííë©°, íì ë£¨í´ í¸ì¶ì ë¨ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
#: command.y:863
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine "
-#| "calls."
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
-msgstr ""
-"nexti [<ê°¯ì>] - ëª
ë ¹ íë를 ì¤ííë©°, íì ë£¨í´ í¸ì¶ì
ë¨ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ë"
-"ë¤."
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
+msgstr "nexti [<ê°¯ì>] - ëª
ë ¹ íë를 ì¤ííë©°, íì 루í´
í¸ì¶ì ë¨ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
#: command.y:865
-#, fuzzy
-#| msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
-msgstr "option [<ì´ë¦>[=<ê°>]] - ëë²ê±° ìµì
ì ì¤ì íê±°ë
íìí©ëë¤."
+msgstr "option [<ì´ë¦>[=<ê°>]] - ëë²ê±° ìµì
ì ì¤ì íê±°ë
íìí©ëë¤"
#: command.y:867
-#, fuzzy
-#| msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
-msgstr "print <ë³ì> [<ë³ì>] - ë³ì ê° ëë ë°°ì´ ê°ì ì¶ë
¥í©ëë¤."
+msgstr "print <ë³ì> [<ë³ì>] - ë³ì ê° ëë ë°°ì´ ê°ì ì¶ë
¥í©ëë¤"
#: command.y:869
-#, fuzzy
-#| msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
-msgstr "printf <íì>, [<ì¸ìê°>], ... - ì§ì íìëë¡ ì¶ë ¥."
+msgstr "printf <íì>, [<ì¸ìê°>], ... - ì§ì íìì¼ë¡ ì¶ë
¥í©ëë¤"
#: command.y:871
-#, fuzzy
-#| msgid "quit - exit debugger."
msgid "quit - exit debugger"
-msgstr "quit - ëë²ê±°ë¥¼ ë¹ ì ¸ëê°ëë¤."
+msgstr "quit - ëë²ê±°ë¥¼ ë¹ ì ¸ëê°ëë¤"
#: command.y:873
-#, fuzzy
-#| msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [<ê°>] - ì íí ì¤í íë ììì í¸ì¶ìë¡ ê°ì
ë°ííëë¡í©ëë¤."
+msgstr "return [<ê°>] - ì íí ì¤í íë ììì í¸ì¶ìë¡ ê°ì
ë°ííëë¡í©ëë¤"
#: command.y:875
-#, fuzzy
-#| msgid "run - start or restart executing program."
msgid "run - start or restart executing program"
-msgstr "run - íë¡ê·¸ë¨ ì¤íì ììíê±°ë ë¤ì ììí©ëë¤."
+msgstr "run - íë¡ê·¸ë¨ ì¤íì ììíê±°ë ë¤ì ììí©ëë¤"
#: command.y:878
-#, fuzzy
-#| msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgid "save filename - save commands from the session to file"
-msgstr "save <íì¼ ì´ë¦> - ì¸ì
ìì ì¤íí ëª
ë ¹(목ë¡)ì
íì¼ì ì ì¥í©ëë¤."
+msgstr "save <íì¼ ì´ë¦> - ì¸ì
ìì ì¤íí ëª
ë ¹(목ë¡)ì
íì¼ì ì ì¥í©ëë¤"
#: command.y:881
-#, fuzzy
-#| msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
-msgstr "set <ë³ì> = <ê°> - ë³ìì ì¤ì¹¼ë¼ ê°ì í ë¹í©ëë¤."
+msgstr "set <ë³ì> = <ê°> - ë³ìì ì¤ì¹¼ë¼ ê°ì í ë¹í©ëë¤"
#: command.y:883
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr ""
-"silent - ì¤ë¨ì /ê´ì°°ì ì ëë¬íì¬ ë©ì·ì ê²½ì° ì¼ë°ì ì¼ë¡
ëíëë ë©ìì§ë¥¼ ì¨"
-"ê¹ëë¤."
+msgstr "silent - ì¤ë¨ì /ê´ì°°ì ì ëë¬íì¬ ë©ì·ì ê²½ì° ì¼ë°ì
ì¼ë¡ ëíëë ë©ìì§ë¥¼ ì¨ê¹ëë¤"
#: command.y:885
-#, fuzzy
-#| msgid "source file - execute commands from file."
msgid "source file - execute commands from file"
-msgstr "source <íì¼> - íì¼ì ë¤ì´ìë ëª
ë ¹ì ì¤íí©ëë¤."
+msgstr "source <íì¼> - íì¼ì ë¤ì´ìë ëª
ë ¹ì ì¤íí©ëë¤"
#: command.y:887
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr ""
-"step [<ê°¯ì>] - ë¤ë¥¸ ìì¤ ì½ë íì ëë¬í ëê¹ì§
íë¡ê·¸ë¨ì ë¨ê³ ë³ë¡ ì§íí©"
-"ëë¤."
+msgstr "step [<ê°¯ì>] - ë¤ë¥¸ ìì¤ ì½ë íì ëë¬í ëê¹ì§
íë¡ê·¸ë¨ì ë¨ê³ ë³ë¡ ì§íí©ëë¤"
#: command.y:889
-#, fuzzy
-#| msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
-msgstr "stepi [<ê°¯ì>] - ì ííê² ëª
ë ¹ í ê° ì¤íì
ì§íí©ëë¤."
+msgstr "stepi [<ê°¯ì>] - ì ííê² ëª
ë ¹ í ê° ì¤íì
ì§íí©ëë¤"
#: command.y:891
-#, fuzzy
-#| msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
-msgstr "tbreak [[<íì¼ ì´ë¦>:]<N>|<í¨ìì´ë¦>] - ìì ì¤ë¨ì ì
ì¤ì í©ëë¤."
+msgstr "tbreak [[<íì¼ ì´ë¦>:]<N>|<í¨ìì´ë¦>] - ìì ì¤ë¨ì ì
ì¤ì í©ëë¤"
#: command.y:893
-#, fuzzy
-#| msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
-msgstr "trace on|off - ì¤í ì ëª
ë ¹ì ì¶ë ¥í©ëë¤."
+msgstr "trace on|off - ì¤í ì ëª
ë ¹ì ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: command.y:895
-#, fuzzy
-#| msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr "undisplay [N] - ìë íì 목ë¡ìì ë³ì를 ì ê±°í©ëë¤."
+msgstr "undisplay [N] - ìë íì 목ë¡ìì ë³ì를 ì ê±°í©ëë¤"
#: command.y:897
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-#| "line or line N within current frame."
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame"
-msgstr ""
-"until [[<íì¼ ì´ë¦>:]<N>|<í¨ìì´ë¦>] - íì¬ íë ì ìììì
ë¤ë¥¸ í ëë N ë²"
-"째 íì ëë¬í기ê¹ì§ íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íí©ëë¤."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
+msgstr "until [[<íì¼ ì´ë¦>:]<N>|<í¨ìì´ë¦>] - íì¬ íë ì
ìììì ë¤ë¥¸ í ëë N ë²ì§¸ íì ëë¬í기ê¹ì§
íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íí©ëë¤"
#: command.y:899
-#, fuzzy
-#| msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
-msgstr "unwatch [N] - ê´ì°° 목ë¡ìì ë³ì를 ì ê±°í©ëë¤."
+msgstr "unwatch [N] - ê´ì°° 목ë¡ìì ë³ì를 ì ê±°í©ëë¤"
#: command.y:901
-#, fuzzy
-#| msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
-msgstr "up [N] - ì¤íìì N ë²ì§¸ ìë¨ íë ìì¼ë¡ ì´ëí©ëë¤."
+msgstr "up [N] - ì¤íìì N ë²ì§¸ ìë¨ íë ìì¼ë¡ ì´ëí©ëë¤"
#: command.y:903
-#, fuzzy
-#| msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
-msgstr "watch <ë³ì> - ë³ì를 ê´ì°°ëì(ê´ì°°ì )ì¼ë¡ ì¤ì
í©ëë¤."
+msgstr "watch <ë³ì> - ë³ì를 ê´ì°°ëì(ê´ì°°ì )ì¼ë¡ ì¤ì
í©ëë¤"
#: command.y:905
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost "
-#| "(outermost if N < 0) frames."
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"where [N] - (backtraceì ëì¼) ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì Nê°(Nì´
ììì´ë©´ ë°ê¹¥ í"
-"ë ì Nê°) ì¶ì ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤."
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
+msgstr "where [N] - (backtraceì ëì¼) ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì
Nê°(Nì´ ììì´ë©´ ë°ê¹¥ íë ì Nê°) ì¶ì ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1016 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ì¤ë¥: "
@@ -1449,106 +1273,87 @@ msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "ì ìíì§ ìì ëª
ë ¹: %s\n"
#: debug.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr "ê¸°ë¡ íì¼ì ì ì§ í ê°¯ì를 ì¤ì íê±°ë íìí©ëë¤."
+msgstr "ê¸°ë¡ íì¼ì ì ì§ í ê°¯ì를 ì¤ì íê±°ë íìí©ëë¤"
#: debug.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "set or show the list command window size."
msgid "set or show the list command window size"
-msgstr "ëª
ë ¹ ëª©ë¡ ì°½ í¬ê¸°ë¥¼ ì¤ì íê±°ë íìí©ëë¤."
+msgstr "ëª
ë ¹ ëª©ë¡ ì°½ í¬ê¸°ë¥¼ ì¤ì íê±°ë íìí©ëë¤"
#: debug.c:261
-#, fuzzy
-#| msgid "set or show gawk output file."
msgid "set or show gawk output file"
-msgstr "gawk ì¶ë ¥ íì¼ì ì¤ì íê±°ë íìí©ëë¤."
+msgstr "gawk ì¶ë ¥ íì¼ì ì¤ì íê±°ë íìí©ëë¤"
#: debug.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "set or show debugger prompt."
msgid "set or show debugger prompt"
-msgstr "ëë²ê±° í롬íí¸ë¥¼ ì¤ì íê±°ë íìí©ëë¤."
+msgstr "ëë²ê±° í롬íí¸ë¥¼ ì¤ì íê±°ë íìí©ëë¤"
#: debug.c:265
-#, fuzzy
-#| msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
msgstr "ëª
ë ¹ ê¸°ë¡ ì ì¥ì ì¤ì (í´ì ) íê±°ë
íìí©ëë¤(ê°=on|off)"
#: debug.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
msgstr "ìµì
ì ì¥ì ì¤ì (í´ì ) íê±°ë íìí©ëë¤(ê°=on|off)"
#: debug.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
msgstr "ëª
ë ¹ë¬¸ ì¶ì ì ì¤ì (í´ì ) íê±°ë
íìí©ëë¤(ê°=on|off)"
#: debug.c:358
-#, fuzzy
-#| msgid "program not running."
msgid "program not running"
-msgstr "íë¡ê·¸ë¨ì ì¤ííê³ ìì§ ììµëë¤."
+msgstr "íë¡ê·¸ë¨ì ì¤ííê³ ìì§ ììµëë¤"
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "`%s' ìì¤ íì¼ì´ ë¹ììµëë¤.\n"
-#: debug.c:493
-#, fuzzy
-#| msgid "no current source file."
+#: debug.c:502
msgid "no current source file"
-msgstr "íì¬ ìì¤ íì¼ì´ ìëëë¤."
+msgstr "íì¬ ìì¤ íì¼ì´ ìëëë¤"
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "`%s' ìì¤ íì¼ì ì°¾ì ì ììµëë¤: %s"
-#: debug.c:542
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+#: debug.c:551
+#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr "ê²½ê³ : íë¡ê·¸ë¨ ì»´íì¼ í `%s' ìì¤ íì¼ì ìì
íìµëë¤.\n"
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "í ë²í¸ %dë² ë²ì ì´ê³¼ `%s' í ê°¯ìë %dê° ì
ëë¤"
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "`%s' íì¼, í ë²í¸ %dë² ì½ë ì¤ ììì¹ ëª»í íì¼ ë
ë°ê²¬"
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "íë¡ê·¸ë¨ ìì í `%s' ìì¤ íì¼ì ìì íìµëë¤"
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "íì¬ ìì¤ íì¼: %s\n"
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "í ë²í¸: %d\n"
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "ìì¤ íì¼(í ê°¯ì): %s (%d)\n"
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1556,55 +1361,54 @@ msgstr ""
"ë²í¸ ëì¤íë ì´ íì± ìì¹\n"
"\n"
-#: debug.c:778
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\tno of hits = %ld\n"
+#: debug.c:787
+#, c-format
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
-msgstr "\tëë¬íì = %ld\n"
+msgstr "\tëë¬ íì = %ld\n"
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\të¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì\n"
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tì¤ë¨ ìí: %s\n"
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tëª
ë ¹:\n"
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "íì¬ íë ì: "
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "íë ììì í¸ì¶í¨: "
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "íë ì í¸ì¶ì: "
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "main()ì ììµëë¤.\n"
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr "ì¸ìê° ììµëë¤.\n"
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr "ë¡ì»¬ ìì ìë.\n"
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1612,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"ì ìí 모ë ë³ì:\n"
"\n"
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1620,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"ì ìí 모ë í¨ì:\n"
"\n"
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1628,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"ìë íì ë³ì:\n"
"\n"
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1636,378 +1440,365 @@ msgstr ""
"ê´ì°° ë³ì:\n"
"\n"
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "íì¬ ì»¨í
ì¤í¸ì `%s' ì¬ë³¼ì´ ììµëë¤\n"
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s'ì(ë) ë°°ì´ì´ ìëëë¤\n"
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = ì´ê¸°í íì§ ìì íë\n"
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "`%s' ë°°ì´ì´ ë¹ì´ììµëë¤\n"
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
+#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
-msgstr "[\"%.*s\"] ê°ì `%s' ë°°ì´ì ììµëë¤\n"
+msgstr "\"%.*s\" 첨ìë `%s' ë°°ì´ì ììµëë¤\n"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%.*s\"]'ì(ë) ë°°ì´ì´ ìëëë¤\n"
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s'ì(ë) ì¤ì¹¼ë¼ ë³ìê° ìëëë¤"
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "ì¤ì¹¼ë¼ 컨í
ì¤í¸ìì `%s[\"%.*s\"]' ë°°ì´ì ì·¨ê¸íë ¤ê³
í©ëë¤"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "`%s[\"%.*s\"]' ì¤ì¹¼ë¼ 구조를 ë°°ì´ êµ¬ì¡°ë¡ ì·¨ê¸íë ¤ê³
í©ëë¤"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s'ì(ë) í¨ìì
ëë¤"
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "ê´ì°°ì %dë² ìí ì ë³´ê° ììµëë¤\n"
-#: debug.c:1514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No display item numbered %ld"
+#: debug.c:1523
+#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "%ldë² í목 íì ì í¨"
-#: debug.c:1517
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No watch item numbered %ld"
+#: debug.c:1526
+#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "%ldë² í목 ê´ì°° ì í¨"
-#: debug.c:1543
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
+#: debug.c:1552
+#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
-msgstr "%d: [\"%.*s\"] ì(ë) `%s' ë°°ì´ì´ ìëëë¤\n"
+msgstr "%d: \"%.*s\" 첨ìë `%s' ë°°ì´ì ììµëë¤\n"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "ì¤ì¹¼ë¼ ê°ì ë°°ì´ë¡ ì¬ì©íë ¤ê³ í©ëë¤"
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "매ê°ë³ìê° ë²ì를 ë²ì´ë ê´ì°°ì %dë²ì ìì
íìµëë¤.\n"
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "매ê°ë³ìê° ë²ì를 ë²ì´ë %d ëì¤íë ì´ë¥¼ ìì
íìµëë¤.\n"
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
-msgstr "`%s' íì¼, í ë²í¸ %dë²\n"
+msgstr " `%s' íì¼, í ë²í¸ %dë²\n"
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
-msgstr "`%s':%d ìì¹"
+msgstr " `%s':%d ìì¹"
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tin "
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "ì¤í íë ì ë ë°ë¼ê°ë³´ê¸° ...\n"
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
msgid "invalid frame number"
msgstr "ì못ë íë ì ë²í¸"
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
+msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(íì±)ì %s:%d ìì¹ìë ì¤ì
íìµëë¤"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(ë¹íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
+msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(ë¹íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì
%s:%d ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(ë¹íì±)ì %s:%d ìì¹ìë ì¤ì
íìµëë¤"
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
"`%2$s' íì¼, %3$dë²ì§¸ íì ì¤ë¨ì %1$dë² ì¤ì \n"
" \n"
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "`%s' íì¼ì ì¤ë¨ì ì ì¤ì í ì ììµëë¤\n"
-#: debug.c:2386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+#: debug.c:2395
+#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "`%2$s' íì¼ì í ë²í¸ %1$dë²ì ë²ì를 ë²ì´ë©ëë¤"
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "ë´ë¶ ì¤ë¥: ê·ì¹ì ì°¾ì ì ììµëë¤\n"
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "`%s'ì ì¤ë¨ì ì ì¤ì í ì ììµëë¤: %d\n"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "`%s' í¨ìì ì¤ë¨ì ì ì¤ì í ì ììµëë¤\n"
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr ""
-"`%2$s' íì¼, í ë²í¸ %3$dë²ì ì§ì í ì¤ë¨ì %1$dë² ìí ì
ë³´ê° ììµëë¤\n"
+msgstr "`%2$s' íì¼, í ë²í¸ %3$dë²ì ì§ì í ì¤ë¨ì %1$dë²
ìí ì ë³´ê° ììµëë¤\n"
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "`%2$s' íì¼ì í ë²í¸ %1$dë²ì ë²ì를 ë²ì´ë©ëë¤"
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "ì¤ë¨ì %dë²ì ìì íìµëë¤"
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "`%s' í¨ìì ëí ì¤ë¨ì íëª©ì´ ììµëë¤\n"
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "`%s' íì¼, í ë²í¸ #%d ìì¹ì ì¤ë¨ì ìì\n"
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "ì못ë ì¤ë¨ì ë²í¸"
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "모ë ì¤ë¨ì ì ìì íìê² ìµëê¹? (y ëë n) "
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr "y"
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "ì¤ë¨ì %2$dë²ì ë¤ì %1$ldí ëë¬ì 무ìí©ëë¤.\n"
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "ë¤ìì ì¤ë¨ì %dë²ì ëë¬íì ë ë©ì¶¥ëë¤.\n"
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "`-f' ìµì
ì ë¶ìì ê²½ì°ìë§ íë¡ê·¸ë¨ì ëë²ê¹
í ì
ììµëë¤.\n"
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "ëë²ê±° ë¤ì ììì ì¤í¨íìµëë¤"
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "íë¡ê·¸ë¨ì ì´ë¯¸ ì¤í ì¤ì
ëë¤. ì²ìë¶í° ë¤ì
ììíìê² ìµëê¹(y/n)? "
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "íë¡ê·¸ë¨ì ë¤ì ììíì§ ìì\n"
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "error: ë¤ì ììí ì ììµëë¤. ì¤íì íì©íì§
ìì\n"
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "error (%s): ë¤ì ììí ì ììµëë¤. ëë¨¸ì§ ëª
ë ¹
무ì\n"
-#: debug.c:2969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Starting program: \n"
+#: debug.c:2978
+#, c-format
msgid "Starting program:\n"
-msgstr "íë¡ê·¸ë¨ ìì: \n"
+msgstr "íë¡ê·¸ë¨ ìì:\n"
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "ë¹ì ì ì¢
ë£ ê°ì ë°ííë©° íë¡ê·¸ë¨ì ë¹ ì
¸ëììµëë¤: %d\n"
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "ì ì ì¢
ë£ ê°ì ë°ííë©° íë¡ê·¸ë¨ì ë¹ ì
¸ëììµëë¤: %d\n"
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
-msgstr "íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íì¤ì
ëë¤. ê·¸ëë ë¹ ì ¸ëê°ìê²
ìµëê¹(y/n)?"
+msgstr "íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íì¤ì
ëë¤. ê·¸ëë ë¹ ì ¸ëê°ìê²
ìµëê¹(y/n)? "
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "ì´ë¤ ì¤ë¨ì ììë ë©ì¶ì§ ìììµëë¤. ì¸ì ê°ì
무ìí©ëë¤.\n"
-#: debug.c:3034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid breakpoint number %d."
+#: debug.c:3043
+#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
-msgstr "ì못ë ì¤ë¨ì ë²í¸ %dë²."
+msgstr "ì못ë ì¤ë¨ì ë²í¸ %dë²"
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "ì¤ë¨ì %2$dì ë¤ì %1$ldí ëë¬ì 무ìí©ëë¤.\n"
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "main() íë ì ë°ê¹¥ ì°ì ë¶ë¶ìì 'finish'ë
ì미ììµëë¤\n"
-#: debug.c:3231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Run till return from "
+#: debug.c:3240
+#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr "ë¤ì ìì¹ìì return 문ê¹ì§ ì¤í "
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
"main() íë ì ë°ê¹¥ ì°ì ë¶ë¶ìì 'return'ì ì미ììµëë¤\n"
"\n"
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "`%s' í¨ìì ì§ì ìì¹ë¥¼ ì°¾ì ì ììµëë¤\n"
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "`%2$s' íì¼ìì ì못ë ìì¤ í ë²í¸ %1$dë²"
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "`%2$s' íì¼ì %1$dë²ì§¸ ì§ì ìì¹ë¥¼ ì°¾ì ì ììµëë¤\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "ë°°ì´ì ììê° ììµëë¤\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "íìì ì§ì íì§ ìì ë³ì\n"
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "%sìì ì¤ë¨ ì¤ ...\n"
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "ì ì jump '%s'ìì 'finish'ë ì미ììµëë¤\n"
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "ì ì jump '%s'ìì 'until'ì ì미ììµëë¤\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr ""
-"\t------ê³ìíë ¤ë©´ [Enter] 를, ëë´ë ¤ë©´ [q] + [Enter] 를 ì
ë
¥íììì¤------"
+msgstr "\t------ê³ìíë ¤ë©´ [Enter] 를, ëë´ë ¤ë©´ [q] + [Enter] 를 ì
ë ¥íììì¤------"
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] ê°ì `%s' ë°°ì´ì ììµëë¤"
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "ì¶ë ¥ ë´ì©ì íì¤ ì¶ë ¥ì¼ë¡ ë³´ë´ë ì¤\n"
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr "ì못ë ì«ì ê°"
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "íì¬ ì»¨í
ì¤í¸ì `%s'ì(를) íì©íì§ ììµëë¤. 구문
무ìí¨"
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "íì¬ ì»¨í
ì¤í¸ì `return'ì íì©íì§ ììµëë¤. 구문
무ìí¨"
-#: debug.c:5755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+#: debug.c:5764
+#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
-msgstr "íì¬ ì»¨í
ì¤í¸ì `%s' ì¬ë³¼ì´ ììµëë¤\n"
+msgstr "íì¬ ì»¨í
ì¤í¸ì `%s' ì¬ë³¼ì´ ììµëë¤"
#: eval.c:403
#, c-format
@@ -2128,8 +1919,7 @@ msgstr "load_ext: `%s' ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ ì´ ì
ììµëë¤: %s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr ""
-"load_ext: `%s' ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬: `plugin_is_GPL_compatible'ì ì ìíì§
ìì: %s"
+msgstr "load_ext: `%s' ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬: `plugin_is_GPL_compatible'ì ì
ìíì§ ìì: %s"
#: ext.c:72
#, c-format
@@ -2153,8 +1943,7 @@ msgstr "make_builtin: `%s' gawk ë´ì¥ ëª
ì¹ì í¨ì
ëª
ì¹ì¼ë¡ ì¬ì©í
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr ""
-"make_builtin: `%s' gawk ë´ì¥ ëª
ì¹ì ì´ë¦ ìì ëª
ì¹ì¼ë¡ ì¬ì©í
ì ììµëë¤"
+msgstr "make_builtin: `%s' gawk ë´ì¥ ëª
ì¹ì ì´ë¦ ìì ëª
ì¹ì¼ë¡
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2309,15 +2098,12 @@ msgstr "inplace::begin: ì¸ì ê° 2ê°ê° íìíë
%dê°ë¡ í¸ì¶íìµë
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace::begin: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 문ìì´ íì¼ ì´ë¦ì¼ë¡ ê°ì
¸ì¬ ì ììµëë¤"
+msgstr "inplace::begin: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 문ìì´ íì¼ ì´ë¦ì¼ë¡
ê°ì ¸ì¬ ì ììµëë¤"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace::begin: ì못ë `%s' <íì¼ ì´ë¦>ì ëí ì ì리 í¸ì§
기ë¥ì ì¬ì©íì§ ì"
-"ìµëë¤"
+msgstr "inplace::begin: ì못ë `%s' <íì¼ ì´ë¦>ì ëí ì ì리
í¸ì§ 기ë¥ì ì¬ì©íì§ ììµëë¤"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2512,10 +2298,9 @@ msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
#: field.c:992 field.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
+#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
-msgstr "%s: 첫ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì를 íì ë°°ì´ë¡
ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
+msgstr "%s: %sì(를) ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1002
msgid "split: second argument is not an array"
@@ -2523,18 +2308,15 @@ msgstr "split: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´
ìëëë¤"
#: field.c:1008
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr "split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1013
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr "split: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1016
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr "split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1050
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
@@ -2554,20 +2336,15 @@ msgstr "patsplit: ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì null ê°ì´
ìëì´ì¼ í©ëë¤"
#: field.c:1109
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr "patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1114
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµë"
-"ë¤"
+msgstr "patsplit: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1117
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµë"
-"ë¤"
+msgstr "patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1167
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2616,16 +2393,9 @@ msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func: NULL name_space 매ê°ë³ì를 ë°ììµëë¤"
#: gawkapi.c:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; "
-#| "please file a bug report."
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value: ì못ë `%s' ì«ì íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬. ì¤ë¥
ë³´ê³ ì를 ì ì¶í´ì£¼"
-"ììì¤."
+#, c-format
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: ì못ë `%s' ì«ì íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬.
ì¤ë¥ ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
#: gawkapi.c:543
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2636,16 +2406,9 @@ msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: null ê°ì ë°ììµëë¤"
#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a "
-#| "bug report."
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_valueìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬. ì¤ë¥ ë³´ê³
ì를 ì ì¶í´ì£¼ì"
-"ìì¤."
+#, c-format
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
+msgstr "node_to_awk_valueìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬. ì¤ë¥
ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
#: gawkapi.c:1074
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2696,58 +2459,57 @@ msgstr "%d(`%s') íì¼ ìì ì ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
#: io.c:744
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
-msgstr ""
+msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ì¶ë ¥ íì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: io.c:746
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
-msgstr ""
+msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì¼ ë° íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: io.c:748
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì¼ê³¼ ì´ì¤ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: io.c:750
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
-msgstr ""
+msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì¼ê³¼ ì¶ë ¥ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: io.c:752
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
-msgstr ""
-"`%.*s' íì¼ì ëí´ `>'ì `>>' 리ë¤ì´ë ì
ì°ì°ì를 ì¡°í©í
íìê° ììµëë¤"
+msgstr "`%.*s' íì¼ì ëí´ `>'ì `>>' 리ë¤ì´ë ì
ì°ì°ì를
ì¡°í©í íìê° ììµëë¤"
#: io.c:754
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
-msgstr ""
+msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì´íì ì¶ë ¥ íì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: io.c:756
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
-msgstr ""
+msgstr "`%.*s'ì(를) ì¶ë ¥ íì¼ ë° íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: io.c:758
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "`%.*s'ì(를) ì¶ë ¥ íì¼ ë° ì´ì¤ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: io.c:760
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
-msgstr ""
+msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ì¶ë ¥ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: io.c:762
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì´íì ì´ì¤ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: io.c:764
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "`%.*s'ì(를) ì¶ë ¥ íì´íì ì´ì¤ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: io.c:813
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
@@ -2765,10 +2527,8 @@ msgstr "`%s' 리ë¤ì´ë ì
ì ííìì ë
문ìì´ ê°ì´ ììµëë¤"
#: io.c:856
#, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"`%.*s' íì¼ ì´ë¦(`%s' 리ë¤ì´ë ì
)ì ë
¼ë¦¬ ííìì ê²°ê³¼
ê°ì¸ ê² ê°ìµëë¤"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+msgstr "`%.*s' íì¼ ì´ë¦(`%s' 리ë¤ì´ë ì
)ì ë
¼ë¦¬ ííìì
ê²°ê³¼ ê°ì¸ ê² ê°ìµëë¤"
#: io.c:953 io.c:978
#, c-format
@@ -2787,11 +2547,8 @@ msgstr "ì
ë ¥í `%s' íì´í를 ì´ ì
ììµëë¤: %s"
#: io.c:1007
#, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr ""
-"íì¼ ìì ì %2$dë²ì `%1$s'ì ëí´ ì´ íë«í¼ìì get_file
socket ìì±ì ì§ì"
-"íì§ ìì"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
+msgstr "íì¼ ìì ì %2$dë²ì `%1$s'ì ëí´ ì´ íë«í¼ìì
get_file socket ìì±ì ì§ìíì§ ìì"
#: io.c:1018
#, c-format
@@ -2809,15 +2566,13 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "`%s'(ì¼)ë¡ ë¦¬ë¤ì´ë ì
ìí ë¶ê°: %s"
#: io.c:1210
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
msgstr "íì¼ ì´ê¸° ëìì´ ìì¤í
íê³ì ëë¬: ë¤ì¤ íì¼
ìì ìë¡ ììí©ëë¤"
#: io.c:1226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "close of `%s' failed: %s."
+#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
-msgstr "`%s' ë«ê¸° ì¤í¨: %s."
+msgstr "`%s' ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
#: io.c:1234
msgid "too many pipes or input files open"
@@ -2839,8 +2594,7 @@ msgstr "ì° ì ì´ ìë 리ë¤ì´ë ì
ì ë«ìµëë¤"
#: io.c:1382
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: `%s' 리ë¤ì´ë ì
ì `|&' ì°ì°ìë¡ ì´ì§ ìì ëë²ì§¸
ì¸ì ê°ì 무ìí©ëë¤"
+msgstr "close: `%s' 리ë¤ì´ë ì
ì `|&' ì°ì°ìë¡ ì´ì§ ìì
ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 무ìí©ëë¤"
#: io.c:1399
#, c-format
@@ -2848,10 +2602,9 @@ msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "`%2$s'ì íì´í ë«ê¸° ê³¼ì ìì ì¤í¨ ìí ë°í(%1$d):
%3$s"
#: io.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
+#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr "`%2$s'ì íì´í ë«ê¸° ê³¼ì ìì ì¤í¨ ìí ë°í(%1$d):
%3$s"
+msgstr "`%2$s'ì ì´ì¤ íì´í ë«ê¸° ì¤ ì¤í¨ ìí ë°í(%1$d): %3$s"
#: io.c:1405
#, c-format
@@ -2891,30 +2644,27 @@ msgstr "fflush: íì¤ ì¤ë¥ë¥¼ íë¬ì±í ì
ìì: %s"
#: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
-msgstr "íì¤ ì¶ë ¥ì¼ë¡ì ê¸°ë¡ ì¤ë¥: %s."
+msgstr "íì¤ ì¶ë ¥ì¼ë¡ì ê¸°ë¡ ì¤ë¥: %s"
#: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
-msgstr "íì¤ ì¤ë¥ë¡ì ê¸°ë¡ ì¤ë¥: %s."
+msgstr "íì¤ ì¤ë¥ë¡ì ê¸°ë¡ ì¤ë¥: %s"
#: io.c:1517
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pipe flush of `%s' failed: %s."
+#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
-msgstr "`%s' íì´í íë¬ì± ì¤í¨: %s."
+msgstr "`%s' íì´í íë¬ì± ì¤í¨: %s"
#: io.c:1520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s."
+#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
-msgstr "`%s'(ì¼)ë¡ì ë³ííë¡ì¸ì¤ íì´í íë¬ì± ì¤í¨: %s."
+msgstr "`%s'(ì¼)ë¡ì ë³ííë¡ì¸ì¤ íì´í íë¬ì± ì¤í¨: %s"
#: io.c:1523
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file flush of `%s' failed: %s."
+#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
-msgstr "`%s'ì íì¼ íë¬ì± ì¤í¨: %s."
+msgstr "`%s' íì¼ íë¬ì± ì¤í¨: %s"
#: io.c:1670
#, c-format
@@ -3040,8 +2790,7 @@ msgstr "register_output_wrapper: NULL í¬ì¸í°ë¥¼
ë°ììµëë¤"
#: io.c:3282
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
msgstr "`%s' ì¶ë ¥ ëí¼ë ì´ë¯¸ ì¤ì¹í `%s' ì¶ë ¥ ëí¼ì ëìì
ëìí©ëë¤"
#: io.c:3289
@@ -3055,11 +2804,8 @@ msgstr "register_output_processor: NULL í¬ì¸í°ë¥¼
ë°ììµëë¤"
#: io.c:3339
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"`%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ìë ì´ë¯¸ ì¤ì¹í `%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ìì
ëìì ëìí©ëë¤"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgstr "`%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ìë ì´ë¯¸ ì¤ì¹í `%s' ìë°©í¥
ì²ë¦¬ìì ëìì ëìí©ëë¤"
#: io.c:3348
#, c-format
@@ -3093,8 +2839,7 @@ msgstr "`--posix' ìµì
ì `--traditional' ìµì
ì
ì°ì í©ëë¤"
#: main.c:356
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr ""
-"`--posix'/`--traditional' ìµì
ì `--non-decimal-data' ìµì
ì ì°ì
í©ëë¤"
+msgstr "`--posix'/`--traditional' ìµì
ì `--non-decimal-data' ìµì
ì
ì°ì í©ëë¤"
#: main.c:361
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
@@ -3127,14 +2872,12 @@ msgstr "ì´ë¤ íë¡ê·¸ë¨ 구문ë ììµëë¤!"
#: main.c:585
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] -f <íë¡ê·¸ë¨íì¼> [--]
<íì¼> ...\n"
+msgstr "ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] -f
<íë¡ê·¸ë¨íì¼> [--] <íì¼> ...\n"
#: main.c:587
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr ""
-"ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] [--]
%c<íë¡ê·¸ë¨êµ¬ë¬¸>%c <íì¼> ...\n"
+msgstr "ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] [--]
%c<íë¡ê·¸ë¨êµ¬ë¬¸>%c <íì¼> ...\n"
#: main.c:592
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3197,10 +2940,8 @@ msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i <í¬í¨íì¼>\t\t--include=<í¬í¨íì¼>\n"
#: main.c:607
-#, fuzzy
-#| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
-msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
+msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
#: main.c:608
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
@@ -3442,10 +3183,9 @@ msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "`%.*s' PREC ê°ì ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
#: mpfr.c:664
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
-msgstr "`%.*s' RNDMODE ê°ì ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
+msgstr "`%.*s' ROUNDMODE ê°ì ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
#: mpfr.c:728
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
@@ -3455,70 +3195,75 @@ msgstr "atan2: ì«ìê° ìë 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì
ë°ììµëë¤"
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: ì«ìê° ìë ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "%s: ììì¸ %.*s ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: ì«ìê° ìë ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: mpfr.c:858
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: ì«ìê° ìë ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: mpfr.c:870
+#: mpfr.c:874
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: mpfr.c:875
+#: mpfr.c:879
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "comp(%Rg): ìì«ì ìë ê°ì ìë¦
ëë¤"
-#: mpfr.c:886
+#: mpfr.c:890
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: mpfr.c:904
+#: mpfr.c:908
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: ì«ìê° ìë #%dë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: #dë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ì못ë %Rg ê°ì ì·¨íì¬ 0 ê°ì
ì¬ì©í©ëë¤"
-#: mpfr.c:925
+#: mpfr.c:929
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: #%dë²ì§¸ ì¸ì %Rg ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: mpfr.c:932
+#: mpfr.c:936
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: #%dë²ì§¸ %Rg ì¸ì ê°ì ìì«ì ìë ê°ì ìë¦
ëë¤"
-#: mpfr.c:946
+#: mpfr.c:950
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: #%dë²ì§¸ %Zd ì¸ì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: mpfr.c:1036
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: ì¸ì ê°¯ìê° ë 미ë§ì
ëë¤"
-#: mpfr.c:1068
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: ì¸ì ê°¯ìê° ë 미ë§ì
ëë¤"
-#: mpfr.c:1099
+#: mpfr.c:1103
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: ì¸ì ê°¯ìê° ë 미ë§ì
ëë¤"
-#: mpfr.c:1223
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: ì«ìê° ìë ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: mpfr.c:1265
+#: mpfr.c:1269
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: ì«ìê° ìë 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1271
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: ì«ìê° ìë ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
@@ -3546,12 +3291,8 @@ msgstr "`\\x' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ì 16ì§ìê°
ììµëë¤"
#: node.c:632
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"\\x%.*s 16ì§ì ì´ì¤ì¼ì´í(%dë²ì§¸ 문ì)를 ìíë ë°©ìëë¡
í´ìíì§ ììì ì"
-"ë ììµëë¤"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "\\x%.*s 16ì§ì ì´ì¤ì¼ì´í(%dë²ì§¸ 문ì)를 ìíë
ë°©ìëë¡ í´ìíì§ ììì ìë ììµëë¤"
#: node.c:647
#, c-format
@@ -3559,16 +3300,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "`\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë ì¼ë° `%c' 문ìì²ë¼
ì·¨ê¸í©ëë¤"
#: node.c:783
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your "
-#| "data and your locale."
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale"
-msgstr ""
-"ì못ë ë©í°ë°ì´í¸ ë°ì´í°ë¥¼ ë°ê²¬íìµëë¤. ë°ì´í°ì
ë¡ìºì ë¶ì¼ì¹ê° ìì ì ì"
-"ìµëë¤."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
+msgstr "ì못ë ë©í°ë°ì´í¸ ë°ì´í°ë¥¼ ë°ê²¬íìµëë¤.
ë°ì´í°ì ë¡ìºì ë¶ì¼ì¹ê° ìì ì ììµëë¤"
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
@@ -3586,7 +3319,7 @@ msgstr "íë¡ê·¸ë¨ ë¤ì¬ì°ê¸° ê¹ì´ê° ë무
ë§ìµëë¤. ì½ë를 ë¤
#: profile.c:112
msgid "sending profile to standard error"
-msgstr "STDERRë¡ íë¡íì¼ ë³´ë´ë ì¤"
+msgstr "íì¤ ì¤ë¥ë¡ íë¡íì¼ ë³´ë´ë ì¤"
#: profile.c:275
#, c-format
@@ -3611,11 +3344,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "ë´ë¶ ì¤ë¥: null ë³ì ì´ë¦ê³¼ %s"
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "ë´ë¶ ì¤ë¥: null í¨ì ì´ë¦ ë´ì¥"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3624,7 +3357,7 @@ msgstr ""
"%s# ë¶ë¬ì¨ íì¥ ê¸°ë¥ (-l and/or @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3635,12 +3368,12 @@ msgstr ""
"# í¬í¨í íì¼ (-i and/or @include)\n"
"\n"
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk íë¡íì¼, created %s\n"
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3649,15 +3382,13 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# ìíë²³ ì í¨ì\n"
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: ì ì ìë %d 리ë¤ì´ë ì
íì"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
msgstr "NUL 문ìê° ë¤ì´ê° ì ê· ííìì ëìíë ëìì
POSIXì ììµëë¤"
#: re.c:127
@@ -3672,47 +3403,46 @@ msgstr "ì ê· ííìì `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í
ìíì¤ë ë¨ì `%c' 문
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr ""
-"ì ê· ííìì `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë ìë ¤ì§ ì ê·
ííì ì°ì°ìê° ìëëë¤"
+msgstr "ì ê· ííìì `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë ìë ¤ì§ ì
ê· ííì ì°ì°ìê° ìëëë¤"
#: re.c:663
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "ì ê· ííìì `%.*s' êµ¬ì± ììë `[%.*s]' ì´ì´ì¼ í ê²
ê°ìµëë¤"
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr "ì§ì´ ë§ì§ ìë [ ê´í¸"
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
msgid "invalid character class"
msgstr "ì못ë 문ì í´ëì¤"
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "문ì í´ëì¤ í기 ë°©ìì [:space:]ê° ìë [[:space:]]ì
ëë¤"
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "ëëì§ ìì \\ ì´ì¤ì¼ì´í 문ì"
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "ì못ë \\{\\} ë´ì©"
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
msgid "regular expression too big"
msgstr "ì ê· ííìì´ ë무 ê¹ëë¤"
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr "ì§ì´ ë§ì§ ìë ( ê´í¸"
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr "구문ì ì§ì íì§ ìììµëë¤"
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr "ì§ì´ ë§ì§ ìë ) ê´í¸"
@@ -3867,7 +3597,6 @@ msgstr "주 컨í
ì¤í¸ìì ë¹ ì ¸ëì¬ ì
ììµëë¤"
#~ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
#~ msgstr "fatal: `h'ë POSIX awk íììì íì©íì§ ììµëë¤"
-#, c-format
#~ msgid "No symbol `%s' in current context"
#~ msgstr "íì¬ ì»¨í
ì¤í¸ì `%s' ì¬ë³¼ì´ ììµëë¤"
@@ -3884,12 +3613,10 @@ msgstr "주 컨í
ì¤í¸ìì ë¹ ì ¸ëì¬ ì
ììµëë¤"
#~ msgstr "asorti: 첫ë²ì§¸ ì¸ìë ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "asorti: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí 첫ë²ì§¸ ì¸ì를 íì ë°°ì´ë¡
ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
+#~ msgstr "asorti: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí 첫ë²ì§¸ ì¸ì를 íì
ë°°ì´ë¡ ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "asorti: 첫ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì를 íì ë°°ì´ë¡
ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
+#~ msgstr "asorti: 첫ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì를 íì
ë°°ì´ë¡ ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "`%s' ì본 íì¼ì ì½ì ì ììµëë¤(%s)"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8539af7..51ce165 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Portuguese (Portugal) Translation for the gawk Package.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
-# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2019, 2020.
+# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-03 14:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 06:53+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Geany / PoHelper 1.36\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: array.c:249
@@ -56,50 +56,51 @@ msgstr "eliminar: Ãndice \"%.*s\" não está na matriz
\"%s\""
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentativa de usar o escalar '%s[\"%.*s\"]' como matriz"
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "%s: o primeiro argumento não é uma matriz"
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "%s: o segundo argumento não é uma matriz"
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
+#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
-msgstr "%s: impossÃvel usar uma sub-matriz do 1º argumento para 2º
argumento"
+msgstr "%s: impossÃvel usar %s para 2º argumento"
-#: array.c:839
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB"
+#: array.c:837
+#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
-msgstr "%s: o primeiro argumento não pode ser SYMTAB"
+msgstr "%s: o primeiro argumento não pode ser SYMTAB sem um 2º argumento"
-#: array.c:842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB"
+#: array.c:839
+#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
-msgstr "%s: o primeiro argumento não pode ser FUNCTAB"
+msgstr "%s: o primeiro argumento não pode ser FUNCTAB sem um 2º argumento"
-#: array.c:848
+#: array.c:846
+msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
+msgstr "asort/asorti: usar a mesma matriz como fonte e destino sem um terceiro
argumento é pateta."
+
+#: array.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr "%s: impossÃvel usar uma sub-matriz do 1º argumento para 2º
argumento"
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "%s: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento para 1º
argumento"
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "\"%s\" é inválido como nome de função"
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "função de comparação de ordem \"%s\" não definida"
@@ -164,8 +165,7 @@ msgstr "\"return\" usado fora do contexto da função"
#: awkgram.y:1169
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"\"print\" simples em regra BEGIN ou END devia provavelmente ser 'print \"\"'"
+msgstr "\"print\" simples em regra BEGIN ou END devia provavelmente ser 'print
\"\"'"
#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -227,8 +227,7 @@ msgstr "chamadas de função indirectas são uma extensão
gawk"
#: awkgram.y:2016
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"impossÃvel usar a variável especial \"%s\" para chamada de função
indirecta"
+msgstr "impossÃvel usar a variável especial \"%s\" para chamada de função
indirecta"
#: awkgram.y:2049
#, c-format
@@ -252,15 +251,11 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nova linha ou fim de cadeia inesperados"
#: awkgram.y:2579
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
-msgstr ""
-"ficheiros-fonte/argumentos de linha de comandos têm de conter funções ou "
-"regras completas"
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
+msgstr "ficheiros-fonte/argumentos de linha de comandos têm de conter
funções ou regras completas"
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "impossÃvel abrir ficheiro-fonte \"%s\" para leitura: %s"
@@ -270,7 +265,7 @@ msgstr "impossÃvel abrir ficheiro-fonte \"%s\" para
leitura: %s"
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "impossÃvel abrir biblioteca partilhada \"%s\" para leitura: %s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "motivo desconhecido"
@@ -309,7 +304,7 @@ msgstr "nome de ficheiro vazio após @load"
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vazio na linha de comandos"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3245 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "impossÃvel ler ficheiro-fonte \"%s\": %s"
@@ -406,7 +401,7 @@ msgstr "o awk antigo não suporta \"%s\""
#: awkgram.y:4506
msgid "`goto' considered harmful!"
-msgstr "\"goto\" considerado perigoso"
+msgstr "\"goto\" considerado perigoso!"
#: awkgram.y:4575
#, c-format
@@ -416,8 +411,7 @@ msgstr "%d é inválido como nº de argumentos para %s"
#: awkgram.y:4610
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: literal de cadeia como último argumento de substituto não tem efeito"
+msgstr "%s: literal de cadeia como último argumento de substituto não tem
efeito"
#: awkgram.y:4615
#, c-format
@@ -434,13 +428,11 @@ msgstr "close: o segundo argumento é uma extensão gawk"
#: awkgram.y:4791
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"o uso de dcgettext(_\"...\") está incorrecto: remova o sublinhado inicial"
+msgstr "o uso de dcgettext(_\"...\") está incorrecto: remova o sublinhado
inicial"
#: awkgram.y:4806
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"o uso de dcngettext(_\"...\") está incorrecto: remova o sublinhado inicial"
+msgstr "o uso de dcngettext(_\"...\") está incorrecto: remova o sublinhado
inicial"
#: awkgram.y:4825
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
@@ -451,7 +443,7 @@ msgstr "index: constante regexp como segundo argumento não
é permitido"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "função \"%s\": o parâmetro \"%s\" sombreia uma variável global"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4927 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "impossÃvel abrir \"%s\" para escrita: %s"
@@ -470,10 +462,8 @@ msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"
#: awkgram.y:4969
-#, fuzzy
-#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
-msgstr "houve variáveis sombreadas."
+msgstr "houve variáveis sombreadas"
#: awkgram.y:5046
#, c-format
@@ -488,9 +478,7 @@ msgstr "função \"%s\": impossÃvel usar o nome da
função como nome de parâm
#: awkgram.y:5100
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"função \"%s\": impossÃvel usar a variável especial \"%s\" como parâmetro
da "
-"função"
+msgstr "função \"%s\": impossÃvel usar a variável especial \"%s\" como
parâmetro da função"
#: awkgram.y:5104
#, c-format
@@ -526,21 +514,18 @@ msgstr ""
"função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e \"(\",\n"
"ou usada como variável ou matriz"
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5470 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativa de dividir por zero"
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5479 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativa de dividir por zero em \"%%\""
#: awkgram.y:5824
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"impossÃvel atribuir um valor ao resultado de uma expressão de
pós-incremento "
-"de campo"
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgstr "impossÃvel atribuir um valor ao resultado de uma expressão de
pós-incremento de campo"
#: awkgram.y:5827
#, c-format
@@ -549,21 +534,17 @@ msgstr "alvo de atribuição inválido (opcode %s)"
#: awkgram.y:6211
msgid "statement has no effect"
-msgstr ""
+msgstr "a declaração não tem efeito"
#: awkgram.y:6727
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr ""
-"identificador %s: nomes qualificados não são permitidos em modo
tradicional/"
-"POSIX"
+msgstr "identificador %s: nomes qualificados não são permitidos em modo
tradicional/POSIX"
#: awkgram.y:6732
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr ""
-"identificador %s: o separador de espaços de nome é duplo dois-pontos, não "
-"dois-pontos único"
+msgstr "identificador %s: o separador de espaços de nome é duplo
dois-pontos, não dois-pontos único"
#: awkgram.y:6738
#, c-format
@@ -572,11 +553,8 @@ msgstr "identificador %s qualificado está mal formado"
#: awkgram.y:6745
#, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
-msgstr ""
-"identificador %s: o separador de espaços de nome só pode aparecer uma vez "
-"num nome qualificado"
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
+msgstr "identificador %s: o separador de espaços de nome só pode aparecer
uma vez num nome qualificado"
#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
#, c-format
@@ -585,12 +563,8 @@ msgstr "não é permitido usar o identificador reservado
%s como namespace"
#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
#, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
-msgstr ""
-"não é permitido usar o identificador reservado %s como 2º componente de
nome "
-"qualificado"
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
+msgstr "não é permitido usar o identificador reservado %s como 2º
componente de nome qualificado"
#: awkgram.y:6829
msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -599,8 +573,7 @@ msgstr "@namespace é uma extensão gawk"
#: awkgram.y:6836
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr ""
-"nome do namespace \"%s\" tem de cumprir regras de nome de identificador"
+msgstr "nome do namespace \"%s\" tem de cumprir regras de nome de
identificador"
#: builtin.c:143
#, c-format
@@ -616,7 +589,7 @@ msgid "standard error"
msgstr "erro padrão"
#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761
+#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3613 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: recebido argumento não-numérico"
@@ -629,15 +602,12 @@ msgstr "exp: argumento %g fora do intervalo"
#: builtin.c:245
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: impossÃvel despejar: túnel \"%.*s\" aberto para leitura, não
escrita"
+msgstr "fflush: impossÃvel despejar: túnel \"%.*s\" aberto para leitura,
não escrita"
#: builtin.c:248
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: impossÃvel despejar: ficheiro \"%.*s\" aberto para leitura, não "
-"escrita"
+msgstr "fflush: impossÃvel despejar: ficheiro \"%.*s\" aberto para leitura,
não escrita"
#: builtin.c:259
#, c-format
@@ -647,9 +617,7 @@ msgstr "fflush: impossÃvel despejar ficheiro \"%.*s\": %s"
#: builtin.c:264
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr ""
-"fflush: impossÃvel despejar: túnel de duas vias \"%.*s\" fechou o lado de "
-"escrita"
+msgstr "fflush: impossÃvel despejar: túnel de duas vias \"%.*s\" fechou o
lado de escrita"
#: builtin.c:270
#, c-format
@@ -713,10 +681,8 @@ msgstr "fatal: Ãndice de argumentos com \"$\" tem de ser
> 0"
#: builtin.c:936
#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"fatal: Ãndice de argumentos %ld maior que o total de argumentos fornecidos"
+msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
+msgstr "fatal: Ãndice de argumentos %ld maior que o total de argumentos
fornecidos"
#: builtin.c:940
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -724,20 +690,17 @@ msgstr "fatal: \"$\" não permitido após um ponto no
formato"
#: builtin.c:959
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"fatal: sem \"$\" fornecido para largura de campo ou precisão posicionais"
+msgstr "fatal: sem \"$\" fornecido para largura de campo ou precisão
posicionais"
#: builtin.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "\"l\" não tem significado em formatos awk; ignorado"
+msgstr "\"%c\" não tem significado em formatos awk; ignorado"
#: builtin.c:1038
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
+#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "fatal: \"l\" não é permitido em formatos awk POSIX"
+msgstr "fatal: \"%c\" não é permitido em formatos awk POSIX"
#: builtin.c:1069
#, c-format
@@ -767,9 +730,7 @@ msgstr "o formato %%%c é padrão POSIX, mas não é
portável para outros awks"
#: builtin.c:1607
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"a ignorar carácter especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum "
-"argumento convertido"
+msgstr "a ignorar carácter especificador de formato \"%c\" desconhecido:
nenhum argumento convertido"
#: builtin.c:1612
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -797,9 +758,7 @@ msgstr "printf: sem argumentos"
#: builtin.c:1733
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"printf: tentativa de escrever no lado de escrita fechado de um túnel de duas
"
-"vias"
+msgstr "printf: tentativa de escrever no lado de escrita fechado de um túnel
de duas vias"
#: builtin.c:1809
#, c-format
@@ -819,8 +778,7 @@ msgstr "substr: tamanho não-inteiro %g será truncado"
#: builtin.c:1830
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: tamanho %g muito grande para indexação da cadeia, a truncar para %g"
+msgstr "substr: tamanho %g muito grande para indexação da cadeia, a truncar
para %g"
#: builtin.c:1842
#, c-format
@@ -843,17 +801,14 @@ msgstr "substr: Ãndice inicial %g está para lá do fim
da cadeia"
#: builtin.c:1892
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: tamanho %g no Ãndice inicial %g excede o tamanho do 1º argumento "
-"(%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: tamanho %g no Ãndice inicial %g excede o tamanho do 1º
argumento (%lu)"
#: builtin.c:1965
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] tem tipo
numérico"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3445 builtin.c:3484 builtin.c:4044
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: recebido 2º argumento não-numérico"
@@ -880,16 +835,14 @@ msgstr "função \"system\" não permitida em modo
sandbox"
#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"print: tentativa de escrever no lado de escrita fechado de um túnel de duas "
-"vias"
+msgstr "print: tentativa de escrever no lado de escrita fechado de um túnel
de duas vias"
#: builtin.c:2326
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referência a campo não inicializado \"$%d\""
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2475 builtin.c:3443 builtin.c:3482 builtin.c:4042
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: recebido 1º argumento não-numérico"
@@ -899,118 +852,108 @@ msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: o 3º argumento não é uma matriz"
#: builtin.c:2659
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
+#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
-msgstr "fnmatch: impossÃvel obter o 3º argumento"
+msgstr "%s: impossÃvel usar %s como 3º argumento"
#: builtin.c:2902
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: 3º argumento \"%.*s\" tratado como 1"
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3253
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: pode ser chamada indirectamente só com dois argumentos"
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3376
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "chamada indirecta a %s requer pelo menos dois argumentos"
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3451
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): não são permitidos valores negativos"
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3455
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): valores fraccionais serão truncados"
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3457
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"lshift(%f, %f): um valor de deslocamento muito grande dará resultados "
-"estranhos"
+msgstr "lshift(%f, %f): um valor de deslocamento muito grande dará resultados
estranhos"
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3490
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): não são permitidos valores negativos"
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3494
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): valores fraccionais serão truncados"
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3496
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"rshift(%f, %f): um valor de deslocamento muito grande dará resultados "
-"estranhos"
+msgstr "rshift(%f, %f): um valor de deslocamento muito grande dará resultados
estranhos"
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3520 builtin.c:3551 builtin.c:3581
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: chamada com menos de dois argumentos"
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3525 builtin.c:3556 builtin.c:3587
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: argumento %d é não-numérico"
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3529 builtin.c:3560 builtin.c:3591
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: argumento %d com valor %g negativo não é permitido"
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3618
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): valor negativo não é permitido"
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3621
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): valores fraccionais serão truncados"
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3807
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" não é uma categoria regional válida"
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257
+#: builtin.c:4034 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: 3º argumento não é uma matriz"
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306
+#: builtin.c:4053 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: tentativa de dividir por zero"
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4092
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: 2º argumento não é uma matriz"
-#: builtin.c:4136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
-msgstr ""
-"typeof detectou uma combinação de bandeira \"%s\" inválida; por favor,
faça "
-"um relatório de erro."
+#: builtin.c:4164
+#, c-format
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
+msgstr "typeof detectou uma combinação de bandeiras \"%s\" inválida; por
favor, faça um relatório de erro"
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4184
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: tipo de argumento \"%s\" inválido"
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4188
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: tipo de argumento \"%s\" desconhecido"
@@ -1036,21 +979,18 @@ msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: opção inválida - \"%s\""
#: command.y:323
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "source: `%s': already sourced."
+#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
-msgstr "source: \"%s\": já baseado."
+msgstr "source: \"%s\": já baseado"
#: command.y:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "save: `%s': command not permitted."
+#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
-msgstr "save: \"%s\": comando não permitido."
+msgstr "save: \"%s\": comando não permitido"
#: command.y:341
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"ImpossÃvel usar o comando \"commands\" para comandos breakpoint/watchpoint"
+msgstr "impossÃvel usar o comando \"commands\" para comandos
breakpoint/watchpoint"
#: command.y:343
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1124,322 +1064,178 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "valor inteiro não-zero"
#: command.y:819
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-#| "frames."
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"backtrace [N] - imprime traço de todos ou N mais interior (mais exterior se "
-"N < 0) os quadros."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
+msgstr "backtrace [N] - imprime registo de todos os quadros ou N mais
interiores (mais exteriores se N < 0)"
#: command.y:821
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
-msgstr ""
-"break [[nomefich:]N|função] - define breakpoint na localização
especificada."
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
+msgstr "break [[nomefich:]N|função] - define breakpoint na localização
especificada"
#: command.y:823
-#, fuzzy
-#| msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr ""
-"clear [[nomefich:]N|função] - elimina breakpoints anteriormente definidos."
+msgstr "clear [[nomefich:]N|função] - elimina breakpoints anteriormente
definidos"
#: command.y:825
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-#| "breakpoint(watchpoint) hit."
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr ""
-"commands [núm] - inicia uma lista de comandos a executar num "
-"breakpoint(watchpoint)."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr "commands [núm] - inicia uma lista de comandos a executar num
breakpoint(watchpoint)"
#: command.y:827
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr ""
-"condition núm [expr] - define ou limpa condição de breakpoint ou
watchpoint."
+msgstr "condition núm [expr] - define ou limpa condição de breakpoint ou
watchpoint"
#: command.y:829
-#, fuzzy
-#| msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
-msgstr "continue [COUNT] - continua o programa em depuração."
+msgstr "continue [COUNT] - continua o programa em depuração"
#: command.y:831
-#, fuzzy
-#| msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr ""
-"delete [breakpoints] [intervalo] - elimina os breakpoints especificados."
+msgstr "delete [breakpoints] [intervalo] - elimina os breakpoints
especificados"
#: command.y:833
-#, fuzzy
-#| msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"disable [breakpoints] [intervalo] - desactiva os breakpoints especificados."
+msgstr "disable [breakpoints] [intervalo] - desactiva os breakpoints
especificados"
#: command.y:835
-#, fuzzy
-#| msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr ""
-"display [var] - imprime o valor da variável cada vez que o programa pára."
+msgstr "display [var] - imprime o valor da variável cada vez que o programa
pára"
#: command.y:837
-#, fuzzy
-#| msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
-msgstr "down [N] - move N quadros abaixo na pilha."
+msgstr "down [N] - move N quadros abaixo na pilha"
#: command.y:839
-#, fuzzy
-#| msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [filename] - despeja instruções para ficheiro ou stdout."
+msgstr "dump [filename] - despeja instruções para ficheiro ou stdout"
#: command.y:841
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"enable [once|del] [breakpoints] [intervalo] - activa os breakpoints "
-"especificados."
+msgstr "enable [once|del] [breakpoints] [intervalo] - activa os breakpoints
especificados"
#: command.y:843
-#, fuzzy
-#| msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
-msgstr "end - termina uma lista de comandos ou declarações awk."
+msgstr "end - termina uma lista de comandos ou declarações awk"
#: command.y:845
-#, fuzzy
-#| msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
-msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - avalia declarações awk."
+msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - avalia declarações awk"
#: command.y:847
-#, fuzzy
-#| msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
-msgstr "exit - (igual a quit) sai do depurador."
+msgstr "exit - (igual a quit) sai do depurador"
#: command.y:849
-#, fuzzy
-#| msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
-msgstr "finish - executa até que o quadro da pilha seleccionado retorne."
+msgstr "finish - executa até que o quadro da pilha seleccionado retorne"
#: command.y:851
-#, fuzzy
-#| msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
-msgstr "frame [N] - selecciona e imprime o quadro da pilha número N."
+msgstr "frame [N] - selecciona e imprime o quadro da pilha número N"
#: command.y:853
-#, fuzzy
-#| msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr ""
-"help [command] - imprime uma lista de comandos ou a explicação de um
comando."
+msgstr "help [cmmando] - imprime uma lista de comandos ou a explicação de um
comando"
#: command.y:855
-#, fuzzy
-#| msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N CONT - define ignore-count do breakpoint número N como CONT."
+msgstr "ignore N CONTAGEM - define ignore-count do breakpoint número N como
CONTAGEM"
#: command.y:857
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-#| "display|watch."
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
-msgstr ""
-"info tópico -
fonte|fontes|variáveis|funções|quebra|quadro|argumentos|locais|"
-"mostrar|observar."
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgstr "info tópico -
fonte|fontes|variáveis|funções|quebra|quadro|argumentos|locais|mostrar|observar"
#: command.y:859
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr ""
-"list [-|+|[nomefich:]numlin|função|intervalo] - lista as linhas "
-"especificadas."
+msgstr "list [-|+|[nomefich:]numlin|função|intervalo] - lista as linhas
especificadas"
#: command.y:861
-#, fuzzy
-#| msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr ""
-"next [CONT] - executa o programa, continuando pelas chamadas a sub-rotinas."
+msgstr "next [CONTAGEM] - executa o programa, continuando pelas chamadas a
sub-rotinas"
#: command.y:863
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine "
-#| "calls."
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
-msgstr ""
-"nexti [CONT] - executa uma instrução, mas continuando pelas chamadas a sub-"
-"rotinas."
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
+msgstr "nexti [CONTAGEM] - executa uma instrução, mas continuando pelas
chamadas a sub-rotinas"
#: command.y:865
-#, fuzzy
-#| msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
-msgstr "option [nome[=valor]] - define ou mostra opções do depurador."
+msgstr "option [nome[=valor]] - define ou mostra opções do depurador"
#: command.y:867
-#, fuzzy
-#| msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
-msgstr "print var [var] - imprime o valor de uma variável ou matriz."
+msgstr "print var [var] - imprime o valor de uma variável ou matriz"
#: command.y:869
-#, fuzzy
-#| msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
-msgstr "printf format, [arg], ... - saÃda formatada."
+msgstr "printf formato, [arg], ... - saÃda formatada"
#: command.y:871
-#, fuzzy
-#| msgid "quit - exit debugger."
msgid "quit - exit debugger"
-msgstr "quit - sai do depurador."
+msgstr "quit - sai do depurador"
#: command.y:873
-#, fuzzy
-#| msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr ""
-"return [value] - faz com que o quadro da pilha seleccionado retorne ao seu "
-"chamador."
+msgstr "return [value] - faz com que o quadro da pilha seleccionado retorne ao
seu chamador"
#: command.y:875
-#, fuzzy
-#| msgid "run - start or restart executing program."
msgid "run - start or restart executing program"
-msgstr "run - começa ou reinicia a execução do programa."
+msgstr "run - começa ou reinicia a execução do programa"
#: command.y:878
-#, fuzzy
-#| msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgid "save filename - save commands from the session to file"
-msgstr "save nomefich - grava os comandos da sessão no ficheiro."
+msgstr "save nomefich - grava os comandos da sessão no ficheiro"
#: command.y:881
-#, fuzzy
-#| msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
-msgstr "set var = valor - atribui um valor a uma variável escalar."
+msgstr "set var = valor - atribui um valor a uma variável escalar"
#: command.y:883
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr ""
-"silent - suspende a mensagem habitual quando parado num breakpoint/"
-"watchpoint."
+msgstr "silent - suspende a mensagem habitual quando parado num
breakpoint/watchpoint"
#: command.y:885
-#, fuzzy
-#| msgid "source file - execute commands from file."
msgid "source file - execute commands from file"
-msgstr "source ficheiro - executa comandos a partir do ficheiro."
+msgstr "source ficheiro - executa comandos a partir do ficheiro"
#: command.y:887
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr ""
-"step [CONT] - executa o programa até que atinja uma linha fonte diferente."
+msgstr "step [CONTAGEM] - executa o programa até que atinja uma linha fonte
diferente"
#: command.y:889
-#, fuzzy
-#| msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
-msgstr "stepi [CONT] - executa exactamente uma instrução."
+msgstr "stepi [CONT] - executa exactamente uma instrução"
#: command.y:891
-#, fuzzy
-#| msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
-msgstr "tbreak [[nomefich:]N|função] - define um breakpoint temporário."
+msgstr "tbreak [[nomefich:]N|função] - define um breakpoint temporário"
#: command.y:893
-#, fuzzy
-#| msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
-msgstr "trace on|off - imprime a instrução antes de a executar."
+msgstr "trace on|off - imprime a instrução antes de a executar"
#: command.y:895
-#, fuzzy
-#| msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr "undisplay [N] - remove variáveis da lista de exibição automática."
+msgstr "undisplay [N] - remove variáveis da lista de exibição automática"
#: command.y:897
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-#| "line or line N within current frame."
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame"
-msgstr ""
-"until [[nomefich:]N|função] - executa até o programa atingir uma linha "
-"diferente ou até à linha N dentro do quadro actual."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
+msgstr "until [[nomefich:]N|função] - executa até o programa atingir uma
linha diferente ou até à linha N dentro do quadro actual"
#: command.y:899
-#, fuzzy
-#| msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
-msgstr "unwatch [N] - remove variáveis da lista de observação."
+msgstr "unwatch [N] - remove variáveis da lista de observação"
#: command.y:901
-#, fuzzy
-#| msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
-msgstr "up [N] - move N quadros acima na pilha."
+msgstr "up [N] - move N quadros acima na pilha"
#: command.y:903
-#, fuzzy
-#| msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
-msgstr "watch var - define um watchpoint para uma variável."
+msgstr "watch var - define um watchpoint para uma variável"
#: command.y:905
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost "
-#| "(outermost if N < 0) frames."
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"where [N] - (igual a backtrace) imprime o traço de todos ou N mais interior "
-"(mais exterior se N < 0) os quadros."
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
+msgstr "where [N] - (igual a backtrace) imprime o traço de todos os quadros
ou N mais interiores (mais exteriores se N < 0)"
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1016 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erro: "
@@ -1478,109 +1274,87 @@ msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "comando indefinido: %s\n"
#: debug.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr "define ou mostra o número de linhas a manter no ficheiro de
histórico."
+msgstr "define ou mostra o número de linhas a manter no ficheiro de
histórico"
#: debug.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "set or show the list command window size."
msgid "set or show the list command window size"
msgstr "define ou mostra o tamanho da janela do comando de lista"
#: debug.c:261
-#, fuzzy
-#| msgid "set or show gawk output file."
msgid "set or show gawk output file"
-msgstr "define ou mostra o ficheiro de saÃda do gawk."
+msgstr "define ou mostra o ficheiro de saÃda do gawk"
#: debug.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "set or show debugger prompt."
msgid "set or show debugger prompt"
-msgstr "define ou mostra a entrada do depurador."
+msgstr "define ou mostra a entrada do depurador"
#: debug.c:265
-#, fuzzy
-#| msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr ""
-"define/remove ou mostra a gravação do histórico de comandos
(valor=on|off)."
+msgstr "define/remove ou mostra a gravação do histórico de comandos
(valor=on|off)"
#: debug.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
-msgstr "define/remove ou mostra a gravação de opções (valor=on|off)."
+msgstr "define/remove ou mostra a gravação de opções (valor=on|off)"
#: debug.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
-msgstr "define/remove ou mostra o traço de instruções (valor=on|off)."
+msgstr "define/remove ou mostra o registo de instruções (valor=on|off)."
#: debug.c:358
-#, fuzzy
-#| msgid "program not running."
msgid "program not running"
-msgstr "programa não em execução."
+msgstr "programa não em execução"
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "ficheiro-fonte \"%s\" vazio.\n"
-#: debug.c:493
-#, fuzzy
-#| msgid "no current source file."
+#: debug.c:502
msgid "no current source file"
-msgstr "sem ficheiro-fonte actual."
+msgstr "sem ficheiro-fonte actual"
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "impossÃvel encontrar ficheiro-fonte chamado \"%s\": %s"
-#: debug.c:542
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+#: debug.c:551
+#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: ficheiro-fonte \"%s\" modificado desde a compilação do programa.\n"
+msgstr "aviso: ficheiro-fonte \"%s\" modificado desde a compilação do
programa.\n"
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "número de linha %d fora do intervalo; \"%s\" tem %d linhas"
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "eof inesperado ao ler \"%s\", linha %d"
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr ""
-"ficheiro-fonte \"%s\" modificado desde o inÃcio da execução do programa"
+msgstr "ficheiro-fonte \"%s\" modificado desde o inÃcio da execução do
programa"
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Ficheiro-fonte actual: %s\n"
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Número de linhas: %d\n"
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Ficheiro-fonte (linhas): %s (%d)\n"
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1588,55 +1362,54 @@ msgstr ""
"Número Most Activas Localiz.\n"
"\n"
-#: debug.c:778
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\tno of hits = %ld\n"
+#: debug.c:787
+#, c-format
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
-msgstr "\tnº de hits = %ld\n"
+msgstr "\tnúmero de resultados = %ld\n"
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tignora %ld hit(s) seguintes\n"
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tcondição de paragem: %s\n"
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tcomandos:\n"
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Quadro actual: "
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Chamada pelo quadro: "
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Chamador do quadro: "
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Nada em main().\n"
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Sem argumentos.\n"
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr "Sem locais.\n"
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1644,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"Todas as variáveis definidas:\n"
"\n"
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1652,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"Todas as funções definidas:\n"
"\n"
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1660,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"Mostrar variáveis automaticamente:\n"
"\n"
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1668,378 +1441,364 @@ msgstr ""
"Observar variáveis: \n"
"\n"
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "sem sÃmbolo \"%s\" no contexto actual\n"
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "\"%s\" não é uma matriz\n"
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = campo não inicializado\n"
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "matriz \"%s\" está vazia\n"
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
+#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
-msgstr "[\"%.*s\"] não está na matriz \"%s\"\n"
+msgstr "o subscrito [\"%.*s\"] não está na matriz \"%s\"\n"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "'%s[\"%.*s\"]' não é uma matriz\n"
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar"
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "tentativa de usar matriz '%s[\"%.*s\"]' num contexto escalar"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "tentativa de usar o escalar '%s[\"%.*s\"]' como matriz"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "\"%s\" é uma função"
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "watchpoint %d é incondicional\n"
-#: debug.c:1514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No display item numbered %ld"
+#: debug.c:1523
+#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
-msgstr "Sem item de exibição numerado %ld"
+msgstr "sem item de exibição numerado %ld"
-#: debug.c:1517
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No watch item numbered %ld"
+#: debug.c:1526
+#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
-msgstr "Sem item de observação numerado %ld"
+msgstr "sem item de observação numerado %ld"
-#: debug.c:1543
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
+#: debug.c:1552
+#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
-msgstr "%d: [\"%.*s\"] não está na matriz \"%s\"\n"
+msgstr "%d: o subscrito [\"%.*s\"] não está na matriz \"%s\"\n"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "tentativa de usar valor escalar como matriz"
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Watchpoint %d eliminado por o parâmetro estar fora do âmbito.\n"
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Exibição %d eliminada por o parâmetro estar fora do âmbito.\n"
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " no ficheiro \"%s\", linha %d\n"
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " em 2%s\":%d"
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tem "
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Seguem-se mais quadros da pilha...\n"
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
msgid "invalid frame number"
msgstr "número de quadro inválido"
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Nota: breakpoint %d (activo, ignora %ld hits seguintes), também definido em "
-"%s:%d"
+msgstr "Nota: breakpoint %d (activo, ignora %ld hits seguintes), também
definido em %s:%d"
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Nota: breakpoint %d (activo), também definido em %s:%d"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Nota: breakpoint %d (inactivo, ignora %ld hits seguintes), também definido "
-"em %s:%d"
+msgstr "Nota: breakpoint %d (inactivo, ignora %ld hits seguintes), também
definido em %s:%d"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Nota: breakpoint %d (inactivo), também definido em %s:%d"
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Breakpoint %d definido no ficheiro \"%s\", linha %d\n"
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
-msgstr "ImpossÃvel definir breakpoint no ficheiro \"%s\"\n"
+msgstr "impossÃvel definir breakpoint no ficheiro \"%s\"\n"
-#: debug.c:2386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+#: debug.c:2395
+#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "número de linha %d no ficheiro \"%s\" fora do intervalo"
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "erro interno: impossÃvel encontrar regra\n"
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
-msgstr "ImpossÃvel definir breakpoint em \"%s\":%d\n"
+msgstr "impossÃvel definir breakpoint em \"%s\":%d\n"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
-msgstr "ImpossÃvel definir breakpoint na função \"%s\"\n"
+msgstr "impossÃvel definir breakpoint na função \"%s\"\n"
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "breakpoint %d definido no ficheiro \"%s\", linha %d é incondicional\n"
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "número de linha %d no ficheiro \"%s\" fora do intervalo"
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Breakpoint %d eliminado"
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Sem breakpoints na entrada da função \"%s\"\n"
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Sem breakpoint no ficheiro \"%s\", linha %d\n"
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
-msgstr "Número de breakpoint inválido"
+msgstr "número de breakpoint inválido"
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Eliminar todos os breakpoints? (s ou n) "
# I'm assuming this is the translation of the 'y' from the previous string.
#
# Presume-se que esta cadeia seja a tradução do "y" da cadeia anterior.
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr "s"
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Vai ignorar os %ld cruzamentos seguintes do breakpoint %d.\n"
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Vai parar da próxima vez que o breakpoint %d seja atingido.\n"
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Só se pode depurar programas indicando a opção \"-f\".\n"
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Falha ao reiniciar o depurador"
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Programa já em execução. Recomeçar do inÃcio (y/n)? "
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Programa não reiniciado\n"
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "erro: impossÃvel reiniciar, operação não permitida\n"
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "erro (%s): impossÃvel reiniciar, a ignorar o resto dos comandos\n"
-#: debug.c:2969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Starting program: \n"
+#: debug.c:2978
+#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr "A iniciar o programa: \n"
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "O programa saiu anormalmente com o código %d\n"
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "O programa saiu normalmente com o código %d\n"
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "O programa está em execução. Sair mesmo assim (y/n)? "
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Não parado em nenhum breakpoint; argumento ignorado.\n"
-#: debug.c:3034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid breakpoint number %d."
+#: debug.c:3043
+#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
-msgstr "número de breakpoint %d inválido."
+msgstr "número de breakpoint %d inválido"
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Vai ignorar os %ld cruzamentos seguintes do breakpoint %d.\n"
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "\"finish\" não tem significado no quadro main() mais exterior\n"
-#: debug.c:3231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Run till return from "
+#: debug.c:3240
+#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr "Executar até voltar de "
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "\"return\" não tem significado no quadro main() mais exterior\n"
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
-msgstr "ImpossÃvel encontrar a localização especificada na função
\"%s\"\n"
+msgstr "impossÃvel encontrar a localização especificada na função
\"%s\"\n"
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "linha fonte %d inválida no ficheiro \"%s\""
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
-msgstr ""
-"ImpossÃvel encontrar a localização %d especificada no ficheiro \"%s\"\n"
+msgstr "impossÃvel encontrar a localização %d especificada no ficheiro
\"%s\"\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "elemento não está na matriz\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variável sem tipo\n"
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "A parar em %s...\n"
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "\"finish\" sem significado com salto não-local \"%s\"\n"
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "\"until\" sem significado com salto não-local \"%s\"\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[Enter] para continuar ou [q] + [Enter] para sair------"
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] não está na matriz \"%s\""
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "a enviar saÃda para stdout\n"
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "\"%s\" não permitido no contexto actual; declaração ignorada"
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "\"return\" não permitido no contexto actual; declaração ignorada"
-#: debug.c:5755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+#: debug.c:5764
+#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
-msgstr "sem sÃmbolo \"%s\" no contexto actual\n"
+msgstr "sem sÃmbolo \"%s\" no contexto actual"
#: eval.c:403
#, c-format
@@ -2160,8 +1919,7 @@ msgstr "load_ext: impossÃvel abrir biblioteca \"%s\": %s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr ""
-"load_ext: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\": %s"
+msgstr "load_ext: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\":
%s"
#: ext.c:72
#, c-format
@@ -2180,14 +1938,12 @@ msgstr "make_builtin: nome de função em falta"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: impossÃvel usar \"%s\" interna do gawk como nome de função"
+msgstr "make_builtin: impossÃvel usar \"%s\" interna do gawk como nome de
função"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr ""
-"make_builtin: impossÃvel usar \"%s\" interna do gawk como nome de namespace"
+msgstr "make_builtin: impossÃvel usar \"%s\" interna do gawk como nome de
namespace"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2212,14 +1968,12 @@ msgstr "make_builtin: total de argumentos negativo para
a função \"%s\""
#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr ""
-"função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar um escalar como matriz"
+msgstr "função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar um escalar como
matriz"
#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr ""
-"função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar uma matriz como escalar"
+msgstr "função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar uma matriz como
escalar"
#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
@@ -2344,15 +2098,12 @@ msgstr "inplace::begin: espera 2 argumentos, mas foi
chamado com %d"
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace::begin: impossÃvel obter o 1º argumento como nome de ficheiro de "
-"cadeia"
+msgstr "inplace::begin: impossÃvel obter o 1º argumento como nome de
ficheiro de cadeia"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace::begin: a desactivar edição in-loco para NOMEFICH \"%s\" inválido"
+msgstr "inplace::begin: a desactivar edição in-loco para NOMEFICH \"%s\"
inválido"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2396,8 +2147,7 @@ msgstr "inplace::end: espera 2 argumentos, mas foi
chamado com %d"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace::end: impossÃvel obter o 1º argumento como nome de ficheiro de
cadeia"
+msgstr "inplace::end: impossÃvel obter o 1º argumento como nome de ficheiro
de cadeia"
#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2489,8 +2239,7 @@ msgstr "read_array: set_array_element falhou"
#: extension/rwarray.c:489
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr ""
-"a tratar o valor recuperado com tipo desconhecido de código %d como cadeia"
+msgstr "a tratar o valor recuperado com tipo desconhecido de código %d como
cadeia"
#: extension/rwarray0.c:114
msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
@@ -2549,10 +2298,9 @@ msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: o 4º argumento não é uma matriz"
#: field.c:992 field.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
+#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
-msgstr "%s: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento para 1º
argumento"
+msgstr "%s: impossÃvel usar %s para 4º argumento"
#: field.c:1002
msgid "split: second argument is not an array"
@@ -2564,13 +2312,11 @@ msgstr "split: impossÃvel usar a mesma matriz para 2º
e 4º argumentos"
#: field.c:1013
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento como 4º argumento"
+msgstr "split: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento como 4º
argumento"
#: field.c:1016
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: impossÃvel usar uma sub-matriz do 4º argumento como 2º argumento"
+msgstr "split: impossÃvel usar uma sub-matriz do 4º argumento como 2º
argumento"
#: field.c:1050
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
@@ -2594,13 +2340,11 @@ msgstr "patsplit: impossÃvel usar a mesma matriz para
2º e 4º argumentos"
#: field.c:1114
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento como 4º argumento"
+msgstr "patsplit: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento como 4º
argumento"
#: field.c:1117
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: impossÃvel usar uma sub-matriz do 4º argumento como 2º argumento"
+msgstr "patsplit: impossÃvel usar uma sub-matriz do 4º argumento como 2º
argumento"
#: field.c:1167
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2649,16 +2393,9 @@ msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func: recebido parâmetro name_space NULL"
#: gawkapi.c:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; "
-#| "please file a bug report."
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value: detectada combinação de bandeiras numéricas \"%s\" "
-"inválida; por favor, faça um relatório de erro."
+#, c-format
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: detectada combinação de bandeiras numéricas
\"%s\" inválida; por favor, faça um relatório de erro"
#: gawkapi.c:543
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2669,16 +2406,9 @@ msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: recebido valor nulo"
#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a "
-#| "bug report."
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value: detectada combinação de bandeiras \"%s\" inválida; por "
-"favor, faça um relatório de erro."
+#, c-format
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: detectada combinação de bandeiras \"%s\"
inválida; por favor, faça um relatório de erro"
#: gawkapi.c:1074
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2729,22 +2459,22 @@ msgstr "fecho de fd %d (\"%s\") falhou: %s"
#: io.c:744
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
-msgstr ""
+msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de entrada e de saÃda"
#: io.c:746
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
-msgstr ""
+msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de entrada e para túnel de entrada"
#: io.c:748
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de entrada e túnel de duas vias"
#: io.c:750
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
-msgstr ""
+msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de entrada e túnel de saÃda"
#: io.c:752
#, c-format
@@ -2754,32 +2484,32 @@ msgstr "mistura desnecessária de \">\" e \">>\" para o
ficheiro \"%.*s\""
#: io.c:754
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
-msgstr ""
+msgstr "\"%.*s\" usado para túnel de entrada e ficheiro de saÃda"
#: io.c:756
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
-msgstr ""
+msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de saÃda e túnel de saÃda"
#: io.c:758
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de saÃda e túnel de duas vias"
#: io.c:760
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
-msgstr ""
+msgstr "\"%.*s\" usado para túnel de entrada e de saÃda"
#: io.c:762
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "\"%.*s\" usado para túnel de entrada e de duas vias"
#: io.c:764
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "\"%.*s\" usado para túnel de saÃda e de duas vias"
#: io.c:813
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
@@ -2797,11 +2527,8 @@ msgstr "expressão para redireccionamento \"%s\" tem um
valor de cadeia nulo"
#: io.c:856
#, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"nome de ficheiro \"%.*s\" para redireccionamento \"%s\" pode ser o resultado "
-"de uma expressão lógica"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+msgstr "nome de ficheiro \"%.*s\" para redireccionamento \"%s\" pode ser o
resultado de uma expressão lógica"
#: io.c:953 io.c:978
#, c-format
@@ -2820,11 +2547,8 @@ msgstr "impossÃvel abrir túnel \"%s\" para entrada: %s"
#: io.c:1007
#, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr ""
-"criação de socket get_file não suportada nesta plataforma para \"%s\" com
fd "
-"%d"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
+msgstr "criação de socket get_file não suportada nesta plataforma para
\"%s\" com fd %d"
#: io.c:1018
#, c-format
@@ -2842,17 +2566,13 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "impossÃvel redireccionar para \"%s\": %s"
#: io.c:1210
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"atingido o limite do sistema para ficheiros abertos: a iniciar a "
-"multiplexagem de descritores de ficheiros"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "atingido o limite do sistema para ficheiros abertos: a iniciar a
multiplexagem de descritores de ficheiros"
#: io.c:1226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "close of `%s' failed: %s."
+#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
-msgstr "falha ao fechar \"%s\": %s)"
+msgstr "falha ao fechar \"%s\": %s"
#: io.c:1234
msgid "too many pipes or input files open"
@@ -2874,8 +2594,7 @@ msgstr "fecho de redireccionamento que nunca aconteceu"
#: io.c:1382
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: redireccionamento \"%s\" não aberto com \"|&\", 2º argumento
ignorado"
+msgstr "close: redireccionamento \"%s\" não aberto com \"|&\", 2º argumento
ignorado"
#: io.c:1399
#, c-format
@@ -2883,10 +2602,9 @@ msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "estado da falha (%d) ao fechar túnel \"%s\": %s"
#: io.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
+#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr "estado da falha (%d) ao fechar túnel \"%s\": %s"
+msgstr "estado da falha (%d) ao fechar túnel de duas vias \"%s\": %s"
#: io.c:1405
#, c-format
@@ -2934,22 +2652,19 @@ msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "erro ao escrever no erro padrão: %s"
#: io.c:1517
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pipe flush of `%s' failed: %s."
+#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
-msgstr "falhou o despejo de túnel \"%s\": %s."
+msgstr "falhou o despejo de túnel \"%s\": %s"
#: io.c:1520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s."
+#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
-msgstr "falhou o despejo de co-processo \"%s\": %s."
+msgstr "falhou o despejo de co-processo de túnel para \"%s\": %s"
#: io.c:1523
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file flush of `%s' failed: %s."
+#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
-msgstr "falhou o despejo de ficheiro \"%s\": %s."
+msgstr "falhou o despejo de ficheiro \"%s\": %s"
#: io.c:1670
#, c-format
@@ -2973,7 +2688,7 @@ msgstr "informação de anfitrião remoto e porta (%s,
%s) inválidas"
#: io.c:1941
msgid "TCP/IP communications are not supported"
-msgstr "comunicações TCP/IP não suportadas"
+msgstr "Não são suportadas comunicações TCP/IP"
#: io.c:2069 io.c:2112
#, c-format
@@ -3053,8 +2768,7 @@ msgstr "impossÃvel criar processo-filho para \"%s\"
(bifurcação: %s)"
#: io.c:2874
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"getline: tentativa de ler do lado de leitura fechado de um túnel de duas
vias"
+msgstr "getline: tentativa de ler do lado de leitura fechado de um túnel de
duas vias"
#: io.c:3199
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -3063,9 +2777,7 @@ msgstr "register_input_parser: recebido ponteiro NULL"
#: io.c:3227
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"processador de entrada \"%s\" conflitua com o processador de entrada \"%s\" "
-"anteriormente instalado"
+msgstr "processador de entrada \"%s\" conflitua com o processador de entrada
\"%s\" anteriormente instalado"
#: io.c:3234
#, c-format
@@ -3078,11 +2790,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: recebido ponteiro NULL"
#: io.c:3282
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"invólucro de saÃda \"%s\" conflitua com o invólucro de saÃda \"%s\" "
-"anteriormente instalado"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgstr "invólucro de saÃda \"%s\" conflitua com o invólucro de saÃda
\"%s\" anteriormente instalado"
#: io.c:3289
#, c-format
@@ -3095,12 +2804,8 @@ msgstr "register_output_processor: recebido ponteiro
NULL"
#: io.c:3339
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"processador de duas vias \"%s\" conflitua com o processador de duas vias \"%s"
-"\" anteriormente instalado"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgstr "processador de duas vias \"%s\" conflitua com o processador de duas
vias \"%s\" anteriormente instalado"
#: io.c:3348
#, c-format
@@ -3122,7 +2827,7 @@ msgstr "valor multi-carácter de \"RS\" é uma extensão
gawk"
#: io.c:4294
msgid "IPv6 communication is not supported"
-msgstr "comunicação IPv6 não suportada"
+msgstr "Não é suportada a comunicação IPv6"
#: main.c:338
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
@@ -3167,14 +2872,12 @@ msgstr "sem texto de programa!"
#: main.c:585
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [opções de estilo POSIX ou GNU] -f fichprog [--] ficheiro ...\n"
+msgstr "Uso: %s [opções de estilo POSIX ou GNU] -f fichprog [--] ficheiro
...\n"
#: main.c:587
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [opções de estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c ficheiro ...\n"
+msgstr "Uso: %s [opções de estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c ficheiro
...\n"
#: main.c:592
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3237,10 +2940,8 @@ msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i fichinclude\t\t--include=fichinclude\n"
#: main.c:607
-#, fuzzy
-#| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
-msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
+msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
#: main.c:608
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
@@ -3395,8 +3096,7 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
"Deverá ter recebido uma cópia da GNU General Public License\n"
-"juntamente com este programa. Se não recebeu, veja http://www.gnu.org/"
-"licenses/.\n"
+"juntamente com este programa. Se não recebeu, veja
http://www.gnu.org/licenses/.\n"
#: main.c:738
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
@@ -3485,10 +3185,9 @@ msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "valor PREC \"%.*s\" inválido"
#: mpfr.c:664
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
-msgstr "valor RNDMODE \"%.*s\" inválido"
+msgstr "valor ROUNDMODE \"%.*s\" inválido"
#: mpfr.c:728
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
@@ -3498,70 +3197,75 @@ msgstr "atan2: recebido 1º argumento não-numérico"
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: recebido 2º argumento não-numérico"
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "%s: recebido argumento %.*s negativo"
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: recebido argumento nã numérico"
-#: mpfr.c:858
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: recebido argumento não-numérico"
-#: mpfr.c:870
+#: mpfr.c:874
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): valor negativo não permitido"
-#: mpfr.c:875
+#: mpfr.c:879
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "comp(%Rg): valor fraccional será truncado"
-#: mpfr.c:886
+#: mpfr.c:890
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): valores negativos não permitidos"
-#: mpfr.c:904
+#: mpfr.c:908
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: recebido argumento não-numérico nº %d"
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argumento nº %d tem valor %Rg inválido, a usar 0"
-#: mpfr.c:925
+#: mpfr.c:929
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: argumento nº %d com valor %Rg negativo não é permitido"
-#: mpfr.c:932
+#: mpfr.c:936
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argumento nº %d valor %Rg fraccional será truncado"
-#: mpfr.c:946
+#: mpfr.c:950
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: argumento nº %d com valor %Zd negativo não é permitido"
-#: mpfr.c:1036
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: chamada com menos de dois argumentos"
-#: mpfr.c:1068
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: chamada com menos de dois argumentos"
-#: mpfr.c:1099
+#: mpfr.c:1103
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: chamada com menos de dois argumentos"
-#: mpfr.c:1223
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: recebido argumento não-numérico"
-#: mpfr.c:1265
+#: mpfr.c:1269
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: recebido 1º argumento não-numérico"
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1271
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: recebido 2º argumento não-numérico"
@@ -3589,12 +3293,8 @@ msgstr "sem dÃgitos hexadecimais na sequência de
escape \"\\x\""
#: node.c:632
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não será "
-"interpretado da forma esperada"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não será
interpretado da forma esperada"
#: node.c:647
#, c-format
@@ -3602,16 +3302,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sequência de escape \"\\%c\" tratada como \"%c\" simples"
#: node.c:783
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your "
-#| "data and your locale."
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale"
-msgstr ""
-"Detectados dados multi-byte inválidos. Pode haver confusão entre os dados e
"
-"as definições regionais."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
+msgstr "Detectados dados multi-byte inválidos. Pode haver confusão entre os
dados e as definições regionais"
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
@@ -3625,9 +3317,7 @@ msgstr "%s %s \"%s\": impossÃvel definir close-on-exec:
(fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr ""
-"NÃvel de indentação do programa muito profundo. Considere re-fabricar o "
-"código"
+msgstr "NÃvel de indentação do programa muito profundo. Considere
re-fabricar o código"
#: profile.c:112
msgid "sending profile to standard error"
@@ -3656,11 +3346,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "erro interno: %s com vname nulo"
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "erro interno: interno com fname nulo"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3669,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"%s# Extensões carregadas (-l e/ou @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3680,12 +3370,12 @@ msgstr ""
"# Ficheiros incluÃdos (-i e/ou @include)\n"
"\n"
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n"
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3694,18 +3384,14 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funções, listadas alfabeticamente\n"
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redireccionamento %d desconhecido"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
-msgstr ""
-"o comportamento de comparação de uma regexp contendo caracteres NUL não é
"
-"definido pelo POSIX"
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
+msgstr "o comportamento de comparação de uma regexp contendo caracteres NUL
não é definido pelo POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3719,47 +3405,46 @@ msgstr "sequência de escape de regexp \"\\%c\" tratada
como \"%c\" simples"
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr ""
-"sequência de escape de regexp \"\\%c\" não é um operador regexp conhecido"
+msgstr "sequência de escape de regexp \"\\%c\" não é um operador regexp
conhecido"
#: re.c:663
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "componente regexp \"%.*s\" provavelmente deveria ser \"[%.*s]\""
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ sem par"
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
msgid "invalid character class"
msgstr "classe de carácter inválida"
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "a sintaxe da classe de carácter é [[:espaço:]], não [:espaço:]"
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "escape \\ não terminado"
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "conteúdo de \\{\\} inválido"
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
msgid "regular expression too big"
msgstr "expressão regular muito grande"
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr "( sem par"
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr "sem sintaxe especificada"
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr ") sem par"
@@ -3912,7 +3597,6 @@ msgstr "impossÃvel abrir o contexto principal"
#~ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
#~ msgstr "fatal: \"h\" não é permitido em formatos awk POSIX"
-#, c-format
#~ msgid "No symbol `%s' in current context"
#~ msgstr "Sem sÃmbolo \"%s\" no contexto actual"
@@ -3941,12 +3625,10 @@ msgstr "impossÃvel abrir o contexto principal"
#~ msgstr "asorti: o primeiro argumento não pode ser FUNCTAB"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "asorti: impossÃvel usar uma sub-matriz do 1º argumento para 2º
argumento"
+#~ msgstr "asorti: impossÃvel usar uma sub-matriz do 1º argumento para 2º
argumento"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "asorti: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento para 1º
argumento"
+#~ msgstr "asorti: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento para 1º
argumento"
#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "impossÃvel ler ficheiro-fonte \"%s\" (%s)"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 973b66f..c5fa987 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Swedish translation of gawk
-# Copyright © 2003, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019,
2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2003, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019,
2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
#
# Martin Sjögren <md9ms@mdstud.chalmers.se>, 2001-2002.
# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,
2017, 2018, 2019, 2020.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,
2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
-# $Revision: 1.39 $
+# $Revision: 1.41 $
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-13 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-03 14:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,56 +57,51 @@ msgstr "delete: indexet â%.*sâ finns inte i vektorn
â%sâ"
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "försök att använda skalären â%s[\"%.*s\"]â som en vektor"
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "%s: första argumentet är inte en vektor"
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "%s: andra argumentet är inte en vektor"
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
+#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
-msgstr ""
-"%s: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra "
-"argument"
+msgstr "%s: det går inte att använda %s som andra argument"
-#: array.c:839
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB"
+#: array.c:837
+#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
-msgstr "%s: första argumentet får inte vara SYMTAB"
+msgstr "%s: första argumentet får inte vara SYMTAB utan ett andra argument"
-#: array.c:842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB"
+#: array.c:839
+#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
-msgstr "%s: första argumentet får inte vara FUNCTAB"
+msgstr "%s: första argumentet får inte vara FUNCTAB utan ett andra argument"
+
+#: array.c:846
+msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
+msgstr "asort/asorti: att använda samma vektor som källa och destination
utan ett tredje argument är dumt."
-#: array.c:848
+#: array.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr ""
-"%s: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra "
-"argument"
+msgstr "%s: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som
andra argument"
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr ""
-"%s: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första "
-"argument"
+msgstr "%s: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
första argument"
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â%sâ är ogiltigt som ett funktionsnamn"
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "jämförelsefunktionen â%sâ för sortering är inte definierad"
@@ -233,8 +228,7 @@ msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
#: awkgram.y:2016
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln â%sâ för indirekta
funktionsanrop"
+msgstr "det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln â%sâ för indirekta
funktionsanrop"
#: awkgram.y:2049
#, c-format
@@ -258,15 +252,11 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
#: awkgram.y:2579
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
-msgstr ""
-"källkodsfiler/kommandoradsargument måste innehålla kompletta funktioner "
-"eller regler"
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
+msgstr "källkodsfiler/kommandoradsargument måste innehålla kompletta
funktioner eller regler"
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "kan inte öppna källfilen â%sâ för läsning: %s"
@@ -276,7 +266,7 @@ msgstr "kan inte öppna källfilen â%sâ för läsning:
%s"
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket â%sâ för läsning: %s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "okänd anledning"
@@ -315,7 +305,7 @@ msgstr "tomt filnamn efter @load"
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext på kommandoraden"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3245 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "kan inte läsa källfilen â%sâ: %s"
@@ -341,8 +331,7 @@ msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med â\\â i
slutet av filen"
#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck â/.../%câ fungerar inte
i gawk"
+msgstr "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck â/.../%câ
fungerar inte i gawk"
#: awkgram.y:3695
#, c-format
@@ -423,8 +412,7 @@ msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
#: awkgram.y:4610
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
+msgstr "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen
effekt"
#: awkgram.y:4615
#, c-format
@@ -441,15 +429,11 @@ msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
#: awkgram.y:4791
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
-"understrykningstecknet"
+msgstr "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det
inledande understrykningstecknet"
#: awkgram.y:4806
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
-"understrykningstecknet"
+msgstr "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det
inledande understrykningstecknet"
#: awkgram.y:4825
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
@@ -460,7 +444,7 @@ msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är
inte tillåtet"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen â%sâ: parametern â%sâ överskuggar en global
variabel"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4927 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "kunde inte öppna â%sâ för skrivning: %s"
@@ -479,10 +463,8 @@ msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
#: awkgram.y:4969
-#, fuzzy
-#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
-msgstr "det fanns överskuggade variabler."
+msgstr "det fanns överskuggade variabler"
#: awkgram.y:5046
#, c-format
@@ -497,9 +479,7 @@ msgstr "funktionen â%sâ: kan inte använda
funktionsnamn som parameternamn"
#: awkgram.y:5100
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"funktionen â%sâ: det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln â%sâ som
en "
-"funktionsparameter"
+msgstr "funktionen â%sâ: det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln
â%sâ som en funktionsparameter"
#: awkgram.y:5104
#, c-format
@@ -535,21 +515,18 @@ msgstr ""
"funktionen â%sâ anropad med blanktecken mellan namnet och â(â,\n"
"eller använd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5470 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5479 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i â%%â"
#: awkgram.y:5824
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av "
-"ett fält"
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgstr "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en
efterinkrementering av ett fält"
#: awkgram.y:5827
#, c-format
@@ -558,14 +535,12 @@ msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)"
#: awkgram.y:6211
msgid "statement has no effect"
-msgstr ""
+msgstr "satsen har ingen effekt"
#: awkgram.y:6727
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr ""
-"identifierare %s: kvalificerade namn är inte tillåtna i
traditionellt/POSIX-"
-"läge"
+msgstr "identifierare %s: kvalificerade namn är inte tillåtna i
traditionellt/POSIX-läge"
#: awkgram.y:6732
#, c-format
@@ -579,27 +554,18 @@ msgstr "den kvalificerade identifieraren â%sâ är
felaktigt formad"
#: awkgram.y:6745
#, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
-msgstr ""
-"identifierare â%sâ: namnrymdsseparatorn kan endast förekomma en gÃ¥ng i
ett "
-"kvalificerat namn"
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
+msgstr "identifierare â%sâ: namnrymdsseparatorn kan endast förekomma en
gång i ett kvalificerat namn"
#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr ""
-"att använda den reserverade identifieraren â%sâ som en namnrymd är inte
"
-"tillåtet"
+msgstr "att använda den reserverade identifieraren â%sâ som en namnrymd
är inte tillåtet"
#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
#, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
-msgstr ""
-"att använda den reserverade identifieraren â%sâ som den andra
komponenten i "
-"ett kvalificerat namn är inte tillåtet"
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
+msgstr "att använda den reserverade identifieraren â%sâ som den andra
komponenten i ett kvalificerat namn är inte tillåtet"
#: awkgram.y:6829
msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -608,8 +574,7 @@ msgstr "@namespace är en gawk-utökning"
#: awkgram.y:6836
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr ""
-"namnrymdsnamnet â%sâ mÃ¥ste följa namngivningsreglerna för
identifierare"
+msgstr "namnrymdsnamnet â%sâ mÃ¥ste följa namngivningsreglerna för
identifierare"
#: builtin.c:143
#, c-format
@@ -625,7 +590,7 @@ msgid "standard error"
msgstr "standard fel"
#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761
+#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3613 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument"
@@ -638,14 +603,12 @@ msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
#: builtin.c:245
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan inte spola: röret â%.*sâ är öppnat för läsning, inte
skrivning"
+msgstr "fflush: kan inte spola: röret â%.*sâ är öppnat för läsning,
inte skrivning"
#: builtin.c:248
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan inte spola: filen â%.*sâ är öppnad för läsning, inte
skrivning"
+msgstr "fflush: kan inte spola: filen â%.*sâ är öppnad för läsning,
inte skrivning"
#: builtin.c:259
#, c-format
@@ -719,8 +682,7 @@ msgstr "ödesdigert: argumentindex med â$â mÃ¥ste vara
> 0"
#: builtin.c:936
#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
msgstr "ödesdigert: argumentindex %ld är större än antalet givna argument"
#: builtin.c:940
@@ -729,20 +691,17 @@ msgstr "ödesdigert: â$â tillÃ¥ts inte efter en punkt
i formatet"
#: builtin.c:959
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"ödesdigert: inget â$â bifogat för positionsangiven fältbredd eller
precision"
+msgstr "ödesdigert: inget â$â bifogat för positionsangiven fältbredd
eller precision"
#: builtin.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "âlâ är meningslös i awk-format, ignorerad"
+msgstr "â%câ är meningslöst i awk-format, ignorerad"
#: builtin.c:1038
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
+#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "ödesdigert: âlâ tillÃ¥ts inte i POSIX awk-format"
+msgstr "ödesdigert: â%câ tillÃ¥ts inte i POSIX awk-format"
#: builtin.c:1069
#, c-format
@@ -772,8 +731,7 @@ msgstr "formatet %%%c är POSIX-standard men inte portabelt
till andra awk:ar"
#: builtin.c:1607
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"ignorerar okänt formatspecifikationstecken â%câ: inget argument
konverterat"
+msgstr "ignorerar okänt formatspecifikationstecken â%câ: inget argument
konverterat"
#: builtin.c:1612
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -844,17 +802,14 @@ msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
#: builtin.c:1892
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
-"längd (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första
argumentets längd (%lu)"
#: builtin.c:1965
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3445 builtin.c:3484 builtin.c:4044
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt andra argument"
@@ -888,7 +843,7 @@ msgstr "print: försök att skriva till stängd skrivände
av ett tvåvägsrör"
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierat fält â$%dâ"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2475 builtin.c:3443 builtin.c:3482 builtin.c:4042
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt första argument"
@@ -898,114 +853,108 @@ msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
#: builtin.c:2659
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
+#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
-msgstr "fnmatch: kunde inte hämta ett tredje argument"
+msgstr "%s: det går inte att använda %s som tredje argument"
#: builtin.c:2902
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: tredje argumentet â%.*sâ behandlat som 1"
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3253
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument"
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3376
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument"
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3451
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3455
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3457
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3490
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3494
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3496
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3520 builtin.c:3551 builtin.c:3581
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: anropad med färre än två argument"
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3525 builtin.c:3556 builtin.c:3587
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3529 builtin.c:3560 builtin.c:3591
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: argument %d:s negativa värde %g är inte tillåtet"
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3618
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): negativt värde är inte tillåtet"
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3621
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av"
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3807
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â%sâ är inte en giltig lokalkategori"
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257
+#: builtin.c:4034 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306
+#: builtin.c:4053 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: försökte dividera med noll"
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4092
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: andra argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:4136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
-msgstr ""
-"typeof upptäckte en ogiltig flaggkombination â%sâ, skicka gärna en "
-"felrapport."
+#: builtin.c:4164
+#, c-format
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
+msgstr "typeof upptäckte en ogiltig flaggkombination â%sâ, skicka gärna
en felrapport"
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4184
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: felaktig argumenttyp â%sâ"
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4188
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: okänd argumenttyp â%sâ"
@@ -1031,22 +980,18 @@ msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: ogiltig flagga â â%sâ"
#: command.y:323
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "source: `%s': already sourced."
+#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
-msgstr "source â%sâ: redan inläst."
+msgstr "source: â%sâ: redan inläst"
#: command.y:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "save: `%s': command not permitted."
+#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
-msgstr "save: â%sâ: kommandot inte tillÃ¥tet."
+msgstr "save: â%sâ: kommandot inte tillÃ¥tet"
#: command.y:341
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"det gÃ¥r inte att använda kommandot âcommandsâ i brytpunkts-/"
-"observationspunktskommandon"
+msgstr "det gÃ¥r inte att använda kommandot âcommandsâ i
brytpunkts-/observationspunktskommandon"
#: command.y:343
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1120,311 +1065,178 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "heltalsvärde som inte är noll"
#: command.y:819
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-#| "frames."
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"backtrace [N] â skriv ett spÃ¥r över alla eller N innersta (yttersta om N
< "
-"0) ramar."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
+msgstr "backtrace [N] â skriv ett spÃ¥r över alla eller N innersta
(yttersta om N < 0) ramar"
#: command.y:821
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
-msgstr "break [[filename:]N|function] â sätt brytpunkt pÃ¥ den angivna
platsen."
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
+msgstr "break [[filename:]N|function] â sätt brytpunkt pÃ¥ den angivna
platsen"
#: command.y:823
-#, fuzzy
-#| msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr "clear [[filnamn:]N|funktion] â radera tidigare satta brytpunkter."
+msgstr "clear [[filnamn:]N|funktion] â radera tidigare satta brytpunkter"
#: command.y:825
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-#| "breakpoint(watchpoint) hit."
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr ""
-"commands [num] â startar en lista av kommandon att köra när en "
-"brytpunkt(observationspunkt) träffas."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr "commands [num] â startar en lista av kommandon att köra när en
brytpunkt(observationspunkt) träffas"
#: command.y:827
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr ""
-"condition num [uttr] â sätt eller töm en brytpunkts eller
observationspunkts "
-"villkor."
+msgstr "condition num [uttr] â sätt eller töm en brytpunkts eller
observationspunkts villkor"
#: command.y:829
-#, fuzzy
-#| msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
-msgstr "continue [ANTAL] â fortsätt programmet som felsöks."
+msgstr "continue [ANTAL] â fortsätt programmet som felsöks"
#: command.y:831
-#, fuzzy
-#| msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr "delete [brytpunkter] [intervall] â radera angivna brytpunkter."
+msgstr "delete [brytpunkter] [intervall] â radera angivna brytpunkter"
#: command.y:833
-#, fuzzy
-#| msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr "disable [brytpunkter] [intervall] â avaktivera angivna brytpunkter."
+msgstr "disable [brytpunkter] [intervall] â avaktivera angivna brytpunkter"
#: command.y:835
-#, fuzzy
-#| msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr ""
-"display [var] â skriv ut värdet pÃ¥ variabeln varje gÃ¥ng programmet
stoppar."
+msgstr "display [var] â skriv ut värdet pÃ¥ variabeln varje gÃ¥ng
programmet stoppar"
#: command.y:837
-#, fuzzy
-#| msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
-msgstr "down [N] â flytta N ramar ner i stacken."
+msgstr "down [N] â flytta N ramar ner i stacken"
#: command.y:839
-#, fuzzy
-#| msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [filnamn] â skriv instruktioner till filen eller standard ut."
+msgstr "dump [filnamn] â skriv instruktioner till filen eller standard ut"
#: command.y:841
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] â aktivera angivna brytpunkter."
+msgstr "enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] â aktivera angivna
brytpunkter"
#: command.y:843
-#, fuzzy
-#| msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
-msgstr "end â avsluta en lista av kommandon eller awk-satser."
+msgstr "end â avsluta en lista av kommandon eller awk-satser"
#: command.y:845
-#, fuzzy
-#| msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
-msgstr "eval sats|[p1, p2, ...] â utför awk-sats(er)."
+msgstr "eval sats|[p1, p2, â¦] â utför awk-sats(er)"
#: command.y:847
-#, fuzzy
-#| msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
-msgstr "exit â (samma som quit) avsluta felsökaren."
+msgstr "exit â (samma som quit) avsluta felsökaren"
#: command.y:849
-#, fuzzy
-#| msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
-msgstr "finish â kör tills den valda stackramen returnerar."
+msgstr "finish â kör tills den valda stackramen returnerar"
#: command.y:851
-#, fuzzy
-#| msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
-msgstr "frame [N] â välj och skriv ut stackram nummer N."
+msgstr "frame [N] â välj och skriv ut stackram nummer N"
#: command.y:853
-#, fuzzy
-#| msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr ""
-"help [kommando] â skriv listan av kommandon eller en förklaring av
kommando."
+msgstr "help [kommando] â skriv listan av kommandon eller en förklaring av
kommando"
#: command.y:855
-#, fuzzy
-#| msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr ""
-"ignore N ANTAL â sätt ignoreringsantal pÃ¥ brytpunkt nummer N till ANTAL."
+msgstr "ignore N ANTAL â sätt ignoreringsantal pÃ¥ brytpunkt nummer N till
ANTAL"
#: command.y:857
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-#| "display|watch."
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
-msgstr ""
-"info topic â source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgstr "info topic â
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
#: command.y:859
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[filnamn:]radnr|funktion|intervall] â lista angivna
rad(er)."
+msgstr "list [-|+|[filnamn:]radnr|funktion|intervall] â lista angivna
rad(er)"
#: command.y:861
-#, fuzzy
-#| msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [ANTAL] â stega programmet, passera genom subrutinanrop."
+msgstr "next [ANTAL] â stega programmet, passera genom subrutinanrop"
#: command.y:863
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine "
-#| "calls."
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
-msgstr "nexti [ANTAL] â stega en instruktion, men passera genom
subrutinanrop."
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
+msgstr "nexti [ANTAL] â stega en instruktion, men passera genom
subrutinanrop"
#: command.y:865
-#, fuzzy
-#| msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
-msgstr "option [namn[=värde]] â sätt eller visa felsökningsalternativ."
+msgstr "option [namn[=värde]] â sätt eller visa felsökningsalternativ"
#: command.y:867
-#, fuzzy
-#| msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
-msgstr "print var [var] â skriv värdet pÃ¥ en variabel eller vektor."
+msgstr "print var [var] â skriv värdet pÃ¥ en variabel eller vektor"
#: command.y:869
-#, fuzzy
-#| msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
-msgstr "printf format, [arg], ⦠â formaterad utskrift."
+msgstr "printf format, [arg], ⦠â formaterad utskrift"
#: command.y:871
-#, fuzzy
-#| msgid "quit - exit debugger."
msgid "quit - exit debugger"
-msgstr "quit â avsluta felsökaren."
+msgstr "quit â avsluta felsökaren"
#: command.y:873
-#, fuzzy
-#| msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [värde] â lÃ¥t den valda stackramen returnera till sin
anropare."
+msgstr "return [värde] â lÃ¥t den valda stackramen returnera till sin
anropare"
#: command.y:875
-#, fuzzy
-#| msgid "run - start or restart executing program."
msgid "run - start or restart executing program"
-msgstr "run â starta eller starta om körningen av programmet."
+msgstr "run â starta eller starta om körningen av programmet"
#: command.y:878
-#, fuzzy
-#| msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgid "save filename - save commands from the session to file"
-msgstr "save filnamn â spara kommandon frÃ¥n sessionen i en fil."
+msgstr "save filnamn â spara kommandon frÃ¥n sessionen i en fil"
#: command.y:881
-#, fuzzy
-#| msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
-msgstr "set var = värde â tilldela värde till en skalär variabel."
+msgstr "set var = värde â tilldela värde till en skalär variabel"
#: command.y:883
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr ""
-"silent â undertrycker normala meddelanden vid stopp pÃ¥ en brytpunkt/"
-"observationspunkt."
+msgstr "silent â undertrycker normala meddelanden vid stopp pÃ¥ en
brytpunkt/observationspunkt"
#: command.y:885
-#, fuzzy
-#| msgid "source file - execute commands from file."
msgid "source file - execute commands from file"
-msgstr "source fil â kör kommandon frÃ¥n fil."
+msgstr "source fil â kör kommandon frÃ¥n fil"
#: command.y:887
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [ANTAL] â stega programmet tills det nÃ¥r en annan
källkodsrad."
+msgstr "step [ANTAL] â stega programmet tills det nÃ¥r en annan källkodsrad"
#: command.y:889
-#, fuzzy
-#| msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
-msgstr "stepi [ANTAL] â stega exakt en instruktion."
+msgstr "stepi [ANTAL] â stega exakt en instruktion"
#: command.y:891
-#, fuzzy
-#| msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
-msgstr "tbreak [[filnamn:]N|funktion] â sätt en tillfällig brytpunkt."
+msgstr "tbreak [[filnamn:]N|funktion] â sätt en tillfällig brytpunkt"
#: command.y:893
-#, fuzzy
-#| msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
-msgstr "trace on|off â skriv ut instruktioner före de körs."
+msgstr "trace on|off â skriv ut instruktioner före de körs"
#: command.y:895
-#, fuzzy
-#| msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr "undisplay [N] â ta bort variabler frÃ¥n listan över automatiskt
visade."
+msgstr "undisplay [N] â ta bort variabler frÃ¥n listan över automatiskt
visade"
#: command.y:897
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-#| "line or line N within current frame."
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame"
-msgstr ""
-"until [[filnamn:]N|funktion] â kör tills programmet nÃ¥r en annan rad
eller "
-"rad N inom aktuell ram."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
+msgstr "until [[filnamn:]N|funktion] â kör tills programmet nÃ¥r en annan
rad eller rad N inom aktuell ram"
#: command.y:899
-#, fuzzy
-#| msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
-msgstr "unwatch [N] â ta bort variabler frÃ¥n observationslistan."
+msgstr "unwatch [N] â ta bort variabler frÃ¥n observationslistan"
#: command.y:901
-#, fuzzy
-#| msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
-msgstr "up [N] â flytta N ramar uppÃ¥t i stacken."
+msgstr "up [N] â flytta N ramar uppÃ¥t i stacken"
#: command.y:903
-#, fuzzy
-#| msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
-msgstr "watch var â sätt en observationspunkt för en variabel."
+msgstr "watch var â sätt en observationspunkt för en variabel"
#: command.y:905
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost "
-#| "(outermost if N < 0) frames."
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"where [N] â (samma som backtrace) skriv ett spÃ¥r över alla eller N
innersta "
-"(yttersta om N < 0) ramar."
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
+msgstr "where [N] â (samma som backtrace) skriv ett spÃ¥r över alla eller N
innersta (yttersta om N < 0) ramar"
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1016 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
@@ -1463,106 +1275,87 @@ msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "odefinierat kommando: %s\n"
#: debug.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr "sätt eller visa antalet rader att behålla i historikfilen."
+msgstr "sätt eller visa antalet rader att behålla i historikfilen"
#: debug.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "set or show the list command window size."
msgid "set or show the list command window size"
-msgstr "sätt eller visa fönsterstorleken för listkommandot."
+msgstr "sätt eller visa fönsterstorleken för listkommandot"
#: debug.c:261
-#, fuzzy
-#| msgid "set or show gawk output file."
msgid "set or show gawk output file"
-msgstr "sätt eller visa gawks utmatningsfil."
+msgstr "sätt eller visa gawks utmatningsfil"
#: debug.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "set or show debugger prompt."
msgid "set or show debugger prompt"
-msgstr "sätt eller visa felsökningsprompten."
+msgstr "sätt eller visa felsökningsprompten"
#: debug.c:265
-#, fuzzy
-#| msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "slå av/på eller visa sparandet av kommandohistorik (värde=on|off)."
+msgstr "slå av/på eller visa sparandet av kommandohistorik (värde=on|off)"
#: debug.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
-msgstr "slå av/på eller visa sparandet av flaggor (värde=on|off)."
+msgstr "slå av/på eller visa sparandet av flaggor (värde=on|off)"
#: debug.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
-msgstr "slå av/på eller visa instruktionsspårande (värde=on|off)."
+msgstr "slå av/på eller visa instruktionsspårande (värde=on|off)"
#: debug.c:358
-#, fuzzy
-#| msgid "program not running."
msgid "program not running"
-msgstr "programmet kör inte."
+msgstr "programmet kör inte"
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "källfilen â%sâ är tom.\n"
-#: debug.c:493
-#, fuzzy
-#| msgid "no current source file."
+#: debug.c:502
msgid "no current source file"
-msgstr "ingen aktuell källkodsfil."
+msgstr "ingen aktuell källkodsfil"
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "kan inte hitta nÃ¥gon källfil med namnet â%sâ: %s"
-#: debug.c:542
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+#: debug.c:551
+#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "VARNING: källfilen â%sâ ändrad sedan programmet kompilerades.\n"
+msgstr "varning: källfilen â%sâ ändrad sedan programmet kompilerades.\n"
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "radnummer %d utanför intervallet; â%sâ har %d rader"
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "oväntat filslut när filen â%sâ lästes, rad %d"
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "källfilen â%sâ ändrad sedan början av programkörningen"
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Aktuell källfil: %s\n"
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Antalet rader: %d\n"
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Källfilen (rader): %s (%d)\n"
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1570,55 +1363,54 @@ msgstr ""
"Nummer Visa Aktiv Plats\n"
"\n"
-#: debug.c:778
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\tno of hits = %ld\n"
+#: debug.c:787
+#, c-format
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
msgstr "\tantal träffar = %ld\n"
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tignorera nästa %ld träffar\n"
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tstoppvillkor: %s\n"
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tkommandon:\n"
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Aktuell ram: "
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Anropad av ramen: "
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Anropare av ramen: "
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Ingen i main().\n"
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Inga argument.\n"
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr "Inga lokala.\n"
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1626,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"Alla definierade variabler:\n"
"\n"
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1634,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"Alla definierade funktioner:\n"
"\n"
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1642,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"Automatvisade variabler:\n"
"\n"
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1650,377 +1442,361 @@ msgstr ""
"Observerade variabler:\n"
"\n"
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "ingen symbol â%sâ i aktuellt sammanhang\n"
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "â%sâ är inte en vektor\n"
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = oinitierat fält\n"
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "vektorn â%sâ är tom\n"
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
+#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
-msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn â%sâ\n"
+msgstr "indexet â%.*sâ finns inte i vektorn â%sâ\n"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "â%s[\"%.*s\"]â är inte en vektor\n"
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "â%sâ är inte en skalär variabel"
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn â%s[\"%.*s\"]â i skalärt sammanhang"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "försök att använda skalären â%s[\"%.*s\"]â som en vektor"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "â%sâ är en funktion"
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "observationspunkt %d är ovillkorlig\n"
-#: debug.c:1514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No display item numbered %ld"
+#: debug.c:1523
+#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
-msgstr "Ingen visningspost med numret %ld"
+msgstr "ingen visningspost med numret %ld"
-#: debug.c:1517
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No watch item numbered %ld"
+#: debug.c:1526
+#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
-msgstr "Ingen observationspost med numret %ld"
+msgstr "ingen observationspost med numret %ld"
-#: debug.c:1543
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
+#: debug.c:1552
+#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
-msgstr "%d: [\"%.*s\"] finns inte i vektorn â%sâ\n"
+msgstr "%d: indexet â%.*sâ finns inte i vektorn â%sâ\n"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor"
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin
räckvidd.\n"
+msgstr "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin
räckvidd.\n"
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Visning %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n"
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " i filen â%sâ, rad %d\n"
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " vid â%sâ:%d"
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\ti "
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Fler stackramar följer â¦\n"
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
msgid "invalid frame number"
msgstr "Ogiltigt ramnummer"
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är
också "
-"satt vid %s:%d"
+msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar),
är också satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är "
-"också satt vid %s:%d"
+msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld
träffar), är också satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad), är också satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Brytpunkt %d satt vid filen â%sâ, rad %d\n"
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "kan inte sätta en brytpunkt i filen â%sâ\n"
-#: debug.c:2386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+#: debug.c:2395
+#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "radnummer %d i filen â%sâ är utanför tillÃ¥tet intervall"
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "internt fel: kan inte hitta regeln\n"
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "kan inte sätta en brytpunkt vid â%sâ:%d\n"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "kan inte sätta en brytpunkt i funktionen â%sâ\n"
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "brytpunkt %d satt i filen â%sâ, rad %d är ovillkorlig\n"
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "radnummer %d i filen â%sâ är utanför tillÃ¥tet intervall"
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Raderade brytpunkt %d"
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Inga brytpunkter vid ingÃ¥ngen till funktionen â%sâ\n"
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Ingen brytpunkt i filen â%sâ, rad nr. %d\n"
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer"
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Radera alla brytpunkter? (j eller n) "
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr "j"
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Kommer ignorera följande %ld passager av brytpunkt %d.\n"
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Kommer stanna nästa gång brytpunkt %d nås.\n"
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Kan bara felsöka program som getts flaggan â-fâ.\n"
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Misslyckades att starta om felsökaren"
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Programmet kör redan. Starta om från början (j/n)? "
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Programmet inte omstartat\n"
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "fel: kan inte starta om, åtgärden är inte tillåten\n"
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "fel (%s): kan inte starta om, ignorerar resten av kommandona\n"
-#: debug.c:2969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Starting program: \n"
+#: debug.c:2978
+#, c-format
msgid "Starting program:\n"
-msgstr "Startar programmet: \n"
+msgstr "Startar programmet:\n"
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Programmet avslutade onormalt med slutvärdet: %d\n"
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Programmet avslutade normalt med slutvärdet: %d\n"
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Programmet kör. Avsluta ändå (j/n)? "
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Inte stoppad vid någon brytpunkt, argumentet ignoreras.\n"
-#: debug.c:3034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid breakpoint number %d."
+#: debug.c:3043
+#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
-msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer %d."
+msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer %d"
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Kommer ignorera de nästa %ld passagerna av brytpunkt %d.\n"
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "âfinishâ är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"
-#: debug.c:3231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Run till return from "
+#: debug.c:3240
+#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr "Kör till retur från "
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "âreturnâ är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "kan inte hitta angiven plats i funktionen â%sâ\n"
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ogiltig källrad %d i filen â%sâ"
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "kan inte hitta angiven plats %d i filen â%sâ\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "elementet finns inte i vektorn\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "otypad variabel\n"
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Stannar i %s â¦\n"
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âfinishâ är inte meningsfullt med icke lokalt hopp â%sâ\n"
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âuntilâ är inte meningsfullt med icke lokalt hopp â%sâ\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr ""
-"\t------[Retur] för att fortsätta eller [q] + [Retur] för att
avsluta------"
+msgstr "\t------[Retur] för att fortsätta eller [q] + [Retur] för att
avsluta------"
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn â%sâ"
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "skickar utdata till standard ut\n"
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr "ogiltigt tal"
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "â%sâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen
ignoreras"
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr ""
-"âreturnâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
+msgstr "âreturnâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen
ignoreras"
-#: debug.c:5755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+#: debug.c:5764
+#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
-msgstr "ingen symbol â%sâ i aktuellt sammanhang\n"
+msgstr "ingen symbol â%sâ i aktuellt sammanhang"
#: eval.c:403
#, c-format
@@ -2141,8 +1917,7 @@ msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket â%sâ:
%s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr ""
-"load_ext: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ: %s"
+msgstr "load_ext: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ: %s"
#: ext.c:72
#, c-format
@@ -2161,14 +1936,12 @@ msgstr "make_builtin: funktionsnamn saknas"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett funktionsnamn"
+msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett
funktionsnamn"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr ""
-"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett namnrymdsnamn"
+msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett
namnrymdsnamn"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2328,8 +2101,7 @@ msgstr "inplace::begin: kan inte hämta 1:a argumentet
som en filnamnssträng"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace::begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN
â%sâ"
+msgstr "inplace::begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN
â%sâ"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2524,12 +2296,9 @@ msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor"
#: field.c:992 field.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
+#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
-msgstr ""
-"%s: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första "
-"argument"
+msgstr "%s: det går inte att använda %s som fjärde argument"
#: field.c:1002
msgid "split: second argument is not an array"
@@ -2537,20 +2306,15 @@ msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
#: field.c:1008
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
+msgstr "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde
argument"
#: field.c:1013
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
fjärde "
-"argument"
+msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
fjärde argument"
#: field.c:1016
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som
andra "
-"argument"
+msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet
som andra argument"
#: field.c:1050
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
@@ -2570,20 +2334,15 @@ msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
#: field.c:1109
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde
argument"
+msgstr "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och
fjärde argument"
#: field.c:1114
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
-"fjärde argument"
+msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet
som fjärde argument"
#: field.c:1117
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
-"andra argument"
+msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde
argumentet som andra argument"
#: field.c:1167
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2632,16 +2391,9 @@ msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func: mottog NULL-name_space-parameter"
#: gawkapi.c:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; "
-#| "please file a bug report."
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value: upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor
â%sâ, "
-"vänligen skicka en felrapport."
+#, c-format
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: upptäckte felaktig kombination av numeriska
flaggor â%sâ, vänligen skicka en felrapport"
#: gawkapi.c:543
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2652,16 +2404,9 @@ msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: mottog null-värde"
#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a "
-#| "bug report."
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor
â%sâ, "
-"vänligen skicka en felrapport."
+#, c-format
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor
â%sâ, vänligen skicka en felrapport"
#: gawkapi.c:1074
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2712,22 +2457,22 @@ msgstr "stängning av fb %d (â%sâ) misslyckades: %s"
#: io.c:744
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
-msgstr ""
+msgstr "â%.*sâ använd som indatafil och som utdatafil"
#: io.c:746
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
-msgstr ""
+msgstr "â%.*sâ använd som indatafil och indatarör"
#: io.c:748
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "â%.*sâ använd som indatafil och tvÃ¥vägsrör"
#: io.c:750
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
-msgstr ""
+msgstr "â%.*sâ använd som indatafil och utdatarör"
#: io.c:752
#, c-format
@@ -2737,32 +2482,32 @@ msgstr "onödig blandning av â>â och â>>â för
filen â%.*sâ"
#: io.c:754
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
-msgstr ""
+msgstr "â%.*sâ använd som indatarör och utdatafil"
#: io.c:756
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
-msgstr ""
+msgstr "â%.*sâ använd som utdatafil och utdatarör"
#: io.c:758
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "â%.*sâ använd som utdatafil och tvÃ¥vägsrör"
#: io.c:760
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
-msgstr ""
+msgstr "â%.*sâ använd som indatarör och utdatarör"
#: io.c:762
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "â%.*sâ använd som indatarör och tvÃ¥vägsrör"
#: io.c:764
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
-msgstr ""
+msgstr "â%.*sâ använd som utdatarör och tvÃ¥vägsrör"
#: io.c:813
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
@@ -2780,11 +2525,8 @@ msgstr "uttrycket för â%sâ-omdirigering har en tom
sträng som värde"
#: io.c:856
#, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"filnamnet â%.*sâ för â%sâ-omdirigering kan vara resultatet av ett
logiskt "
-"uttryck"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+msgstr "filnamnet â%.*sâ för â%sâ-omdirigering kan vara resultatet av
ett logiskt uttryck"
#: io.c:953 io.c:978
#, c-format
@@ -2803,11 +2545,8 @@ msgstr "kan inte öppna röret â%sâ för inmatning:
%s"
#: io.c:1007
#, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr ""
-"att get_file skapar ett uttag stödjs inte pÃ¥ denna plattform för â%sâ
med fb "
-"%d"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
+msgstr "att get_file skapar ett uttag stödjs inte på denna plattform för
â%sâ med fb %d"
#: io.c:1018
#, c-format
@@ -2825,16 +2564,13 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "kan inte dirigera om till â%sâ: %s"
#: io.c:1210
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa
filbeskrivare"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa
filbeskrivare"
#: io.c:1226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "close of `%s' failed: %s."
+#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
-msgstr "stängning av â%sâ misslyckades: %s."
+msgstr "att stänga â%sâ misslyckades: %s"
#: io.c:1234
msgid "too many pipes or input files open"
@@ -2856,8 +2592,7 @@ msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
#: io.c:1382
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: omdirigeringen â%sâ öppnades inte med â|&â, andra argumentet
ignorerat"
+msgstr "close: omdirigeringen â%sâ öppnades inte med â|&â, andra
argumentet ignorerat"
#: io.c:1399
#, c-format
@@ -2865,10 +2600,9 @@ msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "felstatus (%d) frÃ¥n rörstängning av â%sâ: %s"
#: io.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
+#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr "felstatus (%d) frÃ¥n rörstängning av â%sâ: %s"
+msgstr "felstatus (%d) när tvÃ¥vägsrör stängdes av â%sâ: %s"
#: io.c:1405
#, c-format
@@ -2916,22 +2650,19 @@ msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel: %s"
#: io.c:1517
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pipe flush of `%s' failed: %s."
+#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
-msgstr "rörspolning av â%sâ misslyckades: %s."
+msgstr "rörspolning av â%sâ misslyckades: %s"
#: io.c:1520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s."
+#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
-msgstr "koprocesspolning av röret till â%sâ misslyckades: %s."
+msgstr "koprocesspolning av röret till â%sâ misslyckades: %s"
#: io.c:1523
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file flush of `%s' failed: %s."
+#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
-msgstr "filspolning av â%sâ misslyckades: %s."
+msgstr "filspolning av â%sâ misslyckades: %s"
#: io.c:1670
#, c-format
@@ -3044,9 +2775,7 @@ msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare"
#: io.c:3227
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"inmatningstolken â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad "
-"inmatningstolk â%sâ"
+msgstr "inmatningstolken â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad
inmatningstolk â%sâ"
#: io.c:3234
#, c-format
@@ -3059,11 +2788,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare"
#: io.c:3282
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"utmatningsomslag â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat "
-"utmatningsomslag â%sâ"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgstr "utmatningsomslag â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat
utmatningsomslag â%sâ"
#: io.c:3289
#, c-format
@@ -3076,12 +2802,8 @@ msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare"
#: io.c:3339
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"tvÃ¥vägsprocessorn â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad "
-"tvÃ¥vägsprocessor â%sâ"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgstr "tvÃ¥vägsprocessorn â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad
tvÃ¥vägsprocessor â%sâ"
#: io.c:3348
#, c-format
@@ -3148,8 +2870,7 @@ msgstr "ingen programtext alls!"
#: main.c:585
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
+msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil
...\n"
#: main.c:587
#, c-format
@@ -3217,10 +2938,8 @@ msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n"
#: main.c:607
-#, fuzzy
-#| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
-msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
+msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
#: main.c:608
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
@@ -3314,8 +3033,7 @@ msgstr ""
"Vänligen försök INTE rapportera fel genom att skriva i comp.lang.awk. \n"
"eller genom att använda ett webbforum såsom Stack Overflow.\n"
"\n"
-"Rapportera synpunkter på översättningen till
<tp-sv-list@lists.sourceforge."
-"net>.\n"
+"Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
"\n"
#: main.c:647
@@ -3467,10 +3185,9 @@ msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-värdet â%.*sâ är ogiltigt"
#: mpfr.c:664
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
-msgstr "RNDMODE-värdet â%.*sâ är ogiltigt"
+msgstr "ROUNDMODE-värdet â%.*sâ är ogiltigt"
#: mpfr.c:728
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
@@ -3480,70 +3197,75 @@ msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "%s: fick ett negativt argument %.*s"
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: mpfr.c:858
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: mpfr.c:870
+#: mpfr.c:874
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): negativt värde är inte tillåtet"
-#: mpfr.c:875
+#: mpfr.c:879
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: mpfr.c:886
+#: mpfr.c:890
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): negativa värden är inte tillåtna"
-#: mpfr.c:904
+#: mpfr.c:908
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument nr. %d"
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt värde %Rg, använder 0"
-#: mpfr.c:925
+#: mpfr.c:929
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Rg är inte tillåtet"
-#: mpfr.c:932
+#: mpfr.c:936
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av"
-#: mpfr.c:946
+#: mpfr.c:950
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Zd är inte tillåtet"
-#: mpfr.c:1036
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: anropad med mindre än två argument"
-#: mpfr.c:1068
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: anropad med färre än två argument"
-#: mpfr.c:1099
+#: mpfr.c:1103
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: anropad med färre än två argument"
-#: mpfr.c:1223
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: mpfr.c:1265
+#: mpfr.c:1269
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1271
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt andra argument"
@@ -3571,12 +3293,8 @@ msgstr "inga hexadecimala siffror i
â\\xâ-kontrollsekvenser"
#: node.c:632
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du "
-"förväntar dig"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du
förväntar dig"
#: node.c:647
#, c-format
@@ -3584,16 +3302,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrollsekvensen â\\%câ behandlad som bara â%câ"
#: node.c:783
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your "
-#| "data and your locale."
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale"
-msgstr ""
-"Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske
inte "
-"överens."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
+msgstr "Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer
kanske inte överens"
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
@@ -3636,11 +3346,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "internt fel: %s med null vname"
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "internt fel: inbyggd med tomt fname"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3649,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"%s# Inlästa utvidgningar (-l och/eller @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3660,12 +3370,12 @@ msgstr ""
"# Inkluderade filer (-i och/eller @include)\n"
"\n"
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3674,18 +3384,14 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
-msgstr ""
-"beteendet vid matchning av ett reguljäruttryck som innehåller NULL-tecken
är "
-"inte definierat av POSIX"
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
+msgstr "beteendet vid matchning av ett reguljäruttryck som innehåller
NULL-tecken är inte definierat av POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3699,48 +3405,46 @@ msgstr "kontrollsekvensen â\\%câ i reguljäruttryck
behandlad som bara â%c
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr ""
-"kontrollsekvensen â\\%câ i reguljäruttryck är inte en känd operator i "
-"reguljäruttryck"
+msgstr "kontrollsekvensen â\\%câ i reguljäruttryck är inte en känd
operator i reguljäruttryck"
#: re.c:663
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "komponenten â%.*sâ i reguljäruttryck skall förmodligen vara
â[%.*s]â"
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr "obalanserad ["
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
msgid "invalid character class"
msgstr "ogiltig teckenklass"
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "syntaxen för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]"
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "oavslutad \\-följd"
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "ogiltigt innehåll i \\{\\}"
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
msgid "regular expression too big"
msgstr "reguljärt uttryck för stort"
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr "obalanserad ("
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr "ingen syntax angiven"
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr "obalanserad )"
@@ -3875,25 +3579,8 @@ msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
#: symbol.c:703
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr ""
-"funktionen â%sâ: kan inte använda funktionen â%sâ som ett
parameternamn"
+msgstr "funktionen â%sâ: kan inte använda funktionen â%sâ som ett
parameternamn"
#: symbol.c:833
msgid "cannot pop main context"
msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang"
-
-#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
-#~ msgstr "âLâ är meningslös i awk-format, ignorerad"
-
-#~ msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
-#~ msgstr "ödesdigert: âLâ tillÃ¥ts inte i POSIX awk-format"
-
-#~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
-#~ msgstr "âhâ är meningslös i awk-format, ignorerad"
-
-#~ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
-#~ msgstr "ödesdigert: âhâ tillÃ¥ts inte i POSIX awk-format"
-
-#, c-format
-#~ msgid "No symbol `%s' in current context"
-#~ msgstr "Ingen symbol â%sâ i aktuell omgivning"
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/ChangeLog | 4 +
po/ko.po | 1015 ++++++++++++++++++++---------------------------------
po/pt.po | 1108 +++++++++++++++++++++-------------------------------------
po/sv.po | 1071 ++++++++++++++++++++------------------------------------
4 files changed, 1149 insertions(+), 2049 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [SCM] gawk branch, gawk-5.1-stable, updated. gawk-4.1.0-4296-g769de88,
Arnold Robbins <=