[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[SCM] gawk branch, gawk-5.1-stable, updated. gawk-4.1.0-4306-g596cccc
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[SCM] gawk branch, gawk-5.1-stable, updated. gawk-4.1.0-4306-g596cccc |
Date: |
Sun, 19 Sep 2021 06:00:18 -0400 (EDT) |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, gawk-5.1-stable has been updated
via 596cccc1d46931f2cdb2310505fc2c49895efda4 (commit)
via 61efc3f6f5f43336c9a251f2d9206e22091bc01c (commit)
from 46fdffd3de7e8c856a540056a1c7f97b00a03031 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=596cccc1d46931f2cdb2310505fc2c49895efda4
commit 596cccc1d46931f2cdb2310505fc2c49895efda4
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date: Sun Sep 19 12:59:19 2021 +0300
Prep for public beta.
diff --git a/configure b/configure
index 483b43b..2695539 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.71 for GNU Awk 5.1.1e.
+# Generated by GNU Autoconf 2.71 for GNU Awk 5.1.1f.
#
# Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>.
#
@@ -611,8 +611,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='GNU Awk'
PACKAGE_TARNAME='gawk'
-PACKAGE_VERSION='5.1.1e'
-PACKAGE_STRING='GNU Awk 5.1.1e'
+PACKAGE_VERSION='5.1.1f'
+PACKAGE_STRING='GNU Awk 5.1.1f'
PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org'
PACKAGE_URL='https://www.gnu.org/software/gawk/'
@@ -1371,7 +1371,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU Awk 5.1.1e to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU Awk 5.1.1f to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1442,7 +1442,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 5.1.1e:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 5.1.1f:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1565,7 +1565,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-GNU Awk configure 5.1.1e
+GNU Awk configure 5.1.1f
generated by GNU Autoconf 2.71
Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2222,7 +2222,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by GNU Awk $as_me 5.1.1e, which was
+It was created by GNU Awk $as_me 5.1.1f, which was
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
$ $0$ac_configure_args_raw
@@ -3516,7 +3516,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE='gawk'
- VERSION='5.1.1e'
+ VERSION='5.1.1f'
printf "%s\n" "#define PACKAGE \"$PACKAGE\"" >>confdefs.h
@@ -14224,7 +14224,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by GNU Awk $as_me 5.1.1e, which was
+This file was extended by GNU Awk $as_me 5.1.1f, which was
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -14294,7 +14294,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" |
sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped'
ac_cs_version="\\
-GNU Awk config.status 5.1.1e
+GNU Awk config.status 5.1.1f
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.71,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 5cf327f..cd58b08 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -23,7 +23,7 @@ dnl
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
-AC_INIT([GNU Awk],[5.1.1e],[bug-gawk@gnu.org],[gawk])
+AC_INIT([GNU Awk],[5.1.1f],[bug-gawk@gnu.org],[gawk])
# This is a hack. Different versions of install on different systems
# are just too different. Chuck it and use install-sh.
diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h
index 55b7c2d..63d37be 100644
--- a/pc/config.h
+++ b/pc/config.h
@@ -37,6 +37,9 @@
the CoreFoundation framework. */
#undef HAVE_CFPREFERENCESCOPYAPPVALUE
+/* Define to 1 if C supports variable-length arrays. */
+#undef HAVE_C_VARARRAYS
+
/* Define if the GNU dcgettext() function is already present or preinstalled.
*/
#undef HAVE_DCGETTEXT
@@ -180,6 +183,9 @@
/* Define to 1 if you have the `memset_ulong' function. */
#undef HAVE_MEMSET_ULONG
+/* Define to 1 if you have the <minix/config.h> header file. */
+#undef HAVE_MINIX_CONFIG_H
+
/* Define to 1 if you have the `mkstemp' function. */
#ifdef __DJGPP__
#define HAVE_MKSTEMP 1
@@ -249,6 +255,9 @@
#define HAVE_STDINT_H 1
#endif
+/* Define to 1 if you have the <stdio.h> header file. */
+#undef HAVE_STDIO_H
+
/* Define to 1 if you have the <stdlib.h> header file. */
#if defined(__MINGW32__) || defined(__DJGPP__)
#define HAVE_STDLIB_H 1
@@ -464,7 +473,7 @@
#define PACKAGE_NAME "GNU Awk"
/* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 5.1.1e"
+#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 5.1.1f"
/* Define to the one symbol short name of this package. */
#define PACKAGE_TARNAME "gawk"
@@ -473,7 +482,7 @@
#define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/"
/* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "5.1.1e"
+#define PACKAGE_VERSION "5.1.1f"
/* Define to 1 if *printf supports %a format */
#define PRINTF_HAS_A_FORMAT 1
@@ -489,7 +498,9 @@
/* The size of `unsigned long', as computed by sizeof. */
#define SIZEOF_UNSIGNED_LONG 4
-/* Define to 1 if you have the ANSI C header files. */
+/* Define to 1 if all of the C90 standard headers exist (not just the ones
+ required in a freestanding environment). This macro is provided for
+ backward compatibility; new code need not use it. */
#define STDC_HEADERS 1
/* enable built-in intdiv0 function */
@@ -498,9 +509,6 @@
/* some systems define this type here */
#undef TIME_T_IN_SYS_TYPES_H
-/* Define to 1 if you can safely include both <sys/time.h> and <time.h>. */
-#define TIME_WITH_SYS_TIME 1
-
/* Define to 1 if your <sys/time.h> declares `struct tm'. */
#undef TM_IN_SYS_TIME
@@ -515,31 +523,92 @@
#ifndef _ALL_SOURCE
# undef _ALL_SOURCE
#endif
+/* Enable general extensions on macOS. */
+#ifndef _DARWIN_C_SOURCE
+# undef _DARWIN_C_SOURCE
+#endif
+/* Enable general extensions on Solaris. */
+#ifndef __EXTENSIONS__
+# undef __EXTENSIONS__
+#endif
/* Enable GNU extensions on systems that have them. */
#ifndef _GNU_SOURCE
# undef _GNU_SOURCE
#endif
-/* Enable threading extensions on Solaris. */
+/* Enable X/Open compliant socket functions that do not require linking
+ with -lxnet on HP-UX 11.11. */
+#ifndef _HPUX_ALT_XOPEN_SOCKET_API
+# undef _HPUX_ALT_XOPEN_SOCKET_API
+#endif
+/* Identify the host operating system as Minix.
+ This macro does not affect the system headers' behavior.
+ A future release of Autoconf may stop defining this macro. */
+#ifndef _MINIX
+# undef _MINIX
+#endif
+/* Enable general extensions on NetBSD.
+ Enable NetBSD compatibility extensions on Minix. */
+#ifndef _NETBSD_SOURCE
+# undef _NETBSD_SOURCE
+#endif
+/* Enable OpenBSD compatibility extensions on NetBSD.
+ Oddly enough, this does nothing on OpenBSD. */
+#ifndef _OPENBSD_SOURCE
+# undef _OPENBSD_SOURCE
+#endif
+/* Define to 1 if needed for POSIX-compatible behavior. */
+#ifndef _POSIX_SOURCE
+# undef _POSIX_SOURCE
+#endif
+/* Define to 2 if needed for POSIX-compatible behavior. */
+#ifndef _POSIX_1_SOURCE
+# undef _POSIX_1_SOURCE
+#endif
+/* Enable POSIX-compatible threading on Solaris. */
#ifndef _POSIX_PTHREAD_SEMANTICS
# undef _POSIX_PTHREAD_SEMANTICS
#endif
+/* Enable extensions specified by ISO/IEC TS 18661-5:2014. */
+#ifndef __STDC_WANT_IEC_60559_ATTRIBS_EXT__
+# undef __STDC_WANT_IEC_60559_ATTRIBS_EXT__
+#endif
+/* Enable extensions specified by ISO/IEC TS 18661-1:2014. */
+#ifndef __STDC_WANT_IEC_60559_BFP_EXT__
+# undef __STDC_WANT_IEC_60559_BFP_EXT__
+#endif
+/* Enable extensions specified by ISO/IEC TS 18661-2:2015. */
+#ifndef __STDC_WANT_IEC_60559_DFP_EXT__
+# undef __STDC_WANT_IEC_60559_DFP_EXT__
+#endif
+/* Enable extensions specified by ISO/IEC TS 18661-4:2015. */
+#ifndef __STDC_WANT_IEC_60559_FUNCS_EXT__
+# undef __STDC_WANT_IEC_60559_FUNCS_EXT__
+#endif
+/* Enable extensions specified by ISO/IEC TS 18661-3:2015. */
+#ifndef __STDC_WANT_IEC_60559_TYPES_EXT__
+# undef __STDC_WANT_IEC_60559_TYPES_EXT__
+#endif
+/* Enable extensions specified by ISO/IEC TR 24731-2:2010. */
+#ifndef __STDC_WANT_LIB_EXT2__
+# undef __STDC_WANT_LIB_EXT2__
+#endif
+/* Enable extensions specified by ISO/IEC 24747:2009. */
+#ifndef __STDC_WANT_MATH_SPEC_FUNCS__
+# undef __STDC_WANT_MATH_SPEC_FUNCS__
+#endif
/* Enable extensions on HP NonStop. */
#ifndef _TANDEM_SOURCE
# undef _TANDEM_SOURCE
#endif
-/* Enable general extensions on Solaris. */
-#ifndef __EXTENSIONS__
-# undef __EXTENSIONS__
+/* Enable X/Open extensions. Define to 500 only if necessary
+ to make mbstate_t available. */
+#ifndef _XOPEN_SOURCE
+# undef _XOPEN_SOURCE
#endif
/* Version number of package */
-#define VERSION "5.1.1e"
-
-/* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5. */
-#ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE
-# define _DARWIN_USE_64_BIT_INODE 1
-#endif
+#define VERSION "5.1.1f"
/* Number of bits in a file offset, on hosts where this is settable. */
#undef _FILE_OFFSET_BITS
@@ -547,9 +616,6 @@
/* Define for large files, on AIX-style hosts. */
#undef _LARGE_FILES
-/* Define to 1 if on MINIX. */
-#undef _MINIX
-
/* The _Noreturn keyword of C11. */
#ifndef _Noreturn
# if (3 <= __GNUC__ || (__GNUC__ == 2 && 8 <= __GNUC_MINOR__) \
@@ -563,18 +629,16 @@
#endif
-/* Define to 2 if the system does not provide POSIX.1 features except with
- this defined. */
-#undef _POSIX_1_SOURCE
-
-/* Define to 1 if you need to in order for `stat' and other things to work. */
-#undef _POSIX_SOURCE
-
-/* Define to 1 if type `char' is unsigned and you are not using gcc. */
+/* Define to 1 if type `char' is unsigned and your compiler does not
+ predefine this macro. */
#ifndef __CHAR_UNSIGNED__
# undef __CHAR_UNSIGNED__
#endif
+/* Define to 1 if C does not support variable-length arrays, and if the
+ compiler does not already define this. */
+#undef __STDC_NO_VLA__
+
/* Define to empty if `const' does not conform to ANSI C. */
#undef const
@@ -593,19 +657,20 @@
not define. */
#undef intmax_t
-/* Define to `int' if <sys/types.h> does not define. */
+/* Define as a signed integer type capable of holding a process identifier. */
#undef pid_t
/* Define to the equivalent of the C99 'restrict' keyword, or to
nothing if this is not supported. Do not define if restrict is
- supported directly. */
+ supported only directly. */
#undef restrict
-/* Work around a bug in Sun C++: it does not support _Restrict or
- __restrict__, even though the corresponding Sun C compiler ends up with
- "#define restrict _Restrict" or "#define restrict __restrict__" in the
- previous line. Perhaps some future version of Sun C++ will work with
- restrict; if so, hopefully it defines __RESTRICT like Sun C does. */
-#if defined __SUNPRO_CC && !defined __RESTRICT
+/* Work around a bug in older versions of Sun C++, which did not
+ #define __restrict__ or support _Restrict or __restrict__
+ even though the corresponding Sun C compiler ended up with
+ "#define restrict _Restrict" or "#define restrict __restrict__"
+ in the previous line. This workaround can be removed once
+ we assume Oracle Developer Studio 12.5 (2016) or later. */
+#if defined __SUNPRO_CC && !defined __RESTRICT && !defined __restrict__
# define _Restrict
# define __restrict__
#endif
diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo
index dea94f6..484713c 100644
Binary files a/po/bg.gmo and b/po/bg.gmo differ
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 3b35660..2d97f5d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk-5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-03 14:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑкалаÑниÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ
â%sâ да Ñе по
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑкалаÑÑÑ â%sâ да Ñе ползва каÑо
маÑив"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -72,16 +72,24 @@ msgstr "%s: не може да ползваÑе â%sâ
каÑо вÑоÑи а
#: array.c:837
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
-msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
ÑаблиÑаÑа Ð¾Ñ Ñимволи, ако нÑма вÑоÑи
аÑгÑменÑ"
+msgstr ""
+"%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
ÑаблиÑаÑа Ð¾Ñ Ñимволи, ако нÑма вÑоÑи "
+"аÑгÑменÑ"
#: array.c:839
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
-msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
ÑаблиÑаÑа Ð¾Ñ ÑÑнкÑии, когаÑо липÑва вÑоÑи
аÑгÑменÑ"
+msgstr ""
+"%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
ÑаблиÑаÑа Ð¾Ñ ÑÑнкÑии, когаÑо липÑва "
+"вÑоÑи аÑгÑменÑ"
#: array.c:846
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: ползванеÑо на един и ÑÑÑи
маÑив каÑо изÑоÑник и каÑо Ñел, без да е
даден ÑÑеÑи аÑгÑменÑ, е неÑмеÑÑно."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: ползванеÑо на един и ÑÑÑи маÑив
каÑо изÑоÑник и каÑо Ñел, без "
+"да е даден ÑÑеÑи аÑгÑменÑ, е неÑмеÑÑно."
#: array.c:851
#, c-format
@@ -103,407 +111,426 @@ msgstr "%s: непÑавилно име на
ÑÑнкÑиÑ"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ за ÑÑавнение пÑи
подÑедба не е деÑиниÑана"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "блоковеÑе â%sâ изиÑÐºÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑ Ð·Ð°
дейÑÑвие"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "вÑÑко пÑавило ÑÑÑбва да има Ñаблон или
ÑаÑÑ Ð·Ð° дейÑÑвие"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr "ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑжаÑ
повеÑе Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð½Ð¾ пÑавило âBEGINâ и âENDâ"
+msgstr ""
+"ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе
Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð½Ð¾ пÑавило âBEGINâ и âENDâ"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â%sâ е вгÑадена ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¸ не може да Ñе
пÑедеÑиниÑа"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "конÑÑанÑаÑа за ÑегÑлÑÑен изÑаз â//â
изглежда каÑо коменÑÐ°Ñ Ð½Ð° C++, но не е"
+msgstr ""
+"конÑÑанÑаÑа за ÑегÑлÑÑен изÑаз â//â
изглежда каÑо коменÑÐ°Ñ Ð½Ð° C++, но не е"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "конÑÑанÑаÑа за ÑегÑлÑÑен изÑаз â/%s/â
изглежда каÑо коменÑÐ°Ñ Ð½Ð° C, но не е"
+msgstr ""
+"конÑÑанÑаÑа за ÑегÑлÑÑен изÑаз â/%s/â
изглежда каÑо коменÑÐ°Ñ Ð½Ð° C, но не е"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "повÑаÑÑÑи Ñе ÑÑойноÑÑи за âcaseâ в
ÑÑлоÑо на âswitchâ: %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "повÑаÑÑÑи Ñе ÑÑойноÑÑи за âdefaultâ в
ÑÑлоÑо на âswitchâ: %s"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "âbreakâ не може да Ñе ползва извÑн ÑикÑл
или âswitchâ"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "âcontinueâ не може да Ñе ползва извÑн
ÑикÑл"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "ânextâ е ползван в дейÑÑвие â%sâ"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "ânextfileâ е ползван в дейÑÑвие â%sâ"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "âreturnâ е ползван извÑн ÑÑнкÑиÑ"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "обикновениÑÑ âprintâ в пÑавилаÑа âBEGINâ
и âENDâ веÑоÑÑно ÑÑÑбва да е âprint \"\"â"
+msgstr ""
+"обикновениÑÑ âprintâ в пÑавилаÑа âBEGINâ и
âENDâ веÑоÑÑно ÑÑÑбва да е âprint "
+"\"\"â"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "âdeleteâ не може да Ñе пÑилага кÑм
ÑаблиÑаÑа ÑÑÑ Ñимволи"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "âdeleteâ не може да Ñе пÑилага кÑм
ÑаблиÑаÑа Ñ ÑÑнкÑии"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "âdelete(ÐÐСÐÐ)â е ÑазÑиÑение на tawk, коеÑо
не Ñе поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "двÑпоÑоÑниÑе многоÑÑепенни конвейеÑи
не ÑабоÑÑÑ"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
-msgstr "ÑвÑÑзване, заÑоÑо ÑелÑа на
пÑенаÑоÑванеÑо на вÑ
ода/изÑ
ода Ñ â>â не е
еднознаÑна"
+msgstr ""
+"ÑвÑÑзване, заÑоÑо ÑелÑа на пÑенаÑоÑванеÑо
на вÑ
ода/изÑ
ода Ñ â>â не е "
+"еднознаÑна"
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "ÑегÑлÑÑен изÑаз в дÑÑнаÑа ÑÑÑана на
пÑиÑвоÑване"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "ÑегÑлÑÑен изÑаз в лÑваÑа ÑÑÑана на
опеÑаÑÐ¾Ñ â~â или â!~â"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk поддÑÑжаÑ
клÑÑоваÑа дÑма âinâ Ñамо Ñлед âforâ"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "ÑегÑлÑÑен изÑаз в дÑÑнаÑа ÑÑÑана на
ÑÑавнение"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "âgetlineâ без пÑенаÑоÑване не може да Ñе
ползва в пÑавило â%sâ"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "âgetlineâ без пÑенаÑоÑване не може да Ñе
ползва в дейÑÑвие âENDâ"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑжаÑ
многомеÑни маÑиви"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "ползване на âlengthâ без Ñкоби не Ñе
поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "недиÑекÑноÑо извикване на ÑÑнкÑии е
ÑазÑиÑение на gawk"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "ÑпеÑиалнаÑа пÑоменлива â%sâ не може
да Ñе ползва за недиÑекÑно извикване на
ÑÑнкÑиÑ"
+msgstr ""
+"ÑпеÑиалнаÑа пÑоменлива â%sâ не може да Ñе
ползва за недиÑекÑно извикване на "
+"ÑÑнкÑиÑ"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð° Ñе извика â%sâ, коеÑо не е
ÑÑнкÑиÑ"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "непÑавилен индекÑиÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ñаз"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "пÑедÑпÑеждение: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "ÑаÑална гÑеÑка: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "неоÑакван нов Ñед или кÑай на низ"
-#: awkgram.y:2579
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
-msgstr "ÑайловеÑе Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код/аÑгÑменÑиÑе
на ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед ÑÑÑбва да ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ñели
ÑÑнкÑии или пÑавила"
+#: awkgram.y:2580
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"ÑайловеÑе Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код/аÑгÑменÑиÑе на
ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед ÑÑÑбва да ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ñели "
+"ÑÑнкÑии или пÑавила"
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:545 debug.c:561
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "изÑ
одниÑÑ Ñайл Ñ ÐºÐ¾Ð´ â%sâ не може да Ñе
оÑвоÑи за ÑеÑене: %s"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "ÑподеленаÑа библиоÑека â%sâ не може
да Ñе оÑвоÑи за ÑеÑене: %s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "непознаÑа пÑиÑина"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "â%sâ не може да Ñе вмÑкне, за да Ñе
ползва каÑо Ñайл Ñ Ð¿ÑогÑама"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ веÑе е
вмÑкнаÑ"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ÑподеленаÑа библиоÑека â%sâ веÑе е
заÑедена"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "â@includeâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "пÑазно име на Ñайл Ñлед â@includeâ"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "â@loadâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "пÑазно име на Ñайл Ñлед â@loadâ"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "пÑазен ÑекÑÑ Ð½Ð° пÑогÑама на командниÑ
Ñед"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ не може да Ñе
оÑвоÑи: %s"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ е пÑазен"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "ÐÐ ÐШÐÐ: непÑавилен знак â\\%03oâ в изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код не завÑÑÑва Ñ Ð½Ð¾Ð²
Ñед"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "незавÑÑÑен ÑегÑлÑÑен изÑаз ÑвÑÑÑва Ñ
â\\â в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñайл"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: модиÑикаÑоÑÑÑ Ð½Ð° ÑегÑлÑÑен изÑаз
на tawk â/â¦/%câ не ÑабоÑи в gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: модиÑикаÑоÑÑÑ Ð½Ð° ÑегÑлÑÑен изÑаз на
tawk â/â¦/%câ не ÑабоÑи в gawk"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "модиÑикаÑоÑÑÑ Ð½Ð° ÑегÑлÑÑен изÑаз на
tawk â/â¦/%câ не ÑабоÑи в gawk"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "незавÑÑÑен ÑегÑлÑÑен изÑаз"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ÐипÑва нов Ñед в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñайла"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "ползванеÑо на â\\ #â¦â за пÑенаÑÑне на
Ñед не Ñе поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "â\\â не е поÑледниÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº на Ñеда"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "многомеÑниÑе маÑиви Ñа ÑазÑиÑение на
gawk"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX не поддÑÑжа опеÑаÑоÑа â%sâ"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "опеÑаÑоÑÑÑ â%sâ не Ñе поддÑÑжа оÑ
ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "незавÑÑÑен низ"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX не позволÑва доÑловен знак за нов
Ñед в низовиÑе пÑоменливи"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "пÑенаÑÑнеÑо на низ Ñ â\\â не Ñе
поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "непÑавилен знак â%câ в изÑаза"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â%sâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX не позволÑва â%sâ"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â%sâ не Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ ÑÑаÑиÑе веÑÑии
на awk"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "âgotoâ Ñе ÑÑиÑа за вÑеден!"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d е непÑавилен бÑой аÑгÑменÑи за â%sâ"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: низов лиÑеÑал каÑо поÑледен
аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñи замеÑÑване нÑма никакÑв еÑекÑ"
+msgstr ""
+"%s: низов лиÑеÑал каÑо поÑледен аÑгÑменÑ
пÑи замеÑÑване нÑма никакÑв еÑекÑ"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "ÑÑеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð½Ð° â%sâ е обекÑ,
койÑо не може да Ñе пÑоменÑ"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: ÑÑеÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ ÑазÑиÑение на
gawk"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ ÑазÑиÑение на
gawk"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "непÑавилна ÑпоÑÑеба на âdcgettext(_\"â¦\")â:
изÑÑийÑе пÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº â_â"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "непÑавилна ÑпоÑÑеба на âdcngettext(_\"â¦\")â:
изÑÑийÑе пÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº â_â"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: не Ñе пÑиема конÑÑанÑа-ÑегÑлÑÑен
изÑаз каÑо вÑоÑи аÑгÑменÑ"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: паÑамеÑÑÑÑÑ â%sâ
заÑенÑва глобална пÑоменлива"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "â%sâ не може да Ñе оÑвоÑи за запиÑ: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "извеждане на ÑпиÑÑка Ñ Ð¿Ñоменливи на
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: неÑÑпеÑно изпÑлнение на âcloseâ: %s"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "âshadow_funcs()â е извикана повÑоÑно!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "има заÑенÑени пÑоменливи"
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "веÑе има деÑиниÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ñ Ð¸Ð¼Ðµ
â%sâ"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: имеÑо на ÑÑнкÑиÑÑа не
може да Ñе ползва за име на паÑамеÑÑÑ"
+msgstr ""
+"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: имеÑо на ÑÑнкÑиÑÑа не може
да Ñе ползва за име на паÑамеÑÑÑ"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: ÑпеÑиалнаÑа пÑоменлива
â%sâ не може да Ñе ползва за име на
паÑамеÑÑÑ"
+msgstr ""
+"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: ÑпеÑиалнаÑа пÑоменлива â%sâ
не може да Ñе ползва за име на "
+"паÑамеÑÑÑ"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: паÑамеÑÑÑÑÑ â%sâ не може
да ÑÑдÑÑжа пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr ""
+"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: паÑамеÑÑÑÑÑ â%sâ не може да
ÑÑдÑÑжа пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: паÑамеÑÑÑ â%d, â%sâ
повÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ â%d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ е извикана, но не е
деÑиниÑана"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ е деÑиниÑана, но никога
не е извикана пÑÑко"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "конÑÑанÑаÑа-ÑегÑлÑÑен изÑаз за
паÑамеÑÑÑ â%d дава бÑлева ÑÑойноÑÑ"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -512,446 +539,503 @@ msgstr ""
"ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ е извикана Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвал
Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑо и â(â,\n"
"или е ползвана каÑо пÑоменлива или маÑив"
-#: awkgram.y:5470 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° делене на нÑла"
-#: awkgram.y:5479 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° делене на нÑла в â%%â"
-#: awkgram.y:5824
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
-msgstr "не може да Ñе пÑиÑвои ÑÑойноÑÑ Ð½Ð°
ÑезÑлÑаÑа на поÑледваÑо ÑвелиÑаване на
поле"
+#: awkgram.y:5825
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"не може да Ñе пÑиÑвои ÑÑойноÑÑ Ð½Ð°
ÑезÑлÑаÑа на поÑледваÑо ÑвелиÑаване на
поле"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "непÑавилна Ñел на пÑиÑвоÑване (код за
опеÑаÑÐ¸Ñ â%sâ)"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "изÑазÑÑ Ðµ без еÑекÑ"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: квалиÑиÑиÑани
имена не Ñа позволени в ÑÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ (POSIX)
Ñежим"
+msgstr ""
+"иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: квалиÑиÑиÑани имена
не Ñа позволени в ÑÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ "
+"(POSIX) Ñежим"
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: ÑазделиÑелÑÑ Ð·Ð°
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° ÑÑÑбва да е две
двоеÑоÑиÑ, не едно"
+msgstr ""
+"иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: ÑазделиÑелÑÑ Ð·Ð°
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° ÑÑÑбва да е две "
+"двоеÑоÑиÑ, не едно"
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "квалиÑиÑиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ е
непÑавилен"
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
-msgstr "иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: ÑазделиÑелÑÑ Ð·Ð°
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° може да Ñе ползва
Ñамо веднÑж в квалиÑиÑиÑано име"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: ÑазделиÑелÑÑ Ð·Ð°
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° може да Ñе ползва "
+"Ñамо веднÑж в квалиÑиÑиÑано име"
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "ÑезеÑвиÑаниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ не
ÑÑÑбва да Ñе ползва каÑо пÑоÑÑÑанÑÑво оÑ
имена"
+msgstr ""
+"ÑезеÑвиÑаниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ не
ÑÑÑбва да Ñе ползва каÑо пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ "
+"имена"
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
-msgstr "ÑезеÑвиÑаниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ не
ÑÑÑбва да Ñе ползва каÑо вÑоÑа ÑаÑÑ Ð¾Ñ
квалиÑиÑиÑано име"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"ÑезеÑвиÑаниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ не
ÑÑÑбва да Ñе ползва каÑо вÑоÑа ÑаÑÑ Ð¾Ñ "
+"квалиÑиÑиÑано име"
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "â@namespaceâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "имеÑо на пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° â%sâ
ÑÑÑбва да Ñпазва пÑавилаÑа за
иденÑиÑикаÑоÑ"
+msgstr ""
+"имеÑо на пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° â%sâ
ÑÑÑбва да Ñпазва пÑавилаÑа за "
+"иденÑиÑикаÑоÑ"
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s кÑм â%sâ не ÑÑпÑ: %s"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "ÑÑандаÑÑен изÑ
од"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr "ÑÑандаÑÑна гÑеÑка"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3613 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: оÑаква Ñе неÑиÑлов аÑгÑменÑ"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: аÑгÑменÑÑÑ %g е извÑн допÑÑÑимиÑ
диапазон"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%.*sâ е оÑвоÑен за
ÑеÑене, а не за запиÑ"
+msgstr ""
+"fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%.*sâ е оÑвоÑен "
+"за ÑеÑене, а не за запиÑ"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
ÑайлÑÑ â%.*sâ е оÑвоÑен за ÑеÑене, а не за
запиÑ"
+msgstr ""
+"fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
ÑайлÑÑ â%.*sâ е оÑвоÑен за ÑеÑене, "
+"а не за запиÑ"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: бÑÑеÑиÑе кÑм Ñайла â%.*sâ не може
да Ñе изÑиÑÑÑÑ: %s"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
ÑÑÑанаÑа за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² двÑпоÑоÑниÑÑ Ð¿ÑогÑамен
канал â%.*sâ е заÑвоÑена"
+msgstr ""
+"fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
ÑÑÑанаÑа за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² двÑпоÑоÑниÑÑ "
+"пÑогÑамен канал â%.*sâ е заÑвоÑена"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: â%.*sâ не е ниÑо оÑвоÑен Ñайл, ниÑо
пÑогÑамен канал, ниÑо копÑоÑеÑ"
+msgstr ""
+"fflush: â%.*sâ не е ниÑо оÑвоÑен Ñайл, ниÑо
пÑогÑамен канал, ниÑо копÑоÑеÑ"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да
е низ"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: вÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да
е низ"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: полÑÑен е аÑгÑменÑ-маÑив"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "âlength(маÑив)â е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: полÑÑен е аÑгÑменÑ, койÑо не е низ"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: полÑÑен е аÑгÑменÑ, койÑо е
оÑÑиÑаÑелно ÑиÑло, а не ÑÑÑбва: %g"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: âcount$â ÑÑÑбва да Ñе
ползва или за вÑиÑки ÑоÑмаÑи, или за никои"
+msgstr ""
+"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: âcount$â ÑÑÑбва да Ñе ползва
или за вÑиÑки ÑоÑмаÑи, или за "
+"никои"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "дÑлжинаÑа на полеÑо нÑма знаÑение пÑи
ползванеÑо на ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
+msgstr ""
+"дÑлжинаÑа на полеÑо нÑма знаÑение пÑи
ползванеÑо на ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "ÑоÑноÑÑÑа нÑма знаÑение пÑи
ползванеÑо на ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "дÑлжинаÑа на полеÑо и ÑоÑноÑÑÑа нÑмаÑ
знаÑение пÑи ползванеÑо на ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа
â%%â"
+msgstr ""
+"дÑлжинаÑа на полеÑо и ÑоÑноÑÑÑа нÑмаÑ
знаÑение пÑи ползванеÑо на "
+"ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â$â не е
позволен вÑв ÑоÑмаÑиÑе на awk"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: аÑгÑменÑÑÑ-Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÐºÑм
â$â ÑÑÑбва да е ÑÑÑого положиÑелен"
+msgstr ""
+"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: аÑгÑменÑÑÑ-Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÐºÑм â$â
ÑÑÑбва да е ÑÑÑого положиÑелен"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
-msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: индекÑÑÑ Ð·Ð° аÑгÑменÑ
%ld е по-голÑм Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÐ¸Ñ Ð±Ñой подадени
аÑгÑменÑи"
+msgid ""
+"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr ""
+"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: индекÑÑÑ Ð·Ð° аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %ld е
по-голÑм Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÐ¸Ñ Ð±Ñой подадени "
+"аÑгÑменÑи"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â$â не е
позволен Ñлед ÑоÑка вÑв ÑоÑмаÑ"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: не е Ñказан â$â за
поле по позиÑÐ¸Ñ Ñ Ð´Ñлжина или ÑоÑноÑÑ"
+msgstr ""
+"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: не е Ñказан â$â за поле по
позиÑÐ¸Ñ Ñ Ð´Ñлжина или ÑоÑноÑÑ"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "знакÑÑ â%câ е безÑмиÑлен вÑв
ÑоÑмаÑиÑе на awk и Ñе пÑеÑкаÑа"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â%câ не е
позволен вÑв ÑоÑмаÑиÑе на awk по POSIX"
+msgstr ""
+"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â%câ не е позволен
вÑв ÑоÑмаÑиÑе на awk по POSIX"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %g е пÑекалено голÑма
за ÑоÑмаÌÑа â%%câ"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %g не е пÑавилен ÑиÑок
знак"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %g извÑн допÑÑÑимиÑ
диапазон за â%%%câ"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %s извÑн допÑÑÑимиÑ
диапазон за â%%%câ"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr "ÑоÑмаÑÑÑ â%%%câ е в ÑÑандаÑÑа POSIX, но не
Ñе поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "пÑеÑкаÑане на непознаÑÐ¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº за
ÑоÑмаÑиÑане â%câ: никой аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ е
покÑиÑ"
+msgstr ""
+"пÑеÑкаÑане на непознаÑÐ¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº за
ÑоÑмаÑиÑане â%câ: никой аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ е
покÑиÑ"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: нÑма доÑÑаÑÑÑно
аÑгÑменÑи за ÑоÑмаÑиÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ð·"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "â не ÑабоÑи за Ñози"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: липÑва конÑÑолна бÑква вÑв
ÑоÑмаÑиÑаÑаÑа комбинаÑиÑ"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "пÑекалено много аÑгÑменÑи кÑм
ÑоÑмаÑиÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ð·"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: липÑÐ²Ð°Ñ Ð°ÑгÑменÑи"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: липÑÐ²Ð°Ñ Ð°ÑгÑменÑи"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пиÑане кÑм заÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°
Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑай на двÑпоÑоÑен пÑогÑамен канал"
+msgstr ""
+"printf: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пиÑане кÑм заÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°
Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑай на двÑпоÑоÑен пÑогÑамен "
+"канал"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g ÑÑÑбва да е >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g ÑÑÑбва да е >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g, коÑÑо не е ÑÑло ÑиÑло,
Ñе бÑде оÑÑÑзана"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g е пÑекалено голÑма за
индекÑиÑане на низ, ÑÑ Ñе бÑде оÑÑÑзана до %g"
+msgstr ""
+"substr: дÑлжинаÑа %g е пÑекалено голÑма за
индекÑиÑане на низ, ÑÑ Ñе бÑде "
+"оÑÑÑзана до %g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: наÑалниÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g е непÑавилен,
Ñе Ñе ползва 1"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: наÑалниÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g, койÑо не е
ÑÑло ÑиÑло, Ñе бÑде оÑÑÑзан"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: изÑ
одниÑÑ Ð½Ð¸Ð· е Ñ Ð½Ñлева дÑлжина"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: наÑалниÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g е Ñлед кÑÐ°Ñ Ð½Ð°
низа"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g пÑи наÑален Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g е
по-голÑма Ð¾Ñ Ð´ÑлжинаÑа на пÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð°ÑгÑменÑ
(%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: дÑлжинаÑа %g пÑи наÑален Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g е
по-голÑма Ð¾Ñ Ð´ÑлжинаÑа на "
+"пÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ (%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: ÑÑойноÑÑÑа за ÑоÑмаÑиÑане в
PROCINFO[\"strftime\"] е Ð¾Ñ ÑиÑÑов вид"
+msgstr ""
+"strftime: ÑÑойноÑÑÑа за ÑоÑмаÑиÑане в
PROCINFO[\"strftime\"] е Ð¾Ñ ÑиÑÑов вид"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3445 builtin.c:3484 builtin.c:4044
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: вÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да
е ÑиÑло"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ или по-малÑк
Ð¾Ñ 0, или пÑекалено голÑм за time_t"
+msgstr ""
+"strftime: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ или по-малÑк Ð¾Ñ 0,
или пÑекалено голÑм за time_t"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
-msgstr "strftime: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ извÑн
диапазона на позволени ÑÑойноÑÑи за time_t"
+msgstr ""
+"strftime: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ извÑн диапазона
на позволени ÑÑойноÑÑи за time_t"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: полÑÑен е пÑазен ÑоÑмаÑиÑÐ°Ñ Ð½Ð¸Ð·"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime: поне една Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑиниÑе е извÑн
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ на позволени
ÑÑойноÑÑи"
+msgstr ""
+"mktime: поне една Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑиниÑе е извÑн
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ на позволени "
+"ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "в безопаÑен Ñежим ÑÑнкÑиÑÑа âsystemâ е
изклÑÑена"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пиÑане кÑм заÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°
Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑай на двÑпоÑоÑен пÑогÑамен канал"
+msgstr ""
+"print: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пиÑане кÑм заÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° запиÑ
кÑай на двÑпоÑоÑен пÑогÑамен "
+"канал"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "ÑказаÑел кÑм неиниÑиализиÑано поле
â$%dâ"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3443 builtin.c:3482 builtin.c:4042
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
ÑиÑлова ÑÑойноÑÑ"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: ÑÑеÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е маÑив"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: â%sâ не може да Ñе ползва каÑо ÑÑеÑи
аÑгÑменÑ"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: ÑÑеÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%.*sâ Ñе пÑиема
за 1"
-#: builtin.c:3253
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: недиÑекÑно извикване е вÑзможно
Ñамо Ñ Ð´Ð²Ð° аÑгÑменÑа"
-#: builtin.c:3376
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "недиÑекÑноÑо извикване на â%sâ
изиÑква поне два аÑгÑменÑа"
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): не Ñа позволени оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:3455
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): деÑеÑиÑниÑе дÑоби Ñе бÑдаÑ
оÑÑÑзани до Ñели ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:3457
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): пÑекалено големиÑе ÑÑойноÑÑи
за побиÑово измеÑÑване Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÑÑанни
ÑезÑлÑаÑи"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): пÑекалено големиÑе ÑÑойноÑÑи за
побиÑово измеÑÑване Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ "
+"ÑÑÑанни ÑезÑлÑаÑи"
-#: builtin.c:3490
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): не Ñа позволени оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:3494
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): деÑеÑиÑниÑе дÑоби Ñе бÑдаÑ
оÑÑÑзани до Ñели ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:3496
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): пÑекалено големиÑе ÑÑойноÑÑи
за побиÑово измеÑÑване Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÑÑанни
ÑезÑлÑаÑи"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): пÑекалено големиÑе ÑÑойноÑÑи за
побиÑово измеÑÑване Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ "
+"ÑÑÑанни ÑезÑлÑаÑи"
-#: builtin.c:3520 builtin.c:3551 builtin.c:3581
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: извикана без или Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ аÑгÑменÑ"
-#: builtin.c:3525 builtin.c:3556 builtin.c:3587
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %d ÑÑÑбва да е ÑиÑло"
-#: builtin.c:3529 builtin.c:3560 builtin.c:3591
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %d не пÑиема оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи каÑо %g"
-#: builtin.c:3618
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): оÑÑиÑаÑелни ÑÑойноÑÑи не Ñе
пÑиемаÑ"
-#: builtin.c:3621
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): деÑеÑиÑниÑе дÑоби Ñе бÑдаÑ
оÑÑÑзани до Ñели ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:3807
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â%sâ не е поддÑÑжана каÑегоÑиÑ
локали"
-#: builtin.c:4034 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: ÑÑеÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
-#: builtin.c:4053 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° делене на нÑла"
-#: builtin.c:4092
+#: builtin.c:4104
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
-#: builtin.c:4164
+#: builtin.c:4176
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
-msgstr "âtypeofâ заÑеÑе непÑавилна комбинаÑиÑ
Ð¾Ñ Ñлагове â%sâ. Ðолим да докладваÑе Ñази
гÑеÑка"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"âtypeofâ заÑеÑе непÑавилна комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ
Ñлагове â%sâ. Ðолим да докладваÑе "
+"Ñази гÑеÑка"
-#: builtin.c:4184
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: непÑавилен вид аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%sâ"
-#: builtin.c:4188
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%sâ"
@@ -961,319 +1045,382 @@ msgstr "typeof: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´
аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%sâ"
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr "в безопаÑен Ñежим не може да Ñе добави
нов Ñайл (%.*s) кÑм ARGV"
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "ÐÑведеÑе изÑази на (g)awk. ÐавÑÑÑеÑе
командаÑа Ñ âendâ\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "непÑавилен Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ñамка: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: непÑавилна опÑÐ¸Ñ â â%sâ"
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "source: â%sâ: веÑе е вмÑкнаÑ"
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save: â%sâ: командаÑа не е позволена"
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "командаÑа âcommandsâ не може да Ñе
използва за ÑоÑки за пÑекÑÑване или
наблÑдение"
+msgstr ""
+"командаÑа âcommandsâ не може да Ñе използва
за ÑоÑки за пÑекÑÑване или "
+"наблÑдение"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "не Ñа зададени ÑоÑки за пÑекÑÑване или
наблÑдение"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "непÑавилен Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑоÑка за
пÑекÑÑване или наблÑдение"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "ÐÑведеÑе команди за изпÑлнение, по
една на Ñед, пÑи доÑÑиганеÑо на %s %d.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑведеÑе команди за изпÑлнение, по една на
Ñед, пÑи доÑÑиганеÑо на %s %d.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "ÐавÑÑÑеÑе командаÑа Ñ âendâ\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "командаÑа âendâ може Ñа Ñе ползва Ñамо
в командиÑе âcommandsâ и âevalâ"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "командаÑа âsilentâ може Ñа Ñе ползва
Ñамо в командаÑа âcommandsâ"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: непÑавилна опÑÐ¸Ñ â â%sâ"
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: непÑавилен Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑоÑка за
пÑекÑÑване или наблÑдение"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "аÑгÑменÑÑÑ ÑÑÑбва да е низ"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: непÑавилен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â â%sâ"
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "нÑма ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ñ Ð¸Ð¼Ðµ â%sâ"
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: непÑавилна опÑÐ¸Ñ â â%sâ"
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "непÑавилен диапазон: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "неÑиÑлова ÑÑойноÑÑ Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° поле"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "номеÑÑÑ Ð½Ð° поле не пÑиема неÑиÑлови
ÑÑойноÑÑи"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "ÑÑло ÑиÑло над 0"
-#: command.y:819
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
-msgstr "backtrace [ÐÐ ÐÐ] â извеждане на
ÑÑÑÑоÑниеÑо на Ñози ÐÐ ÐÐ Ñамки на
изпÑлнение най-оÑгоÑе на ÑÑека (или
най-оÑдолÑ, ако ÐÐ ÐÑÑ < 0)"
+#: command.y:820
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [ÐÐ ÐÐ] â извеждане на ÑÑÑÑоÑниеÑо на
Ñози ÐÐ ÐÐ Ñамки на изпÑлнение "
+"най-оÑгоÑе на ÑÑека (или най-оÑдолÑ, ако ÐÐ
ÐÑÑ < 0)"
-#: command.y:821
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
-msgstr "break [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â
задаване на ÑоÑки на пÑекÑÑване на
зададеноÑо мÑÑÑо"
+#: command.y:822
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â задаване
на ÑоÑки на пÑекÑÑване на "
+"зададеноÑо мÑÑÑо"
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr "clear [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â
изÑÑиване на веÑе зададени ÑоÑки на
пÑекÑÑване"
+msgstr ""
+"clear [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â изÑÑиване
на веÑе зададени ÑоÑки на "
+"пÑекÑÑване"
-#: command.y:825
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [ÐÐÐÐÐ ] â наÑало на ÑпиÑÑк Ñ
команди за изпÑлнение пÑи Ñова доÑÑигане
на ÑоÑкаÑа за пÑекÑÑване или наблÑдение"
+#: command.y:826
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [ÐÐÐÐÐ ] â наÑало на ÑпиÑÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸
за изпÑлнение пÑи Ñова "
+"доÑÑигане на ÑоÑкаÑа за пÑекÑÑване или
наблÑдение"
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition ÐÐÐÐÐ [ÐÐÐ ÐÐ] â задаване или
изÑиÑÑване на ÑÑловие пÑи доÑÑигане на
ÑоÑка за пÑекÑÑване или наблÑдение"
+msgstr ""
+"condition ÐÐÐÐÐ [ÐÐÐ ÐÐ] â задаване или
изÑиÑÑване на ÑÑловие пÑи доÑÑигане "
+"на ÑоÑка за пÑекÑÑване или наблÑдение"
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [ÐÐ ÐÐ] â пÑодÑлжаване на
изпÑлнениеÑо на ÑÑаÑиÑанаÑа пÑогÑама"
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr "delete [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦] [ÐÐÐ¥ÐÐТ] â
изÑÑиване на зададениÑе ÑоÑки на
пÑекÑÑване"
+msgstr ""
+"delete [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦] [ÐÐÐ¥ÐÐТ] â
изÑÑиване на зададениÑе ÑоÑки на "
+"пÑекÑÑване"
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr "disable [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦] [ÐÐÐ¥ÐÐТ] â
изклÑÑване на зададениÑе ÑоÑки на
пÑекÑÑване"
+msgstr ""
+"disable [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦] [ÐÐÐ¥ÐÐТ] â
изклÑÑване на зададениÑе ÑоÑки на "
+"пÑекÑÑване"
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â извеждане на
ÑÑойноÑÑÑа на пÑоменливаÑа пÑи вÑÑко
ÑпиÑане на пÑогÑамаÑа"
+msgstr ""
+"display [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â извеждане на
ÑÑойноÑÑÑа на пÑоменливаÑа пÑи вÑÑко "
+"ÑпиÑане на пÑогÑамаÑа"
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [ÐÐ ÐÐ] â пÑемеÑÑване Ñ Ñози ÐÐ ÐÐ
Ñамки Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð² ÑÑека"
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ] â извеждане на
инÑÑÑÑкÑииÑе вÑв Ñайл или на ÑÑандаÑÑниÑ
изÑ
од"
+msgstr ""
+"dump [ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ] â извеждане на
инÑÑÑÑкÑииÑе вÑв Ñайл или на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
+"изÑ
од"
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦]
[ÐÐÐ¥ÐÐТ] â вклÑÑване на зададениÑе ÑоÑки на
пÑекÑÑване"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦] [ÐÐÐ¥ÐÐТ]
â вклÑÑване на зададениÑе "
+"ÑоÑки на пÑекÑÑване"
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end â завÑÑÑване на ÑпиÑÑк на команди
или изÑази на awk"
-#: command.y:845
+#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
-msgstr "eval ÐÐÐ ÐÐ|[ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ_1, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ_2, â¦]
â изÑиÑлÑване на изÑази на awk"
+msgstr ""
+"eval ÐÐÐ ÐÐ|[ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ_1, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ_2, â¦] â
изÑиÑлÑване на изÑази на awk"
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit â (ÑÑÑоÑо каÑо âquitâ) изÑ
од оÑ
дебÑгеÑа"
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish â изпÑлнение до пÑиклÑÑване на
изпÑлнениеÑо на ÑекÑÑаÑа Ñамка"
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
-msgstr "frame [ÐÐÐÐÐ ] â Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¸ оÑпеÑаÑване на
ÑамкаÑа за изпÑлнение Ñ Ñози ÐÐÐÐÐ "
+msgstr ""
+"frame [ÐÐÐÐÐ ] â Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¸ оÑпеÑаÑване на
ÑамкаÑа за изпÑлнение Ñ Ñози ÐÐÐÐÐ "
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [ÐÐÐÐÐÐÐ] â извеждане на ÑпиÑÑка Ñ
команди или обÑÑнение за ÐÐÐÐÐÐÐÑа"
+msgstr ""
+"help [ÐÐÐÐÐÐÐ] â извеждане на ÑпиÑÑка Ñ
команди или обÑÑнение за ÐÐÐÐÐÐÐÑа"
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr "ignore N ÐÐ ÐÐ â ÑоÑка на пÑекÑÑване N да Ñе
пÑеÑкоÑи Ñози ÐÐ ÐРпÑÑи"
-#: command.y:857
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info ТÐÐÐ â
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+#: command.y:858
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info ТÐÐÐ â source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]ÐÐÐÐÐ _ÐÐ_Ð
ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ|ÐÐÐ¥ÐÐТ] â извеждане на
ÑказаниÑе Ñедове"
+msgstr ""
+"list [-|+|[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]ÐÐÐÐÐ _ÐÐ_Ð
ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ|ÐÐÐ¥ÐÐТ] â извеждане на "
+"ÑказаниÑе Ñедове"
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [ÐÐ ÐÐ] â ÑÑаÑиÑане на пÑогÑамаÑа
каÑо извикваниÑÑа на ÑÑнкÑии Ñа една
ÑÑÑпка"
+msgstr ""
+"next [ÐÐ ÐÐ] â ÑÑаÑиÑане на пÑогÑамаÑа каÑо
извикваниÑÑа на ÑÑнкÑии Ñа една "
+"ÑÑÑпка"
-#: command.y:863
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
-msgstr "nexti [ÐÐ ÐÐ] â изпÑлнение на Ñози бÑой
ÑÑÑпки Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамаÑа каÑо извикваниÑÑа на
ÑÑнкÑии Ñа една ÑÑÑпка"
+#: command.y:864
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [ÐÐ ÐÐ] â изпÑлнение на Ñози бÑой ÑÑÑпки
Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамаÑа каÑо "
+"извикваниÑÑа на ÑÑнкÑии Ñа една ÑÑÑпка"
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr "option [ÐÐÐ[=СТÐÐÐÐСТ]] â задаване или
извеждане на опÑÐ¸Ñ Ð½Ð° дебÑгеÑа"
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
-msgstr "print ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â
извеждане на ÑÑойноÑÑÑа на пÑоменлива или
маÑив"
+msgstr ""
+"print ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â извеждане на
ÑÑойноÑÑÑа на пÑоменлива или "
+"маÑив"
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf ФÐÐ ÐÐТ, [ÐÐ ÐУÐÐÐТ], ⦠â ÑоÑмаÑиÑан
изÑ
од"
-#: command.y:871
+#: command.y:872
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit â изÑ
од Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ±ÑгеÑа"
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [ÐÐÐÐÐ ] â ÑамкаÑа за изпÑлнение Ñ
Ñози Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð° Ñе вÑÑне кÑм извикалаÑа Ñ"
+msgstr ""
+"return [ÐÐÐÐÐ ] â ÑамкаÑа за изпÑлнение Ñ Ñози
Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð° Ñе вÑÑне кÑм "
+"извикалаÑа Ñ"
-#: command.y:875
+#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run â (наново) наÑало на изпÑлнение на
пÑогÑама"
-#: command.y:878
+#: command.y:879
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save ФÐÐÐ â запазване на командиÑе оÑ
ÑеÑиÑÑа в Ñози ФÐÐÐ"
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
-msgstr "set ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ = СТÐÐÐÐСТ â задаване на
СТÐÐÐÐСТ на ÑкалаÑна ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr ""
+"set ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ = СТÐÐÐÐСТ â задаване на
СТÐÐÐÐСТ на ÑкалаÑна ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent â без обиÑайниÑе ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи
ÑпиÑане пÑи ÑоÑка за пÑекÑÑване или
наблÑдение"
+msgstr ""
+"silent â без обиÑайниÑе ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи
ÑпиÑане пÑи ÑоÑка за пÑекÑÑване или "
+"наблÑдение"
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source ФÐÐÐ â изпÑлнение на командиÑе в
ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¤ÐÐÐ"
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [ÐÐ ÐÐ] â изпÑлнение на Ñози бÑой
ÑÑÑпки на пÑогÑамаÑа или до доÑÑигане на
ÑазлиÑен Ñед код"
+msgstr ""
+"step [ÐÐ ÐÐ] â изпÑлнение на Ñози бÑой ÑÑÑпки
на пÑогÑамаÑа или до доÑÑигане "
+"на ÑазлиÑен Ñед код"
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [ÐÐ ÐÐ] â изпÑлнение на Ñози бÑой
ÑÑÑпки (или 1) на пÑогÑамаÑа"
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
-msgstr "tbreak [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â
задаване на вÑеменна ÑоÑка на пÑекÑÑване"
+msgstr ""
+"tbreak [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â задаване
на вÑеменна ÑоÑка на пÑекÑÑване"
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off â дали инÑÑÑÑкÑииÑе да Ñе
Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñеди изпÑлнениеÑо им"
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr "undisplay [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â без извеждане на
ÑÑойноÑÑÑа на ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑа пÑи вÑÑко
ÑпиÑане на пÑогÑамаÑа"
+msgstr ""
+"undisplay [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â без извеждане на
ÑÑойноÑÑÑа на ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑа пÑи "
+"вÑÑко ÑпиÑане на пÑогÑамаÑа"
-#: command.y:897
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â
изпÑлнение докаÑо пÑогÑамаÑа ÑÑигне
ÑазлиÑен Ñед или Ñози Ð ÐРв ÑекÑÑаÑа Ñамка
на изпÑлнение"
+#: command.y:898
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â изпÑлнение
докаÑо пÑогÑамаÑа ÑÑигне "
+"ÑазлиÑен Ñед или Ñози Ð ÐРв ÑекÑÑаÑа Ñамка
на изпÑлнение"
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [ÐÐÐÐÐ ] â изваждане на
пÑоменлива/и Ð¾Ñ ÑпиÑÑка за наблÑдение"
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [ÐÐ ÐÐ] â пÑемеÑÑване Ñ Ñози ÐÐ ÐÐ
Ñамки нагоÑе в ÑÑека"
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ â задаване на ÑоÑка за
наблÑдение на пÑоменлива"
-#: command.y:905
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [ÐÐ ÐÐ] â (ÑÑÑоÑо каÑо backtrace)
извеждане на ÑÑÑÑоÑниеÑо на Ñози ÐÐ ÐÐ
Ñамки на изпÑлнение най-оÑгоÑе на ÑÑека
(или най-оÑдолÑ, ако ÐÐ ÐÑÑ < 0)"
+#: command.y:906
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [ÐÐ ÐÐ] â (ÑÑÑоÑо каÑо backtrace) извеждане
на ÑÑÑÑоÑниеÑо на Ñози ÐÐ ÐÐ "
+"Ñамки на изпÑлнение най-оÑгоÑе на ÑÑека
(или най-оÑдолÑ, ако ÐÐ ÐÑÑ < 0)"
-#: command.y:1016 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "гÑеÑка:"
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "командаÑа не може да Ñе пÑоÑеÑе: %s\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "командаÑа не може да Ñе пÑоÑеÑе: %s"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "непÑавилен знак в команда"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "неизвеÑÑна команда â â%.*sâ, пÑовеÑеÑе
ÑÑководÑÑвоÑо"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "непÑавилeн знак"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "недеÑиниÑана команда: %s\n"
#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr "задаване или извеждане на бÑÐ¾Ñ Ñедове,
коиÑо да Ñе дÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð²Ñв Ñайла Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑÑа"
+msgstr ""
+"задаване или извеждане на бÑÐ¾Ñ Ñедове,
коиÑо да Ñе дÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð²Ñв Ñайла Ñ "
+"иÑÑоÑиÑÑа"
#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size"
@@ -1289,15 +1436,20 @@ msgstr "задаване или показване на
наÑалоÑо на Ñ
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑÑÑоÑниеÑо на запазванеÑо на иÑÑоÑиÑÑа на
командиÑе (СТÐÐÐÐСТ=on|off)"
+msgstr ""
+"задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑÑÑоÑниеÑо на запазванеÑо на иÑÑоÑиÑÑа "
+"на командиÑе (СТÐÐÐÐСТ=on|off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
-msgstr "задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑÑÑоÑниеÑо на опÑииÑе (СТÐÐÐÐСТ=on|off)"
+msgstr ""
+"задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑÑÑоÑниеÑо на опÑииÑе (СТÐÐÐÐСТ=on|off)"
#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
-msgstr "задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑаÑиÑанеÑо на инÑÑÑÑкÑии (СТÐÐÐÐСТ=on|off)"
+msgstr ""
+"задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑаÑиÑанеÑо на инÑÑÑÑкÑии (СТÐÐÐÐСТ=on|"
+"off)"
#: debug.c:358
msgid "program not running"
@@ -1320,7 +1472,9 @@ msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ
липÑва: %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код
â%sâ е пÑоменÑн Ñлед компилиÑанеÑо на
пÑогÑамаÑа.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ
е пÑоменÑн Ñлед компилиÑанеÑо на "
+"пÑогÑамаÑа.\n"
#: debug.c:573
#, c-format
@@ -1335,7 +1489,9 @@ msgstr "неоÑакван кÑай на Ñайл пÑи
пÑоÑиÑанеÑо
#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ е пÑоменÑн
Ñлед наÑалоÑо на изпÑлнениеÑо на
пÑогÑамаÑа."
+msgstr ""
+"ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ е пÑоменÑн Ñлед
наÑалоÑо на изпÑлнениеÑо на "
+"пÑогÑамаÑа."
#: debug.c:754
#, c-format
@@ -1550,7 +1706,9 @@ msgstr "непÑавилен Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ñамка"
#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d
(вклÑÑена, Ñе Ñе пÑеÑкоÑи ÑледваÑиÑе %ld
пÑÑи), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
+msgstr ""
+"Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d (вклÑÑена,
Ñе Ñе пÑеÑкоÑи ÑледваÑиÑе %ld "
+"пÑÑи), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
#: debug.c:2233
#, c-format
@@ -1560,7 +1718,9 @@ msgstr "Ðележка: ÑоÑка за
пÑекÑÑване â%d (вклÑÑе
#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d
(изклÑÑена, Ñе Ñе пÑеÑкоÑи ÑледваÑиÑе %ld
пÑÑи), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
+msgstr ""
+"Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d
(изклÑÑена, Ñе Ñе пÑеÑкоÑи ÑледваÑиÑе %ld "
+"пÑÑи), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
#: debug.c:2247
#, c-format
@@ -1637,7 +1797,8 @@ msgstr "y"
#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr "СледваÑиÑе %ld доÑÑÐ¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑкаÑа за
пÑекÑÑване â%d Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑнаÑи.\n"
+msgstr ""
+"СледваÑиÑе %ld доÑÑÐ¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑкаÑа за
пÑекÑÑване â%d Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑнаÑи.\n"
#: debug.c:2694
#, c-format
@@ -1671,7 +1832,8 @@ msgstr "гÑеÑка: ÑеÑÑаÑÑиÑанеÑо е
невÑзможно, де
#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "гÑеÑка (%s): ÑеÑÑаÑÑиÑанеÑо е
невÑзможно, оÑÑаналиÑе дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñе
пÑеÑкаÑаÑ\n"
+msgstr ""
+"гÑеÑка (%s): ÑеÑÑаÑÑиÑанеÑо е невÑзможно,
оÑÑаналиÑе дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñе пÑеÑкаÑаÑ\n"
#: debug.c:2978
#, c-format
@@ -1705,12 +1867,14 @@ msgstr "непÑавилен â%d на ÑоÑка за
пÑекÑÑване"
#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr "СледваÑиÑе %ld доÑÑÐ¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑкаÑа за
пÑекÑÑване â%d Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑнаÑи.\n"
+msgstr ""
+"СледваÑиÑе %ld доÑÑÐ¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑкаÑа за
пÑекÑÑване â%d Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑнаÑи.\n"
#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-msgstr "ÐомандаÑа âfinishâ е безÑмиÑлена на
нивоÑо на оÑновнаÑа Ñамка на âmain()â\n"
+msgstr ""
+"ÐомандаÑа âfinishâ е безÑмиÑлена на нивоÑо
на оÑновнаÑа Ñамка на âmain()â\n"
#: debug.c:3240
#, c-format
@@ -1720,7 +1884,8 @@ msgstr "ÐзпÑлнение до излизане Ð¾Ñ "
#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-msgstr "ÐомандаÑа âreturnâ е безÑмиÑлена на
нивоÑо на оÑновнаÑа Ñамка на âmain()â\n"
+msgstr ""
+"ÐомандаÑа âreturnâ е безÑмиÑлена на нивоÑо
на оÑновнаÑа Ñамка на âmain()â\n"
#: debug.c:3397
#, c-format
@@ -1845,7 +2010,9 @@ msgstr "непÑавилен ÑказаÑел на
â%sFMTâ â â%sâ"
#: eval.c:986
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
-msgstr "опÑиÑÑа â--lintâ Ñе изклÑÑва, заÑоÑо на
пÑоменливаÑа âLINTâ е пÑиÑвоена ÑÑойноÑÑ"
+msgstr ""
+"опÑиÑÑа â--lintâ Ñе изклÑÑва, заÑоÑо на
пÑоменливаÑа âLINTâ е пÑиÑвоена "
+"ÑÑойноÑÑ"
#: eval.c:1180
#, c-format
@@ -1914,17 +2081,21 @@ msgstr "load_ext: диÑекÑоÑиÑÑа â%sâ
не може да Ñе оÑ
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext: библиоÑекаÑа â%sâ: не деÑиниÑа
âplugin_is_GPL_compatibleâ: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: библиоÑекаÑа â%sâ: не деÑиниÑа
âplugin_is_GPL_compatibleâ: %s"
#: ext.c:72
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
-msgstr "load_ext: библиоÑекаÑа â%sâ: ÑÑнкÑиÑÑа
â%sâ не може да бÑде извикана: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: библиоÑекаÑа â%sâ: ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ не
може да бÑде извикана: %s"
#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext: неÑÑпеÑно изпÑлнение на
иниÑиализиÑаÑаÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%2$sâ на
библиоÑекаÑа â%1$sâ"
+msgstr ""
+"load_ext: неÑÑпеÑно изпÑлнение на
иниÑиализиÑаÑаÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%2$sâ на "
+"библиоÑекаÑа â%1$sâ"
#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -1933,12 +2104,16 @@ msgstr "make_builtin: липÑва име на
ÑÑнкÑиÑ"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: имеÑо на вгÑаденаÑа ÑÑнкÑиÑ
â%sâ не може да Ñе използва каÑо име на
дÑÑга ÑÑнкÑиÑ"
+msgstr ""
+"make_builtin: имеÑо на вгÑаденаÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ
не може да Ñе използва каÑо "
+"име на дÑÑга ÑÑнкÑиÑ"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: имеÑо на вгÑаденаÑа ÑÑнкÑиÑ
â%sâ не може да Ñе използва каÑо име на
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr ""
+"make_builtin: имеÑо на вгÑаденаÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ
не може да Ñе използва каÑо "
+"име на пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -1958,7 +2133,9 @@ msgstr "make_builtin: имеÑо на ÑÑнкÑиÑ
â%sâ веÑе е деÑ
#: ext.c:138
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
-msgstr "make_builtin: оÑÑиÑаÑелен бÑой аÑгÑменÑи за
ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ, коеÑо е непÑавилно"
+msgstr ""
+"make_builtin: оÑÑиÑаÑелен бÑой аÑгÑменÑи за
ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ, коеÑо е "
+"непÑавилно"
#: ext.c:214
#, c-format
@@ -2098,12 +2275,15 @@ msgstr "inplace::begin: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑменÑ
ÑÑÑбва да е н
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: ÑедакÑиÑанеÑо на мÑÑÑо Ñе
изклÑÑва пÑи непÑавилно ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ: â%sâ"
+msgstr ""
+"inplace::begin: ÑедакÑиÑанеÑо на мÑÑÑо Ñе
изклÑÑва пÑи непÑавилно "
+"ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ: â%sâ"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)"
-msgstr "inplace::begin: не може да Ñе полÑÑи
инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° â%sâ ÑÑез âstatâ: %s"
+msgstr ""
+"inplace::begin: не може да Ñе полÑÑи инÑоÑмаÑиÑ
за â%sâ ÑÑез âstatâ: %s"
#: extension/inplace.c:159
#, c-format
@@ -2234,7 +2414,8 @@ msgstr "read_array: неÑÑпеÑно
изпÑлнение на âset_array_el
#: extension/rwarray.c:489
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "вÑзÑÑановенаÑа ÑÑойноÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑен
код за вид %d Ñе инÑеÑпÑеÑиÑа каÑо низ"
+msgstr ""
+"вÑзÑÑановенаÑа ÑÑойноÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑен код
за вид %d Ñе инÑеÑпÑеÑиÑа каÑо низ"
#: extension/rwarray0.c:114
msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
@@ -2360,7 +2541,8 @@ msgstr "ÑÑойноÑÑ Ð½Ñлев низ за âFSâ
е ÑазÑиÑение
#: field.c:1334
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr "ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑжаÑ
ÑегÑлÑÑни изÑази за ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° âFSâ"
+msgstr ""
+"ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑжаÑ
ÑегÑлÑÑни изÑази за ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° âFSâ"
#: field.c:1460
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
@@ -2372,11 +2554,15 @@ msgstr "awk_value_to_node: полÑÑенаÑа
вÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ
#: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
-msgstr "awk_value_to_node: извÑн Ñежим на многообÑазна
ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ (MPFR)"
+msgstr ""
+"awk_value_to_node: извÑн Ñежим на многообÑазна
ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ "
+"(MPFR)"
#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
-msgstr "awk_value_to_node: не Ñе поддÑÑжа многообÑазна
ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ (MPFR)"
+msgstr ""
+"awk_value_to_node: не Ñе поддÑÑжа многообÑазна
ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ "
+"(MPFR)"
#: gawkapi.c:190
#, c-format
@@ -2389,8 +2575,12 @@ msgstr "add_ext_func: паÑамеÑÑÑÑÑ name_space
не ÑÑÑбва да
#: gawkapi.c:515
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: заÑеÑена е непÑавилна
комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑиÑлови Ñлагове â%sâ. Ðолим,
подайÑе доклад за гÑеÑка"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: заÑеÑена е непÑавилна
комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑиÑлови Ñлагове â%sâ. "
+"Ðолим, подайÑе доклад за гÑеÑка"
#: gawkapi.c:543
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2402,8 +2592,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: полÑÑена е
нÑлева ÑÑойноÑÑ"
#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: заÑеÑена е непÑавилна
комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñлагове â%sâ. Ðолим, подайÑе
доклад за гÑеÑка"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: заÑеÑена е непÑавилна
комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñлагове â%sâ. Ðолим, "
+"подайÑе доклад за гÑеÑка"
#: gawkapi.c:1074
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2416,16 +2610,20 @@ msgstr "remove_element: полÑÑен е нÑлев
индекÑ"
#: gawkapi.c:1209
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array_typed: индекÑÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе
пÑеобÑазÑва Ð¾Ñ %d кÑм â%sâ"
+msgstr ""
+"api_flatten_array_typed: индекÑÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе
пÑеобÑазÑва Ð¾Ñ %d кÑм â%sâ"
#: gawkapi.c:1214
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array_typed: индекÑÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе
пÑеобÑазÑва Ð¾Ñ %d кÑм â%sâ"
+msgstr ""
+"api_flatten_array_typed: индекÑÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе
пÑеобÑазÑва Ð¾Ñ %d кÑм â%sâ"
#: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
-msgstr "api_get_mpfr: не Ñе поддÑÑжа Ñежим на
многообÑазна ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ (MPFR)"
+msgstr ""
+"api_get_mpfr: не Ñе поддÑÑжа Ñежим на
многообÑазна ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ "
+"(MPFR)"
#: gawkapi.c:1358
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
@@ -2522,13 +2720,17 @@ msgstr "изÑазÑÑ Ð² пÑенаÑоÑванеÑо
â%sâ дава нÑл
#: io.c:856
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
-msgstr "имеÑо на Ñайл â%.*sâ в пÑенаÑоÑванеÑо
â%sâ може да е ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑки изÑаз"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"имеÑо на Ñайл â%.*sâ в пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ
може да е ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑки "
+"изÑаз"
#: io.c:953 io.c:978
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
-msgstr "get_file: пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може
да Ñе ÑÑздаде Ñ Ñайлов деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
+msgstr ""
+"get_file: пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може да Ñе
ÑÑздаде Ñ Ñайлов деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
#: io.c:968
#, c-format
@@ -2542,8 +2744,11 @@ msgstr "пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не
може да Ñе оÑ
#: io.c:1007
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
-msgstr "get_file: Ñази плаÑÑоÑма не поддÑÑжа
ÑÑздаванеÑо на гнезда за â%sâ Ñ Ñайлов
деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"get_file: Ñази плаÑÑоÑма не поддÑÑжа
ÑÑздаванеÑо на гнезда за â%sâ Ñ Ñайлов "
+"деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
#: io.c:1018
#, c-format
@@ -2561,8 +2766,11 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "неÑÑпеÑно пÑенаÑоÑване кÑм â%sâ: %s"
#: io.c:1210
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "доÑÑигнаÑо е ÑиÑÑемноÑо огÑаниÑение
за оÑвоÑени Ñайлове: запоÑване на
мÑлÑиплекÑиÑане на ÑайловиÑе деÑкÑипÑоÑи"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"доÑÑигнаÑо е ÑиÑÑемноÑо огÑаниÑение за
оÑвоÑени Ñайлове: запоÑване на "
+"мÑлÑиплекÑиÑане на ÑайловиÑе деÑкÑипÑоÑи"
#: io.c:1226
#, c-format
@@ -2589,7 +2797,8 @@ msgstr "close: Ñова пÑенаÑоÑване не е
било оÑвоÑен
#: io.c:1382
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ не е оÑвоÑено
Ñ â|&â, вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñе пÑеÑкаÑа"
+msgstr ""
+"close: пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ не е оÑвоÑено Ñ
â|&â, вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñе пÑеÑкаÑа"
#: io.c:1399
#, c-format
@@ -2599,7 +2808,8 @@ msgstr "код за гÑеÑка (%d) пÑи
заÑваÑÑнеÑо на пÑо
#: io.c:1402
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr "код за гÑеÑка (%d) пÑи заÑваÑÑнеÑо на
двÑпоÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамен канал â%sâ: %s"
+msgstr ""
+"код за гÑеÑка (%d) пÑи заÑваÑÑнеÑо на
двÑпоÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамен канал â%sâ: %s"
#: io.c:1405
#, c-format
@@ -2654,7 +2864,8 @@ msgstr "неÑÑпеÑно изÑиÑÑване на
бÑÑеÑа на пÑог
#: io.c:1520
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
-msgstr "неÑÑпеÑно изÑиÑÑване на бÑÑеÑа на
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ на копÑоÑеÑа: %s"
+msgstr ""
+"неÑÑпеÑно изÑиÑÑване на бÑÑеÑа на
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ на копÑоÑеÑа: %s"
#: io.c:1523
#, c-format
@@ -2703,7 +2914,9 @@ msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
#: io.c:2082 io.c:2134
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑниÑ
пÑоÑÐµÑ Ð½Ð° подÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑминал да е
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од (dup: %s)"
+msgstr ""
+"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на подÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑминал да е "
+"ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од (dup: %s)"
#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
#, c-format
@@ -2713,7 +2926,9 @@ msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
о
#: io.c:2087 io.c:2139
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑниÑ
пÑоÑÐµÑ Ð½Ð° подÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑминал да е
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од (dup: %s)"
+msgstr ""
+"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на подÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑминал да е "
+"ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од (dup: %s)"
#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
#, c-format
@@ -2727,12 +2942,16 @@ msgstr "неÑÑпеÑно ÑÑздаване на
дÑÑеÑен пÑоÑеÑ
#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑниÑ
пÑоÑÐµÑ Ð½Ð° пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» да е
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од (dup: %s)"
+msgstr ""
+"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» да е ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
+"изÑ
од (dup: %s)"
#: io.c:2420 io.c:2486
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑниÑ
пÑоÑÐµÑ Ð½Ð° пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» да е
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од (dup: %s)"
+msgstr ""
+"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» да е ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
+"вÑ
од (dup: %s)"
#: io.c:2446 io.c:2715
msgid "restoring stdout in parent process failed"
@@ -2763,7 +2982,9 @@ msgstr "неÑÑпеÑно ÑÑздаване на
дÑÑеÑен пÑоÑеÑ
#: io.c:2874
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑеÑене Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑай
за ÑеÑене Ð¾Ñ Ð´Ð²ÑпоÑоÑен пÑогÑамен канал"
+msgstr ""
+"getline: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑеÑене Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑай за
ÑеÑене Ð¾Ñ Ð´Ð²ÑпоÑоÑен пÑогÑамен "
+"канал"
#: io.c:3199
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2785,8 +3006,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: полÑÑен е
нÑлев ÑказаÑел"
#: io.c:3282
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
-msgstr "ÑÑнкÑионалноÑÑÑа за обÑабоÑка на изÑ
ода â%sâ е в конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ Ð¿ÑедиÑно
инÑÑалиÑанаÑа â%sâ"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"ÑÑнкÑионалноÑÑÑа за обÑабоÑка на изÑ
ода
â%sâ е в конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ Ð¿ÑедиÑно "
+"инÑÑалиÑанаÑа â%sâ"
#: io.c:3289
#, c-format
@@ -2799,7 +3023,9 @@ msgstr "register_output_processor: полÑÑен е
нÑлев ÑказаÑел
#: io.c:3339
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
msgstr "двÑпоÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑÐ¾Ñ â%sâ е в
конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ Ð¿ÑедиÑно инÑÑалиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ â%sâ"
#: io.c:3348
@@ -2826,7 +3052,9 @@ msgstr "не Ñе поддÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð²ÑÑзки по
IPv6"
#: main.c:338
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "пÑоменливаÑа на ÑÑедаÑа âPOSIXLY_CORRECTâ е
зададена: вклÑÑва Ñе опÑиÑÑа â--posixâ"
+msgstr ""
+"пÑоменливаÑа на ÑÑедаÑа âPOSIXLY_CORRECTâ е
зададена: вклÑÑва Ñе опÑиÑÑа â--"
+"posixâ"
#: main.c:345
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2843,7 +3071,9 @@ msgstr "опÑиÑÑа â--posixâ е Ñ Ð¿ÑевеÑ
над â--characters-a
#: main.c:371
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "изпÑлнениеÑо на â%sâ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ñлаг
за изпÑлнение каÑо ârootâ е пÑоблем за
ÑигÑÑноÑÑÑа"
+msgstr ""
+"изпÑлнениеÑо на â%sâ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ñлаг за
изпÑлнение каÑо ârootâ е пÑоблем за "
+"ÑигÑÑноÑÑÑа"
#: main.c:424
#, c-format
@@ -3039,7 +3269,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"gawk е език да ÑÑÑÑене и обÑабоÑка по
Ñаблони.\n"
-"Ðо подÑазбиÑане Ñе ÑеÑе Ð¾Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од и Ñе извежда на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од.\n"
+"Ðо подÑазбиÑане Ñе ÑеÑе Ð¾Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од и Ñе извежда на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
+"изÑ
од.\n"
"\n"
#: main.c:651
@@ -3120,7 +3351,8 @@ msgstr "â%sâ не е име на
пÑоменлива, ÑÑÑÑи Ñе Ñа
#: main.c:1196
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "вгÑаденаÑа в gawk ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ не може
да Ñе ползва за име на пÑоменлива"
+msgstr ""
+"вгÑаденаÑа в gawk ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ не може да Ñе
ползва за име на пÑоменлива"
#: main.c:1201
#, c-format
@@ -3151,7 +3383,8 @@ msgstr "липÑва пÑедваÑиÑелно
оÑвоÑен Ñайлов де
#: main.c:1390
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
-msgstr "â/dev/nullâ не може да Ñе оÑвоÑи
пÑедваÑиÑелно каÑо Ñайлов деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
+msgstr ""
+"â/dev/nullâ не може да Ñе оÑвоÑи
пÑедваÑиÑелно каÑо Ñайлов деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
#: main.c:1604
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
@@ -3234,7 +3467,8 @@ msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d не пÑиема
оÑÑиÑаÑелни ÑÑ
#: mpfr.c:936
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
-msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d Ñе използва ÑÑлаÑа ÑаÑÑ
Ð¾Ñ ÑиÑлоÑо Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ %Rg"
+msgstr ""
+"%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d Ñе използва ÑÑлаÑа ÑаÑÑ Ð¾Ñ
ÑиÑлоÑо Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ %Rg"
#: mpfr.c:950
#, c-format
@@ -3289,8 +3523,12 @@ msgstr "в екÑаниÑанаÑа
поÑледоваÑелноÑÑ â\\xâ
#: node.c:632
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "ÑеÑÑнайÑеÑиÑноÑо екÑаниÑане â\\x%.*sâ
на %d знаÑи, най-веÑоÑÑно Ñе Ñе инÑеÑпÑеÑиÑа
по наÑин ÑазлиÑен Ð¾Ñ Ñова, коеÑо оÑакваÑе"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"ÑеÑÑнайÑеÑиÑноÑо екÑаниÑане â\\x%.*sâ на %d
знаÑи, най-веÑоÑÑно Ñе Ñе "
+"инÑеÑпÑеÑиÑа по наÑин ÑазлиÑен Ð¾Ñ Ñова,
коеÑо оÑакваÑе"
#: node.c:647
#, c-format
@@ -3298,13 +3536,19 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "екÑаниÑанаÑа поÑледоваÑелноÑÑ â\\%câ
Ñе Ñе обÑабоÑи пÑоÑÑо каÑо â%câ"
#: node.c:783
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
-msgstr "ÐолÑÑена е ÑгÑеÑена многобайÑова
поÑледоваÑелноÑÑ. ÐÑовеÑеÑе дали локалÑÑ
ÑÑоÑвеÑÑÑва на данниÑе"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"ÐолÑÑена е ÑгÑеÑена многобайÑова
поÑледоваÑелноÑÑ. ÐÑовеÑеÑе дали локалÑÑ "
+"ÑÑоÑвеÑÑÑва на данниÑе"
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s â%sâ: ÑлаговеÑе на ÑайловиÑ
деÑкÑипÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ може да Ñе полÑÑаÑ: (fcntl F_GETFD:
%s)"
+msgstr ""
+"%s %s â%sâ: ÑлаговеÑе на ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð´ÐµÑкÑипÑоÑ
не може да Ñе полÑÑаÑ: (fcntl "
+"F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
@@ -3386,8 +3630,11 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ пÑенаÑоÑване %d"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
-msgstr "поведениеÑо на ÑегÑлÑÑен изÑаз
ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð½Ñлев Ð±Ð°Ð¹Ñ Ðµ недеÑиниÑано по POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"поведениеÑо на ÑегÑлÑÑен изÑаз ÑÑдÑÑжаÑ
нÑлев Ð±Ð°Ð¹Ñ Ðµ недеÑиниÑано по POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3396,12 +3643,16 @@ msgstr "непÑавилен нÑлев Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð²
динамиÑен ÑегÑ
#: re.c:174
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "екÑаниÑаÑаÑа поÑледоваÑелноÑÑ Ð²
ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаз â\\%câ Ñе обÑабоÑва каÑо
â%câ"
+msgstr ""
+"екÑаниÑаÑаÑа поÑледоваÑелноÑÑ Ð²
ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаз â\\%câ Ñе обÑабоÑва каÑо "
+"â%câ"
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "екÑаниÑаÑаÑа поÑледоваÑелноÑÑ Ð²
ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаз â\\\\%câ не е познаÑ
опеÑаÑоÑ"
+msgstr ""
+"екÑаниÑаÑаÑа поÑледоваÑелноÑÑ Ð²
ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаз â\\\\%câ не е Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ "
+"опеÑаÑоÑ"
#: re.c:663
#, c-format
@@ -3575,7 +3826,8 @@ msgstr "ÐÑма пÑедÑ
Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑегÑлÑÑен
изÑаз"
#: symbol.c:703
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ не може
да Ñе ползва каÑо име на паÑамеÑÑÑ"
+msgstr ""
+"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ не може да Ñе
ползва каÑо име на паÑамеÑÑÑ"
#: symbol.c:833
msgid "cannot pop main context"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b77be2c..35b5c9d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "s'ha intentat usar un par
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -54,478 +54,484 @@ msgstr "delete: l'
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%.*s\"]' com a una matriu"
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "asort: el primer argument no és una matriu"
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "split: el segon argument no és una matriu"
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr ""
"asort: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon "
"argument"
-#: array.c:839
+#: array.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "asort: el primer argument no és una matriu"
-#: array.c:842
+#: array.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "asort: el primer argument no és una matriu"
-#: array.c:848
+#: array.c:846
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+
+#: array.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr ""
"asort: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon "
"argument"
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
"asort: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer "
"argument"
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' no és vàlid com a nom de funció"
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la funció de comparació d'ordenació `%s' no està definida"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s blocs han de tenir una part d'acció"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla ha de tenir un patró o una part d'acció"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'antic awk no suporta múltiples regles `BEGIN' i `END'"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' és una funció interna, no pot ser redefinida"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la constant d'expressió regular `//' sembla un comentari en C++, però no ho "
"és"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constant d'expressió regular `/%s/' sembla un comentari en C, però no ho "
"és"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valors duplicats de casos al cos de l'expressió switch: %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
"s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressió switch "
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcació"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usat a l'acció %s"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usat a l'acció %s"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' és usat fora del context d'una funció"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el «print» simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser «print \"\"»"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' és una extensió tawk no portable"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expressió regular a la dreta d'una assignació"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expressió regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"l'antic awk no dóna suport a la paraula clau `in' excepte després de `for'"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expressió regular a la dreta de la comparació"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' sense redirigir no és vàlid a dins de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acció FINAL"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la crida de `length' sense parèntesis no és portable"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les crides a funcions indirectes són una extensió gawk"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funció"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "s'ha intentat usar la no-funció «%s» en una crida a funcions"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expressió de subíndex no vàlida"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "advertiment: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nova línia inesperada o final d'una cadena de caràcters"
-#: awkgram.y:2579
+#: awkgram.y:2580
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "motiu desconegut"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ja s'ha inclòs el fitxer font `%s'"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nom de fitxer buit després de @include"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "fitxer buit després de @load"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "el text del programa en la línia de comandaments està buit"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer font `%s' està buit"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, fuzzy, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "Error PEBKAC: caràcter «\\%03o'» no vàlid al codi font"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expressió regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expressió regular sense finalitzar"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expressió regular sense finalitzar al final del fitxer"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no és l'últim caràcter en la línia"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "les matrius multidimensionals són una extensió gawk"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX no permet l'operador `**'"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, fuzzy, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^' no està suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sense finalitzar"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caràcter `%c' no vàlid en l'expressió"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permet «%s»"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no està suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
#, fuzzy
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d no és vàlid com a nombre d'arguments per a %s"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr "%s: la cadena literal com a últim argument de substitució no té efecte"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s el tercer paràmetre no és un objecte intercanviable"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argument és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segon argument és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "índex: no es permet una constant regexp com a segon argument"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "s'està enviant la llista de variables a l'eixida d'error estàndard"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: tancament erroni (%s)"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
#, fuzzy
#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra"
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de la funció `%s' definida prèviament"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "funció `%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funció `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un paràmetre de "
"funció"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funció `%s': paràmetre #%d, `%s', duplica al paràmetre #%d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "es crida a la funció `%s' però no s'ha definit"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "la funció `%s' està definida però no s'ha cridat mai directament"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"l'expressió regular constant per al paràmetre #%d condueix a un valor booleà"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -534,189 +540,189 @@ msgstr ""
"s'ha cridat a la funció `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n"
"o s'ha usat com a variable o matriu"
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%'"
-#: awkgram.y:5824
+#: awkgram.y:5825
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"no es pot assignar un valor al resultat d'una expressió post-increment de "
"camp"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "destí no vàlid d'assignació (opcode %s)"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "la sentència no té efecte"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
#, fuzzy
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@include és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s a \"%s\" ha fallat (%s)"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "sortida estàndard"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
#, fuzzy
msgid "standard error"
msgstr "sortida estàndard"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: l'argument %g està fora de rang"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no es pot netejar: la canonada `%s' s'ha obert per a lectura, no per "
"a escriptura"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no es pot netejar: el fitxer `%s' s'ha obert per a lectura, no per a "
"escriptura"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr ""
"fflush: no es pot netejar: el fitxer `%s' s'ha obert per a lectura, no per a "
"escriptura"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: no es pot netejar: la canonada de doble via `%s' té un final "
"d'escriptura tancat"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "índex: el segon argument rebut no és una cadena"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: s'ha rebut un argument de matriu"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' és una extensió de gawk"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "system: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: s'ha d'usar `count$' a tots els format o a cap"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "l'amplada de camp s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "la precisió s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "l'amplada de camp i la precisió s'ignoraran per a l'especificador `%%'"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: no es permeten `$' en els formats awk"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
#, fuzzy
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: el recompte d'arguments amb `$' ha de ser > 0"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
@@ -724,131 +730,131 @@ msgstr ""
"fatal: el recompte d'arguments %ld és major que el nombre total d'arguments "
"proporcionats"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: no es permet `$' després d'un punt en el format"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: no es proporciona `$' per a l'ample o precisió del camp de posició"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `l' no està permès en els formats POSIX de awk"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: el valor %g és massa gran per al format `%%c'"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: el valor %g no és un caràcter ampli vàlid"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr ""
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"s'ignorarà el caràcter especificador de format `%c': no s'ha convertit cap "
"argument"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ desbordament per a aquest"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: l'especificador de format no conté lletra de control"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: sense arguments"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sense arguments"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"printf: s'han intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una "
"canonada de doble via"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g no és >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g no és >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g serà truncada"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: la llargada %g és massa gran per a la indexació de cadenes de "
"caràcters, es truncarà a %g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: l'índex d'inici %g no és vàlid, usant 1"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: l'índex d'inici no enter %g serà truncat"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena font és de longitud zero"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: l'índex d'inici %g sobrepassa l'acabament de la cadena"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -856,166 +862,166 @@ msgstr ""
"substr: la longitud %g a l'índex d'inici %g excedeix la longitud del primer "
"argument (%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: el valor de format a PROCINFO[\"strftime\"] té tipus numèric"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: el segon argument és més petit que 0 o massa gran per a time_t"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: ssegon argument fora de rang per a time_t"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: almenys un dels valors està forra del rang predeterminat"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "la funció 'system' no es permet fora del mode entorn de proves"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"print: s'ha intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una canonada "
"de doble via"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%d'"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "or: el primer argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "fnmatch: no s'ha pogut obtenir el tercer argument"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argument `%.*s' es tractarà com a 1"
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: es pot cridar indirectament amb dos arguments"
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "la crida indirecta a %s requereix almenys dos arguments"
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats"
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3502
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats"
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments"
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: l'argument %d no és numèric"
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3630
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): el valor negatiu donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): el valor fraccionari serà truncat"
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no és una categoria local vàlida"
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
#, fuzzy
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
#, fuzzy
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4104
#, fuzzy
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "split: el segon argument no és una matriu"
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr ""
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4196
#, fuzzy, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "opció: paràmetre no vàlid - \"%s\""
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr ""
@@ -1025,110 +1031,110 @@ msgstr ""
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr ""
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Escriviu proposició(ns) g(awk). Termineu amb la instrucció \"end\"\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "número invàlid de marc: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, fuzzy, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: opció no vàlida - \"%s\""
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, fuzzy, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "source \"%s\": ja s'ha utilitzat."
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, fuzzy, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save \"%s\": ordre no permesa."
-#: command.y:341
+#: command.y:342
#, fuzzy
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr ""
"No es pot usar l'ordre `commands' per a ordres de punt d'interrupció/"
"inspecció"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "no s'ha establert encara cap punt d'interrupció/verificació"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "número de punt d'interrupció/inspecció no vàlid"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Escriviu les ordres per a quan s'assoleix %s %d, una per línia.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, fuzzy, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Termineu amb l'ordre \"end\"\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "`end' és vàlid sols a les ordres `commands' o `eval'"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "`silent' és vàlid sols a l'ordre `commands'"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, fuzzy, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "traç: opció no vàlida - \"%s\""
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condició: número de punt d'interrupció/inspecció no vàlid"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "l'argument no és una cadena de caràcters"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, fuzzy, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "opció: paràmetre no vàlid - \"%s\""
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, fuzzy, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "no existeix aquesta funció - \"%s\""
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, fuzzy, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: opció no vàlida - \"%s\""
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "especificació no vàlida de rang: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "valor no numèric per al número de camp"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "s'ha trobat un valor no numèric, s'esperava un valor numèric"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "valor enter no zero"
-#: command.y:819
+#: command.y:820
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
@@ -1139,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"backtrace [N] - imprimeix la traça de tot els N marcs interiors (exteriors "
"si N < 0)."
-#: command.y:821
+#: command.y:822
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
@@ -1149,14 +1155,14 @@ msgstr ""
"break [[fitxer:]N|funció] - estableix el punt d'interrupció a la ubicació "
"especificada."
-#: command.y:823
+#: command.y:824
#, fuzzy
#| msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr ""
"clear [[fitxer:]N|funció] - suprimeix els punts establerts prèviament."
-#: command.y:825
+#: command.y:826
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
@@ -1168,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"commands [num] - inicia una llista d'ordres a executar quan s'arribi a un "
"punt d'interrupció/inspecció."
-#: command.y:827
+#: command.y:828
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
@@ -1177,13 +1183,13 @@ msgstr ""
"condition num [expr] - estableix o neteja una condició de punt d'interrupció "
"o d'inspecció."
-#: command.y:829
+#: command.y:830
#, fuzzy
#| msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [RECOMPTE] - continua el programa que s'està depurant."
-#: command.y:831
+#: command.y:832
#, fuzzy
#| msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
@@ -1191,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"delete [punts d'interrupció] [rang] - esborra els punts d'interrupció "
"especificats."
-#: command.y:833
+#: command.y:834
#, fuzzy
#| msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
@@ -1199,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"disable [punts d'interrupció] [rang] - deshabilita els punts d'interrupció "
"especificats."
-#: command.y:835
+#: command.y:836
#, fuzzy
#| msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
@@ -1207,13 +1213,13 @@ msgstr ""
"display [var] - imprimeix el valor de la variable cada cop que el programa "
"s'atura"
-#: command.y:837
+#: command.y:838
#, fuzzy
#| msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] - mou N marcs cap a baix a la pila."
-#: command.y:839
+#: command.y:840
#, fuzzy
#| msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
@@ -1221,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"dump [filename] - aboca les instruccions a un fitxer o a la sortida "
"estàndard."
-#: command.y:841
+#: command.y:842
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
@@ -1230,44 +1236,44 @@ msgstr ""
"enable [once|del] [punts d'interrupció] [rang] - habilita els punts "
"d'interrupció especificats."
-#: command.y:843
+#: command.y:844
#, fuzzy
#| msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end - finalitza una llista de ordres o declaracions awk."
-#: command.y:845
+#: command.y:846
#, fuzzy
#| msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - avalua la(es) declaració(ns) awk."
-#: command.y:847
+#: command.y:848
#, fuzzy
#| msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit - (igual que quit) surt del depurador."
-#: command.y:849
+#: command.y:850
#, fuzzy
#| msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr ""
"finish - executa fins que hi hagi un retorn del marc de pila seleccionat."
-#: command.y:851
+#: command.y:852
#, fuzzy
#| msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] - selecciona i imprimeix el marc de pila amb número N."
-#: command.y:853
+#: command.y:854
#, fuzzy
#| msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr "help [ordre] - imprimeix una llista d'ordres o una explica de l'ordre."
-#: command.y:855
+#: command.y:856
#, fuzzy
#| msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
@@ -1275,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"ignore N RECOMPTE - estableix ignore-count del punt d'interrupció número N "
"fins RECOMPTE."
-#: command.y:857
+#: command.y:858
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
@@ -1287,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch."
-#: command.y:859
+#: command.y:860
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
@@ -1296,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"list [-|+|[fitxer:]número-de-línia|funció|rang] - fes una llista la(es) "
"línia(es) especificada(es)."
-#: command.y:861
+#: command.y:862
#, fuzzy
#| msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
@@ -1304,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"next [RECOMPTE] - avança el programa pas per pas, tot procedint a través de "
"les crides de subrutines."
-#: command.y:863
+#: command.y:864
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine "
@@ -1315,32 +1321,32 @@ msgstr ""
"nexti [RECOMPTE] - avança una instrucció, però procedeix a través de crides "
"de subrutines."
-#: command.y:865
+#: command.y:866
#, fuzzy
#| msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr ""
"option [nom[=valor]] - estableix o mostra la(es) opció(ns) del depurador."
-#: command.y:867
+#: command.y:868
#, fuzzy
#| msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print var [var] - imprimeix el valor de la variable o matriu."
-#: command.y:869
+#: command.y:870
#, fuzzy
#| msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf format, [arg], ... - sortida amb format."
-#: command.y:871
+#: command.y:872
#, fuzzy
#| msgid "quit - exit debugger."
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit - surt del depurador."
-#: command.y:873
+#: command.y:874
#, fuzzy
#| msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
@@ -1348,25 +1354,25 @@ msgstr ""
"return [valor] - fes que el marc seleccionat de pila retorni a l'element que "
"l'ha cridat."
-#: command.y:875
+#: command.y:876
#, fuzzy
#| msgid "run - start or restart executing program."
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run - inicia o reinicia el programa que s'està executant."
-#: command.y:878
+#: command.y:879
#, fuzzy
#| msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save filename - desa les ordres de la sessió a un fitxer."
-#: command.y:881
+#: command.y:882
#, fuzzy
#| msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set var = valor - assigna un valor a una variable escalar."
-#: command.y:883
+#: command.y:884
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
@@ -1375,13 +1381,13 @@ msgstr ""
"silent - suspèn els missatges habituals quan s'autra a un punt d'interrupció/"
"inspecció."
-#: command.y:885
+#: command.y:886
#, fuzzy
#| msgid "source file - execute commands from file."
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source file - executa una ordre des d'un fitxer."
-#: command.y:887
+#: command.y:888
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
@@ -1390,26 +1396,26 @@ msgstr ""
"step [RECOMPTE] - avança pas per pas pel programa fins que arribi a una "
"línia diferent de la font."
-#: command.y:889
+#: command.y:890
#, fuzzy
#| msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [RECOMPTE] - avança exactament una instrucció."
-#: command.y:891
+#: command.y:892
#, fuzzy
#| msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr ""
"tbreak [[fitxer:]N|funció] - estableix un punt temporari d'interrupció."
-#: command.y:893
+#: command.y:894
#, fuzzy
#| msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off - imprimeix la instrucció abans d'executar-la."
-#: command.y:895
+#: command.y:896
#, fuzzy
#| msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
@@ -1417,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"undisplay [N] - remou la(es) variable(s) de la llista automàtica "
"visualització."
-#: command.y:897
+#: command.y:898
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
@@ -1429,25 +1435,25 @@ msgstr ""
"until [[fitxer:]N|funció] - executa fins que el programa arribi a una línia "
"diferent a la línia N dins del marc actual."
-#: command.y:899
+#: command.y:900
#, fuzzy
#| msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] - remou la(es) variable(s) de la llista d'inspecció."
-#: command.y:901
+#: command.y:902
#, fuzzy
#| msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] - mou-te N marcs cap a dalt de la pila."
-#: command.y:903
+#: command.y:904
#, fuzzy
#| msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - estableix un punt d'inspecció per a una variable."
-#: command.y:905
+#: command.y:906
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost "
@@ -1459,40 +1465,40 @@ msgstr ""
"on [N] - (igual que la traça inversa) imprimeix la traça de tots els N marcs "
"interiors (exteriors si N < 0)."
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "no es pot llegir l'ordre (%s)\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "no es pot llegir l'ordre (%s)"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "caràcter no vàlida en la instucció"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "ordre desconeguda - \"%.*s\", prova l'ajuda"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "caràcter no vàlid"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "ordre no definida: %s\n"
@@ -1549,23 +1555,23 @@ msgstr ""
msgid "program not running"
msgstr "el programa no s'està executant."
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "el fitxer font `%s' està buit\n"
-#: debug.c:493
+#: debug.c:502
#, fuzzy
#| msgid "no current source file."
msgid "no current source file"
msgstr "no hi ha un fitxer font."
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "no es pot trobar el fitxer font `%s' (%s)"
-#: debug.c:542
+#: debug.c:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
@@ -1573,39 +1579,39 @@ msgstr ""
"ADVERTIMENT: el fitxer font `%s' s'ha modificat des de la compilació del "
"programa.\n"
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "línia número %d fora de rang; `%s' té %d línies"
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr ""
"final de fitxer no esperat quan s'estava llegint el fitxer `%s', línia %d"
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr ""
"el fitxer font `%s' s'ha modificat des de l'inici de l'execució del programa"
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Fitxer font actual: %s\n"
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Nombre de línies: %d\n"
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Fitxer font (línies): %s (%d)\n"
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1613,55 +1619,55 @@ msgstr ""
"Ubicació habilitada per número disp\n"
"\n"
-#: debug.c:778
+#: debug.c:787
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
msgstr "\tnúmero de accessos = %ld\n"
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tignora el(s) pròxim(s) %ld accés(sos)\n"
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tcondició d'aturada: %s\n"
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tordres:\n"
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Marc actual: "
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Cridat per marc: "
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Cridador de marc: "
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Cap a main().\n"
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Sense arguments.\n"
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr "No hi ha locals.\n"
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1669,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"Totes les variables definides:\n"
"\n"
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1677,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"Totes les funcions definides:\n"
"\n"
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1685,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"Mostra automàticament les variables:\n"
"\n"
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1693,376 +1699,376 @@ msgstr ""
"Inspecciona les variables:\n"
"\n"
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "no hi ha el símbol `%s' al context actual\n"
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' no és una matriu\n"
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = camp sense inicialitzar\n"
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "la matriu `%s' està buida\n"
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%s\"] no està a la matriu `%s'\n"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%s\"]' no és una matriu\n"
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' no és una variable escalar"
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s[\"%s\"]' en un context escalar"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%s\"]' com a una matriu"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' és una funció"
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "el punt d'inspecció %d és incondicional\n"
-#: debug.c:1514
+#: debug.c:1523
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No display item numbered %ld"
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "No hi ha un element de visualització numerat %ld"
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1526
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No watch item numbered %ld"
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "No hi ha un element d'inspecció numerat %ld"
-#: debug.c:1543
+#: debug.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%s\"] no està a la matriu `%s'\n"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "s'ha intentat usar una dada escalar com a una matriu"
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"El punt d'inspecció %d s'ha esborrat perquè el paràmetre està fora d'abast.\n"
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "La vista %d s'ha suprimit perquè el paràmetre està fora de l'abast.\n"
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr "al fitxer `%s', línia %d\n"
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " a `%s':%d"
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\ten "
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Segueixen més marcs de pila ...\n"
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
msgid "invalid frame number"
msgstr "número no vàlid de rang"
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupció %d (habilitat, ignora els %ld accessos "
"següents), també s'ha establert a %s:%d"
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupció %d (habilitat), també s'ha establert a %s:%d"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupció %d (deshabilitat, ignora els %ld accessos "
"següents), també s'ha establert a %s:%d"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupció %d (deshabilitat), també s'ha establert a %s:%d"
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Punt d'interrupció %d establert al fitxer `%s', línia %d\n"
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "No es pot establir el punt d'interrupció al fitxer `%s'\n"
-#: debug.c:2386
+#: debug.c:2395
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "el número de línia %d al fitxer `%s' està fora de rang"
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "error intern: %s amb vname nul"
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "No es pot establir el punt d'interrupció a `%s':%d\n"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "No est pot establir el punt d'interrupció a la funció `%s'\n"
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
"el punt d'interrupció %d establert al fitxer `%s', línia %d és "
"incondicional\n"
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "el número de línia %d al fitxer `%s' està fora de rang"
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Punt interrupció suprimit %d"
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "No hi ha punt(s) d'interrupció a l'entrada a la funció `%s'\n"
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "No hi ha un punt d'interrupció al fitxer `%s', línia #%d\n"
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "número no vàlid de punt d'interrupció"
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Suprimir tots els punts d'interrupció (s o n) "
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr "s"
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
"S'ignoraran el(s) %ld creuament(s) següent(s) del punt d'interrupció %d.\n"
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
"S'aturarà la pròxima vegada que s'assoleixi el punt d'interrupció %d.\n"
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Sols es poden depurar programes que tenen l'opció `-f'.\n"
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el depurador."
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "El programa ja està corrent. S'ha de reiniciar des del principi (s/n)?"
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "No s'ha reiniciat el programa\n"
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "error: no es pot reiniciar, l'operació no està permesa\n"
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "error (%s): no es pot reiniciar, s'ignoraran la resta de les ordres\n"
-#: debug.c:2969
+#: debug.c:2978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Starting program: \n"
msgid "Starting program:\n"
msgstr "S'està iniciant el programa: \n"
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, fuzzy, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n"
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n"
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "El programa s'està executant. Voleu sortir tot i això (s/n)? "
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "No s'ha detingut a cap punt d'interrupció; s'ignorarà l'argument.\n"
-#: debug.c:3034
+#: debug.c:3043
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid breakpoint number %d."
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "número no vàlid de punt d'interrupció %d."
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "S'ignoraran els pròxims %ld creuaments de punt d'interrupció %d.\n"
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'finish' no té significat al marc més extern main()\n"
-#: debug.c:3231
+#: debug.c:3240
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Run till return from "
msgid "Run until return from "
msgstr "Executa fins retornar de "
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'return' no té significat al marc més extern main()\n"
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "No es pot trobar la ubicació especificada a la funció `%s'\n"
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "línia %d no vàlida de font al fitxer `%s'"
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "No es pot trobar la ubicació especificada %d al fitxer `%s'\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "l'element no està a la matriu\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variable sense tipus\n"
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "S'està aturant a %s ...\n"
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'finish' no té significat amb salt no local '%s'\n"
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'until' no té significat amb salt no local '%s'\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
#, fuzzy
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[Intro] per continuar o q [Intro] per sortir------"
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] no està a la matriu `%s'"
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "s'està enviant la sortida a la sortida estàndard\n"
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr "número no vàlid"
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`%s' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`return' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
-#: debug.c:5755
+#: debug.c:5764
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -3559,73 +3565,78 @@ msgstr "atan2: el primer argument rebut no
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric"
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g"
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: s'ha rebut un argument no numèric"
-#: mpfr.c:858
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: mpfr.c:870
+#: mpfr.c:874
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): el valor negatiu donarà resultats estranys"
-#: mpfr.c:875
+#: mpfr.c:879
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): el valor fraccionari serà truncat"
-#: mpfr.c:886
+#: mpfr.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "cmpl(%Zd): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: mpfr.c:904
+#: mpfr.c:908
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: s'ha rebut un argument no numèric #%d"
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: l'argument #%d té valor no vàlid %Rg, s'usarà 0"
-#: mpfr.c:925
+#: mpfr.c:929
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donarà resultats estranys"
-#: mpfr.c:932
+#: mpfr.c:936
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor fraccional %Rg serà truncat"
-#: mpfr.c:946
+#: mpfr.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donarà resultats estranys"
-#: mpfr.c:1036
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments"
-#: mpfr.c:1068
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments"
-#: mpfr.c:1099
+#: mpfr.c:1103
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments"
-#: mpfr.c:1223
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: mpfr.c:1265
+#: mpfr.c:1269
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "and: el primer argument rebut no és numèric"
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1271
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
@@ -3721,11 +3732,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error intern: %s amb vname nul"
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "error intern: funció integrada amb fname nul"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3734,7 +3745,7 @@ msgstr ""
"\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3744,12 +3755,12 @@ msgstr ""
"\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n"
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3758,7 +3769,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funcions, llistades alfabèticament\n"
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d"
@@ -3788,39 +3799,39 @@ msgstr ""
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "el component regexp `%.*s' probablement hauria de ser `[%.*s]'"
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ sense aparellar"
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
msgid "invalid character class"
msgstr "classe no vàlida de caràcters"
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "la sintaxi de la classe de caràcters és [[:espai:]], no [:espai:]"
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "seqüència d'escapada \\ sense finalitzar"
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "contingut no vàlid de \\{\\}"
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
msgid "regular expression too big"
msgstr "l'expressió regular és massa gran"
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr "( sense aparellar"
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr "no s'ha especificat una sintaxi"
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr ") sense aparellar"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 357a419..67a00f1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "fors
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -57,474 +57,480 @@ msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array"
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "asort: første argument er ikke et array"
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr ""
"asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
-#: array.c:839
+#: array.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "asort: første argument er ikke et array"
-#: array.c:842
+#: array.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "asort: første argument er ikke et array"
-#: array.c:848
+#: array.c:846
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+
+#: array.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr ""
"asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
"asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' brugt uden for funktion"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "forsøg på at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:2579
+#: awkgram.y:2580
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "kan ikke åbne delt bibliotek '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "ukendt årsag"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "allerede indlæst delt bibliotek '%s'"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnavn efter @include"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnavn efter @load"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "kan ikke læse kildefil '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, fuzzy, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "Ugyldigt tegn i kommando"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
#, fuzzy
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, fuzzy, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
#, fuzzy
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
#, fuzzy
#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -533,306 +539,306 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
-#: awkgram.y:5824
+#: awkgram.y:5825
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandoen har ingen effekt"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
#, fuzzy
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "standard ud"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
#, fuzzy
msgid "standard error"
msgstr "standard ud"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: '%s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: fik et array-argument"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
#, fuzzy
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: værdi %g er for stor for %%c-format"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: værdi %g er ikke et gyldigt bredt tegn"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr ""
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ sluttede her"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: ingen argumenter"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ingen argumenter"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kildestrengen er tom"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -840,161 +846,161 @@ msgstr ""
"substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: andet argument uden for område for time_t"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr ""
"asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1"
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter"
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "indirekte kald til %s kræver mindst to argumenter"
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3502
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter"
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk"
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3630
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): negativ værdi vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): kommatalsværdi vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
#, fuzzy
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
#, fuzzy
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4104
#, fuzzy
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr ""
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4196
#, fuzzy, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "flag: ugyldig parameter - \"%s\""
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr ""
@@ -1004,325 +1010,325 @@ msgstr ""
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr ""
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Indtast (g)awk sætninger. Slut med kommandoen \"end\"\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "ugyldigt rammenummer: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, fuzzy, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: ugyldigt flag - '%s'"
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr ""
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr ""
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr ""
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr ""
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr ""
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr ""
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, fuzzy, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Indtast (g)awk sætninger. Slut med kommandoen \"end\"\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr ""
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr ""
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, fuzzy, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: ugyldigt flag - '%s'"
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr ""
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "argument er ikke en streng"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, fuzzy, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "flag: ugyldig parameter - \"%s\""
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, fuzzy, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "ingen sådan funktion - \"%s\""
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, fuzzy, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: ugyldigt flag - '%s'"
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "Ugyldig intervalangivelse: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "ikke-numerisk værdi for felt-nummer"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "ikke-numerisk værdi fundet, numerisk forventet"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "ikke-nul heltalsværdi"
-#: command.y:819
+#: command.y:820
msgid ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
msgstr ""
-#: command.y:821
+#: command.y:822
msgid ""
"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
msgstr ""
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr ""
-#: command.y:825
+#: command.y:826
msgid ""
"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
"breakpoint(watchpoint) hit"
msgstr ""
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
msgstr ""
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr ""
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr ""
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr ""
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
msgstr ""
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr ""
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
msgstr ""
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
msgstr ""
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr ""
-#: command.y:845
+#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr ""
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr ""
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr ""
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr ""
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr ""
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr ""
-#: command.y:857
+#: command.y:858
msgid ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch"
msgstr ""
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
msgstr ""
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr ""
-#: command.y:863
+#: command.y:864
msgid ""
"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
msgstr ""
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr ""
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr ""
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr ""
-#: command.y:871
+#: command.y:872
#, fuzzy
#| msgid "Failed to restart debugger"
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "Kunne ikke genstarte fejlsøger"
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
msgstr ""
-#: command.y:875
+#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr ""
-#: command.y:878
+#: command.y:879
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr ""
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr ""
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
msgstr ""
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr ""
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
msgstr ""
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr ""
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr ""
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr ""
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr ""
-#: command.y:897
+#: command.y:898
msgid ""
"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
"line or line N within current frame"
msgstr ""
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr ""
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr ""
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr ""
-#: command.y:905
+#: command.y:906
msgid ""
"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
"if N < 0) frames"
msgstr ""
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fejl: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "kan ikke læse kommando (%s)\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "kan ikke læse kommando (%s)"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "Ugyldigt tegn i kommando"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr ""
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "Ugyldigt tegn"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "ikke-defineret kommando: %s\n"
@@ -1361,117 +1367,117 @@ msgstr ""
msgid "program not running"
msgstr "argument er ikke en streng"
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "kildefil '%s' er tom.\n"
-#: debug.c:493
+#: debug.c:502
#, fuzzy
#| msgid "no current source file."
msgid "no current source file"
msgstr "ingen aktuel kildefil."
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "kan ikke finde kildefil kaldet '%s' (%s)"
-#: debug.c:542
+#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "linjenummer %d uden for område; '%s' har %d linjer"
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "uventet nylinjetegn ved læsning af fil '%s', lije %d"
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr ""
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Aktuel kildefil %s\n"
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:778
+#: debug.c:787
#, c-format
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
msgstr ""
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr ""
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr ""
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr ""
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Ingen argumenter.\n"
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr "Ingen lokale.\n"
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1479,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"Alle definerede funktioner:\n"
"\n"
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1487,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"Vis variable automatisk:\n"
"\n"
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1495,363 +1501,363 @@ msgstr ""
"Overvåg variable:\n"
"\n"
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "'intet symbol '%s' i den aktuelle kontekst\n"
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "'%s' er ikke et array\n"
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = ikke-initieret felt\n"
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "array '%s' er tomt\n"
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%s\"]' er ikke et array\n"
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "'%s' er ikke en skalar variabel"
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenhæng"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%s\"]' som array"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "'%s' er en funktion"
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1514
+#: debug.c:1523
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1526
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1543
+#: debug.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%s\"] ikke i array '%s'\n"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "forsøg på at bruge en skalarværdi som array"
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " i fil `%s', linje %d\n"
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " ved '%s':%d"
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\ti "
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
msgid "invalid frame number"
msgstr "Ugyldigt rammenummer"
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Kan ikke sætte stoppunkt i funktion '%s'\n"
-#: debug.c:2386
+#: debug.c:2395
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte område"
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "Kan ikke sætte stoppunkt i funktion '%s'\n"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "Kan ikke sætte stoppunkt i funktion '%s'\n"
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte område"
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Slettet stoppunkt %d"
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Intet stoppunkt ved fil `%s', linje #%d\n"
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer"
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Slet alle stoppunkter? (j eller n) "
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr "j"
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Kunne ikke genstarte fejlsøger"
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Program ikke genstartet\n"
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2969
+#: debug.c:2978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Starting program: \n"
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Starter program: \n"
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3034
+#: debug.c:3043
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid breakpoint number %d."
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer %d."
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3231
+#: debug.c:3240
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Run till return from "
msgid "Run until return from "
msgstr "Kør til returnering fra "
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Kan ikke sætte stoppunkt i funktion '%s'\n"
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "adump: argument er ikke et array"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variabel uden type\n"
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Stopper i %s ...\n"
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
#, fuzzy
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[Retur] for at fortsætte eller q [Retur] for at afslutte------"
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'"
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "sender uddata til stdout\n"
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr "ugyldigt nummer"
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'returnér' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, sætning ignoreret"
-#: debug.c:5755
+#: debug.c:5764
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -3323,75 +3329,80 @@ msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk f
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "log: fik et negativt argument %g"
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
-#: mpfr.c:858
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
-#: mpfr.c:870
+#: mpfr.c:874
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: mpfr.c:875
+#: mpfr.c:879
#, fuzzy
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: mpfr.c:886
+#: mpfr.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: mpfr.c:904
+#: mpfr.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:925
+#: mpfr.c:929
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: mpfr.c:932
+#: mpfr.c:936
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: mpfr.c:946
+#: mpfr.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: mpfr.c:1036
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter"
-#: mpfr.c:1068
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter"
-#: mpfr.c:1099
+#: mpfr.c:1103
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter"
-#: mpfr.c:1223
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
-#: mpfr.c:1265
+#: mpfr.c:1269
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1271
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
@@ -3486,19 +3497,19 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3506,12 +3517,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3520,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
@@ -3550,39 +3561,39 @@ msgstr ""
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok være `[%.*s]'"
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
msgid "invalid character class"
msgstr "Ugyldig tegnklasse"
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "ugyldigt indhold i \\{\\}"
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
msgid "regular expression too big"
msgstr "regulært udtryk for stort"
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr "ingen syntaks angivet"
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 9278a84..653d2ee 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index adeb4ec..cdc7cd6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-03 14:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als
Feld zu verwenden"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Feld zu verwenden"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -74,16 +74,22 @@ msgstr "%s: %s kann nicht als zweites Argument verwendet
werden"
#: array.c:837
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
-msgstr "%s: wenn das erste Argument SYMTAB ist, muss es ein zweites Argument
geben"
+msgstr ""
+"%s: wenn das erste Argument SYMTAB ist, muss es ein zweites Argument geben"
#: array.c:839
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
-msgstr "%s: wenn das erste Argument FUNCTAB ist, muss es ein zweites Argument
geben"
+msgstr ""
+"%s: wenn das erste Argument FUNCTAB ist, muss es ein zweites Argument geben"
#: array.c:846
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: Die Verwendung desselben Arrays als Quelle und Ziel ohne
ein drittes Argument ist sinnlos."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: Die Verwendung desselben Arrays als Quelle und Ziel ohne ein "
+"drittes Argument ist sinnlos."
#: array.c:851
#, c-format
@@ -105,413 +111,439 @@ msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar
aus, ist aber keiner"
+msgstr ""
+"die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
+"aber keiner"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar
aus, ist aber keiner"
+msgstr ""
+"die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist
"
+"aber keiner"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "doppelte »case«-Werte im »switch«-Block: %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "jeder »switch«-Block darf höchstens ein »default« enthalten"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr "»break« darf nur innerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks
vorkommen"
+msgstr ""
+"»break« darf nur innerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks
vorkommen"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "»continue« darf nur innerhalb einer Schleife vorkommen"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "»return« darf nur innerhalb einer Funktion vorkommen"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print
\"\"« sein"
+msgstr ""
+"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"«
sein"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "»delete(array)« ist eine tawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "Verkettung als Ziel der E/A-Umlenkung »>« ist mehrdeutig"
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der
»%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht
definiert"
+msgstr ""
+"nicht umgeleitetes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten
Funktionsaufruf verwendet werden"
+msgstr ""
+"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
+"verwendet werden"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "es wird versucht, »%s« als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
-#: awkgram.y:2579
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
-msgstr "Quelldateien und Kommandozeilenargumente dürfen nur vollständige
Funktionen oder Regeln enthalten"
+#: awkgram.y:2580
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"Quelldateien und Kommandozeilenargumente dürfen nur vollständige Funktionen
"
+"oder Regeln enthalten"
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:545 debug.c:561
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
-msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet
werden: %s"
+msgstr ""
+"Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "unbekannte Ursache"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "»%s« kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "die dynamische Bibliothek »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "leerer Dateiname nach @include"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "»@load« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "leerer Dateiname nach @load"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "kein Programmtext auf der Kommandozeile"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden: %s"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "die Quelldatei »%s« ist leer"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "Fehler: ungültiges Zeichen »\\%03o« im Quellcode"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der
Datei"
+msgstr ""
+"nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/â¦/%c«
funktioniert nicht in gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/â¦/%c«
funktioniert "
+"nicht in gawk"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/â¦/%c«
funktioniert nicht in gawk"
+msgstr ""
+"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/â¦/%c« funktioniert
nicht in "
+"gawk"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "nicht beendeter regulärer Ausdruck"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "die Verwendung von »\\ #â¦Â« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht
portabel"
+msgstr ""
+"die Verwendung von »\\ #â¦Â« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "mehrdimensionale Felder sind eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »%s« nicht"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "das alte awk unterstützt den Operator »%s« nicht"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "nicht beendete Zeichenkette"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX erlaubt keine harten Zeilenumbrüche in Zeichenkettenwerten"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
-msgstr "die Verwendung von »\\« zur Fortsetzung von Zeichenketten ist nicht
portabel"
+msgstr ""
+"die Verwendung von »\\« zur Fortsetzung von Zeichenketten ist nicht
portabel"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "»goto« gilt für manche als schlechter Stil"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "unzulässige Argumentzahl %d für %s"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: eine Zeichenkette als letztes Argument von »substitute« hat
keinen Effekt"
+msgstr ""
+"%s: eine Zeichenkette als letztes Argument von »substitute« hat keinen
Effekt"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
"entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: close ist fehlgeschlagen: %s"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "es gab verdeckte Variablen"
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen
verwendet werden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen verwendet "
+"werden"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "Funktion »%s«: die besondere Variable »%s« kann nicht als
Parameter verwendet werden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: die besondere Variable »%s« kann nicht als Parameter "
+"verwendet werden"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« darf keinen Namensraum enthalten"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
"logischen Wert"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -520,447 +552,495 @@ msgstr ""
"Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen,\n"
"oder als Variable oder Feld verwendet"
-#: awkgram.y:5470 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null wurde versucht"
-#: awkgram.y:5479 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
-#: awkgram.y:5824
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
-msgstr "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert
zugewiesen werden"
+#: awkgram.y:5825
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen "
+"werden"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "Anweisung hat keine Auswirkung"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "Bezeichner %s: Qualifizierte Namen sind im traditionellen bzw.
POSIX-Modus nicht erlaubt"
+msgstr ""
+"Bezeichner %s: Qualifizierte Namen sind im traditionellen bzw. POSIX-Modus "
+"nicht erlaubt"
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "Bezeichner %s: Trennzeichen für Namensräume sind 2 Doppelpunkte,
nicht 1"
+msgstr ""
+"Bezeichner %s: Trennzeichen für Namensräume sind 2 Doppelpunkte, nicht 1"
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "der qualifizierte Bezeichner »%s« hat ein falsches Format"
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
-msgstr "Bezeichner »%s«: das Trennzeichen für Namensräume darf nur einmal
pro qualifiziertem Namen vorkommen"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"Bezeichner »%s«: das Trennzeichen für Namensräume darf nur einmal pro "
+"qualifiziertem Namen vorkommen"
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als Namensraum verwendet
werden"
+msgstr ""
+"der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als Namensraum verwendet werden"
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
-msgstr "der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als zweite Komponente des
qualifizierten Namens verwendet werden"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als zweite Komponente des "
+"qualifizierten Namens verwendet werden"
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "»@namespace« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "der Name »%s« des Namensraums muss den Benennungsregeln für
Bezeichner entsprechen"
+msgstr ""
+"der Name »%s« des Namensraums muss den Benennungsregeln für Bezeichner "
+"entsprechen"
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s to \"%s\" fehlgeschlagen: %s"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr "Standardfehleraugabe"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3613 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: das Argument %g liegt auÃerhalb des gültigen Bereichs"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%.*s« ist nur zum
Lesen geöffnet"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%.*s« ist nur zum Lesen "
+"geöffnet"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%.*s« ist nur zum
Lesen geöffnet"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%.*s« ist nur zum Lesen "
+"geöffnet"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: Der Puffer für die Datei »%.*s« kann nicht geleert werden:
%s"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe »%.*s«
hat die schreibende Seite geschlossen"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe »%.*s« hat die "
+"schreibende Seite geschlossen"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: »%.*s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: erstes Argument ist keine Zeichenkette"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: zweites Argument ist keine Zeichenkette"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: Argument ist ein Feld"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "»length(array)« ist eine Gawk-Erweiterung"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: das Argument ist keine Zeichenkette"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: Negatives Argument %g"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "Fatal: »Position$« muss entweder auf alle Formate angewandt werden
oder auf keines"
+msgstr ""
+"Fatal: »Position$« muss entweder auf alle Formate angewandt werden oder auf
"
+"keines"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "Fatal: die Argumentposition bei »$« muss > 0 sein"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
-msgstr "Fatal: die Argumentposition %ld ist gröÃer als die Gesamtanzahl
angegebener Argumente"
+msgid ""
+"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr ""
+"Fatal: die Argumentposition %ld ist gröÃer als die Gesamtanzahl angegebener
"
+"Argumente"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit"
#
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»%c« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »%c« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: Wert %g ist auÃerhalb des Bereichs für Format »%%c«"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: Wert %g ist kein gultiges Wide-Zeichen"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: Wert %g ist auÃerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: Wert %s ist auÃerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "das Format %%%c ist zwar in POSIX, aber nicht auf andere awks
übertragbar"
+msgstr ""
+"das Format %%%c ist zwar in POSIX, aber nicht auf andere awks übertragbar"
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird
ignoriert: keine Argumente umgewandelt"
+msgstr ""
+"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert:
keine "
+"Argumente umgewandelt"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "Fatal: nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ hierfür fehlte es"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Steuerbuchstaben"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "zu viele Argumente für den Formatstring"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: keine Argumente"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: keine Argumente"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer
bidirektionalen Pipe zu schreiben"
+msgstr ""
+"printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
+"Pipe zu schreiben"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: Länge %g ist zu groà für Stringindizierung, wird auf %g
gekürzt"
+msgstr ""
+"substr: Länge %g ist zu groà für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: Quellzeichenkette ist leer"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: Start-Index %g liegt hinter dem Ende der Zeichenkette"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: Länge %g am Start-Index %g überschreitet die Länge des
ersten Arguments (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: Länge %g am Start-Index %g überschreitet die Länge des ersten "
+"Arguments (%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3445 builtin.c:3484 builtin.c:4044
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groà für
time_t"
+msgstr ""
+"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groà für time_t"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
-msgstr "strftime: das zweite Argument ist auÃerhalb des Gültigkeitsbereichs
von time_t"
+msgstr ""
+"strftime: das zweite Argument ist auÃerhalb des Gültigkeitsbereichs von "
+"time_t"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: die Format-Zeichenkette ist leer"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist auÃerhalb des normalen
Bereichs"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer
bidirektionalen Pipe zu schreiben"
+msgstr ""
+"print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
+"Pipe zu schreiben"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3443 builtin.c:3482 builtin.c:4042
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: das dritte Argument ist kein Feld"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: %s kann nicht als drittes Argument verwendet werden"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: das dritte Argument »%.*s« wird als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:3253
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden"
-#: builtin.c:3376
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente"
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): negative Werte sind nicht zulässig"
-#: builtin.c:3455
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): der Nachkommateil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3457
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): Zu groÃe Schiebewerte werden zu merkwürdigen
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): Zu groÃe Schiebewerte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
+"führen"
-#: builtin.c:3490
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift (%f, %f): negative Werte sind nicht zulässig"
-#: builtin.c:3494
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): der Nachkommateil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3496
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): Zu groÃe Schiebewerte werden zu merkwürdigen
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): Zu groÃe Schiebewerte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
+"führen"
-#: builtin.c:3520 builtin.c:3551 builtin.c:3581
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:3525 builtin.c:3556 builtin.c:3587
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: das Argument %d ist nicht numerisch"
-#: builtin.c:3529 builtin.c:3560 builtin.c:3591
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: in Argument %d ist der negative Wert %g unzulässig"
-#: builtin.c:3618
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): der negative Wert ist unzulässig"
-#: builtin.c:3621
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3807
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie"
-#: builtin.c:4034 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: das dritte Argument ist kein Feld"
-#: builtin.c:4053 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: Division durch Null wurde versucht"
-#: builtin.c:4092
+#: builtin.c:4104
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: das zweite Argument ist kein Feld"
-#: builtin.c:4164
+#: builtin.c:4176
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
-msgstr "typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen »%s«; Bitte
senden Sie einen Fehlerbericht"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen »%s«; Bitte senden
Sie "
+"einen Fehlerbericht"
-#: builtin.c:4184
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: ungültiger Parametertyp »%s«"
-#: builtin.c:4188
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: unbekannter Parametertyp »%s«"
@@ -968,321 +1048,374 @@ msgstr "typeof: unbekannter Parametertyp »%s«"
#: cint_array.c:1268 cint_array.c:1296
#, c-format
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
-msgstr "im Spielwiesenmodus kann die neue Datei (%.*s) nicht zu ARGV
hinzugefügt werden"
+msgstr ""
+"im Spielwiesenmodus kann die neue Datei (%.*s) nicht zu ARGV hinzugefügt "
+"werden"
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Geben Sie (g)awk-Anweisungen ein, und zum Abschluss »end«\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "ungültige Frame-Nummer: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: ungültige Option - »%s«"
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "Quelldatei »%s«: wurde bereits eingelesen"
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save »%s«: unzulässiger Befehl"
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints
verwendet werden"
+msgstr ""
+"Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet
werden"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "es wurden noch keine Break-/Watchpoints gesetzt"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "ungültige Nummer des Break-/Watchpoints"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "Geben Sie die Befehle ein, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt
werden sollen, einen pro Zeile.\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Befehle ein, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden "
+"sollen, einen pro Zeile.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Beenden Sie die Eingabe mit dem Befehl »end«\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "»end« ist nur innerhalb der Befehle »commands« oder »eval«
zulässig"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "»silent« ist nur innerhalb des Befehls »commands« zulässig"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: ungültige Option - »%s«"
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: unzulässige Nummer für Break-/Watchpoint"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "das Argument ist keine Zeichenkette"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: ungültiger Parameter - »%s«"
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "unbekannte Funktion - »%s«"
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: ungültige Option - »%s«"
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "ungültige Bereichsangabe: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "nichtnumerischer Wert als Feldnummer"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "nichtnumerischer Wert, wo ein numerischer erwartet wurde"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "ganzzahliger Wert ungleich Null"
-#: command.y:819
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
-msgstr "backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äuÃersten wenn N
< 0) Rahmen"
+#: command.y:820
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äuÃersten wenn N < 0) "
+"Rahmen"
-#: command.y:821
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
-msgstr "break [[Dateiname:]N|Funktion] - Haltepunkt an der angegebenen Stelle
setzen"
+#: command.y:822
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[Dateiname:]N|Funktion] - Haltepunkt an der angegebenen Stelle setzen"
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr "clear [[Dateiname:]N|Funktion] - zuvor gesetzte Haltepunkte löschen"
-#: command.y:825
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen
eines Halte- bzw. Beobachtungspunkts ausgeführt werden"
+#: command.y:826
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines "
+"Halte- bzw. Beobachtungspunkts ausgeführt werden"
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen
Halte-/Beobachtungspunkt setzen oder löschen"
+msgstr ""
+"condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Halte-/Beobachtungspunkt "
+"setzen oder löschen"
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [ANZAHL] - zu debuggendes Programm fortsetzen"
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr "delete [Breakpoints] [Bereich] - angegebene Haltepunkte entfernen"
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr "disable [Haltepunkte] [Bereich] - angegebene Haltepunkte deaktivieren"
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
msgstr "display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben"
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] - N Rahmen nach unten im Stack gehen"
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe
ausgeben"
+msgstr ""
+"dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe "
+"ausgeben"
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [Haltepunkte] [Bereich] - die angegebenen
Haltepunkte aktivieren"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [Haltepunkte] [Bereich] - die angegebenen Haltepunkte "
+"aktivieren"
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end - eine Liste von Befehlen oder AWK-Anweisungen beenden"
-#: command.y:845
+#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - AWK-Ausdrücke auswerten"
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit - (dasselbe wie quit) Debugger verlassen"
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
-msgstr "finish - mit Ausführung fortfahren, bis der angegebene Rahmen
verlassen wird"
+msgstr ""
+"finish - mit Ausführung fortfahren, bis der angegebene Rahmen verlassen wird"
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen und ausgeben"
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [Befehl] - Liste der Befehle oder die Beschreibung eines
einzelnen Befehls ausgeben"
+msgstr ""
+"help [Befehl] - Liste der Befehle oder die Beschreibung eines einzelnen "
+"Befehls ausgeben"
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N Anzahl - den Ignorieren-Zähler von Haltepunkt N auf Anzahl
setzen"
+msgstr ""
+"ignore N Anzahl - den Ignorieren-Zähler von Haltepunkt N auf Anzahl setzen"
-#: command.y:857
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info Thema -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+#: command.y:858
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen
Zeilen ausgeben"
+msgstr ""
+"list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen "
+"ausgeben"
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, aber Subroutinen in
einem Rutsch ausführen"
+msgstr ""
+"next [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, aber Subroutinen in einem "
+"Rutsch ausführen"
-#: command.y:863
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
-msgstr "nexti [Anzahl] - einen Befehl abarbeiten, aber Subroutinen in einem
Rutsch ausführen"
+#: command.y:864
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [Anzahl] - einen Befehl abarbeiten, aber Subroutinen in einem Rutsch "
+"ausführen"
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr "option [Name[=Wert]] - Debuggeroptionen setzen oder anzeigen"
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print Var [Var] - den Wert einer Variablen oder eines Feldes ausgeben"
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf Format, [Arg], ... - formatierte Ausgabe"
-#: command.y:871
+#: command.y:872
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit - Debugger verlassen"
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen zu seinem Aufrufer
zurückkehren lassen"
+msgstr ""
+"return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen zu seinem Aufrufer "
+"zurückkehren lassen"
-#: command.y:875
+#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run - Programm erstmals oder erneut ausführen"
-#: command.y:878
+#: command.y:879
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save Dateiname - Befehle der Sitzung in einer Datei sichern"
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen Wert zuweisen"
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Halte- bzw.
Beobachtungspunkt erreicht wird"
+msgstr ""
+"silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Halte- bzw. "
+"Beobachtungspunkt erreicht wird"
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source Datei - die Befehle aus der Datei ausführen"
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, bis es eine andere
Zeile des Quellcodes erreicht"
+msgstr ""
+"step [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, bis es eine andere Zeile "
+"des Quellcodes erreicht"
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [Anzahl] - genau einen Befehl ausführen"
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr "tbreak [[Dateiname:]N|Funktion] - einen temporären Haltepunkt setzen"
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der Ausführung ausgeben"
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch anzuzeigenden
entfernen"
+msgstr ""
+"undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch anzuzeigenden "
+"entfernen"
-#: command.y:897
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[Dateiname:]N|Funktion - ausführen, bis das Programm eine
andere Zeile erreicht oder Zeile N im aktuellen Rahmen"
+#: command.y:898
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[Dateiname:]N|Funktion - ausführen, bis das Programm eine andere "
+"Zeile erreicht oder Zeile N im aktuellen Rahmen"
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] - Variablen von der Beobachtungsliste löschen"
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] - N Rahmen im Kellerspeicher nach oben gehen"
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch Var - einen Beobachtungspunkt für eine Variable setzen"
-#: command.y:905
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (dasselbe wie backtrace) Spur von allen oder den N
innersten (oder äuÃersten, wenn N < 0) Stapelrahmen ausgeben"
+#: command.y:906
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (dasselbe wie backtrace) Spur von allen oder den N innersten "
+"(oder äuÃersten, wenn N < 0) Stapelrahmen ausgeben"
-#: command.y:1016 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "der Befehl kann nicht gelesen werden: %s\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "der Befehl kann nicht gelesen werden: %s"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "ungültiges Zeichen im Befehl"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "unbekannter Befehl â »%.*s«, versuchen Sie es mit »help«"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "ungültiges Zeichen"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "undefinierter Befehl: %s\n"
#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Verlaufsdatei
gespeichert werden sollen"
+msgstr ""
+"die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Verlaufsdatei "
+"gespeichert werden sollen"
#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size"
@@ -1298,7 +1431,8 @@ msgstr "den Debugger-Prompt festlegen oder anzeigen"
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "das Sichern der Befehlshistorie (rück)setzen oder anzeigen (on oder
off)"
+msgstr ""
+"das Sichern der Befehlshistorie (rück)setzen oder anzeigen (on oder off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1306,7 +1440,8 @@ msgstr "das Sichern der Optionen (rück)setzen oder
anzeigen (on oder off)"
#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
-msgstr "das Verfolgen von Instruktionen (rück)setzen oder anzeigen (on oder
off)"
+msgstr ""
+"das Verfolgen von Instruktionen (rück)setzen oder anzeigen (on oder off)"
#: debug.c:358
msgid "program not running"
@@ -1329,12 +1464,14 @@ msgstr "die Quelldatei »%s« kann nicht gefunden
werden: %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "Warnung: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung
verändert.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n"
#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
-msgstr "die Zeilennummer %d ist auÃerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat
%d Zeilen"
+msgstr ""
+"die Zeilennummer %d ist auÃerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d
Zeilen"
#: debug.c:633
#, c-format
@@ -1525,12 +1662,16 @@ msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu
verwenden"
#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter auÃerhalb des
Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr ""
+"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter auÃerhalb des "
+"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter
auÃerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr ""
+"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter auÃerhalb des "
+"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
#: debug.c:1926
#, c-format
@@ -1559,7 +1700,9 @@ msgstr "ungültige Rahmennummer"
#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld
Treffer) wird auch an %s:%d gesetzt"
+msgstr ""
+"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
+"auch an %s:%d gesetzt"
#: debug.c:2233
#, c-format
@@ -1569,7 +1712,9 @@ msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d
gesetzt"
#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Hinweis: Breakpoint %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld
Treffer) wird auch von %s:%d gesetzt"
+msgstr ""
+"Hinweis: Breakpoint %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) "
+"wird auch von %s:%d gesetzt"
#: debug.c:2247
#, c-format
@@ -1646,7 +1791,8 @@ msgstr "j"
#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden
ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
#: debug.c:2694
#, c-format
@@ -1656,7 +1802,9 @@ msgstr "Wenn Breakpoint %d das nächste Mal erreicht
wird, wird angehalten.\n"
#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option
»-f« übergeben wurden.\n"
+msgstr ""
+"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« "
+"übergeben wurden.\n"
#: debug.c:2936
#, c-format
@@ -1680,7 +1828,8 @@ msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich, da die Operation
verboten ist\n"
#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird
ignoriert\n"
+msgstr ""
+"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
#: debug.c:2978
#, c-format
@@ -1714,7 +1863,8 @@ msgstr "ungültige Haltepunktnummer %d"
#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden
ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
#: debug.c:3235
#, c-format
@@ -1774,7 +1924,8 @@ msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung »%s«
keine Bedeutung\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
#: debug.c:4335
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr "\t------ [Eingabe] um fortzufahren oder [q] + [Eingabe] zum Beenden
------"
+msgstr ""
+"\t------ [Eingabe] um fortzufahren oder [q] + [Eingabe] zum Beenden ------"
#: debug.c:5152
#, c-format
@@ -1793,11 +1944,14 @@ msgstr "ungültige Zahl"
#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung wird
ignoriert"
+msgstr ""
+"»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung wird ignoriert"
#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "»return« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung
wird ignoriert"
+msgstr ""
+"»return« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung wird "
+"ignoriert"
#: debug.c:5764
#, c-format
@@ -1923,17 +2077,21 @@ msgstr "load_ext: Bibliothek »%s« kann nicht
geöffnet werden: %s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible«
nicht: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht: %s"
#: ext.c:72
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
-msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen
werden: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden: %s"
#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist
fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist "
+"fehlgeschlagen"
#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -1942,12 +2100,16 @@ msgstr "make_builtin: Funktionsname fehlt"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als
Funktionsname verwendet werden"
+msgstr ""
+"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als "
+"Funktionsname verwendet werden"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als
Namensraumname verwendet werden"
+msgstr ""
+"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als "
+"Namensraumname verwendet werden"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -1972,7 +2134,8 @@ msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für
Funktion »%s«"
#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, einen Skalar als Feld zu
verwenden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, einen Skalar als Feld zu verwenden"
#: ext.c:218
#, c-format
@@ -2056,7 +2219,8 @@ msgstr "fts: Feld konnte nicht flachgemacht werden\n"
#: extension/filefuncs.c:890
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
-msgstr "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch
bätsch."
+msgstr ""
+"fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch."
#: extension/fnmatch.c:120
msgid "fnmatch: could not get first argument"
@@ -2076,7 +2240,8 @@ msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht
implementiert\n"
#: extension/fnmatch.c:175
msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
-msgstr "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzugefügt
werden"
+msgstr ""
+"fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzugefügt werden"
#: extension/fnmatch.c:185
#, c-format
@@ -2107,7 +2272,9 @@ msgstr "inplace::begin: das erste Argument ist kein
Dateiname"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des
ungültigen Dateinamens »%s«"
+msgstr ""
+"inplace::begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen "
+"Dateinamens »%s«"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2243,7 +2410,9 @@ msgstr "read_array: set_array_element ist fehlgeschlagen"
#: extension/rwarray.c:489
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "Der wiederhergestellte Wert mit dem unbekannten Typcode %d wird als
Zeichenkette behandelt"
+msgstr ""
+"Der wiederhergestellte Wert mit dem unbekannten Typcode %d wird als "
+"Zeichenkette behandelt"
#: extension/rwarray0.c:114
msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
@@ -2291,7 +2460,9 @@ msgstr "Die Variable NF kann in vielen AWK-Versionen
nicht vermindert werden"
#: field.c:861
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
-msgstr "Der Zugriff auf Felder aus einer END-Regel heraus ist möglicherweise
nicht portabel"
+msgstr ""
+"Der Zugriff auf Felder aus einer END-Regel heraus ist möglicherweise nicht "
+"portabel"
#: field.c:986 field.c:995
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
@@ -2312,19 +2483,27 @@ msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
#: field.c:1008
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld
verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
+"verwendet werden"
#: field.c:1013
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes
Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument "
+"verwendet werden"
#: field.c:1016
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites
Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument "
+"verwendet werden"
#: field.c:1050
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine nicht standardisierte
Erweiterung"
+msgstr ""
+"split: Null-String als drittes Argument ist eine nicht standardisierte "
+"Erweiterung"
#: field.c:1087
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2340,15 +2519,21 @@ msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null
sein"
#: field.c:1109
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld
verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
+"verwendet werden"
#: field.c:1114
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes
Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument "
+"verwendet werden"
#: field.c:1117
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites
Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument "
+"verwendet werden"
#: field.c:1167
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2398,8 +2583,12 @@ msgstr "add_ext_func: NULL name_space erhalten"
#: gawkapi.c:515
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: unzulässige Kombination »%s« von
Zahlenkennungen; Bitte senden Sie einen Fehlerbericht"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: unzulässige Kombination »%s« von Zahlenkennungen; Bitte
"
+"senden Sie einen Fehlerbericht"
#: gawkapi.c:543
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2411,8 +2600,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: Null-Wert erhalten"
#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value fand die ungültige Kombination von Schaltern
»%s«: Bitte senden Sie einen Fehlerbericht"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value fand die ungültige Kombination von Schaltern »%s«: Bitte
"
+"senden Sie einen Fehlerbericht"
#: gawkapi.c:1074
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2425,7 +2618,8 @@ msgstr "remove_element: Null-Index erhalten"
#: gawkapi.c:1209
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array_typed: Index %d konnte nicht in %s umgewandelt
werden"
+msgstr ""
+"api_flatten_array_typed: Index %d konnte nicht in %s umgewandelt werden"
#: gawkapi.c:1214
#, c-format
@@ -2448,7 +2642,8 @@ msgstr "Der unbekannte Dateityp »%s« kann nicht für
»%s« geöffnet werden"
#: io.c:426
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird
übersprungen"
+msgstr ""
+"das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
#: io.c:429 io.c:543
#, c-format
@@ -2468,17 +2663,20 @@ msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabe- als auch als
Ausgabedatei verwendet"
#: io.c:746
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Eingaberöhre
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Eingaberöhre verwendet"
#: io.c:748
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Zweiwegeröhre
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
#: io.c:750
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Ausgaberöhre
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Ausgaberöhre verwendet"
#: io.c:752
#, c-format
@@ -2488,17 +2686,20 @@ msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für
Datei »%.*s«"
#: io.c:754
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Ausgabedatei
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Ausgabedatei verwendet"
#: io.c:756
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Ausgaberöhre
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Ausgaberöhre verwendet"
#: io.c:758
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Zweiwegeröhre
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
#: io.c:760
#, c-format
@@ -2508,12 +2709,14 @@ msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabe- als auch als
Ausgaberöhre verwendet"
#: io.c:762
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Zweiwegeröhre
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
#: io.c:764
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Ausgaberöhre als auch als Zweiwegeröhre
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Ausgaberöhre als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
#: io.c:813
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
@@ -2531,8 +2734,11 @@ msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s«
ist ein leerer String"
#: io.c:856
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
-msgstr "Der Dateiname »%.*s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das
Ergebnis eines logischen Ausdrucks sein"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"Der Dateiname »%.*s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis
eines "
+"logischen Ausdrucks sein"
#: io.c:953 io.c:978
#, c-format
@@ -2551,13 +2757,18 @@ msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe
geöffnet werden: %s"
#: io.c:1007
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
-msgstr "Die Erzeugung eines Sockets mittels get_file für »%s« mit fd %d
wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"Die Erzeugung eines Sockets mittels get_file für »%s« mit fd %d wird auf "
+"dieser Plattform nicht unterstützt"
#: io.c:1018
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
-msgstr "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe
geöffnet werden: %s"
+msgstr ""
+"Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet "
+"werden: %s"
#: io.c:1105
#, c-format
@@ -2570,8 +2781,11 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden: %s"
#: io.c:1210
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun
Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun "
+"Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
#: io.c:1226
#, c-format
@@ -2598,7 +2812,9 @@ msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet
wurde"
#: io.c:1382
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »|&« geöffnet, das zweite
Argument wird ignoriert"
+msgstr ""
+"close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »|&« geöffnet, das zweite Argument
"
+"wird ignoriert"
#: io.c:1399
#, c-format
@@ -2702,17 +2918,21 @@ msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus
»%s«"
#: io.c:2077 io.c:2129
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
-msgstr "Das SchlieÃen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist
fehlgeschlagen: %s"
+msgstr ""
+"Das SchlieÃen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist fehlgeschlagen:
%s"
#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
-msgstr "Das SchlieÃen der Standardausgabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen:
%s"
+msgstr ""
+"Das SchlieÃen der Standardausgabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen: %s"
#: io.c:2082 io.c:2134
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur
Standardausgabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe
"
+"im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
#, c-format
@@ -2722,12 +2942,15 @@ msgstr "SchlieÃen von stdin im Kindprozess
fehlgeschlagen: %s"
#: io.c:2087 io.c:2139
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur
Standardeingabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe
"
+"im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
-msgstr "Das SchlieÃen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist
fehlgeschlagen: %s"
+msgstr ""
+"Das SchlieÃen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist fehlgeschlagen:
%s"
#: io.c:2325
msgid "could not create child process or open pty"
@@ -2736,20 +2959,26 @@ msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt oder Terminal
nicht geöffnet werden"
#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist
fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist "
+"fehlgeschlagen (dup: %s)"
#: io.c:2420 io.c:2486
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist
fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist "
+"fehlgeschlagen (dup: %s)"
#: io.c:2446 io.c:2715
msgid "restoring stdout in parent process failed"
-msgstr "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist
fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist fehlgeschlagen"
#: io.c:2454
msgid "restoring stdin in parent process failed"
-msgstr "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist
fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist fehlgeschlagen"
#: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742
#, c-format
@@ -2772,7 +3001,9 @@ msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden
(fork: %s)"
#: io.c:2874
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer
bidirektionalen Pipe zu lesen"
+msgstr ""
+"getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer "
+"bidirektionalen Pipe zu lesen"
#: io.c:3199
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2781,7 +3012,9 @@ msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten"
#: io.c:3227
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten
Eingabeparser »%s«"
+msgstr ""
+"Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten "
+"Eingabeparser »%s«"
#: io.c:3234
#, c-format
@@ -2794,7 +3027,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten"
#: io.c:3282
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr "Ausgabeverpackung »%s« steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung
»%s«"
#: io.c:3289
@@ -2808,7 +3042,9 @@ msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten"
#: io.c:3339
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor
»%s«"
#: io.c:3348
@@ -2835,7 +3071,9 @@ msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
#: main.c:338
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix«
wird eingeschaltet"
+msgstr ""
+"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
+"eingeschaltet"
#: main.c:345
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2857,17 +3095,20 @@ msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu
Sicherheitsproblemen führen"
#: main.c:424
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
-msgstr "Das Setzen des Binärmodus für die Standardeingabe ist nicht
möglich: %s"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärmodus für die Standardeingabe ist nicht möglich: %s"
#: main.c:427
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
-msgstr "Das Setzen des Binärmodus für die Standardausgabe ist nicht
möglich: %s"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärmodus für die Standardausgabe ist nicht möglich: %s"
#: main.c:429
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
-msgstr "Das Setzen des Binärmodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht
möglich: %s"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärmodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich:
%s"
#: main.c:491
msgid "no program text at all!"
@@ -3134,7 +3375,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der
Datei »%s=%s« gesucht"
#: main.c:1196
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet
werden"
+msgstr ""
+"die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
# c-format
#: main.c:1201
@@ -3178,7 +3420,8 @@ msgstr "»--profile« hat Vorrang vor »--pretty-print«"
#: main.c:1686
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
-msgstr "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht
eingebaut"
+msgstr ""
+"-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut"
#: main.c:1711
#, c-format
@@ -3241,7 +3484,9 @@ msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl"
#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
-msgstr "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen
0 verwendet"
+msgstr ""
+"%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 "
+"verwendet"
#: mpfr.c:929
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
@@ -3304,8 +3549,12 @@ msgstr "In der »\\x«-Escapesequenz sind keine
hexadezimalen Zahlen"
#: node.c:632
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie
gewünscht interpretiert"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie "
+"gewünscht interpretiert"
#: node.c:647
#, c-format
@@ -3313,22 +3562,31 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "Escapesequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt"
#: node.c:783
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
-msgstr "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen
eventuell nicht der gesetzten Region"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen "
+"eventuell nicht der gesetzten Region"
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht
abgefragt werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt "
+"werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl
F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr "Das Programm ist zu tief verschachtelt. Vielleicht sollten Sie Ihren
Code refactorn"
+msgstr ""
+"Das Programm ist zu tief verschachtelt. Vielleicht sollten Sie Ihren Code "
+"refactorn"
#: profile.c:112
msgid "sending profile to standard error"
@@ -3401,8 +3659,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
-msgstr "Das Verhalten eines regulären Ausdrucks, der NUL-Zeichen enthält,
ist von POSIX nicht spezifiziert"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"Das Verhalten eines regulären Ausdrucks, der NUL-Zeichen enthält, ist von "
+"POSIX nicht spezifiziert"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3411,17 +3673,21 @@ msgstr "unerlaubtes NUL-Byte in dynamischem regulären
Ausdruck"
#: re.c:174
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "Escapesequenz »\\%c« wird in regulären Ausdrücken wie ein normales
»%c« behandelt"
+msgstr ""
+"Escapesequenz »\\%c« wird in regulären Ausdrücken wie ein normales »%c«
"
+"behandelt"
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "Die Escapesequenz »\\%c« ist kein bekannter Operator für reguläre
Ausdrücke"
+msgstr ""
+"Die Escapesequenz »\\%c« ist kein bekannter Operator für reguläre
Ausdrücke"
#: re.c:663
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich
»[%.*s]« sein"
+msgstr ""
+"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
@@ -3590,7 +3856,8 @@ msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
#: symbol.c:703
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "Funktion »%s«: Funktion »%s« kann nicht als Parametername
verwendet werden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Funktion »%s« kann nicht als Parametername verwendet
werden"
#: symbol.c:833
msgid "cannot pop main context"
@@ -3636,10 +3903,12 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgstr "asorti: Das erste Argument darf nicht FUNCTAB sein"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr "asorti: das zweite Argument darf kein Teilfeld des ersten Arguments
sein"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: das zweite Argument darf kein Teilfeld des ersten Arguments sein"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr "asorti: das erste Argument darf kein Teilfeld des zweiten Arguments
sein"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: das erste Argument darf kein Teilfeld des zweiten Arguments sein"
#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
@@ -3767,11 +4036,16 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
#~ msgstr "extension: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#~ msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)"
-#~ msgstr "extension: Bibliothek »%s«: definiert
»plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht
"
+#~ "(%s)"
#~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-#~ msgstr "extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen
werden (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden
"
+#~ "(%s)"
#~ msgid "extension: missing function name"
#~ msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt"
@@ -3789,10 +4063,13 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
#~ msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-#~ msgstr "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als
Funktionsname verwendet werden"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname "
+#~ "verwendet werden"
#~ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-#~ msgstr "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird
erwartet"
+#~ msgstr ""
+#~ "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird
erwartet"
#~ msgid "stat: called with wrong number of arguments"
#~ msgstr "stat: Aufruf mit falscher Anzahl Argumenten"
@@ -3849,7 +4126,9 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n"
#~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-#~ msgstr "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d
Argument(e) akzeptiert"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d "
+#~ "Argument(e) akzeptiert"
#~ msgid "function `%s': missing argument #%d"
#~ msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e0e4d57..938b7bd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "intenta utilizar el parámetro escalar «%s» como
una matriz"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "intenta utilizar el escalar «%s» como una matriz"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -57,17 +57,17 @@ msgstr "delete: el Ãndice «%.*s» no está dentro de la
matriz «%s»"
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "intenta utilizar el escalar `%s[«%.*s»]' como una matriz"
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "%s: el primer argumento no es una matriz"
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "%s: el segundo argumento no es una matriz"
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
@@ -75,195 +75,201 @@ msgstr ""
"%s: no se puede utilizar una submatriz del primer argumento para el segundo "
"argumento"
-#: array.c:839
+#: array.c:837
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB"
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "%s: el primer argumento no puede ser SYMTAB"
-#: array.c:842
+#: array.c:839
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB"
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "%s: el primer argumento no puede ser FUNCTAB"
-#: array.c:848
+#: array.c:846
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+
+#: array.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr ""
"%s: no se puede utilizar una submatriz del primer argumento para el segundo "
"argumento"
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
"%s: no se puede utilziar una submatriz del segundo argumento para el primer "
"argumento"
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "«%s» es inválido como nombre de función"
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la función de comparación de ordenamiento «%s» no está definida"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "los bloques %s deben tener una parte de acción"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "el awk antiguo no admite reglas `BEGIN' o `END' múltiples"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "«%s» es una función interna, no puede ser redefinida"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la expresión regular constante `//' parece un comentario de C++, pero no lo "
"es"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la expresión regular constante `/%s/' parece un comentario de C, pero no lo "
"es"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' no se permite fuera de un bucle"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "se usó `next' en la acción %s"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' no está permitida con SYMTAB"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' no está permitida con FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' es una extensión no portable de tawk"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "las tuberÃas bidireccionales multietapa no funcionan"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "la concatenación como destino de una redirección de E/S `>' es
ambigua"
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expreg del lado derecho de asignación"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expreg a la izquierda de un operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expreg al lado derecho de una comparación"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla «%s»"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es portable"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"la variable especial «%s» no se puede usar como llamada indirecta a
función"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "intento de utilizar la no-función «%s» en una llamada a función"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresión de subÃndice inválida"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva lÃnea o fin de la cadena inesperados"
-#: awkgram.y:2579
+#: awkgram.y:2580
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
@@ -271,273 +277,273 @@ msgstr ""
"los ficheros fuente o los argumentos por lÃnea de órdenes deben contener "
"funciones o reglas completas"
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente «%s» para lectura: %s"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "no se puede abrir la biblioteca «%s» compartida para lectura: %s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "razón desconocida"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "no se puede incluir «%s» y emplearla como un fichero de programa"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ya se incluyó el fichero fuente «%s»"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "la biblioteca compartida «%s» ya está cargada"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @include"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @load"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vacÃo en la lÃnea de órdenes"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "no se puede leer el fichero fuente «%s»: %s"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fichero fuente «%s» está vacÃo"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "error: carácter inválido '\\%03o' en código fuente"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fichero fuente no termina con lÃnea nueva"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expreg sin terminar finaliza con `\\' al final del fichero"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no funciona en
"
"gawk"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no funciona en gawk"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expreg sin terminar"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expreg sin terminar al final del fichero"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "la utilización de la continuación de lÃnea `\\ #...' no es portable"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "el último carácter de la lÃnea no es una barra inclinada invertida"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "las matrices multidimensionales son una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX no permite el operador `%s'"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `%s' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX no permite nuevas lÃneas fÃsicas en valores de cadena"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr ""
"la barra inclinada invertida como continuación de cadena no es portable"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carácter «%c» inválido en la expresión"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "«%s» es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite «%s»"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "«%s» no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "¡`goto' se considera dañino!"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: un literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"la utilización de dcgettext(_\"...\") es incorrecta: quite el subrayado "
"inicial"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"la utilización de dcngettext(_\"...\") es incorrecta: quite el subrayado "
"inicial"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "indizado: expreg constante como segundo argumento no está permitido"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función «%s»: el parámetro «%s» oculta una variable global"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "se envÃa la lista de variables a la salida común de error"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: close ha fallado: %s"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "¡se llamó a shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
#, fuzzy
#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "habÃa variables opacadas."
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de función «%s» se definió previamente"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr ""
"función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de
parámetro"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"función «%s»: no se puede usar la variable especial «%s» como un
parámetro "
"de función"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr ""
"función «%s»: el parámetro «%s» no puede contener un espacio de nombres"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "función «%s»: el parámetro #%d, «%s», duplica el parámetro #%d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llamó a la función «%s» pero nunca se la definió"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "se definió la función «%s» pero nunca se la llamó directamente"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "expreg constante para el parámetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -546,50 +552,50 @@ msgstr ""
"se llamó a la función «%s» con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se usó como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intentó una división entre cero"
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intentó una división entre cero en `%%'"
-#: awkgram.y:5824
+#: awkgram.y:5825
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión
post-intremental"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "objetivo de asignación inválido (código de operación %s)"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "la declaración no tiene efecto"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
"identificador %s: los nombres cualificados no se permiten en modo "
"tradicional / POSIX"
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
"identificador %s: el separador de espacio de nombres es dos signos de dos "
"puntos, no uno"
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "el identificador cualificado «%s» está mal formado"
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -597,14 +603,14 @@ msgstr ""
"identificador «%s»: el separador de espacio de nombres solo puede aparecer "
"una vez en un nombre cualificado"
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
"utilizar el identificador reservado «%s» como espacio de nombres no está "
"permitido"
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -613,129 +619,129 @@ msgstr ""
"utilizar el identificador reservado «%s» como segundo componente de un "
"nombre cualificado no está permitido"
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
"el nombre de espacio de nombres «%s» debe cumplir las reglas de nombres de "
"identificadores"
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s a \"%s\" ha fallado: %s"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "salida estándar"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr "error estándar"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: argumento no numérico recibido"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no se puede vaciar: se abrió la tuberÃa «%.*s» para lectura, no
para "
"escritura"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no se puede vaciar: fichero «%.*s» abierto para lectura, no para "
"escritura"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: no se puede vaciar el fichero «%.*s»: %s"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: no se puede vaciar: tuberÃa dos vÃas «%.*s» ha cerado final de "
"escritura"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: «%.*s» no es un fichero, tuberÃa o co-proceso abiertos"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: el primer argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: el segundo argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' es una extensión de gawk"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: se recibió el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "anchura del campo ignorada para `%%' como especificador"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "se descarta la precisión para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
"anchura y precisión del campo son ignorados para `%%' como especificador"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: el Ãndice del argumento con `$' debe ser > 0"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
@@ -743,133 +749,133 @@ msgstr ""
"fatal: el Ãndice del argumento %ld es mayor que el número total de "
"argumentos proporcionados"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
"posicional"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: el valor %g es demasiado grande para el formato %%c"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: el valor %g no es un carácter ancho válido"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para `%%%c' como formato"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %s está fuera del rango para `%%%c' como formato"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr "el formato %%%c es estándar POSIX pero no es portable a otros awks"
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
"convirtió ningún argumento"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "se acabó ^ para éste"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: sin argumentos"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sin argumentos"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"printf: intenta escribir a final de escritura cerrada de dos tuberÃas de
vÃa "
"doble"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser Ãndice de cadena, se "
"trunca a %g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: el Ãndice de inicio %g es inválido, se usa 1"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncará el Ãndice de inicio no entero %g"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: el Ãndice de inicio %g está después del fin de la cadena"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -877,155 +883,155 @@ msgstr ""
"substr: la cadena %g en el Ãndice de inicio %g excede la longitud del primer
"
"argumento (%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: segundo argumento fuera de rango para tiempo time_t"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacÃa"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "función 'system' no permitida en modo sandbox"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"print: intenta escribir a final de escritura cerrada de tuberÃa de vÃa
doble"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "fnmatch: no pudo obtener el tercer argumento"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argumento `%.*s' tratado como 1"
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: puede ser llamado indirectamente solo con dos argumentos"
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "llamada indirecta a %s requiere al menos dos argumentos"
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): los valores negativos no están permitidos"
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%f, %f): valor de desplazamiento demasiado grande dará resultados "
"extraños"
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos no están permitidos"
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: llamado con menos de dos argumentos"
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: argumento %d es no numérico"
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: argumento %d valor negativo %g no está permitido"
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): valor negativo no está permitido"
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): valor fraccionario será truncado"
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: «%s» no es una categorÃa local válida"
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: tercer argumento no es una matriz"
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: intentado división entre cero"
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4104
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: el segundo argumento no es una matriz"
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1035,12 +1041,12 @@ msgstr ""
"typeof ha detectado una combinación no válida de marcas «%s»; por favor, "
"envÃe un informe de defecto."
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»"
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»"
@@ -1050,110 +1056,110 @@ msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»"
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr "no se puede añadir un fichero nuevo (%.*s) a ARGV en modo sandbox"
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Teclee sentencia(s) (g)awk. Termine con la orden «end»\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "número de marco inválido: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: opción inválida - «%s»"
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "source: `%s': already sourced."
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "fuente «%s»: ya se ha cargado."
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, fuzzy, c-format
#| msgid "save: `%s': command not permitted."
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save: «%s»: orden no permitida."
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr ""
"no se puede usar la orden «commands» para órdenes de puntos de
ruptura/vigÃas"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "ningún punto de ruptura/vigÃa ha sido establecida aún"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "número de punto de ruptura/vigÃa inválido"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Teclee órdenes para cuando %s %d es alcanzado, uno por lÃnea.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Finalice con la orden «end»\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "`end' válido solo en la orden `commands' o `eval'"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "`silent' válido solo en la orden `commands'"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: opción inválida - «%s»"
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: número de punto de ruptura/vigÃa inválido"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "el argumento no es una cadena"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: parámetro inválido - «%s»"
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "no existe la función - «%s»"
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: opción inválida - «%s»"
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "especificación de rango inválida: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "valor no numérico para número de campo"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "valor no numérico encontrado, numérico esperado"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "valor entero distinto de cero"
-#: command.y:819
+#: command.y:820
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
@@ -1164,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"backtrace [N] - escribe traza de todo o de los N marcos más internos "
"(externos si N < 0)."
-#: command.y:821
+#: command.y:822
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
@@ -1174,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"break [[nombre_fichero:]N]|función] - establece punto de ruptura en la "
"localización especificada."
-#: command.y:823
+#: command.y:824
#, fuzzy
#| msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
@@ -1182,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"clear [[nombre_fichero:]N|función] - borra puntos de ruptura anteriormente "
"puestos."
-#: command.y:825
+#: command.y:826
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
@@ -1194,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"commands [núm] - inicia una lista de órdenes para ser ejecutadas al
alcanzar "
"un punto de ruptura(vigÃa)."
-#: command.y:827
+#: command.y:828
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
@@ -1203,27 +1209,27 @@ msgstr ""
"condition núm [expr] - establece o quita punto condicional de ruptura o "
"vigÃa."
-#: command.y:829
+#: command.y:830
#, fuzzy
#| msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [CONTADOR] - continúa el programa que se está depurando."
-#: command.y:831
+#: command.y:832
#, fuzzy
#| msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr ""
"delete [puntos_ruptura] [rango] - borra puntos de ruptura especificados."
-#: command.y:833
+#: command.y:834
#, fuzzy
#| msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr ""
"disable [puntos_ruptura] [rango] - desactiva puntos de ruptura especificados."
-#: command.y:835
+#: command.y:836
#, fuzzy
#| msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
@@ -1231,20 +1237,20 @@ msgstr ""
"display [var] - escribe valor de variable cada vez que el programa se "
"detiene."
-#: command.y:837
+#: command.y:838
#, fuzzy
#| msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] - baja N marcos por la pila."
-#: command.y:839
+#: command.y:840
#, fuzzy
#| msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
msgstr ""
"dump [nombre_fichero] - vuelca intrucciones al fichero o salida estándar."
-#: command.y:841
+#: command.y:842
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
@@ -1253,44 +1259,44 @@ msgstr ""
"enable [once|del] [puntos_ruptura] [rango] - activa puntos de ruptura "
"especificados."
-#: command.y:843
+#: command.y:844
#, fuzzy
#| msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end - finaliza una lista de órdenes o sentencias awk."
-#: command.y:845
+#: command.y:846
#, fuzzy
#| msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - evalúa sentencia(s) awk."
-#: command.y:847
+#: command.y:848
#, fuzzy
#| msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit - (lo mismo que quit) sale del depurador."
-#: command.y:849
+#: command.y:850
#, fuzzy
#| msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish - ejecuta hasta que retorna el marco de pila seleccionado."
-#: command.y:851
+#: command.y:852
#, fuzzy
#| msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] - selecciona y escribe el marco de pila número N."
-#: command.y:853
+#: command.y:854
#, fuzzy
#| msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr "help [orden] - escribe lista de órdenes o explicación de orden."
# TODO next
-#: command.y:855
+#: command.y:856
#, fuzzy
#| msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
@@ -1298,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"ignora N CONTADOR - establece cuenta-ignora de núemro N de puntos de ruptura
"
"a CONTADOR."
-#: command.y:857
+#: command.y:858
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
@@ -1310,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"tópico info - fuente|fuentes|variables|funciones|ruptura|marco|args|locales|"
"pantalla|visor."
-#: command.y:859
+#: command.y:860
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
@@ -1318,7 +1324,7 @@ msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list
specified line(s)"
msgstr ""
"list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - lista lÃnea(s) especÃfica(s)."
-#: command.y:861
+#: command.y:862
#, fuzzy
#| msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
@@ -1326,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"next [CONTADOR] - paso programado, procediendo a través de llamadas a "
"subrutina."
-#: command.y:863
+#: command.y:864
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine "
@@ -1337,56 +1343,56 @@ msgstr ""
"nexti [CONTADOR] - un paso de instrucción, pero procedido por llamadas a "
"subrutina."
-#: command.y:865
+#: command.y:866
#, fuzzy
#| msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr ""
"option [nombre[=valor]] - establecer o enseñar opcione(s) depuradora(s)."
-#: command.y:867
+#: command.y:868
#, fuzzy
#| msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print var [var] - escribe valor de una variable o matriz."
-#: command.y:869
+#: command.y:870
#, fuzzy
#| msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "formato printf, [arg], ⦠- salida formateada."
-#: command.y:871
+#: command.y:872
#, fuzzy
#| msgid "quit - exit debugger."
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit - sale del depurador."
-#: command.y:873
+#: command.y:874
#, fuzzy
#| msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
msgstr "return [valor] - crea marco de pila seleccionada a su llamador."
-#: command.y:875
+#: command.y:876
#, fuzzy
#| msgid "run - start or restart executing program."
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run - iniciar o reiniciar ejecución del programa."
-#: command.y:878
+#: command.y:879
#, fuzzy
#| msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save nombrefichero - guarda órdenes desde la sesión al fichero."
-#: command.y:881
+#: command.y:882
#, fuzzy
#| msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set var = valor - asigna valor a una variable escalar."
-#: command.y:883
+#: command.y:884
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
@@ -1394,13 +1400,13 @@ msgid "silent - suspends usual message when stopped at
a breakpoint/watchpoint"
msgstr ""
"silent - suspende mensaje usual cuando detenga en un punto de ruptura/vigÃa."
-#: command.y:885
+#: command.y:886
#, fuzzy
#| msgid "source file - execute commands from file."
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "fichero fuente - ejecuta órdenes desde fichero."
-#: command.y:887
+#: command.y:888
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
@@ -1409,32 +1415,32 @@ msgstr ""
"step [CONTADOR] - paso de programa hasta que alcance una lÃnea de la fuente "
"distinta."
-#: command.y:889
+#: command.y:890
#, fuzzy
#| msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [CONTADOR] - paso de una instrucción exactamente."
-#: command.y:891
+#: command.y:892
#, fuzzy
#| msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr ""
"tbreak [[nombrefchero:]N|función] - establece un punto de ruptura temporal."
-#: command.y:893
+#: command.y:894
#, fuzzy
#| msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off - escribe instrucciones antes de ejecutar."
-#: command.y:895
+#: command.y:896
#, fuzzy
#| msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr "undisplay [N] - quita variable(s) de la lista vista automática."
-#: command.y:897
+#: command.y:898
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
@@ -1446,25 +1452,25 @@ msgstr ""
"hasta [[nombre-fichero:]N|función] - ejecuta hasta que el programa alcanza "
"una lÃnea diferente o lÃnea N dentro del marco actual."
-#: command.y:899
+#: command.y:900
#, fuzzy
#| msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] - quita variable(s) de la lista de vigÃa."
-#: command.y:901
+#: command.y:902
#, fuzzy
#| msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] - sube N marcos de pila."
-#: command.y:903
+#: command.y:904
#, fuzzy
#| msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - establece un punto de vigÃa para una variable."
-#: command.y:905
+#: command.y:906
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost "
@@ -1477,43 +1483,43 @@ msgstr ""
"marcos internos\n"
" (externos si N < 0)."
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't read command (%s)\n"
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "no puede leer orden (%s)\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't read command (%s)"
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "no puede leer orden (%s)"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "carácter inválido en orden"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "orden desconocidoa - «%.*s», intente ayuda"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "carácter inválido"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "orden no definida: %s\n"
@@ -1570,24 +1576,24 @@ msgstr ""
msgid "program not running"
msgstr "programa no ejecutando."
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "el fichero fuente «%s» está vacÃo.\n"
-#: debug.c:493
+#: debug.c:502
#, fuzzy
#| msgid "no current source file."
msgid "no current source file"
msgstr "sin actual fichero fuente."
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "no puede encontrar fichero fuente nombrado «%s» (%s)"
-#: debug.c:542
+#: debug.c:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
@@ -1595,37 +1601,37 @@ msgstr ""
"CUIDADO: fichero fuente «%s» modificado desde la compilación del
programa.\n"
" \n"
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "número lineal %d fuera de lÃmite; «%s» tiene %d lÃneas"
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "fdl inesperado mientras leÃa el fichero «%s», lÃnea %d"
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "fichero origen «%s» modificó desde inicio de ejecución programada"
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Fichero fuente actual: %s\n"
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Número de lÃneas: %d\n"
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Fichero fuente (lÃneas): %s (%d)\n"
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1633,55 +1639,55 @@ msgstr ""
"Número Disp Activado Localización\n"
"\n"
-#: debug.c:778
+#: debug.c:787
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
msgstr "\tnº de alcances = %ld\n"
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tignora siguiente punto %ld\n"
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tdetiene confición: %s\n"
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tórdenes:\n"
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Marco actual: "
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Llamado por marco: "
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Llamador del marco: "
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Ninguno en main().\n"
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Sin argumentos.\n"
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr "Sin locales.\n"
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1689,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"Todas las variables definidas:\n"
"\n"
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1697,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"Todas las funciones definidas:\n"
"\n"
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1705,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"Autoenseñar varibles:\n"
"\n"
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1713,381 +1719,381 @@ msgstr ""
"Vigilar variables:\n"
"\n"
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "sin sÃmbolo «%s» en contexto actual\n"
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "«%s» no es una matriz\n"
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = campo no inicializado\n"
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr ""
"matriz «%s» está vacÃa\n"
"\n"
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
#, fuzzy, c-format
#| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "[«%.*s»] no dentro de matriz «%s»\n"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%.*s\"]' no es una matriz\n"
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "«%s» no es una variable escalar"
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "intenta utilizar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "intenta usar el escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' es una función"
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "punto de vigÃa %d es incondicional\n"
-#: debug.c:1514
+#: debug.c:1523
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No display item numbered %ld"
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "No enseña Ãtem numerado %ld"
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1526
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No watch item numbered %ld"
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "Sin vista Ãtem numerado %ld"
-#: debug.c:1543
+#: debug.c:1552
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d:[\"%.*s\"] no está en la matriz «%s»\n"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "intenta utilizar un valor escalar como una matriz"
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Punto vigÃa %d borrado porque parámetro está fuera del visor.\n"
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Pantalla %d eliminada porque parámetro está fuera del visor.\n"
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " en fichero «%s», lÃnea %d\n"
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " en «%s»:%d"
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld en "
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Más pilas de marcos continuan â¦\n"
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
msgid "invalid frame number"
msgstr "número de marco inválido"
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: punto ruptura %d (activado, ignore siguiente %ld puntos), también "
"establece en %s:%d"
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Nota: punto de ruptura %d (activado), también establce en %s:%d"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: punto ruptura %d (desactivado, ignore siguiente %ld punto), también "
"establece en %s:%d"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Nota: punto de ruptura %d (desactivado), también establce en %s:%d"
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Punto de ruptura %d establece un fichero «%s», lÃnea %d\n"
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "No puede establecer punto de ruptura en el fichero «%s»\n"
-#: debug.c:2386
+#: debug.c:2395
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "número lineal %d en el fichero «%s» fuera de rango"
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal error: %s with null vname"
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "error interno: %s con vname nulo"
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "No puede establecer punto de ruptura en «%s»: %d\n"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "No puede establecer punto de ruptura en la función «%s»\n"
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
"punto de ruptura %d establece un fichero «%s», lÃnea %d es incondicional\n"
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "número lineal %d en el fichero «%s» fuera de rango"
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Punto de ruptura borrado %d"
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Sin punto de ruptura(s) en asiento a función «%s»\n"
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Sin punto de ruptura en fichero «%s», lÃnea #%d\n"
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "número de punto de ruptura inválido"
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "¿Borro todos los puntos de ruptura? (s o n) "
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr "s"
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Ignorará siguiente %ld cruzado de punto de ruptura %d.\n"
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Detendrá siguiente tiempo de ruptura %d es alcanzado.\n"
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Puede solo depurar programas proporcionados con la opción `-f'.\n"
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Fallado al reiniciar depurador"
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Programa ya ejecutando. ¿Reiniciar desde el principio (s/n)? "
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Programa no reiniciado\n"
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "error: no puede reiniciar, operación no permitida\n"
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "error (%s): no puede reiniciar, ignorando resto de las órdenes\n"
-#: debug.c:2969
+#: debug.c:2978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Starting program: \n"
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Programa iniciado: \n"
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Programa terminado abnormalmente con valor de salida: %d\n"
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Programa terminado normalmente con valor de salida: %d\n"
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "El programa está ejecutando. ¿Sale de todas formas (s/n)? "
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "No detenido en cualquier punto de ruptura; argumento ignorado.\n"
-#: debug.c:3034
+#: debug.c:3043
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid breakpoint number %d."
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "número de punto de ruptura inválido %d."
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Ignorará siguientes %ld cruzados de puntos de ruptura %d.\n"
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'finish' no significado dentro del marco externo main()\n"
-#: debug.c:3231
+#: debug.c:3240
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Run till return from "
msgid "Run until return from "
msgstr "Ejecutar hasta devolver desde "
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'retorno' no significativo en el marco externo main()\n"
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "No puede encontrar localicación dentro de función `%s'\n"
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "lÃnea %d de fuente inválida en el fichero «%s»"
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "No puede encontrar localicación %d especificada en el ficheor
«%s»\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "elemento no dentro de matriz\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variable no tipada\n"
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Deteniendo en %s â¦\n"
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'terminación' no significante con omisión no local «%s»\n"
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'hasta' no significante con omisión no local «%s»\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
#, fuzzy
#| msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t---[Intro] para continuar o q [Intro] para quitar---"
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[«%.*s»] no dentro de matriz «%s»"
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "enviando salida a stdout\n"
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`%s' no permitido en contexto actual; declaración ignorada"
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`return' no permitido en contexto actual; declaración ignorado"
-#: debug.c:5755
+#: debug.c:5764
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -3695,70 +3701,76 @@ msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es
númerico"
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received negative argument %g"
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "%s: se recibió el argumento negativo %g"
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: mpfr.c:858
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: mpfr.c:870
+#: mpfr.c:874
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): valor negativo no está permitido"
-#: mpfr.c:875
+#: mpfr.c:879
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "comp(%Rg): valor fraccionario será truncado"
-#: mpfr.c:886
+#: mpfr.c:890
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): valores negativos no serán permitidos"
-#: mpfr.c:904
+#: mpfr.c:908
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: argumento no-numérico recibido #%d"
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argumento #%d tiene valor inválido %Rg, utilizando 0"
-#: mpfr.c:925
+#: mpfr.c:929
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: argumento #%d valor negativo %Rg no está permitido"
-#: mpfr.c:932
+#: mpfr.c:936
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argumento #%d valor fraccional %Rg serán truncados"
-#: mpfr.c:946
+#: mpfr.c:950
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: argumento #%d valor negativo %Zd no está permitido"
-#: mpfr.c:1036
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: llamado con menos de dos argumentos"
-#: mpfr.c:1068
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "o: llamado con menos de dos argumentos"
-#: mpfr.c:1099
+#: mpfr.c:1103
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "oex: llamado con menos de dos argumentos"
-#: mpfr.c:1223
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: mpfr.c:1265
+#: mpfr.c:1269
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: primer argumento recibido es no-númerico"
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1271
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: segundo argumento recibido no es númerico"
@@ -3852,11 +3864,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error interno: %s con vname nulo"
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "error interno: compilado con fname nulo"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3868,7 +3880,7 @@ msgstr ""
"\t# Extensiones cargadas (-l y/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3881,12 +3893,12 @@ msgstr ""
"\t# Extensiones cargadas (-l y/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n"
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3895,7 +3907,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n"
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida"
@@ -3927,39 +3939,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be
`[%.*s]'"
msgstr ""
"el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr "desbalanceado ["
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
msgid "invalid character class"
msgstr "clase de carácter inválido"
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "sintaxis de clase de carácter es [[:espacio:]], no [:espacio:]"
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "escape \\ no terminado"
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "contenido inválido de \\{\\}"
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
msgid "regular expression too big"
msgstr "expresión regular demasiado grande"
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr "desbalanceado ("
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr "sin sintaxis especificada"
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr ") desbalanceado"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0f52df4..7012eea 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria â%sâ
taulukkona"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%sâ taulukkona"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -55,472 +55,478 @@ msgstr "delete: indeksi â%.*sâ ei ole taulukossa
â%sâ"
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%s[\"%.*s\"]â taulukkona"
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr ""
"asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: array.c:839
+#: array.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:842
+#: array.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:848
+#: array.c:846
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+
+#: array.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr ""
"asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
"asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â%sâ on virheellinen funktionimenä"
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "lajitteluvertailufunktiota â%sâ ei ole määritelty"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "vanha awk ei tue useita âBEGINâ- tai âENDâ-sääntöjä"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â%sâ on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä
uudelleen"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â//â näyttää C++-kommentilta, mutta
ei ole"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â/%s/â näyttää C-kommentilta, mutta
ei ole"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "kaksoiskappale âdefaultâ havaittu switch-rungossa"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "âbreakâ ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "âcontinueâ ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "ânextâ käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "ânextfileâ käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "âreturnâ käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"pelkkä âprintâ BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla
âprint \"\"â"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "âdeleteâ ei ole sallittu kohteessa SYMTAB"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "âdeleteâ ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "âdelete(array)â ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "säännöllinen lauseke â~â- tai â!~â-operaattorin vasemmalla
puolella"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa âinâ paitsi âforâ-sanan jälkeen"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "edelleenohjaamaton âgetlineâ virheellinen â%sâ-säännön
sisällä"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "edelleenohjaamaton âgetlineâ määrittelemätön END-toiminnon
sisällä"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "âlengthâ-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "erikoismuuttujan â%sâ käyttö epäsuoralle funktiokutsulle
epäonnistui"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "yritys käyttää ei-funktio â%sâ funktiokutsussa"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "tuhoisa: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
-#: awkgram.y:2579
+#: awkgram.y:2580
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "lähdetiedoston â%sâ avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "jaetun kirjaston â%sâ avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "syy tuntematon"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kohteen â%sâ sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona
epäonnistui"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â%sâ"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "jaettu kirjasto â%sâ on jo ladattu"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "lähdetiedoston â%sâ (%s) lukeminen epäonnistui"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "lähdetiedosto â%sâ on tyhjä"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, fuzzy, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki â\\%03oâ lähdekoodissa"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â\\â-merkkeihin tiedoston
lopussa"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â/.../%câ ei toimi gawk:ssa"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawkin regex-määre â/.../%câ ei toimi gawkissa"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "â\\ #...â-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "moniulotteiset taulukot ovat gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â**â"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, fuzzy, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â^â ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX ei salli â\\xâ-koodinvaihtoja"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "â\\ #...â-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "virheellinen merkki â%câ lausekkeessa"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â%sâ on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â%sâ"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â%sâ ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
#, fuzzy
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "âgotoâ-käskyä pidetään haitallisena!\n"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
"argumenttina"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio â%sâ: parametri â%sâ varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "tiedoston â%sâ avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
#, fuzzy
#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi â%sâ on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "funktio â%sâ: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktio â%sâ: erikoismuuttujan â%sâ käyttö funktioparametrina
epäonnistui"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "funktio â%sâ: parametri â%sâ varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio â%sâ: parametri #%d, â%sâ, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota â%sâ kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio â%sâ määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu
suoraan"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -529,186 +535,186 @@ msgstr ""
"funktio â%sâ kutsuttu välilyönnillä nimen ja â(â-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â%%â"
-#: awkgram.y:5824
+#: awkgram.y:5825
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
#, fuzzy
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
# kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s kohteeseen â%sâ epäonnistui (%s)"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "vakiotuloste"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr "vakiovirhe"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki â%.*sâ avattu lukemista
varten, ei "
"kirjoittamiseen"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto â%.*sâ avattu lukemista
varten, "
"ei kirjoittamiseen"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: tiedoston â%.*sâ tyhjentäminen epäonnistui"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: kaksisuuntainen putki â%.*sâ
suljettu "
"kirjoituspäässä"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: â%.*sâ ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "âlength(array)â on gawk-laajennus"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "kohtalokas: on käytettävä âcount$â kaikilla muodoilla tai ei
missään"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ohitetaan â%%%%â-määritteelle"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "tarkkuus ohitetaan â%%%%â-määritteelle"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan â%%%%â-määritteelle"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "kohtalokas: â$â-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
#, fuzzy
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla â$â on oltava > 0"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
@@ -716,130 +722,130 @@ msgstr ""
"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
"argumenttien lukumäärä"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "kohtalokas: â$â-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen
muodossa"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"kohtalokas: ei â$â-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
"tarkkuudelle"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "âlâ on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: âlâ ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: arvo %g on liian suuri %%c-muodolle"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: arvo %g ei ole kelvollinen leveä merkki"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â%%%câ-muodolle"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â%%%câ-muodolle"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr ""
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki â%câ: ei muunnettu argumenttia"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tällainen loppui kesken"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: ei argumentteja"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ei argumentteja"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"printf: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun "
"kirjoituspäähän"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon
%g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -847,164 +853,164 @@ msgstr ""
"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin
pituuden "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
"rakenteeseen"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: kohteen time_t toinen argumentti lukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "âsystemâ-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"print: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun "
"kirjoituspäähän"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään â$%dâ"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "fnmatch: kolmatta argumenttia ei saatu"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: kolmatta argumenttia â%.*sâ käsiteltiin kuin 1:stä"
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia"
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg ei ole sallittu"
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo ei ole sallittu"
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään"
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â%sâ ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: nollalla jakoa yritettiin"
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4104
#, fuzzy
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr ""
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi â%sâ"
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4200
#, fuzzy, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi â%sâ"
@@ -1014,109 +1020,109 @@ msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi
â%sâ"
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr ""
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Kirjoita (g)awk-lause(et). Lopeta komennolla \"end\"\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "virheellinen kehysnumero: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, fuzzy, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: virheellinen valitsin -- â%sâ"
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, fuzzy, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "source â%sâ: on jo merkitty lähteeksi."
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, fuzzy, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save â%sâ: komento ei ole sallittu."
-#: command.y:341
+#: command.y:342
#, fuzzy
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr ""
"Komennon âcommandsâ käyttö breakpoint/watchpoint-komentoja varten
epäonnistui"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "yhtään breakpoint/watchpoint -kohdetta ei ole vielä asetettu"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "virheellinen breakpoint/watchpoint-numero"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Kirjoita komennot, kun %s %d osui, yksi per rivi.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, fuzzy, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Lopeta komennolla âendâ\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "âendâ on kelvollinen vain komennoissa âcommandsâ tai
âevalâ"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "âsilentâ on kelvollinen vain komennossa âcommandsâ"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, fuzzy, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: virheellinen valitsin -- â%sâ"
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: virheellinen breakpoint/watchpoint-numero"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "argumentti ei ole merkkijono"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, fuzzy, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: virheellinen parametri - â%sâ"
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, fuzzy, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "tuntematon funktio - â%sâ"
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, fuzzy, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: virheellinen valitsin -- â%sâ"
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "virheellinen lukualuemäärittely: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "ei-numeerinen arvo kenttänumerolle"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "löytyi ei-numeerinen arvo, odotettiin numeraalia"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "nollasta poikkeava kokonaislukuarvo"
-#: command.y:819
+#: command.y:820
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
@@ -1127,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0)
"
"kehyksen jäljet."
-#: command.y:821
+#: command.y:822
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
@@ -1136,14 +1142,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"break [[filename:]N|function] - aseta breakpoint määriteltyyn sijaintiin."
-#: command.y:823
+#: command.y:824
#, fuzzy
#| msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr ""
"clear [[filename:]N|function] - poista aiemmin asetetut breakpoint-kohdat."
-#: command.y:825
+#: command.y:826
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
@@ -1155,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"commands [num] - aloittaa komentojen luettelon, joka suoritetaan "
"keskeytyskohta(watchpoint)osumassa."
-#: command.y:827
+#: command.y:828
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
@@ -1163,20 +1169,20 @@ msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint
or watchpoint condition"
msgstr ""
"condition num [expr] - aseta tai nollaa keskeytyskohta- tai vahtikohtaehdot."
-#: command.y:829
+#: command.y:830
#, fuzzy
#| msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [COUNT] - continue program being debugged."
-#: command.y:831
+#: command.y:832
#, fuzzy
#| msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr ""
"delete [keskeytyskohdat] [lukualue] - poista määritellyt keskeytyskohdat."
-#: command.y:833
+#: command.y:834
#, fuzzy
#| msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
@@ -1184,26 +1190,26 @@ msgstr ""
"disable [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota pois käytöstä määritellyt "
"keskeytyskohdat."
-#: command.y:835
+#: command.y:836
#, fuzzy
#| msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
msgstr ""
"display [muuttuja] - tulosta muuttujan arvo joka kerta kun ohjelma pysähtyy."
-#: command.y:837
+#: command.y:838
#, fuzzy
#| msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] - siirrä N kehystä alaspäin pinossa."
-#: command.y:839
+#: command.y:840
#, fuzzy
#| msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
msgstr "dump [tiedostonimi] - vedosta käskyt tiedostoon tai
vakiotulosteeseen."
-#: command.y:841
+#: command.y:842
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
@@ -1212,50 +1218,50 @@ msgstr ""
"enable [once|del] [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota käyttöön
määritellyt "
"keskeytyskohdat."
-#: command.y:843
+#: command.y:844
#, fuzzy
#| msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end - lopeta komentojen tai awk-lauseiden luottelo."
-#: command.y:845
+#: command.y:846
#, fuzzy
#| msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaloi awk-lauseet."
-#: command.y:847
+#: command.y:848
#, fuzzy
#| msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit - (sama kuin quit) poistu vianjäljittäjästä."
-#: command.y:849
+#: command.y:850
#, fuzzy
#| msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish - suorita kunnes palautetaan valittu pinokehys."
-#: command.y:851
+#: command.y:852
#, fuzzy
#| msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] - valitse ja tulosta pinokehys numero N."
-#: command.y:853
+#: command.y:854
#, fuzzy
#| msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr "help [komento] - tulosta komentoluettelo tai komennon selitys."
-#: command.y:855
+#: command.y:856
#, fuzzy
#| msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr ""
"ignore N COUNT - aseta keskeytyskohdan ignore-count numero N arvoon COUNT."
-#: command.y:857
+#: command.y:858
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
@@ -1267,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"info aihe - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch."
-#: command.y:859
+#: command.y:860
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
@@ -1276,13 +1282,13 @@ msgstr ""
"list [-|+|[tiedostonimi:]rivinumero|funktio|lukualue] - luettele
määritellyt "
"rivit."
-#: command.y:861
+#: command.y:862
#, fuzzy
#| msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr "next [COUNT] - askella ohjelmaa, etene alirutiinikutsujen kautta."
-#: command.y:863
+#: command.y:864
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine "
@@ -1292,55 +1298,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"nexti [COUNT] - askella yksi käsky, mutta etene alirutiinikutsujen kautta."
-#: command.y:865
+#: command.y:866
#, fuzzy
#| msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr "option [nimi[=arvo]] - aseta tai näytä vianjäljittäjävalitsimet."
-#: command.y:867
+#: command.y:868
#, fuzzy
#| msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print var [muuttuja] - tulosta muutujan tai taulukon arvo."
-#: command.y:869
+#: command.y:870
#, fuzzy
#| msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf muoto, [argumentti], ... - muotoiltu tuloste."
-#: command.y:871
+#: command.y:872
#, fuzzy
#| msgid "quit - exit debugger."
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit - poistu vianjäljittäjästä."
-#: command.y:873
+#: command.y:874
#, fuzzy
#| msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
msgstr "return [arvo] - tekee valitun pinokehyksen paluun sen kutsujalle."
-#: command.y:875
+#: command.y:876
#, fuzzy
#| msgid "run - start or restart executing program."
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run - käynnistä tai uudelleenkäynnistä ohjelman suoritus."
-#: command.y:878
+#: command.y:879
#, fuzzy
#| msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save tiedostonimi - tallenna komennot istunnosta tiedostoon."
-#: command.y:881
+#: command.y:882
#, fuzzy
#| msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set var = arvo - liitä arvo skalaarimuuttujaan."
-#: command.y:883
+#: command.y:884
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
@@ -1349,13 +1355,13 @@ msgstr ""
"silent - pysäyttää tavallisen viestin kun pysähdytään katkaisukohdassa/"
"vahtipisteessä."
-#: command.y:885
+#: command.y:886
#, fuzzy
#| msgid "source file - execute commands from file."
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source file - suorita komennot tiedostosta."
-#: command.y:887
+#: command.y:888
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
@@ -1363,31 +1369,31 @@ msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a
different source line"
msgstr ""
"step [COUNT] - askella ohjelmaa, kunnes se saavuttaa eri lähdekoodirivin."
-#: command.y:889
+#: command.y:890
#, fuzzy
#| msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [COUNT] - askella tarkalleen yksi käsky."
-#: command.y:891
+#: command.y:892
#, fuzzy
#| msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr "tbreak [[tiedostonimi:]N|funktio] - aseta tilapäinen keskeytyskohta."
-#: command.y:893
+#: command.y:894
#, fuzzy
#| msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off - tulosta käsky ennen suoritusta."
-#: command.y:895
+#: command.y:896
#, fuzzy
#| msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr "undisplay [N] - poista muuttuja(t) automaattisesta
näyttöluettelosta."
-#: command.y:897
+#: command.y:898
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
@@ -1399,25 +1405,25 @@ msgstr ""
"until [[tiedostonimi:]N|funktio] - suorita kunnes ohjelma tavoittaa eri "
"rivin tai rivin N nykyisen kehyksen sisällä."
-#: command.y:899
+#: command.y:900
#, fuzzy
#| msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] - poista muuttuja(t) vahtiluettelosta."
-#: command.y:901
+#: command.y:902
#, fuzzy
#| msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] - siirrä N kehystä ylöspäin pinossa."
-#: command.y:903
+#: command.y:904
#, fuzzy
#| msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch muuttuja - aseta vahtikohta muuttujalle."
-#: command.y:905
+#: command.y:906
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost "
@@ -1429,40 +1435,40 @@ msgstr ""
"missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen "
"(ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen."
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "virhe: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "virheellinen merkki komennossa"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "tuntematon komento - \"%.*s\", kokeile käskyä help"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "virheellinen merkki"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "määrittelemätön komento: %s\n"
@@ -1516,23 +1522,23 @@ msgstr "aseta, poista asetus tai näytä
käskyjäljitys (value=on|off)."
msgid "program not running"
msgstr "ohjelma ei ole käynnissä."
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "lähdetiedosto â%sâ on tyhjä.\n"
-#: debug.c:493
+#: debug.c:502
#, fuzzy
#| msgid "no current source file."
msgid "no current source file"
msgstr "ei nykyistä lähdekooditiedostoa."
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "lähdetiedostoa nimeltä â%sâ (%s) ei kyetä lukemaan"
-#: debug.c:542
+#: debug.c:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
@@ -1540,39 +1546,39 @@ msgstr ""
"VAROITUS: lähdekooditiedostoa â%sâ on muokattu ohjelman kääntämisen "
"jälkeen.\n"
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "rivinumero %d lukualueen ulkopuolella; kohteessa â%sâ on %d riviä"
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr ""
"odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa â%sâ, rivi %d"
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr ""
"lähdekooditiedostoa â%sâ on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen
jälkeen"
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Nykyinen lähdetiedosto: %s\n"
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Rivien lukumäärä: %d\n"
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Lähdetiedosto (riviä): %s (%d)\n"
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1580,55 +1586,55 @@ msgstr ""
"Numero Disp Käytössä Sijainti\n"
"\n"
-#: debug.c:778
+#: debug.c:787
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
msgstr "\tosumien lukumäärä = %ld\n"
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tohita seuraavat %ld osumaa\n"
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tpysähtymisehto: %s\n"
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tkomennot:\n"
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Nykyinen kehys: "
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Kehyksen kutsuma: "
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Kehyksen kutsuja: "
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Funktiossa main() ei ole mitään.\n"
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Ei argumentteja.\n"
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr "Ei paikallisia muuttujia.\n"
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1636,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"Kaikki määritellyt muuttujat:\n"
"\n"
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1644,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"Kaikki määritellyt funktiot.\n"
"\n"
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1652,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"Automaattisesti näytettävät muuttujat:\n"
"\n"
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1660,379 +1666,379 @@ msgstr ""
"Vahtimuuttujia:\n"
"\n"
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "symbolia â%sâ ei löydy nykyisestä asiayhteydestä\n"
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "â%sâ ei ole taulukko\n"
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = alustamaton kenttä\n"
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "taulukko â%sâ on tyhjä\n"
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
#, fuzzy, c-format
#| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa â%sâ\n"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "â%s[\"%.*s\"]â ei ole taulukko\n"
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "â%sâ ei ole skalaarimuuttuja"
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â%s[\"%.*s\"]â
skalaarikontekstissa"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â%s[\"%.*s\"]â taulukkona"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "â%sâ on funktio"
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "watchpoint %d ei ole ehdollinen\n"
-#: debug.c:1514
+#: debug.c:1523
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No display item numbered %ld"
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "Yksikään näyttörivi ei ole numeroitu %ld"
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1526
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No watch item numbered %ld"
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "Yksikään vahtirivi ei ole numeroitu %ld"
-#: debug.c:1543
+#: debug.c:1552
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%.*s\"] ei ole taulukossa â%sâ\n"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Display %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " tiedostossa â%sâ, rivi %d\n"
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " osoitteessa â%sâ:%d"
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tkohteessa "
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Lisää pinokehyksiä seuraa ...\n"
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
msgid "invalid frame number"
msgstr "virheellinen kehysnumero"
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), "
"asetettu myös osoitteessa %s:%d"
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld "
"osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa
%s:"
"%d"
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa â%sâ, rivi %d\n"
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Keskeytyskohdan asetaminen tiedostossa â%sâ epäonnistui\n"
-#: debug.c:2386
+#: debug.c:2395
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "rivinumero %d tiedostossa â%sâ on lukualueen ulkopuolella"
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "Keskeytykohdan asettaminen kohdassa â%sâ:%d epäonnistui\n"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "Keskeytyskohdan asettaminen funktiossa â%sâ epäonnistui\n"
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa â%sâ, rivi %d on ehdoton\n"
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "rivinumero %d tiedostossa â%sâ on lukualueen ulkopuolella"
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Poistettu keskeytyskohta %d"
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Ei keskeytyskohtaa funktion â%sâ sisääntulossa\n"
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Tiedostossa â%sâ ei ole keskeytyskohtaa, rivi #%d\n"
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero"
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Poistetaanko kaikki keskeytyskohdata? (y tai n) "
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr "k"
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Keskeytyskohta %2$d:n seuraavat %1$ld risteystä ohitetaan.\n"
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n"
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
"Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen â-fâ, voidaan
vikajäljittää.\n"
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Vianjäljittäjän uudelleenkäynnistys epäonnistui"
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Ohjelma on jo käynnissä. Käynnistetäänkö uudelleen alusta (y/n)?
"
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Ohjelma ei käynnistynyt uudelleen\n"
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n"
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
"virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n"
-#: debug.c:2969
+#: debug.c:2978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Starting program: \n"
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Käynnistetään ohjelma: \n"
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Ohjelma päättyi epänormaalisti päättymisarvolla: %d\n"
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Ohjelma päättyi normaalisti päättymisarvolla: %d\n"
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Ohjelma on käynnissä. Poistutaanko silti (y/n)? "
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Ei pysäytetty yhdessäkään keskeytyskohdassa; argumentti
ohitetaan.\n"
-#: debug.c:3034
+#: debug.c:3043
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid breakpoint number %d."
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero %d."
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n"
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
"âfinishâ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
-#: debug.c:3231
+#: debug.c:3240
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Run till return from "
msgid "Run until return from "
msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta "
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
"âreturnâ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Määritellyn sijainnin löytyminen funktiossa â%sâ epäonnistui\n"
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "virheellinen lähdekoodirivi %d tiedostossa â%sâ"
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "Määritellyn sijainnin %d löytyminen tiedostossa â%sâ
epäonnistui\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "elementti ei ole taulukossa\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "tyypitön muuttuja\n"
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Pysäytetään kohdassa %s ...\n"
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âfinishâ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä
â%sâ\n"
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âuntilâ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä
â%sâ\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
#, fuzzy
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t------Jatka painamalla [Enter] tai poistu painamalla q [Enter]------"
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa â%sâ"
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "lähetetään tuloste vakiotulosteeseen\n"
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr "virheellinen numero"
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "â%sâ ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan"
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "âreturnâ ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause
ohitetaan"
-#: debug.c:5755
+#: debug.c:5764
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -3542,70 +3548,75 @@ msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei
ole numeerinen"
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:858
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:870
+#: mpfr.c:874
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo ei ole sallittu"
-#: mpfr.c:875
+#: mpfr.c:879
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): jaosarvo typistetään"
-#: mpfr.c:886
+#: mpfr.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
-#: mpfr.c:904
+#: mpfr.c:908
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: vastaanotettu argumentti #%d ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argumentilla #%d on virheellinen arvo %Rg, käytetään 0"
-#: mpfr.c:925
+#: mpfr.c:929
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg ei ole sallittu"
-#: mpfr.c:932
+#: mpfr.c:936
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään"
-#: mpfr.c:946
+#: mpfr.c:950
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd ei ole sallittu"
-#: mpfr.c:1036
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: mpfr.c:1068
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: mpfr.c:1099
+#: mpfr.c:1103
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: mpfr.c:1223
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:1265
+#: mpfr.c:1269
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1271
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
@@ -3699,11 +3710,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3712,7 +3723,7 @@ msgstr ""
"\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3722,12 +3733,12 @@ msgstr ""
"\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n"
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3736,7 +3747,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n"
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
@@ -3767,39 +3778,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be
`[%.*s]'"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen komponentin â%.*sâ pitäisi luultavasti olla
â[%.*s]â"
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr "pariton ["
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
msgid "invalid character class"
msgstr "virheellinen merkkiluokka"
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]"
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki"
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "virheellinen \\{\\}-sisältö"
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
msgid "regular expression too big"
msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri"
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr "pariton ("
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr "syntaksi ei ole määritelty"
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr "pariton )"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index f99b251..3bff375 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 21565aa..1e860aa 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,9 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-03 14:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 23:22+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard
<jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
+"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %sÂ
» comme tableau"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -82,8 +83,12 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second
argument"
msgstr "%s : sans 2e argument, le premier argument ne peut être FUNCTAB"
#: array.c:846
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti : sans 3e argument, utiliser le même tableau comme
source et destination n'a par de sens."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti : sans 3e argument, utiliser le même tableau comme source et "
+"destination n'a par de sens."
#: array.c:851
#, c-format
@@ -105,407 +110,432 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction
autorisé"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire
C++"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un
commentaire C"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un
« print \"\" »"
+msgstr ""
+"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un «Â
print "
+"\"\" »"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "« delete » est interdit sur SYMTAB"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "« delete » est interdit sur FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "« delete(tableau) » est une extension non portable de tawk"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "concaténation ambiguë comme cible d'une redirection d'E/S (« >Â
»)"
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~Â
»"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valide dans une règle «Â
%s »"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas
défini"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel
indirect de fonction"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect
de "
+"fonction"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expression indice incorrecte"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "avertissement : "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "fatal : "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
-#: awkgram.y:2579
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
-msgstr "fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et
fonctions complètes"
+#: awkgram.y:2580
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et fonctions "
+"complètes"
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:545 debug.c:561
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture : %s"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lectureÂ
: %s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme programme"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "Le nom de fichier après @load est vide"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » : %s"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "le fichier source « %s » est vide"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "erreur : caractère incorrect « \\%03o » dans le code source"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en
fin de fichier"
+msgstr ""
+"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de
fichier"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c »
de tawk ne marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de
tawk ne "
+"marche pas dans gawk"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne
marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche
pas "
+"dans gawk"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression rationnelle non refermée"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas
portable"
+msgstr ""
+"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "les tableaux multidimensionnels sont une extension gawk"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « %s »"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « %s »"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne non refermée"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX interdit les sauts de lignes physiques dans les chaînes"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "prolonger une chaîne via une barre oblique inversée est non portable"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "« goto » est jugé dangereux !"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution
est sans effet"
+msgstr ""
+"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
+"effet"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "le troisième paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match : le troisième argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close : le deuxième argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné
de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de
tête"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné
de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de
tête"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr "index : le deuxième argument ne peut être une expression
rationnelle constante"
+msgstr ""
+"index : le deuxième argument ne peut être une expression rationnelle "
+"constante"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable
globale"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s : échec de la fermeture : %s"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "il y avait des variables masquées"
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme
paramètre"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme
paramètre"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale «Â
%s » comme paramètre d'une fonction"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s »
comme "
+"paramètre d'une fonction"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un
espace de noms"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un espace de
noms"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
-msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du
paramètre #%d"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du
paramètre #%d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un
booléen"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -514,448 +544,487 @@ msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:5470 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: awkgram.y:5479 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
# gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }'
-#: awkgram.y:5824
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
-msgstr "impossible d'assigner une valeur au résultat de la
post-incrémentation d'un champ"
+#: awkgram.y:5825
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un
"
+"champ"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "l'instruction est sans effet"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX /
traditionnel"
+msgstr ""
+"identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX / "
+"traditionnel"
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et
non « : »"
+msgstr ""
+"identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et non «Â
: »"
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "l'identifiant qualifié « %s » est mal formé"
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
-msgstr "identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut
apparaître qu'une fois"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut apparaître
"
+"qu'une fois"
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est
interdit"
+msgstr ""
+"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est interdit"
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
-msgstr "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un
nom qualifié est interdit"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un nom
qualifié "
+"est interdit"
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace est une extension gawk"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des
identifiants"
+msgstr ""
+"l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des
identifiants"
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "échec de %s vers « %s » : %s"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr "sortie d'erreur standard"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3613 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s : argument reçu non numérique"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en
lecture et non en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en lecture et
non "
+"en écriture"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture,
pas en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture, pas en
"
+"écriture"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush : vidage vers le fichier « %.*s » impossible : %s"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a
fermé son côté écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a fermé
son "
+"côté écriture"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un
coprocessus"
+msgstr ""
+"fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un
coprocessus"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s : le premier argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s : le deuxième argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length : l'argument reçu est un tableau"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s : l'argument est négatif %g"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats
ou pour aucun"
+msgstr ""
+"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour
aucun"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% »
ignorées"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
-msgstr "fatal : l'index de l'argument %ld est supérieur au nombre total
d'arguments fournis"
+msgid ""
+"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr ""
+"fatal : l'index de l'argument %ld est supérieur au nombre total d'arguments
"
+"fournis"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du
champ positionné"
+msgstr ""
+"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ
positionné"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« %c » n'a pas de sens dans une chaîne de format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « %c » est interdit dans une chaîne de format awk POSIX"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf : valeur %g trop grande pour le format « %%c »"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf : %g n'est pas un caractère large valide"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf : valeur %s hors limite pour le format « %%%c »"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "le format %%%c est conforme à POSIX, mais non reconnu par les autres
awk"
+msgstr ""
+"le format %%%c est conforme à POSIX, mais non reconnu par les autres awk"
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument
converti"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ Ã court pour celui-ci"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf : aucun argument"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf : aucun argument"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé
côté écriture"
+msgstr ""
+"printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté
écriture"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er
argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument
(%lu)"
# Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime()
}'
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type
numérique"
+msgstr ""
+"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
+"numérique"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3445 builtin.c:3484 builtin.c:4044
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s : le deuxième argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: deuxième argument négatif ou trop grand pour time_t"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: deuxième argument hors plage pour time_t"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par
défaut"
+msgstr ""
+"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "La fonction « system » est interdite en mode bac à sable"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé
côté écriture"
+msgstr ""
+"print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté
écriture"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3443 builtin.c:3482 builtin.c:4042
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match : le troisième argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s : impossible d'utiliser %s comme troisième argument"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub : le troisième argument « %.*s » sera traité comme un 1"
-#: builtin.c:3253
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments"
-#: builtin.c:3376
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments"
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites"
-#: builtin.c:3455
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3457
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats
inattendus"
-#: builtin.c:3490
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites"
-#: builtin.c:3494
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3496
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats
inattendus"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3520 builtin.c:3551 builtin.c:3581
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s : appelé avec moins de deux arguments"
-#: builtin.c:3525 builtin.c:3556 builtin.c:3587
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s : l'argument %d n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3529 builtin.c:3560 builtin.c:3591
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s : argument %d : la valeur négative %g est interdite"
-#: builtin.c:3618
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives sont interdites"
-#: builtin.c:3621
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3807
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la
locale"
-#: builtin.c:4034 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv : le troisième argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:4053 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv : tentative de division par zéro"
-#: builtin.c:4092
+#: builtin.c:4104
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof : le deuxième argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:4164
+#: builtin.c:4176
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
-msgstr "typeof a détecté une combinaison de drapeaux incorrects « %s ».
Merci de nous remonter l'erreur."
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof a détecté une combinaison de drapeaux incorrects « %s ». Merci
de "
+"nous remonter l'erreur."
-#: builtin.c:4184
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof : type de paramètre incorrect « %s »"
-#: builtin.c:4188
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof : type d'argument inconnu « %s »"
@@ -965,312 +1034,349 @@ msgstr "typeof : type d'argument inconnu « %s »"
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr "Impossible d'ajouter un fichier (%.*s) à ARGV en mode bac à sable"
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Entrez des instructions (g)awk. Terminez avec « end »\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "numéro de trame incorrect : %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info : option incorrecte - « %s »"
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "source « %s » : déjà chargée"
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "sauve « %s » : commande interdite"
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de
surveillance"
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de
surveillance"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "Aucun point d'arrêt ou de surveillance défini"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "numéro de point d'arrêt ou de surveillance incorrect"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par
ligne.\n"
+msgstr ""
+"Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Terminez par la commande « end »\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "« end » n'est valable que dans « commands » ou « eval »"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "« silent » n'est valable que dans « commands »"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace : option incorrecte - « %s »"
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition : numéro de point d'arrêt ou de surveillance incorrect"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "l'argument n'est pas une chaîne"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option : paramètre incorrect - « %s »"
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "fonction inconnue - « %s »"
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable : option incorrecte - « %s »"
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "spécification de plage incorrecte : %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "numéro de champ non numérique"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "valeur non numérique trouvée, nombre attendu"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "valeur entière non nulle"
-#: command.y:819
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
-msgstr "backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames
(du début si N < 0)"
+#: command.y:820
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du
début "
+"si N < 0)"
-#: command.y:821
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
-msgstr "break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit
indiqué"
+#: command.y:822
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit
indiqué"
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr "clear [[fichier:]N|fonction] - détruit un point d'arrêt existant"
-#: command.y:825
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points
d'arrêt ou de surveillance"
+#: command.y:826
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt
ou "
+"de surveillance"
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition no [expr] - définit ou détruit une condition d'arrêt ou
de surveillance"
+msgstr ""
+"condition no [expr] - définit ou détruit une condition d'arrêt ou de "
+"surveillance"
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [NB] - continue le programme en cours"
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr "delete [points d'arrêt] [plage] - détruit les points d'arrêt
indiqués"
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr "disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt
indiqués"
+msgstr ""
+"disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués"
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
msgstr "display [var] - affiche la valeur de la variable à chaque arrêt"
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] - descend de N trames dans la pile"
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [fichier] - recopie les instructions vers la sortie standard ou
un fichier"
+msgstr ""
+"dump [fichier] - recopie les instructions vers la sortie standard ou un "
+"fichier"
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
msgstr "enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points
d'arrêt"
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end - termine une liste de d'instructions awk ou de commandes"
-#: command.y:845
+#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval instructions|[p1, p2, ...] - évalue des instructions awk"
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit - (identique à quit) sort du débogueur"
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish - exécute jusqu'au retour de la trame sélectionnée de la
pile"
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] - sélectionne et affiche la trame N de la pile"
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la
commande"
+msgstr ""
+"help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande"
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr "ignore N NB - ignore les NB prochaines occurrences du point d'arrêt N"
-#: command.y:857
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info sujet -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+#: command.y:858
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes
indiquées"
+msgstr ""
+"list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées"
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr "next [NB] - avance ligne par ligne, sans détailler les sous-routines"
-#: command.y:863
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
-msgstr "nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les
sous-routines"
+#: command.y:864
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines"
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr "option [nom[=valeur]] - affiche ou définit les options du débogueur"
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print var [var] - affiche la valeur d'une variable ou d'un tableau"
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf format, [arg], ... - sortie formatée"
-#: command.y:871
+#: command.y:872
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit - sort du débogueur"
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [valeur] - fait revenir la trame choisie de la pile vers son
appelant"
+msgstr ""
+"return [valeur] - fait revenir la trame choisie de la pile vers son appelant"
-#: command.y:875
+#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run - démarre et redémarre l'exécution du programme"
-#: command.y:878
+#: command.y:879
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier"
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set var = valeur - assigne une valeur à une variable scalaire"
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de
surveillance"
+msgstr ""
+"silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de "
+"surveillance"
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source fichier - exécute les commandes du fichier"
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
msgstr "step [NB] - avance jusqu'à une ligne différente du code source"
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [NB] - avance d'une instruction exactement"
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr "tbreak [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt temporaire"
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off - affiche les instructions avant de les exécuter"
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr "undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage
automatique"
+msgstr ""
+"undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage "
+"automatique"
-#: command.y:897
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne
courant ou la ligne N, dans la trame actuelle"
+#: command.y:898
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant
"
+"ou la ligne N, dans la trame actuelle"
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] - enlève la ou les variables de la liste de surveillance"
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] - remonte de N trames dans la pile"
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable"
-#: command.y:905
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N
dernières trames (du début si N < 0)"
+#: command.y:906
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N "
+"dernières trames (du début si N < 0)"
-#: command.y:1016 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "impossible de lire la commande : %s\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "impossible de lire la commande : %s"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "la commande contient un caractère incorrect"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "commande inconnue - « %.*s », essayez « help »"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "Caractère incorrect"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "commande inconnue : %s\n"
@@ -1293,7 +1399,8 @@ msgstr "affiche ou définit l'invite du débogueur"
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique
(valeur=on|off)"
+msgstr ""
+"affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1324,7 +1431,9 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier source nommé
« %s » : %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "attention : fichier source « %s » modifié après la compilation
du programme.\n"
+msgstr ""
+"attention : fichier source « %s » modifié après la compilation du "
+"programme.\n"
#: debug.c:573
#, c-format
@@ -1482,7 +1591,8 @@ msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte
scalaire"
+msgstr ""
+"tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte scalaire"
#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, c-format
@@ -1521,7 +1631,8 @@ msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors
contexte.\n"
+msgstr ""
+"Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n"
#: debug.c:1893
#, c-format
@@ -1555,7 +1666,8 @@ msgstr "Numéro de trame incorrect"
#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjÃ
défini à %s:%d"
+msgstr ""
+"Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini Ã
%s:%d"
#: debug.c:2233
#, c-format
@@ -1565,7 +1677,9 @@ msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjÃ
défini à %s:%d"
#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjÃ
défini à %s:%d"
+msgstr ""
+"Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjÃ
défini à %s:"
+"%d"
#: debug.c:2247
#, c-format
@@ -1605,7 +1719,9 @@ msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la
fonction « %s »\n"
#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est
inconditionnel\n"
+msgstr ""
+"le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est "
+"inconditionnel\n"
#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
@@ -1652,7 +1768,8 @@ msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point
d'arrêt %d.\n"
#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être
débogués.\n"
+msgstr ""
+"Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être
débogués.\n"
#: debug.c:2936
#, c-format
@@ -1919,17 +2036,21 @@ msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la
bibliothèque « %s » : %s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas «Â
plugin_is_GPL_compatible » : %s"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas "
+"« plugin_is_GPL_compatible » : %s"
#: ext.c:72
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la
fonction « %s » : %s"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction «Â
%s » : %s"
#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine
d'initialisation « %s »"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation
« %s »"
#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -1938,12 +2059,16 @@ msgstr "make_builtin : nom de fonction manquant"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s »
comme nom de fonction"
+msgstr ""
+"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom
de "
+"fonction"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s »
comme espace de noms"
+msgstr ""
+"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme
espace de "
+"noms"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -1968,12 +2093,16 @@ msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un
nombre négatif d'arguments"
#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un
scalaire comme tableau"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire
comme "
+"tableau"
#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau
comme scalaire"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
+"scalaire"
#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
@@ -2098,12 +2227,15 @@ msgstr "inplace::begin : 2 arguments attendus, appelé
avec %d"
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom
de fichier"
+msgstr ""
+"inplace::begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de
fichier"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin : modification sur place annulée pour le fichier
incorrect « %s »"
+msgstr ""
+"inplace::begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect "
+"« %s »"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2147,7 +2279,8 @@ msgstr "inplace::end : 2 arguments attendus, appelé
avec %d"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de
fichier"
+msgstr ""
+"inplace::end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de
fichier"
#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2239,7 +2372,8 @@ msgstr "read_array : échec de set_array_element"
#: extension/rwarray.c:489
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "valeur récupérée avec un code de type inconnu %d traitée comme une
chaîne"
+msgstr ""
+"valeur récupérée avec un code de type inconnu %d traitée comme une
chaîne"
#: extension/rwarray0.c:114
msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
@@ -2308,19 +2442,27 @@ msgstr "split : le deuxième argument n'est pas un
tableau"
#: field.c:1008
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et
quatrième argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et quatrième
"
+"argument"
#: field.c:1013
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième argument
en quatrième argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième argument en "
+"quatrième argument"
#: field.c:1016
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième argument
en deuxième argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième argument en "
+"deuxième argument"
#: field.c:1050
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split : utiliser une chaîne vide en troisième argument est une
extension non standard"
+msgstr ""
+"split : utiliser une chaîne vide en troisième argument est une extension
non "
+"standard"
#: field.c:1087
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2336,15 +2478,21 @@ msgstr "patsplit : le troisième argument n'est pas un
tableau"
#: field.c:1109
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et
quatrième argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et
quatrième "
+"argument"
#: field.c:1114
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième
argument en quatrième argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième argument en "
+"quatrième argument"
#: field.c:1117
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième
argument en deuxième argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième argument en "
+"deuxième argument"
#: field.c:1167
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2365,7 +2513,8 @@ msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une
extension gawk"
#: field.c:1334
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de «Â
FS »"
+msgstr ""
+"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
#: field.c:1460
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
@@ -2394,8 +2543,12 @@ msgstr "add_ext_func : réception d'un espace de noms
NULL"
#: gawkapi.c:515
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects
« %s ». Merci de nous remonter l'erreur"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects « %sÂ
». "
+"Merci de nous remonter l'erreur"
#: gawkapi.c:543
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2407,8 +2560,12 @@ msgstr "node_to_awk_value : val nul reçu"
#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ».
Merci de nous remonter l'erreur"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de
nous "
+"remonter l'erreur"
#: gawkapi.c:1074
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2527,8 +2684,11 @@ msgstr "l'expression dans la redirection « %s »
donne une chaîne nulle"
#: io.c:856
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
-msgstr "le fichier « %.*s » de la redirection « %s » pourrait être le
résultat d'une expression booléenne"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"le fichier « %.*s » de la redirection « %s » pourrait être le
résultat d'une "
+"expression booléenne"
#: io.c:953 io.c:978
#, c-format
@@ -2547,13 +2707,17 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en
entrée : %s"
#: io.c:1007
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
-msgstr "création d'un connecteur via get_file non disponible sur cette
plate-forme pour « %s » avec le fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"création d'un connecteur via get_file non disponible sur cette plate-forme "
+"pour « %s » avec le fd %d"
#: io.c:1018
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en
entrée-sortie : %s"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrée-sortie : %s"
#: io.c:1105
#, c-format
@@ -2566,8 +2730,11 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "impossible de rediriger vers « %s » : %s"
#: io.c:1210
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du
multiplexage des descripteurs de fichiers"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
+"multiplexage des descripteurs de fichiers"
#: io.c:1226
#, c-format
@@ -2585,7 +2752,8 @@ msgstr "close : le deuxième argument doit être « toÂ
» ou « from »"
#: io.c:1278
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un
coprocessus"
+msgstr ""
+"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un
coprocessus"
#: io.c:1283
msgid "close of redirection that was never opened"
@@ -2594,7 +2762,9 @@ msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été
ouverte"
#: io.c:1382
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |&Â
», deuxième argument ignoré"
+msgstr ""
+"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& »,
deuxième "
+"argument ignoré"
#: io.c:1399
#, c-format
@@ -2604,7 +2774,8 @@ msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube
« %s » : %s"
#: io.c:1402
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube bidirectionnel «Â
%s » : %s"
+msgstr ""
+"résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube bidirectionnel « %s » :
%s"
#: io.c:1405
#, c-format
@@ -2708,7 +2879,9 @@ msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus
fils : %s"
#: io.c:2082 io.c:2134
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils
(dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dupÂ
: "
+"%s)"
#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
#, c-format
@@ -2718,7 +2891,9 @@ msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils :
%s"
#: io.c:2087 io.c:2139
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils
(dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup :
"
+"%s)"
#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
#, c-format
@@ -2768,7 +2943,8 @@ msgstr "impossible de créer le processus fils pour «Â
%s » (fork : %s)"
#: io.c:2874
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé
côté lecture"
+msgstr ""
+"getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté
lecture"
#: io.c:3199
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2777,7 +2953,9 @@ msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu"
#: io.c:3227
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur «Â
%s » déjà installé"
+msgstr ""
+"l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s »
déjà "
+"installé"
#: io.c:3234
#, c-format
@@ -2790,8 +2968,10 @@ msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu"
#: io.c:3282
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
-msgstr "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %sÂ
» déjà installé"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjÃ
installé"
#: io.c:3289
#, c-format
@@ -2804,8 +2984,12 @@ msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu"
#: io.c:3339
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
-msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le
gestionnaire « %s » déjà installé"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire
"
+"« %s » déjà installé"
#: io.c:3348
#, c-format
@@ -2823,7 +3007,8 @@ msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
#: io.c:4140
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
-msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une
extension gawk"
+msgstr ""
+"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
#: io.c:4294
msgid "IPv6 communication is not supported"
@@ -2831,7 +3016,9 @@ msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
#: main.c:338
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie :
activation de « --posix »"
+msgstr ""
+"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de
« --"
+"posix »"
#: main.c:345
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2839,7 +3026,8 @@ msgstr "« --posix » prend le pas sur «Â
--traditional »"
#: main.c:356
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur «Â
--non-decimal-data »"
+msgstr ""
+"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur «Â
--non-decimal-data »"
#: main.c:361
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
@@ -2848,7 +3036,8 @@ msgstr "« --posix » prend le pas sur «Â
--characters-as-bytes »"
#: main.c:371
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de
sécurité"
+msgstr ""
+"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
#: main.c:424
#, c-format
@@ -2872,12 +3061,14 @@ msgstr "aucun programme !"
#: main.c:585
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier
...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
#: main.c:587
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier
...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
#: main.c:592
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3299,8 +3490,12 @@ msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence
d'échappement « \\x »
#: node.c:632
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera
probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
+"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
#: node.c:647
#, c-format
@@ -3308,18 +3503,24 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %cÂ
»"
#: node.c:783
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
-msgstr "Données multioctets incorrectes détectées. Possible incohérence
entre données et paramètres régionaux (locale)"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Données multioctets incorrectes détectées. Possible incohérence entre "
+"données et paramètres régionaux (locale)"
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl
F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl
F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl
F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD:
%s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
@@ -3396,8 +3597,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
-msgstr "le comportement d'une exp. rationnelle incluant des caractères NUL
est non défini pour POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"le comportement d'une exp. rationnelle incluant des caractères NUL est non "
+"défini pour POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3406,17 +3611,23 @@ msgstr "octet NUL invalide dans une exp. rationnelle
dynamique"
#: re.c:174
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » traitée
comme un simple « %c »"
+msgstr ""
+"séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » traitée comme un
simple "
+"« %c »"
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » n'est pas un
opérateur connu"
+msgstr ""
+"séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » n'est pas un
opérateur "
+"connu"
#: re.c:663
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait
probablement être « [%.*s] »"
+msgstr ""
+"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être
"
+"« [%.*s] »"
#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
@@ -3585,7 +3796,8 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
#: symbol.c:703
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s »
comme paramètre"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme
paramètre"
#: symbol.c:833
msgid "cannot pop main context"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 633ff9b..7d9a944 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.1.1f\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-03 14:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -104,862 +104,862 @@ msgstr ""
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2579
+#: awkgram.y:2580
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:545 debug.c:561
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3245 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
msgid "there were shadowed variables"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5470 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5479 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5824
+#: awkgram.y:5825
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr ""
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr ""
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3613 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr ""
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr ""
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr ""
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr ""
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr ""
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr ""
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr ""
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr ""
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3445 builtin.c:3484 builtin.c:4044
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr ""
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3443 builtin.c:3482 builtin.c:4042
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:3253
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3376
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr ""
-#: builtin.c:3455
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3457
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3490
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr ""
-#: builtin.c:3494
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3496
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3520 builtin.c:3551 builtin.c:3581
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3525 builtin.c:3556 builtin.c:3587
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3529 builtin.c:3560 builtin.c:3591
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr ""
-#: builtin.c:3618
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr ""
-#: builtin.c:3621
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3807
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
-#: builtin.c:4034 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:4053 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr ""
-#: builtin.c:4092
+#: builtin.c:4104
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:4164
+#: builtin.c:4176
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr ""
-#: builtin.c:4184
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr ""
-#: builtin.c:4188
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr ""
@@ -969,323 +969,323 @@ msgstr ""
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr ""
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr ""
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr ""
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr ""
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr ""
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr ""
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr ""
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr ""
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr ""
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr ""
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr ""
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr ""
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr ""
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr ""
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr ""
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr ""
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr ""
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr ""
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr ""
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr ""
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr ""
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr ""
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr ""
-#: command.y:819
+#: command.y:820
msgid ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
msgstr ""
-#: command.y:821
+#: command.y:822
msgid ""
"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
msgstr ""
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr ""
-#: command.y:825
+#: command.y:826
msgid ""
"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
"breakpoint(watchpoint) hit"
msgstr ""
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
msgstr ""
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr ""
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr ""
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr ""
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
msgstr ""
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr ""
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
msgstr ""
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
msgstr ""
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr ""
-#: command.y:845
+#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr ""
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr ""
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr ""
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr ""
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr ""
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr ""
-#: command.y:857
+#: command.y:858
msgid ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch"
msgstr ""
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
msgstr ""
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr ""
-#: command.y:863
+#: command.y:864
msgid ""
"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
msgstr ""
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr ""
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr ""
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr ""
-#: command.y:871
+#: command.y:872
msgid "quit - exit debugger"
msgstr ""
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
msgstr ""
-#: command.y:875
+#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr ""
-#: command.y:878
+#: command.y:879
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr ""
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr ""
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
msgstr ""
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr ""
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
msgstr ""
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr ""
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr ""
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr ""
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr ""
-#: command.y:897
+#: command.y:898
msgid ""
"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
"line or line N within current frame"
msgstr ""
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr ""
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr ""
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr ""
-#: command.y:905
+#: command.y:906
msgid ""
"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
"if N < 0) frames"
msgstr ""
-#: command.y:1016 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr ""
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr ""
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr ""
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr ""
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr ""
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr ""
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index c08c0ae..733773c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "mencoba untuk menggunakan parameter `%s' sebagai
sebuah array"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -52,469 +52,475 @@ msgstr "delete: indeks `%s' tidak dalam array `%s'"
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%.*s\"]' sebagai sebuah array"
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array"
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#: array.c:839
+#: array.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array"
-#: array.c:842
+#: array.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array"
-#: array.c:848
+#: array.c:846
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+
+#: array.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s blok harus memiliki sebuah bagian aksi"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "setiap aturan harus memiliki sebuah pola atau sebuah bagian aksi"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "awk lama tidak mendukung multiple aturan `BEGIN' atau `END'"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' adalah sebuah fungsi bawaan, ini tidak dapat di redefinisi"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "konstanta regexp `//' tampak seperti sebuah komentar C++, tetapi bukan"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "konstanta regexp `/%s/' tampak seperti sebuah komentar C, tetapi bukan"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' digunakan dalam aksi %s"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' digunakan dalam aksi %s"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' is not allowed with SYMTAB"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invalid inside `%s' rule"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ekspresi subscript tidak valid"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "peringatan: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string"
-#: awkgram.y:2579
+#: awkgram.y:2580
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "alasan tidak diketahui"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "can't include `%s' and use it as a program file"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s'"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "already loaded shared library `%s'"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "empty filename after @include"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "empty filename after @load"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "berkas sumber `%s' kosong"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, fuzzy, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "nama kelas karakter tidak valid"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "tidak terselesaikan regexp"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
#, fuzzy
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, fuzzy, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "string tidak terselesaikan"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
#, fuzzy
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki "
"efek"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
"yang mengawali"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
"yang mengawali"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk penulisan: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mengirim profile ke standar error"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: tutup gagal (%s)"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
#, fuzzy
#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "disana tidak ada variabel bayangan."
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr ""
"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -523,311 +529,311 @@ msgstr ""
"fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n"
"atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array"
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'"
-#: awkgram.y:5824
+#: awkgram.y:5825
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "pernyataan tidak memiliki efek"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
#, fuzzy
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s ke \"%s\" gagal (%s)"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "standar keluaran"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
#, fuzzy
msgid "standard error"
msgstr "standar keluaran"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumen %g diluar dari jangkauan"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: tidak dapat flush: pipe `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: tidak dapat flush: berkas `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr ""
"fflush: tidak dapat flush: berkas `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: tidak dapat flush: pipe `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' bukan sebuah berkas terbuka, pipe atau co-proses"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "indeks: diterima argumen kedua bukan string"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: diterima argumen bukan-string"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "system: diterima argumen bukan string"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "log: diterima argumen negatif %g"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "harus menggunakan `count$' di semua format atau tidak sama sekali"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "lebar daerah diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "ketepatan diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "lebar daerah dan presisi diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "`$' tidak diijinkan dalam format awk"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
#, fuzzy
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "arg count dengan `$' harus > 0"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"arg count %ld lebih besar dari jumlah total dari argumen yang diberikan"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "`$' tidak diijinkan setelah periode dalam format"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "tidak ada `$' yang diberikan untuk posisional field width atau presisi"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' tidak berarti dalam format awk; diabaikan"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`l' tidak diijinkan dalam format POSIX awk"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr ""
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"mengabaikan format tidak dikenal karakter penspesifikasi `%c': tidak ada "
"argumen yang diubah"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "tidak cukup argumen untuk memuaskan format string"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ kehabisan untuk yang ini"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: penspesifikasi format tidak memiliki pengontrol huruf"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "terlalu banyak argumen diberikan untuk format string"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: tidak ada argumen"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: tidak ada argumen"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: panjang %g tidak >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: panjang %g tidak >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: panjang bukan integer %g akan dipotong"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: panjang %g terlalu besar untuk pengindeksan string, dipotong ke %g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: awal indeks %g tidak valid, menggunakan 1"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: awal indeks %g bukan integer akan dipotong"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: sumber string memiliki panjang nol"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: awal indeks %g melewati akhir dari string"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -835,162 +841,162 @@ msgstr ""
"substr: panjang %g di awal indeks %g melewati panjang dari argumen pertama "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "or: diterima argumen kedua bukan numerik"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
#, fuzzy
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: diterima format string kosong"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system' function not allowed in sandbox mode"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "or: diterima argumen pertama bukan numerik"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "fnmatch: could not get third argument"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1"
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3388
#, fuzzy, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong"
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh"
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3502
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f. %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong"
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh"
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif"
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argumen %d diluar dari jangkauan"
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: #%d nilai negatif %Rg akan memberikan hasil aneh"
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3630
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): nilai pecahan akan dipotong"
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid"
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
#, fuzzy
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
#, fuzzy
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4104
#, fuzzy
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr ""
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4196
#, fuzzy, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "option: invalid parameter - \"%s\""
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr ""
@@ -1000,108 +1006,108 @@ msgstr ""
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr ""
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "Akhir jangkauan tidak valid: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, fuzzy, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: pilihan tidak valid - \"%s\""
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, fuzzy, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "source \"%s\": already sourced."
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, fuzzy, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save \"%s\": command not permitted."
-#: command.y:341
+#: command.y:342
#, fuzzy
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "invalid breakpoint/watchpoint number"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, fuzzy, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "End with the command \"end\"\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "`silent' valid only in command `commands'"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, fuzzy, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: pilihan tidak valid - \"%s\""
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "tidak cukup argumen untuk memuaskan format string"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, fuzzy, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: invalid parameter - \"%s\""
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, fuzzy, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "no such function - \"%s\""
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, fuzzy, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: pilihan tidak valid - \"%s\""
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "Akhir jangkauan tidak valid: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "non-numeric value for field number"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "non-numeric value found, numeric expected"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "non-zero integer value"
-#: command.y:819
+#: command.y:820
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
@@ -1112,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
"frames."
-#: command.y:821
+#: command.y:822
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
@@ -1121,13 +1127,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-#: command.y:823
+#: command.y:824
#, fuzzy
#| msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
-#: command.y:825
+#: command.y:826
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
@@ -1139,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
"breakpoint(watchpoint) hit."
-#: command.y:827
+#: command.y:828
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
@@ -1147,43 +1153,43 @@ msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint
or watchpoint condition"
msgstr ""
"condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-#: command.y:829
+#: command.y:830
#, fuzzy
#| msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [COUNT] - continue program being debugged."
-#: command.y:831
+#: command.y:832
#, fuzzy
#| msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
-#: command.y:833
+#: command.y:834
#, fuzzy
#| msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
-#: command.y:835
+#: command.y:836
#, fuzzy
#| msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
msgstr "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-#: command.y:837
+#: command.y:838
#, fuzzy
#| msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] - move N frames down the stack."
-#: command.y:839
+#: command.y:840
#, fuzzy
#| msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
msgstr "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-#: command.y:841
+#: command.y:842
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
@@ -1191,48 +1197,48 @@ msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable
specified breakpoints"
msgstr ""
"enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-#: command.y:843
+#: command.y:844
#, fuzzy
#| msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end - end a list of commands or awk statements."
-#: command.y:845
+#: command.y:846
#, fuzzy
#| msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
-#: command.y:847
+#: command.y:848
#, fuzzy
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "quit - exit debugger."
-#: command.y:849
+#: command.y:850
#, fuzzy
#| msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish - execute until selected stack frame returns."
-#: command.y:851
+#: command.y:852
#, fuzzy
#| msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] - select and print stack frame number N."
-#: command.y:853
+#: command.y:854
#, fuzzy
#| msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-#: command.y:855
+#: command.y:856
#, fuzzy
#| msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-#: command.y:857
+#: command.y:858
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
@@ -1244,20 +1250,20 @@ msgstr ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch."
-#: command.y:859
+#: command.y:860
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
msgstr "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-#: command.y:861
+#: command.y:862
#, fuzzy
#| msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
-#: command.y:863
+#: command.y:864
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine "
@@ -1267,55 +1273,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"nexti [COUNT] - stepp one instruction, but proceed through subroutine calls."
-#: command.y:865
+#: command.y:866
#, fuzzy
#| msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
-#: command.y:867
+#: command.y:868
#, fuzzy
#| msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print var [var] - print value of a variable or array."
-#: command.y:869
+#: command.y:870
#, fuzzy
#| msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf format, [arg], ... - formatted output."
-#: command.y:871
+#: command.y:872
#, fuzzy
#| msgid "quit - exit debugger."
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit - exit debugger."
-#: command.y:873
+#: command.y:874
#, fuzzy
#| msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
msgstr "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
-#: command.y:875
+#: command.y:876
#, fuzzy
#| msgid "run - start or restart executing program."
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run - start or restart executing program."
-#: command.y:878
+#: command.y:879
#, fuzzy
#| msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save filename - save commands from the session to file."
-#: command.y:881
+#: command.y:882
#, fuzzy
#| msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set var = value - assign value to a scalar variable."
-#: command.y:883
+#: command.y:884
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
@@ -1323,44 +1329,44 @@ msgid "silent - suspends usual message when stopped at
a breakpoint/watchpoint"
msgstr ""
"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-#: command.y:885
+#: command.y:886
#, fuzzy
#| msgid "source file - execute commands from file."
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source file - execute commads from file."
-#: command.y:887
+#: command.y:888
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
msgstr "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
-#: command.y:889
+#: command.y:890
#, fuzzy
#| msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
-#: command.y:891
+#: command.y:892
#, fuzzy
#| msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
-#: command.y:893
+#: command.y:894
#, fuzzy
#| msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off - print instruction before executing."
-#: command.y:895
+#: command.y:896
#, fuzzy
#| msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
-#: command.y:897
+#: command.y:898
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
@@ -1372,25 +1378,25 @@ msgstr ""
"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
"line or line N within current frame."
-#: command.y:899
+#: command.y:900
#, fuzzy
#| msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
-#: command.y:901
+#: command.y:902
#, fuzzy
#| msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] - move N frames up the stack."
-#: command.y:903
+#: command.y:904
#, fuzzy
#| msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - set a watchpoint for a variable."
-#: command.y:905
+#: command.y:906
#, fuzzy
msgid ""
"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
@@ -1399,40 +1405,40 @@ msgstr ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
"frames."
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "tidak dapat redirek dari (%s)\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "tidak dapat redirek dari (%s)"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "nama kelas karakter tidak valid"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "unknown command - \"%.*s\", try help"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "undefined command: %s\n"
@@ -1485,59 +1491,59 @@ msgstr "(un)set or show instruction tracing
(value=on|off)."
msgid "program not running"
msgstr "program not running."
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "berkas sumber `%s' kosong.\n"
-#: debug.c:493
+#: debug.c:502
#, fuzzy
#| msgid "no current source file."
msgid "no current source file"
msgstr "no current source file."
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
-#: debug.c:542
+#: debug.c:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string `%s', %d"
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "source file `%s' modified since start of program execution"
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Current source file: %s\n"
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Number of lines: %d\n"
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Source file (lines): %s (%d)\n"
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1545,55 +1551,55 @@ msgstr ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
-#: debug.c:778
+#: debug.c:787
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
msgstr "\tno of hits = %ld\n"
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tignore next %ld hit(s)\n"
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tstop condition: %s\n"
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tcommands:\n"
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Current frame: "
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Called by frame: "
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Caller of frame: "
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "None in main().\n"
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr "tidak ada argumen\n"
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr "No locals.\n"
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1601,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"All defined variables:\n"
"\n"
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1609,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"All defined functions:\n"
"\n"
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1617,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1625,366 +1631,366 @@ msgstr ""
"Watch variables:\n"
"\n"
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "no symbol `%s' in current context\n"
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal\n"
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi $%ld\n"
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "berkas data `%s' kosong\n"
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%s\"]' is no an array\n"
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "mencoba menggunakan array `%s[\"%s\"]' dalam sebuah konteks skalar"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%s\"]' sebagai sebuah array"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "watchpoint %d is unconditional\n"
-#: debug.c:1514
+#: debug.c:1523
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No display item numbered %ld"
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "No display item numbered %ld"
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1526
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No watch item numbered %ld"
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "No watch item numbered %ld"
-#: debug.c:1543
+#: debug.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar sebagai sebuah array"
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " in file `%s', line %d\n"
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " at `%s':%d"
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tin"
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "More stack frames follow ...\n"
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
msgid "invalid frame number"
msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), alse set at %s:%d"
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
-#: debug.c:2386
+#: debug.c:2395
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "argumen %d diluar dari jangkauan `%s'"
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "internal error: %s dengan null vname"
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "argumen %d diluar dari jangkauan `%s'"
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Deleted breakpoint %d"
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "error membaca berkas masukan `%s': %d\n"
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "invalid breakpoint number"
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Delete all breakpoints? (y or n) "
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr "y"
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Failed to restart debugger"
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Program not restarted\n"
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "error: cannot restart, operation not allowed\n"
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-#: debug.c:2969
+#: debug.c:2978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Starting program: \n"
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Starting program: \n"
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, fuzzy, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n"
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n"
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
-#: debug.c:3034
+#: debug.c:3043
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid breakpoint number %d."
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "invalid breakpoint number %d."
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-#: debug.c:3231
+#: debug.c:3240
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Run till return from "
msgid "Run until return from "
msgstr "Run till return from"
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Can't find specified location in function `%s'\n"
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "invalid source line %d in file `%s'"
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "tidak dalam array\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "untyped variable\n"
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Stopping in %s ...\n"
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
#, fuzzy
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] tidak dalam array `%s'"
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "sending output to stdout\n"
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr "invalid number"
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-#: debug.c:5755
+#: debug.c:5764
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -3456,73 +3462,78 @@ msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik"
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik"
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "log: diterima argumen negatif %g"
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: diterima argumen bukan numerik"
-#: mpfr.c:858
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik"
-#: mpfr.c:870
+#: mpfr.c:874
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
-#: mpfr.c:875
+#: mpfr.c:879
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): nilai pecahan akan dipotong"
-#: mpfr.c:886
+#: mpfr.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
-#: mpfr.c:904
+#: mpfr.c:908
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik #%d"
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
-#: mpfr.c:925
+#: mpfr.c:929
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: #%d nilai negatif %Rg akan memberikan hasil aneh"
-#: mpfr.c:932
+#: mpfr.c:936
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: #%d nilai pecahan %Rg akan dipotong"
-#: mpfr.c:946
+#: mpfr.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil aneh"
-#: mpfr.c:1036
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
-#: mpfr.c:1068
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif"
-#: mpfr.c:1099
+#: mpfr.c:1103
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: dipanggil dengan argumen negatif"
-#: mpfr.c:1223
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik"
-#: mpfr.c:1265
+#: mpfr.c:1269
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "and: diterima argumen pertama tidak numerik"
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1271
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "and: diterima argumen kedua bukan numerik"
@@ -3617,11 +3628,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "internal error: %s dengan null vname"
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "internal error: dengan null vname"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3630,7 +3641,7 @@ msgstr ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3640,12 +3651,12 @@ msgstr ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk profile, dibuat %s\n"
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3654,7 +3665,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Fungsi, terdaftar secara alphabet\n"
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: unknown redirection type %d"
@@ -3684,41 +3695,41 @@ msgstr ""
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr "unbalanced ["
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
msgid "invalid character class"
msgstr "nama kelas karakter tidak valid"
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "unfinished \\ escape"
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
#, fuzzy
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid"
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
#, fuzzy
msgid "regular expression too big"
msgstr "Ekspresi regular terlalu besar"
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr "unbalanced ("
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr "no syntax specified"
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr "unbalanced )"
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index a81a977..387c3e5 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1a35375..06ebf71 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU Awk 5.1.1, API: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-06 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un
vettore"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1153 eval.c:1157
-#: eval.c:1538
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -51,203 +51,213 @@ msgstr "delete: indice `%.*s' non presente nel vettore
`%s'"
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore"
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "%s: il primo argomento non è un vettore"
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "%s: il secondo argomento non è un vettore"
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
+#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
-msgstr ""
-"%s: non consentito usare %s come secondo argomento"
+msgstr "%s: non consentito usare %s come secondo argomento"
-#: array.c:839
+#: array.c:837
+#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
-msgstr "%s: il primo argomento non può essere SYMTAB senza specificare un "
-"secondo argomento"
+msgstr ""
+"%s: il primo argomento non può essere SYMTAB senza specificare un secondo "
+"argomento"
-#: array.c:842
+#: array.c:839
+#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
-msgstr "%s: il primo argomento non può essere FUNCTAB senza specificare un "
-"secondo argomento"
+msgstr ""
+"%s: il primo argomento non può essere FUNCTAB senza specificare un secondo "
+"argomento"
+
+#: array.c:846
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
-#: array.c:848
+#: array.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr ""
"%s: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del primo "
"argomento"
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
"%s: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del secondo "
"argomento"
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usato in `azione' %s"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "concatenazione in I/O `>' destinazione della ridirezione ambigua"
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non-portabile"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chiamate indirette di funzione sono un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"non riesco a usare la variabile speciale `%s' in una chiamata indiretta di "
"funzione"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espressione indice invalida"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "fatale: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti"
-#: awkgram.y:2579
+#: awkgram.y:2580
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
@@ -255,270 +265,270 @@ msgstr ""
"i file sorgente / gli argomenti sulla riga di comando devono contenere "
"funzioni o regole complete"
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura: %s"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura: %s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "shared library `%s' già inclusa"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla riga comandi"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s': %s"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "errore: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completa"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completa a fine file"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non-portabile"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra inversa non è l'ultimo carattere della riga"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX non consente l'operatore `%s'"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "operatore `%s' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non delimitata"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr ""
"POSIX non consente dei caratteri di ritorno a capo nei valori assegnati a "
"una stringa"
-#: awkgram.y:4062 node.c:452
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "uso di barra inversa per continuazione stringa non-portabile"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non consente `%s'"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: una stringa di caratteri come ultimo argomento di substitute non ha "
"effetto"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di %s non è un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mando lista variabili a `standard error'"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: close non riuscita: %s"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "erano presenti variabili nascoste"
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "funzione `%s': non si può usare nome di funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non si può usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
"funzione"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non può contenere un nome-di-spazio"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': il parametro #%d, `%s', duplica il parametro #%d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -527,51 +537,51 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
-#: awkgram.y:5824
+#: awkgram.y:5825
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
"incremento di un campo"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "l'istruzione non fa nulla"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
"identificativo %s: nomi qualificati non consentiti in modo tradizionale / "
"POSIX"
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
"identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi è costituito da due "
"caratteri ':', non da uno solo"
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non è nel formato richiesto"
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -579,14 +589,14 @@ msgstr ""
"identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi può apparire una "
"sola volta in un identificativo qualificato"
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
"l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio non è "
"consentito"
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -595,252 +605,254 @@ msgstr ""
"l'uso dell'identificativo riservato `%s' come secondo componente di un "
"identificativo qualificato non è consentito"
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
"il nome dello spazio-dei-nomi `%s' deve rispettare le regole di assegnazione "
"degli identificativi"
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s a \"%s\" non riuscita: %s"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr "standard error"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:805
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: ricevuto argomento non numerico"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argomento %g fuori intervallo"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: non riesco a scaricare: `pipe' `%.*s' aperta in lettura, non in "
"scrittura"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: non riesco a scaricare: file `%.*s' aperto in lettura, non in "
"scrittura"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: non riesco a scaricare file `%.*s': %s"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: non riesco a scaricare: `pipe' bidirezionale `%.*s' ha chiuso il "
"lato in scrittura"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: ricevuto primo argomento che non è una stringa"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: ricevuto secondo argomento che non è una stringa"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: ricevuto argomento che è un vettore"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: ricevuto argomento che non è una stringa"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: ricevuto argomento negativo %g"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatale: `count$' va usato per tutti i formati o per nessuno"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatale: indice argomenti con `$' dev'essere > 0"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatale: indice argomenti %ld maggiore del numero totale argomenti specificati"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un formato"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
+#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`%c' non ha senso nei formati awk; ignorato"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
+#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatale: `%c' non consentito nei formati POSIX awk"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: valore %g troppo elevato per il formato %%c"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido "
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valore %s fuori intervallo per il formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr "il formato %%%c è nello standard POSIX ma non-portabile ad altri awk"
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "carattere di formato ignoto `%c' ignorato: nessun argomento convertito"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di "
"formato"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ esauriti a questo punto"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specifica di formato senza un carattere di controllo"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di formato"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: nessun argomento"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: nessun argomento"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"printf: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' "
"bidirezionale"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -848,160 +860,162 @@ msgstr ""
"substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo "
"argomento (%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: ricevuto secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: secondo argomento minore di 0 o troppo elevato per time_t"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: il secondo argomento è fuori intervallo per time_t"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: ricevuta stringa nulla come formato"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"print: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' "
"bidirezionale"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: ricevuto primo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
+#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: non si può usare %s come terzo argomento"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1"
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: può essere chiamata indirettamente solo con due argomenti"
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "chiamata indiretta a %s richiede almeno due argomenti"
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti"
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti"
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: chiamata con meno di due argomenti"
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: argomento %d non numerico"
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: argomento %d con valore negativo %g non consentito"
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): valore negativo non consentito"
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida"
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1301
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: il terzo argomento non è un vettore"
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1350
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: tentativo di dividere per zero"
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4104
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: il secondo argomento non è un vettore"
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
+#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr ""
"typeof ha trovato una combinazione di flag `%s' non valida; siete pregati di "
"notificare questo bug"
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'"
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'"
@@ -1012,123 +1026,125 @@ msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in
sandbox mode"
msgstr ""
"non è consentito aggiungere un nuovo file (%.*s) ad ARGV in modo sandbox"
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Immetti istruzioni (g)awk. Termina col comando `end'\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "numero elemento non valido: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: opzione non valida - `%s'"
-#: command.y:323
+#: command.y:324
+#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "sorgente: `%s': già immesso"
-#: command.y:328
+#: command.y:329
+#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save: `%s': comando non consentito"
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr ""
"non si può usare il comando `commands' con comandi di breakpoint/watchpoint"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "non è stato ancora impostato alcun breakpoint/watchpoint"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "numero di breakpoint/watchpoint non valido"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Immetti comandi per quando si incontra %s %d, uno per riga.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Termina col comando `end'\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "`end' valido solo nei comandi `commands' o `eval'"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "`silent' valido solo nel comando `commands'"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: opzione non valida - `%s'"
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: numero di breakpoint/watchpoint non valido"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "l'argomento non è una stringa"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: parametro non valido - `%s'"
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "funzione non esistente - `%s'"
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: opzione non valida - `%s'"
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "intervallo specificato non valido: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "valore non-numerico per campo numerico"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "trovato valore non-numerico, invece che numerico"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "valore intero diverso da zero"
-#: command.y:819
+#: command.y:820
msgid ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
msgstr ""
"backtrace [N] - stampa trace di tutti gli elementi o degli N più interni "
"(degli N più esterni se N <0)"
-#: command.y:821
+#: command.y:822
msgid ""
"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
msgstr ""
"break [[nome-file:]N|funzione] - metti breakpoint nel punto specificato"
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr "clear [[nome-file:]N|funzione] - togli breakpoint impostati prima"
-#: command.y:825
+#: command.y:826
msgid ""
"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
"breakpoint(watchpoint) hit"
@@ -1136,72 +1152,71 @@ msgstr ""
"commands [num] - inizia una lista di comandi da eseguire se si raggiunge un "
"breakpoint (watchpoint)"
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
msgstr ""
-"condition num [espr.] - imposta o togli condizione di breakpoint o "
-"watchpoint"
+"condition num [espr.] - imposta o togli condizione di breakpoint o watchpoint"
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [COUNT] - continua il programma che stai testando"
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr "delete [breakpoints] [range] - togli breakpoint specificati"
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr "disable [breakpoints] [range] - disabilita breakpoint specificati"
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
msgstr "display [var] - stampa valore variabile a ogni arresto di programma"
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] - discendi N elementi nello stack"
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
msgstr "dump [nome-file] - elenca istruzioni su file o stdout"
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
msgstr ""
"enable [once|del] [breakpoints] [range] - abilita breakpoint specificati"
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end - termina una lista di comandi o istruzioni awk"
-#: command.y:845
+#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - calcola valore di istruzione/i awk"
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit - (equivale a quit) esci dal debugger"
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish - esegui fino al ritorno dell'elemento di stack selezionato"
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] - seleziona e stampa elemento di stack numero N"
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr "help [command] - stampa lista comandi o spiegazione di un comando"
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr ""
"ignore N CONTATORE - imposta a CONTATORE il numero delle volte in cui "
"ignorare il breakpoint numero N"
-#: command.y:857
+#: command.y:858
msgid ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch"
@@ -1209,91 +1224,91 @@ msgstr ""
"info argomento - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch"
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
msgstr ""
"list [-|+|[nome-file:]num_riga|funzione|intervallo] - elenca riga/he "
"richiesta/e"
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr ""
"next [COUNT] - esegui la/e prossima/e istruzione/i, incluse chiamate a "
"subroutine"
-#: command.y:863
+#: command.y:864
msgid ""
"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
msgstr ""
"nexti [COUNT] - esegui la prossima istruzione, anche se è una chiamate a "
"subroutine"
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr "option [name[=value]] - imposta o visualizza opzione/i debugger"
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print var [var] - stampa valore di una variabile o di un vettore"
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf format, [arg], ... - output secondo formato"
-#: command.y:871
+#: command.y:872
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit - esci dal debugger"
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
msgstr ""
"return [value] - fa tornare al suo chiamante l'elemento di stack selezionato"
-#: command.y:875
+#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run - inizia o ricomincia esecuzione programma"
-#: command.y:878
+#: command.y:879
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save nome-file - salva i comandi dalla sessione al file"
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set var = value - assegna valore a una variabile scalare"
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
msgstr ""
"silent - sospendi messaggio che segnala stop a un breakpoint/watchpoint"
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source nome-file - esegui comandi contenuti nel file"
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
msgstr ""
"step [CONTATORE] - esegui il programma finché non arriva a un'istruzione con "
"numero di riga differente"
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [COUNT] - esegui esattamente un'istruzione"
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr "tbreak [[nome-file:]N|funzione] - imposta un breakpoint temporaneo"
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off - stampa istruzione prima di eseguirla"
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr ""
"undisplay [N] - togli variabile/i dalla lista visualizzazioni automatiche"
-#: command.y:897
+#: command.y:898
msgid ""
"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
"line or line N within current frame"
@@ -1301,19 +1316,19 @@ msgstr ""
"until [[nome-file:]N|funzione] - esegui finché il programma arriva una riga "
"differente, o alla riga N nell'elemento di stack corrente"
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] - togli variabile/i dalla watchlist"
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] - spostati di N elementi dello stack verso l'alto"
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - imposta un watchpoint per una variabile"
-#: command.y:905
+#: command.y:906
msgid ""
"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
"if N < 0) frames"
@@ -1321,40 +1336,40 @@ msgstr ""
"where [N] - (equivale a backtrace) stampa traccia di tutti gli elementi o "
"degli N più interni (degli N più esterni se N <0)"
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "errore: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "non riesco a leggere comando: %s\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "non riesco a leggere comando: %s"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "carattere non valido nel comando"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "comando sconosciuto - `%.*s', vedere help"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "carattere non valido"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "comando non definito: %s\n"
@@ -1362,8 +1377,8 @@ msgstr "comando non definito: %s\n"
#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
msgstr ""
-"imposta o visualizza il numero di righe da tenere nel file che contiene "
-"la storia comandi"
+"imposta o visualizza il numero di righe da tenere nel file che contiene la "
+"storia comandi"
#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size"
@@ -1393,57 +1408,58 @@ msgstr "(dis)imposta o visualizza tracciamento
istruzioni (valore=on|off)"
msgid "program not running"
msgstr "programma non in esecuzione"
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "il file sorgente `%s' è vuoto.\n"
-#: debug.c:493
+#: debug.c:502
msgid "no current source file"
msgstr "file sorgente corrente non disponibile."
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "non riesco a leggere file di nome `%s': %s"
-#: debug.c:542
+#: debug.c:551
+#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
"attenzione: file sorgente `%s' modificato dopo la compilazione del "
"programma.\n"
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "numero riga %d non ammesso; `%s' ha %d righe"
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "fine-file inattesa durante lettura file `%s', riga %d"
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "file sorgente `%s' modificato dopo l'inizio esecuzione del programma."
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "File sorgente corrente: %s\n"
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Numero di righe: %d\n"
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "File sorgente (righe): %s (%d)\n"
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1451,53 +1467,55 @@ msgstr ""
"Numero Disp Abilit. Posizione\n"
"\n"
-#: debug.c:778
-msgid "\tn. of hits = %ld\n"
+#: debug.c:787
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tn. of hits = %ld\n"
+msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
msgstr "\tn. di occorrenze = %ld\n"
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tignora prossime %ld occorrenze\n"
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tcondizione per stop: %s\n"
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tcomandi:\n"
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Elemento corrente: "
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Chiamato da elemento: "
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Chiamante di elemento: "
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Assente in main().\n"
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Nessun argomento.\n"
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr "Nessun `locale'.\n"
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1505,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"Tutte le variabili definite:\n"
"\n"
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1513,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"Tutte le funzioni definite:\n"
"\n"
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1521,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"Auto-visualizzazione variabili:\n"
"\n"
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1529,378 +1547,387 @@ msgstr ""
"Variabili Watch [da tenere sott'occhio]:\n"
"\n"
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente\n"
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' non è un vettore\n"
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "%ld = variabile non inizializzata\n"
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "vettore `%s' vuoto\n"
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
+#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "indice \"%.*s\" non presente nel vettore `%s'\n"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%.*s\"]' non è un vettore\n"
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' non è una variabile scalare"
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%.*s\"]' in un contesto scalare"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%.*s\"]' come vettore"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' è una funzione"
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "watchpoint %d non soggetto a condizioni\n"
-#: debug.c:1514
+#: debug.c:1523
+#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "nessun elemento numerato da visualizzare %ld"
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1526
+#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "nessun elemento numerato watch [da sorvegliare] da visualizzare %ld"
-#: debug.c:1543
+#: debug.c:1552
+#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: indice \"%.*s\" non presente nel vettore `%s'\n"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore"
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Watchpoint %d cancellato perché il parametro è fuori intervallo.\n"
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"Visualizzazione %d cancellata perché il parametro è fuori intervallo.\n"
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " nel file `%s', riga %d\n"
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " a `%s':%d"
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tin "
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Ulteriori elementi stack seguono...\n"
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
msgid "invalid frame number"
msgstr "numero elemento non valido"
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: breakpoint %d (abilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche "
"impostato a %s:%d"
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Nota: breakpoint %d (abilitato), anche impostato a %s:%d"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: breakpoint %d (disabilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche "
"impostato a %s:%d"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Nota: breakpoint %d (disabilitato), anche impostato a %s:%d"
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d\n"
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n"
-#: debug.c:2386
+#: debug.c:2395
+#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "il numero riga %d nel file `%s' è fuori intervallo"
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "errore interno: non riesco a trovare la regola\n"
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "non riesco a impostare breakpoint a `%s':%d\n"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "non riesco a impostare breakpoint nella funzione `%s'\n"
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d è senza condizioni\n"
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "numero riga %d nel file `%s' fuori intervallo"
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Cancellato breakpoint %d"
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "No breakpoint all'entrata nella funzione `%s'\n"
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "No breakpoint al file `%s', riga #%d\n"
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "numero breakpoint non valido"
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Cancello tutti i breakpoint? (y oppure n) "
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr "y"
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n"
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Farò uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n"
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Debug possibile solo per programmi con opzione `-f' specificata.\n"
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Non sono riuscito a far ripartire il debugger"
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Programma già in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? "
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Programma non fatto ripartire\n"
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "errore: non riesco a far ripartire, operazione non consentita\n"
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "errore (%s): non riesco a far ripartire, ignoro i comandi rimanenti\n"
-#: debug.c:2969
+#: debug.c:2978
+#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Partenza del programma:\n"
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Programma completato anormalmente, valore in uscita: %d\n"
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Programma completato normalmente, valore in uscita: %d\n"
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Il programma è in esecuzione. Esco comunque (y/n)? "
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Non interrotto ad alcun breakpoint: argomento ignorato.\n"
-#: debug.c:3034
+#: debug.c:3043
+#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "numero di breakpoint non valido %d"
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n"
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'finish' non significativo nell'elemento iniziale main()\n"
-#: debug.c:3231
+#: debug.c:3240
+#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr "Esegui fino al ritorno da "
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'return' non significativo nell'elemento iniziale main()\n"
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "non trovo la posizione specificata nella funzione `%s'\n"
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "riga sorgente invalida %d nel file `%s'"
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "non trovo posizione specificata %d nel file `%s'\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "elemento non presente nel vettore\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variabile di tipo sconosciuto\n"
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Mi fermo in %s ...\n"
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali '%s'\n"
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[Invio] per continuare o [q] + [Invio] per uscire------"
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'"
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "output inviato a stdout\n"
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr "numero non valido"
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
-#: debug.c:5755
+#: debug.c:5764
+#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente"
-#: eval.c:401
+#: eval.c:403
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
-#: eval.c:412 eval.c:428
+#: eval.c:414 eval.c:430
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
-#: eval.c:425
+#: eval.c:427
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave"
-#: eval.c:483
+#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
-#: eval.c:687
+#: eval.c:689
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1911,71 +1938,71 @@ msgstr ""
"\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
"\n"
-#: eval.c:713
+#: eval.c:715
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:734
+#: eval.c:736
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:791
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
-#: eval.c:914
+#: eval.c:916
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:984
+#: eval.c:986
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1180
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:1179
+#: eval.c:1181
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
-#: eval.c:1197
+#: eval.c:1199
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1201
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
-#: eval.c:1207
+#: eval.c:1209
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
-#: eval.c:1216
+#: eval.c:1218
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1282
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1484
+#: eval.c:1486
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
-#: eval.c:1655
+#: eval.c:1579
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1662
+#: eval.c:1586
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
@@ -2387,6 +2414,7 @@ msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore"
#: field.c:992 field.c:1089
+#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
msgstr "%s: non consentito usare %s come quarto argomento"
@@ -2491,6 +2519,7 @@ msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func: ricevuto come nome dello spazio-dei-nomi la stringa NULL"
#: gawkapi.c:515
+#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
"file a bug report"
@@ -2507,6 +2536,7 @@ msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo"
#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
+#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
"report"
@@ -2686,6 +2716,7 @@ msgstr ""
"i descrittori di file"
#: io.c:1226
+#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "chiusura di `%s' non riuscita: %s"
@@ -2717,8 +2748,10 @@ msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' `%s': %s"
#: io.c:1402
+#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' bidirezionale `%s':
%s"
+msgstr ""
+"errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' bidirezionale `%s': %s"
#: io.c:1405
#, c-format
@@ -2766,14 +2799,17 @@ msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "errore scrivendo `standard error': %s"
#: io.c:1517
+#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "scaricamento di `pipe' `%s' non riuscito: %s"
#: io.c:1520
+#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "scaricamento da co-processo di `pipe' a `%s' non riuscito: %s"
#: io.c:1523
+#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "scaricamento di file `%s' non riuscito: %s"
@@ -3308,87 +3344,94 @@ msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta,
ignorata\n"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-#: mpfr.c:649
+#: mpfr.c:605
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "valore PREC `%.*s' non valido"
-#: mpfr.c:708
+#: mpfr.c:664
+#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "valore di ROUNDMODE `%.*s' non valido"
-#: mpfr.c:772
+#: mpfr.c:728
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ricevuto primo argomento non numerico"
-#: mpfr.c:774
+#: mpfr.c:730
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: ricevuto secondo argomento non numerico"
-#: mpfr.c:872
+#: mpfr.c:767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received negative argument %g"
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "%s: ricevuto argomento negativo %g"
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: ricevuto argomento non numerico"
-#: mpfr.c:902
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: ricevuto argomento non numerico"
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:874
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): valore negativo non consentito"
-#: mpfr.c:919
+#: mpfr.c:879
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "comp(%Rg): valore decimale sarà troncato"
-#: mpfr.c:930
+#: mpfr.c:890
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): non sono consentiti valori negativi"
-#: mpfr.c:948
+#: mpfr.c:908
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: ricevuto argomento non numerico #%d"
-#: mpfr.c:958
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argomento #%d con valore non valido %Rg, uso 0"
-#: mpfr.c:969
+#: mpfr.c:929
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Rg non consentito"
-#: mpfr.c:976
+#: mpfr.c:936
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sarà troncato"
-#: mpfr.c:990
+#: mpfr.c:950
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd non consentito"
-#: mpfr.c:1080
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti"
-#: mpfr.c:1112
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti"
-#: mpfr.c:1143
+#: mpfr.c:1103
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti"
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: ricevuto argomento non numerico"
-#: mpfr.c:1309
+#: mpfr.c:1269
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: ricevuto primo argomento non numerico"
-#: mpfr.c:1311
+#: mpfr.c:1271
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: ricevuto secondo argomento non numerico"
@@ -3397,24 +3440,24 @@ msgstr "intdiv: ricevuto secondo argomento non numerico"
msgid "cmd. line:"
msgstr "riga com.:"
-#: node.c:480
+#: node.c:481
msgid "could not make typed regex"
msgstr "non sono riuscito a creare una `typed regex'"
-#: node.c:553
+#: node.c:554
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di protezione '\\%c'"
-#: node.c:604
+#: node.c:605
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX non consente escape `\\x'"
-#: node.c:610
+#: node.c:611
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di protezione `\\x'"
-#: node.c:631
+#: node.c:632
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3423,12 +3466,12 @@ msgstr ""
"sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non "
"interpretata nel modo previsto"
-#: node.c:646
+#: node.c:647
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sequenza di protezione `\\%c' considerata come semplice `%c'"
-#: node.c:782
+#: node.c:783
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale"
@@ -3480,11 +3523,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo"
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "errore interno: funzione interna con `fname' nullo"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3493,7 +3536,7 @@ msgstr ""
"%s# Estensioni caricate (-l e/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3504,12 +3547,12 @@ msgstr ""
"# File inclusi (-i e/o @include)\n"
"\n"
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n"
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3518,7 +3561,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n"
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d"
@@ -3553,39 +3596,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be
`[%.*s]'"
msgstr ""
"componente di espressione `%.*s' dovrebbe probabilmente essere `[%.*s]'"
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ non chiusa"
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
msgid "invalid character class"
msgstr "character class non valida"
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]"
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "sequenza escape \\ non completa"
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "contenuto di \\{\\} non valido"
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
msgid "regular expression too big"
msgstr "espressione regolare troppo complessa"
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr "( non chiusa"
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr "nessuna sintassi specificata"
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr ") non aperta"
@@ -3726,4 +3769,3 @@ msgstr ""
#: symbol.c:833
msgid "cannot pop main context"
msgstr "non posso salire più in alto nel contesto di esecuzione"
-
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c5f4cf8..00c471f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "ã¹ã«ã©ã¼ä»®å¼æ° `%s' ãé
åã¨ãã¦ä½¿ç¨ãã試ã¿ã§ã"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "ã¹ã«ã©ã¼ `%s' ãé
åã¨ãã¦ä½¿ç¨ãã試ã¿ã§ã"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -54,466 +54,472 @@ msgstr "delete: é
å `%2$s' å
ã«ã¤ã³ããã¯ã¹
`%1$s' ãããã¾ãã
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "ã¹ã«ã©ã¼ `%s[\"%.*s\"]' ãé
åã¨ãã¦ä½¿ç¨ãã試ã¿ã§ã"
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "asort: 第ä¸å¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "split: 第äºå¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr "asort: 第ä¸å¼æ°ã®é¨åé
åã第äºå¼æ°ç¨ã«ä½¿ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: array.c:839
+#: array.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "asort: 第ä¸å¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: array.c:842
+#: array.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "asort: 第ä¸å¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: array.c:848
+#: array.c:846
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+
+#: array.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr "asort: 第ä¸å¼æ°ã®é¨åé
åã第äºå¼æ°ç¨ã«ä½¿ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "asort: 第äºå¼æ°ã®é¨åé
åã第ä¸å¼æ°ç¨ã«ä½¿ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' ã¯é¢æ°åã¨ãã¦ã¯ç¡å¹ã§ã"
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ã½ã¼ãæ¯è¼é¢æ° `%s' ãå®ç¾©ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s ãããã¯ã«ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³é¨ãå¿
é ã§ã"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "åã«ã¼ã«ã«ã¯ãã¿ã¼ã³ã¾ãã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³é¨ãå¿
é
ã§ãã"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "å¤ã awk ã¯è¤æ°ã® `BEGIN' ã¾ã㯠`END'
ã«ã¼ã«ããµãã¼ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' ã¯çµè¾¼ã¿é¢æ°ã§ããåå®ç¾©ã§ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾å®æ° `//' ã¯
C++ã³ã¡ã³ãã«ä¼¼ã¦ãã¾ãããéãã¾ãã"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾å®æ° `/%s/' 㯠C
ã³ã¡ã³ãã«ä¼¼ã¦ãã¾ãããç°ãªãã¾ã"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch æã®ä¸ã§éè¤ãã case å¤ã使ç¨ããã¦ãã¾ã:
%s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch æã®ä¸ã§éè¤ãã `default' ãæ¤åºããã¾ãã"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' ã¯ã«ã¼ãã¾ã㯠switch
ã®å¤ã§ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' ã¯ã«ã¼ãã®å¤ã§ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "%s ã¢ã¯ã·ã§ã³å
㧠`next' ã使ç¨ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' ã %s ã¢ã¯ã·ã§ã³å
ã§ä½¿ç¨ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' ãé¢æ°å®ç¾©æã®å¤ã§ä½¿ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"BEGIN ã¾ã㯠END ã«ã¼ã«å
ã®å¼æ°ã®ç¡ã `print' 㯠`print \"\"'
ã ã¨æããã¾ã"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' ã¯ç§»æ¤æ§ã®ç¡ã tawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr
"å¤æ®µéã§åæ¹åãã¤ããå©ç¨ããå¼ã¯ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã代å
¥å¼ã®å³è¾ºã«ä½¿ç¨ããã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' ã `!~'
æ¼ç®åã®å·¦è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ã使ç¨ããã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "å¤ã awk ã§ã¯ `in' äºç´èªã¯ `for'
ã®å¾ãé¤ããµãã¼ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "æ¯è¼å¼ã®å³è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ã使ç¨ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ã«ã¼ã«ã®å
å´ã§ã¯ãªãã¤ã¬ã¯ãããã¦ããªã
`getline' ã¯ç¡å¹ã§ã"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ãªãã¤ã¬ã¯ãããã¦ããªã `getline' 㯠END
ã¢ã¯ã·ã§ã³ã§ã¯æªå®ç¾©ã§ãã"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "å¤ã awk ã¯å¤æ¬¡å
é
åããµãã¼ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "å°æ¬å¼§ãç¡ã `length' ã¯ç§»æ¤æ§ãããã¾ãã"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "éæ¥é¢æ°å¼ã³åºã㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "ç¹å¥ãªå¤æ° `%s'
ã¯éæ¥é¢æ°å¼ã³åºãç¨ã«ã¯ä½¿ç¨åºæ¥ã¾ãã"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "é¢æ° `%s' ãé
åã¨ãã¦ä½¿ç¨ãã試ã¿ã§ã"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "æ·»åã®å¼ãç¡å¹ã§ã"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "è¦å: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "è´å½ç: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "äºæããªãæ¹è¡ã¾ãã¯æååçµç«¯ã§ã"
-#: awkgram.y:2579
+#: awkgram.y:2580
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã« `%s' ãèªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«éãã¾ãã (%s)"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "å
±æã©ã¤ãã©ãª `%s' ãèªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«éãã¾ãã (%s)"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "åå ä¸æ"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã« `%s' ã¯æ¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ãã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "å
±æã©ã¤ãã©ãª `%s' ã¯æ¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ãã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include ã®å¾ã«ç©ºã®ãã¡ã¤ã«åãããã¾ã"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "@load ã®å¾ã«ç©ºã®ãã¡ã¤ã«åãããã¾ã"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "ã³ãã³ãè¡ã®ããã°ã©ã 表è¨ã空ã§ã"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã« `%s' ãèªã¿è¾¼ãã¾ãã (%s)"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã« `%s' ã¯ç©ºã§ã"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, fuzzy, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "ç¡å¹ãªæåã¯ã©ã¹åã§ã"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã«ãæ¹è¡ã§çµã£ã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "çµç«¯ããã¦ããªãæ£è¦è¡¨ç¾ããã¡ã¤ã«æå¾ã® `\\'
ã§çµã£ã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk
ã§ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk
ã§ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãçµç«¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ä¸ã§æ£è¦è¡¨ç¾ãçµç«¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' å½¢å¼ã®è¡ç¶ç¶ã¯ç§»æ¤æ§ãããã¾ãã"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr
"ããã¯ã¹ã©ãã·ã¥ãè¡æå¾ã®æåã«ãªã£ã¦ãã¾ããã"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
#, fuzzy
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "éæ¥é¢æ°å¼ã³åºã㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼ç®å `**' ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, fuzzy, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã awk ã¯æ¼ç®å `^' ããµãã¼ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "æååãçµç«¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX ã§ã¯ `\\x' ã¨ã¹ã±ã¼ãã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' å½¢å¼ã®è¡ç¶ç¶ã¯ç§»æ¤æ§ãããã¾ãã"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "å¼å
ã«ç¡å¹ãªæå '%c' ãããã¾ã"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ã§ã¯ `%s' ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã awk 㯠`%s' ããµãã¼ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
#, fuzzy
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "`goto' ã¯æ害ã ã¨è¦ãªããã¦ãã¾ã!\n"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d 㯠%s ç¨ã®å¼æ°ã®æ°ã¨ãã¦ã¯ç¡å¹ã§ã"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr "%s:
æååãªãã©ã«ãç½®ãæãæå¾ã®å¼æ°ã«ä½¿ç¨ããã¨å¹æãããã¾ãã"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第ä¸ä»®å¼æ°ã¯å¯å¤ãªãã¸ã§ã¯ãã§ã¯ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 第ä¸å¼æ°ã¯ gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第äºå¼æ°ã¯ gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç¨æ³ãééã£ã¦ãã¾ã: å
é
ã®ã¢ã³ãã¼ã¹ã³ã¢(_)ãåé¤ã"
"ã¦ãã ãã"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç¨æ³ãééã£ã¦ãã¾ã: å
é
ã®ã¢ã³ãã¼ã¹ã³ã¢(_)ãåé¤ã"
"ã¦ãã ãã"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
#, fuzzy
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: æååã§ã¯ç¡ã第äºå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "é¢æ° `%s': ä»®å¼æ° `%s' ã大åå¤æ°ãè¦ãé ãã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "`%s' ãæ¸è¾¼ã¿ç¨ã«éãã¾ããã§ãã: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "å¤æ°ãªã¹ããæ¨æºã¨ã©ã¼ã«éã£ã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: éããã®ã«å¤±æãã¾ãã (%s)"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() ãäºåå¼ã³åºãã¦ãã¾ã!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
#, fuzzy
#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "è¦ãé ãããå¤æ°ãããã¾ãã"
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "é¢æ°å `%s' ã¯åã«å®ç¾©ããã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "é¢æ° `%s': é¢æ°åãä»®å¼æ°åã¨ãã¦ä½¿ç¨åºæ¥ã¾ãã"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "é¢æ° `%s': ç¹å¥ãªå¤æ° `%s'
ã¯é¢æ°ã®ä»®å¼æ°ã¨ãã¦ä½¿ç¨åºæ¥ã¾ãã"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "é¢æ° `%s': ä»®å¼æ° `%s' ã大åå¤æ°ãè¦ãé ãã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "é¢æ° `%s': ä»®å¼æ° #%d, `%s' ãä»®å¼æ° #%d
ã¨éè¤ãã¦ãã¾ã"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "æªå®ç¾©ã®é¢æ° `%s' ãå¼ã³åºãã¾ãã"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "é¢æ° `%s'
ã¯å®ç¾©ããã¦ãã¾ãããä¸åº¦ãç´æ¥å¼ã³åºããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "ä»®å¼æ° #%d ç¨ã®æ£è¦è¡¨ç¾å®æ°ã¯çå½å¤ãåºåãã¾ã"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -522,312 +528,312 @@ msgstr ""
"é¢æ°å㨠`(' ã®éã«ã¹ãã¼ã¹ãå
¥ãã¦é¢æ° `%s'
ãå¼ã³åºãã¦ãã¾ãã\n"
"ã¾ãã¯ãå¤æ°ãé
åã¨ãã¦ä½¿ããã¦ãã¾ãã"
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ã¼ãã«ããé¤ç®ã試ã¿ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' å
ã§ã¼ãã«ããé¤ç®ã試ã¿ããã¾ãã"
-#: awkgram.y:5824
+#: awkgram.y:5825
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "%d 㯠%s ç¨ã®å¼æ°ã®æ°ã¨ãã¦ã¯ç¡å¹ã§ã"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "æã«å¹æãããã¾ãã"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
#, fuzzy
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@include 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s ãã \"%s\" ã¸åºåã§ãã¾ãã (%s)ã"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "æ¨æºåºå"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
#, fuzzy
msgid "standard error"
msgstr "æ¨æºåºå"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "cos: éæ°å¤ã®å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: å¼æ° %g ãç¯å²å¤ã§ã"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: flush ã§ãã¾ãã: ãã¤ã `%s'
ã¯èªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«éããã¦ãã¾ããæ¸ãè¾¼ã¿"
"ç¨ã§ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: flush ã§ãã¾ãã: ãã¡ã¤ã« `%s'
ã¯èªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«éããã¦ãã¾ããæ¸ãè¾¼"
"ã¿ç¨ã§ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr ""
"fflush: flush ã§ãã¾ãã: ãã¡ã¤ã« `%s'
ã¯èªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«éããã¦ãã¾ããæ¸ãè¾¼"
"ã¿ç¨ã§ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: flush ã§ãã¾ãã: ãã¤ã `%s'
ã¯èªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«éããã¦ãã¾ããæ¸ãè¾¼ã¿"
"ç¨ã§ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' ãéããããã¡ã¤ã«ããã¤ããããã»ã¹å
±æã§ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "index: æååã§ã¯ç¡ã第ä¸å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "index: æååã§ã¯ç¡ã第äºå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: é
åå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' 㯠gawk æ¡å¼µã§ã"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "system: æååã§ã¯ç¡ãå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "log: è² ã®å¼æ° %g ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"è´å½ç: `count$â ã¯å
¨ã¦ã®æ¸å¼ä½¿ç¨ãããã¾ãã¯å
¨ã¦ã«ä½¿ç¨ããªãã®ããããã§ãªã"
"ãã°ããã¾ãã"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' æå®ç¨ã®ãã£ã¼ã«ãå¹
ã¯ç¡è¦ããã¾ã"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' æå®ç¨ã®ãã£ã¼ã«ãå¹
ã¯ç¡è¦ããã¾ã"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' æå®ç¨ã®ãã£ã¼ã«ãå¹
ããã³ç²¾åº¦ã¯ç¡è¦ããã¾ã"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "è´å½ç: `$' 㯠awk å½¢å¼å
ã§ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
#, fuzzy
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "è´å½ç: `$'
ã§æå®ããå¼æ°ã®çªå·ã¯æ£ã§ãªããã°ããã¾ãã"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "è´å½ç: å¼æ°ã®çªå· %ld
ã¯å¼æ°ã¨ãã¦ä¸ããããæ°ãã大ããã§ã"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "è´å½ç: `$' ã¯æ¸å¼æå®å
ã®ããªãªã `.'
ã®å¾ã«ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "è´å½ç: ãã£ã¼ã«ãå¹
ãã¾ãã¯ç²¾åº¦ã®æå®åã« `$'
ãä¸ãããã¦ãã¾ãã"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ã®æ¸å¼æå®ã§ã¯ `l' ã¯ç¡æå³ã§ããç¡è¦ãã¾ã"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "è´å½ç: POSIX awk æ¸å¼å
ã§ã¯ `l'
ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: å¤ %g ã¯æ¸å¼ `%%%c' ã®ç¯å²å¤ã§ã"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: å¤ %g ã¯æ¸å¼ `%%%c' ã®ç¯å²å¤ã§ã"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: å¤ %g ã¯æ¸å¼ `%%%c' ã®ç¯å²å¤ã§ã"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: å¤ %g ã¯æ¸å¼ `%%%c' ã®ç¯å²å¤ã§ã"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr ""
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "ä¸æãªæ¸å¼æå®æå `%c' ãç¡è¦ãã¦ãã¾ã:
å¤æãããå¼æ°ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "è´å½ç:
æ¸å¼æååãæºããååãªæ°ã®å¼æ°ãããã¾ãã"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ ãããã足ãã¾ãã"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: æ¸å¼æå®åã«å¶å¾¡æåãããã¾ãã"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "æ¸å¼æååã«ä¸ãããã¦ããå¼æ°ãå¤ããã¾ã"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: å¼æ°ãããã¾ãã"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: å¼æ°ãããã¾ãã"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: é·ã %g ã 1 以ä¸ã§ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: é·ã %g ã 0 以ä¸ã§ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: æåæ° %g ã®å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã¯åãæ¨ã¦ã¾ãã"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: æåæ° %g ã¯æ大å¤ãè¶
ãã¦ãã¾ãã%g
ã使ãã¾ãã"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: éå§ã¤ã³ããã¯ã¹ %g
ãç¡å¹ã§ãã1ã使ç¨ãã¾ã"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: éå§ã¤ã³ããã¯ã¹ %g
ãéæ´æ°ã®ãããå¤ã¯åãæ¨ã¦ããã¾ã"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: æååã®é·ããã¼ãã§ãã"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: éå§ã¤ã³ããã¯ã¹ %g
ãæååçµç«¯ã®å¾ã«ããã¾ã"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -835,161 +841,161 @@ msgstr ""
"substr: éå§ã¤ã³ããã¯ã¹ %2$g ããã®é·ã %1$g
ã¯ç¬¬ä¸å¼æ°ã®é·ããè¶
ãã¦ãã¾ã "
"(%3$lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] ã®æ¸å¼ã®å¤ã¯æ°å¤åã§ã"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "or: éæ°å¤ã®ç¬¬äºå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
#, fuzzy
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "asorti: 第äºå¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: 空ã®æ¸å¼æååãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: ä¸ã¤ä»¥ä¸ã®å¤ãããã©ã«ãã®ç¯å²ãè¶
ãã¦ãã¾ã"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "ãµã³ãããã¯ã¹ã¢ã¼ãã§ã¯ 'system'
é¢æ°ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "åæåããã¦ããªããã£ã¼ã«ã `$%d' ã¸ã®åç
§ã§ã"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "or: éæ°å¤ã®ç¬¬ä¸å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: 第ä¸å¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "asort: 第ä¸å¼æ°ã®é¨åé
åã第äºå¼æ°ç¨ã«ä½¿ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: 第ä¸å¼æ°ã 0 ã§ãã1 ã代ããã«ä½¿ç¨ãã¾ã"
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "and: 2åæªæºã®å¼æ°ã§å¼ã³åºããã¾ãã"
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3388
#, fuzzy, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "and: 2åæªæºã®å¼æ°ã§å¼ã³åºããã¾ãã"
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã¯åãæ¨ã¦ããã¾ã"
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f):
ã·ããå¤ã大ãéããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3502
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã¯åãæ¨ã¦ããã¾ã"
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f):
ã·ããå¤ã大ãéããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "or: 2åæªæºã®å¼æ°ã§å¼ã³åºããã¾ãã"
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: å¼æ° %d ãéæ°å¤ã§ã"
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "and(%lf, %lf): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3630
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã¯åãæ¨ã¦ããã¾ã"
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' ã¯ç¡å¹ãªãã±ã¼ã«åºåã§ã"
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
#, fuzzy
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "match: 第ä¸å¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
#, fuzzy
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "ã¼ãã«ããé¤ç®ã試ã¿ããã¾ãã"
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4104
#, fuzzy
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "split: 第äºå¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr ""
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4196
#, fuzzy, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "option: ç¡å¹ãªãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ - \"%s\""
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr ""
@@ -999,324 +1005,324 @@ msgstr ""
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr ""
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr ""
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "ç¡å¹ãªãã¬ã¼ã çªå·ã§ã: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, fuzzy, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: ç¡å¹ãªãªãã·ã§ã³ - \"%s\""
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, fuzzy, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "source \"%s\": æ¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ãã¦(source)ãã¾ãã"
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, fuzzy, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save \"%s\": ã³ãã³ãã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ããã"
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr ""
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "ã¾ã
ä¸ã¤ããã¬ã¼ã¯ãã¤ã³ã/ã¦ãªãããã¤ã³ãã¯è¨å®ããã¦ãã¾ãã"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "ç¡å¹ãªãã¬ã¼ã¯ãã¤ã³ã/ã¦ãªãããã¤ã³ãçªå·ã§ã"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr ""
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr ""
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr ""
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr ""
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, fuzzy, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: ç¡å¹ãªãªãã·ã§ã³ - \"%s\""
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr ""
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "å¼æ°ãæååã§ã¯ããã¾ãã"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, fuzzy, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: ç¡å¹ãªãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ - \"%s\""
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, fuzzy, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "ãã®ãããªé¢æ°ã¯ããã¾ãã - \"%s\""
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, fuzzy, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: ç¡å¹ãªãªãã·ã§ã³ - \"%s\""
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "ç¡å¹ãªç¯å²æå®: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "ãã£ã¼ã«ãçªå·ã«å¯¾ãã¦éæ°å¤ãæå®ããã¦ãã¾ã"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "éæ°å¤ãè¦ã¤ããã¾ãããæ°å¤ãäºæããã¾ãã"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "éã¼ãæ´æ°"
-#: command.y:819
+#: command.y:820
msgid ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
msgstr ""
-#: command.y:821
+#: command.y:822
msgid ""
"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
msgstr ""
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr ""
-#: command.y:825
+#: command.y:826
msgid ""
"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
"breakpoint(watchpoint) hit"
msgstr ""
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
msgstr ""
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr ""
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr ""
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr ""
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
msgstr ""
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr ""
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
msgstr ""
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
msgstr ""
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr ""
-#: command.y:845
+#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr ""
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr ""
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr ""
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr ""
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr ""
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr ""
-#: command.y:857
+#: command.y:858
msgid ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch"
msgstr ""
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
msgstr ""
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr ""
-#: command.y:863
+#: command.y:864
msgid ""
"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
msgstr ""
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr ""
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr ""
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr ""
-#: command.y:871
+#: command.y:872
msgid "quit - exit debugger"
msgstr ""
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
msgstr ""
-#: command.y:875
+#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr ""
-#: command.y:878
+#: command.y:879
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr ""
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr ""
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
msgstr ""
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr ""
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
msgstr ""
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr ""
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr ""
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr ""
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr ""
-#: command.y:897
+#: command.y:898
msgid ""
"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
"line or line N within current frame"
msgstr ""
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr ""
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr ""
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr ""
-#: command.y:905
+#: command.y:906
msgid ""
"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
"if N < 0) frames"
msgstr ""
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ã¨ã©ã¼: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "`%s' ãããªãã¤ã¬ã¯ãã§ãã¾ãã (%s)"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "`%s' ãããªãã¤ã¬ã¯ãã§ãã¾ãã (%s)"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
#, fuzzy
msgid "invalid character in command"
msgstr "ç¡å¹ãªæåã¯ã©ã¹åã§ã"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr ""
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "ç¡å¹ãªæåã§ã"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr ""
@@ -1355,489 +1361,489 @@ msgstr ""
msgid "program not running"
msgstr "å¼æ°ãæååã§ã¯ããã¾ãã"
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã« `%s' ã¯ç©ºã§ã"
-#: debug.c:493
+#: debug.c:502
#, fuzzy
msgid "no current source file"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã« `%s' ã¯æ¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ãã¦ãã¾ã"
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã« `%s' ãèªã¿è¾¼ãã¾ãã (%s)"
-#: debug.c:542
+#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr ""
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "äºæããªãæ¹è¡ã¾ãã¯æååçµç«¯ã§ã"
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr ""
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã« `%s' ã¯æ¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ãã¦ãã¾ã"
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:778
+#: debug.c:787
#, c-format
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
msgstr ""
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr ""
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr ""
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr ""
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
#, fuzzy
msgid "No arguments.\n"
msgstr "printf: å¼æ°ãããã¾ãã"
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' ã¯ä¸æ£ãªå¤æ°åã§ã"
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "åæåããã¦ããªããã£ã¼ã«ã `$%d' ã¸ã®åç
§ã§ã"
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã« `%s' ã¯ç©ºã§ãã"
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "delete: é
å `%2$s' å
ã«ã¤ã³ããã¯ã¹ `%1$s'
ãããã¾ãã"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s' ã¯ä¸æ£ãªå¤æ°åã§ã"
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' ã¯ä¸æ£ãªå¤æ°åã§ã"
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "ã¹ã«ã©ã¼ã³ã³ããã¹ãå
ã§é
å `%s[\"%.*s\"]'
ã®ä½¿ç¨ã®è©¦ã¿ã§ã"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "ã¹ã«ã©ã¼ `%s[\"%.*s\"]' ãé
åã¨ãã¦ä½¿ç¨ãã試ã¿ã§ã"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' ã¯é¢æ°åã¨ãã¦ã¯ç¡å¹ã§ã"
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1514
+#: debug.c:1523
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1526
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1543
+#: debug.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "delete: é
å `%2$s' å
ã«ã¤ã³ããã¯ã¹ `%1$s'
ãããã¾ãã"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "ã¹ã«ã©ã¼å¤ãé
åã¨ãã¦ä½¿ç¨ãã試ã¿ã§ã"
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
msgstr "ç¡å¹ãªç¯å²çµäºã§ã"
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "å
¥åãã¡ã¤ã« `%s'
ãèªã¿è¾¼ã¿ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã: %s"
-#: debug.c:2386
+#: debug.c:2395
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "exp: å¼æ° %g ãç¯å²å¤ã§ã"
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "å
é¨ã¨ã©ã¼: %s ã® vname ãç¡å¹ã§ãã"
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "å
¥åãã¡ã¤ã« `%s'
ãèªã¿è¾¼ã¿ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã: %s"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "exp: å¼æ° %g ãç¯å²å¤ã§ã"
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, fuzzy, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "å
¥åãã¡ã¤ã« `%s'
ãèªã¿è¾¼ã¿ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã: %s"
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2969
+#: debug.c:2978
#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3034
+#: debug.c:3043
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "ç¡å¹ãªãã¬ã¼ã¯ãã¤ã³ã/ã¦ãªãããã¤ã³ãçªå·ã§ã"
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3231
+#: debug.c:3240
#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã« `%s' ã¯æ¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ãã¦ãã¾ã"
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã« `%s' ã¯æ¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ãã¦ãã¾ã"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "adump: å¼æ°ãé
åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "delete: é
å `%2$s' å
ã«ã¤ã³ããã¯ã¹ `%1$s'
ãããã¾ãã"
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5755
+#: debug.c:5764
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr ""
@@ -3309,76 +3315,81 @@ msgstr "atan2:
éæ°å¤ã®ç¬¬ä¸å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: éæ°å¤ã®ç¬¬äºå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "log: è² ã®å¼æ° %g ãåãåãã¾ãã"
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: æ°å¤ã§ã¯ç¡ãå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: mpfr.c:858
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: éæ°å¤ã®å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: mpfr.c:870
+#: mpfr.c:874
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%lf): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: mpfr.c:875
+#: mpfr.c:879
#, fuzzy
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã¯åãæ¨ã¦ããã¾ã"
-#: mpfr.c:886
+#: mpfr.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%lf): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: mpfr.c:904
+#: mpfr.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "cos: éæ°å¤ã®å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:925
+#: mpfr.c:929
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "and(%lf, %lf): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: mpfr.c:932
+#: mpfr.c:936
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã¯åãæ¨ã¦ããã¾ã"
-#: mpfr.c:946
+#: mpfr.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "and(%lf, %lf): è²
ã®æ°å¤ã使ç¨ããã¨ç°å¸¸ãªçµæã«ãªãã¾ã"
-#: mpfr.c:1036
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: 2åæªæºã®å¼æ°ã§å¼ã³åºããã¾ãã"
-#: mpfr.c:1068
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: 2åæªæºã®å¼æ°ã§å¼ã³åºããã¾ãã"
-#: mpfr.c:1099
+#: mpfr.c:1103
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: 2åæªæºã®å¼æ°ã§å¼ã³åºããã¾ãã"
-#: mpfr.c:1223
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: éæ°å¤ã®å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: mpfr.c:1265
+#: mpfr.c:1269
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "and: éæ°å¤ã®ç¬¬ä¸å¼æ°ãåãåãã¾ãã"
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1271
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "and: éæ°å¤ã®ç¬¬äºå¼æ°ãåãåãã¾ãã"
@@ -3473,19 +3484,19 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "å
é¨ã¨ã©ã¼: %s ã® vname ãç¡å¹ã§ãã"
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "å
é¨ã¨ã©ã¼: %s ã® vname ãç¡å¹ã§ãã"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3493,12 +3504,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk ãããã¡ã¤ã«ãä½ææ¥æ %s\n"
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3507,7 +3518,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# é¢æ°ä¸è¦§ï¼ã¢ã«ãã¡ãããé ï¼\n"
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: ä¸æãªãªãã¤ã¬ã¯ãå %d ã§ã"
@@ -3537,42 +3548,42 @@ msgstr ""
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã®è¦ç´ `%.*s' ã¯ãããã `[%.*s]'
ã§ããã¹ãã§ã"
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
#, fuzzy
msgid "invalid character class"
msgstr "ç¡å¹ãªæåã¯ã©ã¹åã§ã"
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
#, fuzzy
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} ã®ä¸èº«ãç¡å¹ã§ã"
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
#, fuzzy
msgid "regular expression too big"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã大ãããã¾ã"
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
index ab07836..ce04dbb 100644
Binary files a/po/ko.gmo and b/po/ko.gmo differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 4540366..1f2281f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-03 14:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 11:55+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "`%s' ì¤ì¹¼ë¼ 매ê°ë³ì를 ë°°ì´ë¡ ì·¨ê¸íë
¤ê³ í©ëë¤"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "`%s' ì¤ì¹¼ë¼ 구조를 ë°°ì´ êµ¬ì¡°ë¡ ì·¨ê¸íë ¤ê³ í©ëë¤"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -81,8 +81,12 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second
argument"
msgstr "%s: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ìì¼ë©´
FUNCTABì¼ ì ììµëë¤"
#: array.c:846
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: ëì¼í ë°°ì´ì ì본과 ëìì¼ë¡ ì¬ì©íë©°
ì¸ë²ì§¸ ì¸ìê° ìë 모ììê° ì°ì¤ê½ì¤ë½ìµëë¤."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: ëì¼í ë°°ì´ì ì본과 ëìì¼ë¡ ì¬ì©íë©°
ì¸ë²ì§¸ ì¸ìê° ìë 모ì"
+"ìê° ì°ì¤ê½ì¤ë½ìµëë¤."
#: array.c:851
#, c-format
@@ -104,407 +108,421 @@ msgstr "`%s' ëª
ì¹ì í¨ì ì´ë¦ì¼ë¡ ì ì ì¹
ììµëë¤"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "`%s' ì ë ¬ ë¹êµ í¨ì를 ì ìíì§ ìììµëë¤"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s ë¸ë¡ì ëì ë¶ë¶ì´ ìì´ì¼ í©ëë¤"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "ê° ê·ì¹ìë í¨í´ ëë ëì ë¶ë¶ì´ ìì´ì¼ í©ëë¤"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "awk ì´ì ë²ì ììë ë¤ì¤ `BEGIN', `END' ê·ì¹ì
ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' í¨ìë ë´ì¥ í¨ìì´ë¯ë¡, ì¬ì ìí ì ììµëë¤"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "`//' ì ê· ííì ììë C++ 주ì문 íì ê°ì§ë§, ê·¸ë
ì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "`/%s/' ì ê· ííì ììë C 주ì문 íì ê°ì§ë§, ê·¸ë
ì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch문ì ì¤ë³µë case ê°: %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch문ì ì¤ë³µë `default' ì "
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' 구문ì 루í문 ëë switch문 ë°ìì ì¬ì©í ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' 구문ì 루í문 ë°ìì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' 구문ì %s ëì ë´ìì ì·¨ê¸íìµëë¤"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' 구문ì %s ëì ë´ìì ì·¨ê¸íìµëë¤"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' 구문ì í¨ì ë° ìììì ì·¨ê¸íìµëë¤"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "BEGIN ëë END ê·ì¹ ë´ë¶ì ììí `print' 구문ì `print
\"\"'ì ê°ì 모ììì¬ì¼ í©ëë¤"
+msgstr ""
+"BEGIN ëë END ê·ì¹ ë´ë¶ì ììí `print' 구문ì `print \"\"'ì
ê°ì 모ììì¬"
+"ì¼ í©ëë¤"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' 구문ì SYMTABê³¼ í¨ê» ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' 구문ì FUNCTABê³¼ í¨ê» ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)'ë ì´ì ë¶ê°ë¥í tawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "ë¤ì¤ ì¤í
ì´ì§ ì´ì¤ íì´íë¼ì¸ì´ ëìíì§
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "`>' ì
ì¶ë ¥ 리ë¤ì´ë ì
ê²°í©ì ëìì´ ëª¨í¸í©ëë¤"
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "í ë¹ë¬¸ì ì°íì ì ê· ííìì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' ëë `!~' ì°ì°ì ì¢íì ì ê· ííìì´ ììµëë¤'"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "awk ì´ì ë²ì ììë `for' ë¤ìì ì ì¸í ë¶ë¶ìì `in'
í¤ìë를 ì·¨ê¸íì§ ììµëë¤"
+msgstr ""
+"awk ì´ì ë²ì ììë `for' ë¤ìì ì ì¸í ë¶ë¶ìì `in'
í¤ìë를 ì·¨ê¸íì§ ììµ"
+"ëë¤"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "ë¹êµë¬¸ ì°íì ì ê· ííìì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`%s' ê·ì¹ ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline'
ì·¨ê¸ì´ ì못ëììµëë¤"
+msgstr ""
+"`%s' ê·ì¹ ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline' ì·¨ê¸ì´
ì못ëììµëë¤"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "END ëì ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline'ì
ì ìíì§ ìììµëë¤"
+msgstr ""
+"END ëì ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline'ì ì
ìíì§ ìììµëë¤"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "awk ì´ì ë²ì ììë ë¤ì°¨ì ë°°ì´ì ì§ìíì§
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "ê´í¸ë¥¼ ëº `length' í¸ì¶ì ì´ì ê°ë¥íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "ê°ì í¨ì í¸ì¶ ë°©ìì gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "ê°ì í¨ì í¸ì¶ì `%s' í¹ì ë³ì를 ì·¨ê¸í ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "í¨ìê° ìë `%s' ì´ë¦ì í¨ì í¸ì¶ 구ì ììì
ì·¨ê¸íë ¤ê³ í©ëë¤"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ì못ë íìì¤í¬ë¦½í¸ ì°ì°ì"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "ê²½ê³ : "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "ì¤í¨: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "ììì¹ ëª»í ê°í 문ì ëë 문ìì´ ë"
-#: awkgram.y:2579
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
-msgstr "ì본 íì¼ / ëª
ë ¹í ì¸ìì ìì í í¨ì ì´ë¦ ëë
ê·ì¹ì´ ë¤ì´ìì´ì¼ í©ëë¤"
+#: awkgram.y:2580
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"ì본 íì¼ / ëª
ë ¹í ì¸ìì ìì í í¨ì ì´ë¦ ëë ê·ì¹ì´
ë¤ì´ìì´ì¼ í©ëë¤"
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:545 debug.c:561
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "ì½ì `%s' ì본 íì¼ì ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "ì½ì `%s' ê³µì ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "ìì¸ì ì ì ìì"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "`%s' ìì를 íë¡ê·¸ë¨ íì¼ì ë£ì´ ì¸ ì ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ì´ë¯¸ `%s' ì본 íì¼ì ë£ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ì´ë¯¸ `%s' ê³µì ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ ë¶ë¬ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@includeë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include ë¤ìì íì¼ ì´ë¦ì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@loadë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "@load ë¤ìì íì¼ ì´ë¦ì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "ëª
ë ¹íì íë¡ê·¸ë¨ í
ì¤í¸ê° ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "`%s' ìì¤ íì¼ì ì½ì ì ììµëë¤: %s"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "`%s' ì본 íì¼ì´ ë¹ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "ì¤ë¥: ìì¤ ì½ëì ì못ë 문ì '\\%03o'"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ì본 íì¼ì´ ê°í 문ìë¡ ëëì§ ìììµëë¤"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "íì¼ ëì `\\' 문ìë¡ ëëì§ ìì ì ê· ííìì´
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: gawkììë `/.../%c' tawk ì ê·ííì ìì ìê°
ëìíì§ ììµëë¤"
+msgstr ""
+"%s: %d: gawkììë `/.../%c' tawk ì ê·ííì ìì ìê°
ëìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "gawkììë `/.../%c' tawk ì ê· ííì ìì ìê°
ëìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "ëëì§ ìì ì ê· ííì"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "íì¼ ëì ëëì§ ìì ì ê· ííì"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' í ì°ì ííìë ì´ì ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "íì ë°±ì¬ëì 문ìë ë§ì§ë§ 문ìê° ìëëë¤"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "ë¤ì°¨ì ë°°ì´ì gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIXììë `%s' ì°ì°ì를 ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "ì¤ëë awk ë²ì ììë `%s' ì°ì°ì를 ì§ìíì§
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "ëëì§ ìì 문ìì´"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIXììë 문ìì´ ê°ì 물리 ê°í 문ì를 íì©íì§
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "ë°±ì¬ëì 문ìì´ ì°ì ííìë ì´ì ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ííìì ì못ë 문ì '%c'"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s'ì(ë) gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIXììë `%s'ì(를) íì©íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "ì¤ëë awk ë²ì ììë `%s'ì(를) ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "`goto' ì¬ì©ì ë°ëì§íì§ ììµëë¤!"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%dì(ë) %sì ì못ë ì¸ì ì«ìì
ëë¤"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr "%s: ì¸ìì ë§ì§ë§ ë¶ë¶ì¼ë¡ì 문ìì´ ê·¸ ìì²´ë
ë°ìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "ì¸ë²ì§¸ %s 매ê°ë³ìë ê°ì ë°ê¿ ì ìë ê°ì²´ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: ì¸ë²ì§¸ ì¸ìë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: ëë²ì§¸ ì¸ìë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "dcgettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì
í기í ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 ì ê±°íììì¤"
+msgstr ""
+"dcgettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì í기í
ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 "
+"ì ê±°íììì¤"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "dcngettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì
í기í ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 ì ê±°íììì¤"
+msgstr ""
+"dcngettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì í기í
ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 "
+"ì ê±°íììì¤"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: ëë²ì§¸ ì¸ì ìì¹ìë ì ê·ííì ìì를
íì©íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "`%s' í¨ì: `%s' ë§¤ê° ë³ìì ì ì ë³ìê° ê²¹ì¹©ëë¤"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "기ë¡í `%s'ì(를) ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "íì¤ ì¤ë¥ë¡ ë³ì ëª©ë¡ ë³´ë´ë ì¤"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() í¨ì를 ëë² í¸ì¶íìµëë¤!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "ì¤ë³µ ë³ìê° ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "`%s' í¨ì ì´ë¦ì ì´ë¯¸ ììì ì ìíìµëë¤"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "`%s' í¨ì: í¨ì ì´ë¦ì 매ê°ë³ì ì´ë¦ì¼ë¡ ì¬ì©í ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "`%s' í¨ì: `%s' í¹ì ë³ì를 í¨ì ì´ë¦ì¼ë¡ íì©í ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "`%s' í¨ì: `%s' 매ê°ë³ìì ì´ë¦ ê³µê° ëª
ì¹ì ë£ì ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "`%s' í¨ì: 매ê°ë³ì #%d, `%s'ì´(ê°) 매ê°ë³ì #%dì(ê³¼)
ì¤ë³µë©ëë¤"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "`%s' í¨ì를 í¸ì¶íì§ë§ ì ìíì§ ìììµëë¤"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "`%s' í¨ì를 ì ìíì§ë§ ì§ì í¸ì¶í ì ì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "#%d 매ê°ë³ìì ì ê·ííì ìììì ë¶ì¸ë¦° ê°ì
ë겨ì¤ëë¤"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -513,446 +531,461 @@ msgstr ""
"ì´ë¦ê³¼ `(' ê´í¸ ì¬ì´ì 공백ì ë£ì´ `%s' í¨ì를
í¸ì¶íê±°ë,\n"
"ë³ì ëë ë°°ì´ë¡ ì¬ì©íìµëë¤"
-#: awkgram.y:5470 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
-#: awkgram.y:5479 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%'ìì 0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
-#: awkgram.y:5824
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+#: awkgram.y:5825
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "íë íì ì¦ê° ì°ì°ìì ê²°ê³¼ì ê°ì í ë¹í ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "í ë¹ ëìì´ ì못ëììµëë¤(opcode %s)"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "구문 ì¤í ìí¥ì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr "%s ìë³ì: 기존 / POSIX 모ëìì íì ì´ë¦ì
íì©íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr "%s ìë³ì: ì´ë¦ ê³µê°ì ì½ë¡ íëê° ìë ëê°ë¡
구ë¶í©ëë¤"
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "`%s' íì ìë³ìì 구ì±ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
-msgstr "`%s' ìë³ì: ì´ë¦ ê³µê° êµ¬ë¶ ë¬¸ìë íì ëª
ì¹ìì
íë²ë§ ëíë¼ ì ììµëë¤"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"`%s' ìë³ì: ì´ë¦ ê³µê° êµ¬ë¶ ë¬¸ìë íì ëª
ì¹ìì íë²ë§
ëíë¼ ì ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr "`%s' ìì½ ìë³ìë ì´ë¦ ê³µê° ëª
ì¹ì¼ë¡ íì©íì§
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
-msgstr "íì ëª
ì¹ì ëë²ì§¸ ììë¡ìì `%s' ìì½ ìë³ì
íì©ì íì©íì§ ììµëë¤"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"íì ëª
ì¹ì ëë²ì§¸ ììë¡ìì `%s' ìì½ ìë³ì íì©ì
íì©íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespaceë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr "`%s' ì´ë¦ ê³µê° ëª
ì¹ìë ìë³ì ì´ë¦ ê·ì¹ì
ë°ë¼ì¼í©ëë¤"
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%sì(를) \"%s\"(ì¼)ë¡ ì¤í¨: %s"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "íì¤ ì¶ë ¥"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr "íì¤ ì¤ë¥"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3613 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: ì«ìê° ìë ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: %g ì¸ì ê°ì´ ë²ì를 ë²ì´ë©ëë¤"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: íë¬ì± ë¶ê°: `%.*s' íì´í를 기ë¡ì©ì´ ìë
ì½ê¸°ì©ì¼ë¡ ì´ììµëë¤"
+msgstr ""
+"fflush: íë¬ì± ë¶ê°: `%.*s' íì´í를 기ë¡ì©ì´ ìë
ì½ê¸°ì©ì¼ë¡ ì´ììµëë¤"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflush: íë¬ì± ë¶ê°: `%.*s' íì¼ì 기ë¡ì©ì´ ìë
ì½ê¸°ì©ì¼ë¡ ì´ììµëë¤"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: `%.*s' íì¼ íë¬ì± ë¶ê°: %s"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr "fflush: íë¬ì± ë¶ê°: `%.*s' ìë°©í¥ íì´íê° ê¸°ë¡ ëì
ë«íìµëë¤"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%.*s'ì(ë) ì´ì´ë íì¼, íì´í ëë
ë³ííë¡ì¸ì¤ê° ìëëë¤"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: 문ìì´ì´ ìë 첫ë²ì§¸ ì¸ìê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: 문ìì´ì´ ìë ëë²ì§¸ ì¸ìê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: ë°°ì´ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)'ë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: 문ìì´ì´ ìë ì¸ìê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: ììì¸ %g ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "fatal: 모ë íìì ëí´ `count$'를 ì°ê±°ë ìëë©´ ìì
ì°ì§ ë§ìì¼ í©ëë¤"
+msgstr ""
+"fatal: 모ë íìì ëí´ `count$'를 ì°ê±°ë ìëë©´ ìì ì°ì§
ë§ìì¼ í©ëë¤"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' ì§ì ìì íë íì 무ìí©ëë¤"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' ì§ì ìì ì ë°ëë 무ìí©ëë¤"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' ì§ì ìì íë íê³¼ ì ë°ëë 무ìí©ëë¤"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: `$'ì(ë) awk íììì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: `$'ì ì¸ì ìì¸ ë²í¸ë 0ë³´í 커ì¼í©ëë¤"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
+msgid ""
+"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fatal: ì¸ì ìì¸ ë²í¸ %ldì(ë) ì§ì ì¸ì ì ì²´
ê°¯ìë³´ë¤ ë§ìì¼ í©ëë¤"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: íìì ë°ë¥´ë©´ 구ëì ë¤ìì `$'ì(를)
íì©íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatal: ìì¹ë³ íë í ëë ì ë°ëë¡ìì `$'ì´(ê°)
ììµëë¤"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk íììì `%c'ì(ë) ìë¯¸ê° ììµëë¤. 무ìí¨"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `%c'ì(ë) POSIX awk íìì¼ë¡ íì©íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: %%2$c íìì ëí´ %1$g ê°ì´ ë무 í½ëë¤"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: %g ê°ì ì¬ë°ë¥¸ ë²ìì 문ìê° ìëëë¤"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: `%%%2$c' íìì ëí´ %1$g ê°ì ë²ì를
ëììµëë¤"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: `%%%2$c' íìì ëí´ %1$s ê°ì ë²ì를
ëììµëë¤"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr "%%%c íìì POSIX íì¤ì´ì§ë§ ë¤ë¥¸ awk íë¡ê·¸ë¨ì
ì´ìí ì ììµëë¤"
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "ì ì ìë `%c' íì ì§ì 문ì 무ì: ë³íí ì¸ì ê°
ìì"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: ì¸ì ê°ì´ íì 문ìì´ìì ì§ì í ë§í¼
충ë¶íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ ì´ ë¶ë¶ì ë§ë ìì ë¹ ì§"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: íì ì§ì ìì ì ì´ ë¬¸ìê° ììµëë¤"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "íì 문ìì´ì ë무ë ë§ì ì¸ì ê°ì ë£ììµëë¤"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: ì¸ì ê° ìì"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ì¸ì ê° ìì"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "printf: ì´ë¯¸ ë«í ìë°©í¥ íì´íë¼ì¸ì ì°ê¸° ë ì§ì
ìì ì°ê¸° ìë"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: %g 길ì´ê° 1ë³´ë¤ í¬ê±°ë ê°ì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: %g 길ì´ê° 0ë³´ë¤ í¬ê±°ë ê°ì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: ì«ìê° ìë %g ê¸¸ì´ ê°ì ìë¦
ëë¤"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: 문ìì´ ì¸ë±ì± ë²í¸ë¡ë %g ê¸¸ì´ ê°ì´ ë무
커ì %g ê°ì¼ë¡ ìë¦
ëë¤"
+msgstr ""
+"substr: 문ìì´ ì¸ë±ì± ë²í¸ë¡ë %g ê¸¸ì´ ê°ì´ ë무 커ì %g
ê°ì¼ë¡ ìë¦
ëë¤"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: %g ìì ì¸ë±ì¤ ê°ì´ ì못ëì´ 1ì ì¬ì©í©ëë¤"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: ìì ì¸ë±ì¤ë¡ ì¬ì©íë %g ë¹ ì ìê°ì ìë¦
ëë¤"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: ì본 문ìì´ ê¸¸ì´ê° 0ì
ëë¤"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: %g ìì ì¸ë±ì¤ ê°ì´ 문ìì´ ê¸¸ì´ë³´ë¤ í½ëë¤"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: %2$g ìì ì¸ë±ì¤ë¡ë¶í°ì %1$g 길ì´ë 첫ë²ì§¸
ì¸ì ê°ì 길ì´ë¥¼ ì´ê³¼í©ëë¤(%3$lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: %2$g ìì ì¸ë±ì¤ë¡ë¶í°ì %1$g 길ì´ë 첫ë²ì§¸ ì¸ì
ê°ì 길ì´ë¥¼ ì´ê³¼í©ë"
+"ë¤(%3$lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"]ì íì ê°ì ì«ì ê°ì´
ììµëë¤"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3445 builtin.c:3484 builtin.c:4044
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: ì«ìê° ìë ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ 0ë³´ë¤ ìê±°ë time_të³´ë¤
í½ëë¤"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ time_t ë²ì를 ë²ì´ë©ëë¤"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: ë¹ íì 문ìì´ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: ì§ì ê° ì¤ ìµì íê° ì´ìì´ ê¸°ë³¸ ë²ì를
ë²ì´ë©ëë¤"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "ìëë°ì¤ 모ëììë 'system' í¨ì ì¤íì íì©íì§
ììµëë¤"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "print: ì´ë¯¸ ë«í ìë°©í¥ íì´íë¼ì¸ì ì°ê¸° ë ì§ì
ìì ì°ê¸° ìë"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "ì´ê¸°ííì§ ìì `$%d'ë² íë 참조"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3443 builtin.c:3482 builtin.c:4042
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: ì«ìê° ìë 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: %sì(를) ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í ì ììµëë¤"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: ì¸ë²ì§¸ `%.*s' ì¸ì ê°ì 1ë¡ ì·¨ê¸í©ëë¤"
-#: builtin.c:3253
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: ì¸ì ê° 2ê°ë§ì ì¬ì©íì¬ ê°ì í¸ì¶í ì
ììµëë¤"
-#: builtin.c:3376
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "%s ê°ì í¸ì¶ì ìµì ì¸ì ê° 2ê°ê° íìí©ëë¤"
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:3455
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): ìì«ì ìë ê°ì ì립ëë¤"
-#: builtin.c:3457
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): ì¬íí
í ê°ì´ í¬ë©´ ì´ìí 결과를 ê°ì
¸ì¬ ì ììµëë¤"
-#: builtin.c:3490
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:3494
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): ìì«ì ìë ê°ì ì립ëë¤"
-#: builtin.c:3496
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): ì¬íí
í ê°ì´ í¬ë©´ ì´ìí 결과를 ê°ì
¸ì¬ ì ììµëë¤"
-#: builtin.c:3520 builtin.c:3551 builtin.c:3581
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: ì¸ì ê°¯ìê° ë 미ë§ì
ëë¤"
-#: builtin.c:3525 builtin.c:3556 builtin.c:3587
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: %dë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ì«ìê° ìëëë¤"
-#: builtin.c:3529 builtin.c:3560 builtin.c:3591
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: %dë²ì§¸ ì¸ì %g ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:3618
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:3621
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): ìì«ì ìë ê°ì ì립ëë¤"
-#: builtin.c:3807
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s'ì(ë) ì í¨í ë¡ìº ë¶ë¥ê° ìëëë¤"
-#: builtin.c:4034 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
-#: builtin.c:4053 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: 0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
-#: builtin.c:4092
+#: builtin.c:4104
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
-#: builtin.c:4164
+#: builtin.c:4176
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
-msgstr "typeofìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í©ì ë°ê²¬íìµëë¤.
ì¤ë¥ ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeofìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í©ì ë°ê²¬íìµëë¤. ì¤ë¥
ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
-#: builtin.c:4184
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: ì못ë `%s' ì¸ì íì"
-#: builtin.c:4188
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: ì ì ìë `%s' ì¸ì íì"
@@ -962,312 +995,345 @@ msgstr "typeof: ì ì ìë `%s' ì¸ì íì"
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr "ìëë°ì¤ 모ëììë ì íì¼(%.*s)ì ARGVì ì¶ê°í ì
ììµëë¤"
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "(g)awk <구문> ì ì
ë ¥íììì¤. ëª
ë ¹ì ëì `end'ë¡
ëë´ììì¤\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "ì못ë íë ì ë²í¸: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: ì못ë ìµì
- `%s'"
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "source `%s': ì´ë¯¸ ìì¤ë¡ ë°ìíìµëë¤"
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save: `%s': ëª
ë ¹ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr "`commands' ëª
ë ¹ì breakpoint/watchpoint ëª
ë ¹ì íì©í ì
ììµëë¤"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "ìì§ ì¤ë¨ì /ê´ì°°ì ì ì¤ì íì§ ìììµëë¤"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "ì못ë ì¤ë¨ì /ê´ì°°ì ë²í¸"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "%s %dì ëë¬ íìì ë, ì¤ ë¹ íëì© ëª
ë ¹ì ì
ë
¥íììì¤.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "`end' ëª
ë ¹ì¼ë¡ ëë´ììì¤\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "`end'ë `commands' ëª
ë ¹ ëë `eval' ëª
ë ¹ìë§ ì í¨í©ëë¤"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "`silent'ë `commands' ëª
ë ¹ìë§ ì í¨í©ëë¤"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: ì못ë ìµì
- `%s'"
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: ì못ë ì¤ë¨ì /ê´ì°°ì ë²í¸"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "ì¸ì ê°ì´ 문ìì´ì´ ìëëë¤"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: ì못ë ë§¤ê° ë³ì - `%s'"
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "í¨ì ìë - `%s'"
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: ì못ë ìµì
- `%s'"
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "ì못ë ë²ì ì§ì : %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "íë ë²í¸ ê°ì´ ì«ìê° ìëëë¤"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "ì«ì ê°ì´ì´ì¼ íì§ë§, ì«ìê° ìë ê°ì
ëë¤"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "0ì´ ìë ì ìê°"
-#: command.y:819
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
-msgstr "backtrace [N] - ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì Nê°(Nì´ ììì´ë©´
ë°ê¹¥ íë ì Nê°) ì¶ì ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
+#: command.y:820
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì Nê°(Nì´ ììì´ë©´ ë°ê¹¥
íë ì Nê°) ì¶ì "
+"ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
-#: command.y:821
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
+#: command.y:822
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
msgstr "break [[<íì¼ ì´ë¦>:]N|<í¨ìì´ë¦>] - ì§ì ìì¹ì ì¤ë¨ì
ì ì¤ì í©ëë¤"
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr "clear [[<íì¼ ì´ë¦>:]N|<í¨ìì´ë¦>] - ìì ì¤ì í ì¤ë¨ì
ì ìì í©ëë¤"
-#: command.y:825
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [<ë²í¸>] - ì¤ë¨ì (ê´ì°°ì ) ëë¬ì ì¤íí ëª
ë ¹
ì¡°í를 ììí©ëë¤"
+#: command.y:826
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [<ë²í¸>] - ì¤ë¨ì (ê´ì°°ì ) ëë¬ì ì¤íí ëª
ë ¹
ì¡°í를 ììí©ëë¤"
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition <ë²í¸> [<ìì>] - ì¤ë¨ì ëë ê´ì°°ì ìí를
ì¤ì íê±°ë ìê±°í©ëë¤"
+msgstr ""
+"condition <ë²í¸> [<ìì>] - ì¤ë¨ì ëë ê´ì°°ì ìí를 ì¤ì
íê±°ë ìê±°í©ëë¤"
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [<ê°¯ì>] - ëë²ê¹
ì¤ì¸ íë¡ê·¸ë¨ ì¤íì
ê³ìí©ëë¤"
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr "delete [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì ìì í©ëë¤"
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr "disable [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì ì¬ì©íì§
ìëë¡ ì¤ì í©ëë¤"
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
msgstr "display [<ë³ì>] - íë¡ê·¸ë¨ ì¤íì ë©ì¶ ëë§ë¤ ë³ì
ê°ì ì¶ë ¥í©ëë¤"
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] - N íë ìë§í¼ ì¤íì ë°ë¼ ë´ë ¤ê°ëë¤"
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [<íì¼ ì´ë¦>] - íì¼ ëë íì¤ ì¶ë ¥ì ëìì¼ë¡
ë¤ìì ëª
ë ¹ì ì ì¥í©ëë¤"
+msgstr ""
+"dump [<íì¼ ì´ë¦>] - íì¼ ëë íì¤ ì¶ë ¥ì ëìì¼ë¡
ë¤ìì ëª
ë ¹ì ì ì¥í©ëë¤"
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì
ì¬ì©íëë¡ ì¤ì í©ëë¤"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì
ì¬ì©íëë¡ ì¤ì í©ëë¤"
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end - awk 구문 ëë ëª
ë ¹ì ì¡°í를 ëë
ëë¤"
-#: command.y:845
+#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
-msgstr "eval <구문>|[<매ê°ë³ì1>, <매ê°ë³ì2>, ...] - awk 구문ì
ì°ì° ì¤íí©ëë¤"
+msgstr ""
+"eval <구문>|[<매ê°ë³ì1>, <매ê°ë³ì2>, ...] - awk 구문ì ì°ì°
ì¤íí©ëë¤"
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit - (quitì ëì¼) ëë²ê±°ë¥¼ ë¹ ì ¸ëê°ëë¤"
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish - ì íí ì¤í íë ìì ë°íí기ê¹ì§
ì¤íí©ëë¤"
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] - N ë² ì¤í íë ìì ì ííê³ ì¶ë ¥í©ëë¤"
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr "help [ëª
ë ¹] - ëª
ë ¹ 목ë¡ê³¼ ëª
ë ¹ ì¤ëª
ì ì¶ë ¥í©ëë¤"
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr "ignore N <ê°¯ì> - Në²ë¶í° <ê°¯ì>ë§í¼ ì¤ë¨ì 무ì
ê°¯ì를 ì¤ì í©ëë¤"
-#: command.y:857
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+#: command.y:858
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[<íì¼ ì´ë¦>:]<íë²í¸>|<í¨ìì´ë¦>|<ë²ì>] -
ì§ì íì ëíë
ëë¤"
+msgstr ""
+"list [-|+|[<íì¼ ì´ë¦>:]<íë²í¸>|<í¨ìì´ë¦>|<ë²ì>] - ì§ì
íì ëíë
ëë¤"
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [<ê°¯ì>] - íë¡ê·¸ë¨ì ì§ì íìë§í¼ ë¨ê³
ì¤ííë©°, íì ë£¨í´ í¸ì¶ì ë¨ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
+msgstr ""
+"next [<ê°¯ì>] - íë¡ê·¸ë¨ì ì§ì íìë§í¼ ë¨ê³ ì¤ííë©°,
íì ë£¨í´ í¸ì¶ì ë¨"
+"ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
-#: command.y:863
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
-msgstr "nexti [<ê°¯ì>] - ëª
ë ¹ íë를 ì¤ííë©°, íì 루í´
í¸ì¶ì ë¨ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
+#: command.y:864
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [<ê°¯ì>] - ëª
ë ¹ íë를 ì¤ííë©°, íì ë£¨í´ í¸ì¶ì
ë¨ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ë"
+"ë¤"
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr "option [<ì´ë¦>[=<ê°>]] - ëë²ê±° ìµì
ì ì¤ì íê±°ë
íìí©ëë¤"
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print <ë³ì> [<ë³ì>] - ë³ì ê° ëë ë°°ì´ ê°ì ì¶ë
¥í©ëë¤"
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf <íì>, [<ì¸ìê°>], ... - ì§ì íìì¼ë¡ ì¶ë
¥í©ëë¤"
-#: command.y:871
+#: command.y:872
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit - ëë²ê±°ë¥¼ ë¹ ì ¸ëê°ëë¤"
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
msgstr "return [<ê°>] - ì íí ì¤í íë ììì í¸ì¶ìë¡ ê°ì
ë°ííëë¡í©ëë¤"
-#: command.y:875
+#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run - íë¡ê·¸ë¨ ì¤íì ììíê±°ë ë¤ì ììí©ëë¤"
-#: command.y:878
+#: command.y:879
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save <íì¼ ì´ë¦> - ì¸ì
ìì ì¤íí ëª
ë ¹(목ë¡)ì
íì¼ì ì ì¥í©ëë¤"
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set <ë³ì> = <ê°> - ë³ìì ì¤ì¹¼ë¼ ê°ì í ë¹í©ëë¤"
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - ì¤ë¨ì /ê´ì°°ì ì ëë¬íì¬ ë©ì·ì ê²½ì° ì¼ë°ì
ì¼ë¡ ëíëë ë©ìì§ë¥¼ ì¨ê¹ëë¤"
+msgstr ""
+"silent - ì¤ë¨ì /ê´ì°°ì ì ëë¬íì¬ ë©ì·ì ê²½ì° ì¼ë°ì ì¼ë¡
ëíëë ë©ìì§ë¥¼ ì¨"
+"ê¹ëë¤"
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source <íì¼> - íì¼ì ë¤ì´ìë ëª
ë ¹ì ì¤íí©ëë¤"
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [<ê°¯ì>] - ë¤ë¥¸ ìì¤ ì½ë íì ëë¬í ëê¹ì§
íë¡ê·¸ë¨ì ë¨ê³ ë³ë¡ ì§íí©ëë¤"
+msgstr ""
+"step [<ê°¯ì>] - ë¤ë¥¸ ìì¤ ì½ë íì ëë¬í ëê¹ì§
íë¡ê·¸ë¨ì ë¨ê³ ë³ë¡ ì§íí©"
+"ëë¤"
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [<ê°¯ì>] - ì ííê² ëª
ë ¹ í ê° ì¤íì
ì§íí©ëë¤"
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr "tbreak [[<íì¼ ì´ë¦>:]<N>|<í¨ìì´ë¦>] - ìì ì¤ë¨ì ì
ì¤ì í©ëë¤"
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off - ì¤í ì ëª
ë ¹ì ì¶ë ¥í©ëë¤"
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr "undisplay [N] - ìë íì 목ë¡ìì ë³ì를 ì ê±°í©ëë¤"
-#: command.y:897
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[<íì¼ ì´ë¦>:]<N>|<í¨ìì´ë¦>] - íì¬ íë ì
ìììì ë¤ë¥¸ í ëë N ë²ì§¸ íì ëë¬í기ê¹ì§
íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íí©ëë¤"
+#: command.y:898
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[<íì¼ ì´ë¦>:]<N>|<í¨ìì´ë¦>] - íì¬ íë ì ìììì
ë¤ë¥¸ í ëë N ë²"
+"째 íì ëë¬í기ê¹ì§ íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íí©ëë¤"
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] - ê´ì°° 목ë¡ìì ë³ì를 ì ê±°í©ëë¤"
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] - ì¤íìì N ë²ì§¸ ìë¨ íë ìì¼ë¡ ì´ëí©ëë¤"
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch <ë³ì> - ë³ì를 ê´ì°°ëì(ê´ì°°ì )ì¼ë¡ ì¤ì
í©ëë¤"
-#: command.y:905
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (backtraceì ëì¼) ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì
Nê°(Nì´ ììì´ë©´ ë°ê¹¥ íë ì Nê°) ì¶ì ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
+#: command.y:906
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (backtraceì ëì¼) ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì Nê°(Nì´
ììì´ë©´ ë°ê¹¥ í"
+"ë ì Nê°) ì¶ì ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
-#: command.y:1016 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ì¤ë¥: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "ëª
ë ¹ì ì½ì ì ììµëë¤: %s\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "ëª
ë ¹ì ì½ì ì ììµëë¤: %s"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "ëª
ë ¹ì ì못ë 문ìê° ììµëë¤"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "ì ì ìë ëª
ë ¹ - `%.*s', ëìë§ì ì°¸ê³ íììì¤"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "ì못ë 문ì"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "ì ìíì§ ìì ëª
ë ¹: %s\n"
@@ -1551,7 +1617,8 @@ msgstr "ì못ë íë ì ë²í¸"
#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
+msgstr ""
+"ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
#: debug.c:2233
#, c-format
@@ -1561,7 +1628,8 @@ msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(íì±)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤
#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(ë¹íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì
%s:%d ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
+msgstr ""
+"ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(ë¹íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
#: debug.c:2247
#, c-format
@@ -1603,7 +1671,8 @@ msgstr "`%s' í¨ìì ì¤ë¨ì ì ì¤ì í ì
ììµëë¤\n"
#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "`%2$s' íì¼, í ë²í¸ %3$dë²ì ì§ì í ì¤ë¨ì %1$dë²
ìí ì ë³´ê° ììµëë¤\n"
+msgstr ""
+"`%2$s' íì¼, í ë²í¸ %3$dë²ì ì§ì í ì¤ë¨ì %1$dë² ìí ì
ë³´ê° ììµëë¤\n"
#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
@@ -1770,7 +1839,8 @@ msgstr "ì ì jump '%s'ìì 'until'ì
ì미ììµëë¤\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
#: debug.c:4335
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr "\t------ê³ìíë ¤ë©´ [Enter] 를, ëë´ë ¤ë©´ [q] + [Enter] 를 ì
ë ¥íììì¤------"
+msgstr ""
+"\t------ê³ìíë ¤ë©´ [Enter] 를, ëë´ë ¤ë©´ [q] + [Enter] 를 ì
ë
¥íììì¤------"
#: debug.c:5152
#, c-format
@@ -1919,7 +1989,8 @@ msgstr "load_ext: `%s' ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ ì´ ì
ììµëë¤: %s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext: `%s' ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬: `plugin_is_GPL_compatible'ì ì
ìíì§ ìì: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: `%s' ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬: `plugin_is_GPL_compatible'ì ì ìíì§
ìì: %s"
#: ext.c:72
#, c-format
@@ -1943,7 +2014,8 @@ msgstr "make_builtin: `%s' gawk ë´ì¥ ëª
ì¹ì í¨ì
ëª
ì¹ì¼ë¡ ì¬ì©í
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: `%s' gawk ë´ì¥ ëª
ì¹ì ì´ë¦ ìì ëª
ì¹ì¼ë¡
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"make_builtin: `%s' gawk ë´ì¥ ëª
ì¹ì ì´ë¦ ìì ëª
ì¹ì¼ë¡ ì¬ì©í
ì ììµëë¤"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2098,12 +2170,15 @@ msgstr "inplace::begin: ì¸ì ê° 2ê°ê° íìíë
%dê°ë¡ í¸ì¶íìµë
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 문ìì´ íì¼ ì´ë¦ì¼ë¡
ê°ì ¸ì¬ ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"inplace::begin: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 문ìì´ íì¼ ì´ë¦ì¼ë¡ ê°ì
¸ì¬ ì ììµëë¤"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: ì못ë `%s' <íì¼ ì´ë¦>ì ëí ì ì리
í¸ì§ 기ë¥ì ì¬ì©íì§ ììµëë¤"
+msgstr ""
+"inplace::begin: ì못ë `%s' <íì¼ ì´ë¦>ì ëí ì ì리 í¸ì§
기ë¥ì ì¬ì©íì§ ì"
+"ìµëë¤"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2308,15 +2383,18 @@ msgstr "split: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´
ìëëë¤"
#: field.c:1008
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1013
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"split: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1016
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1050
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
@@ -2336,15 +2414,20 @@ msgstr "patsplit: ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì null ê°ì´
ìëì´ì¼ í©ëë¤"
#: field.c:1109
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1114
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"patsplit: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµë"
+"ë¤"
#: field.c:1117
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµë"
+"ë¤"
#: field.c:1167
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2394,8 +2477,12 @@ msgstr "add_ext_func: NULL name_space 매ê°ë³ì를
ë°ììµëë¤"
#: gawkapi.c:515
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: ì못ë `%s' ì«ì íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬.
ì¤ë¥ ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: ì못ë `%s' ì«ì íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬. ì¤ë¥
ë³´ê³ ì를 ì ì¶íì"
+"ìì¤"
#: gawkapi.c:543
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2407,8 +2494,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: null ê°ì ë°ììµëë¤"
#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_valueìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬. ì¤ë¥
ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_valueìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬. ì¤ë¥ ë³´ê³
ì를 ì ì¶íìì"
+"ì¤"
#: gawkapi.c:1074
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2479,7 +2570,8 @@ msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì¼ê³¼ ì¶ë ¥
íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: io.c:752
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
-msgstr "`%.*s' íì¼ì ëí´ `>'ì `>>' 리ë¤ì´ë ì
ì°ì°ì를
ì¡°í©í íìê° ììµëë¤"
+msgstr ""
+"`%.*s' íì¼ì ëí´ `>'ì `>>' 리ë¤ì´ë ì
ì°ì°ì를 ì¡°í©í
íìê° ììµëë¤"
#: io.c:754
#, c-format
@@ -2527,8 +2619,10 @@ msgstr "`%s' 리ë¤ì´ë ì
ì ííìì ë
문ìì´ ê°ì´ ììµëë¤"
#: io.c:856
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
-msgstr "`%.*s' íì¼ ì´ë¦(`%s' 리ë¤ì´ë ì
)ì ë
¼ë¦¬ ííìì
ê²°ê³¼ ê°ì¸ ê² ê°ìµëë¤"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"`%.*s' íì¼ ì´ë¦(`%s' 리ë¤ì´ë ì
)ì ë
¼ë¦¬ ííìì ê²°ê³¼
ê°ì¸ ê² ê°ìµëë¤"
#: io.c:953 io.c:978
#, c-format
@@ -2547,8 +2641,11 @@ msgstr "ì
ë ¥í `%s' íì´í를 ì´ ì
ììµëë¤: %s"
#: io.c:1007
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
-msgstr "íì¼ ìì ì %2$dë²ì `%1$s'ì ëí´ ì´ íë«í¼ìì
get_file socket ìì±ì ì§ìíì§ ìì"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"íì¼ ìì ì %2$dë²ì `%1$s'ì ëí´ ì´ íë«í¼ìì get_file
socket ìì±ì ì§ì"
+"íì§ ìì"
#: io.c:1018
#, c-format
@@ -2566,7 +2663,8 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "`%s'(ì¼)ë¡ ë¦¬ë¤ì´ë ì
ìí ë¶ê°: %s"
#: io.c:1210
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr "íì¼ ì´ê¸° ëìì´ ìì¤í
íê³ì ëë¬: ë¤ì¤ íì¼
ìì ìë¡ ììí©ëë¤"
#: io.c:1226
@@ -2594,7 +2692,8 @@ msgstr "ì° ì ì´ ìë 리ë¤ì´ë ì
ì ë«ìµëë¤"
#: io.c:1382
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: `%s' 리ë¤ì´ë ì
ì `|&' ì°ì°ìë¡ ì´ì§ ìì
ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 무ìí©ëë¤"
+msgstr ""
+"close: `%s' 리ë¤ì´ë ì
ì `|&' ì°ì°ìë¡ ì´ì§ ìì ëë²ì§¸
ì¸ì ê°ì 무ìí©ëë¤"
#: io.c:1399
#, c-format
@@ -2790,7 +2889,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: NULL í¬ì¸í°ë¥¼
ë°ììµëë¤"
#: io.c:3282
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr "`%s' ì¶ë ¥ ëí¼ë ì´ë¯¸ ì¤ì¹í `%s' ì¶ë ¥ ëí¼ì ëìì
ëìí©ëë¤"
#: io.c:3289
@@ -2804,8 +2904,11 @@ msgstr "register_output_processor: NULL í¬ì¸í°ë¥¼
ë°ììµëë¤"
#: io.c:3339
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
-msgstr "`%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ìë ì´ë¯¸ ì¤ì¹í `%s' ìë°©í¥
ì²ë¦¬ìì ëìì ëìí©ëë¤"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"`%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ìë ì´ë¯¸ ì¤ì¹í `%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ìì
ëìì ëìí©ëë¤"
#: io.c:3348
#, c-format
@@ -2839,7 +2942,8 @@ msgstr "`--posix' ìµì
ì `--traditional' ìµì
ì
ì°ì í©ëë¤"
#: main.c:356
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "`--posix'/`--traditional' ìµì
ì `--non-decimal-data' ìµì
ì
ì°ì í©ëë¤"
+msgstr ""
+"`--posix'/`--traditional' ìµì
ì `--non-decimal-data' ìµì
ì ì°ì
í©ëë¤"
#: main.c:361
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
@@ -2872,12 +2976,14 @@ msgstr "ì´ë¤ íë¡ê·¸ë¨ 구문ë ììµëë¤!"
#: main.c:585
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] -f
<íë¡ê·¸ë¨íì¼> [--] <íì¼> ...\n"
+msgstr ""
+"ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] -f <íë¡ê·¸ë¨íì¼> [--]
<íì¼> ...\n"
#: main.c:587
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] [--]
%c<íë¡ê·¸ë¨êµ¬ë¬¸>%c <íì¼> ...\n"
+msgstr ""
+"ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] [--]
%c<íë¡ê·¸ë¨êµ¬ë¬¸>%c <íì¼> ...\n"
#: main.c:592
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3291,8 +3397,12 @@ msgstr "`\\x' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ì 16ì§ìê°
ììµëë¤"
#: node.c:632
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "\\x%.*s 16ì§ì ì´ì¤ì¼ì´í(%dë²ì§¸ 문ì)를 ìíë
ë°©ìëë¡ í´ìíì§ ììì ìë ììµëë¤"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"\\x%.*s 16ì§ì ì´ì¤ì¼ì´í(%dë²ì§¸ 문ì)를 ìíë ë°©ìëë¡
í´ìíì§ ììì ì"
+"ë ììµëë¤"
#: node.c:647
#, c-format
@@ -3300,8 +3410,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "`\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë ì¼ë° `%c' 문ìì²ë¼
ì·¨ê¸í©ëë¤"
#: node.c:783
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
-msgstr "ì못ë ë©í°ë°ì´í¸ ë°ì´í°ë¥¼ ë°ê²¬íìµëë¤.
ë°ì´í°ì ë¡ìºì ë¶ì¼ì¹ê° ìì ì ììµëë¤"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"ì못ë ë©í°ë°ì´í¸ ë°ì´í°ë¥¼ ë°ê²¬íìµëë¤. ë°ì´í°ì
ë¡ìºì ë¶ì¼ì¹ê° ìì ì ì"
+"ìµëë¤"
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
@@ -3388,7 +3502,9 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: ì ì ìë %d 리ë¤ì´ë ì
íì"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
msgstr "NUL 문ìê° ë¤ì´ê° ì ê· ííìì ëìíë ëìì
POSIXì ììµëë¤"
#: re.c:127
@@ -3403,7 +3519,8 @@ msgstr "ì ê· ííìì `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í
ìíì¤ë ë¨ì `%c' 문
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "ì ê· ííìì `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë ìë ¤ì§ ì
ê· ííì ì°ì°ìê° ìëëë¤"
+msgstr ""
+"ì ê· ííìì `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë ìë ¤ì§ ì ê·
ííì ì°ì°ìê° ìëëë¤"
#: re.c:663
#, c-format
@@ -3613,10 +3730,12 @@ msgstr "주 컨í
ì¤í¸ìì ë¹ ì ¸ëì¬ ì
ììµëë¤"
#~ msgstr "asorti: 첫ë²ì§¸ ì¸ìë ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr "asorti: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí 첫ë²ì§¸ ì¸ì를 íì
ë°°ì´ë¡ ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí 첫ë²ì§¸ ì¸ì를 íì ë°°ì´ë¡
ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr "asorti: 첫ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì를 íì
ë°°ì´ë¡ ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: 첫ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì를 íì ë°°ì´ë¡
ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "`%s' ì본 íì¼ì ì½ì ì ììµëë¤(%s)"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index c9c486a..1bc152d 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "cubaan untuk menggunakan parameter skalar `%s'
sebagai tatasusunan"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -55,907 +55,913 @@ msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr ""
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr ""
-#: array.c:839
+#: array.c:837
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr ""
-#: array.c:842
+#: array.c:839
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr ""
-#: array.c:848
+#: array.c:846
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+
+#: array.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr ""
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr ""
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2579
+#: awkgram.y:2580
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
msgid "there were shadowed variables"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5824
+#: awkgram.y:5825
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr ""
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr ""
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr ""
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr ""
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr ""
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr ""
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr ""
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr ""
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr ""
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr ""
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr ""
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr ""
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr ""
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr ""
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr ""
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr ""
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4104
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr ""
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr ""
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr ""
@@ -965,323 +971,323 @@ msgstr ""
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr ""
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr ""
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr ""
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr ""
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr ""
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr ""
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr ""
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr ""
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr ""
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr ""
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr ""
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr ""
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr ""
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr ""
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr ""
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr ""
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr ""
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr ""
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr ""
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr ""
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr ""
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr ""
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr ""
-#: command.y:819
+#: command.y:820
msgid ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
msgstr ""
-#: command.y:821
+#: command.y:822
msgid ""
"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
msgstr ""
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr ""
-#: command.y:825
+#: command.y:826
msgid ""
"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
"breakpoint(watchpoint) hit"
msgstr ""
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
msgstr ""
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr ""
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr ""
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr ""
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
msgstr ""
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr ""
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
msgstr ""
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
msgstr ""
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr ""
-#: command.y:845
+#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr ""
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr ""
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr ""
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr ""
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr ""
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr ""
-#: command.y:857
+#: command.y:858
msgid ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch"
msgstr ""
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
msgstr ""
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr ""
-#: command.y:863
+#: command.y:864
msgid ""
"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
msgstr ""
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr ""
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr ""
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr ""
-#: command.y:871
+#: command.y:872
msgid "quit - exit debugger"
msgstr ""
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
msgstr ""
-#: command.y:875
+#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr ""
-#: command.y:878
+#: command.y:879
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr ""
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr ""
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
msgstr ""
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr ""
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
msgstr ""
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr ""
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr ""
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr ""
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr ""
-#: command.y:897
+#: command.y:898
msgid ""
"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
"line or line N within current frame"
msgstr ""
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr ""
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr ""
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr ""
-#: command.y:905
+#: command.y:906
msgid ""
"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
"if N < 0) frames"
msgstr ""
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr ""
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr ""
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr ""
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr ""
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr ""
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr ""
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr ""
@@ -1318,484 +1324,484 @@ msgstr ""
msgid "program not running"
msgstr ""
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:493
+#: debug.c:502
msgid "no current source file"
msgstr ""
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr ""
-#: debug.c:542
+#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr ""
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr ""
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr ""
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr ""
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:778
+#: debug.c:787
#, c-format
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
msgstr ""
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr ""
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr ""
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr ""
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr ""
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr ""
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1514
+#: debug.c:1523
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1526
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1543
+#: debug.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr ""
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
msgid "invalid frame number"
msgstr ""
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2386
+#: debug.c:2395
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr ""
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr ""
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2969
+#: debug.c:2978
#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3034
+#: debug.c:3043
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr ""
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3231
+#: debug.c:3240
#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr ""
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5755
+#: debug.c:5764
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr ""
@@ -3183,70 +3189,75 @@ msgstr ""
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:858
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:870
+#: mpfr.c:874
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr ""
-#: mpfr.c:875
+#: mpfr.c:879
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:886
+#: mpfr.c:890
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr ""
-#: mpfr.c:904
+#: mpfr.c:908
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr ""
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:925
+#: mpfr.c:929
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr ""
-#: mpfr.c:932
+#: mpfr.c:936
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:946
+#: mpfr.c:950
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr ""
-#: mpfr.c:1036
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: mpfr.c:1068
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: mpfr.c:1099
+#: mpfr.c:1103
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: mpfr.c:1223
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:1265
+#: mpfr.c:1269
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1271
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr ""
@@ -3327,18 +3338,18 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr ""
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr ""
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3346,19 +3357,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -3388,39 +3399,39 @@ msgstr ""
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
msgid "invalid character class"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
msgid "regular expression too big"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3b8eb26..409e2bf 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -57,17 +57,17 @@ msgstr "delete: index '%.*s' niet in array '%s'"
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "%s: eerste argument is geen array"
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "%s: tweede argument is geen array"
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
@@ -75,452 +75,458 @@ msgstr ""
"%s een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
"gebruikt worden"
-#: array.c:839
+#: array.c:837
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB"
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "%s: eerste argument kan niet SYMTAB zijn"
-#: array.c:842
+#: array.c:839
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB"
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "%s: eerste argument kan niet FUNCTAB zijn"
-#: array.c:848
+#: array.c:846
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+
+#: array.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr ""
"%s een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
"gebruikt worden"
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
"%s: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
"gebruikt worden"
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ongeldige index-expressie"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "fataal: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
-#: awkgram.y:2579
+#: awkgram.y:2580
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen: %s"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen: %s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "reden onbekend"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "lege bestandsnaam na '@load'"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen: %s"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX staat operator '%s' niet toe"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "operator '%s' wordt niet ondersteund in oude 'awk'"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "onafgesloten string"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX staat geen fysieke nieuweregeltekens toe in strings"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "string-voortzetting via backslash is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
"index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet "
"toegestaan"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: sluiten is mislukt: %s"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
#, fuzzy
#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' mag geen naamsruimte bevatten"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -529,309 +535,309 @@ msgstr ""
"functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
"of wordt gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
-#: awkgram.y:5824
+#: awkgram.y:5825
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie "
"van een veld"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "opdracht heeft geen effect"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "'@namespace' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt: %s"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "standaarduitvoer"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr "standaardfoutuitvoer"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%.*s' is geopend om te lezen, niet om te "
"schrijven"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan buffer niet leegmaken: bestand '%.*s' is geopend om te lezen, "
"niet om te schrijven"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: kan buffer voor bestand '%.*s' niet leegmaken: %s"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: kan pijp niet leegmaken: tweewegpijp '%.*s' heeft de schrijfkant "
"gesloten"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: eerste argument is geen string"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: tweede argument is geen string"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: argument is een array"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: argument is geen string"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fataal: argumentindex bij '$' moet > 0 zijn"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fataal: argumentindex %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: waarde %g is te groot voor opmaak %%c"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: waarde %g is geen geldig breed teken"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: waarde %s ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr "'%%%c'-opmaak is POSIX maar niet overdraagbaar naar andere awks"
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "niet genoeg ^ voor deze"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: geen argumenten"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: geen argumenten"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "printf: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -839,160 +845,160 @@ msgstr ""
"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
"argument (%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: tweede argument ligt buiten toegestaan bereik voor 'time_t'"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "print: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: derde argument is geen array"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "fnmatch: kan derde argument niet verkrijgen"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1"
# FIXME: ambiguous
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten"
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten"
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden zijn niet toegestaan"
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden zijn niet toegestaan"
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: argument %d is niet-numeriek"
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$g van argument %2$d is niet toegestaan"
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): negatieve waarde is niet toegestaan"
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: derde argument is geen array"
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
#, fuzzy
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: deling door nul"
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4104
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: tweede argument is geen array"
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr ""
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: ongeldig argumenttype '%s'"
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: onbekend argumenttype '%s'"
@@ -1002,110 +1008,110 @@ msgstr "typeof: onbekend argumenttype '%s'"
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr ""
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Typ (g)awk statement(s). Eindig met het commando 'end'.\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "ongeldig framenummer: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: ongeldige optie -- '%s'"
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "source: `%s': already sourced."
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "source: '%s': is reeds ingelezen."
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, fuzzy, c-format
#| msgid "save: `%s': command not permitted."
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save: '%s': commando is niet toegestaan."
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr ""
"Kan commando 'commands' niet vóór breekpunt-/kijkpunt-commando's gebruiken"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "er is nog geen breekpunt/kijkpunt gezet"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "ongeldig nummer van breekpunt/kijkpunt"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Typ de commando's voor wanneer %s %d getroffen wordt, één per
regel.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Eindig met het commando 'end'.\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "'end' is alleen geldig bij de commando's 'commands' en 'eval'"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "'silent' is alleen geldig bij het commando 'commands'"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: ongeldige optie -- '%s'"
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: ongeldig nummer van breekpunt/kijkpunt"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "argument is geen string"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: ongeldige parameter -- '%s'"
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "functie '%s' bestaat niet"
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: ongeldige optie -- '%s'"
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "ongeldig bereik: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "niet-numerieke waarde voor veldnummer"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "niet-numerieke waarde gevonden, numerieke wordt verwacht"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "niet-nul geheel getal"
-#: command.y:819
+#: command.y:820
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
@@ -1116,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of "
"buitenste als N < 0)"
-#: command.y:821
+#: command.y:822
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
@@ -1126,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"break [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - breekpunt zetten op gegeven "
"positie"
-#: command.y:823
+#: command.y:824
#, fuzzy
#| msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
@@ -1134,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"clear [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - eerder gezet breekpunt "
"verwijderen"
-#: command.y:825
+#: command.y:826
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
@@ -1146,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"commands [NUMMER] - een lijst van commando's beginnen die uitgevoerd moeten "
"worden wanneer een breekpunt/kijkpunt getroffen wordt"
-#: command.y:827
+#: command.y:828
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
@@ -1155,25 +1161,25 @@ msgstr ""
"condition NUMMER [EXPRESSIE] - de conditie van een breekpunt/kijkpunt zetten "
"of wissen"
-#: command.y:829
+#: command.y:830
#, fuzzy
#| msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [AANTAL] - doorgaan met het programma in de debugger"
-#: command.y:831
+#: command.y:832
#, fuzzy
#| msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr "delete [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten verwijderen"
-#: command.y:833
+#: command.y:834
#, fuzzy
#| msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr "disable [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten uitschakelen"
-#: command.y:835
+#: command.y:836
#, fuzzy
#| msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
@@ -1181,13 +1187,13 @@ msgstr ""
"display [VAR] - waarde van variabele weergeven elke keer dat het programma "
"stopt"
-#: command.y:837
+#: command.y:838
#, fuzzy
#| msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [AANTAL] - dit aantal frames naar beneden in de stack gaan"
-#: command.y:839
+#: command.y:840
#, fuzzy
#| msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
@@ -1195,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer (of naar "
"bestand)"
-#: command.y:841
+#: command.y:842
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
@@ -1203,37 +1209,37 @@ msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable
specified breakpoints"
msgstr ""
"enable [once|del] [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten inschakelen"
-#: command.y:843
+#: command.y:844
#, fuzzy
#| msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end - een lijst van commando's of awk-statements beëindigen"
-#: command.y:845
+#: command.y:846
#, fuzzy
#| msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval STATEMENT|[p1, p2, ...] - awk-statement(s) evalueren"
-#: command.y:847
+#: command.y:848
#, fuzzy
#| msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit - (hetzelfde als 'quit') de debugger verlaten"
-#: command.y:849
+#: command.y:850
#, fuzzy
#| msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish - uitvoeren totdat het geselecteerde stack-frame terugkeert"
-#: command.y:851
+#: command.y:852
#, fuzzy
#| msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [NUMMER] - stack-frame met dit nummer selecteren en weergeven"
-#: command.y:853
+#: command.y:854
#, fuzzy
#| msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
@@ -1241,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"help [COMMANDO] - lijst van beschikbare commando's (of uitleg van commando) "
"tonen"
-#: command.y:855
+#: command.y:856
#, fuzzy
#| msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
@@ -1249,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"ignore NUMMER AANTAL - het aantal keren dat dit breekpuntnummer genegeerd "
"moet worden"
-#: command.y:857
+#: command.y:858
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
@@ -1261,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"info THEMA - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch"
-#: command.y:859
+#: command.y:860
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
@@ -1270,14 +1276,14 @@ msgstr ""
"list [-|+|[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE|BEREIK] - aangegeven regels "
"tonen"
-#: command.y:861
+#: command.y:862
#, fuzzy
#| msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr ""
"next [AANTAL] - programma uitvoeren tot de volgende bronregel bereikt is"
-#: command.y:863
+#: command.y:864
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine "
@@ -1288,55 +1294,55 @@ msgstr ""
"nexti [AANTAL] - één instructie (of dit aantal) uitvoeren, waarbij een "
"functie-aanroep als één telt"
-#: command.y:865
+#: command.y:866
#, fuzzy
#| msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr "option [NAAM[=WAARDE]] - opties van debugger tonen of instellen"
-#: command.y:867
+#: command.y:868
#, fuzzy
#| msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print VAR [VAR] - waarde van variabele of array weergeven"
-#: command.y:869
+#: command.y:870
#, fuzzy
#| msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf OPMAAK [, ARGUMENT...] - opgemaakte uitvoer"
-#: command.y:871
+#: command.y:872
#, fuzzy
#| msgid "quit - exit debugger."
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit - de debugger verlaten"
-#: command.y:873
+#: command.y:874
#, fuzzy
#| msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
msgstr "return [WAARDE] - gekozen stack-frame terug laten keren naar aanroeper"
-#: command.y:875
+#: command.y:876
#, fuzzy
#| msgid "run - start or restart executing program."
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run - programma starten of herstarten"
-#: command.y:878
+#: command.y:879
#, fuzzy
#| msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save BESTANDSNAAM - commando's van de sessie opslaan in bestand"
-#: command.y:881
+#: command.y:882
#, fuzzy
#| msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set VAR = WAARDE - een waarde aan een scalaire variabele toekennen"
-#: command.y:883
+#: command.y:884
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
@@ -1345,13 +1351,13 @@ msgstr ""
"silent - de gewone meldingen bij het stoppen bij een breekpunt/kijkpunt "
"onderdrukken"
-#: command.y:885
+#: command.y:886
#, fuzzy
#| msgid "source file - execute commands from file."
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source BESTANDSNAAM - commando's uit dit bestand uitvoeren"
-#: command.y:887
+#: command.y:888
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
@@ -1359,33 +1365,33 @@ msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a
different source line"
msgstr ""
"step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt is"
-#: command.y:889
+#: command.y:890
#, fuzzy
#| msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [AANTAL] - precies één (of dit aantal) instructies uitvoeren"
-#: command.y:891
+#: command.y:892
#, fuzzy
#| msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr ""
"tbreak [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - een tijdelijk breekpunt zetten"
-#: command.y:893
+#: command.y:894
#, fuzzy
#| msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off - instructie weergeven alvorens deze uit te voeren"
-#: command.y:895
+#: command.y:896
#, fuzzy
#| msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr ""
"undisplay [AANTAL] - variabele(n) van automatische weergavelijst verwijderen"
-#: command.y:897
+#: command.y:898
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
@@ -1397,25 +1403,25 @@ msgstr ""
"until [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - programma uitvoeren totdat deze een "
"andere regel bereikt of regel N binnen het huidige frame"
-#: command.y:899
+#: command.y:900
#, fuzzy
#| msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [AANTAL] - variabele(n) van de kijklijst verwijderen"
-#: command.y:901
+#: command.y:902
#, fuzzy
#| msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [AANTAL] - dit aantal frames naar boven in de stack gaan"
-#: command.y:903
+#: command.y:904
#, fuzzy
#| msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch VAR - een kijkpunt voor een variabele zetten"
-#: command.y:905
+#: command.y:906
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost "
@@ -1427,40 +1433,40 @@ msgstr ""
"where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N "
"binnenste frames (of buitenste als N < 0)"
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fout: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "kan commando niet lezen: %s\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "kan commando niet lezen: %s"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "ongeldig teken in commando"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "onbekend commando -- '%.*s'; probeer help"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "ongeldig teken"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "ongedefinieerd commando: %s\n"
@@ -1513,60 +1519,60 @@ msgstr "zetten of tonen van instructie-tracing
(waarde=on|off)"
msgid "program not running"
msgstr "programma draait niet."
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "bronbestand '%s' is leeg\n"
-#: debug.c:493
+#: debug.c:502
#, fuzzy
#| msgid "no current source file."
msgid "no current source file"
msgstr "geen huidig bronbestand"
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden: %s"
-#: debug.c:542
+#: debug.c:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n"
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "regelnummer %d valt buiten bereik; '%s' heeft %d regels"
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "onverwacht einde-van-bestand tijdens lezen van bestand '%s', regel %d"
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "bronbestand '%s' is gewijzigd sinds start van programma-uitvoering"
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Huidig bronbestand: %s\n"
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Aantal regels: %d\n"
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Bronbestand (regels): %s (%d)\n"
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1574,55 +1580,55 @@ msgstr ""
"Nummer Toon Actief Locatie\n"
"\n"
-#: debug.c:778
+#: debug.c:787
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
msgstr "\taantal treffers = %ld\n"
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tvolgende %ld treffer(s) negeren\n"
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tstopconditie: %s\n"
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tcommando's:\n"
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Huidig frame: "
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Aangeroepen door frame: "
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Aanroeper van frame: "
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Geen in main().\n"
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Geen argumenten.\n"
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr "Geen lokalen.\n"
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1630,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"Alle gedefinieerde variabelen:\n"
"\n"
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1638,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"Alle gedefinieerde functies:\n"
"\n"
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1646,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"Automatisch weer te geven variabelen:\n"
"\n"
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1654,372 +1660,372 @@ msgstr ""
"Kijkvariabelen:\n"
"\n"
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n"
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "'%s' is geen array\n"
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = ongeïnitialiseerd veld\n"
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "array '%s' is leeg\n"
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
#, fuzzy, c-format
#| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%.*s\"] niet in array '%s'\n"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "'%s[\"%.*s\"]' is geen array\n"
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "'%s' is geen scalaire variabele"
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "'%s' is een functie"
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "kijkpunt %d is zonder conditie\n"
-#: debug.c:1514
+#: debug.c:1523
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No display item numbered %ld"
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "Er is geen weergave-item met nummer %ld"
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1526
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No watch item numbered %ld"
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "Er is geen kijk-item met nummer %ld"
-#: debug.c:1543
+#: debug.c:1552
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%.*s\"] niet in array '%s'\n"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Kijkpunt %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n"
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Weergave %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n"
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " in bestand '%s', regel %d\n"
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " op '%s':%d"
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tin "
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Er volgen meer stack-frames...\n"
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
msgid "invalid frame number"
msgstr "ongeldig framenummer"
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook "
"gezet op %s:%d"
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), "
"ook gezet op %s:%d"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld), ook gezet op %s:%d"
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Breekpunt %d is gezet in bestand '%s', op regel %d\n"
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "kan geen breekpunt zetten in bestand '%s'\n"
-#: debug.c:2386
+#: debug.c:2395
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik"
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "**interne fout**: kan regel niet vinden\n"
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "kan geen breekpunt zetten op '%s':%d\n"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "kan geen breekpunt zetten in functie '%s'\n"
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "breekpunt %d (gezet in bestand '%s', op regel %d) is onconditioneel\n"
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik"
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Breekpunt %d is verwijderd"
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Geen breekpunt(en) bij binnengaan van functie '%s'\n"
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n"
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "ongeldig breekpuntnummer"
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Alle breekpunten verwijderen? (j of n) "
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr "j"
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Zal de volgende %ld passage(s) van breekpunt %d negeren.\n"
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Zal de volgende keer dat breekpunt %d wordt bereikt stoppen.\n"
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Kan alleen programma's debuggen die met optie '-f' gegeven zijn.\n"
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Herstarten van debugger is mislukt"
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Programma draait al. Herstarten vanaf begin (j/n)? "
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Programma is niet herstart\n"
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n"
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
"fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n"
-#: debug.c:2969
+#: debug.c:2978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Starting program: \n"
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Starten van programma: \n"
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Programma is abnormaal afgesloten, met afsluitwaarde %d\n"
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Programma is normaal afgesloten, met afsluitwaarde %d\n"
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Het programma draait. Toch afsluiten (j/n)? "
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Niet gestopt op een breekpunt; argument is genegeerd.\n"
-#: debug.c:3034
+#: debug.c:3043
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid breakpoint number %d."
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "ongeldig breekpuntnummer %d."
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Zal de volgende %ld passages van breekpunt %d negeren.\n"
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'finish' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n"
-#: debug.c:3231
+#: debug.c:3240
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Run till return from "
msgid "Run until return from "
msgstr "Draaien tot terugkeer uit "
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'return' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n"
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "kan gegeven locatie in functie '%s' niet vinden\n"
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'"
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "kan gegeven locatie %d in bestand '%s' niet vinden\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "element niet in array\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "ongetypeerde variabele\n"
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Stoppend in %s...\n"
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'finish' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n"
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr ""
"\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------"
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] niet in array '%s'"
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "uitvoer wordt naar standaarduitvoer gestuurd\n"
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr "ongeldig nummer"
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
-#: debug.c:5755
+#: debug.c:5764
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -3473,71 +3479,77 @@ msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received negative argument %g"
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "%s: argument %g is negatief"
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argument is geen getal"
-#: mpfr.c:858
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: argument is geen getal"
-#: mpfr.c:870
+#: mpfr.c:874
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): negatieve waarde is niet toegestaan"
-#: mpfr.c:875
+#: mpfr.c:879
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: mpfr.c:886
+#: mpfr.c:890
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden zijn niet toegestaan"
-#: mpfr.c:904
+#: mpfr.c:908
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen"
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg; 0 wordt gebruikt"
-#: mpfr.c:925
+#: mpfr.c:929
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Rg van argument #%2$d is niet toegestaan"
-#: mpfr.c:932
+#: mpfr.c:936
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr ""
"%1$s: cijfers na de komma van waarde %3$Rg van argument #%2$d worden afgekapt"
-#: mpfr.c:946
+#: mpfr.c:950
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d is niet toegestaan"
-#: mpfr.c:1036
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
-#: mpfr.c:1068
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
-#: mpfr.c:1099
+#: mpfr.c:1103
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
-#: mpfr.c:1223
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: argument is geen getal"
-#: mpfr.c:1265
+#: mpfr.c:1269
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: eerste argument is geen getal"
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1271
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: tweede argument is geen getal"
@@ -3633,11 +3645,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'"
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3646,7 +3658,7 @@ msgstr ""
"\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n"
"\n"
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3656,12 +3668,12 @@ msgstr ""
"\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n"
"\n"
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n"
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3670,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Functies, alfabetisch geordend\n"
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
@@ -3701,39 +3713,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be
`[%.*s]'"
msgstr ""
"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr "ongepaarde ["
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
msgid "invalid character class"
msgstr "ongeldige tekenklasse"
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]"
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode"
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}"
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
msgid "regular expression too big"
msgstr "reguliere expressie is te groot"
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr "ongepaarde ("
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr "geen syntax opgegeven"
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr "ongepaarde )"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e5c3d60..173442b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -56,480 +56,486 @@ msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy"
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicÄ
"
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "split: drugi argument nie jest tablicÄ
"
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr ""
"asort: nie można użyÄ podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego
argumentu"
-#: array.c:839
+#: array.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicÄ
"
-#: array.c:842
+#: array.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicÄ
"
-#: array.c:848
+#: array.c:846
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+
+#: array.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr ""
"asort: nie można użyÄ podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego
argumentu"
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
"asort: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego
argumentu"
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "nieprawidÅowa nazwa funkcji `%s'"
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funkcja porównujÄ
ca w sortowaniu `%s' nie zostaÅa zdefiniowna"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s bloków musi posiadaÄ czÄÅÄ dotyczÄ
cÄ
akcji"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "każda reguÅa musi posiadaÄ wzorzec lub czÄÅÄ dotyczÄ
cÄ
akcji"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguÅ `BEGIN' lub `END'"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
"`%s' jest funkcjÄ
wbudowanÄ
, wiÄc nie może zostaÄ ponownie zdefiniowana"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"staÅe wyrażenie regularne `//' wyglÄ
da jak komentarz C++, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"staÅe wyrażenie regularne `/%s/' wyglÄ
da jak komentarz C, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "powielone wartoÅci case w ciele switch: %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "instrukcja `break' poza pÄtlÄ
lub switch'em jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "instrukcja `continue' poza pÄtlÄ
jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"zwykÅy `print' w reguÅach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie byÄ jako "
"`print \"\"'"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' nie jest dozwolony z SYMTAB"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' nie jest dozwolony z FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenoÅnym rozszerzeniem tawk"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie dziaÅajÄ
"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"stary awk nie wspiera sÅowa kluczowego `in', z wyjÄ
tkiem po sÅowie `for'"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidÅowa wewnÄ
trz reguÅy
`%s'"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ
trz akcji
END"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "wywoÅanie `length' bez nawiasów jest nieprzenoÅne"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "poÅrednie wywoÅania funkcji sÄ
rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"nie można użyÄ specjalnej zmiennej `%s' do poÅredniego wywoÅania funkcji"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "nieprawidÅowe wyrażenie indeksowe"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "fatalny bÅÄ
d: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub koÅca ÅaÅcucha"
-#: awkgram.y:2579
+#: awkgram.y:2580
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "nie można otworzyÄ pliku źródÅowego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "nie można otworzyÄ wspóÅdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "nie można doÅÄ
czyÄ `%s' i używaÄ go jako pliku programu"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "plik źródÅowy `%s' jest już zaÅÄ
czony"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "biblioteka wspóÅdzielona jest już zaÅadowana `%s'"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "pusta nazwa pliku po @load"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceÅ"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "nie można odczytaÄ pliku źródÅowego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik źródÅowy `%s' jest pusty"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, fuzzy, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "nieprawidÅowy znak w komendzie"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik źródÅowy nie posiada na koÅcu znaku nowego wiersza"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"niezakoÅczone prawidÅowo wyrażenie regularne koÅczy siÄ znakiem `\\' na "
"koÅcu pliku"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅa w gawk"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅa w gawk"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakoÅczone wyrażenie regularne"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakoÅczone wyrażenie regularne na koÅcu pliku"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenoÅne"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
#, fuzzy
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "poÅrednie wywoÅania funkcji sÄ
rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, fuzzy, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakoÅczony ÅaÅcuch"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencjÄ ucieczki `\\x'"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenoÅne"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawidÅowy znak '%c' w wyrażeniu"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
#, fuzzy
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidÅowe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literaÅ ÅaÅcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
"efektu"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidÅowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuÅ znak podkreÅlenia"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidÅowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuÅ znak podkreÅlenia"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: staÅy regexp jako drugi argument nie jest dozwolony"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasÅania globalnÄ
zmiennÄ
"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "nie można otworzyÄ `%s' do zapisu: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "wysyÅanie listy zmiennych na standardowe wyjÅcie diagnostyczne"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: zamkniÄcie nie powiodÅo siÄ (%s)"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywoÅana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
#, fuzzy
#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "wystÄ
piÅy przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' zostaÅa zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyÄ nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyÄ specjalnej zmiennej `%s' jako parametru
funkcji"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasÅania globalnÄ
zmiennÄ
"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' zostaÅa wywoÅana, ale nigdy nie zostaÅa zdefiniowana"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
"funkcja `%s' zostaÅa zdefiniowana, ale nigdy nie zostaÅa wywoÅana "
"bezpoÅrednio"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "staÅe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartoÅÄ logicznÄ
"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -539,313 +545,313 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
-#: awkgram.y:5824
+#: awkgram.y:5825
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "nie można przypisaÄ wartoÅci do wyniku tego wyrażenia"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "nieprawidÅowy cel przypisania (opcode %s)"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
#, fuzzy
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s do \"%s\" nie powiódÅ siÄ (%s)"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "standardowe wyjÅcie"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
#, fuzzy
msgid "standard error"
msgstr "standardowe wyjÅcie"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argument %g jest poza zasiÄgiem"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: nie można opróżniÄ: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do
zapisu"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: nie można opróżniÄ: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do
zapisu"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr ""
"fflush: nie można opróżniÄ: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do
zapisu"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: nie można opróżniÄ: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do
zapisu"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest ÅaÅcuchem"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest ÅaÅcuchem"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicÄ
"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest ÅaÅcuchem"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: należy użyÄ `count$' we wszystkich formatach lub nic"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokoÅÄ pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokoÅÄ pola i precyzja sÄ
ignorowane dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
#, fuzzy
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argument count z `$' musi byÄ > 0"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: argument count %ld wiÄkszy niż caÅkowita suma argumentów
dostarczonych"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokoÅci pola lub precyzji"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: wartoÅÄ %g jest poza zasiÄgiem dla formatu `%%%c'"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: wartoÅÄ %g jest poza zasiÄgiem dla formatu `%%%c'"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: wartoÅÄ %g jest poza zasiÄgiem dla formatu `%%%c'"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: wartoÅÄ %g jest poza zasiÄgiem dla formatu `%%%c'"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr ""
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"pominiÄcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
"argumentu"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatal: brak wystarczajÄ
cej liczby argumentów, aby zaspokoiÄ ÅaÅcuch "
"formatujÄ
cy"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "zabrakÅo ^"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w ÅaÅcuchu formatujÄ
cym"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: brak argumentów"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: brak argumentów"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: dÅugoÅÄ %g nie jest >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: dÅugoÅÄ %g nie jest >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: dÅugoÅÄ %g, która nie jest liczbÄ
caÅkowitÄ
, zostanie
obciÄta"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: dÅugoÅÄ %g zbyt duża dla indeksu ÅaÅcucha, obcinanie do
%g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: poczÄ
tkowy indeks %g jest nieprawidÅowy, nastÄ
pi użycie 1"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: poczÄ
tkowy indeks %g, który nie jest liczbÄ
caÅkowitÄ
, zostanie "
"obciÄty"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: ÅaÅcuch źródÅowy ma zerowÄ
dÅugoÅÄ"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: poczÄ
tkowy indeks %g leży poza koÅcem ÅaÅcucha"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -853,163 +859,163 @@ msgstr ""
"substr: dÅugoÅÄ %g zaczynajÄ
c od %g przekracza dÅugoÅÄ pierwszego
argumentu "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: wartoÅÄ formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
#, fuzzy
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: otrzymano pusty ÅaÅcuch formatujÄ
cy"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartoÅci jest poza domyÅlnym zakresem"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "odwoÅanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicÄ
"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "fnmatch: nie można pobraÄ trzeciego argumentu"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "and: wywoÅano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3388
#, fuzzy, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "and: wywoÅano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartoÅci spowodujÄ
dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): uÅamkowe wartoÅci zostanÄ
obciÄte"
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartoÅÄ przesuniÄcia spowoduje dziwne
wyniki"
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3502
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartoÅci spowodujÄ
dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): uÅamkowe wartoÅci zostanÄ
obciÄte"
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartoÅÄ przesuniÄcia spowoduje dziwne
wyniki"
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "or: wywoÅano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d nie jest liczbÄ
"
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: argument #%d ujemna wartoÅÄ %Rg spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3630
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): ujemne wartoÅci spowodujÄ
dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): uÅamkowe wartoÅci zostanÄ
obciÄte"
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidÅowÄ
kategoriÄ
lokalizacji"
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
#, fuzzy
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicÄ
"
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
#, fuzzy
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4104
#, fuzzy
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "split: drugi argument nie jest tablicÄ
"
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr ""
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4196
#, fuzzy, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "option: nieprawidÅowy parametr - \"%s\""
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr ""
@@ -1019,324 +1025,324 @@ msgstr ""
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr ""
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Podaj komendy (g)awk. ZakoÅcz poleceniem \"end\"\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "nieprawidÅowy numer ramki: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, fuzzy, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: nieprawidÅowa opcja - \"%s\""
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, fuzzy, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "source \"%s\": stanowi już źródÅo."
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, fuzzy, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save \"%s\": niedozwolona komenda."
-#: command.y:341
+#: command.y:342
#, fuzzy
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr "Nie można użyÄ polecenia `commands' dla komend
breakpoint/watchpoint."
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "nie ustawiono jeszcze breakpoint/watchpoint"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "nieprawidÅowy numer breakpoint/watchpoint"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr ""
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, fuzzy, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "ZakoÅcz komendÄ
\"end\"\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "`end' dozwolony jedynie dla komendy `commands' lub `eval'"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "polecenie `silent' dozwolone jedynie w komendzie `commands'"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, fuzzy, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: nieprawidÅowa opcja - \"%s\""
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: nieprawidÅowy numer breakpoint/watchpoint"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "argument nie jest ÅaÅcuchem tekstowym"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, fuzzy, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: nieprawidÅowy parametr - \"%s\""
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, fuzzy, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "brak takiej funkcji - \"%s\""
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, fuzzy, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: nieprawidÅowa opcja - \"%s\""
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "nieprawidÅowy zakres specyfikacji: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "nienumeryczna wartoÅÄ dla numeru pola"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "znaleziono nienumerycznÄ
wartoÅÄ, spodziewano siÄ numerycznej"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "niezerowa wartoÅÄ"
-#: command.y:819
+#: command.y:820
msgid ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
msgstr ""
-#: command.y:821
+#: command.y:822
msgid ""
"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
msgstr ""
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr ""
-#: command.y:825
+#: command.y:826
msgid ""
"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
"breakpoint(watchpoint) hit"
msgstr ""
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
msgstr ""
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr ""
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr ""
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr ""
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
msgstr ""
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr ""
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
msgstr ""
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
msgstr ""
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr ""
-#: command.y:845
+#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr ""
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr ""
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr ""
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr ""
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr ""
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr ""
-#: command.y:857
+#: command.y:858
msgid ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch"
msgstr ""
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
msgstr ""
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr ""
-#: command.y:863
+#: command.y:864
msgid ""
"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
msgstr ""
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr ""
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr ""
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr ""
-#: command.y:871
+#: command.y:872
msgid "quit - exit debugger"
msgstr ""
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
msgstr ""
-#: command.y:875
+#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr ""
-#: command.y:878
+#: command.y:879
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr ""
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr ""
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
msgstr ""
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr ""
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
msgstr ""
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr ""
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr ""
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr ""
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr ""
-#: command.y:897
+#: command.y:898
msgid ""
"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
"line or line N within current frame"
msgstr ""
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr ""
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr ""
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr ""
-#: command.y:905
+#: command.y:906
msgid ""
"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
"if N < 0) frames"
msgstr ""
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "bÅÄ
d: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "nie można odczytaÄ komendy (%s)\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "nie można odczytaÄ komendy (%s)"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "nieprawidÅowy znak w komendzie"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "nieznana komenda - \"%.*s\", spróbuj pomoc"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "nieprawidÅowy znak"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "niezdefiniowana komenda: %s\n"
@@ -1375,59 +1381,59 @@ msgstr ""
msgid "program not running"
msgstr "argument nie jest ÅaÅcuchem tekstowym"
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "plik źródÅowy `%s' jest pusty.\n"
-#: debug.c:493
+#: debug.c:502
#, fuzzy
#| msgid "no current source file."
msgid "no current source file"
msgstr "brak aktualnego pliku źródÅowego."
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "nie można znaleÅºÄ pliku źródÅowego `%s' (%s)"
-#: debug.c:542
+#: debug.c:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr "UWAGA: plik źródÅowy `%s' ulegÅ zmianie od kompilacji programu.\n"
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr ""
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "niespodziewany koniec pliku podczas czytania `%s', linia %d"
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "plik źródÅowy `%s' ulegÅ zmianie od rozpoczÄcia dziaÅania
programu"
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Aktualny plik źródÅowy: %s\n"
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "IloÅÄ linii: %d\n"
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Plik źródÅowy (linie): %s (%d)\n"
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1435,55 +1441,55 @@ msgstr ""
"Numer Disp Enabled Lokacja\n"
"\n"
-#: debug.c:778
+#: debug.c:787
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Number of lines: %d\n"
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
msgstr "IloÅÄ linii: %d\n"
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tkoniec warunku: %s\n"
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tkomendy:\n"
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Aktualna ramka: "
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr ""
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Brak argumentów.\n"
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1491,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"Wszystkie zdefiniowane zmienne:\n"
"\n"
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1499,13 +1505,13 @@ msgstr ""
"Wszystkie zdefiniowane funkcje:\n"
"\n"
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1513,362 +1519,362 @@ msgstr ""
"Obserwowane zmienne:\n"
"\n"
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "brak symbolu `%s' w bieżÄ
cym kontekÅcie\n"
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' nie jest tablicÄ
\n"
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = niezainicjowane pole\n"
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "tablica `%s' jest pusta\n"
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%s\"]' nie jest tablicÄ
\n"
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' nie jest zmiennÄ
skalarnÄ
"
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekÅcie skalaru"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%s\"]' jako tablicy"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' jest funkcjÄ
"
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1514
+#: debug.c:1523
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1526
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1543
+#: debug.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "próba użycia wartoÅci skalarnej jako tablicy"
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " w pliku `%s', linia %d\n"
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " w `%s':%d"
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tw "
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
msgid "invalid frame number"
msgstr "nieprawidÅowy numer ramki"
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Breakpoint %d ustawiony w pliku `%s', linia %d\n"
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Brak breakpointa w pliku `%s', linii #%d\n"
-#: debug.c:2386
+#: debug.c:2395
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "numer linii %d w pliku `%s' jest poza zasiÄgiem"
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "wewnÄtrzny bÅÄ
d: %s z zerowym vname"
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "Brak breakpointa w pliku `%s', linii #%d\n"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "numer linii %d w pliku `%s' jest poza zasiÄgiem"
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Skasowany breakpoint %d"
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Brak breakpointa w pliku `%s', linii #%d\n"
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Czy skasowaÄ wszystkie breakpointy? (y lub n) "
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr "t"
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2969
+#: debug.c:2978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Starting program: \n"
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Uruchamianie programu: \n"
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3034
+#: debug.c:3043
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "nieprawidÅowy numer breakpoint/watchpoint"
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3231
+#: debug.c:3240
#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "nieprawidÅowa linia źródÅowa %d w pliku `%s'"
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "nieprawidÅowa linia źródÅowa %d w pliku `%s'"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "brak elementu w tablicy\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "zmienna bez typu\n"
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'"
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "wysyÅanie wyjÅcia na stdout\n"
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr "nieprawidÅowa liczba"
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "polecenie `%s' nie może byÄ wywoÅane w tym kontekÅcie; zignorowano"
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
"instrukcja `return' nie może byÄ wywoÅana w tym kontekÅcie; zignorowano"
-#: debug.c:5755
+#: debug.c:5764
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -3365,73 +3371,78 @@ msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie
jest liczbÄ
"
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: mpfr.c:858
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: mpfr.c:870
+#: mpfr.c:874
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): ujemne wartoÅci spowodujÄ
dziwne wyniki"
-#: mpfr.c:875
+#: mpfr.c:879
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): uÅamkowe wartoÅci zostanÄ
obciÄte"
-#: mpfr.c:886
+#: mpfr.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "cmpl(%Zd): ujemne wartoÅci spowodujÄ
dziwne wyniki"
-#: mpfr.c:904
+#: mpfr.c:908
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: otrzymano argument #%d, który nie jest liczbÄ
"
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument #%d ma nieprawidÅowÄ
wartoÅÄ %Rg, użyto 0"
-#: mpfr.c:925
+#: mpfr.c:929
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: argument #%d ujemna wartoÅÄ %Rg spowoduje dziwne wyniki"
-#: mpfr.c:932
+#: mpfr.c:936
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argument #%d uÅamkowa wartoÅÄ %Rg zostanie obciÄta"
-#: mpfr.c:946
+#: mpfr.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: argument #%d ujemna wartoÅÄ %Zd spowoduje dziwne wyniki"
-#: mpfr.c:1036
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: wywoÅano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: mpfr.c:1068
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: wywoÅano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: mpfr.c:1099
+#: mpfr.c:1103
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: wywoÅano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: mpfr.c:1223
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: mpfr.c:1265
+#: mpfr.c:1269
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ
"
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1271
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ
"
@@ -3526,11 +3537,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "wewnÄtrzny bÅÄ
d: %s z zerowym vname"
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "wewnÄtrzny bÅÄ
d: builtin z fname null"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3539,7 +3550,7 @@ msgstr ""
"\t# ZaÅadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3549,12 +3560,12 @@ msgstr ""
"\t# ZaÅadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n"
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3563,7 +3574,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n"
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
@@ -3593,41 +3604,41 @@ msgstr ""
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien byÄ prawdopodobnie `[%.*s]'"
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ nie do pary"
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
msgid "invalid character class"
msgstr "nieprawidÅowa klasa znaku"
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "skÅadnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]"
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "niedokoÅczona sekwencja ucieczki \\"
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
#, fuzzy
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "NieprawidÅowa zawartoÅÄ \\{\\}"
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
#, fuzzy
msgid "regular expression too big"
msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr "( nie do pary"
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr "nie podano skÅadni"
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr ") nie do pary"
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
index 7b37cba..fbe5c88 100644
Binary files a/po/pt.gmo and b/po/pt.gmo differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 51ce165..a4ea088 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-03 14:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 06:53+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "tentativa de usar o parâmetro escalar \"%s\" como
matriz"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativa de usar o escalar \"%s\" como matriz"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -82,8 +82,12 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second
argument"
msgstr "%s: o primeiro argumento não pode ser FUNCTAB sem um 2º argumento"
#: array.c:846
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: usar a mesma matriz como fonte e destino sem um terceiro
argumento é pateta."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: usar a mesma matriz como fonte e destino sem um terceiro "
+"argumento é pateta."
#: array.c:851
#, c-format
@@ -105,407 +109,418 @@ msgstr "\"%s\" é inválido como nome de função"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "função de comparação de ordem \"%s\" não definida"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s blocos têm de ter uma parte de acção"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regra tem de ter um padrão ou uma parte de acção"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "o awk antigo não suporta múltiplas regras \"BEGIN\" ou \"END\""
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "\"%s\" é uma função interna, não pode ser redefinida"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "constante regexp \"//\" parece-se com um comentário C++, mas não é"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "constante regexp \"/%s/\" parece-se com um comentário C, mas não é"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores de \"case\" duplicados no corpo do \"switch\": %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "\"default\" duplicado detectado no corpo do \"switch\""
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "\"break\" não é permitido fora de um ciclo ou \"switch\""
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um ciclo"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "\"next\" usado em acção \"%s\""
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "\"nextfile\" usado em acção \"%s\""
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" usado fora do contexto da função"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "\"print\" simples em regra BEGIN ou END devia provavelmente ser 'print
\"\"'"
+msgstr ""
+"\"print\" simples em regra BEGIN ou END devia provavelmente ser 'print \"\"'"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "\"delete\" não é permitido com SYMTAB"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "\"delete\" não é permitido com FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" é uma extensão tawk não-portável"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "túneis multi-estágio de duas vias não funcionam"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "concatenação como alvo de redireccionamento \">\" de E/S é ambÃguo"
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expressão regular à direita de atribuição"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\""
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "o awk antigo não suporta a palavra-chave \"in\", excepto após
\"for\""
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expressão regular à direita de comparação"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline\" não redireccionado inválido dentro de regra \"%s\""
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "\"getline\" não redireccionado indefinido dentro de acção END"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "o awk antigo não suporta matrizes multi-dimensionais"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chamadas de função indirectas são uma extensão gawk"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "impossÃvel usar a variável especial \"%s\" para chamada de função
indirecta"
+msgstr ""
+"impossÃvel usar a variável especial \"%s\" para chamada de função
indirecta"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "tentativa de usar a não-função \"%s\" em chamada de função"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expressão subscrita inválida"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nova linha ou fim de cadeia inesperados"
-#: awkgram.y:2579
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
-msgstr "ficheiros-fonte/argumentos de linha de comandos têm de conter
funções ou regras completas"
+#: awkgram.y:2580
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"ficheiros-fonte/argumentos de linha de comandos têm de conter funções ou "
+"regras completas"
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:545 debug.c:561
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "impossÃvel abrir ficheiro-fonte \"%s\" para leitura: %s"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "impossÃvel abrir biblioteca partilhada \"%s\" para leitura: %s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "motivo desconhecido"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "impossÃvel incluir \"%s\" e usar como ficheiro de programa"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ficheiro-fonte \"%s\" já incluÃdo"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "biblioteca partilhada \"%s\" já incluÃda"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include é uma extensão gawk"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome de ficheiro vazio após @include"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load é uma extensão gawk"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nome de ficheiro vazio após @load"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vazio na linha de comandos"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "impossÃvel ler ficheiro-fonte \"%s\": %s"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ficheiro-fonte \"%s\" vazio"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "erro: carácter \"\\%03o\" inválido no código-fonte"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ficheiro-fonte não termina com nova linha"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "regexp não terminada acaba com \"\\\" no fim do ficheiro"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: modificador regexp tawk \"/.../%c\" não funciona no gawk"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificador regexp tawk \"/.../%c\" não funciona no gawk"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "regexp não terminada"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "regexp não terminada no fim do ficheiro"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso de continuação de linha \"\\ #...\" não é portável"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "a barra invertida não é o último carácter na linha"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "matrizes multi-dimensionais são uma extensão gawk"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX não permite o operador \"%s\""
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "o awk antigo não suporta o operador \"%s\""
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "cadeia indeterminada"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX não permite novas linhas fÃsicas em valores de cadeia"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "continuação de cadeia com barra invertida não é portável"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carácter \"%c\" inválido em expressão"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" é uma extensão gawk"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX não permite \"%s\""
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "o awk antigo não suporta \"%s\""
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "\"goto\" considerado perigoso!"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d é inválido como nº de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: literal de cadeia como último argumento de substituto não tem
efeito"
+msgstr ""
+"%s: literal de cadeia como último argumento de substituto não tem efeito"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "o terceiro parâmetro de %s não é um objecto alterável"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: o terceiro argumento é uma extensão gawk"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: o segundo argumento é uma extensão gawk"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "o uso de dcgettext(_\"...\") está incorrecto: remova o sublinhado
inicial"
+msgstr ""
+"o uso de dcgettext(_\"...\") está incorrecto: remova o sublinhado inicial"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "o uso de dcngettext(_\"...\") está incorrecto: remova o sublinhado
inicial"
+msgstr ""
+"o uso de dcngettext(_\"...\") está incorrecto: remova o sublinhado inicial"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: constante regexp como segundo argumento não é permitido"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "função \"%s\": o parâmetro \"%s\" sombreia uma variável global"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "impossÃvel abrir \"%s\" para escrita: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "a enviar lista de variáveis para erro padrão"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: falha ao fechar: %s"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "houve variáveis sombreadas"
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nome de função \"%s\" previamente definido"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "função \"%s\": impossÃvel usar o nome da função como nome de
parâmetro"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "função \"%s\": impossÃvel usar a variável especial \"%s\" como
parâmetro da função"
+msgstr ""
+"função \"%s\": impossÃvel usar a variável especial \"%s\" como parâmetro
da "
+"função"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "função \"%s\": o parâmetro \"%s\" não pode conter um namespace"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "função \"%s\": o parâmetro nº %d, \"%s\", duplica o parâmetro nº
%d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "função \"%s\" chamada, mas não foi definida"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca é chamada directamente"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "constante regexp para o parâmetro nº %d entrega um valor booleano"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -514,446 +529,486 @@ msgstr ""
"função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e \"(\",\n"
"ou usada como variável ou matriz"
-#: awkgram.y:5470 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativa de dividir por zero"
-#: awkgram.y:5479 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativa de dividir por zero em \"%%\""
-#: awkgram.y:5824
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
-msgstr "impossÃvel atribuir um valor ao resultado de uma expressão de
pós-incremento de campo"
+#: awkgram.y:5825
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"impossÃvel atribuir um valor ao resultado de uma expressão de
pós-incremento "
+"de campo"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "alvo de atribuição inválido (opcode %s)"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "a declaração não tem efeito"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identificador %s: nomes qualificados não são permitidos em modo
tradicional/POSIX"
+msgstr ""
+"identificador %s: nomes qualificados não são permitidos em modo
tradicional/"
+"POSIX"
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identificador %s: o separador de espaços de nome é duplo
dois-pontos, não dois-pontos único"
+msgstr ""
+"identificador %s: o separador de espaços de nome é duplo dois-pontos, não "
+"dois-pontos único"
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "identificador %s qualificado está mal formado"
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
-msgstr "identificador %s: o separador de espaços de nome só pode aparecer
uma vez num nome qualificado"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identificador %s: o separador de espaços de nome só pode aparecer uma vez "
+"num nome qualificado"
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr "não é permitido usar o identificador reservado %s como namespace"
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
-msgstr "não é permitido usar o identificador reservado %s como 2º
componente de nome qualificado"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"não é permitido usar o identificador reservado %s como 2º componente de
nome "
+"qualificado"
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace é uma extensão gawk"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "nome do namespace \"%s\" tem de cumprir regras de nome de
identificador"
+msgstr ""
+"nome do namespace \"%s\" tem de cumprir regras de nome de identificador"
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s para \"%s\" falhou: %s"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "saÃda padrão"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr "erro padrão"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3613 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: recebido argumento não-numérico"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumento %g fora do intervalo"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: impossÃvel despejar: túnel \"%.*s\" aberto para leitura,
não escrita"
+msgstr ""
+"fflush: impossÃvel despejar: túnel \"%.*s\" aberto para leitura, não
escrita"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: impossÃvel despejar: ficheiro \"%.*s\" aberto para leitura,
não escrita"
+msgstr ""
+"fflush: impossÃvel despejar: ficheiro \"%.*s\" aberto para leitura, não "
+"escrita"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: impossÃvel despejar ficheiro \"%.*s\": %s"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: impossÃvel despejar: túnel de duas vias \"%.*s\" fechou o
lado de escrita"
+msgstr ""
+"fflush: impossÃvel despejar: túnel de duas vias \"%.*s\" fechou o lado de "
+"escrita"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: \"%.*s\" não é um ficheiro, túnel ou co-processo aberto"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: recebido 1º argumento não-cadeia"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: recebido 2º argumento não-cadeia"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: recebido argumento matriz"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "\"length(array)\" é uma extensão gawk"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: recebido argumento não-cadeia"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: recebido argumento %g negativo"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: tem de usar \"count$\" em todos os formatos ou em nenhum"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "largura de campo ignorada para especificador \"%%\""
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precisão ignorada para especificador \"%%\""
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "largura de campo e precisão ignoradas para especificador \"%%\""
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: \"$\" não é permitido em formatos awk"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: Ãndice de argumentos com \"$\" tem de ser > 0"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
-msgstr "fatal: Ãndice de argumentos %ld maior que o total de argumentos
fornecidos"
+msgid ""
+"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr ""
+"fatal: Ãndice de argumentos %ld maior que o total de argumentos fornecidos"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: \"$\" não permitido após um ponto no formato"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal: sem \"$\" fornecido para largura de campo ou precisão
posicionais"
+msgstr ""
+"fatal: sem \"$\" fornecido para largura de campo ou precisão posicionais"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"%c\" não tem significado em formatos awk; ignorado"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: \"%c\" não é permitido em formatos awk POSIX"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: valor %g muito grande para formato %%c"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: valor %g não é um carácter largo válido"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valor %g fora do intervalo para formato \"%%%c\""
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valor %s fora do intervalo para formato \"%%%c\""
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr "o formato %%%c é padrão POSIX, mas não é portável para outros
awks"
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "a ignorar carácter especificador de formato \"%c\" desconhecido:
nenhum argumento convertido"
+msgstr ""
+"a ignorar carácter especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum "
+"argumento convertido"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: argumentos insuficientes para satisfazer a cadeia de formato"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ esgotou-se para esta"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: especificador de formato não tem letra de controlo"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "demasiados argumentos para cadeia de formato"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: sem argumentos"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sem argumentos"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: tentativa de escrever no lado de escrita fechado de um túnel
de duas vias"
+msgstr ""
+"printf: tentativa de escrever no lado de escrita fechado de um túnel de duas
"
+"vias"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: tamanho %g não é >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: tamanho %g não é >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: tamanho não-inteiro %g será truncado"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: tamanho %g muito grande para indexação da cadeia, a truncar
para %g"
+msgstr ""
+"substr: tamanho %g muito grande para indexação da cadeia, a truncar para %g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: Ãndice inicial %g inválido, a usar 1"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: Ãndice inicial não-inteiro %g será truncado"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: cadeia-fonte tem tamanho zero"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: Ãndice inicial %g está para lá do fim da cadeia"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: tamanho %g no Ãndice inicial %g excede o tamanho do 1º
argumento (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: tamanho %g no Ãndice inicial %g excede o tamanho do 1º argumento "
+"(%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] tem tipo
numérico"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3445 builtin.c:3484 builtin.c:4044
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: recebido 2º argumento não-numérico"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: 2º argumento menor que 0 ou muito grande para time_t"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: 2º argumento fora do intervalo para time_t"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: recebida cadeia de formato vazia"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: pelo menos um dos valores está fora do intervalo predefinido"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "função \"system\" não permitida em modo sandbox"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: tentativa de escrever no lado de escrita fechado de um túnel
de duas vias"
+msgstr ""
+"print: tentativa de escrever no lado de escrita fechado de um túnel de duas "
+"vias"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referência a campo não inicializado \"$%d\""
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3443 builtin.c:3482 builtin.c:4042
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: recebido 1º argumento não-numérico"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: o 3º argumento não é uma matriz"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: impossÃvel usar %s como 3º argumento"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: 3º argumento \"%.*s\" tratado como 1"
-#: builtin.c:3253
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: pode ser chamada indirectamente só com dois argumentos"
-#: builtin.c:3376
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "chamada indirecta a %s requer pelo menos dois argumentos"
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): não são permitidos valores negativos"
-#: builtin.c:3455
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): valores fraccionais serão truncados"
-#: builtin.c:3457
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): um valor de deslocamento muito grande dará resultados
estranhos"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): um valor de deslocamento muito grande dará resultados "
+"estranhos"
-#: builtin.c:3490
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): não são permitidos valores negativos"
-#: builtin.c:3494
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): valores fraccionais serão truncados"
-#: builtin.c:3496
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): um valor de deslocamento muito grande dará resultados
estranhos"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): um valor de deslocamento muito grande dará resultados "
+"estranhos"
-#: builtin.c:3520 builtin.c:3551 builtin.c:3581
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: chamada com menos de dois argumentos"
-#: builtin.c:3525 builtin.c:3556 builtin.c:3587
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: argumento %d é não-numérico"
-#: builtin.c:3529 builtin.c:3560 builtin.c:3591
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: argumento %d com valor %g negativo não é permitido"
-#: builtin.c:3618
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): valor negativo não é permitido"
-#: builtin.c:3621
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): valores fraccionais serão truncados"
-#: builtin.c:3807
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" não é uma categoria regional válida"
-#: builtin.c:4034 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: 3º argumento não é uma matriz"
-#: builtin.c:4053 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: tentativa de dividir por zero"
-#: builtin.c:4092
+#: builtin.c:4104
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: 2º argumento não é uma matriz"
-#: builtin.c:4164
+#: builtin.c:4176
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
-msgstr "typeof detectou uma combinação de bandeiras \"%s\" inválida; por
favor, faça um relatório de erro"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof detectou uma combinação de bandeiras \"%s\" inválida; por favor,
faça "
+"um relatório de erro"
-#: builtin.c:4184
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: tipo de argumento \"%s\" inválido"
-#: builtin.c:4188
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: tipo de argumento \"%s\" desconhecido"
@@ -963,312 +1018,353 @@ msgstr "typeof: tipo de argumento \"%s\" desconhecido"
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr "impossÃvel adicionar um novo ficheiro (%.*s) a ARGV em modo sandbox"
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Digite as declarações (g)awk. Termine com o comando \"end\"\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "número de quadro errado: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: opção inválida - \"%s\""
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "source: \"%s\": já baseado"
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save: \"%s\": comando não permitido"
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "impossÃvel usar o comando \"commands\" para comandos
breakpoint/watchpoint"
+msgstr ""
+"impossÃvel usar o comando \"commands\" para comandos breakpoint/watchpoint"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "sem breakpoint/watchpoint definidos"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "número de breakpoint/watchpoint inválido"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Digite comandos para quando %s %d for premido, um por linha.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Termine com o comando \"end\"\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "\"end\" só é válido no comando \"commands\" ou \"eval\""
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "\"silent\" só é válido no comando \"commands\""
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: opção inválida - \"%s\""
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: número de breakpoint/watchpoint inválido"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "argumento não-cadeia"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: parâmetro inválido - \"%s\""
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "sem tal função - \"%s\""
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: opção inválida - \"%s\""
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "especificação de intervalo inválida: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "valor não-numérico em número de campo"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "valor não-numérico encontrado, esperado um número"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "valor inteiro não-zero"
-#: command.y:819
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
-msgstr "backtrace [N] - imprime registo de todos os quadros ou N mais
interiores (mais exteriores se N < 0)"
+#: command.y:820
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - imprime registo de todos os quadros ou N mais interiores "
+"(mais exteriores se N < 0)"
-#: command.y:821
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
-msgstr "break [[nomefich:]N|função] - define breakpoint na localização
especificada"
+#: command.y:822
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[nomefich:]N|função] - define breakpoint na localização
especificada"
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr "clear [[nomefich:]N|função] - elimina breakpoints anteriormente
definidos"
+msgstr ""
+"clear [[nomefich:]N|função] - elimina breakpoints anteriormente definidos"
-#: command.y:825
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [núm] - inicia uma lista de comandos a executar num
breakpoint(watchpoint)"
+#: command.y:826
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [núm] - inicia uma lista de comandos a executar num "
+"breakpoint(watchpoint)"
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition núm [expr] - define ou limpa condição de breakpoint ou
watchpoint"
+msgstr ""
+"condition núm [expr] - define ou limpa condição de breakpoint ou
watchpoint"
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [COUNT] - continua o programa em depuração"
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr "delete [breakpoints] [intervalo] - elimina os breakpoints
especificados"
+msgstr ""
+"delete [breakpoints] [intervalo] - elimina os breakpoints especificados"
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr "disable [breakpoints] [intervalo] - desactiva os breakpoints
especificados"
+msgstr ""
+"disable [breakpoints] [intervalo] - desactiva os breakpoints especificados"
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [var] - imprime o valor da variável cada vez que o programa
pára"
+msgstr ""
+"display [var] - imprime o valor da variável cada vez que o programa pára"
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] - move N quadros abaixo na pilha"
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
msgstr "dump [filename] - despeja instruções para ficheiro ou stdout"
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [breakpoints] [intervalo] - activa os breakpoints
especificados"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [breakpoints] [intervalo] - activa os breakpoints "
+"especificados"
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end - termina uma lista de comandos ou declarações awk"
-#: command.y:845
+#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - avalia declarações awk"
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit - (igual a quit) sai do depurador"
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish - executa até que o quadro da pilha seleccionado retorne"
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] - selecciona e imprime o quadro da pilha número N"
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [cmmando] - imprime uma lista de comandos ou a explicação de um
comando"
+msgstr ""
+"help [cmmando] - imprime uma lista de comandos ou a explicação de um
comando"
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N CONTAGEM - define ignore-count do breakpoint número N como
CONTAGEM"
+msgstr ""
+"ignore N CONTAGEM - define ignore-count do breakpoint número N como CONTAGEM"
-#: command.y:857
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info tópico -
fonte|fontes|variáveis|funções|quebra|quadro|argumentos|locais|mostrar|observar"
+#: command.y:858
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info tópico -
fonte|fontes|variáveis|funções|quebra|quadro|argumentos|locais|"
+"mostrar|observar"
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[nomefich:]numlin|função|intervalo] - lista as linhas
especificadas"
+msgstr ""
+"list [-|+|[nomefich:]numlin|função|intervalo] - lista as linhas
especificadas"
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [CONTAGEM] - executa o programa, continuando pelas chamadas a
sub-rotinas"
+msgstr ""
+"next [CONTAGEM] - executa o programa, continuando pelas chamadas a sub-"
+"rotinas"
-#: command.y:863
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
-msgstr "nexti [CONTAGEM] - executa uma instrução, mas continuando pelas
chamadas a sub-rotinas"
+#: command.y:864
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [CONTAGEM] - executa uma instrução, mas continuando pelas chamadas a "
+"sub-rotinas"
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr "option [nome[=valor]] - define ou mostra opções do depurador"
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print var [var] - imprime o valor de uma variável ou matriz"
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf formato, [arg], ... - saÃda formatada"
-#: command.y:871
+#: command.y:872
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit - sai do depurador"
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [value] - faz com que o quadro da pilha seleccionado retorne ao
seu chamador"
+msgstr ""
+"return [value] - faz com que o quadro da pilha seleccionado retorne ao seu "
+"chamador"
-#: command.y:875
+#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run - começa ou reinicia a execução do programa"
-#: command.y:878
+#: command.y:879
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save nomefich - grava os comandos da sessão no ficheiro"
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set var = valor - atribui um valor a uma variável escalar"
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - suspende a mensagem habitual quando parado num
breakpoint/watchpoint"
+msgstr ""
+"silent - suspende a mensagem habitual quando parado num breakpoint/watchpoint"
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source ficheiro - executa comandos a partir do ficheiro"
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [CONTAGEM] - executa o programa até que atinja uma linha fonte
diferente"
+msgstr ""
+"step [CONTAGEM] - executa o programa até que atinja uma linha fonte
diferente"
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [CONT] - executa exactamente uma instrução"
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr "tbreak [[nomefich:]N|função] - define um breakpoint temporário"
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off - imprime a instrução antes de a executar"
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr "undisplay [N] - remove variáveis da lista de exibição automática"
-#: command.y:897
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[nomefich:]N|função] - executa até o programa atingir uma
linha diferente ou até à linha N dentro do quadro actual"
+#: command.y:898
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[nomefich:]N|função] - executa até o programa atingir uma linha "
+"diferente ou até à linha N dentro do quadro actual"
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] - remove variáveis da lista de observação"
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] - move N quadros acima na pilha"
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - define um watchpoint para uma variável"
-#: command.y:905
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (igual a backtrace) imprime o traço de todos os quadros
ou N mais interiores (mais exteriores se N < 0)"
+#: command.y:906
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (igual a backtrace) imprime o traço de todos os quadros ou N "
+"mais interiores (mais exteriores se N < 0)"
-#: command.y:1016 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erro: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "impossÃvel ler o comando: %s\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "impossÃvel ler o comando: %s"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "carácter inválido no comando"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "comando desconhecido - \"%.*s\", tente help"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "carácter inválido"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "comando indefinido: %s\n"
@@ -1291,7 +1387,8 @@ msgstr "define ou mostra a entrada do depurador"
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "define/remove ou mostra a gravação do histórico de comandos
(valor=on|off)"
+msgstr ""
+"define/remove ou mostra a gravação do histórico de comandos (valor=on|off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1322,7 +1419,8 @@ msgstr "impossÃvel encontrar ficheiro-fonte chamado
\"%s\": %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "aviso: ficheiro-fonte \"%s\" modificado desde a compilação do
programa.\n"
+msgstr ""
+"aviso: ficheiro-fonte \"%s\" modificado desde a compilação do programa.\n"
#: debug.c:573
#, c-format
@@ -1337,7 +1435,8 @@ msgstr "eof inesperado ao ler \"%s\", linha %d"
#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr "ficheiro-fonte \"%s\" modificado desde o inÃcio da execução do
programa"
+msgstr ""
+"ficheiro-fonte \"%s\" modificado desde o inÃcio da execução do programa"
#: debug.c:754
#, c-format
@@ -1552,7 +1651,9 @@ msgstr "número de quadro inválido"
#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: breakpoint %d (activo, ignora %ld hits seguintes), também
definido em %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: breakpoint %d (activo, ignora %ld hits seguintes), também definido em "
+"%s:%d"
#: debug.c:2233
#, c-format
@@ -1562,7 +1663,9 @@ msgstr "Nota: breakpoint %d (activo), também definido em
%s:%d"
#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: breakpoint %d (inactivo, ignora %ld hits seguintes), também
definido em %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: breakpoint %d (inactivo, ignora %ld hits seguintes), também definido "
+"em %s:%d"
#: debug.c:2247
#, c-format
@@ -1740,7 +1843,8 @@ msgstr "linha fonte %d inválida no ficheiro \"%s\""
#: debug.c:3420
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
-msgstr "impossÃvel encontrar a localização %d especificada no ficheiro
\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"impossÃvel encontrar a localização %d especificada no ficheiro \"%s\"\n"
#: debug.c:3452
#, c-format
@@ -1919,7 +2023,8 @@ msgstr "load_ext: impossÃvel abrir biblioteca \"%s\": %s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\":
%s"
+msgstr ""
+"load_ext: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\": %s"
#: ext.c:72
#, c-format
@@ -1938,12 +2043,14 @@ msgstr "make_builtin: nome de função em falta"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: impossÃvel usar \"%s\" interna do gawk como nome de
função"
+msgstr ""
+"make_builtin: impossÃvel usar \"%s\" interna do gawk como nome de função"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: impossÃvel usar \"%s\" interna do gawk como nome de
namespace"
+msgstr ""
+"make_builtin: impossÃvel usar \"%s\" interna do gawk como nome de namespace"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -1968,12 +2075,14 @@ msgstr "make_builtin: total de argumentos negativo para
a função \"%s\""
#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar um escalar como
matriz"
+msgstr ""
+"função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar um escalar como matriz"
#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar uma matriz como
escalar"
+msgstr ""
+"função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar uma matriz como escalar"
#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
@@ -2098,12 +2207,15 @@ msgstr "inplace::begin: espera 2 argumentos, mas foi
chamado com %d"
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin: impossÃvel obter o 1º argumento como nome de
ficheiro de cadeia"
+msgstr ""
+"inplace::begin: impossÃvel obter o 1º argumento como nome de ficheiro de "
+"cadeia"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: a desactivar edição in-loco para NOMEFICH \"%s\"
inválido"
+msgstr ""
+"inplace::begin: a desactivar edição in-loco para NOMEFICH \"%s\" inválido"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2147,7 +2259,8 @@ msgstr "inplace::end: espera 2 argumentos, mas foi
chamado com %d"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::end: impossÃvel obter o 1º argumento como nome de ficheiro
de cadeia"
+msgstr ""
+"inplace::end: impossÃvel obter o 1º argumento como nome de ficheiro de
cadeia"
#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2239,7 +2352,8 @@ msgstr "read_array: set_array_element falhou"
#: extension/rwarray.c:489
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "a tratar o valor recuperado com tipo desconhecido de código %d como
cadeia"
+msgstr ""
+"a tratar o valor recuperado com tipo desconhecido de código %d como cadeia"
#: extension/rwarray0.c:114
msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
@@ -2312,11 +2426,13 @@ msgstr "split: impossÃvel usar a mesma matriz para 2º
e 4º argumentos"
#: field.c:1013
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento como 4º
argumento"
+msgstr ""
+"split: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento como 4º argumento"
#: field.c:1016
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: impossÃvel usar uma sub-matriz do 4º argumento como 2º
argumento"
+msgstr ""
+"split: impossÃvel usar uma sub-matriz do 4º argumento como 2º argumento"
#: field.c:1050
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
@@ -2340,11 +2456,13 @@ msgstr "patsplit: impossÃvel usar a mesma matriz para
2º e 4º argumentos"
#: field.c:1114
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento como 4º
argumento"
+msgstr ""
+"patsplit: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento como 4º argumento"
#: field.c:1117
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: impossÃvel usar uma sub-matriz do 4º argumento como 2º
argumento"
+msgstr ""
+"patsplit: impossÃvel usar uma sub-matriz do 4º argumento como 2º argumento"
#: field.c:1167
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2394,8 +2512,12 @@ msgstr "add_ext_func: recebido parâmetro name_space
NULL"
#: gawkapi.c:515
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: detectada combinação de bandeiras numéricas
\"%s\" inválida; por favor, faça um relatório de erro"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: detectada combinação de bandeiras numéricas \"%s\" "
+"inválida; por favor, faça um relatório de erro"
#: gawkapi.c:543
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2407,8 +2529,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: recebido valor nulo"
#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: detectada combinação de bandeiras \"%s\"
inválida; por favor, faça um relatório de erro"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: detectada combinação de bandeiras \"%s\" inválida; por "
+"favor, faça um relatório de erro"
#: gawkapi.c:1074
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2527,8 +2653,11 @@ msgstr "expressão para redireccionamento \"%s\" tem um
valor de cadeia nulo"
#: io.c:856
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
-msgstr "nome de ficheiro \"%.*s\" para redireccionamento \"%s\" pode ser o
resultado de uma expressão lógica"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"nome de ficheiro \"%.*s\" para redireccionamento \"%s\" pode ser o resultado "
+"de uma expressão lógica"
#: io.c:953 io.c:978
#, c-format
@@ -2547,8 +2676,11 @@ msgstr "impossÃvel abrir túnel \"%s\" para entrada: %s"
#: io.c:1007
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
-msgstr "criação de socket get_file não suportada nesta plataforma para
\"%s\" com fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"criação de socket get_file não suportada nesta plataforma para \"%s\" com
fd "
+"%d"
#: io.c:1018
#, c-format
@@ -2566,8 +2698,11 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "impossÃvel redireccionar para \"%s\": %s"
#: io.c:1210
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "atingido o limite do sistema para ficheiros abertos: a iniciar a
multiplexagem de descritores de ficheiros"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"atingido o limite do sistema para ficheiros abertos: a iniciar a "
+"multiplexagem de descritores de ficheiros"
#: io.c:1226
#, c-format
@@ -2594,7 +2729,8 @@ msgstr "fecho de redireccionamento que nunca aconteceu"
#: io.c:1382
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: redireccionamento \"%s\" não aberto com \"|&\", 2º argumento
ignorado"
+msgstr ""
+"close: redireccionamento \"%s\" não aberto com \"|&\", 2º argumento
ignorado"
#: io.c:1399
#, c-format
@@ -2768,7 +2904,8 @@ msgstr "impossÃvel criar processo-filho para \"%s\"
(bifurcação: %s)"
#: io.c:2874
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: tentativa de ler do lado de leitura fechado de um túnel de
duas vias"
+msgstr ""
+"getline: tentativa de ler do lado de leitura fechado de um túnel de duas
vias"
#: io.c:3199
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2777,7 +2914,9 @@ msgstr "register_input_parser: recebido ponteiro NULL"
#: io.c:3227
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "processador de entrada \"%s\" conflitua com o processador de entrada
\"%s\" anteriormente instalado"
+msgstr ""
+"processador de entrada \"%s\" conflitua com o processador de entrada \"%s\" "
+"anteriormente instalado"
#: io.c:3234
#, c-format
@@ -2790,8 +2929,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: recebido ponteiro NULL"
#: io.c:3282
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
-msgstr "invólucro de saÃda \"%s\" conflitua com o invólucro de saÃda
\"%s\" anteriormente instalado"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"invólucro de saÃda \"%s\" conflitua com o invólucro de saÃda \"%s\" "
+"anteriormente instalado"
#: io.c:3289
#, c-format
@@ -2804,8 +2946,12 @@ msgstr "register_output_processor: recebido ponteiro
NULL"
#: io.c:3339
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
-msgstr "processador de duas vias \"%s\" conflitua com o processador de duas
vias \"%s\" anteriormente instalado"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"processador de duas vias \"%s\" conflitua com o processador de duas vias \"%s"
+"\" anteriormente instalado"
#: io.c:3348
#, c-format
@@ -2872,12 +3018,14 @@ msgstr "sem texto de programa!"
#: main.c:585
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Uso: %s [opções de estilo POSIX ou GNU] -f fichprog [--] ficheiro
...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [opções de estilo POSIX ou GNU] -f fichprog [--] ficheiro ...\n"
#: main.c:587
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Uso: %s [opções de estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c ficheiro
...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [opções de estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c ficheiro ...\n"
#: main.c:592
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3096,7 +3244,8 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
"Deverá ter recebido uma cópia da GNU General Public License\n"
-"juntamente com este programa. Se não recebeu, veja
http://www.gnu.org/licenses/.\n"
+"juntamente com este programa. Se não recebeu, veja http://www.gnu.org/"
+"licenses/.\n"
#: main.c:738
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
@@ -3293,8 +3442,12 @@ msgstr "sem dÃgitos hexadecimais na sequência de
escape \"\\x\""
#: node.c:632
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não será
interpretado da forma esperada"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não será "
+"interpretado da forma esperada"
#: node.c:647
#, c-format
@@ -3302,8 +3455,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sequência de escape \"\\%c\" tratada como \"%c\" simples"
#: node.c:783
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
-msgstr "Detectados dados multi-byte inválidos. Pode haver confusão entre os
dados e as definições regionais"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Detectados dados multi-byte inválidos. Pode haver confusão entre os dados e
"
+"as definições regionais"
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
@@ -3317,7 +3474,9 @@ msgstr "%s %s \"%s\": impossÃvel definir close-on-exec:
(fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr "NÃvel de indentação do programa muito profundo. Considere
re-fabricar o código"
+msgstr ""
+"NÃvel de indentação do programa muito profundo. Considere re-fabricar o "
+"código"
#: profile.c:112
msgid "sending profile to standard error"
@@ -3390,8 +3549,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redireccionamento %d desconhecido"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
-msgstr "o comportamento de comparação de uma regexp contendo caracteres NUL
não é definido pelo POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"o comportamento de comparação de uma regexp contendo caracteres NUL não é
"
+"definido pelo POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3405,7 +3568,8 @@ msgstr "sequência de escape de regexp \"\\%c\" tratada
como \"%c\" simples"
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "sequência de escape de regexp \"\\%c\" não é um operador regexp
conhecido"
+msgstr ""
+"sequência de escape de regexp \"\\%c\" não é um operador regexp conhecido"
#: re.c:663
#, c-format
@@ -3625,10 +3789,12 @@ msgstr "impossÃvel abrir o contexto principal"
#~ msgstr "asorti: o primeiro argumento não pode ser FUNCTAB"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr "asorti: impossÃvel usar uma sub-matriz do 1º argumento para 2º
argumento"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: impossÃvel usar uma sub-matriz do 1º argumento para 2º
argumento"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr "asorti: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento para 1º
argumento"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento para 1º
argumento"
#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "impossÃvel ler ficheiro-fonte \"%s\" (%s)"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index da3d6d9..e271710 100644
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 44b24dd..537257a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-03 14:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 11:38-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese
<ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "tentativa de usar parâmetro escalar \"%s\" como um
vetor"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativa de usar escalar \"%s\" como um vetor"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -83,18 +84,24 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a
second argument"
msgstr "%s: primeiro argumento não pode ser FUNCTAB sem um segundo argumento"
#: array.c:846
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: usar o mesmo vetor como origem e destino sem um terceiro
argumento é uma tolice."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: usar o mesmo vetor como origem e destino sem um terceiro "
+"argumento é uma tolice."
#: array.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr "%s: não é possÃvel usar um subvetor do primeiro argumento para o
segundo"
+msgstr ""
+"%s: não é possÃvel usar um subvetor do primeiro argumento para o segundo"
#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr "%s: não é possÃvel usar um subvetor do segundo argumento para o
primeiro"
+msgstr ""
+"%s: não é possÃvel usar um subvetor do segundo argumento para o primeiro"
#: array.c:1370
#, c-format
@@ -106,407 +113,425 @@ msgstr "\"%s\" é inválido como um nome de função"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "a função de comparação de ordem \"%s\" não está definida"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "blocos %s devem ter uma parte de ação"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regra deve ter um padrão ou uma parte de ação"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr "o velho awk não oferece suporte regras múltiplas de \"BEGIN\" ou
\"END\""
+msgstr ""
+"o velho awk não oferece suporte regras múltiplas de \"BEGIN\" ou \"END\""
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "\"%s\" é uma função intrÃnseca, não pode ser redefinida"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "a constante de expr. reg. \"//\" parece ser um comentário C++, mas
não é"
+msgstr ""
+"a constante de expr. reg. \"//\" parece ser um comentário C++, mas não é"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "a constante de expr. reg. \"/%s/\" parece ser um comentário C, mas
não é"
+msgstr ""
+"a constante de expr. reg. \"/%s/\" parece ser um comentário C, mas não é"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "\"default\" duplicados detectados no corpo do switch"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "\"break\" não é permitido fora um loop ou switch"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um loop"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "\"next\" usado na ação %s"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "\"nextfile\" usado na ação %s"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" usado fora do contexto de função"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "\"print\" sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser
'print \"\"'"
+msgstr ""
+"\"print\" sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser 'print "
+"\"\"'"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "\"delete\" não é permitido com SYMTAB"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "\"delete\" não é permitido com FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" é uma extensão não portável do tawk"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "pipelines bidirecionais de múltiplos estágios não funcionam"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "concatenação como alvo de redirecionamento de E/S \">\" é ambÃguo"
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expressão regular à direita de atribuição"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\""
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após
\"for\""
+msgstr ""
+"o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após
\"for\""
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expressão regular à direita de comparação"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline\" não redirecionado inválido dentro da regra \"%s\""
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "\"getline\" não redirecionado indefinido dentro da ação END"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "o velho awk não oferece suporte a vetores multidimensionais"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chamadas indiretas de função são uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "não é possÃvel usar a variável especial \"%s\" para chamada
indireta de função"
+msgstr ""
+"não é possÃvel usar a variável especial \"%s\" para chamada indireta de "
+"função"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "tentativa de usar não função \"%s\" em chamada de função"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expressão de Ãndice inválida"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nova linha ou fim de string inesperado"
-#: awkgram.y:2579
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
-msgstr "arquivos-fonte/argumentos de linha de comando devem conter funções
ou regras completas"
+#: awkgram.y:2580
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"arquivos-fonte/argumentos de linha de comando devem conter funções ou
regras "
+"completas"
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:545 debug.c:561
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "não foi possÃvel abrir arquivo-fonte \"%s\" para leitura: %s"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
-msgstr "não foi possÃvel abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para
leitura: %s"
+msgstr ""
+"não foi possÃvel abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para leitura: %s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "motivo desconhecido"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "não é possÃvel incluir \"%s\" e usá-lo como um arquivo de programa"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "arquivo-fonte \"%s\" já incluso"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "biblioteca compartilhada \"%s\" já carregada"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome de arquivo vazio após @include"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nome de arquivo vazio após @load"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vazio na linha de comando"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "não foi possÃvel ler arquivo-fonte \"%s\": %s"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "erro: caractere inválido \"\\%03o\" no código-fonte"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "arquivo-fonte não termina em nova linha"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expressão regular inacabada termina com \"\\\" no fim do arquivo"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expressão regular inacabada"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expressão regular inacabada no fim do arquivo"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "barra invertida não é o último caractere da linha"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "vetores multidimensionais são é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX não permite o operador \"%s\""
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "não há suporte ao operador \"%s\" no awk antigo"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "string inacabada"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX não permite novas linhas fÃsicas em valores de string"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "continuação de string com barra invertida não é portável"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractere inválido \"%c\" em expressão"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX não permite \"%s\""
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "não há suporte a \"%s\" no awk antigo"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "\"goto\" é considerado danoso!"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d é inválido como número de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: string literal como último argumento de substituição não tem
efeito"
+msgstr ""
+"%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: terceiro argumento é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: segundo argumento é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado
precedente"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado
precedente"
+msgstr ""
+"uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: constante de exp. reg. como segundo argumento não é permitido"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" encobre variável global"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "não foi possÃvel abrir \"%s\" para escrita: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "enviando lista de variáveis para saÃda de erro padrão"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: \"close\" falhou: %s"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "houve variáveis encobertas"
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nome de função \"%s\" definido anteriormente"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr "função \"%s\": não é possÃvel usar o nome da função como nome
de parâmetro"
+msgstr ""
+"função \"%s\": não é possÃvel usar o nome da função como nome de
parâmetro"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "função \"%s\": não é possÃvel usar a variável especial \"%s\"
como um parâmetro de função"
+msgstr ""
+"função \"%s\": não é possÃvel usar a variável especial \"%s\" como um "
+"parâmetro de função"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" não pode conter um espaço de nome"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "função \"%s\": parâmetro nº %d, \"%s\", duplica parâmetro nº %d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "função \"%s\" chamada, mas nunca definida"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca chamada diretamente"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "constante com expr. reg. para parâmetro nº %d retorna valor booleano"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -515,446 +540,485 @@ msgstr ""
"função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e o \"(\",\n"
"ou usada como uma variável ou um vetor"
-#: awkgram.y:5470 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativa de divisão por zero"
-#: awkgram.y:5479 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%\""
-#: awkgram.y:5824
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
-msgstr "não é possÃvel atribuir um valor ao resultado de uma expressão de
campo pós-incremento"
+#: awkgram.y:5825
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"não é possÃvel atribuir um valor ao resultado de uma expressão de campo
pós-"
+"incremento"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "alvo de atribuição inválido (código de operação %s)o"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "declaração não tem efeito"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identificador %s: nomes qualificados não são permitidos no modo
POSIX / tradicional"
+msgstr ""
+"identificador %s: nomes qualificados não são permitidos no modo POSIX / "
+"tradicional"
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identificador %s: separador de espaço de nome é dois caracteres de
dois pontos, e não um"
+msgstr ""
+"identificador %s: separador de espaço de nome é dois caracteres de dois "
+"pontos, e não um"
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "identificador qualificado \"%s\" está malformado"
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
-msgstr "identificador \"%s\": separador de espaço de nome só pode aparecer
uma vez em um nome qualificado"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identificador \"%s\": separador de espaço de nome só pode aparecer uma vez "
+"em um nome qualificado"
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "o uso de identificador reservado \"%s\" como um espaço de nome não
é permitido"
+msgstr ""
+"o uso de identificador reservado \"%s\" como um espaço de nome não é "
+"permitido"
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
-msgstr "o uso de identificador reservado \"%s\" como segundo componente de um
nome qualificado não é permitido"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"o uso de identificador reservado \"%s\" como segundo componente de um nome "
+"qualificado não é permitido"
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "o nome de espaço de nome \"%s\" deve atender as regras de
nomenclatura de identificador"
+msgstr ""
+"o nome de espaço de nome \"%s\" deve atender as regras de nomenclatura de "
+"identificador"
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s para \"%s\" falhou: %s"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "saÃda padrão"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr "saÃda padrão de erro"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3613 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: recebeu argumento não numérico"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumento %g está fora da faixa"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: erro ao descarregar: pipe \"%.*s\" aberto para leitura, não
gravação"
+msgstr ""
+"fflush: erro ao descarregar: pipe \"%.*s\" aberto para leitura, não
gravação"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: erro ao descarregar: arquivo \"%.*s\" aberto para leitura,
não gravação"
+msgstr ""
+"fflush: erro ao descarregar: arquivo \"%.*s\" aberto para leitura, não "
+"gravação"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: erro ao descarregar o arquivo \"%.*s\": %s"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: erro ao descarregar: pipe bidirecional \"%.*s\" fechou a
escrita"
+msgstr ""
+"fflush: erro ao descarregar: pipe bidirecional \"%.*s\" fechou a escrita"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: \"%.*s\" não é um arquivo aberto, pipe ou coprocesso"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: recebeu primeiro argumento não string"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: recebeu segundo argumento não string"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: recebeu argumento vetorial"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "\"length(array)\" é uma extensão do gawk"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: recebeu argumento não string"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: recebeu argumento negativo %g"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: deve usar \"count$\" em todos os formatos ou nenhum"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "largura de campo é ignorada para o especificador \"%%\""
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precisão é ignorada para o especificador \"%%\""
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "largura de campo e precisão são ignorados para o especificador
\"%%\""
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: \"$\" não é permitido formatos awk"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: Ãndice de argumento com \"$\" deve ser > 0"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
-msgstr "fatal: Ãndice de argumento %ld maior que número total de argumentos
fornecidos"
+msgid ""
+"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr ""
+"fatal: Ãndice de argumento %ld maior que número total de argumentos "
+"fornecidos"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: \"$\" não é permitido depois de ponto no formato"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal: nenhum \"$\" fornecido para tamanho ou precisão de campo
posicional"
+msgstr ""
+"fatal: nenhum \"$\" fornecido para tamanho ou precisão de campo posicional"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"%c\" não faz sentido em formatos awk; ignorado"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: \"%c\" não é permitido em formatos POSIX awk"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: valor %g é grande demais para formato \"%%c\""
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: valor %g não é um caractere amplamente válido"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valor %g está fora da faixa para formato \"%%%c\""
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valor %s está fora da faixa para formato \"%%%c\""
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr "formato %%%c é de padrão POSIX, mas não portável para outros awks"
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "ignorando caractere especificador de formato \"%c\" desconhecido:
nenhum argumento convertido"
+msgstr ""
+"ignorando caractere especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum "
+"argumento convertido"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: argumentos insuficientes para satisfazer a string de formato"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ acabou para este aqui"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: especificador de formato não tem letra de controle"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "excesso de argumentos fornecidos para a string de formato"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: nenhum argumento"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: nenhum argumento"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe
bidirecional"
+msgstr ""
+"printf: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
+"bidirecional"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: comprimento %g não é >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: comprimento %g não é >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: comprimento não inteiro %g será truncado"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: comprimento %g grande demais para indexação, truncando para
%g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: posição inicial %g é inválida, usando 1"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: posição inicial não inteira %g será truncada"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: string origem tem comprimento zero"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: posição inicial %g está além do fim da string"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: comprimento %g a partir da posição inicial %g excede tamanho
do 1º argumento (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: comprimento %g a partir da posição inicial %g excede tamanho do 1º
"
+"argumento (%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] possui tipo
numérico"
+msgstr ""
+"strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] possui tipo numérico"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3445 builtin.c:3484 builtin.c:4044
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: recebeu segundo argumento não numérico"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: segundo argumento menor que 0 ou grande demais para time_t"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: segundo argumento não é um vetor para time_t"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: recebeu string de formato vazia"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: pelo menos um dos valores está fora da faixa padrão"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "função \"system\" não é permitido no modo sandbox"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe
bidirecional"
+msgstr ""
+"print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
+"bidirecional"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referência a campo não inicializado \"$%d\""
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3443 builtin.c:3482 builtin.c:4042
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: recebeu primeiro argumento não numérico"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: terceiro argumento não é um vetor"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: não é possÃvel usar %s como terceiro argumento"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: terceiro argumento \"%.*s\" tratado como 1"
-#: builtin.c:3253
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: pode ser chamado indiretamente somente com dois argumentos"
-#: builtin.c:3376
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "chamada indireta para %s requer pelo menos dois argumentos"
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos"
-#: builtin.c:3455
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f) valores fracionários serão truncados"
-#: builtin.c:3457
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos"
-#: builtin.c:3490
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos"
-#: builtin.c:3494
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): valores fracionários serão truncados"
-#: builtin.c:3496
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos"
-#: builtin.c:3520 builtin.c:3551 builtin.c:3581
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: chamada com menos de dois argumentos"
-#: builtin.c:3525 builtin.c:3556 builtin.c:3587
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: argumento %d é não numérico"
-#: builtin.c:3529 builtin.c:3560 builtin.c:3591
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido"
-#: builtin.c:3618
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): valor negativo não é permitida"
-#: builtin.c:3621
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): valores fracionários serão truncados"
-#: builtin.c:3807
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" não é uma categoria de localidade válida"
-#: builtin.c:4034 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: terceiro argumento não é um vetor"
-#: builtin.c:4053 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: tentativa de divisão por zero"
-#: builtin.c:4092
+#: builtin.c:4104
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: segundo argumento não é um vetor"
-#: builtin.c:4164
+#: builtin.c:4176
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
-msgstr "typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor,
faça um relato de erro"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um "
+"relato de erro"
-#: builtin.c:4184
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: tipo de argumento inválido \"%s\""
-#: builtin.c:4188
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: tipo de argumento desconhecido \"%s\""
@@ -964,319 +1028,362 @@ msgstr "typeof: tipo de argumento desconhecido \"%s\""
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr "não é possÃvel adicionar um novo arquivo (%.*s) a ARGV no modo
sandbox"
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Digite instruções do (g)awk. Termine-as com o comando \"end\"\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "número de quadro inválido: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: opção inválida - \"%s\""
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "source \"%s\": já carregado"
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save \"%s\": comando não permitido"
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Não foi possÃvel usar o comando \"commands\" para comandos de
breakpoint/watchpoint"
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel usar o comando \"commands\" para comandos de breakpoint/"
+"watchpoint"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "nenhum breakpoint/watchpoint foi definido ainda"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "número de breakpoint/watchpoint inválido"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Digite comandos para quando %s %d for atingido, um por linha.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Termine com o comando \"end\"\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "\"end\" válido apenas no comando \"commands\" ou \"eval\""
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "\"silent\" válido apenas no comando \"commands\""
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: opção inválida - \"%s\""
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: número de breakpoint/watchpoint inválido"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "argumentos não é uma string"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: parâmetro inválido - \"%s\""
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "função inexistente - \"%s\""
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: opção inválida - \"%s\""
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "especificação de faixa inválida: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "valor não numérico para o número de campo"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "valor não numérico localizado, numérico esperado"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "valor inteiro não zero"
-#: command.y:819
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
-msgstr "backtrace [N] - exibe rastro de todos quadros ou os N mais internos
(mais externos, se N < 0)"
+#: command.y:820
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - exibe rastro de todos quadros ou os N mais internos (mais "
+"externos, se N < 0)"
-#: command.y:821
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
-msgstr "break [[arquivo:]N|função] - define o breakpoint na localização
especificada"
+#: command.y:822
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[arquivo:]N|função] - define o breakpoint na localização
especificada"
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr "clear [[arquivo:]N|função] - exclui breakpoints definidos
anteriormente"
+msgstr ""
+"clear [[arquivo:]N|função] - exclui breakpoints definidos anteriormente"
-#: command.y:825
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [núm] - inicia uma lista de comandos para serem executados
em um breakpoint(watchpoint) atingido"
+#: command.y:826
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [núm] - inicia uma lista de comandos para serem executados em um "
+"breakpoint(watchpoint) atingido"
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition núm [expr] - define ou limpa condição de breakpoint ou
watchpoint"
+msgstr ""
+"condition núm [expr] - define ou limpa condição de breakpoint ou
watchpoint"
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [QTDE] - continua o programa sendo depurado"
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr "delete [breakpoints] [intervalo] - exclui os breakpoints especificados"
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr "disable [breakpoints] [intervalo] - desabilita os breakpoints
especificados"
+msgstr ""
+"disable [breakpoints] [intervalo] - desabilita os breakpoints especificados"
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [var] - exibe o valor da variável toda vez em que o programa
é interrompido"
+msgstr ""
+"display [var] - exibe o valor da variável toda vez em que o programa é "
+"interrompido"
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] - move N quadros para baixo na pilha"
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [arquivo] - despeja instruções para arquivo ou saÃda padrão
(stdout)"
+msgstr ""
+"dump [arquivo] - despeja instruções para arquivo ou saÃda padrão (stdout)"
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [breakpoints] [intervalo] - habilita breakpoints
especificados"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [breakpoints] [intervalo] - habilita breakpoints "
+"especificados"
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end - termina uma lista de comandos ou instruções do awk"
-#: command.y:845
+#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - avalia instruções do awk"
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit - (igual a \"quit\") sai do depurador"
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish - executa até o quadro de pilha selecionado ser retornado"
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] - seleciona ou exibe o quadro número N"
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr "help [comando] - exibe a lista de comandos ou explicação de um
comando"
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N QTDE - define quantidade a ser ignorada do breakpoint número
N para QTDE"
+msgstr ""
+"ignore N QTDE - define quantidade a ser ignorada do breakpoint número N para
"
+"QTDE"
-#: command.y:857
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+#: command.y:858
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[arquivo:]nº linha|função|intervalo] - lista de linha(s)
especificada"
+msgstr ""
+"list [-|+|[arquivo:]nº linha|função|intervalo] - lista de linha(s) "
+"especificada"
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr "next [QTDE] - avança programa, seguindo pelas chamadas de sub-rotinas"
-#: command.y:863
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
-msgstr "nexti [QTDE] - avança uma instrução, mas segue pelas chamadas de
sub-rotinas"
+#: command.y:864
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [QTDE] - avança uma instrução, mas segue pelas chamadas de
sub-rotinas"
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr "option [nome[=valor]] - define ou exibe opções de depuração"
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print var [var] - exibe valor de uma variável ou vetor"
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf formato, [arg], ... - saÃda formatada"
-#: command.y:871
+#: command.y:872
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit - sai do depurador"
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [valor] - faz o quadro da pilha selecionado retornar seu
chamador"
+msgstr ""
+"return [valor] - faz o quadro da pilha selecionado retornar seu chamador"
-#: command.y:875
+#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run - inicia ou reinicia execução do programa"
-#: command.y:878
+#: command.y:879
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save arquivo - salva comandos a partir da sessão para o arquivo"
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set var = valor - atribui valor para uma variável escalar"
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - suspende mensagem usual quando interrompido em um
breakpoint/watchpoint"
+msgstr ""
+"silent - suspende mensagem usual quando interrompido em um breakpoint/"
+"watchpoint"
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source arquivo - executa comandos a partir do arquivo"
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [QTDE] - avança programa até ele atingir uma linha fonte
diferente"
+msgstr ""
+"step [QTDE] - avança programa até ele atingir uma linha fonte diferente"
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [QTDE] - avança exatamente uma instrução"
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr "tbreak [[arquivo:]N|função] - define um breakpoint temporário"
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off - exibe instrução antes da execução"
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr "undisplay [N] - remove variáveis a partir da lista automática de
exibição"
+msgstr ""
+"undisplay [N] - remove variáveis a partir da lista automática de exibição"
-#: command.y:897
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[arquivo:]N|função] - executa até o programa atingir uma
linha diferente ou linha N dentro do quadro atual"
+#: command.y:898
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[arquivo:]N|função] - executa até o programa atingir uma linha "
+"diferente ou linha N dentro do quadro atual"
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] - remove variáveis da lista de monitoramento"
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] - move N quadros para cima na pilha"
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - define um watchpoint para uma variável"
-#: command.y:905
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (igual a \"backtrace\") exibe rastro de todos quadros ou
os N mais internos (mais externos, se N < 0)"
+#: command.y:906
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (igual a \"backtrace\") exibe rastro de todos quadros ou os N "
+"mais internos (mais externos, se N < 0)"
-#: command.y:1016 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erro: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "não foi possÃvel ler o comando: %s\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "não foi possÃvel ler: %s"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "caractere inválido no comando"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "comando desconhecido - \"%.*s\", tente \"help\""
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "caractere inválido"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "comando indefinido: %s\n"
#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr "define ou mostra o número de linhas para manter no arquivo de
histórico"
+msgstr ""
+"define ou mostra o número de linhas para manter no arquivo de histórico"
#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size"
@@ -1292,15 +1399,19 @@ msgstr "define ou mostra o prompt de depuração"
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "define/remove definição ou mostra o salvamento do comando
\"history\" (valor=on|off)"
+msgstr ""
+"define/remove definição ou mostra o salvamento do comando \"history"
+"\" (valor=on|off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
-msgstr "define/remove definição ou mostra o salvamento de opções
(valor=on|off)"
+msgstr ""
+"define/remove definição ou mostra o salvamento de opções (valor=on|off)"
#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
-msgstr "define/remove definição ou mostra o rastreamento de instrução
(valor=on|off)"
+msgstr ""
+"define/remove definição ou mostra o rastreamento de instrução
(valor=on|off)"
#: debug.c:358
msgid "program not running"
@@ -1323,7 +1434,8 @@ msgstr "não foi possÃvel localizar o arquivo-fonte
\"%s\": %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "aviso: o arquivo-fonte \"%s\" foi modificado após a compilação do
programa.\n"
+msgstr ""
+"aviso: o arquivo-fonte \"%s\" foi modificado após a compilação do
programa.\n"
#: debug.c:573
#, c-format
@@ -1338,7 +1450,8 @@ msgstr "fim de arquivo inesperado enquanto lia o arquivo
\"%s\", linha %d"
#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr "o arquivo fonte \"%s\" foi modificado após o inÃcio da execução do
programa"
+msgstr ""
+"o arquivo fonte \"%s\" foi modificado após o inÃcio da execução do
programa"
#: debug.c:754
#, c-format
@@ -1553,7 +1666,9 @@ msgstr "número de quadro inválido"
#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: breakpoint %d (habilitado, ignora próximos %ld acertos),
também definido em %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: breakpoint %d (habilitado, ignora próximos %ld acertos), também "
+"definido em %s:%d"
#: debug.c:2233
#, c-format
@@ -1563,7 +1678,9 @@ msgstr "Nota: breakpoint %d (habilitado), também
definido em %s:%d"
#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: breakpoint %d (desabilitado, ignora próximos %ld acertos),
também definido em %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: breakpoint %d (desabilitado, ignora próximos %ld acertos), também "
+"definido em %s:%d"
#: debug.c:2247
#, c-format
@@ -1677,7 +1794,8 @@ msgstr "erro: não foi possÃvel reiniciar, operação
não permitida\n"
#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "erro (%s): não foi possÃvel reiniciar, ignorando o resto dos
comandos\n"
+msgstr ""
+"erro (%s): não foi possÃvel reiniciar, ignorando o resto dos comandos\n"
#: debug.c:2978
#, c-format
@@ -1732,7 +1850,8 @@ msgstr "\"return\" não tem sentido no arquivo mais
externo do main()\n"
#: debug.c:3397
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
-msgstr "não foi possÃvel encontrar a localização especificada na função
\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"não foi possÃvel encontrar a localização especificada na função
\"%s\"\n"
#: debug.c:3405
#, c-format
@@ -1742,7 +1861,8 @@ msgstr "linha fonte inválida %d no arquivo \"%s\""
#: debug.c:3420
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
-msgstr "não foi possÃvel encontrar a localização %d especificada no
arquivo \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"não foi possÃvel encontrar a localização %d especificada no arquivo
\"%s\"\n"
#: debug.c:3452
#, c-format
@@ -1922,12 +2042,14 @@ msgstr "load_ext: não foi possÃvel abrir a biblioteca
\"%s\": %s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\":
%s"
+msgstr ""
+"load_ext: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\": %s"
#: ext.c:72
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
-msgstr "load_ext: biblioteca \"%s\": não foi possÃvel chamar a função
\"%s\": %s"
+msgstr ""
+"load_ext: biblioteca \"%s\": não foi possÃvel chamar a função \"%s\": %s"
#: ext.c:76
#, c-format
@@ -1941,12 +2063,15 @@ msgstr "make_builtin: faltando nome de função"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: não é possÃvel usar \"%s\" embutido no gawk como nome
de função"
+msgstr ""
+"make_builtin: não é possÃvel usar \"%s\" embutido no gawk como nome de
função"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: não é possÃvel usar \"%s\" embutido no gawk como nome
de espaço de nome"
+msgstr ""
+"make_builtin: não é possÃvel usar \"%s\" embutido no gawk como nome de "
+"espaço de nome"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -1971,7 +2096,8 @@ msgstr "make_builtin: quantidade negativa de argumentos
para função \"%s\""
#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar escalar como um
vetor"
+msgstr ""
+"função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar escalar como um vetor"
#: ext.c:218
#, c-format
@@ -2102,12 +2228,15 @@ msgstr "inplace::begin: esperava 2 argumentos, mas foi
chamado com %d"
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin: não foi possÃvel obter 1º argumento como uma string
de nome de arquivo"
+msgstr ""
+"inplace::begin: não foi possÃvel obter 1º argumento como uma string de
nome "
+"de arquivo"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: desabilitando edição in-loco para FILENAME inválido
\"%s\""
+msgstr ""
+"inplace::begin: desabilitando edição in-loco para FILENAME inválido \"%s\""
# Iniciei a mensagem de erro com letra minúscula para combinar com as demais
-- Rafael
#: extension/inplace.c:152
@@ -2152,7 +2281,9 @@ msgstr "inplace::end: esperava 2 argumentos, mas foi
chamado com %d"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::end: não foi possÃvel obter 1º argumento como uma string
de nome de arquivo"
+msgstr ""
+"inplace::end: não foi possÃvel obter 1º argumento como uma string de nome
de "
+"arquivo"
#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2244,7 +2375,8 @@ msgstr "read_array: set_array_element falhou"
#: extension/rwarray.c:489
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "tratando valor recuperado com código de tipo desconhecido %d como uma
string"
+msgstr ""
+"tratando valor recuperado com código de tipo desconhecido %d como uma string"
#: extension/rwarray0.c:114
msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
@@ -2317,11 +2449,13 @@ msgstr "split: não é possÃvel usar o mesmo vetor
para segundo e quarto args"
#: field.c:1013
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: não é possÃvel usar um subvetor do segundo arg para o quarto
arg"
+msgstr ""
+"split: não é possÃvel usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"
#: field.c:1016
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: não é possÃvel usar um subvetor do quarto arg para o segundo
arg"
+msgstr ""
+"split: não é possÃvel usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"
#: field.c:1050
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
@@ -2341,15 +2475,18 @@ msgstr "patsplit: terceiro argumento não é um vetor"
#: field.c:1109
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: não é possÃvel usar o mesmo vetor para segundo e quarto
argumentos"
+msgstr ""
+"patsplit: não é possÃvel usar o mesmo vetor para segundo e quarto
argumentos"
#: field.c:1114
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: não é possÃvel usar um subvetor do segundo arg para o
quarto arg"
+msgstr ""
+"patsplit: não é possÃvel usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"
#: field.c:1117
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: não é possÃvel usar um subvetor do quarto arg para o
segundo arg"
+msgstr ""
+"patsplit: não é possÃvel usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"
#: field.c:1167
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2399,8 +2536,12 @@ msgstr "add_ext_func: recebido parâmetro name_space
NULO"
#: gawkapi.c:515
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: detectada combinação inválida de flags
numéricas \"%s\"; por favor, faça um relato de erro"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: detectada combinação inválida de flags numéricas
\"%s\"; "
+"por favor, faça um relato de erro"
#: gawkapi.c:543
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2412,8 +2553,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: recebeu valor nulo"
#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por
favor, faça um relato de erro"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor,
"
+"faça um relato de erro"
#: gawkapi.c:1074
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2426,7 +2571,8 @@ msgstr "remove_element: recebeu Ãndice nulo"
#: gawkapi.c:1209
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array_typed: não foi possÃvel converter o Ãndice %d
para %s"
+msgstr ""
+"api_flatten_array_typed: não foi possÃvel converter o Ãndice %d para %s"
#: gawkapi.c:1214
#, c-format
@@ -2444,7 +2590,8 @@ msgstr "não foi possÃvel localizar o fim da regra
BEGINFILE"
#: gawkapi.c:1412
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
-msgstr "não foi possÃvel abrir tipo de arquivo não reconhecido \"%s\" para
\"%s\""
+msgstr ""
+"não foi possÃvel abrir tipo de arquivo não reconhecido \"%s\" para \"%s\""
#: io.c:426
#, c-format
@@ -2532,8 +2679,11 @@ msgstr "expressão para o redirecionamento \"%s\" tem
valor nulo na string"
#: io.c:856
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
-msgstr "nome de arquivo \"%.*s\" para redirecionamento \"%s\" pode ser
resultado de expressão lógica"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"nome de arquivo \"%.*s\" para redirecionamento \"%s\" pode ser resultado de "
+"expressão lógica"
#: io.c:953 io.c:978
#, c-format
@@ -2552,8 +2702,11 @@ msgstr "não foi possÃvel abrir pipe \"%s\" para
entrada: %s"
#: io.c:1007
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
-msgstr "sem suporte à criação de soquete de get_file nesta de plataforma
para \"%s\" com fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"sem suporte à criação de soquete de get_file nesta de plataforma para
\"%s\" "
+"com fd %d"
#: io.c:1018
#, c-format
@@ -2571,8 +2724,11 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "não foi possÃvel redirecionar para \"%s\": %s"
#: io.c:1210
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "alcançado limite do sistema para arquivos abertos; começando a
multiplexar descritores de arquivos"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"alcançado limite do sistema para arquivos abertos; começando a multiplexar "
+"descritores de arquivos"
#: io.c:1226
#, c-format
@@ -2599,7 +2755,9 @@ msgstr "fechamento de redirecionamento que nunca foi
aberto"
#: io.c:1382
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: redirecionamento \"%s\" não foi aberto com \"|&\", segundo
argumento ignorado"
+msgstr ""
+"close: redirecionamento \"%s\" não foi aberto com \"|&\", segundo argumento "
+"ignorado"
#: io.c:1399
#, c-format
@@ -2773,7 +2931,8 @@ msgstr "não foi possÃvel criar processo filho para
\"%s\" (fork: %s)"
#: io.c:2874
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: tentativa de ler de lado de leitura fechado de pipe
bidirecional"
+msgstr ""
+"getline: tentativa de ler de lado de leitura fechado de pipe bidirecional"
#: io.c:3199
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2782,7 +2941,9 @@ msgstr "register_input_parser: recebido ponteiro NULL"
#: io.c:3227
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "o analisador de entrada \"%s\" conflita com outro analisador de
entrada previamente instalado \"%s\""
+msgstr ""
+"o analisador de entrada \"%s\" conflita com outro analisador de entrada "
+"previamente instalado \"%s\""
#: io.c:3234
#, c-format
@@ -2795,8 +2956,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: recebido ponteiro NULL"
#: io.c:3282
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
-msgstr "wrapper de saÃda \"%s\" conflita com outro wrapper previamente
instalado \"%s\""
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"wrapper de saÃda \"%s\" conflita com outro wrapper previamente instalado
\"%s"
+"\""
#: io.c:3289
#, c-format
@@ -2809,8 +2973,12 @@ msgstr "register_output_processor: recebido ponteiro
NULL"
#: io.c:3339
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
-msgstr "processador bidirecional \"%s\" conflita com processador bidirecional
previamente instalado \"%s\""
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"processador bidirecional \"%s\" conflita com processador bidirecional "
+"previamente instalado \"%s\""
#: io.c:3348
#, c-format
@@ -3301,8 +3469,12 @@ msgstr "nenhum dÃgito hexa na sequência de escape
\"\\x\""
#: node.c:632
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "escape hexa \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não interpretado
na forma que você esperava"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"escape hexa \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não interpretado na forma
"
+"que você esperava"
#: node.c:647
#, c-format
@@ -3310,22 +3482,31 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sequência de escape \"\\%c\" tratada como \"%c\" normal"
#: node.c:783
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
-msgstr "Dados com múltiplos bytes inválidos detectados. Pode haver uma
incompatibilidade entre seus dados e sua localidade"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Dados com múltiplos bytes inválidos detectados. Pode haver uma "
+"incompatibilidade entre seus dados e sua localidade"
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s \"%s\": não foi possÃvel obter flags do descritor: (fcntl
F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s \"%s\": não foi possÃvel obter flags do descritor: (fcntl F_GETFD:
%s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s \"%s\": não foi possÃvel definir fechar-ao-executar: (fcntl
F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s \"%s\": não foi possÃvel definir fechar-ao-executar: (fcntl F_SETFD: "
+"%s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr "NÃvel de recuo do programa está profundo demais. Considere refatorar
seu código"
+msgstr ""
+"NÃvel de recuo do programa está profundo demais. Considere refatorar seu "
+"código"
#: profile.c:112
msgid "sending profile to standard error"
@@ -3398,8 +3579,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redirecionamento desconhecido %d"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
-msgstr "comportamento de correspondência à regexp contendo caracteres NUL
não está definido pelo POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"comportamento de correspondência à regexp contendo caracteres NUL não
está "
+"definido pelo POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3413,7 +3598,8 @@ msgstr "sequência de escape \"\\%c\" da regexp tratada
como \"%c\" normal"
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "sequência de escape \"\\%c\" da regexp não é um operador de regexp
conhecido"
+msgstr ""
+"sequência de escape \"\\%c\" da regexp não é um operador de regexp
conhecido"
#: re.c:663
#, c-format
@@ -3587,7 +3773,8 @@ msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
#: symbol.c:703
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "função \"%s\": não é possÃvel usar a função \"%s\" como um nome
de parâmetro"
+msgstr ""
+"função \"%s\": não é possÃvel usar a função \"%s\" como um nome de
parâmetro"
#: symbol.c:833
msgid "cannot pop main context"
@@ -3633,10 +3820,12 @@ msgstr "não foi possÃvel trazer contexto principal"
#~ msgstr "asorti: primeiro argumento não pode ser FUNCTAB"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr "asorti: não é possÃvel usar um subvetor do primeiro arg para o
segundo arg"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: não é possÃvel usar um subvetor do primeiro arg para o segundo
arg"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr "asorti: não é possÃvel usar um subvetor do segundo arg para o
primeiro arg"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: não é possÃvel usar um subvetor do segundo arg para o primeiro
arg"
#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "não foi possÃvel ler arquivo-fonte \"%s\" (%s)"
@@ -3774,11 +3963,14 @@ msgstr "não foi possÃvel trazer contexto principal"
#~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
#~ msgstr "extension: não foi possÃvel abrir a biblioteca \"%s\" (%s)"
-#~ msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)"
-#~ msgstr "extension: biblioteca \"%s\": não define
\"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\"
(%s)"
#~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-#~ msgstr "extension: biblioteca \"%s\": não foi possÃvel chamar a função
\"%s\" (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: biblioteca \"%s\": não foi possÃvel chamar a função \"%s\"
(%s)"
#~ msgid "extension: missing function name"
#~ msgstr "extension: faltando nome de função"
@@ -3796,7 +3988,9 @@ msgstr "não foi possÃvel trazer contexto principal"
#~ msgstr "extension: nome da função \"%s\" definido anteriormente"
#~ msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-#~ msgstr "extension: não é possÃvel usar \"%s\" intrÃnseco do gawk como
nome de função"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: não é possÃvel usar \"%s\" intrÃnseco do gawk como nome de "
+#~ "função"
#~ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
#~ msgstr "chdir: chamada com número incorreto de argumentos, esperava 1"
@@ -3903,8 +4097,10 @@ msgstr "não foi possÃvel trazer contexto principal"
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados"
-#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop
execution"
-#~ msgstr "loop for: vetor `%s' mudou de tamanho de %ld para %ld durante a
execução"
+#~ msgid ""
+#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgstr ""
+#~ "loop for: vetor `%s' mudou de tamanho de %ld para %ld durante a execução"
#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
#~ msgstr "`break' fora de um loop não é portável"
@@ -3921,8 +4117,12 @@ msgstr "não foi possÃvel trazer contexto principal"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
#~ msgstr "`nextfile' não pode ser chamado de uma regra END"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the
length of another!"
-#~ msgstr "concatenação: efeitos colaterais em um contexto mudaram o
comprimento de outro!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenação: efeitos colaterais em um contexto mudaram o comprimento de
"
+#~ "outro!"
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "atribuição usada em contexto condicional"
@@ -3964,7 +4164,8 @@ msgstr "não foi possÃvel trazer contexto principal"
#~ msgstr "infelizmente, o servidor de /inet/raw não está concluÃdo"
#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-#~ msgstr "nenhum protocolo (conhecido) fornecido em nome de arquivo especial
`%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "nenhum protocolo (conhecido) fornecido em nome de arquivo especial `%s'"
#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
#~ msgstr "nome de arquivo especial `%s' está incompleto"
@@ -4032,7 +4233,9 @@ msgstr "não foi possÃvel trazer contexto principal"
#~ msgstr "tipo inesperado %s em prec_level"
#~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
-#~ msgstr "busca por exp. reg. falhou, memória insuficiente para testar
string \"%.*s%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "busca por exp. reg. falhou, memória insuficiente para testar string
\"%.*s"
+#~ "%s\""
#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
#~ msgstr "delete: uso ilegal da variável `%s' como vetor"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7b12898..ab82593 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 10:08+0200\n"
"Last-Translator: ÐиÑоÑлав ÐиколиÑ
<miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "покÑÑава да коÑиÑÑи
паÑамеÑÐ°Ñ ÑкалаÑа
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "покÑÑава да коÑиÑÑи ÑÐºÐ°Ð»Ð°Ñ â%sâ као
низ"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -55,202 +55,208 @@ msgstr "обÑиÑи: Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ â%.*sâ ниÑе Ñ
Ð½Ð¸Ð·Ñ â%sâ"
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "покÑÑава да коÑиÑÑи ÑÐºÐ°Ð»Ð°Ñ â%s[\"%.*s\"]â
као низ"
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "%s: пÑви аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñе низ"
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "%s: дÑÑги аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñе низ"
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° коÑиÑÑим подниз пÑвог
аÑгÑменÑа за дÑÑги аÑгÑменÑ"
-#: array.c:839
+#: array.c:837
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB"
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "%s: пÑви аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ може биÑи âSYMTABâ"
-#: array.c:842
+#: array.c:839
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB"
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "%s: пÑви аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ може биÑи âFUNCTABâ"
-#: array.c:848
+#: array.c:846
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+
+#: array.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° коÑиÑÑим подниз пÑвог
аÑгÑменÑа за дÑÑги аÑгÑменÑ"
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° коÑиÑÑим подниз дÑÑгог
аÑгÑменÑа за пÑви аÑгÑменÑ"
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â%sâ Ñе неиÑпÑавно као назив ÑÑнкÑиÑе"
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ÑÑнкÑиÑа поÑеÑеÑа ÑеÑаÑа â%sâ ниÑе
деÑиниÑана"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s блока моÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð°Ñи део ÑадÑе"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Ñвако пÑавило моÑа имаÑи Ñаблон или
део ÑадÑе"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "ÑÑаÑи âawkâ не подÑжава виÑе пÑавила
âBEGINâ или âENDâ"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â%sâ Ñе ÑгÑаÑена ÑÑнкÑиÑа, не може
биÑи поново деÑиниÑана"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "конÑÑанÑа ÑегÑлаÑног изÑаза â//â
изгледа као C++ напомена, али ниÑе"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "конÑÑанÑа ÑегÑлаÑног изÑаза â/%s/â
изгледа као C напомена, али ниÑе"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "ÑдвоÑÑÑÑÑене вÑедноÑÑи Ñлова Ñ ÑелÑ
пÑекидаÑа: %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "ÑдвоÑÑÑÑÑено âdefaultâ Ñе оÑкÑивено Ñ
ÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑекидаÑа"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "âbreakâ ниÑе допÑÑÑено ван пеÑÑе или
пÑекидаÑа"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "âcontinueâ ниÑе допÑÑÑено ван пеÑÑе"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "ânextâ Ñе коÑиÑÑено Ñ â%sâ ÑадÑи"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "ânextfileâ Ñе коÑиÑÑено Ñ â%sâ ÑадÑи"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "âreturnâ Ñе коÑиÑÑено ван конÑекÑÑа
ÑÑнкÑиÑе"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"обиÑно âprintâ Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ð»Ñ âBEGINâ или âENDâ
ÑÑеба веÑоваÑно биÑи âprint \"\"â"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "âdeleteâ ниÑе допÑÑÑено Ñа âSYMTABâ"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "âdeleteâ ниÑе допÑÑÑено Ñа âFUNCTABâ"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "âdelete(array)â Ñе непÑеноÑиво пÑоÑиÑеÑе
âtawkâ-а"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "виÑеÑÑепене двоÑмеÑне ÑпоÑке не Ñаде"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "надовезиваÑе као У/Ð â>â пÑеÑÑмеÑеÑе
меÑе Ñе неÑаÑно"
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "ÑегÑлаÑни изÑаз Ñа деÑне ÑÑÑане
додеÑиваÑа"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "ÑегÑлаÑни изÑаз Ñа леве ÑÑÑане
опеÑаÑеÑа ~ или !~"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "ÑÑаÑи âawkâ не подÑжава кÑÑÑÐ½Ñ ÑеÑ
âinâ оÑим након âforâ"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "ÑегÑлаÑни изÑаз Ñа деÑне ÑÑÑане
поÑеÑеÑа"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "не пÑеÑÑмеÑено âgetlineâ Ñе неиÑпÑавно
ÑнÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñавила â%sâ"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "не пÑеÑÑмеÑено âgetlineâ Ñе
недеÑиниÑано ÑнÑÑÐ°Ñ ÑадÑе âENDâ"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "ÑÑаÑи âawkâ не подÑжава
виÑедимензионалне низове"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "позив âlengthâ без загÑада ниÑе
пÑеноÑно"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "индиÑекÑни позиви ÑÑнкÑиÑе ÑÑ
пÑоÑиÑеÑа âgawkâ-а"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° коÑиÑÑим наÑоÑиÑÑ Ð¿ÑоменÑивÑ
â%sâ за индиÑекÑни позив ÑÑнкÑиÑе"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "покÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑа не-ÑÑнкÑиÑе â%sâ
Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ð²Ñ ÑÑнкÑиÑе"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "неиÑпÑаван изÑаз ÑадÑжане ÑкÑипÑе"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "ÑпозоÑеÑе: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "кобно: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "неоÑекивани нови Ñед или кÑÐ°Ñ Ð½Ð¸Ñке"
-#: awkgram.y:2579
+#: awkgram.y:2580
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
@@ -258,263 +264,263 @@ msgstr ""
"извоÑне даÑоÑеке / аÑгÑменÑи линиÑе
наÑедби моÑаÑÑ ÑадÑжаÑи поÑпÑне ÑÑнкÑиÑе "
"или пÑавила"
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим извоÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ
â%sâ Ñади ÑиÑаÑа: %s"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим деÑÐµÐ½Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекÑ
â%sâ Ñади ÑиÑаÑа: %s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "Ñазлог ниÑе познаÑ"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° обÑÑ
ваÑим â%sâ и да Ñе
коÑиÑÑим као даÑоÑÐµÐºÑ Ð¿ÑогÑама"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Ð²ÐµÑ Ñе обÑÑ
ваÑена извоÑна даÑоÑека
â%sâ"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "Ð²ÐµÑ Ñе ÑÑиÑана деÑена библиоÑека â%sâ"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "â@includeâ Ñе пÑоÑиÑеÑе âgawkâ-а"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "пÑазан назив даÑоÑеке након â@includeâ"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "â@loadâ Ñе пÑоÑиÑеÑе âgawkâ-а"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "пÑазан назив даÑоÑеке након â@loadâ"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "пÑазан ÑекÑÑ Ð¿ÑогÑама на линиÑи
наÑедби"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑоÑиÑам извоÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ
â%sâ: %s"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "извоÑна даÑоÑека â%sâ Ñе пÑазна"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "гÑеÑка: неиÑпÑаван знак â\\%03oâ Ñ
извоÑном кодÑ"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "извоÑна даÑоÑека Ñе не завÑÑава Ñ
новом ÑедÑ"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "неоконÑани ÑегÑлаÑни изÑаз Ñе
завÑÑава \\ на кÑаÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: âtawkâ измеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑегÑлаÑног изÑаза
â/.../%câ не Ñади Ñ âgawkâ-Ñ"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "âtawkâ измеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑегÑлаÑног изÑаза
â/.../%câ не Ñади Ñ âgawkâ-Ñ"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "неоконÑани ÑегÑлаÑни изÑаз"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "неоконÑани ÑегÑлаÑни изÑаз на кÑаÑÑ
даÑоÑеке"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "ÑпоÑÑеба наÑÑавÑаÑа Ñеда â\\ #...â ниÑе
пÑеноÑива"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "конÑÑа оÑа ÑÑÑа ниÑе поÑледÑи знак Ñ
ÑедÑ"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "виÑедимензионални низови ÑÑ
пÑоÑиÑеÑа âgawkâ-а"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "âPOSIXâ не допÑÑÑа опеÑаÑоÑа â%sâ"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "опеÑаÑÐ¾Ñ â%sâ ниÑе подÑжан Ñ ÑÑаÑом
âawkâ-Ñ"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "неоконÑана ниÑка"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "âPOSIXâ не допÑÑÑа ÑизиÑке нове Ñедове
Ñ Ð²ÑедноÑÑима ниÑке"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "наÑÑавÑаÑе ниÑке конÑÑа коÑом ÑÑÑом
ниÑе пÑеноÑиво"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "неиÑпÑавни знак â%câ Ñ Ð¸Ð·ÑазÑ"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â%sâ Ñе пÑоÑиÑеÑе âgawkâ-а"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "âPOSIXâ не допÑÑÑа â%sâ"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â%sâ ниÑе подÑжано Ñ ÑÑаÑом âawkâ-Ñ"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "âgotoâ Ñе ÑмаÑÑа опаÑним!"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d ниÑе иÑпÑавно као бÑÐ¾Ñ Ð°ÑгÑменаÑа за
â%sâ"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr "%s: доÑловноÑÑ Ð½Ð¸Ñке као поÑледÑи
аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ° нема деÑÑÑва"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "â%sâ ÑÑеÑи паÑамеÑÐ°Ñ Ð½Ð¸Ñе пÑоменÑиви
обÑекаÑ"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "ÑпоÑеди: ÑÑеÑи аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñе пÑоÑиÑеÑе
âgawkâ-а"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "заÑвоÑи: дÑÑги аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñе пÑоÑиÑеÑе
âgawkâ-а"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "коÑиÑÑеÑе âdcgettext(_\"...\") Ñе неÑаÑно:
ÑклониÑе водеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð»Ð°ÐºÑ"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "коÑиÑÑеÑе âdcngettext(_\"...\") Ñе неÑаÑно:
ÑклониÑе водеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð»Ð°ÐºÑ"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "индекÑ: конÑÑанÑа ÑегÑлаÑног изÑаза
као дÑÑги аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñе допÑÑÑена"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "ÑÑнкÑиÑа â%sâ: паÑамеÑÐ°Ñ %sâ заÑенÑÑÑе
опÑÑÑ Ð¿ÑоменÑивÑ"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим â%sâ за ÑпиÑ: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "ÑаÑем ÑпиÑак пÑоменÑиве на ÑÑандаÑднÑ
гÑеÑкÑ"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: заÑваÑаÑе ниÑе ÑÑпело: %s"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "âshadow_funcs()â Ñе позвана два пÑÑа!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
#, fuzzy
#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "било Ñе заÑенÑениÑ
пÑоменÑивиÑ
."
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "назив ÑÑнкÑиÑе â%sâ Ñе пÑеÑÑ
одно
деÑиниÑан"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "ÑÑнкÑиÑа â%sâ: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° коÑиÑÑим
назив ÑÑнкÑиÑе као назив паÑамеÑÑа"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"ÑÑнкÑиÑа â%sâ: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° коÑиÑÑим
наÑоÑиÑÑ Ð¿ÑоменÑÐ¸Ð²Ñ â%sâ као паÑамеÑÐ°Ñ "
"ÑÑнкÑиÑе"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "ÑÑнкÑиÑа â%sâ: паÑамеÑÐ°Ñ â%sâ не може
ÑадÑжаÑи називни пÑоÑÑоÑ"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "ÑÑнкÑиÑа â%sâ: паÑамеÑÐ°Ñ #%d, â%sâ,
ÑдвоÑÑÑÑÑени паÑамеÑÐ°Ñ #%d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "ÑÑнкÑиÑа â%sâ Ñе позвана али ниÑе
никада деÑиниÑана"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "ÑÑнкÑиÑа â%sâ Ñе деÑиниÑана али
никада ниÑе позвана диÑекÑно"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "конÑÑанÑа ÑегÑлаÑног изÑаза за
паÑамеÑÐ°Ñ #%d даÑе логиÑÐºÑ Ð²ÑедноÑÑ"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -523,47 +529,47 @@ msgstr ""
"ÑÑнкÑиÑа â%sâ Ñе позвана Ñа пÑоÑÑоÑом
измеÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° и (,\n"
"или Ñе коÑиÑÑена као пÑоменÑива или низ"
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "покÑÑано Ñе деÑÑе нÑлом"
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "покÑÑано Ñе деÑÑе нÑлом Ñ â%%â"
-#: awkgram.y:5824
+#: awkgram.y:5825
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° доделим вÑедноÑÑ ÑезÑлÑаÑÑ
поÑÑ-повеÑаваÑÑÑем изÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ñа"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "неиÑпÑавна меÑа додеÑиваÑа (опкод %s)"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
"одÑедник â%sâ: квалиÑиковани називи ниÑÑ
допÑÑÑени Ñ ÑÑадиÑионалном â/ "
"POSIXâ ÑежимÑ"
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr "одÑедник â%sâ: ÑаздвоÑник називног
пÑоÑÑоÑа ÑÑ Ð´Ð²Ðµ двоÑаÑке, не Ñедна"
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "квалиÑиковани одÑедник â%sâ Ñе лоÑе
обликован"
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -571,13 +577,13 @@ msgstr ""
"одÑе â%sâ: ÑаздвоÑник називног пÑоÑÑоÑа
може Ñе поÑавиÑи Ñамо Ñедном Ñ "
"квалиÑикованом називÑ"
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
"коÑиÑÑеÑе ÑезеÑвиÑаног одÑедника â%sâ
као називни пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð¸Ñе допÑÑÑено"
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -586,251 +592,251 @@ msgstr ""
"коÑиÑÑеÑе ÑезеÑвиÑаног одÑедника â%sâ
као дÑÑгог ÑаÑÑоÑка квалиÑикованог "
"назива ниÑе допÑÑÑено"
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "â@namespaceâ Ñе пÑоÑиÑеÑе âgawkâ-а"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
"назив називног пÑоÑÑоÑа â%sâ моÑа
задовоÑиÑи пÑавила именоваÑа одÑедника"
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "â%sâ до â%sâ ниÑе ÑÑпело: %s"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "ÑÑандаÑдни излаз"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr "ÑÑандаÑдна гÑеÑка"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: пÑимиÑ
не-бÑоÑевни аÑгÑменÑ"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "изÑ: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%gâ Ñе ван опÑега"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° иÑпеÑем: ÑпоÑка â%.*sâ Ñе
оÑвоÑена за ÑиÑаÑе, не за пиÑаÑе"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° иÑпеÑем: даÑоÑека â%.*sâ Ñе
оÑвоÑена за ÑиÑаÑе, не за "
"пиÑаÑе"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° иÑпеÑем даÑоÑÐµÐºÑ â%.*sâ:
%s"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° иÑпеÑем: двоÑмеÑна ÑпоÑка
â%.*sâ Ñе заÑвоÑила кÑÐ°Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑа"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: â%.*sâ ниÑе оÑвоÑена даÑоÑека,
ÑпоÑка или ко-пÑоÑеÑÑ"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: пÑимиÑ
пÑви аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ-ниÑке"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: пÑимиÑ
дÑÑги аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ-ниÑке"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "дÑжина: пÑимиÑ
аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð·Ð°"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "âlength(array)â Ñе пÑоÑиÑеÑе âgawkâ-а"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: пÑимиÑ
аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ-ниÑке"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: пÑимиÑ
негаÑивни аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %g"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "кобно: моÑа Ñе коÑиÑÑиÑи âcount$â на
Ñвим ÑоÑмаÑима или нигде"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "ÑиÑина поÑа Ñе занемаÑена за â%%â
наводиоÑа"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "пÑеÑизноÑÑ Ñе занемаÑена за â%%â
наводиоÑа"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "ÑиÑина поÑа и пÑеÑизноÑÑ ÑÑ
занемаÑене за â%%â наводиоÑа"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "кобно: â$â ниÑе допÑÑÑено Ñ ÑоÑмаÑима
âawkâ-а"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "кобно: Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð°ÑгÑменÑа Ñа â$â моÑа
биÑи > 0"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"кобно: Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð°ÑгÑменÑа %ld Ñе веÑи од
ÑкÑпног бÑоÑа доÑÑавÑениÑ
аÑгÑменаÑа"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "кобно: â$â ниÑе дозвоÑено након ÑаÑке
Ñ ÑоÑмаÑÑ"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "кобно: â$â ниÑе доÑÑавÑно за
позиÑÐ¸Ð¾Ð½Ñ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñа или пÑеÑизноÑÑ"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "âlâ Ñе безнаÑаÑно Ñ ÑоÑмаÑима âawkâ-а;
занемаÑено"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "кобно: âlâ ниÑе дозвоÑено Ñ ÑоÑмаÑима
âPOSIX awkâ-а"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: вÑедноÑÑ %g Ñе пÑевелика за â%%câ
ÑоÑмаÑ"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: вÑедноÑÑ %g ниÑе иÑпÑаван знак
ÑиÑине"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: вÑедноÑÑ %g Ñе ван опÑега за
â%%%câ ÑоÑмаÑ"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: вÑедноÑÑ â%sâ Ñе ван опÑега за
â%%%câ ÑоÑмаÑ"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr "â%%%câ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñе âPOSIXâ ÑÑандаÑд али
ниÑе пÑеноÑив на дÑÑге âawkâ-Ñе"
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"занемаÑÑÑем Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº одÑедника
ÑоÑмаÑа â%câ: ниÑедан аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñе "
"пÑеÑвоÑен"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "кобно: нема довоÑно аÑгÑменаÑа за
задовоÑеÑе ниÑке ÑоÑмаÑа"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ Ñе иÑÑекло за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñедан"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: одÑедник ÑоÑмаÑа нема конÑÑолно
Ñлово"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "пÑевиÑе аÑгÑменаÑа Ñе доÑÑавÑено за
ниÑÐºÑ ÑоÑмаÑа"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: нема аÑгÑменаÑа"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: нема аÑгÑменаÑа"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "printf: покÑÑаÑ
да пиÑем на заÑвоÑени
кÑÐ°Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑа двоÑмеÑне ÑпоÑке"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: дÑжина %g ниÑе >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: дÑжина %g ниÑе >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: дÑжина не-Ñелог бÑоÑа %g биÑе
ÑкÑаÑена"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: дÑжина %g Ñе пÑевелика за
индекÑиÑаÑе ниÑке, ÑкÑаÑÑÑем на %g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ÑеÑка %g Ñе неиÑпÑаван,
коÑиÑÑим 1"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ÑеÑка не-Ñелог бÑоÑа %g
биÑе ÑкÑаÑен"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: извоÑна ниÑка Ñе нÑлÑе дÑжине"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ÑеÑка %g Ñе пÑеÑао кÑаÑ
ниÑке"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -838,148 +844,148 @@ msgstr ""
"substr: дÑжина %g на индекÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑка %g
пÑевазилази дÑÐ¶Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ñвог аÑгÑменÑа "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: вÑедноÑÑ ÑоÑмаÑа Ñ âPROCINFO[\"strftime\"]â
има бÑоÑÐµÐ²Ð½Ñ Ð²ÑÑÑÑ"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: пÑимиÑ
дÑÑги аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ñи ниÑе
бÑоÑ"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: дÑÑги аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñе маÑи од 0 или Ñе
пÑевелик за âtime_tâ"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: дÑÑги аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñе ван опÑега за
âtime_tâ"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: пÑимиÑ
пÑÐ°Ð·Ð½Ñ Ð½Ð¸ÑÐºÑ ÑоÑмаÑа"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: баÑем Ñедна од вÑедноÑÑи Ñе ван
оÑновног опÑега"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "ÑÑнкÑиÑа âsystemâ ниÑе допÑÑÑена Ñ
ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³ окÑÑжеÑа"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "print: покÑÑаÑ
да пиÑем на заÑвоÑени кÑаÑ
пиÑаÑа двоÑмеÑне ÑпоÑке"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "ÑпÑÑа на незапоÑеÑо поÑе â$%dâ"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: пÑимиÑ
пÑви аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ñи ниÑе бÑоÑ"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: ÑÑеÑи аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñе низ"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "fnmatch: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° добавим ÑÑеÑи аÑгÑменÑ"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: ÑÑеÑи аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%.*sâ Ñе ÑмаÑÑа 1"
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: може биÑи позвано индиÑекÑно Ñамо
Ñа два аÑгÑменÑа"
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "индиÑекÑни позив ка â%sâ заÑ
Ñева
баÑем два аÑгÑменÑа"
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): негаÑивне вÑедноÑÑи ниÑÑ
допÑÑÑене"
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): ÑазломаÑке вÑедноÑÑи биÑе
ÑкÑаÑене"
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): пÑевелика вÑедноÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð°ÐºÐ°
даÑе ÑÑдне ÑезÑлÑаÑе"
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): негаÑивне вÑедноÑÑи ниÑÑ
допÑÑÑене"
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): ÑазломаÑке вÑедноÑÑи биÑе
ÑкÑаÑене"
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): пÑевелика вÑедноÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð°ÐºÐ°
даÑе ÑÑдне ÑезÑлÑаÑе"
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: позвана Ñа маÑе од два аÑгÑменÑа"
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %d ниÑе бÑоÑ"
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: аÑгÑменÑа %d негаÑивна вÑедноÑÑ %g
ниÑе допÑÑÑена"
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): негаÑивна вÑедноÑÑ Ð½Ð¸Ñе
допÑÑÑена"
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): ÑазломаÑка вÑедноÑÑ Ð±Ð¸Ñе
ÑкÑаÑена"
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â%sâ ниÑе иÑпÑавна локална
каÑегоÑиÑа"
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: ÑÑеÑи аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñе низ"
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: покÑÑано Ñе деÑеÑе нÑлом"
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4104
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: дÑÑги аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñе низ"
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -989,12 +995,12 @@ msgstr ""
"âtypeofâ оÑкÑива неиÑпÑÐ°Ð²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑиÑÑ
заÑÑавиÑа â%sâ; бÑдиÑе ÑÑбазни "
"попÑниÑе извеÑÑÐ°Ñ Ð¾ гÑеÑÑи."
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: неиÑпÑавна вÑÑÑа аÑгÑменÑа â%sâ"
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: непознаÑа вÑÑÑа аÑгÑменÑа â%sâ"
@@ -1005,111 +1011,111 @@ msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in
sandbox mode"
msgstr ""
"не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° додам Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ (%.*s) âARGVâ-Ñ
Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³ окÑÑжеÑа"
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "УпиÑиÑе иÑказ(е) â(g)awkд-а. ÐавÑÑиÑе
наÑедбом âendâ\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "неиÑпÑаван бÑÐ¾Ñ Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñа: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: неиÑпÑавна опÑиÑа â â%sâ"
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "source: `%s': already sourced."
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "source: â%sâ: Ð²ÐµÑ Ñе извоÑовано."
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, fuzzy, c-format
#| msgid "save: `%s': command not permitted."
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save: â%sâ: наÑедба ниÑе дозвоÑена."
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr ""
"не Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑи наÑÐµÐ´Ð±Ñ âcommandsâ за
наÑедбе ÑаÑке пÑекида/ÑаÑке "
"поÑмаÑÑаÑа"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "ÑÐ¾Ñ Ñвек ниÑе поÑÑавÑена ÑаÑка
пÑекида/ÑаÑка поÑмаÑÑаÑа"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "неиÑпÑаван бÑÐ¾Ñ ÑаÑке пÑекида/ÑаÑке
поÑмаÑÑаÑа"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "УпиÑиÑе наÑедбе када Ñе â%s %dâ
покÑенÑÑо, по ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ñ ÑедÑ.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "ÐавÑÑиÑе наÑедбом âendâ\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "âendâ Ñе иÑпÑавно Ñамо Ñ Ð½Ð°Ñедби
âcommandsâ или âevalâ"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "âsilentâ Ñе иÑпÑавно Ñамо Ñ Ð½Ð°Ñедби
âcommandsâ"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: неиÑпÑавна опÑиÑа â â%sâ"
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: неиÑпÑаван бÑÐ¾Ñ ÑаÑке
пÑекида/ÑаÑке поÑмаÑÑаÑа"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñе ниÑка"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: неиÑпÑаван паÑамеÑÐ°Ñ â â%sâ"
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "нема Ñакве ÑÑнкÑиÑе â â%sâ"
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: неиÑпÑавна опÑиÑа â â%sâ"
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "неиÑпÑавна одÑедниÑа опÑега: %d â %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "вÑедноÑÑ ÐºÐ¾Ñа ниÑе бÑÐ¾Ñ Ð·Ð° бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñа"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "наÑоÑ
не-бÑоÑÐµÐ²Ð½Ñ Ð²ÑедноÑÑ, оÑекиваÑ
бÑоÑевнÑ"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "не-нÑлÑа вÑедноÑÑ Ñелог бÑоÑа"
-#: command.y:819
+#: command.y:820
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
@@ -1120,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"backtrace [N] â иÑпиÑÑÑе ÑÑаг ÑвиÑ
или N
наÑÑнÑÑÑаÑÑиÑиÑ
(наÑÑпоÑаÑÑиÑиÑ
ако "
"Ñе N < 0) оквиÑа."
-#: command.y:821
+#: command.y:822
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
@@ -1129,14 +1135,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"break [[даÑоÑека:]N|ÑÑнкÑиÑа] â поÑÑавÑа ÑаÑкÑ
пÑекида на наведено меÑÑо."
-#: command.y:823
+#: command.y:824
#, fuzzy
#| msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr ""
"clear [[даÑоÑека:]N|ÑÑнкÑиÑа] â бÑиÑе пÑеÑÑ
одно поÑÑавÑене ÑаÑке пÑекида."
-#: command.y:825
+#: command.y:826
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
@@ -1148,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"commands [бÑоÑ] â запоÑиÑе ÑпиÑак наÑедби коÑе
Ñе биÑи извÑÑене пÑи погоÑÐºÑ "
"ÑаÑке пÑекида (ÑаÑке поÑмаÑÑаÑа)."
-#: command.y:827
+#: command.y:828
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
@@ -1157,25 +1163,25 @@ msgstr ""
"condition num [изÑаз] â поÑÑавÑа или бÑиÑе ÑÑлов
ÑаÑке пÑекида или ÑаÑке "
"поÑмаÑÑаÑа."
-#: command.y:829
+#: command.y:830
#, fuzzy
#| msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [ÐÐ ÐÐ] â наÑÑавÑа Ñа пÑогÑамом
коÑи Ñе пÑоÑиÑÑава."
-#: command.y:831
+#: command.y:832
#, fuzzy
#| msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr "delete [ÑаÑке пÑекида] [опÑег] â бÑиÑе
наведене ÑаÑке пÑекида."
-#: command.y:833
+#: command.y:834
#, fuzzy
#| msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr "disable [ÑаÑке пÑекида] [опÑег] â
онемогÑÑÑÑе наведене ÑаÑке пÑекида."
-#: command.y:835
+#: command.y:836
#, fuzzy
#| msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
@@ -1183,20 +1189,20 @@ msgstr ""
"display [пÑом] â иÑпиÑÑÑе вÑедноÑÑ Ð¿ÑоменÑиве
пÑи Ñваком заÑÑÑавÑаÑÑ "
"пÑогÑама."
-#: command.y:837
+#: command.y:838
#, fuzzy
#| msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] â пÑемеÑÑа N оквиÑа низ ÑпÑемник."
-#: command.y:839
+#: command.y:840
#, fuzzy
#| msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
msgstr ""
"dump [даÑоÑека] â избаÑÑÑе инÑÑÑÑкÑиÑе Ñ
даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑандаÑдни излаз."
-#: command.y:841
+#: command.y:842
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
@@ -1205,50 +1211,50 @@ msgstr ""
"enable [Ñедном|бÑиÑе] [ÑаÑке пÑекида] [опÑег] â
омогÑÑÑÑе неведене ÑаÑке "
"пÑекида."
-#: command.y:843
+#: command.y:844
#, fuzzy
#| msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end â завÑÑава ÑпиÑак наÑедби или
иÑказе âawkâ-а."
-#: command.y:845
+#: command.y:846
#, fuzzy
#| msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] â пÑоÑеÑÑÑе иÑказ(е)
âawkâ-а."
-#: command.y:847
+#: command.y:848
#, fuzzy
#| msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit â (иÑÑо као âquitâ) излази из
пÑоÑиÑÑаваÑа."
-#: command.y:849
+#: command.y:850
#, fuzzy
#| msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish â извÑÑава Ñве до повÑаÑка
изабÑаног оквиÑа ÑпÑемника."
-#: command.y:851
+#: command.y:852
#, fuzzy
#| msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] â биÑа и иÑпиÑÑÑе бÑÐ¾Ñ Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñа
ÑпÑемника N."
-#: command.y:853
+#: command.y:854
#, fuzzy
#| msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr "help [наÑедба] â иÑпиÑÑÑе ÑпиÑак наÑедби
или обÑаÑÑеÑе наÑедбе."
-#: command.y:855
+#: command.y:856
#, fuzzy
#| msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr ""
"ignore N ÐÐ ÐÐ â поÑÑавÑа ÑкÑпноÑÑ
занемаÑиваÑа бÑоÑа ÑаÑке пÑекида N на ÐÐ ÐÐ."
-#: command.y:857
+#: command.y:858
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
@@ -1260,21 +1266,21 @@ msgstr ""
"info topic â
извоÑ|извоÑи|пÑоменÑиве|ÑÑнкÑиÑе|пÑекид|оквиÑ|аÑгÑменÑи|меÑÑа|"
"пÑиказ|поÑмаÑÑаÑ."
-#: command.y:859
+#: command.y:860
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
msgstr "list
[-|+|[даÑоÑека:]бÑ.Ñеда|ÑÑнкÑиÑа|опÑег] â
иÑпиÑÑÑе наведени Ñед."
-#: command.y:861
+#: command.y:862
#, fuzzy
#| msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr ""
"next [УÐУÐÐÐ] â пÑави коÑак пÑогÑама,
наÑÑавÑаÑÑÑи кÑоз позиве подÑÑÑине."
-#: command.y:863
+#: command.y:864
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine "
@@ -1285,57 +1291,57 @@ msgstr ""
"nexti [УÐУÐÐÐ] â пÑави коÑак Ñедне
инÑÑÑÑкÑиÑе, али наÑÑавÑа кÑоз позиве "
"подÑÑÑине."
-#: command.y:865
+#: command.y:866
#, fuzzy
#| msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr ""
"option [назив[=вÑедноÑÑ]] â поÑÑавÑа или
пÑиказÑÑе опÑиÑе пÑоÑиÑÑаваÑа."
-#: command.y:867
+#: command.y:868
#, fuzzy
#| msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print var [пÑом] â иÑпиÑÑÑе вÑедноÑÑ
пÑоменÑиве или низа."
-#: command.y:869
+#: command.y:870
#, fuzzy
#| msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf format, [аÑг], ... â обликован излаз."
-#: command.y:871
+#: command.y:872
#, fuzzy
#| msgid "quit - exit debugger."
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit â напÑÑÑа пÑоÑиÑÑаваÑа."
-#: command.y:873
+#: command.y:874
#, fuzzy
#| msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
msgstr ""
"return [вÑедноÑÑ] â Ñини да Ñе изабÑани оквиÑ
ÑпÑемника вÑаÑи Ñвом позиваÑÑ."
-#: command.y:875
+#: command.y:876
#, fuzzy
#| msgid "run - start or restart executing program."
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run â покÑеÑе или поново покÑеÑе
извÑÑаваÑе пÑогÑама."
-#: command.y:878
+#: command.y:879
#, fuzzy
#| msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save даÑоÑека â ÑÑва наÑедбе из ÑеÑиÑе Ñ
даÑоÑекÑ."
-#: command.y:881
+#: command.y:882
#, fuzzy
#| msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set var = вÑедноÑÑ â додеÑÑÑе вÑедноÑÑ
пÑоменÑÐ¸Ð²Ð¾Ñ ÑкалаÑа."
-#: command.y:883
+#: command.y:884
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
@@ -1344,13 +1350,13 @@ msgstr ""
"silent â обÑÑÑавÑа обиÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе
заÑÑÑавÑен на ÑаÑки пÑекида/ÑаÑки "
"поÑмаÑÑаÑа."
-#: command.y:885
+#: command.y:886
#, fuzzy
#| msgid "source file - execute commands from file."
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source даÑоÑека â извÑÑава наÑедбе из
даÑоÑеке."
-#: command.y:887
+#: command.y:888
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
@@ -1359,31 +1365,31 @@ msgstr ""
"step [УÐУÐÐÐ] â пÑави коÑак пÑогÑама Ñве док
не доÑÑигне дÑÑгаÑиÑи извоÑни "
"Ñед."
-#: command.y:889
+#: command.y:890
#, fuzzy
#| msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [УÐУÐÐÐ] â пÑави коÑак ÑаÑно Ñедне
инÑÑÑÑкÑиÑе."
-#: command.y:891
+#: command.y:892
#, fuzzy
#| msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr "tbreak [[даÑоÑека:]N|ÑÑнкÑиÑа] â поÑÑавÑа
пÑивÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑÐºÑ Ð¿Ñекида."
-#: command.y:893
+#: command.y:894
#, fuzzy
#| msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace ÑкÑ|иÑÐºÑ â иÑпиÑÑÑе инÑÑÑÑкÑиÑе
пÑе извÑÑаваÑа."
-#: command.y:895
+#: command.y:896
#, fuzzy
#| msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr "undisplay [N] â ÑклаÑа пÑоменÑиве Ñа
ÑамоÑÑалног ÑпиÑак пÑиказа."
-#: command.y:897
+#: command.y:898
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
@@ -1395,25 +1401,25 @@ msgstr ""
"until [[даÑоÑека:]N|ÑÑнкÑиÑа] â извÑÑава Ñве
док пÑогÑам не доÑÑигне "
"дÑÑгаÑиÑи Ñед или Ñед N ÑнÑÑÐ°Ñ ÑекÑÑег
оквиÑа."
-#: command.y:899
+#: command.y:900
#, fuzzy
#| msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] â ÑклаÑа пÑоменÑиве Ñа ÑпиÑка
поÑмаÑÑаÑа."
-#: command.y:901
+#: command.y:902
#, fuzzy
#| msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] â пÑемеÑÑа N оквиÑа Ñз ÑпÑемник."
-#: command.y:903
+#: command.y:904
#, fuzzy
#| msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch пÑом â поÑÑавÑа ÑаÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑмаÑÑаÑа
за пÑоменÑивÑ."
-#: command.y:905
+#: command.y:906
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost "
@@ -1425,40 +1431,40 @@ msgstr ""
"where [N] â (isto kao âbacktraceâ) иÑпиÑÑÑе ÑÑаг ÑвиÑ
или N наÑÑнÑÑÑаÑÑиÑиÑ
"
"(наÑÑпоÑаÑÑиÑиÑ
ако Ñе N < 0) оквиÑа."
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "гÑеÑка: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑоÑиÑам наÑедбÑ: %s\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑоÑиÑам наÑедбÑ: %s"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "неиÑпÑаван знак Ñ Ð½Ð°Ñедби"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "непознаÑа наÑедба â â%.*sâ, пÑобаÑÑе
âhelpâ"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "погÑеÑан знак"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "недеÑиниÑана наÑедба: %s\n"
@@ -1514,59 +1520,59 @@ msgstr ""
msgid "program not running"
msgstr "пÑогÑам ниÑе покÑенÑÑ."
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "извоÑна даÑоÑека â%sâ Ñе пÑазна.\n"
-#: debug.c:493
+#: debug.c:502
#, fuzzy
#| msgid "no current source file."
msgid "no current source file"
msgstr "нема ÑекÑÑе извоÑне даÑоÑеке."
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑем извоÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ
â%sâ: %s"
-#: debug.c:542
+#: debug.c:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr "УÐÐÐÐÐ ÐÐÐ: извоÑна даÑоÑека â%sâ Ñе
измеÑена од пÑевоÑеÑа пÑогÑама.\n"
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "бÑÐ¾Ñ Ñеда %d Ñе ван опÑега; â%sâ има %d
Ñеда"
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "неоÑекивани кÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке пÑиликом
ÑиÑаÑа â%sâ, Ñед бÑ. %d"
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "извоÑна даÑоÑека â%sâ Ñе измеÑена од
поÑеÑка извÑÑаваÑа пÑогÑама"
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "ТекÑÑа извоÑна даÑоÑека: %s\n"
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñедова: %d\n"
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "ÐзвоÑна даÑоÑека (Ñедова): %s (%d)\n"
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1574,55 +1580,55 @@ msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ ÐÑик ÐмогÑÑено ÐеÑÑо\n"
"\n"
-#: debug.c:778
+#: debug.c:787
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
msgstr "\tбÑ. погодака = %ld\n"
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tзанемаÑи ÑледеÑа %ld погоÑка\n"
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tÑÑлов заÑÑÑавÑаÑа: %s\n"
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tнаÑедбе:\n"
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "ТекÑÑи оквиÑ: "
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Ðозвано оквиÑом: "
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "ÐÐ¾Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñа: "
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "ÐиÑега Ñ âmain()â.\n"
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Ðема аÑгÑменаÑа.\n"
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr "Ðема меÑниÑ
.\n"
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1630,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"Све деÑиниÑане пÑоменÑиве:\n"
"\n"
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1638,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"Све деÑиниÑане ÑÑнкÑиÑе:\n"
"\n"
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1646,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"ÐÑоменÑиве Ñамо-пÑиказиваÑа:\n"
"\n"
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1654,370 +1660,370 @@ msgstr ""
"ÐÑоменÑиве поÑмаÑÑаÑа:\n"
"\n"
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "нема Ñимбола â%sâ Ñ ÑекÑÑем
конÑекÑÑÑ\n"
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "â%sâ ниÑе низ\n"
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = незапоÑеÑо поÑе\n"
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "низ â%sâ Ñе пÑазан\n"
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
#, fuzzy, c-format
#| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "[â%.*sâ] ниÑе Ñ Ð½Ð¸Ð·Ñ â%sâ\n"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "â%s[\"%.*s\"]â ниÑе Ñ Ð½Ð¸Ð·Ñ\n"
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "â%sâ ниÑе пÑоменÑива ÑкалаÑа"
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "покÑÑаÑ
да коÑиÑÑим низ â%s[\"%.*s\"]â Ñ
конÑекÑÑÑ ÑкалаÑа"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "покÑÑаÑ
да коÑиÑÑим ÑÐºÐ°Ð»Ð°Ñ â%s[\"%.*s\"]â
као низ"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "â%sâ ÑеÑÑе ÑÑнкÑиÑа"
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "ÑаÑка поÑмаÑÑаÑа %d Ñе безÑÑловна\n"
-#: debug.c:1514
+#: debug.c:1523
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No display item numbered %ld"
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "Ðема ÑÑавке пÑиказа под бÑоÑем %ld"
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1526
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No watch item numbered %ld"
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "Ðема ÑÑавке поÑмаÑÑаÑа под бÑоÑем %ld"
-#: debug.c:1543
+#: debug.c:1552
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%.*s\"] ниÑе Ñ Ð½Ð¸Ð·Ñ â%sâ\n"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "покÑÑаÑ
да коÑиÑÑим вÑедноÑÑ ÑкалаÑа
као низ"
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "ТаÑка поÑмаÑÑаÑа %d Ñе обÑиÑана ÑÐµÑ Ñе
паÑамеÑÐ°Ñ Ð²Ð°Ð½ доÑега.\n"
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "ÐÑиказ %d Ñе обÑиÑан ÑÐµÑ Ñе паÑамеÑаÑ
ван доÑега.\n"
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи â%sâ, Ñед бÑ. %d\n"
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " Ñ â%sâ:%d"
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tÑ "
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñа ÑпÑемника Ñледи ...\n"
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
msgid "invalid frame number"
msgstr "неиÑпÑаван бÑÐ¾Ñ Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñа"
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Ðапомена: ÑаÑка пÑекида %d (омогÑÑена,
занемаÑÑÑем ÑледеÑа %ld погоÑка), "
"ÑакоÑе поÑÑавÑено на â%s:%dâ"
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Ðапомена: ÑаÑка пÑекида %d (омогÑÑена),
ÑакоÑе поÑÑавÑено на â%s:%dâ"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Ðапомена: ÑаÑка пÑекида %d (онемогÑÑена,
занемаÑÑÑем ÑледеÑа %ld погоÑка), "
"ÑакоÑе поÑÑавÑено на â%s:%dâ"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Ðапомена: ÑаÑка пÑекида %d
(онемогÑÑена), ÑакоÑе поÑÑавÑено на â%s:%dâ"
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "ТаÑка пÑекида %d поÑÑавÑена Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи
â%sâ, Ñед %d\n"
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° подеÑим ÑаÑÐºÑ Ð¿Ñекида Ñ
даÑоÑеÑи â%sâ\n"
-#: debug.c:2386
+#: debug.c:2395
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "бÑÐ¾Ñ Ñеда %d Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи â%sâ Ñе ван
опÑега"
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "ÑнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑем
пÑавило\n"
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° подеÑим ÑаÑÐºÑ Ð¿Ñекида на
â%sâ:%d\n"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° поÑÑавим ÑаÑÐºÑ Ð¿Ñекида Ñ
ÑÑнкÑиÑи â%sâ\n"
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "ÑаÑка пÑекида %d Ñе поÑÑавÑена Ñ
даÑоÑеÑи â%sâ, Ñед %d Ñе безÑÑловна\n"
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "бÑÐ¾Ñ Ñеда %d Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи â%sâ Ñе ван
опÑега"
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "ÐбÑиÑаÑ
ÑаÑÐºÑ Ð¿Ñекида %d"
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Ðема ÑаÑке пÑекида Ñ ÑноÑÑ Ð·Ð° ÑÑнкÑиÑÑ
â%sâ\n"
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Ðема ÑаÑке пÑекида Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи â%sâ,
Ñед #%d\n"
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "неиÑпÑаван бÑÐ¾Ñ ÑаÑке пÑекида"
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Ðа обÑиÑем Ñве ÑаÑке пÑекида? (д или н) "
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr "д"
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "ÐанемаÑиÑÑ ÑледеÑа %ld ÑкÑÑÑаÑа ÑаÑке
пÑекида %d.\n"
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "ÐаÑÑÑавиÑÑ Ñе када Ñе ÑледеÑи пÑÑ
доÑÑигне ÑаÑка пÑекида %d.\n"
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "ÐÐ¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑоÑиÑÑим Ñамо пÑогÑаме
доÑÑавÑене опÑиÑом â-fâ.\n"
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "ÐиÑам ÑÑпео поново да покÑенем
пÑоÑиÑÑаваÑа"
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "ÐÑогÑам Ñе Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÑенÑÑ. Ðа покÑенем
поново од поÑеÑка (д/н)? "
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "ÐÑогÑам ниÑе поново покÑенÑÑ\n"
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "гÑеÑка: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾ да покÑенем,
опеÑаÑиÑа ниÑе допÑÑÑена\n"
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "гÑеÑка (%s): не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾ да покÑенем,
занемаÑÑÑем оÑÑаÑак наÑедбе\n"
-#: debug.c:2969
+#: debug.c:2978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Starting program: \n"
msgid "Starting program:\n"
msgstr "ÐокÑеÑем пÑогÑам: \n"
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "ÐÑогÑам Ñе изаÑао неноÑмално Ñа
вÑедноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð°: %d\n"
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "ÐÑогÑам Ñе изаÑао ноÑмално Ñа
вÑедноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð°: %d\n"
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "ÐÑогÑам Ñади. Ðа ипак изаÑем (д/н)? "
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "ÐиÑе заÑÑÑавÑен ни на ÑÐµÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑаÑки
пÑекида; аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñе занемаÑен.\n"
-#: debug.c:3034
+#: debug.c:3043
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid breakpoint number %d."
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "неиÑпÑаван бÑÐ¾Ñ ÑаÑке пÑекида %d."
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "ÐанемаÑиÑÑ ÑледеÑа %ld ÑкÑÑÑаÑа ÑаÑке
пÑекида %d.\n"
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "âfinishâ ниÑе знаÑаÑно Ñ Ð½Ð°ÑÑдаÑениÑоÑ
оквиÑÐ½Ð¾Ñ âmain()â\n"
-#: debug.c:3231
+#: debug.c:3240
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Run till return from "
msgid "Run until return from "
msgstr "Ради до повÑаÑка из "
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "âreturnâ ниÑе знаÑаÑно Ñ Ð½Ð°ÑÑдаÑениÑоÑ
оквиÑÐ½Ð¾Ñ âmain()â\n"
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑем Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°ÑиÑÑ Ñ
ÑÑнкÑиÑи â%sâ\n"
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "неиÑпÑаван извоÑни Ñед %d Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи
â%sâ"
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑем Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°ÑиÑÑ %d Ñ
даÑоÑеÑи â%sâ\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñе Ñ Ð½Ð¸Ð·Ñ\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "безвÑÑна пÑоменÑива\n"
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "СÑаÑем Ñ â%sâ ...\n"
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âfinishâ ниÑе од знаÑаÑа Ñа не-локалним
Ñкоком â%sâ\n"
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âuntilâ ниÑе од знаÑаÑа Ñа не-локалним
Ñкоком â%sâ\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[УнеÑи] за наÑÑавак или [q] + [УнеÑи]
за пÑекид------"
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] ниÑе Ñ Ð½Ð¸Ð·Ñ â%sâ"
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "ÑаÑем излаз на ÑÑандаÑдни излаз\n"
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr "неиÑпÑаван бÑоÑ"
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "â%sâ ниÑе допÑÑÑено Ñ ÑекÑÑем
конÑекÑÑÑ; иÑказ Ñе занемаÑен"
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "âreturnâ ниÑе допÑÑÑено Ñ ÑекÑÑем
конÑекÑÑÑ; иÑказ Ñе занемаÑен"
-#: debug.c:5755
+#: debug.c:5764
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -3476,70 +3482,76 @@ msgstr "atan2: пÑимиÑ
пÑви аÑгÑменÑ
коÑи ниÑе бÑоÑ
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: пÑимиÑ
дÑÑги аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ñи ниÑе
бÑоÑ"
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received negative argument %g"
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "%s: пÑимиÑ
негаÑивни аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %g"
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: пÑимиÑ
не-бÑоÑевни аÑгÑменÑ"
-#: mpfr.c:858
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: пÑимиÑ
аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ñи ниÑе бÑоÑ"
-#: mpfr.c:870
+#: mpfr.c:874
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): негаÑивна вÑедноÑÑ Ð½Ð¸Ñе
допÑÑÑена"
-#: mpfr.c:875
+#: mpfr.c:879
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "comp(%Rg): ÑазломаÑка вÑедноÑÑ Ð±Ð¸Ñе
ÑкÑаÑена"
-#: mpfr.c:886
+#: mpfr.c:890
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): негаÑивне вÑедноÑÑи ниÑÑ
допÑÑÑене"
-#: mpfr.c:904
+#: mpfr.c:908
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: пÑимиÑ
аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ñи ниÑе бÑÐ¾Ñ #%d"
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ #%d има неиÑпÑÐ°Ð²Ð½Ñ Ð²ÑедноÑÑ
â%Rgâ, коÑиÑÑиÑÑ 0"
-#: mpfr.c:925
+#: mpfr.c:929
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ #%d негаÑивна вÑедноÑÑ â%Rgâ
ниÑе допÑÑÑена"
-#: mpfr.c:932
+#: mpfr.c:936
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ #%d ÑазломаÑка вÑедноÑÑ
â%Rgâ биÑе ÑкÑаÑена"
-#: mpfr.c:946
+#: mpfr.c:950
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ #%d негаÑивна вÑедноÑÑ â%Zdâ
ниÑе допÑÑÑена"
-#: mpfr.c:1036
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: позвано Ñа маÑе од два аÑгÑменÑа"
-#: mpfr.c:1068
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: позванo Ñа маÑе од два аÑгÑменÑа"
-#: mpfr.c:1099
+#: mpfr.c:1103
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: позванo Ñа маÑе од два аÑгÑменÑа"
-#: mpfr.c:1223
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: пÑимиÑ
аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ñи ниÑе бÑоÑ"
-#: mpfr.c:1265
+#: mpfr.c:1269
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: пÑимиÑ
пÑви аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ñи ниÑе
бÑоÑ"
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1271
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: пÑимиÑ
дÑÑги аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ñи ниÑе
бÑоÑ"
@@ -3636,11 +3648,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "ÑнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка: â%sâ Ñа ниÑÑавним
називом пÑоменÑиве"
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "ÑнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка: ÑгÑаÑеноÑÑ Ñа
ниÑÑавним називом даÑоÑеке"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3649,7 +3661,7 @@ msgstr ""
"%s# УÑиÑана пÑоÑиÑеÑа (â-lâ и/или â@loadâ)\n"
"\n"
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3660,12 +3672,12 @@ msgstr ""
"# ÐбÑÑ
ваÑене даÑоÑеке (â-iâ и/или â@includeâ)\n"
"\n"
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# âgawkâ пÑоÑил, напÑавÑено â%sâ\n"
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3674,7 +3686,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# ФÑнкÑиÑе, иÑпиÑане азбÑÑним Ñедом\n"
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: непознаÑа вÑÑÑа пÑеÑÑмеÑеÑа %d"
@@ -3708,39 +3720,39 @@ msgstr ""
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "ÑаÑÑоÑак ÑегÑлаÑног изÑаза â%.*sâ
ÑÑеба веÑоваÑно биÑи â[%.*s]â"
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr "неÑÑавноÑежена ["
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
msgid "invalid character class"
msgstr "неиÑпÑавна клаÑа знака"
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "ÑинÑакÑа клаÑе знака Ñе [[:space:]], а не
[:space:]"
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "недовÑÑена \\ пÑомене Ñеда"
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "неиÑпÑаван ÑадÑÐ¶Ð°Ñ \\{\\}"
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
msgid "regular expression too big"
msgstr "ÑегÑлаÑни изÑаз Ñе пÑевелик"
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr "неÑÑавноÑежена ("
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr "ниÑе наведена ÑинÑакÑа"
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr "неÑÑавноÑежена )"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index edb9c6b..0d39c8b 100644
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c5fa987..b83d27f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-03 14:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "försök att använda skalärparametern â%sâ som
en vektor"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalären â%sâ som en vektor"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -83,18 +83,26 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a
second argument"
msgstr "%s: första argumentet får inte vara FUNCTAB utan ett andra argument"
#: array.c:846
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: att använda samma vektor som källa och destination
utan ett tredje argument är dumt."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: att använda samma vektor som källa och destination utan ett "
+"tredje argument är dumt."
#: array.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr "%s: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som
andra argument"
+msgstr ""
+"%s: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra "
+"argument"
#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr "%s: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
första argument"
+msgstr ""
+"%s: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första "
+"argument"
#: array.c:1370
#, c-format
@@ -106,407 +114,420 @@ msgstr "â%sâ är ogiltigt som ett funktionsnamn"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "jämförelsefunktionen â%sâ för sortering är inte definierad"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "gamla awk stöder inte flera âBEGINâ- eller âENDâ-regler"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â%sâ är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten â//â ser ut som en C++-kommentar men är inte
det"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten â/%s/â ser ut som en C-kommentar men är inte
det"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "flera âdefaultâ upptäcktes i switch-sats"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "âbreakâ är inte tillÃ¥tet utanför en slinga eller switch"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "âcontinueâ är inte tillÃ¥tet utanför en slinga"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "ânextâ använt i %s-Ã¥tgärd"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "ânextfileâ använt i %s-Ã¥tgärd"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "âreturnâ använd utanför funktion"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "ensamt âprintâ i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print
\"\"'"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "âdeleteâ är inte tillÃ¥tet med SYMTAB"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "âdeleteâ är inte tillÃ¥tet med FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "âdelete(array)â är en icke portabel tawk-utökning"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "konkatenering som omdirigeringsmÃ¥let för I/O â>â är tvetydig"
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljärt uttryck pÃ¥ vänster sida om en â~â- eller
â!~â-operator"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "gamla awk stöder inte nyckelordet âinâ utom efter âforâ"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "icke omdirigerad âgetlineâ är ogiltigt inuti â%sâ-regel"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad âgetlineâ odefinierad inuti END-Ã¥tgärd"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av âlengthâ utan parenteser är inte portabelt"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln â%sâ för indirekta
funktionsanrop"
+msgstr ""
+"det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln â%sâ för indirekta
funktionsanrop"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "försök att använda en icke-funktion â%sâ i ett funktionsanrop"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltigt indexuttryck"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "ödesdigert: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
-#: awkgram.y:2579
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
-msgstr "källkodsfiler/kommandoradsargument måste innehålla kompletta
funktioner eller regler"
+#: awkgram.y:2580
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"källkodsfiler/kommandoradsargument måste innehålla kompletta funktioner "
+"eller regler"
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:545 debug.c:561
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "kan inte öppna källfilen â%sâ för läsning: %s"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket â%sâ för läsning: %s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "okänd anledning"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kan inte inkludera â%sâ och använda den som en programfil"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen â%sâ"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket â%sâ"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnamn efter @include"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnamn efter @load"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext på kommandoraden"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "kan inte läsa källfilen â%sâ: %s"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "källfilen â%sâ är tom"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "fel: ogiltigt tecken â\\%03oâ i källkoden"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med â\\â i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck â/.../%câ
fungerar inte i gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck â/.../%câ fungerar inte
i gawk"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck â/.../%câ fungerar inte i
gawk"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Användning av â\\ #...â för radfortsättning är inte portabelt"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "flerdimensionella matriser är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX tillÃ¥ter inte operatorn â%sâ"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn â%sâ stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX tillåter inte fysiska nyrader i strängvärden"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "strängfortsättning med omvänt snedstreck är inte portabelt"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken â%câ i uttryck"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â%sâ är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillÃ¥ter inte â%sâ"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â%sâ stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "âgotoâ anses skadligt!"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen
effekt"
+msgstr ""
+"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det
inledande understrykningstecknet"
+msgstr ""
+"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
+"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det
inledande understrykningstecknet"
+msgstr ""
+"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
+"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen â%sâ: parametern â%sâ överskuggar en global
variabel"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "kunde inte öppna â%sâ för skrivning: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: misslyckades att stänga: %s"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "det fanns överskuggade variabler"
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet â%sâ är definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "funktionen â%sâ: kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "funktionen â%sâ: det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln
â%sâ som en funktionsparameter"
+msgstr ""
+"funktionen â%sâ: det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln â%sâ som
en "
+"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "funktionen â%sâ: parametern â%sâ fÃ¥r inte innehÃ¥lla en
namnrymd"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen â%sâ: parameter %d, â%sâ, är samma som parameter
%d"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen â%sâ anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen â%sâ definierad men aldrig anropad direkt"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -515,446 +536,471 @@ msgstr ""
"funktionen â%sâ anropad med blanktecken mellan namnet och â(â,\n"
"eller använd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:5470 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"
-#: awkgram.y:5479 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i â%%â"
-#: awkgram.y:5824
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
-msgstr "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en
efterinkrementering av ett fält"
+#: awkgram.y:5825
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av "
+"ett fält"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "satsen har ingen effekt"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identifierare %s: kvalificerade namn är inte tillåtna i
traditionellt/POSIX-läge"
+msgstr ""
+"identifierare %s: kvalificerade namn är inte tillåtna i
traditionellt/POSIX-"
+"läge"
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr "identifierare %s: namnrymdsseparatorn är två kolon, inte ett"
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "den kvalificerade identifieraren â%sâ är felaktigt formad"
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
-msgstr "identifierare â%sâ: namnrymdsseparatorn kan endast förekomma en
gång i ett kvalificerat namn"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identifierare â%sâ: namnrymdsseparatorn kan endast förekomma en gÃ¥ng i
ett "
+"kvalificerat namn"
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "att använda den reserverade identifieraren â%sâ som en namnrymd
är inte tillåtet"
+msgstr ""
+"att använda den reserverade identifieraren â%sâ som en namnrymd är inte
"
+"tillåtet"
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
-msgstr "att använda den reserverade identifieraren â%sâ som den andra
komponenten i ett kvalificerat namn är inte tillåtet"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"att använda den reserverade identifieraren â%sâ som den andra
komponenten i "
+"ett kvalificerat namn är inte tillåtet"
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "namnrymdsnamnet â%sâ mÃ¥ste följa namngivningsreglerna för
identifierare"
+msgstr ""
+"namnrymdsnamnet â%sâ mÃ¥ste följa namngivningsreglerna för
identifierare"
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s till \"%s\" misslyckades: %s"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr "standard fel"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3613 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan inte spola: röret â%.*sâ är öppnat för läsning,
inte skrivning"
+msgstr ""
+"fflush: kan inte spola: röret â%.*sâ är öppnat för läsning, inte
skrivning"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan inte spola: filen â%.*sâ är öppnad för läsning,
inte skrivning"
+msgstr ""
+"fflush: kan inte spola: filen â%.*sâ är öppnad för läsning, inte
skrivning"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: kan inte spola filen â%.*sâ: %s"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr "fflush: kan inte spola: tvÃ¥vägsröret â%.*sâ har en stängd
skrivände"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: â%.*sâ är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: första argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: andra argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: fick ett vektorargument"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "âlength(array)â är en gawk-utökning"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: fick ett negativt argument %g"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "ödesdigert: mÃ¥ste använda âcount$â pÃ¥ alla eller inga format"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "fältbredd ignoreras för â%%â-specificerare"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precision ignoreras för â%%â-specificerare"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "fältbredd och precision ignoreras för â%%â-specificerare"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "ödesdigert: â$â tillÃ¥ts inte i awk-format"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "ödesdigert: argumentindex med â$â mÃ¥ste vara > 0"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
+msgid ""
+"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "ödesdigert: argumentindex %ld är större än antalet givna argument"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "ödesdigert: â$â tillÃ¥ts inte efter en punkt i formatet"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "ödesdigert: inget â$â bifogat för positionsangiven fältbredd
eller precision"
+msgstr ""
+"ödesdigert: inget â$â bifogat för positionsangiven fältbredd eller
precision"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "â%câ är meningslöst i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: â%câ tillÃ¥ts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför formatet %%c giltiga intervall"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: värdet %g är inte ett giltigt brett tecken"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför â%%%câ-formatets giltiga
intervall"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: värdet %s är utanför formatet â%%%câ giltiga
intervall"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr "formatet %%%c är POSIX-standard men inte portabelt till andra awk:ar"
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "ignorerar okänt formatspecifikationstecken â%câ: inget argument
konverterat"
+msgstr ""
+"ignorerar okänt formatspecifikationstecken â%câ: inget argument
konverterat"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tog slut här"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecificeraren har ingen kommandobokstav"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "för många argument för formatsträngen"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: inga argument"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: inga argument"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "printf: försök att skriva till stängd skrivände av ett
tvåvägsrör"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer huggas av"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, hugger av
till %g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer huggas av"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: källsträngen är tom"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första
argumentets längd (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
+"längd (%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3445 builtin.c:3484 builtin.c:4044
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andra argumentet mindre än 0 eller för stort för time_t"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: andra argumentet utanför intervallet för time_t"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funktionen âsystemâ är inte tillÃ¥ten i sandlÃ¥deläge"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "print: försök att skriva till stängd skrivände av ett
tvåvägsrör"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierat fält â$%dâ"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3443 builtin.c:3482 builtin.c:4042
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: det går inte att använda %s som tredje argument"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: tredje argumentet â%.*sâ behandlat som 1"
-#: builtin.c:3253
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument"
-#: builtin.c:3376
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument"
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
-#: builtin.c:3455
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3457
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3490
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
-#: builtin.c:3494
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3496
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3520 builtin.c:3551 builtin.c:3581
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: anropad med färre än två argument"
-#: builtin.c:3525 builtin.c:3556 builtin.c:3587
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3529 builtin.c:3560 builtin.c:3591
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: argument %d:s negativa värde %g är inte tillåtet"
-#: builtin.c:3618
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): negativt värde är inte tillåtet"
-#: builtin.c:3621
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av"
-#: builtin.c:3807
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â%sâ är inte en giltig lokalkategori"
-#: builtin.c:4034 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:4053 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: försökte dividera med noll"
-#: builtin.c:4092
+#: builtin.c:4104
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: andra argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:4164
+#: builtin.c:4176
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
-msgstr "typeof upptäckte en ogiltig flaggkombination â%sâ, skicka gärna
en felrapport"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof upptäckte en ogiltig flaggkombination â%sâ, skicka gärna en
felrapport"
-#: builtin.c:4184
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: felaktig argumenttyp â%sâ"
-#: builtin.c:4188
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: okänd argumenttyp â%sâ"
@@ -964,312 +1010,343 @@ msgstr "typeof: okänd argumenttyp â%sâ"
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr "kan inte lägga till en ny fil (%.*s) till ARGV i sandlådeläge"
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Skriv (g)awk-satser. Avsluta med kommandot âendâ\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "ogiltigt ramnummer: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: ogiltig flagga â â%sâ"
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "source: â%sâ: redan inläst"
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save: â%sâ: kommandot inte tillÃ¥tet"
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "det gÃ¥r inte att använda kommandot âcommandsâ i
brytpunkts-/observationspunktskommandon"
+msgstr ""
+"det gÃ¥r inte att använda kommandot âcommandsâ i brytpunkts-/"
+"observationspunktskommandon"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "ingen brytpunkt/observationspunkt har satts ännu"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "ogiltigt brytpunkts-/observationspunktsnummer"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Skriv kommandon att användas när %s %d träffas, ett per rad.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Avsluta med kommandot âendâ\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "âendâ är giltigt endast i kommandona âcommandsâ och
âevalâ"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "âsilentâ är giltigt endast i kommandot âcommandsâ"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: ogiltig flagga â â%sâ"
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: ogiltigt brytpunkts-/observationspunktsnummer"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "argumentet är inte en sträng"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: ogiltig parameter â â%sâ"
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "ingen sÃ¥dan funktion â â%sâ"
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: ogiltig flagga â â%sâ"
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "ogiltigt intervallspecifikation: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "icke numeriskt värde som fältnummer"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "ickenumeriskt värde fanns, numeriskt förväntades"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "heltalsvärde som inte är noll"
-#: command.y:819
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
-msgstr "backtrace [N] â skriv ett spÃ¥r över alla eller N innersta
(yttersta om N < 0) ramar"
+#: command.y:820
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] â skriv ett spÃ¥r över alla eller N innersta (yttersta om N
< "
+"0) ramar"
-#: command.y:821
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
+#: command.y:822
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
msgstr "break [[filename:]N|function] â sätt brytpunkt pÃ¥ den angivna
platsen"
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr "clear [[filnamn:]N|funktion] â radera tidigare satta brytpunkter"
-#: command.y:825
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [num] â startar en lista av kommandon att köra när en
brytpunkt(observationspunkt) träffas"
+#: command.y:826
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [num] â startar en lista av kommandon att köra när en "
+"brytpunkt(observationspunkt) träffas"
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition num [uttr] â sätt eller töm en brytpunkts eller
observationspunkts villkor"
+msgstr ""
+"condition num [uttr] â sätt eller töm en brytpunkts eller
observationspunkts "
+"villkor"
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [ANTAL] â fortsätt programmet som felsöks"
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr "delete [brytpunkter] [intervall] â radera angivna brytpunkter"
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr "disable [brytpunkter] [intervall] â avaktivera angivna brytpunkter"
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [var] â skriv ut värdet pÃ¥ variabeln varje gÃ¥ng
programmet stoppar"
+msgstr ""
+"display [var] â skriv ut värdet pÃ¥ variabeln varje gÃ¥ng programmet
stoppar"
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] â flytta N ramar ner i stacken"
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
msgstr "dump [filnamn] â skriv instruktioner till filen eller standard ut"
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] â aktivera angivna
brytpunkter"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] â aktivera angivna brytpunkter"
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end â avsluta en lista av kommandon eller awk-satser"
-#: command.y:845
+#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval sats|[p1, p2, â¦] â utför awk-sats(er)"
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit â (samma som quit) avsluta felsökaren"
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish â kör tills den valda stackramen returnerar"
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] â välj och skriv ut stackram nummer N"
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [kommando] â skriv listan av kommandon eller en förklaring av
kommando"
+msgstr ""
+"help [kommando] â skriv listan av kommandon eller en förklaring av
kommando"
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N ANTAL â sätt ignoreringsantal pÃ¥ brytpunkt nummer N till
ANTAL"
+msgstr ""
+"ignore N ANTAL â sätt ignoreringsantal pÃ¥ brytpunkt nummer N till ANTAL"
-#: command.y:857
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info topic â
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+#: command.y:858
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info topic â source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
msgstr "list [-|+|[filnamn:]radnr|funktion|intervall] â lista angivna
rad(er)"
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr "next [ANTAL] â stega programmet, passera genom subrutinanrop"
-#: command.y:863
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
+#: command.y:864
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
msgstr "nexti [ANTAL] â stega en instruktion, men passera genom
subrutinanrop"
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr "option [namn[=värde]] â sätt eller visa felsökningsalternativ"
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print var [var] â skriv värdet pÃ¥ en variabel eller vektor"
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf format, [arg], ⦠â formaterad utskrift"
-#: command.y:871
+#: command.y:872
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit â avsluta felsökaren"
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
msgstr "return [värde] â lÃ¥t den valda stackramen returnera till sin
anropare"
-#: command.y:875
+#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run â starta eller starta om körningen av programmet"
-#: command.y:878
+#: command.y:879
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save filnamn â spara kommandon frÃ¥n sessionen i en fil"
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set var = värde â tilldela värde till en skalär variabel"
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent â undertrycker normala meddelanden vid stopp pÃ¥ en
brytpunkt/observationspunkt"
+msgstr ""
+"silent â undertrycker normala meddelanden vid stopp pÃ¥ en brytpunkt/"
+"observationspunkt"
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source fil â kör kommandon frÃ¥n fil"
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
msgstr "step [ANTAL] â stega programmet tills det nÃ¥r en annan källkodsrad"
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [ANTAL] â stega exakt en instruktion"
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr "tbreak [[filnamn:]N|funktion] â sätt en tillfällig brytpunkt"
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off â skriv ut instruktioner före de körs"
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr "undisplay [N] â ta bort variabler frÃ¥n listan över automatiskt
visade"
-#: command.y:897
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[filnamn:]N|funktion] â kör tills programmet nÃ¥r en annan
rad eller rad N inom aktuell ram"
+#: command.y:898
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[filnamn:]N|funktion] â kör tills programmet nÃ¥r en annan rad
eller "
+"rad N inom aktuell ram"
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] â ta bort variabler frÃ¥n observationslistan"
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] â flytta N ramar uppÃ¥t i stacken"
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var â sätt en observationspunkt för en variabel"
-#: command.y:905
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] â (samma som backtrace) skriv ett spÃ¥r över alla eller N
innersta (yttersta om N < 0) ramar"
+#: command.y:906
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] â (samma som backtrace) skriv ett spÃ¥r över alla eller N
innersta "
+"(yttersta om N < 0) ramar"
-#: command.y:1016 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "kan inte läsa kommando: %s\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "kan inte läsa kommandot: %s"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "ogiltigt tecken i kommandot"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "okänt kommando â â%.*sâ, försök med help"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "ogiltigt tecken"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "odefinierat kommando: %s\n"
@@ -1519,7 +1596,8 @@ msgstr "försök att använda ett skalärt värde som
vektor"
#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin
räckvidd.\n"
+msgstr ""
+"Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin
räckvidd.\n"
#: debug.c:1893
#, c-format
@@ -1553,7 +1631,9 @@ msgstr "Ogiltigt ramnummer"
#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar),
är också satt vid %s:%d"
+msgstr ""
+"Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är
också "
+"satt vid %s:%d"
#: debug.c:2233
#, c-format
@@ -1563,7 +1643,9 @@ msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också
satt vid %s:%d"
#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld
träffar), är också satt vid %s:%d"
+msgstr ""
+"Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är "
+"också satt vid %s:%d"
#: debug.c:2247
#, c-format
@@ -1768,7 +1850,8 @@ msgstr "âuntilâ är inte meningsfullt med icke lokalt
hopp â%sâ\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
#: debug.c:4335
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr "\t------[Retur] för att fortsätta eller [q] + [Retur] för att
avsluta------"
+msgstr ""
+"\t------[Retur] för att fortsätta eller [q] + [Retur] för att
avsluta------"
#: debug.c:5152
#, c-format
@@ -1791,7 +1874,8 @@ msgstr "â%sâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella
sammanhanget; satsen ignorera
#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "âreturnâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen
ignoreras"
+msgstr ""
+"âreturnâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
#: debug.c:5764
#, c-format
@@ -1917,7 +2001,8 @@ msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket â%sâ:
%s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ: %s"
#: ext.c:72
#, c-format
@@ -1936,12 +2021,14 @@ msgstr "make_builtin: funktionsnamn saknas"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett
funktionsnamn"
+msgstr ""
+"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett funktionsnamn"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett
namnrymdsnamn"
+msgstr ""
+"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett namnrymdsnamn"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2101,7 +2188,8 @@ msgstr "inplace::begin: kan inte hämta 1:a argumentet
som en filnamnssträng"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN
â%sâ"
+msgstr ""
+"inplace::begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN
â%sâ"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2306,15 +2394,20 @@ msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
#: field.c:1008
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde
argument"
+msgstr ""
+"split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
#: field.c:1013
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
fjärde argument"
+msgstr ""
+"split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
fjärde "
+"argument"
#: field.c:1016
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet
som andra argument"
+msgstr ""
+"split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som
andra "
+"argument"
#: field.c:1050
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
@@ -2334,15 +2427,20 @@ msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
#: field.c:1109
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och
fjärde argument"
+msgstr ""
+"patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde
argument"
#: field.c:1114
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet
som fjärde argument"
+msgstr ""
+"patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
+"fjärde argument"
#: field.c:1117
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde
argumentet som andra argument"
+msgstr ""
+"patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
+"andra argument"
#: field.c:1167
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2392,8 +2490,12 @@ msgstr "add_ext_func: mottog NULL-name_space-parameter"
#: gawkapi.c:515
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: upptäckte felaktig kombination av numeriska
flaggor â%sâ, vänligen skicka en felrapport"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor
â%sâ, "
+"vänligen skicka en felrapport"
#: gawkapi.c:543
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2405,8 +2507,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: mottog null-värde"
#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor
â%sâ, vänligen skicka en felrapport"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor
â%sâ, "
+"vänligen skicka en felrapport"
#: gawkapi.c:1074
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2525,8 +2631,11 @@ msgstr "uttrycket för â%sâ-omdirigering har en tom
sträng som värde"
#: io.c:856
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
-msgstr "filnamnet â%.*sâ för â%sâ-omdirigering kan vara resultatet av
ett logiskt uttryck"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"filnamnet â%.*sâ för â%sâ-omdirigering kan vara resultatet av ett
logiskt "
+"uttryck"
#: io.c:953 io.c:978
#, c-format
@@ -2545,8 +2654,11 @@ msgstr "kan inte öppna röret â%sâ för inmatning:
%s"
#: io.c:1007
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
-msgstr "att get_file skapar ett uttag stödjs inte på denna plattform för
â%sâ med fb %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"att get_file skapar ett uttag stödjs inte pÃ¥ denna plattform för â%sâ
med fb "
+"%d"
#: io.c:1018
#, c-format
@@ -2564,8 +2676,10 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "kan inte dirigera om till â%sâ: %s"
#: io.c:1210
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa
filbeskrivare"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa
filbeskrivare"
#: io.c:1226
#, c-format
@@ -2592,7 +2706,8 @@ msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
#: io.c:1382
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: omdirigeringen â%sâ öppnades inte med â|&â, andra
argumentet ignorerat"
+msgstr ""
+"close: omdirigeringen â%sâ öppnades inte med â|&â, andra argumentet
ignorerat"
#: io.c:1399
#, c-format
@@ -2775,7 +2890,9 @@ msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare"
#: io.c:3227
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "inmatningstolken â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad
inmatningstolk â%sâ"
+msgstr ""
+"inmatningstolken â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad "
+"inmatningstolk â%sâ"
#: io.c:3234
#, c-format
@@ -2788,8 +2905,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare"
#: io.c:3282
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
-msgstr "utmatningsomslag â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat
utmatningsomslag â%sâ"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"utmatningsomslag â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat "
+"utmatningsomslag â%sâ"
#: io.c:3289
#, c-format
@@ -2802,8 +2922,12 @@ msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare"
#: io.c:3339
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
-msgstr "tvÃ¥vägsprocessorn â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad
tvÃ¥vägsprocessor â%sâ"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"tvÃ¥vägsprocessorn â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad "
+"tvÃ¥vägsprocessor â%sâ"
#: io.c:3348
#, c-format
@@ -2870,7 +2994,8 @@ msgstr "ingen programtext alls!"
#: main.c:585
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil
...\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
#: main.c:587
#, c-format
@@ -3293,8 +3418,12 @@ msgstr "inga hexadecimala siffror i
â\\xâ-kontrollsekvenser"
#: node.c:632
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du
förväntar dig"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du "
+"förväntar dig"
#: node.c:647
#, c-format
@@ -3302,8 +3431,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrollsekvensen â\\%câ behandlad som bara â%câ"
#: node.c:783
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
-msgstr "Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer
kanske inte överens"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske
inte "
+"överens"
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
@@ -3390,8 +3523,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
-msgstr "beteendet vid matchning av ett reguljäruttryck som innehåller
NULL-tecken är inte definierat av POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"beteendet vid matchning av ett reguljäruttryck som innehåller NULL-tecken
är "
+"inte definierat av POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3405,7 +3542,9 @@ msgstr "kontrollsekvensen â\\%câ i reguljäruttryck
behandlad som bara â%c
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "kontrollsekvensen â\\%câ i reguljäruttryck är inte en känd
operator i reguljäruttryck"
+msgstr ""
+"kontrollsekvensen â\\%câ i reguljäruttryck är inte en känd operator i "
+"reguljäruttryck"
#: re.c:663
#, c-format
@@ -3579,7 +3718,8 @@ msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
#: symbol.c:703
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "funktionen â%sâ: kan inte använda funktionen â%sâ som ett
parameternamn"
+msgstr ""
+"funktionen â%sâ: kan inte använda funktionen â%sâ som ett
parameternamn"
#: symbol.c:833
msgid "cannot pop main context"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 04dbe4b..2383830 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 08:07+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "cá» dùng tham sá» vô hÆ°á»ng â%sâ nhÆ° lÃ
mảng"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cá» dùng â%sâ vô hÆ°á»ng nhÆ° là mảng"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -57,486 +57,492 @@ msgstr "delete: (xóa) chá» sá» â%.*sâ không nằm
trong mảng â%sâ"
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "cá» dùng â%s[\"%.*s\"]â vô hÆ°á»ng nhÆ° là mảng"
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "asort: Äá»i sá» thứ nhất không phải là má»t mảng"
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "split: (chia tách) Äá»i sá» thứ hai không phải là mảng"
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr ""
"asort (má»t chÆ°Æ¡ng trình xắp xếp thứ tá»±): không thá» sá»
dụng mảng con của tham "
"sỠthứ nhất cho tham sỠthứ hai"
-#: array.c:839
+#: array.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "asort: Äá»i sá» thứ nhất không phải là má»t mảng"
-#: array.c:842
+#: array.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "asort: Äá»i sá» thứ nhất không phải là má»t mảng"
-#: array.c:848
+#: array.c:846
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+
+#: array.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr ""
"asort (má»t chÆ°Æ¡ng trình xắp xếp thứ tá»±): không thá» sá»
dụng mảng con của tham "
"sỠthứ nhất cho tham sỠthứ hai"
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
"asort (má»t chÆ°Æ¡ng trình xắp xếp thứ tá»±): không thá» sá»
dụng mảng con của tham "
"sỠthứ hai cho tham sỠthứ nhất"
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â%sâ không phải là tên hà m hợp lá»"
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "chÆ°a Äá»nh nghÄ©a hà m so sánh xắp xếp â%sâ"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "Má»i khá»i %s phải có má»t phần kiá»u hà nh Äá»ng"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Má»i quy tắc phải có má»t mẫu hay phần kiá»u hà nh Äá»ng"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"awk cÅ© không há» trợ nhiá»u quy tắc kiá»u âBEGINâ (bắt Äầu)
hay âENDâ (kết thúc)"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â%sâ là má»t hà m có sẵn nên nó không thá» Äược
Äá»nh nghÄ©a lại."
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biá»u thức chÃnh quy â//â trông giá»ng nhÆ° má»t chú
thÃch C++, nhÆ°ng mà "
"không phải"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biá»u thức chÃnh quy â/%s/â trông giá»ng nhÆ° má»t chú
thÃch C, nhÆ°ng mà "
"không phải"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "gặp giá trỠcase bỠtrùng trong phần thân switch: %s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
"Äã phát hiá»n trùng âdefaultâ trong thân cấu trúc Äiá»u
khiá»n chá»n lá»±a (switch)"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
"không cho phép âbreakâ (ngắt) nằm á» ngoại vòng lặp hay cấu
trúc chá»n lá»±a"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "không cho phép âcontinueâ (tiếp tục) á» ngoà i má»t vòng
lặp"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "ânextâ (kế tiếp) Äược dùng trong hà nh Äá»ng %s"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "ânextfileâ (táºp tin kế tiếp) Äược dùng trong hà nh
Äá»ng %s"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "âreturnâ (trá» vá») Äược dùng á» ngoại ngữ cảnh hà m"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"âprintâ (in) thÆ°á»ng trong quy tắc âBEGINâ (bắt Äầu) hay
âENDâ (kết thúc) gần "
"nhÆ° chắc chắn nên là âprintâââ"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "âdeleteâ không Äược phép vá»i SYMTAB"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "âdeleteâ không Äược phép vá»i FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "âdelete arrayâ (xóa mảng) là phần má» rá»ng gawk không
khả chuyá»n"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "ÄÆ°á»ng á»ng dẫn hai chiếu Äa giai Äoạn không phải
hoạt Äá»ng Äược"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "biá»u thức chÃnh quy nằm bên phải phép gán"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "biá»u thức chÃnh quy nằm bên trái toán tá» â~â hay
â!~â"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "awk cÅ© không há» trợ từ khóa âinâ, trừ khi nằm sau
âforâ"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "biá»u thức chÃnh quy nằm bên phải sá»± so sánh"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "âgetlineâ không-chuyá»n-hÆ°á»ng không hợp lá» trong quy
tắc â%sâ"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"trong hà nh Äá»ng âENDâ (kết thúc) có âgetlineâ (lấy dòng)
không Äược chuyá»n "
"hÆ°á»ng lại và chÆ°a Äược Äá»nh nghÄ©a."
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "awk cÅ© không há» trợ mảng Äa chiá»u"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
"lá»i gá»i âlengthâ (Äá» dà i) mà không có dấu ngoặc ÄÆ¡n lÃ
không tÆ°Æ¡ng thÃch "
"trên các há» thá»ng khác"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "cuá»c gá»i hà m gián tiếp là má»t phần má» rá»ng gawk"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "không thá» dùng biến Äặc biá»t â%sâ cho cú gá»i hà m
gián tiếp"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "cá» gắng dùng không-phải-hà m â%sâ trong cú gá»i hà m"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "biá»u thức in thấp không hợp lá»"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo: "
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "lá»i nghiêm trá»ng: "
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "gặp dòng má»i hay kết thúc chuá»i bất ngá»"
-#: awkgram.y:2579
+#: awkgram.y:2580
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "không thá» má» táºp tin nguá»n â%sâ Äá» Äá»c (%s)"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "không thá» má» táºp thÆ° viá»n chia sẻ â%sâ Äá» Äá»c
(%s)"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "không rõ lý do"
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "không thá» bao gá»m â%sâ và dùng nó nhÆ° là táºp tin
chương trình"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Äã sẵn bao gá»m táºp tin nguá»n â%sâ"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "thÆ° viá»n dùng chung â%sâ Äã Äược sẵn Äược tải
rá»i"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include là phần má» rá»ng của gawk"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "táºp tin trá»ng sau @include"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load là má»t phần má» rá»ng gawk"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tên táºp tin trá»ng sau @load"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "gặp Äoạn chữ chÆ°Æ¡ng trình rá»ng nằm trên dòng lá»nh"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "không thá» Äá»c táºp tin nguá»n â%sâ (%s)"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "táºp tin nguá»n â%sâ là rá»ng"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, fuzzy, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "Lá»i PEBKAC: gặp ký tá»± không hợp lá» â\\%03oâ trong mã
nguá»n"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "táºp tin nguá»n không kết thúc bằng má»t dòng trá»ng"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"biá»u thức chÃnh quy chÆ°a Äược chấm dứt kết thúc vá»i
â\\â tại kết thúc của "
"táºp tin"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: bá» sá»a Äá»i biá»u thức chÃnh quy tawk â/â¦/%câ không
hoạt Äá»ng Äược "
"trong gawk"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"bá» sá»a Äá»i biá»u thức chÃnh quy tawk â/â¦/%câ không hoạt
Äá»ng Äược trong gawk"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "biá»u thức chÃnh quy chÆ°a Äược chấm dứt"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "biá»u thức chÃnh quy chÆ°a Äược chấm dứt nằm tại kết
thúc của táºp tin"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "không thá» mang khả nÄng dùng â\\#â¦â Äá» tiếp tục
dòng"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tá»± cuá»i cùng nằm
trên dòng"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "mảng nhiá»u chiá»u là má»t phần má» rá»ng gawk"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX không cho phép toán tá» â**â"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, fuzzy, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "awk cÅ© không há» trợ toán tá» â^â"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "chuá»i không Äược chấm dứt"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX không cho phép thoát chuá»i â\\xâ"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "không thá» mang khả nÄng dùng â\\#â¦â Äá» tiếp tục
dòng"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "có ký tá»± không hợp lá» â%câ nằm trong biá»u thức"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â%sâ là má»t phần má» rá»ng gawk"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX không cho phép â%sâ"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "awk kiá»u cÅ© không há» trợ â%sâ"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
#, fuzzy
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "âgotoâ Äược xem là có hại!\n"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "â%dâ không hợp lá» khi là sá» Äá»i sá» cho â%sâ"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: khi Äá»i sá» cuá»i cùng của sá»± thay thế, hằng mã nguá»n
chuá»i không có tác "
"dụng"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "tham sá» thứ ba %s không phải là má»t Äá»i tượng có
thá» thay Äá»i"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: (khá»p) Äá»i sá» thứ ba là phần má» rá»ng gawk"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: (Äóng) Äá»i sá» thứ hai là phần má» rá»ng gawk"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng âdcgettext(_\"â¦\")â không Äúng: hãy gỡ bá» gạch
dÆ°á»i nằm trÆ°á»c"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng âdcgettext(_\"â¦\")â không Äúng: hãy gỡ bá» gạch
dÆ°á»i nằm trÆ°á»c"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
"index: (chá» mục) không cho phép hằng biá»u thức chÃnh quy là m
Äá»i sá» thứ hai"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "hà m â%sâ: tham sá» â%sâ che biến toà n cục"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "không thá» má» â%sâ Äá» ghi: %s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "Äang gá»i danh sách biến tá»i thiết bá» lá»i chuẩn"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: gặp lá»i khi Äóng (%s)"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() (hà m bóng) Äược gá»i hai lần!"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
#, fuzzy
#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "có biến bỠbóng."
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "tên hà m â%sâ trÆ°á»c Äây Äã Äược Äá»nh nghÄ©a rá»i"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "hà m â%sâ: không thá» dùng tên hà m nhÆ° là tên tham sá»"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "hà m â%sâ: không thá» dùng biến Äặc biá»t â%sâ nhÆ°
là tham sỠhà m"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "hà m â%sâ: tham sá» â%sâ che biến toà n cục"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "hà m â%sâ: tham sá» â#%dâ, â%sâ, nhân Äôi tham sá»
â#%dâ"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "hà m â%sâ Äược gá»i nhÆ°ng mà chÆ°a Äá»nh nghÄ©a"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "hà m â%sâ Äược Äá»nh nghÄ©a nhÆ°ng mà chÆ°a Äược gá»i
trá»±c tiếp bao giá»"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "hằng biá»u thức chÃnh quy cho tham sá» â#%dâ là m giá
trá» luáºn lý (bun)"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -545,316 +551,316 @@ msgstr ""
"hà m â%sâ Äược gá»i vá»i dấu cách nằm giữa tên vÃ
â(â\n"
"hoặc Äược dùng nhÆ° là biến hay mảng"
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "gặp phép chia cho sỠkhông"
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "gặp phép chia cho sá» không trong â%%â"
-#: awkgram.y:5824
+#: awkgram.y:5825
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "không thá» gán giá trá» cho kết quả của biá»u thức
trÆ°á»ng tÄng-trÆ°á»c"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "gán Äich không hợp lá» (mã thi hà nh â%sâ)"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "câu không có tác dụng"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
#, fuzzy
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@include là phần má» rá»ng của gawk"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s tá»i â%sâ gặp lá»i (%s)"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "Äầu ra tiêu chuẩn"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr "lá»i tiêu chuẩn"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: Äã nháºn Äá»i sá» không phải thuá»c sá»"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: Äá»i sá» â%gâ nằm ngoà i phạm vi"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: không thá» flush (Äẩy dữ liá»u lên ÄÄ©a): á»ng dẫn
â%.*sâ Äược má» Äá» "
"Äá»c, không phải Äá» ghi"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: không thá» flush (Äẩy dữ liá»u và o ÄÄ©a): táºp tin
â%.*sâ Äược má» Äá» "
"Äá»c, không phải Äá» ghi"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: không thá» flush (Äẩy dữ liá»u và o ÄÄ©a) táºp tin
â%.*sâ: %s"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: không thá» flush (Äẩy dữ liá»u lên ÄÄ©a): á»ng dẫn hai
chiá»u â%.*sâ Äã "
"Äóng kết thúc ghi"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"fflush: â%.*sâ không phải là má»t táºp tin, á»ng dẫn hay Äá»ng
tiến trình Äược má»"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "index: (chá» sá») Äã nháºn Äá»i sá» thứ nhất không phải
là chuá»i"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "index: (chá» sá») Äã nháºn Äá»i sá» thứ hai không phải lÃ
chuá»i"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: (chiá»u dà i) Äã nháºn mảng Äá»i sá»"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "âlength(array)â (Äá» dà i mảng) là má»t phần má» rá»ng
gawk"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "system: (há» thá»ng) Äã nháºn Äá»i sá» khác chuá»i"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "log: (nháºt ký) Äã nháºn Äá»i sỠâm â%gâ"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "lá»i nghiêm trá»ng: phải dùng âcount$â vá»i má»i dạng
thức hay không gì cả"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "chiá»u rá»ng trÆ°á»ng bá» bá» qua Äá»i vá»i bá» chá» Äá»nh
â%%â"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "Äá» chÃnh xác bá» bá» qua Äá»i vá»i bá» chá» Äá»nh
â%%â"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "chiá»u rá»ng trÆ°á»ng và Äá» chÃnh xác bá» bá» qua Äá»i
vá»i bá» chá» Äá»nh â%%â"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "lá»i nghiêm trá»ng: không cho phép â$â trong Äá»nh dạng
awk"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
#, fuzzy
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "lá»i nghiêm trá»ng: sá» lượng Äá»i sá» vá»i â$â phải
>0"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"lá»i nghiêm trá»ng: sá» lượng Äá»i sá» %ld lá»n hÆ¡n tá»ng sá»
Äá»i sá» Äược cung cấp"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "lá»i nghiêm trá»ng: không cho phép â$â nằm sau dấu chấm
trong Äá»nh dạng"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"lá»i nghiêm trá»ng: chÆ°a cung cấp â$â cho Äá» rá»ng trÆ°á»ng
thuá»c vá» trà hay cho "
"Äá» chÃnh xác"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "chữ âlâ không có nghÄ©a trong Äá»nh dạng awk nên bá»
bá» qua"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "lá»i nghiêm trá»ng: không cho phép chữ âlâ nằm trong
Äá»nh dạng awk POSIX"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: giá trá» %g quá lá»n cho Äá»nh dạng â%%câ"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: giá trá» %g phải là má»t ký tá»± rá»ng hợp lá»"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: giá trỠ%g Ỡngoại phạm vi cho dạng thức
â%%%câ"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: giá trỠ%g Ỡngoại phạm vi cho dạng thức
â%%%câ"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr ""
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"Äang bá» qua ký tá»± ghi rõ Äá»nh dạng không rõ â%câ: không
có Äá»i sá» Äược "
"chuyá»n Äá»i"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "lá»i nghiêm trá»ng: chÆ°a có Äủ Äá»i sá» Äá» Äáp ứng
chuá»i Äá»nh dạng"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "bá» hết â^â cho cái nà y"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: chá» Äá»nh Äá»nh dạng không có ký hiá»u Äiá»u
khiá»n"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "quá nhiá»u Äá»i sá» Äược cung cấp cho chuá»i Äá»nh
dạng"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: không có Äá»i sá»"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: không có Äá»i sá»"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "printf: cá» ghi và o má»t ÄÆ°á»ng á»ng hai chiá»u mà chiá»u
ghi Äã Äóng"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: (chuá»i con) Äá» dà i %g không â¥1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: (chuá»i con) Äá» dà i %g không â¥0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: (chuá»i con) sẽ cắt xén Äá» dà i không phải sá»
nguyên â%gâ"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: (chuá»i con) Äá» dà i %g là quá lá»n cho chá» sá» chuá»i,
nên xén ngắn "
"thà nh %g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: (chuá»i con) chá» sá» Äầu â%gâ không hợp lá»
nên dùng 1"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: (chuá»i con) chá» sá» Äầu không phải sá» nguyên â%gâ
sẽ bỠcắt ngắn"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: (chuá»i con) chuá»i nguá»n có Äá» dà i sá» không"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: (chuá»i con) chá» sá» Äầu %g nằm sau kết thúc của
chuá»i"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -862,151 +868,151 @@ msgstr ""
"substr: (chuá»i con) Äá» dà i %g chá» sá» Äầu %g vượt quá Äá»
dà i của Äá»i sá» Äầu "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: giá trá» Äá»nh dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải
thuá»c kiá»u sá»"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "or: (hoặc) Äã nháºn Äá»i sá» thứ hai khác thuá»c sá»"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: tham sá» thứ hai nhá» hÆ¡n 0 hay quá lá»n dà nh cho
time_t"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: tham sỠthứ hai nằm ngoà i phạm vi cho phép của
kiá»u time_t"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: Äã nháºn chuá»i Äá»nh dạng rá»ng"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: Ãt nhất má»t của những giá trá» nằm á» ngoại
phạm vi mặc Äá»nh"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "hà m âsystemâ không cho phép á» chế Äá» khuôn Äúc"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "print: cá» ghi và o má»t ÄÆ°á»ng á»ng hai chiá»u mà chiá»u ghi
Äã Äóng"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "gặp tham chiếu Äến trÆ°á»ng chÆ°a Äược khá»i tạo
â$%dâ"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "or: (hoặc) Äã nháºn Äá»i sá» Äầu không phải thuá»c sá»"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: (khá»p) Äá»i sá» thứ ba không phải là mảng"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "fnmatch: không thỠlấy tham sỠthứ ba"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: Äá»i sá» thứ ba â%.*sâ Äược xá» lý nhÆ° 1"
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: Äược gá»i má»t cách gián tiếp vá»i Ãt hÆ¡n hai Äá»i
sá»"
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "cú gá»i gián tiếp Äến %s cần Ãt nhất hai Äá»i sá»"
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): giá trỠâm l không Äược phép"
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): giá trá» thuá»c phân sá» sẽ bá» cắt ngắn"
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%f, %f): giá trá» dá»ch quá lá»n sẽ gây ra kết quả không
nhÆ° mong muá»n"
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): giá trỠâm là không Äược phép"
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): giá trá» thuá»c kiá»u phân sá» sẽ bá» xén
ngắn"
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f): giá trá» dá»ch quá lá»n sẽ gây ra kết quả không
nhÆ° mong muá»n"
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "or: (hoặc) Äược gá»i vá»i Ãt hÆ¡n hai Äá»i sá»"
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: (hoặc) Äá»i sá» %d không thuá»c kiá»u sá»"
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: Äá»i sá» #%d giá trỠâm %Rg là không Äược phép"
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): giá trỠâm là không Äược phép"
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): giá trá» thuá»c phân sá» sẽ bá» cắt ngắn"
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â%sâ không phải là má»t phân loại miá»n Äá»a
phÆ°Æ¡ng hợp lá»"
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: Äá»i sá» thứ ba không phải là mảng"
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: gặp phép chia cho sỠkhông"
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4104
#, fuzzy
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "split: (chia tách) Äá»i sá» thứ hai không phải là mảng"
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1015,12 +1021,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"typeof dò tìm thấy tá» hợp các cá» không hợp lá» â%sâ; vui
lòng báo cáo lá»i nà y."
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: tùy chá»n không hợp lá» â%sâ"
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: không biết kiá»u tham sá» â%sâ"
@@ -1030,108 +1036,108 @@ msgstr "typeof: không biết kiá»u tham sá»
â%sâ"
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr ""
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Gõ các câu lá»nh (g)awk. Kết thúc bằng lá»nh âendâ\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "sá» khung không hợp lá»: %d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, fuzzy, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: tùy chá»n không hợp lá» - â%sâ"
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, fuzzy, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "nguá»n â%sâ: Äã sẵn có trong nguá»n rá»i."
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, fuzzy, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "ghi â%sâ: lá»nh không Äủ thẩm quyá»n."
-#: command.y:341
+#: command.y:342
#, fuzzy
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr "Không thá» dùng lá»nh âcommandsâ cho lá»nh
breakpoint/watchpoint"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "chÆ°a có Äiá»m ngắt hay Äiá»m theo dõi nà o Äược Äặt
cả"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "sá» Äiá»m ngắt hay Äiá»m theo dõi không hợp lá»"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Gõ lá»nh cho %s khi %d Äược gợi ý, má»i lá»nh má»t
dòng.\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, fuzzy, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Kết thúc vá»i lá»nh âendâ\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "âendâ chá» hợp lá» trong âcommandsâ hay âevalâ"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "âsilentâ chá» hợp lá» vá»i lá»nh âcommandsâ"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, fuzzy, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: tùy chá»n không hợp lá» - â%sâ"
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: Äiá»u kiá»n: sá» hiá»u Äiá»m ngắt hay Äiá»m theo
dõi không hợp lá»"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "tham sá» không phải là má»t chuá»i"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, fuzzy, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: tùy chá»n không hợp lá» - â%sâ"
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, fuzzy, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "không có hà m nà o nhÆ° thế cả - â%sâ"
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, fuzzy, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: tùy chá»n không hợp lá» - â%sâ"
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "Äặc tả vùng không hợp lá»: %d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "giá trá» cho trÆ°á»ng sá» mà không thuá»c kiá»u sá»"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "cần giá trá» kiá»u sá» nhÆ°ng lại nháºn Äược giá trá»
không thuá»c kiá»u nà y"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "giá trỠsỠnguyên khác không"
-#: command.y:819
+#: command.y:820
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
@@ -1142,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"backtrace [N] - in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất
(ngoà i cùng "
"nhất nếu N < 0)."
-#: command.y:821
+#: command.y:822
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
@@ -1150,14 +1156,14 @@ msgid ""
"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
msgstr "break [[tên_táºp_tin:]N|hà m] - Äặt Äiá»m ngắt tại vá»
trà Äã cho."
-#: command.y:823
+#: command.y:824
#, fuzzy
#| msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr ""
"clear [[tên_táºp_tin:]N|function] - xóa các Äiá»m ngắt Äược
Äặt trÆ°á»c Äây."
-#: command.y:825
+#: command.y:826
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
@@ -1169,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"commands [sá»] - chạy má»t danh sách các câu lá»nh Äược thá»±c
thi tại Äiá»m ngắt "
"(hay Äiá»m theo dõi) tìm Äược."
-#: command.y:827
+#: command.y:828
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
@@ -1177,93 +1183,93 @@ msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint
or watchpoint condition"
msgstr ""
"condition num [expr] - Äặt hay xóa Äiá»m ngắt hay Äiá»u kiá»n
Äiá»m theo dõi."
-#: command.y:829
+#: command.y:830
#, fuzzy
#| msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [Sá»_LƯỢNG] - tiếp tục chÆ°Æ¡ng trình Äang Äược
gỡ lá»i."
-#: command.y:831
+#: command.y:832
#, fuzzy
#| msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr "delete [Äiá»m_ngắt] [vùng] - xóa các Äiá»m ngắt Äã chá»
ra."
-#: command.y:833
+#: command.y:834
#, fuzzy
#| msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr "disable [Äiá»m_ngắt] [vùng] - tắt các Äiá»m ngắt Äã
chá» Äá»nh."
-#: command.y:835
+#: command.y:836
#, fuzzy
#| msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
msgstr "display [var] - in giá trá» của biến má»i lần chÆ°Æ¡ng trình
dừng."
-#: command.y:837
+#: command.y:838
#, fuzzy
#| msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] - chuyá»n xuá»ng N khung stack."
-#: command.y:839
+#: command.y:840
#, fuzzy
#| msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
msgstr ""
"dump [tên_táºp_tin] - dump các chá» lá»nh ra táºp tin hay Äầu ra
tiêu chuẩn."
-#: command.y:841
+#: command.y:842
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
msgstr "enable [once|del] [Äiá»m_ngắt] [range] - báºt các Äiá»m ngắt
Äã chá» ra."
-#: command.y:843
+#: command.y:844
#, fuzzy
#| msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end - kết thúc má»t danh sách các câu lá»nh hay biá»u thức
awk"
-#: command.y:845
+#: command.y:846
#, fuzzy
#| msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval stmt|[p1, p2, â¦] - Äá»nh giá các câu lá»nh awk."
-#: command.y:847
+#: command.y:848
#, fuzzy
#| msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit - (giá»ng vá»i quit) thoát khá»i gỡ lá»i."
-#: command.y:849
+#: command.y:850
#, fuzzy
#| msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish - thá»±c thi cho Äến khi khung stack Äã chá»n trả vá»."
-#: command.y:851
+#: command.y:852
#, fuzzy
#| msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] - chá»n và in khung stack sá» hiá»u N."
-#: command.y:853
+#: command.y:854
#, fuzzy
#| msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr "help [lá»nh] - hiá»n thá» danh sách các lá»nh hay giải thÃch
câu lá»nh."
-#: command.y:855
+#: command.y:856
#, fuzzy
#| msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr "ignore N Sá»-LƯỢNG - Äặt sá» lượng Äiá»m ngắt bá» bá»
qua."
-#: command.y:857
+#: command.y:858
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
@@ -1274,14 +1280,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"info chủ_Äá» - nguá»n|nguá»n|biến|hÃ
m|break|frame|args|locals|display|watch."
-#: command.y:859
+#: command.y:860
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
msgstr "list [-|+|[táºp_tin:]sá»_dòng|hà m|vùng] - liá»t kê các dòng
Äã chá» Äá»nh."
-#: command.y:861
+#: command.y:862
#, fuzzy
#| msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
@@ -1289,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"next [Sá»_LƯỢNG] - nhảy má»t chá» lá»nh, nhÆ°ng Äược xá» lý
thông qua gá»i thủ tục "
"con."
-#: command.y:863
+#: command.y:864
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine "
@@ -1300,31 +1306,31 @@ msgstr ""
"nexti [Sá»_LƯỢNG] - nhảy từng chá» lá»nh, nhÆ°ng Äược xá» lý
thông qua gá»i thủ "
"tục con."
-#: command.y:865
+#: command.y:866
#, fuzzy
#| msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr "option [tên[=giá trá»]] - Äặt hay hiá»n thá» tùy chá»n gỡ
lá»i."
-#: command.y:867
+#: command.y:868
#, fuzzy
#| msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print var [var] - in giá trỠcủa biến hay mảng."
-#: command.y:869
+#: command.y:870
#, fuzzy
#| msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf format, [arg], ⦠- kết xuất có Äá»nh dạng."
-#: command.y:871
+#: command.y:872
#, fuzzy
#| msgid "quit - exit debugger."
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit - thoát khá»i chÆ°Æ¡ng trình gỡ lá»i."
-#: command.y:873
+#: command.y:874
#, fuzzy
#| msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
@@ -1332,25 +1338,25 @@ msgstr ""
"return [giá-trá»] - là m cho khung stack Äã chá»n trả vá» giá trá»
nà y cho bá» gá»i "
"nó."
-#: command.y:875
+#: command.y:876
#, fuzzy
#| msgid "run - start or restart executing program."
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run - khá»i chạy hay khá»i Äá»ng lại chÆ°Æ¡ng trình."
-#: command.y:878
+#: command.y:879
#, fuzzy
#| msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save tên_táºp_tin - ghi các câu lá»nh từ phiên là m viá»c vÃ
o táºp tin."
-#: command.y:881
+#: command.y:882
#, fuzzy
#| msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set biến = giá_trá» - gán giá trá» cho má»t biến vô
hÆ°á»ng."
-#: command.y:883
+#: command.y:884
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
@@ -1359,13 +1365,13 @@ msgstr ""
"silent - chặn các lá»i nhắn thông thÆ°á»ng khi dừng tại Äiá»m
ngÄt hay Äiá»m theo "
"dõi."
-#: command.y:885
+#: command.y:886
#, fuzzy
#| msgid "source file - execute commands from file."
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source file - thá»±c hiá»n các câu lá»nh từ táºp tin."
-#: command.y:887
+#: command.y:888
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
@@ -1374,31 +1380,31 @@ msgstr ""
"step [Sá»_LƯỢNG] - chạy từng bÆ°á»c chÆ°Æ¡ng trình cho Äến khi
nó gặp má»t dòng "
"nguá»n khác."
-#: command.y:889
+#: command.y:890
#, fuzzy
#| msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [Sá»_LƯỢNG] - chạy từng lá»nh má»t."
-#: command.y:891
+#: command.y:892
#, fuzzy
#| msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr "tbreak [[tên_táºp_tin:]N|hà m] - Äặt Äiá»m ngắt tạm thá»i."
-#: command.y:893
+#: command.y:894
#, fuzzy
#| msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off - hiá»n thá» chá» lá»nh trÆ°á»c khi thá»±c hiá»n."
-#: command.y:895
+#: command.y:896
#, fuzzy
#| msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr "undisplay [N] - gỡ bá» các biến từ danh sách hiá»n thá»
tá»± Äá»ng."
-#: command.y:897
+#: command.y:898
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
@@ -1410,25 +1416,25 @@ msgstr ""
"until [[tên_táºp_tin:]N|hà m] - thá»±c hiá»n cho Äến khi chÆ°Æ¡ng
trình Äạt Äến "
"dòng khác hay dòng N trong khung hiá»n tại."
-#: command.y:899
+#: command.y:900
#, fuzzy
#| msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] - gỡ bỠcác biến từ danh sách theo dõi."
-#: command.y:901
+#: command.y:902
#, fuzzy
#| msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] - chuyá»n xuá»ng N khung stack."
-#: command.y:903
+#: command.y:904
#, fuzzy
#| msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - Äặt Äiá»m theo dõi cho má»t biến."
-#: command.y:905
+#: command.y:906
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost "
@@ -1440,40 +1446,40 @@ msgstr ""
"where [N] - (giá»ng nhÆ° backtrace) in vết của tất cả hay N khung
trong cùng "
"nhất (ngoà i cùng nhất nếu N < 0)."
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "lá»i: "
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "không thá» Äá»c lá»nh (%s)\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "không thá» Äá»c lá»nh (%s)"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "ký tá»± trong câu lá»nh không hợp lá»"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "không hiá»u lá»nh - â%.*sâ, hãy gõ lá»nh trợ giúp
âhelpâ"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "ký tá»± không hợp lá»"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "lá»nh chÆ°a Äá»nh nghÄ©a: %s\n"
@@ -1526,59 +1532,59 @@ msgstr "(bá») Äặt hay hiá»n thá» viá»c theo
vết chá» lá»nh (giá tr
msgid "program not running"
msgstr "chương trình không chạy."
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "táºp tin nguá»n â%sâ bá» trá»ng rá»ng.\n"
-#: debug.c:493
+#: debug.c:502
#, fuzzy
#| msgid "no current source file."
msgid "no current source file"
msgstr "không có táºp tin nguá»n hiá»n tại."
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "không thá» tìm thấy táºp tin nguá»n có tên â%sâ (%s)"
-#: debug.c:542
+#: debug.c:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr "CẢNH BÃO: táºp tin nguá»n â%sâ bá» sá»a Äá»i ká» từ
lúc nó Äược dá»ch.\n"
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "sá» dòng %d nằm ngoà i phạm vi; â%sâ có %d dòng"
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "gặp kết thúc táºp tin bất ngá» khi Äang Äá»c táºp tin
â%sâ, dòng %d"
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "táºp tin nguá»n â%sâ Äã bá» sá»a Äá»i ká» từ lúc
chÆ°ong trình Äược khá»i chạy"
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Táºp tin nguá»n hiá»n tại: %s\n"
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "SỠdòng: %d\n"
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Táºp tin nguá»n (dòng): %s (%d)\n"
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1586,55 +1592,55 @@ msgstr ""
"Sá» Hthá» Báºt Vá» trÃ\n"
"\n"
-#: debug.c:778
+#: debug.c:787
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
msgstr "\tkhông gợi ý = %ld\n"
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tbỠqua %ld gợi ý tiếp\n"
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tdừng Äiá»u kiá»n: %s\n"
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tlá»nh:\n"
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Khung hiá»n tại:"
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Äược gá»i bá»i khung:"
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Bá» gá»i của khung:"
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Không có gì trong main().\n"
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Không có Äá»i sá» nà o.\n"
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr "Không có ná»i bá».\n"
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1642,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"Tất cả các biến Äã Äá»nh nghÄ©a:\n"
"\n"
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1650,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"Tất cả các hà m Äã Äá»nh nghÄ©a:\n"
"\n"
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1658,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"Các biến hiá»n thá» tá»± Äá»ng:\n"
"\n"
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1666,372 +1672,372 @@ msgstr ""
"Các biến theo dõi:\n"
"\n"
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "không có ký hiá»u â%sâ trong ngữ cảnh hiá»n tại\n"
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "â%sâ không phải là má»t mảng\n"
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = trÆ°á»ng chÆ°a Äược khá»i tạo\n"
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "mảng â%sâ trá»ng rá»ng\n"
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
#, fuzzy, c-format
#| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "[â%.*sâ] không nằm trong mảng â%sâ\n"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "â%s[\"%.*s\"]â không phải là má»t mảng\n"
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "â%sâ không phải là biến scalar"
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "cá» dùng mảng â%s[\"%.*s\"]â trong má»t ngữ cảnh vô
hÆ°á»ng"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "cá» dùng kiá»u vô hÆ°á»ng â%s[\"%.*s\"]â nhÆ° là mảng"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "â%sâ là má»t hà m"
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "Äiá»m kiá»m tra %d là vô Äiá»u kiá»n\n"
-#: debug.c:1514
+#: debug.c:1523
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No display item numbered %ld"
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "Không có mục tin hiá»n thá» nà o Äánh sá» %ld"
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1526
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No watch item numbered %ld"
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "Không có mục tin theo dõi nà o Äánh sá» %ld"
-#: debug.c:1543
+#: debug.c:1552
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%.*s\"] không trong mảng â%sâ\n"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "cá» dùng biến vô hÆ°á»ng nhÆ° là má»t mảng"
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Äiá»m theo dõi %d bá» xóa bá»i vì Äá»i sá» nằm ngoà i
phạm vi\n"
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Trình bà y %d bá» xóa bá»i vì Äá»i sá» nằm ngoà i phạm
vi\n"
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " tại táºp tin â%sâ, dòng %d\n"
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " tại â%sâ:%d"
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\ttrong "
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Nhiá»u khung ngÄn xếp theo sau â¦\n"
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
msgid "invalid frame number"
msgstr "sá» khung không hợp lá»"
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Chú ý: Äiá»m ngắt %d (Äược báºt, bá» qua %ld gợi ý tiếp),
Äá»ng thá»i Äược Äặt "
"tại %s:%d"
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Chú ý: Äiá»m ngắt %d (Äược báºt), Äá»ng thá»i Äược
Äặt tại %s:%d"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Chú ý: Äiá»m ngắt %d (bá» tắt, bá» qua %ld gợi ý tiếp),
Äá»ng thá»i Äược Äặt tại "
"%s:%d"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Chú ý: Äiá»m ngắt %d (bá» tắt), Äá»ng thá»i Äược
Äặt tại %s:%d"
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Äiá»m ngắt %d Äặt tại táºp tin â%sâ, dòng %d\n"
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Không thá» Äặt Äiá»m ngắt trong táºp tin â%sâ\n"
-#: debug.c:2386
+#: debug.c:2395
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "sá» dòng %d trong táºp tin â%sâ nằm ngoà i phạm vi"
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "lá»i ná»i bá»: %s vá»i vname (tên biến?) vô giá trá»"
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "Không thá» Äặt Äiá»m ngắt tại â%sâ:%d\n"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "Không thá» Äặt Äiá»m ngắt trong hà m â%sâ\n"
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "Äiá»m ngắt %d Äặt tại táºp tin â%sâ, dòng %d là vô
Äiá»u kiá»n\n"
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "sá» dòng %d trong táºp tin â%sâ nằm ngoà i phạm vi"
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Xóa Äiá»m dừng %d"
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Không có Äiá»m ngắt tại Äiá»m và o của hà m â%sâ\n"
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Không có Äiá»m ngắt tại táºp tin â%sâ, dòng #%d\n"
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "sá» Äiá»m ngắt không hợp lá»"
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Xóa tất cả các Äiá»m ngắt? (c hay k) "
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr "c"
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Sẽ bá» qua %ld Äiá»m giao chéo của Äiá»m ngắt %d.\n"
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Sẽ dừng lần gặp Äiá»m ngắt %d tiếp theo.\n"
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
"Chá» có thá» gỡ lá»i các chÆ°Æ¡ng trình Äược cung cấp cùng
vá»i tùy chá»n â-fâ.\n"
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Gặp lá»i khi khá»i Äá»ng lại bá» gỡ lá»i"
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình Äang chạy. Khá»i Äá»ng từ Äầu (c/không)?"
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình không khá»i Äá»ng lại\n"
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "lá»i: không thá» khá»i Äá»ng lại, thao tác không Äược
cho phép\n"
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "lá»i (%s): không thá» khá»i Äá»ng lại, bá» qua các lá»nh
còn lại\n"
-#: debug.c:2969
+#: debug.c:2978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Starting program: \n"
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Äang khá»i Äá»ng chÆ°Æ¡ng trình:\n"
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình Äã thoát ra dá» thÆ°á»ng vá»i mã thoát là :
%d\n"
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình Äã thoát bình thÆ°á»ng vá»i mã thoát là : %d\n"
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình nà y Äang chạy. Vẫn thoát (c/k)?"
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Không dừng tại bất ký Äiá»m ngắt nà o; Äá»i sá» bá»
bá» qua.\n"
-#: debug.c:3034
+#: debug.c:3043
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid breakpoint number %d."
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "sá» Äiá»m ngắt không hợp lá» %d."
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Sẽ bá» qua %ld Äiá»m ngắt xuyên chéo %d kế tiếp.\n"
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "âfinishâ không có nghÄ©a trong khung ngoà i cùng nhất
main()\n"
-#: debug.c:3231
+#: debug.c:3240
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Run till return from "
msgid "Run until return from "
msgstr "Chạy cho Äến khi có trả vá» từ "
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "âreturnâ không có nghÄ©a trong khung ngoà i cùng nhất
main()\n"
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Không tìm thấy vá» trà Äã cho trong hà m â%sâ\n"
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "dòng nguá»n không hợp lá» %d trong táºp tin â%sâ"
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "Không thá» tìm thấy vá» trà %d Äược chá» ra trong táºp
tin â%sâ\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "phần tỠkhông trong mảng\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "biến chÆ°a Äá»nh kiá»u\n"
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Dừng trong %s â¦\n"
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âfinishâ không có nghÄ©a vá»i lá»nh nhảy non-local
â%sâ\n"
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âuntilâ không có nghÄ©a vá»i cú nhảy non-local â%sâ\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
#, fuzzy
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t------Nhấn [Enter] Äá» tiếp tục hay t [Enter] Äá»
thoát------"
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] không trong mảng â%sâ"
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "gá»i kết xuất ra stdout\n"
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr "sá» không hợp lá»"
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "â%sâ không Äược phép trong ngữ cảnh hiá»n hà nh; câu
lá»nh bá» bá» qua"
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "âreturnâ không Äược phép trong ngữ cảnh hiá»n hà nh;
câu lá»nh bá» bá» qua"
-#: debug.c:5755
+#: debug.c:5764
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -3546,70 +3552,75 @@ msgstr "atan2: Äã nháºn Äá»i sá» thứ nhất
khác thuá»c sá»"
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: Äã nháºn Äá»i sá» thứ hai khác thuá»c sá»"
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "log: (nháºt ký) Äã nháºn Äá»i sỠâm â%gâ"
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: (sá» nguyên?) Äã nháºn Äá»i sá» không phải thuá»c
sá»"
-#: mpfr.c:858
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: (biên dá»ch) Äã nháºn Äược Äá»i sá»
không-phải-sá»"
-#: mpfr.c:870
+#: mpfr.c:874
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): giá trỠâm là không Äược phép"
-#: mpfr.c:875
+#: mpfr.c:879
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): giá trá» thuá»c phân sá» sẽ bá» cắt ngắn"
-#: mpfr.c:886
+#: mpfr.c:890
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): giá trỠâm là không Äược phép"
-#: mpfr.c:904
+#: mpfr.c:908
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: Äã nháºn Äá»i sá» không phải thuá»c sá» #%d"
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: Äá»i sá» #%d có giá trá» không hợp lá» %Rg, dùng 0"
-#: mpfr.c:925
+#: mpfr.c:929
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: Äá»i sá» #%d giá trỠâm %Rg là không Äược phép"
-#: mpfr.c:932
+#: mpfr.c:936
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: Äá»i sá» #%d giá trá» phần phân sá» %Rg sẽ bá» cắt
cụt"
-#: mpfr.c:946
+#: mpfr.c:950
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: Äá»i sá» #%d có giá trỠâm %Zd là không Äược phép"
-#: mpfr.c:1036
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: Äược gá»i vá»i Ãt hÆ¡n hai Äá»i sá»"
-#: mpfr.c:1068
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: (hoặc) Äược gá»i vá»i Ãt hÆ¡n hai Äá»i sá»"
-#: mpfr.c:1099
+#: mpfr.c:1103
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: Äược gá»i vá»i Ãt hÆ¡n hai Äá»i sá»"
-#: mpfr.c:1223
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: Äã nháºn Äá»i sá» không thuá»c kiá»u sá» há»c"
-#: mpfr.c:1265
+#: mpfr.c:1269
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: Äã nháºn Äá»i sá» Äầu không phải thuá»c sá»"
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1271
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: Äã nháºn Äá»i sá» thứ hai không thuá»c sá»"
@@ -3704,11 +3715,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "lá»i ná»i bá»: %s vá»i vname (tên biến?) vô giá trá»"
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "lá»i ná»i bá»: phần dá»±ng sẵn vá»i fname là null"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3717,7 +3728,7 @@ msgstr ""
"\t# Các phần má» rá»ng Äược tải (-l và /hoặc @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3727,12 +3738,12 @@ msgstr ""
"\t# Các phần má» rá»ng Äược tải (-l và /hoặc @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# há» sÆ¡ gawk, Äược tạo %s\n"
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3741,7 +3752,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Danh sách các hà m theo thứ tự abc\n"
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: không hiá»u kiá»u chuyá»n hÆ°á»ng %d"
@@ -3773,39 +3784,39 @@ msgstr ""
"thà nh phần của biá»u thức chÃnh qui (regexp) â%.*sâ gần nhÆ°
chắc chắn nên là "
"â[%.*s]â"
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mỠ["
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
msgid "invalid character class"
msgstr "sai lá»p ký tá»±"
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "cú pháp lá»p ký tá»± là [[:dấu_cách:]], không phải
[:dấu_cách:]"
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "chưa kết thúc dãy thoát \\"
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "ná»i dung của â\\{\\}â không hợp lá»"
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
msgid "regular expression too big"
msgstr "biá»u thức chÃnh quy quá lá»n"
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr "thiếu dấu ("
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr "chưa chỠrõ cú pháp"
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr "thiếu dấu )"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f2f673f..2b944a1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 17:44-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "è¯å¾ææ éåæ°â%sâå½æ°ç»ä½¿ç¨"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "è¯å¾ææ éâ%sâå½æ°ç»ä½¿ç¨"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711
-#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
+#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159
#: eval.c:1541
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -58,459 +58,465 @@ msgstr "deleteï¼ç´¢å¼â%.*sâä¸å¨æ°ç»â%sâä¸"
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "è¯å¾ææ éâ%s[\"%.*s\"]âå½æ°ç»ä½¿ç¨"
-#: array.c:784 array.c:835
+#: array.c:784 array.c:834
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "%sï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°ç»"
-#: array.c:825
+#: array.c:826
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "%sï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°ç»"
-#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr "%sï¼æ æ³å°ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°çåæ°ç»ä½ä¸ºç¬¬äºä¸ªåæ°"
-#: array.c:839
+#: array.c:837
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB"
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "%sï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸è½ä¸º SYMTAB"
-#: array.c:842
+#: array.c:839
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB"
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "%sï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸è½ä¸º FUNCTAB"
-#: array.c:848
+#: array.c:846
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+
+#: array.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr "%sï¼æ æ³å°ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°çåæ°ç»ä½ä¸ºç¬¬äºä¸ªåæ°"
-#: array.c:853
+#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "%sï¼æ æ³å°ç¬¬äºä¸ªåæ°çåæ°ç»ä½ä¸ºç¬¬ä¸ä¸ªåæ°"
-#: array.c:1367
+#: array.c:1370
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â%sâç¨äºå½æ°åæ¯æ æç"
-#: array.c:1371
+#: array.c:1374
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "æåºæ¯è¾å½æ°â%sâæªå®ä¹"
-#: awkgram.y:275
+#: awkgram.y:276
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s åå¿
é¡»æä¸ä¸ªè¡ä¸ºé¨å"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "æ¯ä¸ªè§åå¿
é¡»æä¸ä¸ªæ¨¡å¼æè¡ä¸ºé¨å"
-#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
+#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "èç awk ä¸æ¯æå¤ä¸ªâBEGINâæâENDâè§å"
-#: awkgram.y:484
+#: awkgram.y:485
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â%sâæ¯å
ç½®å½æ°ï¼ä¸è½è¢«éå®ä¹"
-#: awkgram.y:548
+#: awkgram.y:549
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "æ£å表达å¼å¸¸éâ//âçèµ·æ¥å C++ 注éï¼ä½å
¶å®ä¸æ¯"
-#: awkgram.y:552
+#: awkgram.y:553
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "æ£å表达å¼å¸¸éâ/%s/âçèµ·æ¥å C 注éï¼ä½å
¶å®ä¸æ¯"
-#: awkgram.y:679
+#: awkgram.y:680
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch ä¸æéå¤ç case å¼ï¼%s"
-#: awkgram.y:700
+#: awkgram.y:701
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch ä¸æéå¤çâdefaultâ"
-#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469
+#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "âbreakâå¨å¾ªç¯æ switchå¤ä½¿ç¨æ¯ä¸å
许ç"
-#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "âcontinueâå¨å¾ªç¯å¤ä½¿ç¨æ¯ä¸å
许ç"
-#: awkgram.y:1057
+#: awkgram.y:1058
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "ânextâ被ç¨äº %s æä½"
-#: awkgram.y:1068
+#: awkgram.y:1069
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "ânextfileâ被ç¨äº %s æä½"
-#: awkgram.y:1096
+#: awkgram.y:1097
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "âreturnâå¨å½æ°å¤ä½¿ç¨"
-#: awkgram.y:1169
+#: awkgram.y:1170
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "å¨ BEGIN æ END è§åä¸ï¼âprintâä¹è®¸åºè¯¥ååâprint
\"\"â"
-#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "âdeleteâä¸è½ä¸ SYMTAB å
±ç¨"
-#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
+#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "âdeleteâä¸è½ä¸ FUNCTAB å
±ç¨"
-#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "âdelete(array)âæ¯ä¸å¯ç§»æ¤ç tawk æ©å±"
-#: awkgram.y:1415
+#: awkgram.y:1416
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "å¤é¶åå管éæ æ³å·¥ä½"
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1418
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "è¾å
¥è¾åºéå®å符â>âï¼å并å
容ï¼çç®æ ææ§ä¹"
-#: awkgram.y:1629
+#: awkgram.y:1630
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "æ£å表达å¼å¨èµå¼ç®ç¬¦çå³è¾¹"
-#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657
+#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "æ£å表达å¼å¨â~âæâ!~âç®ç¬¦ç左边"
-#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824
+#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "è awk åªæ¯æå
³é®è¯âinâå¨âforâçåé¢"
-#: awkgram.y:1684
+#: awkgram.y:1685
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "æ£å表达å¼å¨æ¯è¾ç®ç¬¦çå³è¾¹"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1804
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "ééå®åçâgetlineâ å¨â%sâè§åä¸æ æ"
-#: awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1807
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "å¨ END ç¯å¢ä¸ï¼ééå®åçâgetlineâæªå®ä¹"
-#: awkgram.y:1826
+#: awkgram.y:1827
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "è awk ä¸æ¯æå¤ç»´æ°ç»"
-#: awkgram.y:1929
+#: awkgram.y:1930
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "ä¸å¸¦æ¬å·è°ç¨âlengthâæ¯ä¸å¯ä»¥ç§»æ¤ç"
-#: awkgram.y:2003
+#: awkgram.y:2004
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "é´æ¥å½æ°è°ç¨æ¯ä¸ä¸ª gawk æ©å±"
-#: awkgram.y:2016
+#: awkgram.y:2017
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "ä¸è½ä¸ºé´æ¥å½æ°è°ç¨ä½¿ç¨ç¹æ®åéâ%sâ"
-#: awkgram.y:2049
+#: awkgram.y:2050
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "è¯å¾æéå½æ°â%sâå½å½æ°æ¥è°ç¨"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2115
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "æ æçä¸æ 表达å¼"
-#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
+#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132
msgid "warning: "
msgstr "è¦åï¼"
-#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
+#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164
msgid "fatal: "
msgstr "è´å½é误ï¼"
-#: awkgram.y:2558
+#: awkgram.y:2559
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "æªé¢æçæ°è¡æå符串ç»æ"
-#: awkgram.y:2579
+#: awkgram.y:2580
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr "æºæ件 / å½ä»¤è¡ä¸çåæ°å¿
é¡»å
å«å®æ´çå½æ°æè§å"
-#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552
-#: debug.c:2831 debug.c:5197
+#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "æ æ³æå¼æºæ件â%sâè¿è¡è¯»åï¼%s"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "æ æ³æå¼å
±äº«åºâ%sâè¿è¡è¯»åï¼%s"
-#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348
+#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "æªç¥åå "
-#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "æ æ³å
å«â%sâ并å°å
¶ä½ä¸ºç¨åºæ件使ç¨"
-#: awkgram.y:2886
+#: awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "å·²ç»å
å«äºæºæ件â%sâ"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2888
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "å·²ç»å è½½äºå
±äº«åºâ%sâ"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include æ¯ gawk æ©å±"
-#: awkgram.y:2930
+#: awkgram.y:2931
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include åçæ件å为空"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2980
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load æ¯ gawk æ©å±"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:2987
msgid "empty filename after @load"
msgstr "@load åçæ件å为空"
-#: awkgram.y:3129
+#: awkgram.y:3130
msgid "empty program text on command line"
msgstr "å½ä»¤è¡ä¸ç¨åºä½ä¸ºç©º"
-#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619
+#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "æ æ³è¯»åæºæ件â%sâï¼%s"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3257
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "æºæ件â%sâ为空"
-#: awkgram.y:3316
+#: awkgram.y:3317
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "é误ï¼æºä»£ç ä¸ææ æçå符â\\%03oâ"
-#: awkgram.y:3543
+#: awkgram.y:3544
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "æºæ件ä¸ä»¥æ¢è¡ç¬¦ç»æ"
-#: awkgram.y:3664
+#: awkgram.y:3665
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "æªç»æ¢çæ£å表达å¼å¨æ件ç»æå¤ä»¥â\\âç»æ"
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3692
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%sï¼%dï¼tawk æ£å表达å¼ä¿®é¥°ç¬¦â/.../%câæ æ³å¨ gawk
ä¸å·¥ä½"
-#: awkgram.y:3695
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk æ£å表达å¼ä¿®é¥°ç¬¦â/.../%câæ æ³å¨ gawk ä¸å·¥ä½"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3709
msgid "unterminated regexp"
msgstr "æªç»æ¢çæ£å表达å¼"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "æªç»æ¢çæ£å表达å¼å¨æ件ç»æå¤"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3802
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "使ç¨â\\ #...âæ¥ç»è¡æ¯ä¸å¯ç§»æ¤ç"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3824
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "åææ ä¸æ¯è¡çæåä¸ä¸ªå符"
-#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872
+#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "å¤ç»´æ°ç»æ¯ä¸ä¸ª gawk æ©å±"
-#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX ä¸å
许æä½ç¬¦â%sâ"
-#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "æ§ awk ä¸æ¯ææä½ç¬¦â%sâ"
-#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187
+#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "æªç»æçå符串"
-#: awkgram.y:4060 main.c:1223
+#: awkgram.y:4061 main.c:1223
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX ä¸å
许å符串çå¼ä¸å
å«æ¢è¡ç¬¦"
-#: awkgram.y:4062 node.c:453
+#: awkgram.y:4063 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "使ç¨â\\ #...âæ¥ç»è¡ä¼å¯¼è´ä»£ç 缺ä¹å
¼å®¹æ§ï¼å¯ç§»æ¤æ§ï¼"
-#: awkgram.y:4300
+#: awkgram.y:4301
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "表达å¼ä¸çæ æå符â%câ"
-#: awkgram.y:4395
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â%sâæ¯ gawk æ©å±"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ä¸å
许â%sâ"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "æ§ awk ä¸æ¯æâ%sâ"
-#: awkgram.y:4506
+#: awkgram.y:4507
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "âgotoâæ害ï¼è¯·æ
ç¨ï¼"
-#: awkgram.y:4575
+#: awkgram.y:4576
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d æ¯ %s çæ æåæ°ä¸ªæ°"
-#: awkgram.y:4610
+#: awkgram.y:4611
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr "%sï¼å符串ä½ä¸º substitute çæåä¸ä¸ªåæ°æ ä»»ä½ææ"
-#: awkgram.y:4615
+#: awkgram.y:4616
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯ä¸ä¸ªå¯å对象"
-#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722
+#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "matchï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°æ¯ gawk æ©å±"
-#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779
+#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "closeï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°æ¯ gawk æ©å±"
-#: awkgram.y:4791
+#: awkgram.y:4792
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "ä½¿ç¨ dcgettext(_\"...\") æ¯é误çï¼å»æå¼å§çä¸å线"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4807
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "ä½¿ç¨ dcngettext(_\"...\") æ¯é误çï¼å»æå¼å§çä¸å线"
-#: awkgram.y:4825
+#: awkgram.y:4826
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "indexï¼ä¸å
许å°æ£å表达å¼å¸¸éä½ä¸ºç¬¬äºä¸ªåæ°"
-#: awkgram.y:4878
+#: awkgram.y:4879
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "å½æ°â%sâï¼åæ°â%sâæ©çäºå
Œ
±åé"
-#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110
+#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "æ æ³ä»¥å模å¼æå¼â%sâï¼%s"
-#: awkgram.y:4928
+#: awkgram.y:4929
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "åéåéå表å°æ åé误è¾åº"
-#: awkgram.y:4936
+#: awkgram.y:4937
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%sï¼å
³é失败ï¼%s"
-#: awkgram.y:4961
+#: awkgram.y:4962
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() 被è°ç¨ä¸¤æ¬¡ï¼"
-#: awkgram.y:4969
+#: awkgram.y:4970
#, fuzzy
#| msgid "there were shadowed variables."
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "æåé被æ©çã"
-#: awkgram.y:5046
+#: awkgram.y:5047
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "å½æ°åâ%sâåé¢å·²å®ä¹"
-#: awkgram.y:5097
+#: awkgram.y:5098
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "å½æ°â%sâï¼æ æ³ä½¿ç¨å½æ°åä½ä¸ºåæ°å"
-#: awkgram.y:5100
+#: awkgram.y:5101
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "å½æ°â%sâï¼æ æ³ä½¿ç¨ç¹æ®åéâ%sâä½ä¸ºå½æ°åæ°"
-#: awkgram.y:5104
+#: awkgram.y:5105
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "å½æ°â%sâï¼åæ°â%sâä¸ä¸å
许å
å«å½å空é´ï¼namespaceï¼"
-#: awkgram.y:5111
+#: awkgram.y:5112
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "å½æ°â%sâï¼ç¬¬ %d 个åæ°, â%sâ, ä¸ç¬¬ %d 个åæ°éå¤"
-#: awkgram.y:5200
+#: awkgram.y:5201
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "è°ç¨äºå½æ°â%sâï¼ä½å
¶æªè¢«å®ä¹"
-#: awkgram.y:5204
+#: awkgram.y:5205
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "å®ä¹äºå½æ°â%sâï¼ä½ä»æªè¢«è°ç¨"
-#: awkgram.y:5236
+#: awkgram.y:5237
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "第 %d 个åæ°çæ£å表达å¼å¸¸é产çå¸å°å¼"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5252
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -519,449 +525,449 @@ msgstr ""
"å½æ°â%sâ被è°ç¨æ¶ååä¸â(âé´æç©ºæ ¼ï¼\n"
"æ被ç¨ä½åéææ°ç»"
-#: awkgram.y:5470
+#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
msgid "division by zero attempted"
msgstr "è¯å¾é¤0"
-#: awkgram.y:5479
+#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "å¨â%%âä¸è¯å¾é¤ 0"
-#: awkgram.y:5824
+#: awkgram.y:5825
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "æ æ³å°å¼èµç»å段åå¢è¡¨è¾¾å¼"
-#: awkgram.y:5827
+#: awkgram.y:5828
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "èµå¼çç®æ æ æï¼æä½ç %sï¼"
-#: awkgram.y:6211
+#: awkgram.y:6212
msgid "statement has no effect"
msgstr "表达å¼æ ä»»ä½ä½ç¨"
-#: awkgram.y:6727
+#: awkgram.y:6728
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr "æ è¯ç¬¦ %sï¼ä¼ ç» / POSIX 模å¼ä¸ä¸å
许使ç¨åè§å称ï¼qualified nameï¼"
-#: awkgram.y:6732
+#: awkgram.y:6733
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr "æ è¯ç¬¦ %sï¼å½å空é´çåé符åºä¸ºååå·ï¼::ï¼"
-#: awkgram.y:6738
+#: awkgram.y:6739
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "åè§æ è¯ç¬¦â%sâæ ¼å¼é误"
-#: awkgram.y:6745
+#: awkgram.y:6746
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr "æ
è¯ç¬¦â%sâï¼åè§å称ä¸çå½å空é´åé符æå¤åªè½åºç°ä¸æ¬¡"
-#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845
+#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr "ä¸å
许å°ååæ è¯ç¬¦â%sâä½ä¸ºå½å空é´"
-#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811
+#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr "ä¸å
许å°ååæ
è¯ç¬¦â%sâä½ä¸ºåè§å称ç第äºä¸ªç»æé¨å"
-#: awkgram.y:6829
+#: awkgram.y:6830
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace æ¯ gawk ä¿çå"
-#: awkgram.y:6836
+#: awkgram.y:6837
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr "å½å空é´â%sâå¿
须符åæ è¯ç¬¦çå½åè§å"
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:144
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s å° \"%s\" 失败ï¼%s"
-#: builtin.c:147
+#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "æ åè¾åº"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr "æ åé误è¾åº"
-#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496
-#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761
+#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508
+#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%sï¼æ¶å°éæ°ååæ°"
-#: builtin.c:168
+#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "expï¼åæ° %g è¶
åºèå´"
-#: builtin.c:245
+#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflushï¼æ
æ³ä½¿ç¨ï¼ç®¡éâ%.*sâ以åªè¯»æ¹å¼æå¼ï¼ä¸å¯å"
-#: builtin.c:248
+#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflushï¼æ
æ³ä½¿ç¨ï¼æ件â%.*sâ以åªè¯»æ¹å¼æå¼ï¼ä¸å¯å"
-#: builtin.c:259
+#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflushï¼æ æ³å·æ°ç¼åå°æ件â%.*sâï¼%s"
-#: builtin.c:264
+#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr "fflushï¼æ æ³å·æ°ï¼åå管éâ%.*sâçåå
¥ç«¯å·²è¢«å
³é"
-#: builtin.c:270
+#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflushï¼â%.*sâä¸æ¯ä¸ä¸ªå·²æå¼æ件ã管éæåä½è¿ç¨"
-#: builtin.c:377 builtin.c:2011
+#: builtin.c:378 builtin.c:2023
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%sï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯å符串"
-#: builtin.c:379
+#: builtin.c:380
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%sï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°ä¸æ¯å符串"
-#: builtin.c:531
+#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "lengthï¼æ¶å°æ°ç»åæ°"
-#: builtin.c:534
+#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "âlength(array)âæ¯ gawk æ©å±"
-#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442
+#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%sï¼æ¶å°éå符串åæ°"
-#: builtin.c:585 builtin.c:1778
+#: builtin.c:586 builtin.c:1790
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%sï¼æ¶å°è´æ°åæ° %g"
-#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949
+#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "è´å½é误ï¼è¦ä¹å¨æææ ¼å¼ä¸ä½¿ç¨âcount$âï¼è¦ä¹å®å
¨ä¸ä½¿ç¨"
-#: builtin.c:868
+#: builtin.c:869
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "â%%âéå®ç¬¦çå段宽度被忽ç¥"
-#: builtin.c:870
+#: builtin.c:871
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "â%%âæ述符ç精度被忽ç¥"
-#: builtin.c:872
+#: builtin.c:873
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "â%%âæ述符çå段宽度å精度被忽ç¥"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:924
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "è´å½é误ï¼awk æ ¼å¼ä¸ä¸å
许 â$â"
-#: builtin.c:932
+#: builtin.c:933
#, fuzzy
#| msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "è´å½é误ï¼å«æâ$âçåæ°ä¸ªæ°å¿
须大äº0"
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:937
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "è´å½é误ï¼åæ°ä¸ªæ° %ld 大äºæä¾åæ°çæ»æ°"
-#: builtin.c:940
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "è´å½é误ï¼ä¸å
许å¨æ ¼å¼ä¸çâ.âå使ç¨â$â"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:960
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "è´å½é误ï¼æ²¡æä¸ºæ ¼å¼å®½åº¦æ精度æä¾â$â"
-#: builtin.c:1034
+#: builtin.c:1035
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "âlâå¨ awk æ ¼å¼ä¸æ æä¹ï¼å¿½ç¥"
-#: builtin.c:1038
+#: builtin.c:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "è´å½é误ï¼ä¸å
è®¸å¨ POSIX awk æ ¼å¼ä¸ä½¿ç¨âlâ"
-#: builtin.c:1069
+#: builtin.c:1070
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printfï¼å¼ %g 对â%%câæ ¼å¼æ¥è¯´è¶
åºèå´"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1083
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printfï¼å¼ %g ä¸æ¯ææç宽å符"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1475
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printfï¼å¼ %g 对â%%%câæ ¼å¼æ¥è¯´è¶
åºèå´"
-#: builtin.c:1482
+#: builtin.c:1483
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printfï¼å¼ %s 对â%%%câæ ¼å¼æ¥è¯´è¶
åºèå´"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1508
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr "%%%c æ ¼å¼ç¬¦å POSIX è§èï¼ä½å¯è½æ æ³ä¸å
¶ä»ç awk å
¼å®¹"
-#: builtin.c:1607
+#: builtin.c:1619
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "忽ç¥ä½ç½®çæ ¼å¼åå符â%câï¼æ åæ°è¢«è½¬å"
-#: builtin.c:1612
+#: builtin.c:1624
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "è´å½é误ï¼åæ°æ°éå°äºæ ¼å¼æ°é"
-#: builtin.c:1614
+#: builtin.c:1626
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ è·åºèå´"
-#: builtin.c:1621
+#: builtin.c:1633
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printfï¼æå®æ ¼å¼ä¸å«æ§å¶å符"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1636
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "ç¸å¯¹æ ¼å¼æ¥è¯´åæ°ä¸ªæ°è¿å¤"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1696
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintfï¼æ²¡æåæ°"
-#: builtin.c:1707 builtin.c:1718
+#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printfï¼æ²¡æåæ°"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "printfï¼è¯å¾ååå
¥ç«¯å·²è¢«å
³éçåå管éä¸åå
¥æ°æ®"
-#: builtin.c:1809
+#: builtin.c:1821
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substrï¼é¿åº¦ %g å°äº 1"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substrï¼é¿åº¦ %g å°äº 0"
-#: builtin.c:1825
+#: builtin.c:1837
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substrï¼éæ´æ°çé¿åº¦ %g ä¼è¢«æªæ"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1842
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substrï¼é¿åº¦ %g ä½ä¸ºå符串索å¼è¿å¤§ï¼æªæè³ %g"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1854
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substrï¼å¼å§åæ %g æ æï¼ä½¿ç¨ 1"
-#: builtin.c:1847
+#: builtin.c:1859
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substrï¼éæ´æ°çå¼å§ç´¢å¼ %g ä¼è¢«æªæ"
-#: builtin.c:1870
+#: builtin.c:1882
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substrï¼æºå符串é¿åº¦ä¸º0"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substrï¼å¼å§åæ %g è¶
åºå符串尾é¨"
-#: builtin.c:1892
+#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr "substrï¼å¨å¼å§åæ %2$g ä¸é¿åº¦ %1$g è¶
åºç¬¬ä¸ä¸ªåæ°çé¿åº¦ (%3$lu)"
-#: builtin.c:1965
+#: builtin.c:1977
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftimeï¼PROCINFO[\"strftime\"] ä¸çæ ¼å¼å¼å«ææ°å¼ç±»å"
-#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016
+#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%sï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°å"
-#: builtin.c:1995
+#: builtin.c:2007
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftimeï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°å°äº0ï¼æå¯¹äº time_t æ¥è¯´å¤ªå¤§"
-#: builtin.c:2002
+#: builtin.c:2014
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftimeï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°å¯¹äº time_t æ¥è¯´å¤ªå¤§"
-#: builtin.c:2018
+#: builtin.c:2030
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftimeï¼æ¶å°ç©ºæ ¼å¼å符串"
-#: builtin.c:2118
+#: builtin.c:2130
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktimeï¼è³å°æä¸ä¸ªå¼è¶
åºé»è®¤èå´"
-#: builtin.c:2154
+#: builtin.c:2166
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "æ²ç®±æ¨¡å¼ä¸ä¸å
许使ç¨\"system\"å½æ°"
-#: builtin.c:2228 builtin.c:2303
+#: builtin.c:2240 builtin.c:2315
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "printï¼è¯å¾ååå
¥ç«¯å·²è¢«å
³éçåå管éä¸åå
¥æ°æ®"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2338
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "å¼ç¨æªåå§åçå段â$%dâ"
-#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014
+#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%sï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°å"
-#: builtin.c:2657
+#: builtin.c:2669
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "matchï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°ç»"
-#: builtin.c:2659
+#: builtin.c:2671
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "fnmatchï¼æ æ³è·å第ä¸ä¸ªåæ°"
-#: builtin.c:2902
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensubï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°â%.*sâ被å½ä½ 1"
-#: builtin.c:3225
+#: builtin.c:3265
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%sï¼é´æ¥è°ç¨æ¶åªè½ä¼ é两个åæ°"
-#: builtin.c:3348
+#: builtin.c:3388
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "é´æ¥è°ç¨ %s éè¦ä¼ éè³å°ä¸¤ä¸ªåæ°"
-#: builtin.c:3423
+#: builtin.c:3463
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f)ï¼ä¸å
è®¸ä¼ å
¥è´å¼"
-#: builtin.c:3427
+#: builtin.c:3467
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f)ï¼å°æ°é¨åä¼è¢«æªæ"
-#: builtin.c:3429
+#: builtin.c:3469
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f)ï¼è¿å¤§ç移ä½ä¼å¾å°å¥æªçç»æ"
-#: builtin.c:3462
+#: builtin.c:3502
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f)ï¼ä¸å
è®¸ä¼ å
¥è´å¼"
-#: builtin.c:3466
+#: builtin.c:3506
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f)ï¼å°æ°é¨åä¼è¢«æªæ"
-#: builtin.c:3468
+#: builtin.c:3508
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f)ï¼è¿å¤§ç移ä½ä¼å¾å°å¥æªçç»æ"
-#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553
+#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%sï¼è°ç¨æ¶ä¼ éçåæ°ä¸è¶³2个"
-#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559
+#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%sï¼åæ° %d ä¸æ¯æ°å¼"
-#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563
+#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%sï¼ç¬¬ %d 个åæ° %Rg ä¸è½ä¸ºè´å¼"
-#: builtin.c:3590
+#: builtin.c:3630
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f)ï¼ä¸å
许使ç¨è´å¼"
-#: builtin.c:3593
+#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f)ï¼å°æ°é¨åä¼è¢«æªæ"
-#: builtin.c:3779
+#: builtin.c:3819
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettextï¼â%sâä¸æ¯ä¸ä¸ªææçåºåç®å½"
-#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257
+#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdivï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°ç»"
-#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306
+#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdivï¼è¯å¾é¤0"
-#: builtin.c:4064
+#: builtin.c:4104
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeofï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°ç»"
-#: builtin.c:4136
+#: builtin.c:4176
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -969,12 +975,12 @@ msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr "typeof å½æ°åç°ä¸ä¸ªæ
æçé项ç»åâ%sâï¼è¯·åå¼åè
æ±æ¥æ¤é误ã"
-#: builtin.c:4156
+#: builtin.c:4196
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeofï¼åæ°ç±»åâ%sâæ æ"
-#: builtin.c:4160
+#: builtin.c:4200
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeofï¼åæ°ç±»åâ%sâæªç¥"
@@ -984,111 +990,111 @@ msgstr "typeofï¼åæ°ç±»åâ%sâæªç¥"
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr "æ æ³å¨æ²ç模å¼ä¸æ·»å æ°æ件ï¼%.*sï¼è³ ARGV"
-#: command.y:227
+#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "è¾å
¥ (g)awk è¯å¥ï¼å¹¶ä»¥âendâå½ä»¤ç»æ\n"
-#: command.y:291
+#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "å±æ°æ æï¼%d"
-#: command.y:297
+#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "infoï¼é项æ æ - â%sâ"
-#: command.y:323
+#: command.y:324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "source \"%s\": already sourced."
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "source \"%s\"ï¼å·²ç»æ·»å ã"
-#: command.y:328
+#: command.y:329
#, fuzzy, c-format
#| msgid "save \"%s\": command not permitted."
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save \"%s\"ï¼ä¸å
许使ç¨è¯¥å½ä»¤ã"
-#: command.y:341
+#: command.y:342
#, fuzzy
#| msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr "æ æ³å¯¹æç¹/çè§ç¹ä½¿ç¨å½ä»¤âcommandsâ"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "å°æªè®¾ç½®æç¹/çè§ç¹"
-#: command.y:345
+#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "æç¹/çè§ç¹ç¼å·æ æ"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "å½å½ä¸ %s %d æ¶ï¼è¯·è¾å
¥å½ä»¤ï¼æ¯è¡ä¸å¥ã\n"
-#: command.y:352
+#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "以å½ä»¤âendâç»æ\n"
-#: command.y:359
+#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "âendâä»
å¨å½ä»¤âcommandsâæâevalâä¸ææ"
-#: command.y:369
+#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "âsilentâä»
å¨å½ä»¤âcommandsâä¸ææ"
-#: command.y:375
+#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "traceï¼é项æ æ - â%sâ"
-#: command.y:389
+#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "conditionï¼æç¹/çè§ç¹ç¼å·æ æ"
-#: command.y:451
+#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "åæ°ä¸æ¯å符串"
-#: command.y:461 command.y:466
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "optionï¼åæ°æ æ - â%sâ"
-#: command.y:476
+#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "å½æ°ä¸åå¨ - â%sâ"
-#: command.y:533
+#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enableï¼é项æ æ - â%sâ"
-#: command.y:599
+#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "æå®çèå´æ æï¼%d - %d"
-#: command.y:661
+#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "å段ç¼å·ä¸æ¯æ°å¼"
-#: command.y:682 command.y:689
+#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "åç°äºéæ°åå¼ï¼è¯·æä¾æ°å¼"
-#: command.y:714 command.y:720
+#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "éé¶æ´æ°å¼"
-#: command.y:819
+#: command.y:820
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
@@ -1097,7 +1103,7 @@ msgid ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
msgstr "backtrace [N] - æ¾ç¤ºææææè¿ N å± (è¥ N <
0ï¼åæ¾ç¤ºæè¿ N å±) è°ç¨ã"
-#: command.y:821
+#: command.y:822
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
@@ -1105,13 +1111,13 @@ msgid ""
"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
msgstr "break [[æ件å:]N|å½æ°] - å¨æå®å¤è®¾ç½®æç¹ã"
-#: command.y:823
+#: command.y:824
#, fuzzy
#| msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr "clear [[æ件å:]N|å½æ°] - å é¤ä¹å设置çæç¹ã"
-#: command.y:825
+#: command.y:826
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
@@ -1121,99 +1127,99 @@ msgid ""
"breakpoint(watchpoint) hit"
msgstr "commands [ç¼å·] - å¨æç¹ (çè§ç¹) å¤æ§è¡ä¸ç³»åå½ä»¤ã"
-#: command.y:827
+#: command.y:828
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
msgstr "condition ç¼å· [表达å¼] - 设置ææ¸
é¤æç¹/çè§ç¹æ¡ä»¶ã"
-#: command.y:829
+#: command.y:830
#, fuzzy
#| msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [次æ°] - 继ç»è¿è¡æè°è¯çç¨åºã"
-#: command.y:831
+#: command.y:832
#, fuzzy
#| msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr "delete [æç¹] [èå´] - å é¤æå®æç¹ã"
-#: command.y:833
+#: command.y:834
#, fuzzy
#| msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr "disable [æç¹] [èå´] - ç¦ç¨æå®æç¹ã"
-#: command.y:835
+#: command.y:836
#, fuzzy
#| msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
msgstr "display [åé] - æ¯å½ç¨åºåæ¢æ¶ï¼æ¾ç¤ºæå®åéçå¼ã"
-#: command.y:837
+#: command.y:838
#, fuzzy
#| msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] - å¨æ ä¸åä¸ç§»å¨ N å±ã"
-#: command.y:839
+#: command.y:840
#, fuzzy
#| msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
msgstr "dump [æ件å] - å°æ令转å¨å°æ件ææ åè¾åºã"
-#: command.y:841
+#: command.y:842
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
msgstr "enable [once|del] [æç¹] [èå´] - å¯ç¨æå®æç¹ã"
-#: command.y:843
+#: command.y:844
#, fuzzy
#| msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end - ç»æä¸ç³»åå½ä»¤æ awk è¯å¥ã"
-#: command.y:845
+#: command.y:846
#, fuzzy
#| msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval è¯å¥|[p1, p2, ...] - 对 awk è¯å¥æ±å¼ã"
-#: command.y:847
+#: command.y:848
#, fuzzy
#| msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit - ï¼ä¸ quit ç¸åï¼éåºè°è¯å¨ã"
-#: command.y:849
+#: command.y:850
#, fuzzy
#| msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish - æ§è¡å°éå®çæ å±ç»æã"
-#: command.y:851
+#: command.y:852
#, fuzzy
#| msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] - éå®å¹¶æ¾ç¤ºæ ç第 N å±ã"
-#: command.y:853
+#: command.y:854
#, fuzzy
#| msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr "help [å½ä»¤] - æ¾ç¤ºå½ä»¤å表ï¼ææå
³å½ä»¤ç说æã"
-#: command.y:855
+#: command.y:856
#, fuzzy
#| msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr "ignore N æ¬¡æ° - 设置忽ç¥æç¹ N ç次æ°ã"
-#: command.y:857
+#: command.y:858
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
@@ -1225,20 +1231,20 @@ msgstr ""
"info ä¸»é¢ - æ¥ç info ä¿¡æ¯ï¼ä¸»é¢å¯ä»¥ä¸º
source|sources|variables|functions|"
"break|frame|args|locals|display|watchã"
-#: command.y:859
+#: command.y:860
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
msgstr "list [-|+|[æ件å:]è¡å·|å½æ°|èå´] - ååºæå®è¡ã"
-#: command.y:861
+#: command.y:862
#, fuzzy
#| msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr "next [次æ°] - åæ¥è¿è¡ç¨åºï¼å¹¶ä¸æ¥è¿åè°ç¨ã"
-#: command.y:863
+#: command.y:864
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine "
@@ -1247,99 +1253,99 @@ msgid ""
"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
msgstr "nexti [次æ°] - åè¿è¡ä¸æ¥æ令ï¼ä½æ¥è¿å
¶åè°ç¨ã"
-#: command.y:865
+#: command.y:866
#, fuzzy
#| msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr "option [å称[=å¼]] - 设置ææ¾ç¤ºè°è¯å¨é项ã"
-#: command.y:867
+#: command.y:868
#, fuzzy
#| msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print var [åé] - æ¾ç¤ºåéææ°ç»çå¼"
-#: command.y:869
+#: command.y:870
#, fuzzy
#| msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf æ ¼å¼, [åæ°], ... - æ ¼å¼åè¾åºã"
-#: command.y:871
+#: command.y:872
#, fuzzy
#| msgid "quit - exit debugger."
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit - éåºè°è¯å¨ã"
-#: command.y:873
+#: command.y:874
#, fuzzy
#| msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
msgstr "return [å¼] - 使éå®çæ å±è¿åå°ä¸å±è°ç¨ã"
-#: command.y:875
+#: command.y:876
#, fuzzy
#| msgid "run - start or restart executing program."
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run - å¼å§æéæ°å¼å§ç¨åºã"
-#: command.y:878
+#: command.y:879
#, fuzzy
#| msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save æ件å - ä¿åä¼è¯ä¸çå½ä»¤å°æ件ã"
-#: command.y:881
+#: command.y:882
#, fuzzy
#| msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set åé = å¼ - ç»æ éåéèµå¼ã"
-#: command.y:883
+#: command.y:884
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
msgstr "silent - å¨æç¹/çè§ç¹å¤ä¸ææ¶ï¼éè常è§æ¶æ¯ã"
-#: command.y:885
+#: command.y:886
#, fuzzy
#| msgid "source file - execute commands from file."
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source æ件 - æ§è¡æå®æ件ä¸çå½ä»¤ã"
-#: command.y:887
+#: command.y:888
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
msgstr "set [次æ°] -
åæ¥æ§è¡ç¨åºï¼å¨æºæ件ä¸çä¸ä¸è¡å¤æåã"
-#: command.y:889
+#: command.y:890
#, fuzzy
#| msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [次æ°] - æ§è¡ä¸æ¥æ令ã"
-#: command.y:891
+#: command.y:892
#, fuzzy
#| msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr "tbreak [[æ件å:]N|å½æ°] - 设置ä¸ä¸ªä¸´æ¶æç¹ã"
-#: command.y:893
+#: command.y:894
#, fuzzy
#| msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off - æ§è¡åæ¾ç¤ºæ令ã"
-#: command.y:895
+#: command.y:896
#, fuzzy
#| msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr "undisplay [N] - ä»èªå¨æ¾ç¤ºå表ä¸ç§»é¤æå®åéã"
-#: command.y:897
+#: command.y:898
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
@@ -1349,25 +1355,25 @@ msgid ""
"line or line N within current frame"
msgstr "until [[æ件å:]N|å½æ°] -
å¨å½åå±ä¸æ§è¡ï¼å¨ä¸ä¸è¡æ第 N è¡å¤æåã"
-#: command.y:899
+#: command.y:900
#, fuzzy
#| msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] - ä»çè§å表ä¸ç§»é¤åéã"
-#: command.y:901
+#: command.y:902
#, fuzzy
#| msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] - å¨æ ä¸åä¸ç§»å¨ N å±ã"
-#: command.y:903
+#: command.y:904
#, fuzzy
#| msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch åé - 为åé设置çè§ç¹ã"
-#: command.y:905
+#: command.y:906
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost "
@@ -1379,40 +1385,40 @@ msgstr ""
"where [N] - (ä¸backtraceç¸å) æ¾ç¤ºææææè¿ N å± (è¥ N <
0ï¼åæ¾ç¤ºæè¿ N "
"å±) è°ç¨ã"
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "é误ï¼"
-#: command.y:1060
+#: command.y:1061
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "æ æ³è¯»åå½ä»¤ï¼%s\n"
-#: command.y:1074
+#: command.y:1075
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "æ æ³è¯»åå½ä»¤ï¼%s"
-#: command.y:1125
+#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "å½ä»¤ä¸ææ æçå符"
-#: command.y:1161
+#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "æªç¥å½ä»¤ - \"%.*s\"ï¼è¯·æ¥ç帮å©"
-#: command.y:1231
+#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1293
+#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "å符æ æ"
-#: command.y:1497
+#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "åéæªå®ä¹ï¼%s\n"
@@ -1465,59 +1471,59 @@ msgstr "(åæ¶)设置ææ¾ç¤ºæ令è·è¸ª
(å¼=on|off)ã"
msgid "program not running"
msgstr "ç¨åºæªè¿è¡ã"
-#: debug.c:466
+#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "æºæ件â%sâ为空ã\n"
-#: debug.c:493
+#: debug.c:502
#, fuzzy
#| msgid "no current source file."
msgid "no current source file"
msgstr "å½å没ææºæ件ã"
-#: debug.c:518
+#: debug.c:527
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "æ æ³æ¾å°å为â%sâçæºæ件ï¼%s"
-#: debug.c:542
+#: debug.c:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr "è¦åï¼æºæ件â%sâå¨ç¨åºç¼è¯ä¹å被修æ¹ã\n"
-#: debug.c:564
+#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "è¡å· %d è¶
åºèå´ï¼â%sâ åªæ %d è¡"
-#: debug.c:624
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "æªè¯»åæ件â%sâéå° EOFï¼äºç¬¬ %d è¡"
-#: debug.c:633
+#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "æºæ件â%sâå¨ç¨åºæ§è¡ä¹å被修æ¹ã"
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "å½åæºæä»¶ï¼ %s\n"
-#: debug.c:746
+#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "è¡ç¼å·ï¼%d\n"
-#: debug.c:753
+#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "æºæ件 (è¡)ï¼%s (%d)\n"
-#: debug.c:767
+#: debug.c:776
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1525,55 +1531,55 @@ msgstr ""
"ç¼å· æ¾ç¤º å¯ç¨ ä½ç½®\n"
"\n"
-#: debug.c:778
+#: debug.c:787
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
msgstr "\tå½ä¸æ¬¡æ° = %ld\n"
-#: debug.c:780
+#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\t忽ç¥åç» %ld 次å½ä¸\n"
-#: debug.c:782 debug.c:922
+#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tåæ¢æ¡ä»¶ï¼%s\n"
-#: debug.c:784 debug.c:924
+#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tå½ä»¤ï¼\n"
-#: debug.c:806
+#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "å½åå±ï¼"
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "è°ç¨å±ï¼"
-#: debug.c:813
+#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "è°ç¨è
ï¼"
-#: debug.c:831
+#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "ä¸å¨ main() ä¸ã\n"
-#: debug.c:861
+#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr "没æåæ°ã\n"
-#: debug.c:862
+#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr "没ææ¬å°åéã\n"
-#: debug.c:870
+#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1581,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"ææå·²å®ä¹çåéï¼\n"
"\n"
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1589,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"ææå·²å®ä¹çå½æ°ï¼\n"
"\n"
-#: debug.c:899
+#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1597,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"èªå¨æ¾ç¤ºåéï¼\n"
"\n"
-#: debug.c:902
+#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1605,368 +1611,368 @@ msgstr ""
"çè§åéï¼\n"
"\n"
-#: debug.c:1042
+#: debug.c:1051
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "å½åä¸ä¸æä¸æ¾ä¸å°ç¬¦å·â%sâ\n"
-#: debug.c:1054 debug.c:1442
+#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "â%sâä¸æ¯ä¸ä¸ªæ°ç»\n"
-#: debug.c:1068
+#: debug.c:1077
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = æªåå§åçå段\n"
-#: debug.c:1089
+#: debug.c:1098
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "æ°ç»â%sâ为空\n"
-#: debug.c:1132 debug.c:1184
+#: debug.c:1141 debug.c:1193
#, fuzzy, c-format
#| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%.*s\"] ä¸å¨æ°ç»â%sâä¸\n"
-#: debug.c:1188
+#: debug.c:1197
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "â%s[\"%.*s\"]âä¸æ¯æ°ç»\n"
-#: debug.c:1249 debug.c:5106
+#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "â%sâä¸æ¯æ é"
-#: debug.c:1272 debug.c:5136
+#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "è¯å¾å¨æ éç¯å¢ä¸ä½¿ç¨æ°ç»â%s[\"%.*s\"]â"
-#: debug.c:1295 debug.c:5147
+#: debug.c:1304 debug.c:5156
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "è¯å¾ææ éâ%s[\"%.*s\"]âå½æ°ç»ä½¿ç¨"
-#: debug.c:1438
+#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "â%sâæ¯ä¸ä¸ªå½æ°"
-#: debug.c:1480
+#: debug.c:1489
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "æç¹ %d 为æ æ¡ä»¶æç¹\n"
-#: debug.c:1514
+#: debug.c:1523
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No display item numbered %ld"
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "没æç¼å·ä¸º %ld çæ¾ç¤ºé¡¹ç®"
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1526
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No watch item numbered %ld"
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "没æç¼å·ä¸º %ld ççè§é¡¹ç®"
-#: debug.c:1543
+#: debug.c:1552
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%dï¼[\"%.*s\"] ä¸å¨æ°ç»â%sâä¸\n"
-#: debug.c:1782
+#: debug.c:1791
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "è¯å¾ææ éå½æ°ç»ä½¿ç¨"
-#: debug.c:1873
+#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "æç¹ %d 已被å é¤ï¼å 为åæ°è¶
åºèå´ã\n"
-#: debug.c:1884
+#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "æ¾ç¤º %d 已被å é¤ï¼å 为åæ°è¶
åºèå´ã\n"
-#: debug.c:1917
+#: debug.c:1926
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr "äºæ件â%sâï¼ç¬¬ %d è¡\n"
-#: debug.c:1938
+#: debug.c:1947
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr "äºâ%sâ:%d"
-#: debug.c:1954 debug.c:2017
+#: debug.c:1963 debug.c:2026
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\täº "
-#: debug.c:1991
+#: debug.c:2000
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "æ´å¤æ å± ...\n"
-#: debug.c:2034
+#: debug.c:2043
msgid "invalid frame number"
msgstr "å±æ°æ æ"
-#: debug.c:2217
+#: debug.c:2226
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr "注æï¼æç¹ %d (å·²å¯ç¨ï¼å¿½ç¥åç» %ld
次å½ä¸)ï¼ä¹è®¾ç½®äº %s:%d"
-#: debug.c:2224
+#: debug.c:2233
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "注æï¼æç¹ %d (å·²å¯ç¨)ï¼ä¹è®¾ç½®äº %s:%d"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2240
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr "注æï¼æç¹ %d (å·²ç¦ç¨ï¼å¿½ç¥åç» %ld 次å½ä¸)ï¼ä¹å¨
%s:%d å¤è®¾ç½®"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "注æï¼æç¹ %d (å·²ç¦ç¨)ï¼ä¹è®¾ç½®äº %s:%d"
-#: debug.c:2255
+#: debug.c:2264
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "æç¹ %d 设置äºæ件â%sâï¼ç¬¬ %d è¡\n"
-#: debug.c:2357
+#: debug.c:2366
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "æ æ³å¨æ件â%sâä¸è®¾ç½®æç¹\n"
-#: debug.c:2386
+#: debug.c:2395
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "æ件â%2$sâä¸çè¡å· %1$d è¶
åºèå´"
-#: debug.c:2390
+#: debug.c:2399
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "å
é¨é误ï¼æ¾ä¸å°è§å\n"
-#: debug.c:2392
+#: debug.c:2401
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "æ æ³è®¾ç½®æç¹äºâ%sâ:%d\n"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2413
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "æ æ³å¨å½æ°â%sâä¸è®¾ç½®æç¹\n"
-#: debug.c:2422
+#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "设置äºæ件â%2$sâï¼ç¬¬ %1$d è¡çæç¹ %3$d 为æ
æ¡ä»¶æç¹\n"
-#: debug.c:2511 debug.c:3369
+#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "æ件â%2$sâä¸çè¡å· %1$d è¶
åºèå´"
-#: debug.c:2527 debug.c:2549
+#: debug.c:2536 debug.c:2558
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "å·²å é¤æç¹ %d"
-#: debug.c:2533
+#: debug.c:2542
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "å½æ°â%sâå
¥å£å¤æ æç¹\n"
-#: debug.c:2560
+#: debug.c:2569
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "æ件â%sâ第 #%d è¡å¤æ æç¹\n"
-#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719
+#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "æç¹ç¼å·æ æ"
-#: debug.c:2631
+#: debug.c:2640
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "å é¤æææç¹åï¼(y or n) "
-#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995
+#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
msgid "y"
msgstr "y"
-#: debug.c:2681
+#: debug.c:2690
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "å°å¿½ç¥åç» %ld 次å½ä¸æç¹ %dã\n"
-#: debug.c:2685
+#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "以åå½ä¸æç¹ %d æ¶å°ä¼åæ¢ã\n"
-#: debug.c:2802
+#: debug.c:2811
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "åªè½è°è¯ä½¿ç¨äºâ-fâé项çç¨åºã\n"
-#: debug.c:2927
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "éå¯è°è¯å¨å¤±è´¥"
-#: debug.c:2941
+#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "ç¨åºå·²ç»å¨è¿è¡äºãéæ°å¼å§è¿è¡åï¼(y/n) "
-#: debug.c:2945
+#: debug.c:2954
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "ç¨åºæªéæ°è¿è¡\n"
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2964
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "é误ï¼æ æ³éæ°è¿è¡ï¼ä¸å
许该æä½\n"
-#: debug.c:2961
+#: debug.c:2970
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "é误 (%s)ï¼æ æ³éæ°è¿è¡ï¼å¿½ç¥å©ä½å½ä»¤\n"
-#: debug.c:2969
+#: debug.c:2978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Starting program: \n"
msgid "Starting program:\n"
msgstr "å¼å§è¿è¡ç¨åºï¼\n"
-#: debug.c:2979
+#: debug.c:2988
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "ç¨åºå¼å¸¸éåºï¼ç¶æç ï¼%d\n"
-#: debug.c:2980
+#: debug.c:2989
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "ç¨åºæ£å¸¸éåºï¼ç¶æç ï¼%d\n"
-#: debug.c:2994
+#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "ç¨åºå·²ç»å¨è¿è¡äºãä»ç¶è¦éåºåï¼(y/n) "
-#: debug.c:3029
+#: debug.c:3038
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "æªå¨æç¹å¤åæ¢ï¼å·²å¿½ç¥åæ°ã\n"
-#: debug.c:3034
+#: debug.c:3043
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid breakpoint number %d."
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "æç¹ç¼å· %d æ æã"
-#: debug.c:3039
+#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "å°å¿½ç¥åç» %ld 次å½ä¸æç¹ %dã\n"
-#: debug.c:3226
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "âfinishâ对äºæå¤å±ç main() æ¥è¯´æ æä¹\n"
-#: debug.c:3231
+#: debug.c:3240
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Run till return from "
msgid "Run until return from "
msgstr "è¿è¡ç´å°è¿åèª "
-#: debug.c:3274
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "âreturnâ对äºæå¤å±ç main() æ¥è¯´æ æä¹\n"
-#: debug.c:3388
+#: debug.c:3397
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "æ¾ä¸å°å½æ°â%sâä¸çæå®ä½ç½®\n"
-#: debug.c:3396
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "æºä»£ç è¡å·â%dâ对äºæ件â%sâæ¥è¯´æ æ"
-#: debug.c:3411
+#: debug.c:3420
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "æ¾ä¸å°æ件â%2$sâä¸çæå®ä½ç½® %1$d\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "å
ç´ ä¸å¨æ°ç»ä¸\n"
-#: debug.c:3443
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "æ ç±»ååé\n"
-#: debug.c:3485
+#: debug.c:3494
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "åæ¢äº %s ...\n"
-#: debug.c:3562
+#: debug.c:3571
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âfinishâ对äºéæ¬å°è·³è½¬â%sâæ¥è¯´æ æ\n"
-#: debug.c:3569
+#: debug.c:3578
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âuntilâ对äºéæ¬å°è·³è½¬â%sâæ¥è¯´æ æ\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4326
+#: debug.c:4335
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t------ æ [Enter] 继ç»ï¼æ [q] + [Enter] éåº ------"
-#: debug.c:5143
+#: debug.c:5152
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] ä¸å¨æ°ç»â%sâä¸"
-#: debug.c:5349
+#: debug.c:5358
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "è¾åºå°æ åè¾åº\n"
-#: debug.c:5389
+#: debug.c:5398
msgid "invalid number"
msgstr "ç¼å·æ æ"
-#: debug.c:5523
+#: debug.c:5532
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "å½åä¸ä¸æä¸ä¸å
许â%sâï¼è¯å¥å·²å¿½ç¥"
-#: debug.c:5531
+#: debug.c:5540
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "å½åä¸ä¸æä¸ä¸å
许â%sâï¼è¯å¥å·²å¿½ç¥"
-#: debug.c:5755
+#: debug.c:5764
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgid "no symbol `%s' in current context"
@@ -3407,70 +3413,76 @@ msgstr "atan2ï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°å"
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2ï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°å"
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: received negative argument %g"
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "%sï¼æ¶å°è´æ°åæ° %g"
+
+#: mpfr.c:832
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "intï¼æ¶å°éæ°ååæ°"
-#: mpfr.c:858
+#: mpfr.c:862
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "complï¼æ¶å°éæ°ååæ°"
-#: mpfr.c:870
+#: mpfr.c:874
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg)ï¼ä¸å
许使ç¨è´å¼"
-#: mpfr.c:875
+#: mpfr.c:879
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg)ï¼å°æ°é¨åä¼è¢«æªæ"
-#: mpfr.c:886
+#: mpfr.c:890
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd)ï¼ä¸å
许使ç¨è´å¼"
-#: mpfr.c:904
+#: mpfr.c:908
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%sï¼ç¬¬ %d 个åæ°ä¸æ¯æ°å¼"
-#: mpfr.c:914
+#: mpfr.c:918
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%sï¼ç¬¬ %d 个åæ°çå¼ %Rg æ æï¼æ¹ä¸º 0"
-#: mpfr.c:925
+#: mpfr.c:929
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%sï¼ç¬¬ %d 个åæ° %Rg ä¸è½ä¸ºè´å¼"
-#: mpfr.c:932
+#: mpfr.c:936
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%sï¼ç¬¬ %d 个åæ° %Rg çå°æ°é¨åä¼è¢«æªæ"
-#: mpfr.c:946
+#: mpfr.c:950
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%sï¼ç¬¬ %d 个åæ° %Zd ä¸è½ä¸ºè´å¼"
-#: mpfr.c:1036
+#: mpfr.c:1040
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "andï¼è°ç¨æ¶ä¼ éçåæ°ä¸è¶³2个"
-#: mpfr.c:1068
+#: mpfr.c:1072
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "orï¼è°ç¨æ¶ä¼ éçåæ°ä¸è¶³2个"
-#: mpfr.c:1099
+#: mpfr.c:1103
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xorï¼è°ç¨æ¶ä¼ éçåæ°ä¸è¶³2个"
-#: mpfr.c:1223
+#: mpfr.c:1227
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srandï¼æ¶å°éæ°ååæ°"
-#: mpfr.c:1265
+#: mpfr.c:1269
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdivï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°å"
-#: mpfr.c:1267
+#: mpfr.c:1271
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdivï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°å"
@@ -3559,11 +3571,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "å
é¨é误ï¼%s 带æ空ç vname"
-#: profile.c:662
+#: profile.c:663
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "å
é¨é误ï¼å
ç½®æä½ç fname 为空"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3572,7 +3584,7 @@ msgstr ""
"%s# å·²å è½½æ©å± (-l å/æ @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1348
+#: profile.c:1349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3583,12 +3595,12 @@ msgstr ""
"# å·²å è½½æ©å± (-l å/æ @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1412
+#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk é
ç½®, å建 %s\n"
-#: profile.c:1980
+#: profile.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3597,7 +3609,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# å½æ°å表ï¼åå
¸åº\n"
-#: profile.c:2041
+#: profile.c:2042
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2strï¼æªç¥éå®åç±»å %d"
@@ -3627,39 +3639,39 @@ msgstr
"æ£å表达å¼ä¸ç转ä¹åºåâ\\%câä¸æ¯ææçæä½ç¬¦"
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "æ£å表达å¼æåâ%.*sâå¯è½åºä¸ºâ[%.*s]â"
-#: support/dfa.c:888
+#: support/dfa.c:896
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ ä¸é
对"
-#: support/dfa.c:1009
+#: support/dfa.c:1017
msgid "invalid character class"
msgstr "æ æçå符类åå"
-#: support/dfa.c:1135
+#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "å符类åçè¯æ³ä¸º [[:space:]]ï¼èä¸æ¯ [:space:]"
-#: support/dfa.c:1202
+#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "ä¸å®æ´ç \\ 转ä¹"
-#: support/dfa.c:1363
+#: support/dfa.c:1371
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} ä¸å
容æ æ"
-#: support/dfa.c:1366
+#: support/dfa.c:1374
msgid "regular expression too big"
msgstr "æ£å表达å¼è¿å¤§"
-#: support/dfa.c:1850
+#: support/dfa.c:1858
msgid "unbalanced ("
msgstr "( ä¸é
对"
-#: support/dfa.c:1967
+#: support/dfa.c:1975
msgid "no syntax specified"
msgstr "æªæå®è¯æ³"
-#: support/dfa.c:1978
+#: support/dfa.c:1986
msgid "unbalanced )"
msgstr ") ä¸é
对"
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=61efc3f6f5f43336c9a251f2d9206e22091bc01c
commit 61efc3f6f5f43336c9a251f2d9206e22091bc01c
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date: Sun Sep 19 12:55:10 2021 +0300
Fix test/Makefile.am.
diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog
index b6579bb..18025e7 100644
--- a/test/ChangeLog
+++ b/test/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2021-09-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * Makefile.am (EXTRA_DIST): Remove commas.in from the list.
+ Thanks to `make distcheck' for the report.
+
2021-09-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* Makefile.am (EXPECTED_FAIL_MINGW): Remove fmttest and
diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am
index d9a52fc..7cd73d1 100644
--- a/test/Makefile.am
+++ b/test/Makefile.am
@@ -196,7 +196,6 @@ EXTRA_DIST = \
colonwarn.in \
colonwarn.ok \
commas.awk \
- commas.in \
commas.ok \
compare.awk \
compare.in \
diff --git a/test/Makefile.in b/test/Makefile.in
index 708e2b0..1b4ec17 100644
--- a/test/Makefile.in
+++ b/test/Makefile.in
@@ -462,7 +462,6 @@ EXTRA_DIST = \
colonwarn.in \
colonwarn.ok \
commas.awk \
- commas.in \
commas.ok \
compare.awk \
compare.in \
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
configure | 20 +-
configure.ac | 2 +-
pc/config.h | 135 +++++--
po/bg.gmo | Bin 101077 -> 119217 bytes
po/bg.po | 1088 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/ca.po | 815 +++++++++++++++++++-------------------
po/da.po | 815 +++++++++++++++++++-------------------
po/de.gmo | Bin 78995 -> 92235 bytes
po/de.po | 1157 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/es.po | 816 +++++++++++++++++++-------------------
po/fi.po | 815 +++++++++++++++++++-------------------
po/fr.gmo | Bin 79698 -> 92700 bytes
po/fr.po | 1014 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------
po/gawk.pot | 528 ++++++++++++-------------
po/id.po | 815 +++++++++++++++++++-------------------
po/it.gmo | Bin 75523 -> 87906 bytes
po/it.po | 936 ++++++++++++++++++++++---------------------
po/ja.po | 815 +++++++++++++++++++-------------------
po/ko.gmo | Bin 81601 -> 95465 bytes
po/ko.po | 813 ++++++++++++++++++++++----------------
po/ms.po | 815 +++++++++++++++++++-------------------
po/nl.po | 816 +++++++++++++++++++-------------------
po/pl.po | 815 +++++++++++++++++++-------------------
po/pt.gmo | Bin 74675 -> 87313 bytes
po/pt.po | 916 ++++++++++++++++++++++++------------------
po/pt_BR.gmo | Bin 76040 -> 88657 bytes
po/pt_BR.po | 1001 +++++++++++++++++++++++++++-------------------
po/sr.po | 816 +++++++++++++++++++-------------------
po/sv.gmo | Bin 75766 -> 88222 bytes
po/sv.po | 844 ++++++++++++++++++++++-----------------
po/vi.po | 815 +++++++++++++++++++-------------------
po/zh_CN.po | 816 +++++++++++++++++++-------------------
test/ChangeLog | 5 +
test/Makefile.am | 1 -
test/Makefile.in | 1 -
35 files changed, 9931 insertions(+), 8314 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [SCM] gawk branch, gawk-5.1-stable, updated. gawk-4.1.0-4306-g596cccc,
Arnold Robbins <=