# Greek translations for gnome-chemistry-utils package. # Copyright (C) 2010 THE gnome-chemistry-utils'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-chemistry-utils package. # ms
, 2010. # Dimitris Spingos (ÎημήÏÏÎ·Ï Î£ÏίγγοÏ) , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-chemistry-utils 0.12.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-13 16:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-17 06:15+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (ÎημήÏÏÎ·Ï Î£ÏίγγοÏ) \n" "Language-Team: address@hidden" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../gchemutils.xml.in.h:1 ../programs/crystal/x-gcrystal.desktop.in.h:1 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Î ÏÏÏÏ Ïο κÏÏ ÏÏÎ±Î»Î»Î¹ÎºÎ®Ï Î´Î¿Î¼Î®Ï" #: ../gchemutils.xml.in.h:2 ../programs/paint/x-gchempaint.desktop.in.h:1 msgid "2D Chemical structure" msgstr "2Î Ïημική δομή" #: ../gchemutils.xml.in.h:3 msgid "NUTS file format" msgstr "ÎοÏÏή αÏÏÎµÎ¯Î¿Ï NUTS" #: ../database/residues.xml.in.h:1 msgid "Alkyl" msgstr "ÎÎ»ÎºÏ Î»Î¿" #: ../database/residues.xml.in.h:2 msgid "Aryl" msgstr "ÎÏÏ Î»Î¿" #: ../database/residues.xml.in.h:3 msgid "Halogen" msgstr "ÎλογÏνο" #: ../database/residues.xml.in.h:4 msgid "Metal" msgstr "ÎÎÏαλλο" #: ../database/residues.xml.in.h:5 msgid "Methyl" msgstr "ÎÎÎ¸Ï Î»Î¿" #: ../database/residues.xml.in.h:6 msgid "Ethyl" msgstr "ÎÎ¯Î¸Ï Î»Î¿" #: ../database/residues.xml.in.h:7 msgid "Propyl" msgstr "Î ÏÏÏÏ Î»Î¿" #: ../database/residues.xml.in.h:8 msgid "Isopropyl" msgstr "ÎÏοÏÏÏÏÏ Î»Î¿" #: ../database/residues.xml.in.h:9 msgid "Butyl" msgstr "ÎοÏÏÏ Î»Î¿" #: ../database/residues.xml.in.h:10 msgid "sec-Butyl" msgstr "sec-ÎοÏÏÏ Î»Î¿" #: ../database/residues.xml.in.h:11 msgid "Isobutyl" msgstr "ÎÏοβοÏÏÏ Î»Î¿" #: ../database/residues.xml.in.h:12 msgid "Phenyl" msgstr "Î¦Î±Î¯Î½Ï Î»Î¿" #: ../database/residues.xml.in.h:13 msgid "Acetyl" msgstr "ÎκÎÏÏ Î»Î¿" #: ../database/residues.xml.in.h:14 msgid "Benzyl" msgstr "ÎÎÎ½Î¶Ï Î»Î¿" #: ../database/residues.xml.in.h:15 msgid "Benzoyl" msgstr "ÎενζÏÏλο" #: ../database/residues.xml.in.h:16 msgid "Mesyl" msgstr "ÎεÏιÏÏ Î»Î¿" #: ../database/residues.xml.in.h:17 msgid "Triflyl" msgstr "ΤÏιÏÎ»Ï Î»Î¿" #: ../database/residues.xml.in.h:18 msgid "Tosyl" msgstr "ΤοÏÏ Î»Î¿" #: ../database/elements.xml.in.h:1 msgid "Hydrogen" msgstr "ΥδÏογÏνο" #: ../database/elements.xml.in.h:2 msgid "Helium" msgstr "Îλιο" #: ../database/elements.xml.in.h:3 msgid "Lithium" msgstr "Îίθιο" #: ../database/elements.xml.in.h:4 msgid "Beryllium" msgstr "ÎηÏÏλλιο" #: ../database/elements.xml.in.h:5 msgid "Boron" msgstr "ÎÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:6 msgid "Carbon" msgstr "ÎνθÏακαÏ" #: ../database/elements.xml.in.h:7 msgid "Nitrogen" msgstr "ÎζÏÏο" #: ../database/elements.xml.in.h:8 msgid "Oxygen" msgstr "ÎÎ¾Ï Î³Ïνο" #: ../database/elements.xml.in.h:9 msgid "Fluorine" msgstr "ΦθÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:10 msgid "Neon" msgstr "ÎÎον" #: ../database/elements.xml.in.h:11 msgid "Sodium" msgstr "ÎάÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:12 msgid "Magnesium" msgstr "ÎαγνήÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:13 msgid "Aluminum" msgstr "ÎÏγίλιο" #: ../database/elements.xml.in.h:14 msgid "Silicon" msgstr "Î Ï ÏίÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:15 msgid "Phosphorus" msgstr "ΦÏÏÏοÏοÏ" #: ../database/elements.xml.in.h:16 msgid "Sulfur" msgstr "Îείο" #: ../database/elements.xml.in.h:17 msgid "Chlorine" msgstr "ΧλÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:18 msgid "Argon" msgstr "ÎÏγÏ" #: ../database/elements.xml.in.h:19 msgid "Potassium" msgstr "Îάλιο" #: ../database/elements.xml.in.h:20 msgid "Calcium" msgstr "ÎÏβÎÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:21 msgid "Scandium" msgstr "Σκάνδιο" #: ../database/elements.xml.in.h:22 msgid "Titanium" msgstr "ΤιÏάνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:23 msgid "Vanadium" msgstr "Îανάδιο" #: ../database/elements.xml.in.h:24 msgid "Chromium" msgstr "ΧÏÏμιο" #: ../database/elements.xml.in.h:25 msgid "Manganese" msgstr "Îαγγάνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:26 msgid "Iron" msgstr "ΣίδηÏοÏ" #: ../database/elements.xml.in.h:27 msgid "Cobalt" msgstr "ÎοβάλÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:28 msgid "Nickel" msgstr "ÎικÎλιο" #: ../database/elements.xml.in.h:29 msgid "Copper" msgstr "ΧαλκÏÏ" #: ../database/elements.xml.in.h:30 msgid "Zinc" msgstr "Î¨ÎµÏ Î´Î¬ÏÎ³Ï ÏοÏ" #: ../database/elements.xml.in.h:31 msgid "Gallium" msgstr "Îάλλιο" #: ../database/elements.xml.in.h:32 msgid "Germanium" msgstr "ÎεÏμάνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:33 msgid "Arsenic" msgstr "ÎÏÏενικÏ" #: ../database/elements.xml.in.h:34 msgid "Selenium" msgstr "Σελήνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:35 msgid "Bromine" msgstr "ÎÏÏμιο" #: ../database/elements.xml.in.h:36 msgid "Krypton" msgstr "ÎÏÏ ÏÏÏν" #: ../database/elements.xml.in.h:37 msgid "Rubidium" msgstr "Î¡Î¿Ï Î²Î¯Î´Î¹Î¿" #: ../database/elements.xml.in.h:38 msgid "Strontium" msgstr "ΣÏÏÏνÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:39 msgid "Yttrium" msgstr "ÎÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:40 msgid "Zirconium" msgstr "ÎιÏκÏνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:41 msgid "Niobium" msgstr "ÎιÏβιο" #: ../database/elements.xml.in.h:42 msgid "Molybdenum" msgstr "ÎÎ¿Î»Ï Î²Î´Î±Î¯Î½Î¹Î¿" #: ../database/elements.xml.in.h:43 msgid "Technetium" msgstr "ΤεÏνήÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:44 msgid "Ruthenium" msgstr "Î¡Î¿Ï Î¸Î®Î½Î¹Î¿" #: ../database/elements.xml.in.h:45 msgid "Rhodium" msgstr "ΡÏδιο" #: ../database/elements.xml.in.h:46 msgid "Palladium" msgstr "Παλλάδιο" #: ../database/elements.xml.in.h:47 msgid "Silver" msgstr "ÎÏÎ³Ï ÏοÏ" #: ../database/elements.xml.in.h:48 msgid "Cadmium" msgstr "Îάδμιο" #: ../database/elements.xml.in.h:49 msgid "Indium" msgstr "Îνδιο" #: ../database/elements.xml.in.h:50 msgid "Tin" msgstr "ÎÏÎ»Ï Î²Î´Î¿Ï" #: ../database/elements.xml.in.h:51 msgid "Antimony" msgstr "ÎνÏιμÏνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:52 msgid "Tellurium" msgstr "ΤελλοÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:53 msgid "Iodine" msgstr "ÎÏδιο" #: ../database/elements.xml.in.h:54 msgid "Xenon" msgstr "ÎÎνο" #: ../database/elements.xml.in.h:55 msgid "Caesium" msgstr "ÎαίÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:56 msgid "Barium" msgstr "ÎάÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:57 msgid "Lanthanum" msgstr "Îανθάνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:58 msgid "Cerium" msgstr "ÎημήÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:59 msgid "Praseodymium" msgstr "Î ÏαÏινοδÏμιο" #: ../database/elements.xml.in.h:60 msgid "Neodymium" msgstr "ÎεοδÏμιο" #: ../database/elements.xml.in.h:61 msgid "Promethium" msgstr "Î Ïομήθειο" #: ../database/elements.xml.in.h:62 msgid "Samarium" msgstr "ΣαμάÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:63 msgid "Europium" msgstr "ÎÏ ÏÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:64 msgid "Gadolinium" msgstr "Îαδολίνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:65 msgid "Terbium" msgstr "ΤÎÏβιο" #: ../database/elements.xml.in.h:66 msgid "Dysprosium" msgstr "ÎÏ ÏÏÏÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:67 msgid "Holmium" msgstr "Îλμιο" #: ../database/elements.xml.in.h:68 msgid "Erbium" msgstr "ÎÏβιο" #: ../database/elements.xml.in.h:69 msgid "Thulium" msgstr "ÎοÏλιο" #: ../database/elements.xml.in.h:70 msgid "Ytterbium" msgstr "Î¥ÏÏÎÏβιο" #: ../database/elements.xml.in.h:71 msgid "Lutetium" msgstr "ÎÎ¿Ï ÏήÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:72 msgid "Hafnium" msgstr "ÎÏνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:73 msgid "Tantalum" msgstr "ΤανÏάλιο" #: ../database/elements.xml.in.h:74 msgid "Tungsten" msgstr "ÎολÏÏάμιο" #: ../database/elements.xml.in.h:75 msgid "Rhenium" msgstr "Ρήνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:76 msgid "Osmium" msgstr "ÎÏμιο" #: ../database/elements.xml.in.h:77 msgid "Iridium" msgstr "ÎÏίδιο" #: ../database/elements.xml.in.h:78 msgid "Platinum" msgstr "ÎÎµÏ ÎºÏÏÏÏ ÏοÏ" #: ../database/elements.xml.in.h:79 msgid "Gold" msgstr "ΧÏÏ ÏÏÏ" #: ../database/elements.xml.in.h:80 msgid "Mercury" msgstr "ΥδÏάÏÎ³Ï ÏοÏ" #: ../database/elements.xml.in.h:81 msgid "Thallium" msgstr "Îάλλιο" #: ../database/elements.xml.in.h:82 msgid "Lead" msgstr "ÎÏÎ»Ï Î²Î´Î¿Ï" #: ../database/elements.xml.in.h:83 msgid "Bismuth" msgstr "ÎιÏμοÏθιο" #: ../database/elements.xml.in.h:84 msgid "Polonium" msgstr "ΠολÏνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:85 msgid "Astatine" msgstr "ÎÏÏάÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:86 msgid "Radon" msgstr "ΡαδÏνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:87 msgid "Francium" msgstr "ΦÏάνκιο" #: ../database/elements.xml.in.h:88 msgid "Radium" msgstr "Ράδιο" #: ../database/elements.xml.in.h:89 msgid "Actinium" msgstr "ÎκÏίνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:90 msgid "Thorium" msgstr "ÎÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:91 msgid "Protactinium" msgstr "Î ÏÏÏακÏίνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:92 msgid "Uranium" msgstr "ÎÏ Ïάνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:93 msgid "Neptunium" msgstr "ΠοÏειδÏνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:94 msgid "Plutonium" msgstr "Î Î»Î¿Ï ÏÏνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:95 msgid "Americium" msgstr "ÎμεÏίκιο" #: ../database/elements.xml.in.h:96 msgid "Curium" msgstr "ÎιοÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:97 msgid "Berkelium" msgstr "ÎÏεÏκÎλιο" #: ../database/elements.xml.in.h:98 msgid "Californium" msgstr "ÎαλιÏÏÏνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:99 msgid "Einsteinium" msgstr "ÎÏνÏÏαÎνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:100 msgid "Fermium" msgstr "ΦÎÏμιο" #: ../database/elements.xml.in.h:101 msgid "Mendelevium" msgstr "ÎενÏελÎβιο" #: ../database/elements.xml.in.h:102 msgid "Nobelium" msgstr "ÎομÏÎλιο" #: ../database/elements.xml.in.h:103 msgid "Lawrencium" msgstr "ÎÏÏÎνÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:104 msgid "Rutherfordium" msgstr "ΡαδεÏÏÏÏνÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:105 msgid "Dubnium" msgstr "ÎÏοÏμÏνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:106 msgid "Seaborgium" msgstr "ΣιμÏÏÏγκιο" #: ../database/elements.xml.in.h:107 msgid "Bohrium" msgstr "ÎÏÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:108 msgid "Hassium" msgstr "ΧάÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:109 msgid "Meitnerium" msgstr "ÎαÏÏνÎÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:110 msgid "Darmstadtium" msgstr "ÎÏαÏμÏÏάνÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:111 msgid "Roentgenium" msgstr "ΡενÏγκÎνιο" #: ../database/elements.xml.in.h:112 msgid "Copernicium" msgstr "ÎοÏεÏνίκιο" #: ../database/elements.xml.in.h:113 msgid "Ununtrium" msgstr "ÎÏ Î½Î¿ÏνÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:114 msgid "Flerovium" msgstr "ΦλεÏÏβιο" #: ../database/elements.xml.in.h:115 msgid "Ununpentium" msgstr "ÎÏ Î½Î¿Ï ÏÎνÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:116 msgid "Livermorium" msgstr "ÎιβεÏμÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:117 msgid "Ununseptium" msgstr "ÎÏ Î½Î¿Ï ÏÎÏÏιο" #: ../database/elements.xml.in.h:118 msgid "Ununoctium" msgstr "ÎÏ Î½Î¿Ï Î½ÏκÏιο" #: ../database/isotopes.xml.in.h:1 msgid "protium" msgstr "ÏÏÏÏιο" #: ../database/isotopes.xml.in.h:2 msgid "deuterium" msgstr "Î´ÎµÏ ÏÎÏιο" #: ../database/isotopes.xml.in.h:3 msgid "tritium" msgstr "ÏÏίÏιο" #: ../gnumeric/functions.cc:52 msgid "MOLARMASS:molar mass of a chemical entity" msgstr "MOLARMASS:η γÏαμμομοÏιακή μάζα Î¼Î¹Î±Ï ÏÎ·Î¼Î¹ÎºÎ®Ï Î¿Î½ÏÏÏηÏαÏ" #: ../gnumeric/functions.cc:53 msgid "formula:the input chemical formula such as \"CCl4\"" msgstr "ÏÏÏοÏ:ÏημικÏÏ ÏÏÏÎ¿Ï ÎµÎ¹ÏÏÎ´Î¿Ï ÏÏÏÏ Î¿ \"CCl4\"" #: ../gnumeric/functions.cc:54 msgid "MOLARMASS calculates a molar mass associated with the given @{formula}." msgstr "" "Το MOLARMASS Ï Ïολογίζει μια γÏαμμομοÏιακή μάζα ÏÏεÏική με Ïον δοθÎνÏα @" "{ÏÏÏο}." #: ../gnumeric/functions.cc:55 msgid "=molarmass(\"CCl4\")" msgstr "=molarmass(\"CCl4\")" #: ../gnumeric/functions.cc:82 msgid "molarmass" msgstr "molarmass" #: ../gnumeric/plugin.xml.in.h:1 msgid "Chemical Functions" msgstr "ΧημικÎÏ Î£Ï Î½Î±ÏÏήÏειÏ" #: ../gnumeric/plugin.xml.in.h:2 msgid "Chemical Formula Functions" msgstr "Î£Ï Î½Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î§Î·Î¼Î¹ÎºÏν ΤÏÏÏν" #: ../gnumeric/plugin.xml.in.h:3 msgid "Chemistry" msgstr "Χημεία" #: ../goffice/plugin.xml.in.h:1 msgid "Component : GChemPaint" msgstr "Î£Ï ÏÏαÏικÏ: GChemPaint" #: ../goffice/plugin.xml.in.h:2 msgid "2D Chemical Structures Viewer/Editor" msgstr "Î ÏοβολÎαÏ/ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï 2Î ÏημικÏν δομÏν" #: ../goffice/plugin.xml.in.h:3 msgid "Chemical structures component engine" msgstr "ÎηÏανή ÏÏÏÏαÏÎ·Ï ÏημικÏν δομÏν" #: ../goffice/plugin.xml.in.h:4 msgid "Chemical structures" msgstr "ΧημικÎÏ Î´Î¿Î¼ÎÏ" #: ../goffice/plugin.xml.in.h:5 msgid "Crystal structures" msgstr "ÎÏÏ ÏÏαλλικÎÏ Î´Î¿Î¼ÎÏ" #: ../goffice/plugin.xml.in.h:6 msgid "CIF file" msgstr "ÎÏÏείο CIF" #: ../goffice/plugin.xml.in.h:7 msgid "3D chemical structures" msgstr "3Î Ïημική δομή" #: ../goffice/gchemutils.cc:346 msgid "Content type" msgstr "ΤÏÏÎ¿Ï ÏεÏιεÏομÎÎ½Î¿Ï " #: ../goffice/gchemutils.cc:347 msgid "Whether the model should be represented in 2d, 3d, or as a crystal cell" msgstr "Îάν Ïο ÏÏÏÏÏ Ïο ÏÏÎÏει να αναÏαÏαÏÏαθεί Ïε 2δ, 3δ ή κÏÏ ÏÏÎ±Î»Î»Î¹ÎºÏ ÎºÎµÎ»Î¯" #: ../goffice/gchemutils.cc:350 msgid "Psi" msgstr "Ψι" #: ../goffice/gchemutils.cc:351 msgid "Value of Euler's Ψ angle" msgstr "ÎÏνία Ψ ÏÎ·Ï ÏÎ¹Î¼Î®Ï ÏÎ¿Ï ÎιλεÏ" #: ../goffice/gchemutils.cc:354 msgid "Theta" msgstr "ÎήÏα" #: ../goffice/gchemutils.cc:355 msgid "Value of Euler's Î angle" msgstr "ÎÏνία Î ÏÎ·Ï ÏÎ¹Î¼Î®Ï ÏÎ¿Ï ÎιλεÏ" #: ../goffice/gchemutils.cc:358 msgid "Phi" msgstr "Φι" #: ../goffice/gchemutils.cc:359 msgid "Value of Euler's Φ angle" msgstr "ÎÏνία Φ ÏÎ·Ï ÏÎ¹Î¼Î®Ï ÏÎ¿Ï ÎιλεÏ" #: ../goffice/gchemutils.cc:362 msgid "Display mode" msgstr "ÎαÏάÏÏαÏη εμÏάνιÏηÏ" #: ../goffice/gchemutils.cc:363 msgid "" "The display mode for the molecule: \"ball&stick\", \"spacefill\", \"cylinders" "\", or \"wireframe\"" msgstr "" "ΠκαÏάÏÏαÏη εμÏάνιÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο μÏÏιο: \"ÏÏαίÏεÏ&Ïάβδοι\", \"ÏλήÏÏÏη ÏÏÏÎ¿Ï \", " "\"κÏλινδÏοι\", ή \"ÏλÎγμα\"" #: ../goffice/gogchem3dapp.cc:32 ../libs/gcugtk/chem3dapplication.cc:41 #: ../programs/3d/application.cc:47 ../programs/3d/application.cc:54 msgid "GChem3D Viewer" msgstr "Î ÏοβολÎÎ±Ï GChem3D" #: ../goffice/gogchem3dwin.cc:73 msgid "Embedded GChem3d Object" msgstr "ÎνÏÏμάÏÏÏη ανÏικειμÎÎ½Î¿Ï GChem3d" #: ../goffice/gogcpapp.cc:178 ../programs/paint/standaloneapp.cc:46 #, c-format msgid "Untitled %d" msgstr "ÎνÏÎ½Ï Î¼Î¿ %d" #: ../goffice/gogcpwin.cc:90 msgid "Embedded GChemPaint Object" msgstr "ÎνÏÏμάÏÏÏη ανÏικειμÎÎ½Î¿Ï GChemPaint" #: ../goffice/gogcrystalwin.cc:95 msgid "Embedded GCrystal Object" msgstr "ÎνÏÏμάÏÏÏη ανÏικειμÎÎ½Î¿Ï GCrystal" #. Note to translators: replace the following string with the appropriate credits for you lang #: ../libs/gcp/about.cc:49 ../libs/gcr/window.cc:147 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:243 ../programs/calc/gchemcalc.cc:299 #: ../programs/spectra/window.cc:130 ../programs/table/gchemtable-app.cc:411 msgid "translator_credits" msgstr "" "ΣÏÎ¯Î³Î³Î¿Ï ÎημήÏÏηÏ\n" "ÎανÏÎ»Î·Ï Î£ÏεÏανήÏ" #: ../libs/gcp/about.cc:55 msgid "GChemPaint is a 2D chemical structures editor for Gnome" msgstr "Το GChemPaint είναι ÎÎ½Î±Ï ÎµÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï 2Î ÏημικÏν δομÏν για Ïο Gnome" #: ../libs/gcp/about.cc:56 msgid "Copyright © 2001-2010 by Jean Bréfort" msgstr "Î Î½ÎµÏ Î¼Î±Ïικά δικαιÏμαÏα © 2001-2010 Jean Bréfort" #: ../libs/gcp/arrow.cc:221 ../libs/gcp/reaction-arrow.cc:268 msgid "Arrow" msgstr "ÎÎλοÏ" #: ../libs/gcp/application.cc:352 msgid "Create a new reaction" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία νÎÎ±Ï Î±Î½ÏίδÏαÏηÏ" #: ../libs/gcp/application.cc:360 msgid "Create a new mesomery relationship" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία νÎÎ±Ï ÏÏÎÏÎ·Ï Î¼ÎµÏομÎÏειαÏ" #: ../libs/gcp/application.cc:582 ../libs/gcugtk/stringdlg.cc:115 msgid "" "Please enter a file name,\n" "not a directory" msgstr "" "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε Îνα Ïνομα αÏÏÎµÎ¯Î¿Ï ,\n" "ÏÏι ενÏÏ ÎºÎ±ÏαλÏÎ³Î¿Ï " #: ../libs/gcp/application.cc:624 #, c-format msgid "" "Sorry, format %s not supported!\n" "Failed to load %s." msgstr "" "Î£Ï Î³Î³Î½Ïμη, ο ÏÏÏÎ¿Ï %s δεν Ï ÏοÏÏηÏίζεÏαι!\n" "ÎÏοÏÏ Ïία ÏÏÏÏÏÏÎ·Ï %s." #: ../libs/gcp/application.cc:652 ../libs/gcr/application.cc:233 #: ../libs/gcugtk/chem3dapplication.cc:174 ../libs/gcugtk/stringdlg.cc:131 #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:212 ../programs/spectra/application.cc:95 #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:729 #, c-format msgid "" "File %s\n" "exists, overwrite?" msgstr "" "Το αÏÏείο %s\n" "Ï ÏάÏÏει ήδη, να ανÏικαÏαÏÏαθεί;" #: ../libs/gcp/application.cc:664 ../libs/gcr/application.cc:245 #: ../libs/gcugtk/stringdlg.cc:146 #, c-format msgid "" "Error while processing %s:\n" "%s" msgstr "" "ΣÏάλμα καÏά Ïη διαδικαÏία %s:\n" "%s" #: ../libs/gcp/application.cc:773 msgid "Error in " msgstr "ΣÏάλμα ÏÏο " #. Note to translator: add a space if needed before the semicolon #: ../libs/gcp/application.cc:776 msgid ":\n" msgstr ":\n" #: ../libs/gcp/application.cc:887 msgid "No filename" msgstr "Îεν Ï ÏάÏÏει Ïνομα αÏÏÎµÎ¯Î¿Ï " #: ../libs/gcp/application.cc:890 ../libs/gcr/document.cc:1653 #, c-format msgid "" "Could not load file\n" "%s" msgstr "" "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± ÏÏÏÏÏÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï \n" "%s" #: ../libs/gcp/application.cc:893 ../libs/gcr/document.cc:1656 #, c-format msgid "" "%s: invalid xml file.\n" "Tree is empty?" msgstr "" "%s: Î¬ÎºÏ Ïο αÏÏείο xml.\n" "Το δÎνδÏο είναι άδειο;" #: ../libs/gcp/application.cc:896 ../libs/gcr/document.cc:1659 #, c-format msgid "%s: invalid file format." msgstr "%s: Î¬ÎºÏ ÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï ." #: ../libs/gcp/application.cc:899 #, c-format msgid "%s: parse error." msgstr "%s: ÏÏάλμα Î±Î½Î¬Î»Ï ÏηÏ." #: ../libs/gcp/application.cc:934 ../libs/gcr/application.cc:140 #: ../libs/gcugtk/chem3dapplication.cc:97 ../programs/calc/gchemcalc.cc:199 #: ../programs/spectra/application.cc:161 #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:717 msgid "Save as image" msgstr "ÎÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Ïη ÏÏ ÎµÎ¹ÎºÏνα" #: ../libs/gcp/atom.cc:1186 ../libs/gcp/atom.cc:1200 ../libs/gcp/atom.cc:1213 #: ../libs/gcr/atomsdlg.cc:421 ../libs/gcu/atom.cc:394 #: ../plugins/paint/atoms/plugin.cc:63 msgid "Atom" msgstr "ÎÏομο" #: ../libs/gcp/atom.cc:1189 msgid "Display symbol" msgstr "Î Ïοβολή ÏÏ Î¼Î²ÏÎ»Î¿Ï " #: ../libs/gcp/atom.cc:1189 msgid "Whether to display carbon atom symbol" msgstr "Îν θα εμÏανίζεÏαι Ïο ÏÏμβολο ÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎ¼Î¿Ï Î¬Î½Î¸Ïακα" #: ../libs/gcp/atom.cc:1204 ../ui/paint/H-pos.ui.h:1 msgid "Hydrogen atoms position" msgstr "ÎÎÏη αÏÏμÏν Ï Î´ÏογÏÎ½Î¿Ï " #: ../libs/gcp/atom.cc:1217 msgid "Show charge" msgstr "Î Ïοβολή ÏοÏÏÎ¯Î¿Ï " #: ../libs/gcp/atom.cc:1217 msgid "Whether to display atom charge" msgstr "Îν θα εμÏανίζεÏαι Ïο ÏοÏÏίο ÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎ¼Î¿Ï " #: ../libs/gcp/atom.cc:1237 ../plugins/paint/selection/plugin.cc:69 msgid "Select" msgstr "ÎÏιλογή" #: ../libs/gcp/atom.cc:1237 msgid "Select object" msgstr "ÎÏιλογή ανÏικειμÎÎ½Î¿Ï " #: ../libs/gcp/atom.cc:1241 msgid "Delete" msgstr "ÎιαγÏαÏή" #: ../libs/gcp/atom.cc:1241 msgid "Delete object" msgstr "ÎιαγÏαÏή ανÏικειμÎÎ½Î¿Ï " #: ../libs/gcp/atom.cc:1248 ../plugins/paint/atoms/orbital.cc:413 msgid "Properties" msgstr "ÎδιÏÏηÏεÏ" #: ../libs/gcp/atom.cc:1248 msgid "Object properties" msgstr "ÎδιÏÏηÏÎµÏ Î±Î½ÏικειμÎÎ½Î¿Ï " #: ../libs/gcp/bond.cc:838 ../libs/gcu/bond.cc:338 #: ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:64 msgid "Bond" msgstr "ÎεÏμÏÏ" #: ../libs/gcp/bond.cc:842 msgid "Move to back" msgstr "ÎεÏακίνηÏη ÏίÏÏ" #: ../libs/gcp/bond.cc:849 msgid "Bring to front" msgstr "ÎεÏακίνηÏη εμÏÏÏÏ" #: ../libs/gcp/brackets.cc:347 ../libs/gcp/brackets.cc:361 #: ../plugins/paint/selection/brackets.ui.h:6 #: ../plugins/paint/selection/plugin.cc:78 #: ../plugins/paint/selection/plugin.cc:79 msgid "Brackets" msgstr "ÎγκÏλεÏ" #: ../libs/gcp/brackets.cc:350 msgid "Add stoichiometry" msgstr "Î ÏοÏθήκη ÏÏοιÏειομεÏÏίαÏ" #: ../libs/gcp/brackets.cc:364 msgid "Add superscript" msgstr "Î ÏοÏθήκη εκθÎÏη" #: ../libs/gcp/docprop.cc:128 ../libs/gcp/docprop.cc:135 #: ../libs/gcr/docprop.cc:131 ../libs/gcr/docprop.cc:138 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #: ../libs/gcp/electron.cc:334 msgid "Electron pair" msgstr "ÎεÏÎ³Î¿Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏονίÏν" #: ../libs/gcp/electron.cc:334 msgid "Electron" msgstr "ÎλεκÏÏÏνιο" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:356 ../programs/table/gchemtable-app.cc:150 msgid "Family" msgstr "ÎικογÎνεια" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:357 msgid "Font family" msgstr "ÎικογÎνεια γÏαμμαÏοÏειÏάÏ" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:360 msgid "Style" msgstr "ΤεÏνοÏÏοÏία" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:361 msgid "The font style (normal, oblique or italic)" msgstr "Î ÏεÏνοÏÏοÏία ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï (κανονική, λοξή ή Ïλάγια γÏαÏή)" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:365 msgid "Weight" msgstr "ÎάÏοÏ" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:366 msgid "The font weight" msgstr "Το ÏάÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏάÏ" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:370 msgid "Variant" msgstr "ΠαÏαλλαγή" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:371 msgid "The font variant" msgstr "Î ÏαÏαλλαγή ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏάÏ" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:375 msgid "Stretch" msgstr "ÎκÏαÏη" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:376 msgid "The font stretch (condensed, normal or expanded)" msgstr "Î ÎκÏαÏη ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï (ÏÏ Î¼ÏÏ ÎºÎ½ÏμÎνη, κανονική ή εκÏεÏαμÎνη)" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:380 msgid "Size" msgstr "ÎÎγεθοÏ" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:381 msgid "The font size (in pango units)" msgstr "Το μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï (Ïε Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ pango)" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:385 msgid "Allow slanted fonts" msgstr "Îα εÏιÏÏÎÏονÏαι λοξÎÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:386 msgid "Whether to allow slanted fonts" msgstr "Îάν θα εÏιÏÏÎÏονÏαι λοξÎÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:389 msgid "Label" msgstr "ÎÏικÎÏα" #: ../libs/gcp/fontsel.cc:390 msgid "Preview label" msgstr "Î ÏοεÏιÏκÏÏηÏη εÏικÎÏαÏ" #: ../libs/gcp/fragment.cc:1347 msgid "Invalid symbol." msgstr "ÎÎºÏ Ïο ÏÏμβολο." #: ../libs/gcp/fragment.cc:1376 msgid "Invalid charge." msgstr "ÎÎºÏ Ïο ÏοÏÏίο." #: ../libs/gcp/fragment.cc:1555 msgid "Fragment" msgstr "ÎλάÏμα" #: ../libs/gcp/mechanism-arrow.cc:471 msgid "Mechanism arrow" msgstr "ÎÎÎ»Î¿Ï Î¼Î·ÏανιÏμοÏ" #: ../libs/gcp/mechanism-step.cc:67 ../libs/gcp/mechanism-step.cc:187 msgid "Mechanism step" msgstr "Îήμα μηÏανιÏμοÏ" #: ../libs/gcp/mechanism-step.cc:190 msgid "Align using this molecule" msgstr "ΣÏοίÏιÏη ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Î±Ï ÏÏ Ïο μÏÏιο" #: ../libs/gcp/mesomer.cc:114 msgid "NULL argument to Mesomer constructor!" msgstr "ÎÎÎÎ ÏÏιÏμα ÏÏον καÏαÏÎºÎµÏ Î±ÏÏή μεÏομεÏÏν!" #: ../libs/gcp/mesomer.cc:129 msgid "Only one arrow can link two given mesomers." msgstr "ÎÏνο Îνα βÎÎ»Î¿Ï Î¼ÏοÏεί να ÏÏ Î½Î´ÎÏει δÏο δοθÎνÏα μεÏομεÏή." #: ../libs/gcp/mesomer.cc:170 msgid "Mesomer" msgstr "ÎεÏομεÏÎÏ" #: ../libs/gcp/mesomery.cc:163 ../libs/gcp/mesomery.cc:553 #: ../libs/gcp/scheme.cc:300 ../plugins/paint/arrows/retrosynthesis.cc:164 msgid "Something wrong happened, please file a bug report." msgstr "Î£Ï Î½Îβη κάÏοιο λάθοÏ, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï ÏγήÏÏε μια αναÏοÏά ÏÏάλμαÏοÏ." #: ../libs/gcp/mesomery.cc:208 ../plugins/paint/arrows/retrosynthesis.cc:201 msgid "No space left between molecule and arrow!" msgstr "Îεν Ï ÏάÏÏει ÎºÎµÎ½Ï Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï Î¼Î¿ÏÎ¯Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ βÎÎ»Î¿Ï Ï!" #: ../libs/gcp/mesomery.cc:226 ../plugins/paint/arrows/retrosynthesis.cc:219 msgid "Isolated arrows are not allowed!" msgstr "Îεν εÏιÏÏÎÏονÏαι αÏομονÏμÎνα βÎλη!" #: ../libs/gcp/mesomery.cc:240 ../plugins/paint/arrows/retrosynthesis.cc:234 msgid "" "Isolated molecule!\n" " Please add missing arrows." msgstr "" "ÎÏομονÏμÎνο μÏÏιο!\n" " ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏÏοÏθÎÏÏε Ïα βÎλη ÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¯ÏÎ¿Ï Î½." #: ../libs/gcp/mesomery.cc:245 msgid "Please add missing arrows." msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏÏοÏθÎÏÏε Ïα βÎλη ÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¯ÏÎ¿Ï Î½." #: ../libs/gcp/mesomery.cc:774 msgid "Destroy the mesomery relationship" msgstr "ÎαÏαÏÏÏοÏή ÏÎ·Ï ÏÏÎÏÎ·Ï Î¼ÎµÏομÎÏειαÏ" #: ../libs/gcp/mesomery.cc:817 msgid "Mesomery" msgstr "ÎεÏομÎÏεια" #: ../libs/gcp/mesomery-arrow.cc:165 ../plugins/paint/arrows/plugin.cc:81 msgid "Mesomery arrow" msgstr "ÎÎÎ»Î¿Ï Î¼ÎµÏομÎÏειαÏ" #: ../libs/gcp/molecule.cc:576 ../libs/gcu/molecule.cc:413 msgid "Molecule" msgstr "ÎÏÏιο" #: ../libs/gcp/molecule.cc:583 msgid "Open 3D model in" msgstr "Îνοιγμα 3Î ÏÏοÏÏÏÎ¿Ï Ïε" #: ../libs/gcp/molecule.cc:587 msgid "Ghemical" msgstr "ΧημικÏ" #: ../libs/gcp/molecule.cc:594 msgid "GChem3D" msgstr "GChem3D" #: ../libs/gcp/molecule.cc:601 msgid "Avogadro" msgstr "ÎβογκάνÏÏο" #: ../libs/gcp/molecule.cc:609 msgid "Generate InChI" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία InChl" #: ../libs/gcp/molecule.cc:614 msgid "Generate InChIKey" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία InChIKey" #: ../libs/gcp/molecule.cc:619 msgid "Generate SMILES" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία SMILES" #: ../libs/gcp/molecule.cc:624 msgid "Open in Calculator" msgstr "Îνοιγμα ÏÏην αÏιθμομηÏανή" #: ../libs/gcp/molecule.cc:632 msgid "Select alignment item" msgstr "ÎÏιλÎξÏε ανÏικείμενο για ÎµÏ Î¸Ï Î³ÏάμμιÏη" #: ../libs/gcp/preferences.cc:372 ../libs/gcp/preferences.cc:391 #: ../libs/gcp/preferences.cc:518 ../libs/gcp/theme.cc:317 #: ../libs/gcp/theme.cc:325 ../programs/table/gchemtable-app.cc:145 msgid "Default" msgstr "Î ÏοεÏιλογή" #: ../libs/gcp/preferences.cc:410 ../libs/gcp/preferences.cc:479 #: ../libs/gcp/preferences.cc:547 msgid "General" msgstr "Îενικά" #: ../libs/gcp/preferences.cc:416 ../libs/gcp/preferences.cc:490 #: ../libs/gcp/preferences.cc:540 msgid "Atoms" msgstr "ÎÏομα" #: ../libs/gcp/preferences.cc:420 ../libs/gcp/preferences.cc:494 #: ../libs/gcp/preferences.cc:549 ../plugins/paint/selection/brackets.ui.h:7 msgid "Font" msgstr "ÎÏαμμαÏοÏειÏά" #: ../libs/gcp/preferences.cc:424 ../libs/gcp/preferences.cc:498 #: ../libs/gcp/preferences.cc:551 ../ui/crystal/prefs.ui.h:19 msgid "Other" msgstr "Îλλα" #: ../libs/gcp/preferences.cc:428 ../libs/gcp/preferences.cc:502 #: ../libs/gcp/preferences.cc:553 ../ui/crystal/bonds.ui.h:1 msgid "Bonds" msgstr "ÎεÏμοί" #: ../libs/gcp/preferences.cc:432 ../libs/gcp/preferences.cc:506 #: ../libs/gcp/preferences.cc:555 msgid "Arrows" msgstr "ÎÎλη" #: ../libs/gcp/preferences.cc:436 ../libs/gcp/preferences.cc:510 #: ../libs/gcp/preferences.cc:557 ../libs/gcp/text.cc:1062 #: ../plugins/paint/text/plugin.cc:52 msgid "Text" msgstr "Îείμενο" #: ../libs/gcp/reactant.cc:83 msgid "Add a stoichiometry coefficient" msgstr "Î ÏοÏθήκη ÏÏ Î½ÏελεÏÏή ÏÏοιÏειομεÏÏίαÏ" #: ../libs/gcp/reactant.cc:273 ../libs/gcp/reaction-prop.cc:41 msgid "Reactant" msgstr "ÎνÏιδÏÏν" #: ../libs/gcp/reaction.cc:162 ../libs/gcp/reaction.cc:171 msgid "Error: arrow without a reactant or product." msgstr "ΣÏάλμα: βÎÎ»Î¿Ï ÏÏÏÎ¯Ï Î±Î½ÏιδÏÏν ή ÏÏοÏÏν." #: ../libs/gcp/reaction.cc:184 msgid "Error: isolated molecules." msgstr "ΣÏάλμα: αÏομονÏμÎνα μÏÏια." #: ../libs/gcp/reaction.cc:364 msgid "Destroy the reaction" msgstr "ÎαÏαÏÏÏοÏή ανÏίδÏαÏηÏ" #: ../libs/gcp/reaction.cc:394 msgid "Reaction" msgstr "ÎνÏίδÏαÏη" #: ../libs/gcp/reaction-arrow.cc:274 msgid "Attach selection to arrow..." msgstr "ÎÏιÏÏναÏη εÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï ÏÏο βÎλοÏ..." #: ../libs/gcp/reaction-arrow.cc:407 msgid "Reaction arrow" msgstr "ÎÎÎ»Î¿Ï Î±Î½ÏίδÏαÏηÏ" #: ../libs/gcp/reaction-operator.cc:128 msgid "Reaction operator" msgstr "ΤελεÏÏÎ®Ï Î±Î½ÏίδÏαÏηÏ" #: ../libs/gcp/reaction-prop.cc:39 ../libs/gcp/theme.cc:526 #: ../libs/gcp/theme.cc:530 ../libs/gcr/atomsdlg.cc:96 #: ../libs/gcr/atomsdlg.cc:234 ../libs/gcr/atomsdlg.cc:434 #: ../libs/gcr/atomsdlg.cc:532 ../programs/table/gchemtable-elt.cc:58 #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:11 msgid "Unknown" msgstr "ÎγνÏÏÏο" #: ../libs/gcp/reaction-prop.cc:40 msgid "Catalyst" msgstr "ÎαÏαλÏÏηÏ" #: ../libs/gcp/reaction-prop.cc:42 msgid "Product" msgstr "Î ÏοÏÏν" #: ../libs/gcp/reaction-prop.cc:43 msgid "Solvent" msgstr "ÎιαλÏÏηÏ" #: ../libs/gcp/reaction-prop.cc:44 msgid "Temperature" msgstr "ÎεÏμοκÏαÏία" #: ../libs/gcp/reaction-prop.cc:45 msgid "Pressure" msgstr "ΠίεÏη" #: ../libs/gcp/reaction-prop.cc:46 msgid "Time" msgstr "ΧÏÏνοÏ" #: ../libs/gcp/reaction-prop.cc:47 msgid "Enthalpy" msgstr "ÎνθαλÏία" #: ../libs/gcp/reaction-prop.cc:110 msgid "Reaction property" msgstr "ÎδιÏÏηÏα ανÏίδÏαÏηÏ" #: ../libs/gcp/reaction-step.cc:70 ../libs/gcp/reaction-step.cc:90 msgid "A mechanism step must stay alone inside a reaction step" msgstr "" "Îνα βήμα μηÏανιÏÎ¼Î¿Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να ÏαÏαμÎνει μÏνο ÏÎ¿Ï Î¼ÎÏα Ïε Îνα βήμα " "ανÏίδÏαÏηÏ" #: ../libs/gcp/reaction-step.cc:290 msgid "Reaction step" msgstr "Îήμα ανÏίδÏαÏηÏ" #: ../libs/gcp/step.cc:43 ../plugins/paint/arrows/retrosynthesisstep.cc:76 msgid "Only one arrow can link two given steps." msgstr "ÎÏνο Îνα βÎÎ»Î¿Ï Î¼ÏοÏεί να ÏÏ Î½Î´ÎÏει δÏο δοθÎνÏα βήμαÏα." #: ../libs/gcp/text.cc:130 ../libs/gcp/text.cc:136 msgid "This should not have occured, please file a bug record." msgstr "ÎÏ ÏÏ Î´ÎµÎ½ ÎÏÏεÏε να ÏÏ Î¼Î²ÎµÎ¯, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï ÏγήÏÏε μία αναÏοÏά ÏÏάλμαÏοÏ." #: ../libs/gcp/theme.cc:423 msgid "NewTheme1" msgstr "ÎÎοÎÎμα1" #: ../libs/gcp/theme.cc:427 #, c-format msgid "NewTheme%d" msgstr "ÎÎοÎÎμα%d" #: ../libs/gcp/view.cc:755 ../libs/gcp/view.cc:781 #: ../libs/gcr/application.cc:302 ../libs/gcugtk/chem3dapplication.cc:194 #, c-format msgid "" "Could not create stream!\n" "%s" msgstr "" "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία ÏοήÏ!\n" "%s" #: ../libs/gcp/view.cc:803 ../libs/gcu/glview.cc:119 #, c-format msgid "Unable to save image file: %s\n" msgstr "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± αÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï ÎµÎ¹ÎºÏναÏ: %s\n" #: ../libs/gcp/window.cc:61 ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:60 msgid "Import molecule from InChI or SMILES" msgstr "ÎιÏαγÏγή μοÏÎ¯Î¿Ï Î±ÏÏ InChI ή SMILES" #: ../libs/gcp/window.cc:346 ../libs/gcr/window.cc:282 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:269 ../programs/calc/gchemcalc.cc:587 #: ../programs/spectra/window.cc:192 ../programs/table/gchemtable-app.cc:138 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:207 msgid "_File" msgstr "_ÎÏÏείο" #: ../libs/gcp/window.cc:347 ../libs/gcr/window.cc:283 msgid "_New File" msgstr "_ÎÎο ÎÏÏείο" #: ../libs/gcp/window.cc:348 ../libs/gcr/window.cc:284 msgid "Create a new file" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία νÎÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï " #: ../libs/gcp/window.cc:349 msgid "Ne_w File with Theme..." msgstr "ÎÎ_ο αÏÏείο με θÎμα..." #: ../libs/gcp/window.cc:350 msgid "Create a new file using a theme" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία νÎÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Îνα θÎμα" #: ../libs/gcp/window.cc:351 ../libs/gcr/window.cc:285 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:270 ../programs/spectra/window.cc:193 msgid "_Open..." msgstr "Î_νοιγμα..." #: ../libs/gcp/window.cc:352 ../libs/gcr/window.cc:286 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:271 ../programs/spectra/window.cc:194 msgid "Open a file" msgstr "Îνοιγμα αÏÏÎµÎ¯Î¿Ï " #: ../libs/gcp/window.cc:353 ../libs/gcr/window.cc:287 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:272 msgid "_Save" msgstr "_ÎÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Ïη" #: ../libs/gcp/window.cc:354 ../libs/gcr/window.cc:288 msgid "Save the current file" msgstr "ÎÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Ïη ÏÎ¿Ï ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï " #: ../libs/gcp/window.cc:355 ../libs/gcr/window.cc:289 msgid "Save _As..." msgstr "ÎÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Ïη _ΩÏ..." #: ../libs/gcp/window.cc:356 ../libs/gcr/window.cc:290 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ÎÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Ïη ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï Î¼Îµ διαÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ Ïνομα" #: ../libs/gcp/window.cc:357 ../libs/gcr/window.cc:291 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:274 ../programs/calc/gchemcalc.cc:588 #: ../programs/spectra/window.cc:195 ../programs/table/gchemtable-curve.cc:208 msgid "Save As _Image..." msgstr "ÎÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Ïη ÏÏ _εικÏνα..." #: ../libs/gcp/window.cc:358 ../libs/gcr/window.cc:292 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:275 ../programs/calc/gchemcalc.cc:589 #: ../programs/spectra/window.cc:196 ../programs/table/gchemtable-curve.cc:209 msgid "Save the current file as an image" msgstr "ÎÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Ïη ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï ÏÏ ÎµÎ¹ÎºÏνα" #: ../libs/gcp/window.cc:359 ../libs/gcr/window.cc:293 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:276 ../programs/calc/gchemcalc.cc:590 #: ../programs/spectra/window.cc:197 ../programs/table/gchemtable-curve.cc:210 msgid "Page Set_up..." msgstr "Îια_μÏÏÏÏÏη ÏελίδαÏ..." #: ../libs/gcp/window.cc:360 ../libs/gcr/window.cc:294 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:277 ../programs/calc/gchemcalc.cc:591 #: ../programs/spectra/window.cc:198 ../programs/table/gchemtable-curve.cc:211 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏÏν ÏÏ Î¸Î¼Î¯ÏεÏν ÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï Î³Î¹Î± Ïον ÏÏÎÏονÏα εκÏÏ ÏÏÏή ÏαÏ" #: ../libs/gcp/window.cc:361 ../libs/gcr/window.cc:295 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:278 ../programs/calc/gchemcalc.cc:592 #: ../programs/spectra/window.cc:199 ../programs/table/gchemtable-curve.cc:212 msgid "Print Pre_view" msgstr "Î Ïο_εÏιÏκÏÏηÏη εκÏÏÏÏÏηÏ" #: ../libs/gcp/window.cc:362 ../libs/gcr/window.cc:296 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:279 ../programs/calc/gchemcalc.cc:593 #: ../programs/spectra/window.cc:200 ../programs/table/gchemtable-curve.cc:213 msgid "Print preview" msgstr "Î ÏοεÏιÏκÏÏηÏη εκÏÏÏÏÏηÏ" #: ../libs/gcp/window.cc:363 ../libs/gcr/window.cc:297 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:280 ../programs/calc/gchemcalc.cc:594 #: ../programs/spectra/window.cc:201 ../programs/table/gchemtable-curve.cc:214 msgid "_Print..." msgstr "_ÎκÏÏÏÏÏη..." #: ../libs/gcp/window.cc:364 ../libs/gcr/window.cc:298 #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:595 ../programs/spectra/window.cc:202 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:215 msgid "Print the current file" msgstr "ÎκÏÏÏÏÏη ÏÎ¿Ï ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï " #: ../libs/gcp/window.cc:365 ../libs/gcr/window.cc:299 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:216 msgid "Prope_rties..." msgstr "ÎδιÏ_ÏηÏεÏ..." #: ../libs/gcp/window.cc:366 ../libs/gcr/window.cc:300 msgid "Modify the file's properties" msgstr "ΤÏοÏοÏοίηÏη ιδιοÏήÏÏν ÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï " #: ../libs/gcp/window.cc:367 ../libs/gcr/window.cc:301 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:282 ../programs/spectra/window.cc:203 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:218 msgid "_Close" msgstr "_ÎλείÏιμο" #: ../libs/gcp/window.cc:368 ../libs/gcr/window.cc:302 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:283 ../programs/spectra/window.cc:204 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:219 msgid "Close the current file" msgstr "ÎλείÏιμο ÏÎ¿Ï ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï " #: ../libs/gcp/window.cc:369 ../libs/gcr/window.cc:303 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:284 ../programs/calc/gchemcalc.cc:596 #: ../programs/spectra/window.cc:205 ../programs/table/gchemtable-app.cc:139 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:220 msgid "_Quit" msgstr "Î_ξοδοÏ" #: ../libs/gcp/window.cc:370 msgid "Quit GChemPaint" msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο GChemPaint" #: ../libs/gcp/window.cc:371 ../libs/gcr/window.cc:305 #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:598 ../programs/spectra/window.cc:207 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:222 msgid "_Edit" msgstr "_ÎÏεξεÏγαÏία" #: ../libs/gcp/window.cc:372 msgid "_Undo" msgstr "_ÎναίÏεÏη" #: ../libs/gcp/window.cc:373 msgid "Undo the last action" msgstr "ÎναίÏεÏη ÏÎ·Ï ÏÎµÎ»ÎµÏ ÏÎ±Î¯Î±Ï ÎµÎ½ÎÏγειαÏ" #: ../libs/gcp/window.cc:374 msgid "_Redo" msgstr "_ÎÏανάληÏη" #: ../libs/gcp/window.cc:375 msgid "Redo the undone action" msgstr "ÎÏανάληÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î±Î½Î±Î¯ÏεÏηÏ" #: ../libs/gcp/window.cc:376 msgid "Cu_t" msgstr "Î_ÏοκοÏή" #: ../libs/gcp/window.cc:377 msgid "Cut the selection" msgstr "ÎÏοκοÏή ÏÎ·Ï ÎµÏιλογήÏ" #: ../libs/gcp/window.cc:378 ../programs/calc/gchemcalc.cc:599 #: ../programs/spectra/window.cc:208 ../programs/table/gchemtable-curve.cc:223 msgid "_Copy" msgstr "_ÎνÏιγÏαÏή" #: ../libs/gcp/window.cc:379 ../programs/calc/gchemcalc.cc:600 #: ../programs/spectra/window.cc:209 ../programs/table/gchemtable-curve.cc:224 msgid "Copy the selection" msgstr "ÎνÏιγÏαÏή ÏÎ·Ï ÎµÏιλογήÏ" #: ../libs/gcp/window.cc:380 msgid "_Paste" msgstr "_ÎÏικÏλληÏη" #: ../libs/gcp/window.cc:381 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ÎÏικÏλληÏη ÏÎ¿Ï ÏÏÏÏειÏÎ¿Ï " #: ../libs/gcp/window.cc:382 msgid "C_lear" msgstr "Î_κκαθάÏιÏη" #: ../libs/gcp/window.cc:383 msgid "Clear the selection" msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ÏÎ·Ï ÎµÏιλογήÏ" #: ../libs/gcp/window.cc:384 msgid "Select _All" msgstr "ÎÏιλογή Ï_λÏν" #: ../libs/gcp/window.cc:385 msgid "Select everything" msgstr "ÎÏιλογή ÏλÏν" #: ../libs/gcp/window.cc:386 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Î _ÏοÏιμήÏειÏ..." #: ../libs/gcp/window.cc:387 ../libs/gcr/window.cc:307 msgid "Configure the application" msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÎ·Ï ÎµÏαÏμογήÏ" #: ../libs/gcp/window.cc:388 ../libs/gcr/window.cc:319 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:286 ../programs/table/gchemtable-app.cc:141 msgid "_View" msgstr "_Î Ïοβολή" #: ../libs/gcp/window.cc:389 msgid "_Zoom" msgstr "_ÎÏÏίαÏη" #: ../libs/gcp/window.cc:390 msgid "_400%" msgstr "_400%" #: ../libs/gcp/window.cc:391 msgid "Zoom to 400%" msgstr "ÎÏÏίαÏη ÏÏο 400%" #: ../libs/gcp/window.cc:392 msgid "_300%" msgstr "_300%" #: ../libs/gcp/window.cc:393 msgid "Zoom to 300%" msgstr "ÎÏÏίαÏη ÏÏο 300%" #: ../libs/gcp/window.cc:394 msgid "_200%" msgstr "_200%" #: ../libs/gcp/window.cc:395 msgid "Zoom to 200%" msgstr "ÎÏÏίαÏη ÏÏο 200%" #: ../libs/gcp/window.cc:396 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../libs/gcp/window.cc:397 msgid "Zoom to 150%" msgstr "ÎÏÏίαÏη ÏÏο 150%" #: ../libs/gcp/window.cc:398 msgid "_100%" msgstr "_100%" #: ../libs/gcp/window.cc:399 msgid "Zoom to 100%" msgstr "ÎÏÏίαÏη ÏÏο 100%" #: ../libs/gcp/window.cc:400 msgid "_75%" msgstr "_75%" #: ../libs/gcp/window.cc:401 msgid "Zoom to 75%" msgstr "ÎÏÏίαÏη ÏÏο 75%" #: ../libs/gcp/window.cc:402 msgid "_50%" msgstr "_50%" #: ../libs/gcp/window.cc:403 msgid "Zoom to 50%" msgstr "ÎÏÏίαÏη ÏÏο 50%" #: ../libs/gcp/window.cc:404 msgid "25%" msgstr "25%" #: ../libs/gcp/window.cc:405 msgid "Zoom to 25%" msgstr "ÎÏÏίαÏη ÏÏο 25%" #: ../libs/gcp/window.cc:406 msgid "_Zoom to...%" msgstr "_ÎÏÏίαÏη...%" #: ../libs/gcp/window.cc:407 msgid "Open Zoom Dialog Box" msgstr "Îνοιγμα ÏλαιÏÎ¯Î¿Ï Î´Î¹Î±Î»ÏÎ³Î¿Ï ÎµÏÏίαÏηÏ" #: ../libs/gcp/window.cc:408 ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:287 msgid "_Tools" msgstr "_ÎÏγαλεία" #: ../libs/gcp/window.cc:409 ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:288 msgid "_Import molecule..." msgstr "_ÎιÏαγÏγή μοÏÎ¯Î¿Ï ..." #: ../libs/gcp/window.cc:410 ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:289 msgid "Import a molecule either from InChI or SMILES" msgstr "ÎιÏαγÏγή μοÏÎ¯Î¿Ï ÎµÎ¯Ïε αÏÏ InChI ή αÏÏ SMILES" #: ../libs/gcp/window.cc:411 ../libs/gcr/window.cc:322 msgid "_Windows" msgstr "_ΠαÏÎ¬Î¸Ï Ïα" #: ../libs/gcp/window.cc:412 ../libs/gcr/window.cc:327 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:300 ../programs/calc/gchemcalc.cc:602 #: ../programs/spectra/window.cc:210 ../programs/table/gchemtable-app.cc:188 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:225 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:228 msgid "_Help" msgstr "_Îοήθεια" #: ../libs/gcp/window.cc:413 ../libs/gcr/window.cc:328 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:301 ../programs/calc/gchemcalc.cc:603 #: ../programs/spectra/window.cc:211 ../programs/table/gchemtable-app.cc:189 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:226 msgid "_Contents" msgstr "_ΠεÏιεÏÏμενα" #: ../libs/gcp/window.cc:414 msgid "View help for GChemPaint" msgstr "Î Ïοβολή Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο GChemPaint" #: ../libs/gcp/window.cc:415 msgid "GChemPaint on the _web" msgstr "Το GChemPaint ÏÏον _ιÏÏÏ" #: ../libs/gcp/window.cc:416 msgid "Browse GChemPaint's web site" msgstr "ΠεÏιήγηÏη ÏÏην ιÏÏοÏελίδα ÏÎ¿Ï GChemPaint" #: ../libs/gcp/window.cc:417 ../libs/gcr/window.cc:332 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:305 ../programs/calc/gchemcalc.cc:607 #: ../programs/spectra/window.cc:215 ../programs/table/gchemtable-app.cc:193 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:232 msgid "Live assistance" msgstr "ÎÏνÏανή βοήθεια" #: ../libs/gcp/window.cc:418 ../libs/gcr/window.cc:333 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:306 ../programs/calc/gchemcalc.cc:608 #: ../programs/spectra/window.cc:216 ../programs/table/gchemtable-app.cc:194 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:233 msgid "Open the Gnome Chemistry Utils IRC channel" msgstr "Îνοιγμα ÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î½Î±Î»Î¹Î¿Ï IRC ÏÏν ÎοηθηÏικÏν Î ÏογÏαμμάÏÏν Gnome Chemistry" #: ../libs/gcp/window.cc:419 ../libs/gcr/window.cc:334 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:307 ../programs/calc/gchemcalc.cc:609 #: ../programs/spectra/window.cc:217 ../programs/table/gchemtable-app.cc:195 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:234 msgid "_Ask a question" msgstr "_ÎάνÏε μια εÏÏÏηÏη" #: ../libs/gcp/window.cc:420 msgid "Ask a question about GChemPaint" msgstr "ÎάνÏε μια εÏÏÏηÏη για Ïο GChemPaint" #: ../libs/gcp/window.cc:421 ../libs/gcr/window.cc:336 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:309 ../programs/calc/gchemcalc.cc:611 #: ../programs/spectra/window.cc:219 ../programs/table/gchemtable-app.cc:197 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:236 msgid "Report _Bugs" msgstr "ÎναÏοÏά _ΣÏαλμάÏÏν" #: ../libs/gcp/window.cc:422 msgid "Submit a bug report for GChemPaint" msgstr "Î¥Ïοβολή αναÏοÏÎ¬Ï ÏÏάλμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο GChemPaint" #: ../libs/gcp/window.cc:423 ../libs/gcr/window.cc:338 #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:311 ../programs/calc/gchemcalc.cc:613 #: ../programs/spectra/window.cc:221 ../programs/table/gchemtable-app.cc:199 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:238 msgid "_About" msgstr "_ΠεÏί" #: ../libs/gcp/window.cc:424 msgid "About GChemPaint" msgstr "ΠεÏί ÏÎ¿Ï GChemPaint" #: ../libs/gcp/window.cc:429 msgid "_Full Screen" msgstr "_ΠλήÏÎ·Ï ÎθÏνη" #: ../libs/gcp/window.cc:430 msgid "Switch between full screen and windowed mode" msgstr "Îναλλαγή μεÏÎ±Î¾Ï ÏλήÏÎ¿Ï Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÎºÎ±Î¹ λειÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏαÏαθÏÏÏν" #: ../libs/gcp/window.cc:584 msgid "Open _recent" msgstr "Îνοιγμα _ÏÏÏÏÏαÏÏν" #: ../libs/gcp/window.cc:608 ../libs/gcr/window.cc:470 msgid "Ready" msgstr "ÎÏοιμο" #: ../libs/gcp/window.cc:777 msgid "GChemPaint" msgstr "GChemPaint" #: ../libs/gcp/window.cc:786 ../libs/gcr/document.cc:1386 #, c-format msgid "\"%s\" has been modified. Do you wish to save it?" msgstr "Το \"%s\" ÎÏει ÏÏοÏοÏοιηθεί. ÎÎλεÏε να Ïο αÏοθηκεÏÏεÏε;" #: ../libs/gcr/application.cc:346 #, c-format msgid "" "\"%s\" has been modified since last saving. Do you wish to come back to " "saved version?" msgstr "" "Το \"%s\" ÎÏει ÏÏοÏοÏοιηθεί μεÏά Ïην ÏÎµÎ»ÎµÏ Ïαία αÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Ïη. ÎÎλεÏε να " "εÏιÏÏÏÎÏεÏε ÏÏην αÏÎ¿Î¸Î·ÎºÎµÏ Î¼Îνη ÎκδοÏη;" #: ../libs/gcr/atomsdlg.cc:421 msgid "x" msgstr "x" #: ../libs/gcr/atomsdlg.cc:421 msgid "y" msgstr "y" #: ../libs/gcr/atomsdlg.cc:421 msgid "z" msgstr "z" #. Note for translators: c.n. is for coordination number #: ../libs/gcr/atomsdlg.cc:493 msgid " c.n.=" msgstr " αÏιθμÏÏ ÏÏ Î½Î´Î¹Î¬ÏαξηÏ=" #: ../libs/gcr/atomsdlg.cc:499 msgid "low spin" msgstr "Ïαμηλή ιδιοÏÏÏοÏοÏμή" #: ../libs/gcr/atomsdlg.cc:499 msgid "high spin" msgstr "Ï Ïηλή ιδιοÏÏÏοÏοÏμή" #: ../libs/gcr/atomsdlg.cc:501 msgid "Database" msgstr "ÎάÏη δεδομÎνÏν" #: ../libs/gcr/celldlg.cc:177 msgid "The sum of the three angles must be less than 360°" msgstr "Το άθÏοιÏμα ÏÏν ÏÏιÏν γÏνιÏν ÏÏÎÏει να είναι μικÏÏÏεÏο αÏÏ 360°" #: ../libs/gcr/cleavagesdlg.cc:140 msgid "Planes cleaved" msgstr "ÎÏίÏεδα ÏÏάÏηÏ" #: ../libs/gcr/document.cc:423 msgid "Everything has been cleaved" msgstr "Τα ÏάνÏα ÎÏÎ¿Ï Î½ διαιÏεθεί" #: ../libs/gcr/document.cc:1650 #, c-format msgid "" "Could not save file\n" "%s" msgstr "" "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± αÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï \n" "%s" #: ../libs/gcr/grid.cc:179 ../programs/table/gchemtable-data-allocator.cc:140 msgid "Invalid data" msgstr "ÎÎºÏ Ïα δεδομÎνα" #: ../libs/gcr/linesdlg.cc:347 msgid "x1" msgstr "x1" #: ../libs/gcr/linesdlg.cc:347 msgid "y1" msgstr "y1" #: ../libs/gcr/linesdlg.cc:347 msgid "z1" msgstr "z1" #: ../libs/gcr/linesdlg.cc:348 msgid "x2" msgstr "x2" #: ../libs/gcr/linesdlg.cc:348 msgid "y2" msgstr "y2" #: ../libs/gcr/linesdlg.cc:348 msgid "z2" msgstr "z2" #: ../libs/gcr/linesdlg.cc:349 ../plugins/paint/text/fontsel.ui.h:4 msgid "Single" msgstr "ÎÏλή" #: ../libs/gcr/window.cc:150 ../libs/gcr/window.cc:404 msgid "Gnome Crystal" msgstr "Gnome Crystal" #: ../libs/gcr/window.cc:153 msgid "Gnome Crystal is a lightweight crystal structures viewer for Gnome" msgstr "" "Το Gnome Crystal είναι Îνα ελαÏÏÏ ÏÏÏγÏαμμα ÏÏÎ¿Î²Î¿Î»Î®Ï ÎºÏÏ ÏÏαλλικÏν δομÏν για " "Ïο Gnome" #: ../libs/gcr/window.cc:154 msgid "Copyright © 1999-2010 by Jean Bréfort" msgstr "Î Î½ÎµÏ Î¼Î±Ïικά δικαιÏμαÏα © 1999-2010 Jean Bréfort" #: ../libs/gcr/window.cc:304 msgid "Quit Gnome Crystal" msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο Gnome Crystal" #: ../libs/gcr/window.cc:306 msgid "Prefere_nces..." msgstr "Î ÏοÏιμή_ÏειÏ..." #: ../libs/gcr/window.cc:308 msgid "_Crystal" msgstr "_ÎÏÏÏÏαλλοÏ" #: ../libs/gcr/window.cc:309 msgid "_Lattice..." msgstr "_ΠλÎγμα..." #: ../libs/gcr/window.cc:310 msgid "Define the lattice" msgstr "ÎÏιÏμÏÏ ÏÎ¿Ï ÏλÎγμαÏοÏ" #: ../libs/gcr/window.cc:311 msgid "_Atoms..." msgstr "Î_Ïομα..." #: ../libs/gcr/window.cc:312 msgid "Add or edit atoms" msgstr "Î ÏοÏθήκη ή εÏεξεÏγαÏία αÏÏμÏν" #: ../libs/gcr/window.cc:313 msgid "_Bonds and lines..." msgstr "_ÎεÏμοί και γÏαμμÎÏ..." #: ../libs/gcr/window.cc:314 msgid "Add or edit bonds and lines" msgstr "Î ÏοÏθήκη ή εÏεξεÏγαÏία δεÏμÏν ή γÏαμμÏν" #: ../libs/gcr/window.cc:315 msgid "_Size..." msgstr "_ÎÎγεθοÏ..." #: ../libs/gcr/window.cc:316 msgid "Define size" msgstr "Î ÏοÏδιοÏιÏμÏÏ Î¼ÎµÎ³ÎÎ¸Î¿Ï Ï" #: ../libs/gcr/window.cc:317 msgid "_Cleavages..." msgstr "_ΣÏάÏειÏ..." #: ../libs/gcr/window.cc:318 msgid "Add or edit cleavages to remove some planes" msgstr "Î ÏοÏθήκη ή εÏεξεÏγαÏία ÏÏάÏεÏν για Ïην αÏομάκÏÏ Î½Ïη μεÏικÏν εÏιÏÎδÏν" #: ../libs/gcr/window.cc:320 msgid "View _settings..." msgstr "_Î¡Ï Î¸Î¼Î¯ÏÎµÎ¹Ï ÏÏοβολήÏ..." #: ../libs/gcr/window.cc:321 msgid "Choose background color and model position" msgstr "ÎÏιλογή ÏÏÏμαÏÎ¿Ï ÏαÏαÏÎºÎ·Î½Î¯Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ θÎÏÎ·Ï ÏÏοÏÏÏÎ¿Ï " #: ../libs/gcr/window.cc:323 msgid "Create new _window" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία νÎÎ¿Ï _ÏαÏαθÏÏÎ¿Ï " #: ../libs/gcr/window.cc:324 msgid "Create a new window" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία νÎÎ¿Ï ÏαÏαθÏÏÎ¿Ï " #: ../libs/gcr/window.cc:325 msgid "_Close this window" msgstr "_ÎλείÏιμο Î±Ï ÏÎ¿Ï ÏÎ¿Ï ÏαÏαθÏÏÎ¿Ï " #: ../libs/gcr/window.cc:326 msgid "Close the current window" msgstr "ÎλείÏιμο ÏÎ¿Ï ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏαÏαθÏÏÎ¿Ï " #: ../libs/gcr/window.cc:329 msgid "View help for Gnome Crystal" msgstr "Î Ïοβολή Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο Gnome Crystal" #: ../libs/gcr/window.cc:330 ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:303 #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:605 ../programs/spectra/window.cc:213 #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:191 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:230 msgid "Gnome Chemistry Utils on the _web" msgstr "ÎοηθηÏικά ÏÏογÏάμμαÏα Gnome Chemistry ÏÏο _διαδίκÏÏ Î¿" #: ../libs/gcr/window.cc:331 ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:304 #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:606 ../programs/spectra/window.cc:214 #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:192 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:231 msgid "Browse the Gnome Chemistry Utils's web site" msgstr "ΠεÏιήγηÏη ÏÏην ιÏÏοÏελίδα βοηθηÏικÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν Gnome Chemistry" #: ../libs/gcr/window.cc:335 ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:308 #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:610 ../programs/spectra/window.cc:218 #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:196 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:235 msgid "Ask a question about the Gnome Chemistry Utils" msgstr "Î¥Ïοβολή εÏÏÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïα βοηθηÏικά ÏÏογÏάμμαÏα Gnome Chemistry" #: ../libs/gcr/window.cc:337 ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:310 #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:612 ../programs/spectra/window.cc:220 #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:198 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:237 msgid "Submit a bug report for the Gnome Chemistry Utils" msgstr "Î¥Ïοβολή αναÏοÏÎ¬Ï ÏÏάλμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïα βοηθηÏικά ÏÏογÏάμμαÏα Gnome Chemistry" #: ../libs/gcr/window.cc:339 msgid "About Gnome Crystal" msgstr "ΠεÏί ÏÎ¿Ï Gnome Crystal" #: ../libs/gcr/window.cc:450 ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:422 #: ../programs/spectra/window.cc:288 msgid "Open recent" msgstr "Îνοιγμα ÏÏÏÏÏαÏÎ¿Ï " #: ../libs/gcr/window.cc:491 #, c-format msgid "Space group: %u" msgstr "Îμάδα ÏÏÏÎ¿Ï : %u" #: ../libs/gcu/application.cc:277 msgid "Error while processing " msgstr "ΣÏάλμα διεÏγαÏÎ¯Î±Ï " #: ../libs/gcu/application.cc:554 msgid "Connection failed" msgstr "ÎÏοÏÏ Ïία ÏÏνδεÏηÏ" #: ../libs/gcu/chain.cc:301 ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:67 msgid "Chain" msgstr "ÎÎ»Ï Ïίδα" #: ../libs/gcu/cycle.cc:222 msgid "Cycle" msgstr "ÎÏκλοÏ" #. do we need to set m_Owner to NULL? #: ../libs/gcu/dialog.cc:39 ../libs/gcu/dialog.cc:58 msgid "Could not reference the new dialog." msgstr "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± αναÏοÏÎ¬Ï ÏÎ¿Ï Î½ÎÎ¿Ï Î´Î¹Î±Î»ÏÎ³Î¿Ï ." #. Note to translators: the two strings are concatenated with the missing id between them. #: ../libs/gcu/document.cc:128 msgid "The input contains a reference to object \"" msgstr "ΠείÏÎ¿Î´Î¿Ï ÏεÏιÎÏει αναÏοÏά ÏÏο ανÏικείμενο \"" #: ../libs/gcu/document.cc:128 msgid "\" but no object with this Id is described." msgstr "\" ÏÏÏÏÏο δεν ÏεÏιγÏάÏεÏαι κανÎνα ανÏικείμενο με Î±Ï Ïή Ïην ÏÎ±Ï ÏÏÏηÏα." #: ../libs/gcu/document.cc:169 msgid "Document" msgstr "ÎγγÏαÏο" #: ../libs/gcu/element.cc:103 msgid "German" msgstr "ÎεÏμανικά" #: ../libs/gcu/element.cc:104 msgid "Spanisch" msgstr "ÎÏÏανικά" #: ../libs/gcu/element.cc:105 msgid "Basque" msgstr "ÎαÏκικά" #: ../libs/gcu/element.cc:106 msgid "French" msgstr "Îαλλικά" #: ../libs/gcu/element.cc:107 msgid "Italian" msgstr "ÎÏαλικά" #: ../libs/gcu/element.cc:108 msgid "Polish" msgstr "ΠολÏνικά" #: ../libs/gcu/element.cc:109 msgid "Brazilian" msgstr "ÎÏαζιλιάνικα" #: ../libs/gcu/element.cc:110 msgid "Russian" msgstr "ΡÏÏικα" #: ../libs/gcu/element.cc:111 msgid "Chinese (TW)" msgstr "ÎινÎζικα (TW)" #: ../libs/gcu/element.cc:113 msgid "Can't find and read elements.xml" msgstr "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± εÏÏεÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ανάγνÏÏÎ·Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï elements.xml" #: ../libs/gcu/element.cc:117 ../libs/gcu/element.cc:126 msgid "Incorrect file format: elements.xml" msgstr "ÎανθαÏμÎÎ½Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï : elements.xml" #: ../libs/gcu/element.cc:162 msgid "English" msgstr "Îγγλικά" #: ../libs/gcu/element.cc:422 msgid "Can't find and read radii.xml" msgstr "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± εÏÏεÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ανάγνÏÏÎ·Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï radii.xml" #: ../libs/gcu/element.cc:426 ../libs/gcu/element.cc:439 msgid "Incorrect file format: radii.xml" msgstr "ÎανθαÏμÎÎ½Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï : radii.xml" #: ../libs/gcu/element.cc:528 msgid "Can't find and read elecprops.xml" msgstr "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± εÏÏεÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ανάγνÏÏÎ·Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï elecprops.xml" #: ../libs/gcu/element.cc:532 ../libs/gcu/element.cc:539 msgid "Incorrect file format: elecprops.xml" msgstr "ÎανθαÏμÎÎ½Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï : elecprops.xml" #: ../libs/gcu/element.cc:687 msgid "Can't find and read isotopes.xml" msgstr "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± εÏÏεÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ανάγνÏÏÎ·Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï isotopes.xml" #: ../libs/gcu/element.cc:691 ../libs/gcu/element.cc:700 msgid "Incorrect file format: isotopes.xml" msgstr "ÎανθαÏμÎÎ½Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï : isotopes.xml" #: ../libs/gcu/formula.cc:513 ../libs/gcu/formula.cc:553 msgid "Unmatched parenthesis" msgstr "ÎÏÏμÏÏνη ÏαÏÎνθεÏη" #: ../libs/gcu/formula.cc:541 msgid "Could not interpret the symbol list" msgstr "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± εÏÎ¼Î·Î½ÎµÎ¯Î±Ï ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏÏ Î¼Î²ÏλÏν" #: ../libs/gcu/formula.cc:547 msgid "Parser failed, please fill a bug report." msgstr "Î Î±Î½Î±Î»Ï ÏÎ®Ï Î±ÏÎÏÏ Ïε, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏÏ Î¼ÏληÏÏÏÏε μια αναÏοÏά ÏÏάλμαÏοÏ." #: ../libs/gcu/formula.cc:555 msgid "Invalid character" msgstr "ÎÎºÏ ÏÎ¿Ï ÏαÏακÏήÏαÏ" #: ../libs/gcu/loader.cc:103 msgid "Chemical file loader type." msgstr "ΤÏÏÎ¿Ï ÏοÏÏÏÏή ÏÎ·Î¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï ." #: ../libs/gcu/object.cc:643 msgid "Object" msgstr "ÎνÏικείμενο" #: ../libs/gcu/spacegroup.cc:166 msgid "Could not find space groups definitions in " msgstr "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± εÏÏεÏÎ·Ï ÏÏν οÏιÏμÏν ÏÏν ομάδÏν ÏÏÏÎ¿Ï Ïε " #: ../libs/gcu/spacegroup.cc:167 msgid "Error is: " msgstr "Το ÏÏάλμα είναι: " #: ../libs/gcu/spacegroup.cc:177 msgid " is corrupt!" msgstr " είναι ÏθαÏμÎνο!" #: ../libs/gcu/spacegroup.cc:415 msgid "Duplicated transform: " msgstr "ÎιÏλÏÏÏ Ïο μεÏαÏÏημαÏιÏμοÏ: " #: ../libs/gcu/spacegroup.cc:429 msgid "Invalid transform: " msgstr "ÎÎºÏ ÏÎ¿Ï Î¼ÎµÏαÏÏημαÏιÏμÏÏ: " #: ../libs/gcu/spacegroup.cc:436 msgid "Transform with no inverse: " msgstr "ÎεÏαÏÏημαÏιÏμÏÏ ÏÏÏÎ¯Ï Î±Î½ÏιÏÏÏοÏή: " #: ../libs/gcu/spacegroup.cc:453 ../libs/gcu/spacegroup.cc:474 #: ../libs/gcu/spacegroup.cc:508 msgid "Unknown space group error, please file a bug report." msgstr "" "ÎγνÏÏÏο ÏÏάλμα Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÏÏÏÎ¿Ï , ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï ÏγήÏÏε μια αναÏοÏά ÏÏάλμαÏοÏ." #. theses groups have duplicates #: ../libs/gcu/spacegroup.cc:458 msgid "Space group error, please file a bug report." msgstr "ΣÏάλμα Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÏÏÏÎ¿Ï , ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï ÏγήÏÏε μια αναÏοÏά ÏÏάλμαÏοÏ." #: ../libs/gcu/spacegroup.cc:483 ../libs/gcu/spacegroup.cc:495 msgid "Ambiguous space group with incomplete definition." msgstr "ÎμÏιλεγÏμενη ομάδα ÏÏÏÎ¿Ï Î¼Îµ ελλιÏή οÏιÏμÏ." #: ../libs/gcu/spacegroup.cc:501 msgid "Unknown space group with incomplete or wrong definition." msgstr "ÎγνÏÏÏη ομάδα ÏÏÏÎ¿Ï Î¼Îµ ελλιÏή ή λανθαÏμÎνο οÏιÏμÏ." #: ../libs/gcu/value.cc:146 msgid "Attempt to add two values with different units." msgstr "ÎÏÏÏειÏα ÏÏοÏÎ¸Î®ÎºÎ·Ï Î´Ïο ÏιμÏν με διαÏοÏεÏικÎÏ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ." #: ../libs/gcugtk/application.cc:75 msgid "Open new windows full screen" msgstr "Îνοιγμα νÎÏν ÏαÏαθÏÏÏν Ïε ÏλήÏη οθÏνη" #: ../libs/gcugtk/application.cc:76 msgid "Maximize new windows" msgstr "ÎεγιÏÏοÏοίηÏη ÏÏν νÎÏν ÏαÏαθÏÏÏν" #: ../libs/gcugtk/application.cc:103 #, c-format msgid "(screen resolution is %u)" msgstr "(η Î±Î½Î¬Î»Ï Ïη ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ %u)" #: ../libs/gcugtk/chem3dapplication.cc:162 msgid "Sorry, format not supported!" msgstr "Î£Ï Î³Î³Î½Ïμη, ο ÏÏÏÎ¿Ï Î´ÎµÎ½ Ï ÏοÏÏηÏίζεÏαι!" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:225 msgid "GChem3D is a molecular structures viewer for Gnome" msgstr "Το GChem3D είναι ÎÎ½Î±Ï ÏÏοβολÎÎ±Ï Î¼Î¿ÏιακÏν δομÏν για Ïο Gnome" #. const gchar * documentors[] = {NULL}; #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:227 msgid "Copyright © 2004-2010 Jean Bréfort\n" msgstr "Î Î½ÎµÏ Î¼Î±Ïικά δικαιÏμαÏα © 2004-2010 Jean Bréfort\n" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:273 msgid "Save the current settings" msgstr "ÎÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Ïη ÏÏν ÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏν ÏÏ Î¸Î¼Î¯ÏεÏν" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:281 msgid "Print the current scene" msgstr "ÎκÏÏÏÏÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎÏÎ¿Ï ÏÎ±Ï ÏκηνήÏ" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:285 msgid "Quit GChem3D" msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο GChem3D" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:290 msgid "Open in GChemPaint" msgstr "Îνοιγμα Ïε GChemPaint" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:291 msgid "Open a 2D model for this molecule using GChemPaint" msgstr "Îνοιγμα 2Î ÏÏοÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Î±Ï ÏÏ Ïο μÏÏιο ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï GChemPaint" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:292 msgid "Open in GChemCalc" msgstr "Îνοιγμα Ïε GChemCalc" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:293 msgid "Open the raw formula in the chemical calculator" msgstr "Îνοιγμα ÏÎ¿Ï Î±ÎºÎ±ÏÎÏγαÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏη Ïημική αÏιθμομηÏανή" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:294 msgid "Show InChI" msgstr "ÎμÏάνιÏη InChI" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:295 msgid "Show the InChI for this molecule" msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÎ¿Ï InChI για Î±Ï ÏÏ Ïο μÏÏιο" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:296 msgid "Show InChiKey" msgstr "ÎμÏάνιÏη InChiKey" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:297 msgid "Show the InChIKey for this molecule" msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÎ¿Ï InChIKey για Î±Ï ÏÏ Ïο μÏÏιο" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:298 msgid "Show SMILES" msgstr "ÎμÏάνιÏη SMILES" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:299 msgid "Show the SMILES for this molecule" msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÎ¿Ï SMILES για Î±Ï ÏÏ Ïο μÏÏιο" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:302 msgid "View help for the Molecules Viewer" msgstr "Î Ïοβολή Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïην εÏαÏμογή ÏÏÎ¿Î²Î¿Î»Î®Ï Î¼Î¿ÏίÏν" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:312 msgid "About GChem3D" msgstr "ΠεÏί ÏÎ¿Ï GChem3D" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:316 msgid "Balls and sticks" msgstr "ΣÏαίÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ Ïάβδοι" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:317 msgid "Display a balls and sticks model" msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏοÏÏÏÎ¿Ï ÏÏαιÏÏν και ÏάβδÏν" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:319 msgid "Space filling" msgstr "ΠλήÏÏÏη ÏÏÏÎ¿Ï " #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:320 msgid "Display a space filling model" msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏοÏÏÏÎ¿Ï ÏλήÏÏÏÎ·Ï ÏÏÏÎ¿Ï " #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:322 msgid "Cylinders" msgstr "ÎÏλινδÏοι" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:323 msgid "Display a cylinders model" msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏοÏÏÏÎ¿Ï ÎºÏ Î»Î¯Î½Î´ÏÏν" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:325 msgid "Wireframe" msgstr "ΠλÎγμα" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:326 msgid "Display a wireframe model" msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏοÏÏÏÎ¿Ï ÏλÎγμαÏοÏ" #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:393 msgid "Background color" msgstr "ΧÏÏμα ÏαÏαÏÎºÎ·Î½Î¯Î¿Ï " #: ../libs/gcugtk/chem3dwindow.cc:394 msgid "Choose a new background color" msgstr "ÎÏιλογή νÎÎ¿Ï ÏÏÏμαÏÎ¿Ï ÏαÏαÏÎºÎ·Î½Î¯Î¿Ï " #: ../libs/gcugtk/dialog.cc:109 msgid "Type a number" msgstr "ΠληκÏÏολογήÏÏε Îναν αÏιθμÏ" #: ../libs/gcugtk/dialog.cc:117 ../libs/gcugtk/dialog.cc:187 msgid "Type a number greater than or equal to " msgstr "ΠληκÏÏολογήÏÏε Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏο ή ίÏο με " #: ../libs/gcugtk/dialog.cc:117 ../libs/gcugtk/dialog.cc:147 msgid " and lower than " msgstr " και μικÏÏÏεÏο αÏÏ " #: ../libs/gcugtk/dialog.cc:127 ../libs/gcugtk/dialog.cc:147 #: ../libs/gcugtk/dialog.cc:167 msgid "Type a number greater than " msgstr "ΠληκÏÏολογήÏÏε Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏο αÏÏ " #: ../libs/gcugtk/dialog.cc:127 msgid " and lower than or equal to " msgstr " και μικÏÏÏεÏο ή ίÏο αÏÏ " #: ../libs/gcugtk/dialog.cc:137 msgid "Type a number between " msgstr "ΠληκÏÏολογήÏÏε Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï " #: ../libs/gcugtk/dialog.cc:137 msgid " and " msgstr " και " #: ../libs/gcugtk/dialog.cc:137 msgid ", the limits are valid." msgstr ", Ïα ÏÏια είναι ÎÎ³ÎºÏ Ïα." #: ../libs/gcugtk/dialog.cc:157 msgid "Type a number lower than " msgstr "ΠληκÏÏολογήÏÏε Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï Î¼Î¹ÎºÏÏÏεÏο αÏÏ " #: ../libs/gcugtk/dialog.cc:177 msgid "Type a number lower than or equal to " msgstr "ΠληκÏÏολογήÏÏε Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï Î¼Î¹ÎºÏÏÏεÏο ή ίÏο αÏÏ " #: ../libs/gcugtk/filechooser.cc:41 ../libs/gcugtk/stringdlg.cc:92 msgid "Save as" msgstr "ÎÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Ïη ÏÏ" #: ../libs/gcugtk/filechooser.cc:41 msgid "Open" msgstr "Îνοιγμα" #: ../libs/gcugtk/filechooser.cc:64 msgid "File _type:" msgstr "_ΤÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï :" #: ../libs/gcugtk/filechooser.cc:66 ../ui/crystal/cell.ui.h:17 msgid "Automatic" msgstr "ÎÏ ÏÏμαÏα" #: ../libs/gcugtk/gcuchem3dviewer.cc:195 msgid "Background Color" msgstr "ΧÏÏμα ÏαÏαÏÎºÎ·Î½Î¯Î¿Ï " #: ../libs/gcugtk/gcuchem3dviewer.cc:196 msgid "Color used to paint the background" msgstr "Το ÏÏÏμα ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για Ïη ζÏγÏαÏική ÏÎ¿Ï ÏÏνÏÎ¿Ï " #: ../libs/gcugtk/gcucomboperiodic.c:95 #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:300 #: ../programs/table/gchemtable.desktop.in.h:1 msgid "Periodic table of the elements" msgstr "ΠεÏιοδικÏÏ ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÏÏν ÏÏοιÏείÏν" #: ../libs/gcugtk/gcuperiodic.c:143 #, c-format msgid "" "Out of range value %d for property \"color-style\" for GcuPeriodic instance " "%p\n" msgstr "Τιμή %d εκÏÏÏ Î¿ÏίÏν για Ïην ιδιÏÏηÏα \"ÏεÏνοÏÏοÏία-ÏÏÏμαÏοÏ\" ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη %" "p ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï GcuPeriodic\n" #: ../libs/gcugtk/molecule.cc:172 msgid "Find in databases" msgstr "ÎÏÏεÏη ÏÏÎ¹Ï Î²Î¬ÏÎµÎ¹Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν" #: ../libs/gcugtk/print-setup-dlg.cc:112 #, c-format msgid "%.1f %s wide by %.1f %s tall" msgstr "ΠλάÏÎ¿Ï %.1f %s εÏί ÏÏÎ¿Ï %.1f %s" #: ../libs/gcugtk/print-setup-dlg.cc:112 #, c-format msgid "%.0f %s wide by %.0f %s tall" msgstr "ΠλάÏÎ¿Ï %.0f %s εÏί ÏÏÎ¿Ï %.0f %s" #: ../libs/gcugtk/printable.cc:34 msgid "pixels" msgstr "εικονοÏÏοιÏεία" #: ../libs/gcugtk/printable.cc:35 msgid "points" msgstr "Ïημεία" #: ../libs/gcugtk/printable.cc:36 msgid "inches" msgstr "ίνÏÏεÏ" #: ../libs/gcugtk/printable.cc:37 msgid "mm" msgstr "ÏιλιοÏÏά" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:238 ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2375 msgid "Wavenumber (cmâ1)" msgstr "ÎÏ Î¼Î±ÏαÏιθμÏÏ (cmâ1)" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:239 ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2389 msgid "Transmittance" msgstr "ÎιαÏεÏαÏÏÏηÏα" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:240 ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2388 msgid "Absorbance" msgstr "ÎÏοÏÏÏÏηÏη" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:241 ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2201 #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2301 msgid "Chemical shift (ppm)" msgstr "Χημική μεÏαÏÏÏιÏη (ppm)" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:242 msgid "Wavelength (nm)" msgstr "ÎÎ®ÎºÎ¿Ï ÎºÏμαÏÎ¿Ï (nm)" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:243 msgid "Wavelength (µm)" msgstr "ÎÎ®ÎºÎ¿Ï ÎºÏμαÏÎ¿Ï (nm)" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:244 msgid "Time (s)" msgstr "ΧÏÏÎ½Î¿Ï (s)" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:245 ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2202 #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2302 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Î£Ï ÏνÏÏηÏα (Hz)" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:246 msgid "Mass/charge ratio" msgstr "Îναλογία μάζαÏ/ÏοÏÏÎ¯Î¿Ï " #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:247 msgid "Relative abundance" msgstr "ΣÏεÏική αÏθονία" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:617 ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2208 #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2308 msgid "Show integral" msgstr "Î Ïοβολή ακÎÏÎ±Î¹Î¿Ï " #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:617 msgid "Hide integral" msgstr "ÎÏÏκÏÏ Ïη ακÎÏÎ±Î¹Î¿Ï " #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:719 ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:1456 msgid "Found too many data!" msgstr "ÎÏÎθηκαν Ï ÏεÏβολικά Ïολλά δεδομÎνα!" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:1352 ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:1382 msgid "Constant too long" msgstr "Î Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Î¼Î®ÎºÎ¿Ï ÏÏαθεÏάÏ" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:1375 msgid "Invalid character in data block" msgstr "ÎÎºÏ ÏÎ¿Ï ÏαÏακÏήÏÎ±Ï ÏÏην ομάδα δεδομÎνÏν" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:1478 msgid "Data check failed!" msgstr "Î ÎλεγÏÎ¿Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν αÏÎÏÏ Ïε!" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:1495 msgid "Data check failed: FIRSTX!" msgstr "ÎÏοÏÏ Ïία ελÎγÏÎ¿Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν: FIRSTX!" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:1500 msgid "Data check failed: FIRSTY!" msgstr "ÎÏοÏÏ Ïία ελÎγÏÎ¿Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν: FIRSTY!" #. FIXME: Throw an exception #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:1504 msgid "Found too many data" msgstr "ÎÏÎθηκαν Ï ÏεÏβολικά Ïολλά δεδομÎνα" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:1815 msgid "Integral" msgstr "ÎκÎÏαιο" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:1938 msgid "Real transformed data" msgstr "Î ÏαγμαÏικά μεÏαÏÏημαÏιÏμÎνα δεδομÎνα" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:1946 msgid "Imaginary transformed data" msgstr "ΦανÏαÏÏικά μεÏαÏÏημαÏιÏμÎνα δεδομÎνα" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2167 ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2242 msgid "Chemical shift" msgstr "Χημική μεÏαÏÏÏιÏη" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2198 ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2298 #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2362 msgid "X unit:" msgstr "Îονάδα άξονα Χ:" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2333 msgid "Transform to spectrum" msgstr "ÎεÏαÏÏημαÏιÏμÏÏ Ïε ÏάÏμα" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2372 msgid "Wave length (nm)" msgstr "ÎÎ®ÎºÎ¿Ï ÎºÏμαÏÎ¿Ï (nm)" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2374 msgid "Wave length (µm)" msgstr "ÎÎ®ÎºÎ¿Ï ÎºÏμαÏÎ¿Ï (μm)" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2380 msgid "Invert X Axis" msgstr "ÎνÏιÏÏÏοÏή ÏÎ¿Ï Îξονα ÏÏν Χ" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2385 msgid "Y unit:" msgstr "Îονάδα άξονα Î¥:" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2476 msgid "Real data" msgstr "Î ÏαγμαÏικά δεδομÎνα" #: ../libs/gcugtk/spectrumdoc.cc:2499 msgid "Imaginary data" msgstr "ΦανÏαÏÏικά δεδομÎνα" #: ../libs/gcugtk/spectrumview.cc:111 msgid "Minimum X value:" msgstr "ÎλάÏιÏÏη Ïιμή Χ:" #: ../libs/gcugtk/spectrumview.cc:116 msgid "Maximum X value:" msgstr "ÎÎγιÏÏη Ïιμή Χ:" #: ../libs/gcugtk/spectrumview.cc:126 msgid "Minimum Y value:" msgstr "ÎλάÏιÏÏη Ïιμή Î¥:" #: ../libs/gcugtk/spectrumview.cc:131 msgid "Maximum Y value:" msgstr "ÎÎγιÏÏη Ïιμή Î¥:" #: ../libs/gcugtk/stringdlg.cc:161 #, c-format msgid "" "Could not open file %s, error was:\n" "%s" msgstr "" "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± ανοίγμαÏÎ¿Ï ÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï %s, Ïο ÏÏάλμα ήÏαν:\n" "%s" #: ../libs/gcugtk/stringdlg.cc:178 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s, error was:\n" "%s." msgstr "" "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± εγγÏαÏÎ®Ï ÏÏο αÏÏείο %s, Ïο ÏÏάλμα ήÏαν:\n" "%s." #: ../libs/gcugtk/stringdlg.cc:193 #, c-format msgid "" "Could not close file %s, error was:\n" "%s" msgstr "" "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± κλειÏίμαÏÎ¿Ï ÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï %s, Ïο ÏÏάλμα ήÏαν:\n" "%s" #: ../libs/gcugtk/ui-builder.cc:37 #, c-format msgid "Could not load %s." msgstr "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± ÏÏÏÏÏÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï %s." #: ../plugins/loaders/cdx/cdx.cc:785 ../plugins/loaders/cdx/cdx.cc:789 #: ../plugins/loaders/cdx/cdx.cc:917 ../plugins/loaders/cdx/cdx.cc:923 msgid "Unsupported feature, please report!" msgstr "Îη Ï ÏοÏÏηÏιζÏμενο ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏ, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î±Î½Î±ÏÎÏεÏε!" #: ../plugins/loaders/cdx/cdx.cc:877 ../plugins/loaders/cdxml/cdxml.cc:499 #, c-format msgid "failed for %s\n" msgstr "αÏÎÏÏ Ïε για Ïο %s\n" #: ../plugins/loaders/cdx/plugin.xml.in.h:1 msgid "Loader : cdx" msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï : cdx" #: ../plugins/loaders/cdx/plugin.xml.in.h:2 msgid "Chemdraw cdx files loader." msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν Chemdraw cdx." #: ../plugins/loaders/cdx/plugin.xml.in.h:3 msgid "Chemdraw cdx files loader" msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν Chemdraw cdx" #: ../plugins/loaders/cdxml/cdxml.cc:765 ../plugins/loaders/cdxml/cdxml.cc:780 #: ../plugins/loaders/cml/cml.cc:539 #, c-format msgid "'%s' is corrupt!" msgstr "'%s' είναι ÏθαÏμÎνο!" #: ../plugins/loaders/cdxml/plugin.xml.in.h:1 msgid "Loader : cdxml" msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï : cdxml" #: ../plugins/loaders/cdxml/plugin.xml.in.h:2 msgid "Chemdraw XML files loader." msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν Chemdraw XML." #: ../plugins/loaders/cdxml/plugin.xml.in.h:3 msgid "Chemdraw XML files loader" msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν Chemdraw XML" #: ../plugins/loaders/cif/cif.cc:181 msgid "Invalid loop in data." msgstr "ÎÎºÏ ÏÎ¿Ï Î²ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏα δεδομÎνα." #: ../plugins/loaders/cif/cif.cc:455 msgid "Invalid symmetry group." msgstr "ÎÎºÏ Ïη ομάδα ÏÏ Î¼Î¼ÎµÏÏίαÏ." #: ../plugins/loaders/cif/plugin.xml.in.h:1 msgid "Loader : cif" msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï : cif" #: ../plugins/loaders/cif/plugin.xml.in.h:2 msgid "CIF files loader." msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν CIF." #: ../plugins/loaders/cif/plugin.xml.in.h:3 #: ../plugins/loaders/cml/plugin.xml.in.h:3 msgid "CML files loader" msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν CML" #: ../plugins/loaders/cml/plugin.xml.in.h:1 msgid "Loader : cml" msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï : cml" #: ../plugins/loaders/cml/plugin.xml.in.h:2 msgid "CML files loader." msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν CML." #: ../plugins/loaders/ctfiles/plugin.xml.in.h:1 msgid "Loader : CTfiles" msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï : CTfiles" #: ../plugins/loaders/ctfiles/plugin.xml.in.h:2 msgid "CTfiles loader." msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï CTfiles." #: ../plugins/loaders/ctfiles/plugin.xml.in.h:3 msgid "CTfiles loader" msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï CTfiles" #: ../plugins/loaders/nuts/plugin.xml.in.h:1 msgid "Loader : nuts" msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï : nuts" #: ../plugins/loaders/nuts/plugin.xml.in.h:2 msgid "NUTS files loader." msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν NUTS." #: ../plugins/loaders/nuts/plugin.xml.in.h:3 msgid "NUTS files loader" msgstr "ΦοÏÏÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν NUTS" #: ../plugins/paint/arrows/arrowtool.cc:201 #: ../plugins/paint/atoms/chargetool.cc:141 #: ../plugins/paint/atoms/chargetool.cc:259 #: ../plugins/paint/atoms/electrontool.cc:113 #: ../plugins/paint/atoms/electrontool.cc:227 #: ../plugins/paint/bonds/bondtool.cc:172 #: ../plugins/paint/bonds/bondtool.cc:278 #: ../plugins/paint/cycles/cycletool.cc:466 #: ../plugins/paint/selection/lassotool.cc:215 #: ../plugins/paint/selection/selectiontool.cc:164 #, c-format msgid "Orientation: %g" msgstr "Î ÏοÏαναÏολιÏμÏÏ: %g" #: ../plugins/paint/arrows/arrowtool.ui.h:1 msgid "Arrow len_gth:" msgstr "ÎÎ®ÎºÎ¿Ï Î²Îλ_Î¿Ï Ï:" #: ../plugins/paint/arrows/arrowtool.ui.h:2 msgid "H_alf heads" msgstr "Î_ιÏÎÏ ÎºÎµÏαλÎÏ" #: ../plugins/paint/arrows/arrowtool.ui.h:3 msgid "_Full heads" msgstr "_ΠλήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎµÏαλÎÏ" #: ../plugins/paint/arrows/arrowtool.ui.h:4 #: ../plugins/paint/arrows/curvedarrowtool.ui.h:3 msgid "Set _default" msgstr "ÎÏιÏμÏÏ _ÏÏοεÏιλογήÏ" #: ../plugins/paint/arrows/curvedarrowtool.ui.h:1 msgid "End arrow at center of new bond." msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï ÏÏο κÎνÏÏο ÏÎ¿Ï Î½ÎÎ¿Ï Î´ÎµÏμοÏ." #: ../plugins/paint/arrows/curvedarrowtool.ui.h:2 msgid "" "If check, an arrow corresponding to a new bond will end at center of the new " "bond, otherwise, the arrow will end at the other atom." msgstr "" "Îάν ελεγÏθεί, Îνα βÎÎ»Î¿Ï ÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοιÏεί Ïε νÎο δεÏÎ¼Ï Î¸Î± καÏαλήγει ÏÏο κÎνÏÏο " "ÏÎ¿Ï Î½ÎÎ¿Ï Î´ÎµÏμοÏ, αλλιÏÏ Ïο βÎÎ»Î¿Ï Î¸Î± καÏαλήγει ÏÏο άλλο άÏομο." #: ../plugins/paint/arrows/org.gnome.gchemutils.paint.plugins.arrows.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Use full arrows heads for reversible reactions" msgstr "ΧÏήÏη ÏλήÏÏν βελÏν για ανÏιÏÏÏÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î±Î½ÏιδÏάÏειÏ" #: ../plugins/paint/arrows/org.gnome.gchemutils.paint.plugins.arrows.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "If set to true, arrows for reversible reaction steps will use full arrows " "heads by default instead of half heads." msgstr "" "Îάν εÏιλεγεί, Ïα βÎλη για Ïα βήμαÏα ανÏιÏÏÏεÏÏÎ®Ï Î±Î½ÏίδÏαÏÎ·Ï Î¸Î± ÏÏηÏιμοÏοιοÏν " "αÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏλήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎµÏαλÎÏ, ανÏί για μιÏÎÏ ÎºÎµÏαλÎÏ." #: ../plugins/paint/arrows/org.gnome.gchemutils.paint.plugins.arrows.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "End mechanism arrows at center of new bonds" msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï Î²ÎµÎ»Ïν μηÏανιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏο κÎνÏÏο ÏÏν νÎÏν δεÏμÏν" #: ../plugins/paint/arrows/org.gnome.gchemutils.paint.plugins.arrows.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "If true, a curved arrow corresponding to a new bond will end at center of " "the new bond, otherwise, the arrow will end at the other atom." msgstr "" "Îάν εÏιλεγεί, Îνα καμÏÏλο βÎÎ»Î¿Ï ÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοιÏεί Ïε νÎο δεÏÎ¼Ï Î¸Î± καÏαλήγει " "ÏÏο κÎνÏÏο ÏÎ¿Ï Î½ÎÎ¿Ï Î´ÎµÏμοÏ, αλλιÏÏ Ïο βÎÎ»Î¿Ï Î¸Î± καÏαλήγει ÏÏο άλλο άÏομο." #: ../plugins/paint/arrows/plugin.cc:72 msgid "Simple arrow" msgstr "ÎÏÎ»Ï Î²ÎλοÏ" #: ../plugins/paint/arrows/plugin.cc:73 msgid "Add an arrow for an irreversible reaction" msgstr "Î ÏοÏθήκη βÎÎ»Î¿Ï Ï Î³Î¹Î± μια μη ανÏιÏÏÏÎÏιμη ανÏίδÏαÏη" #: ../plugins/paint/arrows/plugin.cc:75 msgid "Double arrow" msgstr "ÎιÏÎ»Ï Î²ÎλοÏ" #: ../plugins/paint/arrows/plugin.cc:76 msgid "Add a pair of arrows for a reversible reaction" msgstr "Î ÏοÏθήκη ζεÏÎ³Î¿Ï Ï Î²ÎµÎ»Ïν για μια ανÏιÏÏÏÎÏιμη ανÏίδÏαÏη" #: ../plugins/paint/arrows/plugin.cc:78 #: ../plugins/paint/arrows/retrosynthesisarrow.cc:211 msgid "Retrosynthesis arrow" msgstr "ÎÎÎ»Î¿Ï ÏεÏÏοÏÏνθεÏηÏ" #: ../plugins/paint/arrows/plugin.cc:79 msgid "Add an arrow for a retrosynthesis step" msgstr "Î ÏοÏθήκη βÎÎ»Î¿Ï Ï Î³Î¹Î± Îνα βήμα ÏεÏÏοÏÏνθεÏηÏ" #: ../plugins/paint/arrows/plugin.cc:82 msgid "Add a double headed arrow to represent mesomery" msgstr "Î ÏοÏθήκη βÎÎ»Î¿Ï Ï Î¼Îµ διÏλή κεÏαλή για να ÏÏ Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÏÏεί η μεÏομÎÏεια" #: ../plugins/paint/arrows/plugin.cc:84 msgid "Electron pair move arrow" msgstr "ÎÎÎ»Î¿Ï Î¼ÎµÏακίνηÏÎ·Ï Î¶ÎµÏÎ³Î¿Ï Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏονίÏν" #: ../plugins/paint/arrows/plugin.cc:85 msgid "Add a curved arrow to represent an electron pair move" msgstr "" "Î ÏοÏθήκη καμÏÏÎ»Î¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï ÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοÏÏÏεÏει Ïη μεÏακίνηÏη ζεÏÎ³Î¿Ï Ï " "ηλεκÏÏονίÏν" #: ../plugins/paint/arrows/plugin.cc:87 msgid "Single electron move arrow" msgstr "ÎÎÎ»Î¿Ï Î¼ÎµÏακίνηÏÎ·Ï Î±ÏÎ»Î¿Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏÎ¿Î½Î¯Î¿Ï " #: ../plugins/paint/arrows/plugin.cc:88 msgid "Add a curved arrow to represent an single electron move" msgstr "" "Î ÏοÏθήκη καμÏÏÎ»Î¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï ÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοÏÏÏεÏει Ïη μεÏακίνηÏη αÏÎ»Î¿Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏÎ¿Î½Î¯Î¿Ï " #: ../plugins/paint/arrows/plugin.cc:107 msgid "Create a new retrosynthesis pathway" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία ενÏÏ Î½ÎÎ¿Ï Î¼Î·ÏανιÏÎ¼Î¿Ï ÏεÏÏοÏÏνθεÏηÏ" #: ../plugins/paint/arrows/retrosynthesis.cc:241 msgid "No target molecule!" msgstr "Îεν Ï ÏάÏÏει μÏÏιο-ÏÏÏÏοÏ!" #: ../plugins/paint/arrows/retrosynthesis.cc:243 msgid "Multiple target molecules or missing arrows." msgstr "ΠολλαÏλά μÏÏια-ÏÏÏÏοι ή αÏÎ¿Ï Ïία βελÏν." #: ../plugins/paint/arrows/retrosynthesis.cc:245 msgid "Sorry, cyclic retrosynthesis paths are not supported." msgstr "Î£Ï Î³Î³Î½Ïμη, δεν Ï ÏοÏÏηÏίζονÏαι βήμαÏα ÎºÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÎ®Ï ÏεÏÏοÏÏνθεÏηÏ." #: ../plugins/paint/arrows/retrosynthesis.cc:417 msgid "Destroy the retrosynthesis path" msgstr "ÎαÏαÏÏÏοÏή ÏÎ¿Ï Î²Î®Î¼Î±ÏÎ¿Ï ÏεÏÏοÏÏνθεÏηÏ" #: ../plugins/paint/arrows/retrosynthesis.cc:459 msgid "Retrosynthesis" msgstr "ΡεÏÏοÏÏνθεÏη" #: ../plugins/paint/arrows/retrosynthesisstep.cc:122 msgid "Retrosynthesis step" msgstr "Îήμα ÏεÏÏοÏÏνθεÏηÏ" #: ../plugins/paint/atoms/orbital.cc:398 ../plugins/paint/atoms/orbital.cc:410 #: ../plugins/paint/atoms/plugin.cc:78 msgid "Orbital" msgstr "ΤÏοÏιακÏ" #: ../plugins/paint/atoms/orbital.cc:413 #: ../plugins/paint/atoms/orbital-prop.ui.h:1 msgid "Orbital properties" msgstr "ÎδιÏÏηÏÎµÏ ÏÏοÏιακοÏ" #: ../plugins/paint/atoms/orbital.ui.h:1 #: ../plugins/paint/atoms/orbital-prop.ui.h:2 #: ../plugins/paint/bonds/bond.ui.h:1 ../plugins/paint/bonds/chain.ui.h:1 #: ../plugins/paint/bonds/newman.ui.h:1 ../plugins/paint/cycles/cycle.ui.h:1 #: ../plugins/paint/cycles/cyclen.ui.h:1 msgid "Property" msgstr "ÎδιÏÏηÏα" #: ../plugins/paint/atoms/orbital.ui.h:2 #: ../plugins/paint/atoms/orbital-prop.ui.h:6 #: ../plugins/paint/bonds/bond.ui.h:2 ../plugins/paint/bonds/chain.ui.h:3 #: ../plugins/paint/bonds/newman.ui.h:2 ../plugins/paint/cycles/cycle.ui.h:2 #: ../plugins/paint/cycles/cyclen.ui.h:2 msgid "Value" msgstr "Τιμή:" #: ../plugins/paint/atoms/orbital.ui.h:3 #: ../plugins/paint/atoms/orbital-prop.ui.h:3 msgid "_Coefficient:" msgstr "_Î£Ï Î½ÏελεÏÏήÏ:" #: ../plugins/paint/atoms/orbital.ui.h:4 #: ../plugins/paint/atoms/orbital-prop.ui.h:4 msgid "_Rotation:" msgstr "_ΠεÏιÏÏÏοÏή:" #: ../plugins/paint/atoms/orbital.ui.h:5 msgid "" "Orbital coefficient for the current atom. The size of the representation of " "the orbital will be proportional to this coefficient." msgstr "" "Î£Ï Î½ÏελεÏÏÎ®Ï ÏÏοÏÎ¹Î±ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÎÏον άÏομο. Το μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÎ·Ï ÎµÎºÏÏοÏÏÏηÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï " "ÏÏοÏÎ¹Î±ÎºÎ¿Ï Î¸Î± είναι ανάλογο Î±Ï ÏÎ¿Ï ÏÎ¿Ï ÏÏ Î½ÏελεÏÏή." #: ../plugins/paint/atoms/orbital.ui.h:6 #: ../plugins/paint/atoms/orbital-prop.ui.h:5 ../ui/crystal/atoms.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "ΤÏÏοÏ:" #: ../plugins/paint/atoms/orbital.ui.h:7 #: ../plugins/paint/atoms/orbital-prop.ui.h:7 msgid "s" msgstr "s" #: ../plugins/paint/atoms/orbital.ui.h:8 #: ../plugins/paint/atoms/orbital-prop.ui.h:8 msgid "p" msgstr "p" #: ../plugins/paint/atoms/orbital.ui.h:9 #: ../plugins/paint/atoms/orbital-prop.ui.h:9 msgid "dxy" msgstr "dxy" #: ../plugins/paint/atoms/orbital.ui.h:10 #: ../plugins/paint/atoms/orbital-prop.ui.h:10 msgid "dz2" msgstr "dz2" #: ../plugins/paint/atoms/plugin.cc:64 msgid "Add or modify an atom" msgstr "Î ÏοÏθήκη ή ÏÏοÏοÏοίηÏη αÏÏÎ¼Î¿Ï " #: ../plugins/paint/atoms/plugin.cc:66 msgid "Positive Charge" msgstr "ÎεÏÎ¹ÎºÏ Î¦Î¿ÏÏίο" #: ../plugins/paint/atoms/plugin.cc:67 msgid "Increment the charge of an atom" msgstr "ÎÏξηÏη ÏοÏÏÎ¯Î¿Ï ÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎ¼Î¿Ï " #: ../plugins/paint/atoms/plugin.cc:69 msgid "Negative Charge" msgstr "ÎÏνηÏÎ¹ÎºÏ Î¦Î¿ÏÏίο" #: ../plugins/paint/atoms/plugin.cc:70 msgid "Decrement the charge of an atom" msgstr "ÎείÏÏη ÏοÏÏÎ¯Î¿Ï ÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎ¼Î¿Ï " #: ../plugins/paint/atoms/plugin.cc:72 msgid "Electron Pair" msgstr "ÎεÏÎ³Î¿Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏονίÏν" #: ../plugins/paint/atoms/plugin.cc:73 msgid "Add an electron pair to an atom" msgstr "Î ÏοÏθήκη ζεÏÎ³Î¿Ï Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏονίÏν Ïε άÏομο" #: ../plugins/paint/atoms/plugin.cc:75 msgid "Unpaired Electron" msgstr "ÎÏÏÎ¶ÎµÏ ÎºÏο ÎλεκÏÏÏνιο" #: ../plugins/paint/atoms/plugin.cc:76 msgid "Add an unpaired electron to an atom" msgstr "Î ÏοÏθήκη αÏÏÎ¶ÎµÏ ÎºÏÎ¿Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏÎ¿Î½Î¯Î¿Ï Ïε Îνα άÏομο" #: ../plugins/paint/atoms/plugin.cc:79 msgid "Add or modify an atomic orbital" msgstr "Î ÏοÏθήκη ή ÏÏοÏοÏοίηÏη αÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏοÏιακοÏ" #: ../plugins/paint/bonds/bond.ui.h:3 ../plugins/paint/bonds/chain.ui.h:4 #: ../plugins/paint/cycles/cycle.ui.h:3 ../plugins/paint/cycles/cyclen.ui.h:3 msgid "Bond len_gth:" msgstr "Îήκ_Î¿Ï Î´ÎµÏμοÏ:" #: ../plugins/paint/bonds/bond.ui.h:4 ../plugins/paint/bonds/chain.ui.h:5 msgid "Bond _angle:" msgstr "_ÎÏνία δεÏμοÏ:" #: ../plugins/paint/bonds/bond.ui.h:5 ../plugins/paint/bonds/chain.ui.h:7 #: ../plugins/paint/cycles/cycle.ui.h:4 ../plugins/paint/cycles/cyclen.ui.h:5 msgid "_Merge with existing atoms" msgstr "_Î£Ï Î³ÏÏÎ½ÎµÏ Ïη με Ï ÏάÏÏονÏα άÏομα" #: ../plugins/paint/bonds/bondtool.cc:348 msgid "Invalid document tree, please file a bug report" msgstr "ÎÎºÏ Ïο δÎνδÏο εγγÏάÏÏν, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï ÏγήÏÏε μια αναÏοÏά ÏÏάλμαÏοÏ" #: ../plugins/paint/bonds/chain.ui.h:2 msgid "Auto" msgstr "ÎÏ ÏÏμαÏο" #: ../plugins/paint/bonds/chain.ui.h:6 msgid "Bonds _number:" msgstr "_ÎÏιθμÏÏ Î´ÎµÏμÏν:" #: ../plugins/paint/bonds/chaintool.cc:131 #: ../plugins/paint/bonds/chaintool.cc:244 #, c-format msgid "Bonds: %d, Orientation: %g" msgstr "ÎεÏμοί: %d, Î ÏοÏαναÏολιÏμÏÏ: %g" #: ../plugins/paint/bonds/newman.ui.h:3 msgid "Bonds number:" msgstr "ÎÏιθμÏÏ Î´ÎµÏμÏν:" #: ../plugins/paint/bonds/newman.ui.h:4 msgid "Bond length:" msgstr "ÎÎ®ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÏμοÏ:" #: ../plugins/paint/bonds/newman.ui.h:5 msgid "Fore" msgstr "ÎÏÏοÏÏά" #: ../plugins/paint/bonds/newman.ui.h:6 msgid "Angle between bonds:" msgstr "ÎÏνία μεÏÎ±Î¾Ï Î´ÎµÏμÏν:" #: ../plugins/paint/bonds/newman.ui.h:7 msgid "First bond angle:" msgstr "Î ÏÏÏη γÏνία δεÏμοÏ:" #: ../plugins/paint/bonds/newman.ui.h:8 msgid "Rear" msgstr "ΠίÏÏ" #: ../plugins/paint/bonds/newman.ui.h:9 msgid "Bond order:" msgstr "ΣειÏά δεÏμÏν:" #: ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:65 msgid "Add a bond or change the multiplicity of an existing one" msgstr "Î ÏοÏθήκη δεÏÎ¼Î¿Ï Î® αλλαγή ÏÎ·Ï ÏολλαÏλÏÏηÏÎ±Ï ÎµÎ½ÏÏ Ï ÏάÏÏονÏοÏ" #: ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:68 msgid "Add a chain" msgstr "Î ÏοÏθήκη Î±Î»Ï ÏίδαÏ" #: ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:70 msgid "Wedge bond tool" msgstr "ÎÏγαλείο ÏÏηνοειδÏν δεÏμÏν" #: ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:71 msgid "Add a wedge bond" msgstr "Î ÏοÏθήκη ÏÏηνοειδοÏÏ Î´ÎµÏμοÏ" #: ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:73 msgid "Hash bond tool" msgstr "ÎÏγαλείο διακεκομμÎνÏν δεÏμÏν" #: ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:74 msgid "Add a hash bond" msgstr "Î ÏοÏθήκη διακεκομμÎÎ½Î¿Ï Î´ÎµÏμοÏ" #: ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:76 msgid "Squiggle bond tool" msgstr "ÎÏγαλείο ÏÏ Î½ÎµÏÏÏαμμÎÎ½Î¿Ï Î´ÎµÏμοÏ" #: ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:77 msgid "Add a squiggle bond" msgstr "Î ÏοÏθήκη ÏÏ Î½ÎµÏÏÏαμμÎÎ½Î¿Ï Î´ÎµÏμοÏ" #: ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:79 msgid "Fore bond tool" msgstr "ÎÏγαλείο εμÏÏÏÏÎ¸Î¹Î¿Ï Î´ÎµÏμοÏ" #: ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:80 msgid "Add a fore bond" msgstr "Î ÏοÏθήκη εμÏÏÏÏÎ¸Î¹Î¿Ï Î´ÎµÏμοÏ" #: ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:82 msgid "Delocalized bond tool" msgstr "ÎÏγαλείο διεÏÏαÏμÎÎ½Î¿Ï Î´ÎµÏμοÏ" #: ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:83 msgid "Add a delocalized bonds system" msgstr "Î ÏοÏθήκη ÏÏ ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î´Î¹ÎµÏÏαÏμÎνÏν δεÏμÏν" #: ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:85 msgid "Newman projection" msgstr "Î Ïοβολή ÎιοÏμαν" #: ../plugins/paint/bonds/plugin.cc:86 msgid "Add a bond in Newman projection" msgstr "Î ÏοÏθήκη δεÏÎ¼Î¿Ï Ïε ÏÏοβολή ÎιοÏμαν" #: ../plugins/paint/cycles/cyclen.ui.h:4 msgid "Cycle _Size" msgstr "_ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÎºÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î±ÎºÏÏ Î»Î¯Î¿Ï " #: ../plugins/paint/cycles/plugin.cc:54 msgid "Three atoms cycle" msgstr "ÎÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÏÏ Î´Î±ÎºÏÏÎ»Î¹Î¿Ï ÏÏιÏν αÏÏμÏν" #: ../plugins/paint/cycles/plugin.cc:55 msgid "Add a three membered cycle" msgstr "Î ÏοÏθήκη ÏÏιμελοÏÏ ÎºÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î±ÎºÏÏ Î»Î¯Î¿Ï " #: ../plugins/paint/cycles/plugin.cc:57 msgid "Four atoms cycle" msgstr "ÎÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÏÏ Î´Î±ÎºÏÏÎ»Î¹Î¿Ï ÏεÏÏάÏÏν αÏÏμÏν" #: ../plugins/paint/cycles/plugin.cc:58 msgid "Add a four membered cycle" msgstr "Î ÏοÏθήκη ÏεÏÏαμελοÏÏ ÎºÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î±ÎºÏÏ Î»Î¯Î¿Ï " #: ../plugins/paint/cycles/plugin.cc:60 msgid "Five atoms cycle" msgstr "ÎÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÏÏ Î´Î±ÎºÏÏÎ»Î¹Î¿Ï ÏÎνÏε αÏÏμÏν" #: ../plugins/paint/cycles/plugin.cc:61 msgid "Add a five membered cycle" msgstr "Î ÏοÏθήκη ÏενÏαμελοÏÏ ÎºÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î±ÎºÏÏ Î»Î¯Î¿Ï " #: ../plugins/paint/cycles/plugin.cc:63 msgid "Six atoms cycle" msgstr "ÎÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÏÏ Î´Î±ÎºÏÏÎ»Î¹Î¿Ï Îξι αÏÏμÏν" #: ../plugins/paint/cycles/plugin.cc:64 msgid "Add a six membered cycle" msgstr "Î ÏοÏθήκη εξαμελοÏÏ ÎºÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î±ÎºÏÏ Î»Î¯Î¿Ï " #: ../plugins/paint/cycles/plugin.cc:66 msgid "Seven atoms cycle" msgstr "ÎÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÏÏ Î´Î±ÎºÏÏÎ»Î¹Î¿Ï ÎµÏÏά αÏÏμÏν" #: ../plugins/paint/cycles/plugin.cc:67 msgid "Add a seven membered cycle" msgstr "Î ÏοÏθήκη εÏÏαμελοÏÏ ÎºÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î±ÎºÏÏ Î»Î¯Î¿Ï " #: ../plugins/paint/cycles/plugin.cc:69 msgid "Eight atoms cycle" msgstr "ÎÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÏÏ Î´Î±ÎºÏÏÎ»Î¹Î¿Ï Î¿ÎºÏÏ Î±ÏÏμÏν" #: ../plugins/paint/cycles/plugin.cc:70 msgid "Add an eight membered cycle" msgstr "Î ÏοÏθήκη οκÏαμελοÏÏ ÎºÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î±ÎºÏÏ Î»Î¯Î¿Ï " #: ../plugins/paint/cycles/plugin.cc:72 msgid "Variable sized cycle" msgstr "ÎÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÏÏ Î´Î±ÎºÏÏÎ»Î¹Î¿Ï Î¼ÎµÏαβληÏÎ¿Ï Î¼ÎµÎ³ÎÎ¸Î¿Ï Ï" #: ../plugins/paint/cycles/plugin.cc:73 msgid "Add a cycle" msgstr "Î ÏοÏθήκη ÎºÏ ÎºÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î±ÎºÏÏ Î»Î¯Î¿Ï " #: ../plugins/paint/residues/plugin.cc:72 msgid "_Edit residues..." msgstr "_ÎÏεξεÏγαÏία Ï ÏολοίÏÏν..." #: ../plugins/paint/residues/plugin.cc:73 msgid "Create new abbreviations" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία νÎÏν ÏÏ Î½ÏμήÏεÏν" #: ../plugins/paint/residues/residues-dlg.cc:223 msgid "Please, provide only one molecule." msgstr "ΠαÏακαλÏ, δÏÏÏε μÏνο Îνα μÏÏιο." #: ../plugins/paint/residues/residues-dlg.cc:239 msgid "Please, provide a name for the residue" msgstr "ΠαÏακαλÏ, δÏÏÏε Îνα Ïνομα για Ïο Ï ÏÏλοιÏο" #. Symbols longer than 8 chars are not currently allowed #: ../plugins/paint/residues/residues-dlg.cc:257 msgid "Symbols with more than eight characters are not allowed." msgstr "ΣÏμβολα με ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎ¿Ï Ï Î±ÏÏ Î¿ÎºÏÏ ÏαÏακÏήÏÎµÏ Î´ÎµÎ½ εÏιÏÏÎÏονÏαι." #: ../plugins/paint/residues/residues-dlg.cc:262 #: ../plugins/paint/residues/residues-dlg.cc:410 #: ../plugins/paint/residues/residues.ui.h:1 msgid "New" msgstr "ÎÎο" #: ../plugins/paint/residues/residues-dlg.cc:263 msgid "\"New\" is not a valid symbol" msgstr "Το \"ÎÎο\" δεν είναι ÎÎ³ÎºÏ Ïο ÏÏμβολο" #: ../plugins/paint/residues/residues-dlg.cc:273 msgid "Please provide at least one symbol" msgstr "ΠαÏακαλÏ, δÏÏÏε ÏÎ¿Ï Î»Î¬ÏιÏÏον Îνα ÏÏμβολο" #: ../plugins/paint/residues/residues-dlg.cc:281 #, c-format msgid "%s is already used by another residue." msgstr "To %s ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ήδη αÏÏ Î¬Î»Î»Î¿ Ï ÏÏλοιÏο." #: ../plugins/paint/residues/residues-dlg.cc:292 msgid "" "Empty formula, this should never happen.\n" "Please file a bug report" msgstr "" "ÎενÏÏ ÏÏÏοÏ, Î±Ï ÏÏ Î´ÎµÎ½ θα ÎÏÏεÏε ÏοÏΠνα ÏÏ Î¼Î²Î±Î¯Î½ÎµÎ¹.\n" "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï ÏγήÏÏε μια αναÏοÏά ÏÏάλμαÏοÏ" #: ../plugins/paint/residues/residues.ui.h:2 msgid "Residues" msgstr "Î¥ÏÏλοιÏα" #: ../plugins/paint/residues/residues.ui.h:3 msgid "_Generic" msgstr "_Îενικά" #: ../plugins/paint/residues/residues.ui.h:4 msgid "_Symbol(s):" msgstr "_ΣÏμβολο(α):" #: ../plugins/paint/residues/residues.ui.h:5 ../ui/paint/preferences.ui.h:8 msgid "N_ame:" msgstr "Î_νομα:" #: ../plugins/paint/residues/residues.ui.h:6 msgid "Identity" msgstr "Î¤Î±Ï ÏÏÏηÏα" #: ../plugins/paint/residues/residues.ui.h:7 msgid "Formula" msgstr "ΤÏÏοÏ" #: ../plugins/paint/selection/bracketstool.cc:202 msgid "Error loading the properties widget description:\n" msgstr "ΣÏάλμα ÏÏÏÏÏÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏεÏιγÏαÏÎ®Ï Î³ÏαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ ÏÏαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¹Î´Î¹Î¿ÏήÏÏν:\n" #: ../plugins/paint/selection/brackets.ui.h:1 msgid "Brackets type:" msgstr "ΤÏÏÎ¿Ï Î±Î³ÎºÏ Î»Ïν:" #: ../plugins/paint/selection/brackets.ui.h:2 msgid "Used brakets:" msgstr "ΧÏηÏιμοÏοιοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î±Î³ÎºÏλεÏ:" #: ../plugins/paint/selection/brackets.ui.h:3 msgid "Opening" msgstr "Îνοιγμα" #: ../plugins/paint/selection/brackets.ui.h:4 msgid "Closing" msgstr "ÎλείÏιμο" #: ../plugins/paint/selection/brackets.ui.h:5 msgid "Both" msgstr "Îαι Ïα δÏο" #: ../plugins/paint/selection/group.cc:67 msgid "Group properties..." msgstr "ÎδιÏÏηÏÎµÏ Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï..." #: ../plugins/paint/selection/group.cc:392 msgid "Group" msgstr "Îμάδα" #: ../plugins/paint/selection/group.ui.h:1 msgid "Normal" msgstr "ÎανονικÏ" #: ../plugins/paint/selection/group.ui.h:2 ../ui/paint/H-pos.ui.h:4 msgid "Top" msgstr "ÎοÏÏ Ïή" #: ../plugins/paint/selection/group.ui.h:3 msgid "Mid-height" msgstr "ÎÎÏÎ¿Ï ÏÏÎ¿Ï Ï" #: ../plugins/paint/selection/group.ui.h:4 ../ui/paint/H-pos.ui.h:5 msgid "Bottom" msgstr "ÎάÏÏ" #: ../plugins/paint/selection/group.ui.h:5 ../ui/paint/H-pos.ui.h:2 msgid "Left" msgstr "ÎÏιÏÏεÏά" #: ../plugins/paint/selection/group.ui.h:6 msgid "Center" msgstr "ÎÎνÏÏο" #: ../plugins/paint/selection/group.ui.h:7 ../ui/paint/H-pos.ui.h:3 msgid "Right" msgstr "Îεξιά" #: ../plugins/paint/selection/group.ui.h:8 msgid "_Group" msgstr "_Îμάδα" #: ../plugins/paint/selection/group.ui.h:9 msgid "A_lign" msgstr "Σ_ÏοίÏιÏη" #: ../plugins/paint/selection/group.ui.h:10 msgid "_Space evenly" msgstr "_ÎμοιÏμοÏÏÎ¿Ï ÏÏÏοÏ" #: ../plugins/paint/selection/group.ui.h:11 msgid "Distance:" msgstr "ÎÏÏÏÏαÏη:" #: ../plugins/paint/selection/lassotool.cc:389 #: ../plugins/paint/selection/selectiontool.cc:453 msgid "Horizontal flip" msgstr "ÎÏιζÏνÏια αναÏÏÏοÏή" #: ../plugins/paint/selection/lassotool.cc:390 #: ../plugins/paint/selection/selectiontool.cc:454 msgid "Flip the selection horizontally" msgstr "ÎÏιζÏνÏια αναÏÏÏοÏή ÏÎ·Ï ÎµÏιλογήÏ" #: ../plugins/paint/selection/lassotool.cc:391 #: ../plugins/paint/selection/selectiontool.cc:455 msgid "Vertical flip" msgstr "ÎαÏακÏÏÏ Ïη αναÏÏÏοÏή" #: ../plugins/paint/selection/lassotool.cc:392 #: ../plugins/paint/selection/selectiontool.cc:456 msgid "Flip the selection vertically" msgstr "ÎάθεÏη αναÏÏÏοÏή ÏÎ·Ï ÎµÏιλογήÏ" #: ../plugins/paint/selection/lassotool.cc:396 #: ../plugins/paint/selection/selectiontool.cc:462 msgid "_Rotate" msgstr "_ΠεÏιÏÏÏοÏή" #: ../plugins/paint/selection/lassotool.cc:397 #: ../plugins/paint/selection/selectiontool.cc:463 msgid "Rotate the selection" msgstr "ΠεÏιÏÏÏοÏή ÏÎ·Ï ÎµÏιλογήÏ" #: ../plugins/paint/selection/plugin.cc:70 msgid "Select one or more objects" msgstr "ÎÏιλογή ενÏÏ Î® ÏεÏιÏÏÏÏεÏÏν ανÏικειμÎνÏν" #: ../plugins/paint/selection/plugin.cc:72 ../plugins/paint/text/plugin.cc:55 msgid "Erase" msgstr "ΣβήÏιμο" #: ../plugins/paint/selection/plugin.cc:73 msgid "Eraser" msgstr "ΣβήÏÏÏα" #: ../plugins/paint/selection/plugin.cc:75 #: ../plugins/paint/selection/plugin.cc:76 msgid "Area selection" msgstr "ÎÏιλογή ÏεÏιοÏήÏ" #: ../plugins/paint/selection/selectiontool.cc:387 msgid "Creation failed!" msgstr "Î Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία αÏÎÏÏ Ïε!" #: ../plugins/paint/selection/selectiontool.cc:415 msgid "Group and/or align objects" msgstr "ÎμαδοÏοίηÏη και/ή ÏÏοίÏιÏη ανÏικειμÎνÏν" #: ../plugins/paint/selection/selectiontool.cc:457 msgid "Merge" msgstr "Î£Ï Î³ÏÏÎ½ÎµÏ Ïη" #: ../plugins/paint/selection/selectiontool.cc:458 msgid "Merge two molecules" msgstr "Î£Ï Î³ÏÏÎ½ÎµÏ Ïη δÏο μοÏίÏν" #: ../plugins/paint/templates/new-template.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "Î_νομα" #: ../plugins/paint/templates/new-template.ui.h:2 msgid "_Category:" msgstr "_ÎαÏηγοÏία:" #: ../plugins/paint/templates/plugin.cc:47 msgid "Templates" msgstr "Î ÏÏÏÏ Ïα" #: ../plugins/paint/templates/plugin.cc:48 msgid "Use or manage templates" msgstr "ΧÏήÏη ή διαÏείÏιÏη ÏÏοÏÏÏÏν" #: ../plugins/paint/templates/plugin.cc:224 #: ../plugins/paint/templates/plugin.cc:226 msgid "Miscellaneous" msgstr "ÎιάÏοÏα" #: ../plugins/paint/templates/templates.ui.h:1 msgid "_Templates" msgstr "_Î ÏÏÏÏ Ïα" #: ../plugins/paint/templates/templates.ui.h:2 msgid "No selected template" msgstr "Îεν εÏιλÎÏÏηκε ÏÏÏÏÏ Ïο" #: ../plugins/paint/templates/templates.ui.h:3 msgid "category" msgstr "καÏηγοÏία" #: ../plugins/paint/templates/templatetool.cc:348 msgid "Please provide an object." msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´ÏÏÏε Îνα ανÏικείμενο." #: ../plugins/paint/templates/templatetool.cc:350 msgid "Please give a name." msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´ÏÏÏε Îνα Ïνομα." #: ../plugins/paint/templates/templatetool.cc:352 msgid "Please choose a category." msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε καÏηγοÏία." #: ../plugins/paint/text/fontsel.ui.h:1 msgid "_Family:" msgstr "_ÎικογÎνεια:" #: ../plugins/paint/text/fontsel.ui.h:2 msgid "_Underline:" msgstr "_Î¥ÏογÏάμμιÏη:" #: ../plugins/paint/text/fontsel.ui.h:3 #: ../programs/table/gchemtable-data-allocator.cc:193 msgid "None" msgstr "Îαμία" #: ../plugins/paint/text/fontsel.ui.h:5 msgid "Double" msgstr "ÎιÏλή" #: ../plugins/paint/text/fontsel.ui.h:6 #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:300 msgid "Low" msgstr "ΧαμηλÏ" #: ../plugins/paint/text/fontsel.ui.h:7 msgid "_Color:" msgstr "_ΧÏÏμα:" #: ../plugins/paint/text/fontsel.ui.h:8 msgid "Stri_kethrough" msgstr "Îιακ_ÏιÏή διαγÏαÏή" #: ../plugins/paint/text/fontsel.ui.h:9 msgid "_Position:" msgstr "_ÎÎÏη:" #: ../plugins/paint/text/fontsel.ui.h:10 msgid "_Style:" msgstr "_ΤεÏνοÏÏοÏία:" #: ../plugins/paint/text/fontsel.ui.h:11 msgid "Si_ze:" msgstr "ÎÎ_γεθοÏ:" #: ../plugins/paint/text/fragmenttool.cc:458 msgid "Mode: " msgstr "ÎειÏÎ¿Ï Ïγία: " #: ../plugins/paint/text/fragmenttool.cc:461 msgid "auto" msgstr "Î±Ï ÏÏμαÏη" #: ../plugins/paint/text/fragmenttool.cc:464 msgid "normal" msgstr "κανονική" #: ../plugins/paint/text/fragmenttool.cc:467 msgid "subscript" msgstr "δείκÏηÏ" #: ../plugins/paint/text/fragmenttool.cc:470 msgid "superscript" msgstr "εκθÎÏηÏ" #: ../plugins/paint/text/fragmenttool.cc:473 msgid "charge" msgstr "ÏοÏÏίο" #: ../plugins/paint/text/fragmenttool.cc:476 msgid "stoichiometry" msgstr "ÏÏοιÏειομεÏÏία" #: ../plugins/paint/text/plugin.cc:53 msgid "Add or modify a text" msgstr "Î ÏοÏθήκη ή ÏÏοÏοÏοίηÏη κειμÎÎ½Î¿Ï " #: ../plugins/paint/text/plugin.cc:56 msgid "Add or modify a group of atoms" msgstr "Î ÏοÏθήκη ή ÏÏοÏοÏοίηÏη Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï Î±ÏÏμÏν" #: ../programs/3d/main.cc:37 msgid "GChem3d Viewer version: " msgstr "ÎκδοÏη ÏÏοβολÎα GChem3D: " #: ../programs/3d/main.cc:48 msgid "Prints GChem3d Viewer version" msgstr "Î¤Ï ÏÏνει Ïην ÎκδοÏη ÏÎ¿Ï ÏÏοβολÎα GChem3d" #: ../programs/3d/main.cc:49 msgid "Background color: white, black or #rrggbb (default is black)" msgstr "ΧÏÏμα ÏαÏαÏÎºÎ·Î½Î¯Î¿Ï : Î»ÎµÏ ÎºÏ, μαÏÏο ή #rrggbb (ÏÏοεÏιλεγμÎνο Ïο μαÏÏο)" #: ../programs/3d/main.cc:50 msgid "" "How molecules are displayed; possible values are BallnStick (the default), " "SpaceFill, Cylinders, and Wireframe" msgstr "" "Î ÏÏÏÏÎ¿Ï Î¼Îµ Ïον οÏοίο εμÏανίζονÏαι Ïα μÏÏια· Îι ÏιθανÎÏ ÏιμÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ " "ÏÏαίÏεÏ&Ïάβδοι (ÏÏοεÏιλογή), ÏλήÏÏÏÎ·Ï ÏÏÏÎ¿Ï , κÏλινδÏοι και ÏλÎγμαÏοÏ" #: ../programs/3d/main.cc:65 ../programs/spectra/gspectrum.cc:42 msgid " [file]" msgstr " [αÏÏείο]" #: ../programs/3d/main.cc:86 ../programs/crystal/main.cc:92 #: ../programs/paint/main.cc:99 ../programs/spectra/gspectrum.cc:61 #, c-format msgid "Invalid or misplaced argument: %s\n" msgstr "ÎÎºÏ Ïο ή άÏÏοÏο ÏÏιÏμα: %s\n" #: ../programs/3d/gchem3d.desktop.in.h:1 msgid "Molecules Viewer" msgstr "Î ÏοβολÎÎ±Ï Î¼Î¿ÏίÏν" #: ../programs/3d/gchem3d.desktop.in.h:2 msgid "Display chemical 3D structures" msgstr "ÎμÏάνιÏη 3Î ÏημικÏν δομÏν" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:281 msgid "GChemCalc is a simple calculator for chemists" msgstr "Το GChemCalc είναι μια αÏλή αÏιθμομηÏανή για ÏημικοÏÏ" #. const gchar * documentors[] = {NULL}; #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:283 ../programs/table/gchemtable-app.cc:395 msgid "Copyright © 2005-2010 Jean Bréfort" msgstr "Î Î½ÎµÏ Î¼Î±Ïικά δικαιÏμαÏα © 2005-2010 Jean Bréfort" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:324 ../ui/calc/gchemcalc.ui.h:2 msgid "Formula:" msgstr "ΤÏÏοÏ:" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:327 ../ui/calc/gchemcalc.ui.h:3 msgid "Raw formula:" msgstr "ÎμÏειÏικÏÏ ÏÏÏοÏ:" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:597 msgid "Quit GChemCalc" msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο GChemCalc" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:601 msgid "_Mode" msgstr "_ÎειÏÎ¿Ï Ïγία" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:604 msgid "View help for the Chemical Calculator" msgstr "Î Ïοβολή Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïη Ïημική αÏιθμομηÏανή" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:614 msgid "About GChemCalc" msgstr "ΠεÏί ÏÎ¿Ï GChemCalc" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:618 msgid "_Guess" msgstr "_Î¥ÏÏθεÏη" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:619 msgid "Try to guess what is correct when interpreting ambiguous symbols" msgstr "" "Î ÏοÏÏάθεια Ï ÏÏθεÏÎ·Ï Ïι είναι ÏÏÏÏÏ ÏÏαν γίνεÏαι εÏμηνεία αμÏιλεγÏμενÏν " "ÏÏ Î¼Î²ÏλÏν" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:621 msgid "_Atom" msgstr "Î_Ïομο" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:622 msgid "Interpreting ambiguous symbols as atoms" msgstr "ÎÏμηνεία αμÏιλεγÏμενÏν ÏÏ Î¼Î²ÏλÏν ÏÏ Î¬Ïομα" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:624 msgid "_Nickname" msgstr "_ΠαÏÏνÏμιο" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:625 msgid "Interpret ambiguous symbols as atoms groups nicknames" msgstr "ÎÏμηνεία αμÏιλεγÏμενÏν ÏÏ Î¼Î²ÏλÏν ÏÏ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ Î±ÏÏμÏν" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:627 msgid "As_k" msgstr "Î_ÏÏÏηÏη" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:628 msgid "Ask user for the correct interpretation of ambiguous symbols" msgstr "Îα ζηÏείÏαι αÏÏ Ïο ÏÏήÏÏη η ÏÏÏÏή εÏμηνεία ÏÏν αμÏιλεγÏμενÏν ÏÏ Î¼Î²ÏλÏν" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:666 msgid "GChemCalc Calculator version: " msgstr "ÎκδοÏη αÏιθμομηÏÎ±Î½Î®Ï GChemCalc: " #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:687 msgid " [formula]" msgstr " [ÏÏÏοÏ]" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:703 msgid "For usage see: gchemcalc [-?|--help]" msgstr "Îια Ïη ÏÏήÏη δείÏε: gchemcalc [-?|--βοήθεια]" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:749 msgid "Element" msgstr "ΣÏοιÏείο" #: ../programs/calc/gchemcalc.cc:756 msgid "Mass %" msgstr "Îάζα %" #: ../programs/calc/gchemcalc.desktop.in.h:1 ../ui/calc/gchemcalc.ui.h:1 msgid "Chemical calculator" msgstr "Χημική αÏιθμομηÏανή" #: ../programs/calc/gchemcalc.desktop.in.h:2 msgid "A simple calculator for chemistry" msgstr "Îια αÏλή αÏιθμομηÏανή για Ïημεία" #: ../programs/crystal/gcrystal.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Crystal Crystalline Structures Viewer" msgstr "Î ÏοβολÎÎ±Ï ÎºÏÏ ÏÏαλλικÏν δομÏν Gnome Crystal" #: ../programs/crystal/gcrystal.desktop.in.h:2 msgid "Edit and display crystalline structures" msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία και εμÏάνιÏη κÏÏ ÏÏαλλικÏν δομÏν" #: ../programs/crystal/application.cc:53 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "ÎνÏÎ½Ï Î¼Î¿%d" #: ../programs/crystal/main.cc:49 msgid "Gnome Chemistry Utils version: " msgstr "ÎκδοÏη βοηθηÏικÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν Gnome Chemistry: " #: ../programs/crystal/main.cc:69 ../programs/paint/main.cc:81 msgid " [file...]" msgstr " [αÏÏείο...]" #: ../programs/paint/gchempaint.desktop.in.h:1 msgid "GChemPaint Chemical Structures Editor" msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÏημικÏν δομÏν GChemPaint" #: ../programs/paint/gchempaint.desktop.in.h:2 msgid "Edit chemical 2D structures" msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία 2Î ÏημικÏν δομÏν" #: ../programs/paint/main.cc:43 msgid "GChemPaint version: " msgstr "ÎκδοÏη GChemPaint: " #: ../programs/spectra/application.cc:40 ../programs/spectra/application.cc:67 msgid "GSpectrum" msgstr "GSpectrum" #: ../programs/spectra/gspectrum.desktop.in.h:1 msgid "Spectrum viewer" msgstr "Î ÏοβολÎÎ±Ï ÏαÏμάÏÏν" #: ../programs/spectra/gspectrum.desktop.in.h:2 msgid "A spectrum viewer for the GNOME desktop" msgstr "ÎÎ½Î±Ï ÏÏοβολÎÎ±Ï ÏαÏμάÏÏν για Ïην εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï GNOME" #: ../programs/spectra/window.cc:112 msgid "GSpectrum is a spectrum viewer for Gnome" msgstr "To GSpectrum είναι ÎÎ½Î±Ï ÏÏοβολÎÎ±Ï ÏαÏμάÏÏν για Ïο GNOME" #. const gchar * documentors[] = {NULL}; #: ../programs/spectra/window.cc:114 msgid "Copyright © 2007-2010 Jean Bréfort\n" msgstr "Î Î½ÎµÏ Î¼Î±Ïικά δικαιÏμαÏα © 2007-2010 Jean Bréfort\n" #: ../programs/spectra/window.cc:206 msgid "Quit GSpectrum" msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο GSpectrum" #: ../programs/spectra/window.cc:212 msgid "View help for the Spectra Viewer" msgstr "Î Ïοβολή Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïον ÏÏοβολÎα ÏαÏμάÏÏν" #: ../programs/spectra/window.cc:222 msgid "About GSpectrum" msgstr "ΠεÏί ÏÎ¿Ï GSpectrum" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:140 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:221 msgid "Quit GChemTable" msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο GChemTable" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:142 msgid "Color scheme" msgstr "Î£Ï Î½Î´Ï Î±ÏμÏÏ ÏÏÏμάÏÏν" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:143 msgid "No colors" msgstr "ΧÏÏÎ¯Ï ÏÏÏμαÏα" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:144 msgid "Use default Gtk theme colors" msgstr "ΧÏήÏη ÏÏοεÏιλεγμÎνÏν ÏÏÏμάÏÏν θÎμαÏÎ¿Ï Gtk" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:146 msgid "Use default symbolic element colors" msgstr "ΧÏήÏη ÏÏοεÏιλεγμÎνÏν ÏÏÏμάÏÏν ÏÏ Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÏÎ¼Î¿Ï ÏÏν ÏÏοιÏείÏν" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:147 msgid "Physical states" msgstr "Î¦Ï ÏικÎÏ ÎºÎ±ÏαÏÏάÏειÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:148 msgid "Use colors to display physical state at a given temperature" msgstr "" "ΧÏήÏη ÏÏÏμάÏÏν για Ïην εμÏάνιÏη ÏÎ·Ï ÏÏ ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï Ïε μια δοθείÏα " "θεÏμοκÏαÏία" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:151 msgid "Use colors to display the family grouping of the elements" msgstr "" "ΧÏήÏη ÏÏÏμάÏÏν για Ïην εμÏάνιÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏÎ±Î¾Î·Ï ÏÏν ÏÏοιÏείÏν ανά οικογÎνεια" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:153 msgid "Acidity" msgstr "ÎξÏÏηÏα" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:154 msgid "Use colors to display the acidity of the elements" msgstr "ΧÏήÏη ÏÏÏμάÏÏν για Ïην εμÏάνιÏη ÏÎ·Ï Î¿Î¾ÏÏηÏÎ±Ï ÏÏν ÏÏοιÏείÏν" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:156 msgid "Electronegativity" msgstr "ÎλεκÏÏαÏνηÏικÏÏηÏα" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:157 msgid "Use colors to display the electronegativity of the elements" msgstr "ΧÏήÏη ÏÏÏμάÏÏν για Ïην εμÏάνιÏη ÏÎ·Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏαÏνηÏικÏÏηÏÎ±Ï ÏÏν ÏÏοιÏείÏν" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:159 msgid "Atomic radius" msgstr "ÎÏομική ακÏίνα" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:160 msgid "Use colors to display the covalent radii of the elements" msgstr "ΧÏήÏη ÏÏÏμάÏÏν για Ïην εμÏάνιÏη ÏÏν ομοιοÏολικÏν ακÏίνÏν ÏÏν ÏÏοιÏείÏν" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:162 msgid "Block" msgstr "Îμάδα" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:163 msgid "Use colors to display the blocks elements belong to" msgstr "" "ΧÏήÏη ÏÏÏμάÏÏν για Ïην εμÏάνιÏη ÏÏν ομάδÏν ÏÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î±Î½Î®ÎºÎ¿Ï Î½ Ïα ÏÏοιÏεία" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:165 msgid "Element charts " msgstr "ÎιαγÏάμμαÏα ÏÏοιÏείÏν " #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:166 msgid "Electronegativty " msgstr "ÎλεκÏÏαÏνηÏικÏÏηÏα " #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:167 msgid "Create an electronegativity chart" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία διαγÏάμμαÏÎ¿Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏαÏνηÏικÏÏηÏαÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:168 msgid "Electon affinity" msgstr "ÎλεκÏÏονιακή ÏÏ Î³Î³Îνεια" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:169 msgid "Create an electronic affinity chart" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία διαγÏάμμαÏÎ¿Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏÎ¿Î½Î¹Î±ÎºÎ®Ï ÏÏ Î³Î³ÎνειαÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:170 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:344 #: ../programs/table/gchemtable-data.cc:529 msgid "First ionization energy" msgstr "ÎνÎÏγεια ÏÏÏÏÎ¿Ï Î¹Î¿Î½Î¹ÏμοÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:171 msgid "Create an first ionization energy chart" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία διαγÏάμμαÏÎ¿Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î¹Î¿Î½Î¹ÏμοÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:172 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:348 #: ../programs/table/gchemtable-data.cc:530 msgid "Second ionization energy" msgstr "ÎνÎÏγεια δεÏÏεÏÎ¿Ï Î¹Î¿Î½Î¹ÏμοÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:173 msgid "Create an second ionization energy chart" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία διαγÏάμμαÏÎ¿Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î´ÎµÏÏεÏÎ¿Ï Î¹Î¿Î½Î¹ÏμοÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:174 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:352 #: ../programs/table/gchemtable-data.cc:531 msgid "Third ionization energy" msgstr "ÎνÎÏγεια ÏÏίÏÎ¿Ï Î¹Î¿Î½Î¹ÏμοÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:175 msgid "Create an third ionization energy chart" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία διαγÏάμμαÏÎ¿Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏίÏÎ¿Ï Î¹Î¿Î½Î¹ÏμοÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:176 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:374 #: ../programs/table/gchemtable-data.cc:533 msgid "Covalent radius" msgstr "ÎμοιοÏολική ακÏίνα" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:177 msgid "Create an atomic covalent radius chart" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία διαγÏάμμαÏÎ¿Ï Î±ÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÎ®Ï Î¿Î¼Î¿Î¹Î¿ÏÎ¿Î»Î¹ÎºÎ®Ï Î±ÎºÏίναÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:178 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:383 #: ../programs/table/gchemtable-data.cc:534 msgid "Van der Waals radius" msgstr "ÎκÏίνα Îαν νÏÎµÏ ÎάαλÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:179 msgid "Create an atomic van der Waals radius chart" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία διαγÏάμμαÏÎ¿Ï Î±ÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÎ®Ï Î±ÎºÏÎ¯Î½Î±Ï Î²Î±Î½ νÏÎµÏ ÎάαλÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:180 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:392 #: ../programs/table/gchemtable-data.cc:535 msgid "Metallic radius" msgstr "ÎεÏαλλική ακÏίνα" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:181 msgid "Create an atomic metallic radius chart" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία διαγÏάμμαÏÎ¿Ï Î±ÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÎ®Ï Î¼ÎµÏÎ±Î»Î»Î¹ÎºÎ®Ï Î±ÎºÏίναÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:182 msgid "Melting temperature" msgstr "ÎεÏμοκÏαÏία ÏήξηÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:183 msgid "Create an melting temperature chart" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία διαγÏάμμαÏÎ¿Ï Î¸ÎµÏμοκÏαÏÎ¯Î±Ï ÏήξηÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:184 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:410 #: ../programs/table/gchemtable-data.cc:537 msgid "Ebullition temperature" msgstr "ÎεÏμοκÏαÏία βÏαÏμοÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:185 msgid "Create an ebullition temperature chart" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία διαγÏάμμαÏÎ¿Ï Î¸ÎµÏμοκÏαÏÎ¯Î±Ï Î²ÏαÏμοÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:186 ../ui/crystal/atoms.ui.h:10 msgid "Custom" msgstr "Î ÏοÏαÏμοÏμÎνο" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:187 msgid "Create a custom chart" msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½Î¿Ï Î´Î¹Î±Î³ÏάμμαÏοÏ" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:190 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:227 msgid "View help for the Periodic Table" msgstr "Î Ïοβολή Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïον ÏεÏÎ¹Î¿Î´Î¹ÎºÏ Ïίνακα" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:200 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:239 msgid "About GChemTable" msgstr "ΠεÏί ÏÎ¿Ï GChemTable" #: ../programs/table/gchemtable-app.cc:393 msgid "GChemTable is a chemical periodic table of the elements application" msgstr "" "Το GChemTable είναι μια Ïημική εÏαÏμογή ÏÎ¿Ï ÏεÏÎ¹Î¿Î´Î¹ÎºÎ¿Ï Ïίνακα ÏÏν ÏÏοιÏείÏν" #. The markup at the end of the chain is there to ensure that #. things will be correcly aligned, add the same to the translated string #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:62 msgid "Electronic configuration: " msgstr "ÎλεκÏÏονιακή δομή: " #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:74 msgid "Lang" msgstr "ÎλÏÏÏα" #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:81 msgid "Name" msgstr "Îνομα" #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:107 #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:144 #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:176 #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:199 #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:213 #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:227 #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:249 msgid "n.a." msgstr "μη διαθÎÏιμη" #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:118 #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:153 #, c-format msgid "%d:" msgstr "%d:" #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:126 ../ui/table/eltpage.ui.h:5 msgid "Show curve" msgstr "Î Ïοβολή καμÏÏληÏ" #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:261 msgid "Ion" msgstr "ÎÏν" #. C.N. stands for coordination number #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:268 msgid "C.N." msgstr "ÎÏιθμÏÏ ÏÏ Î½Î´Î¹Î¬ÏαξηÏ" #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:273 msgid "Spin" msgstr "ÎδιοÏÏÏοÏοÏμή" #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:280 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: ../programs/table/gchemtable-elt.cc:303 msgid "High" msgstr "Î¥ÏηλÏ" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:217 msgid "Modify the graph properties" msgstr "ΤÏοÏοÏοίηÏη ιδιοÏήÏÏν γÏαÏήμαÏοÏ" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:229 msgid "View help for the Curve Window" msgstr "Î Ïοβολή Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏαÏÎ¬Î¸Ï Ïο καμÏÏληÏ" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:322 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:325 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:329 #: ../programs/table/gchemtable-data.cc:528 msgid "Pauling electronegativity" msgstr "ÎλεκÏÏαÏνηÏικÏÏηÏα Î Î¬Î¿Ï Î»Î¹Î½Î³Îº" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:331 #: ../programs/table/gchemtable-data.cc:532 msgid "Electronic affinity" msgstr "ÎλεκÏÏονιακή ÏÏ Î³Î³Îνεια" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:334 msgid "Electron affinity (kJ/mol)" msgstr "ÎλεκÏÏονιακή ÏÏ Î³Î³Îνεια (kJ/mol)" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:338 msgid "Electron affinity" msgstr "ÎλεκÏÏονιακή ÏÏ Î³Î³Îνεια" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:345 msgid "1st. " msgstr "1η " #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:349 msgid "2nd. " msgstr "2η" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:353 msgid "3rd. " msgstr "3η " #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:356 #, c-format msgid "%dth. " msgstr "%dη" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:362 msgid "ionization energy (MJ/mol)" msgstr "ενÎÏγεια ιονιÏÎ¼Î¿Ï (MJ/mol)" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:369 msgid "ionization energy" msgstr "ενÎÏγεια ιονιÏμοÏ" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:377 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:381 msgid "Covalent radii" msgstr "ÎμοιοÏολικÎÏ Î±ÎºÏίνεÏ" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:386 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:390 msgid "Van der Waals radii" msgstr "ÎκÏÎ¯Î½ÎµÏ Îαν νÏÎµÏ ÎάαλÏ" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:395 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:399 msgid "Metallic radii" msgstr "ÎεÏαλλικÎÏ Î±ÎºÏίνεÏ" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:401 #: ../programs/table/gchemtable-data.cc:536 msgid "Fusion temperature" msgstr "ÎεÏμοκÏαÏία ÏÏνÏηξηÏ" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:404 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:408 msgid "Melting point" msgstr "Σημείο ÏήξηÏ" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:413 #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:417 msgid "Boiling point" msgstr "Σημείο βÏαÏμοÏ" #: ../programs/table/gchemtable-curve.cc:433 #: ../programs/table/gchemtable-data.cc:526 msgid "Atomic number" msgstr "ÎÏομικÏÏ Î±ÏιθμÏÏ" #. FIXME: we might know the errors #: ../programs/table/gchemtable-data-allocator.cc:184 msgid "Not supported" msgstr "Îεν Ï ÏοÏÏηÏίζεÏαι" #: ../programs/table/gchemtable-data.cc:527 msgid "Atomic mass" msgstr "ÎÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÏ Î²Î¬ÏοÏ" #: ../programs/table/gchemtable.desktop.in.h:2 msgid "A Mendeleiev table of the chemical elements" msgstr "ÎÎ½Î±Ï ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎενÏελÎÎ³Î¹ÎµÏ ÏÏν ÏημικÏν ÏÏοιÏείÏν" #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Printing resolution" msgstr "ÎÎ½Î¬Î»Ï Ïη εκÏÏÏÏÏηÏ" #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Printing resolution if not automatically detected." msgstr "ÎÎ½Î¬Î»Ï Ïη εκÏÏÏÏÏÎ·Ï ÎµÎ¬Î½ δεν ανιÏνεÏεÏαι Î±Ï ÏÏμαÏα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Default field of view" msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο οÏÏÎ¹ÎºÏ Ïεδίο" #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Field of view used by default for the model display." msgstr "" "ÎÏÏÎ¹ÎºÏ Ïεδίο ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι αÏÏ ÏÏοεÏιλογή για Ïην εμÏάνιÏη ÏÎ¿Ï " "ÏÏοÏÏÏÎ¿Ï ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Default precession" msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη μεÏάÏÏÏÏη" #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Default Euler's precession angle for model display. Acceptable values are " "-180. to + 180." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη γÏνία μεÏάÏÏÏÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï ÎÎ¹Î»ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïην εμÏάνιÏη ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÏÎ¿Ï . Îι " "αÏοδεκÏÎÏ ÏιμÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏÏ -180 ÎÏÏ +180." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Default nutation" msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη κλÏνιÏη" #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Default Euler's nutation angle for model display. Acceptable values are 0. " "to + 180." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη γÏνία κλÏνιÏÎ·Ï ÎÎ¹Î»ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïην εμÏάνιÏη ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÏÎ¿Ï . Îι " "αÏοδεκÏÎÏ ÏιμÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏÏ 0 ÎÏÏ +180." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Default spin" msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ιδιοÏÏÏοÏοÏμή" #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Default Euler's spin angle for model display. Acceptable values are -180. to " "+ 180." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη γÏνία ÏÏÏοÏοÏÎ¼Î®Ï ÏÎ¿Ï ÎÎ¹Î»ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïην εμÏάνιÏη ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÏÎ¿Ï . Îι " "αÏοδεκÏÎÏ ÏιμÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏÏ -180 ÎÏÏ +180." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Background color red value" msgstr "Τιμή κÏÎºÎºÎ¹Î½Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏμα ÏαÏαÏÎºÎ·Î½Î¯Î¿Ï " #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Red value for the default background color. Acceptable values are 0. to 1." msgstr "" "Τιμή κÏÎºÎºÎ¹Î½Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏοεÏιλεγμÎνο ÏÏÏμα ÏαÏαÏÎºÎ·Î½Î¯Î¿Ï . Îι αÏοδεκÏÎÏ ÏιμÎÏ " "είναι αÏÏ 0 ÎÏÏ 1." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Background color green value" msgstr "Τιμή ÏÏάÏÎ¹Î½Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏμα ÏαÏαÏÎºÎ·Î½Î¯Î¿Ï " #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "Green value for the default background color. Acceptable values are 0. to 1." msgstr "" "Τιμή ÏÏάÏÎ¹Î½Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏοεÏιλεγμÎνο ÏÏÏμα ÏαÏαÏÎºÎ·Î½Î¯Î¿Ï . Îι αÏοδεκÏÎÏ ÏιμÎÏ " "είναι αÏÏ 0 ÎÏÏ 1." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Background color blue value" msgstr "Τιμή Î³Î±Î»Î¬Î¶Î¹Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏμα ÏαÏαÏÎºÎ·Î½Î¯Î¿Ï " #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.crystal.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Blue value for the default background color. Acceptable values are 0. to 1." msgstr "" "Τιμή Î³Î±Î»Î¬Î¶Î¹Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏοεÏιλεγμÎνο ÏÏÏμα ÏαÏαÏÎºÎ·Î½Î¯Î¿Ï . Îι αÏοδεκÏÎÏ ÏιμÎÏ " "είναι αÏÏ 0 ÎÏÏ 1." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Preferred Display Unit" msgstr "Î ÏοÏιμÏμενη μονάδα εμÏάνιÏηÏ" #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog." msgstr "" "ÎÏ Ïή η ÏÏ Î¼Î²Î¿Î»Î¿ÏειÏά δίνει Ïην ÏÏοεÏιλεγμÎνη μονάδα ÏÎ¿Ï Î¸Î± ÏÏηÏιμοÏοιηθεί " "ÏÏον διάλογο διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï ÏελίδαÏ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Default Top Margin" msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο εÏÎ¬Î½Ï ÏεÏιθÏÏιο" #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "This value gives the default number of points from the top of a page to the " "start of the body." msgstr "" "ÎÏ Ïή η Ïιμή δίνει Ïον ÏÏοεÏιλεγμÎνο αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏημείÏν αÏÏ Ïο ÏÎ¬Î½Ï Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï " "ÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï ÎÏÏ Ïην αÏÏή ÏÎ¿Ï ÏÏμαÏοÏ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Default Bottom Margin" msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο κάÏÏ ÏεÏιθÏÏιο" #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "This value gives the default number of points from the bottom of a page to " "the end of the body." msgstr "" "ÎÏ Ïή η Ïιμή δίνει Ïον ÏÏοεÏιλεγμÎνο αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏημείÏν αÏÏ Ïο κάÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï " "ÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï ÎÏÏ Ïο ÏÎÎ»Î¿Ï ÏÎ¿Ï ÏÏμαÏοÏ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Footer height" msgstr "ÎÏÎ¿Ï Ï ÏοÏÎÎ»Î¹Î´Î¿Ï " #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "This value gives the default footer height number of points." msgstr "" "ÎÏ Ïή η Ïιμή δίνει Ïον ÏÏοεÏιλεγμÎνο αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏημείÏν ÏÎ¿Ï ÏÏÎ¿Ï Ï Ï ÏοÏÎÎ»Î¹Î´Î¿Ï ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Default Top Outside Margin" msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο εÏÎ¬Î½Ï ÎµÎ¾ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιθÏÏιο" #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "This value gives the default header height number of points." msgstr "ÎÏ Ïή η Ïιμή δίνει Ïον ÏÏοεÏιλεγμÎνο αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏημείÏν ÏÎ¿Ï ÏÏÎ¿Ï Ï ÎºÎµÏαλίδαÏ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Default Left Margin" msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο αÏιÏÏεÏÏ ÏεÏιθÏÏιο" #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "This value gives the default number of points from the left of a page to the " "left of the body." msgstr "" "ÎÏ Ïή η Ïιμή δίνει Ïον ÏÏοεÏιλεγμÎνο αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏημείÏν αÏÏ Ïο αÏιÏÏεÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï " "ÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï ÎÏÏ Ïο αÏιÏÏεÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏÎ¿Ï ÏÏμαÏοÏ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" "This value gives the default number of points from the right of a page to " "the right of the body." msgstr "" "ÎÏ Ïή η Ïιμή δίνει Ïον ÏÏοεÏιλεγμÎνο αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏημείÏν αÏÏ Ïο Î´ÎµÎ¾Î¹Ï Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï " "ÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï ÎÏÏ Ïο Î´ÎµÎ¾Î¹Ï Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏÎ¿Ï ÏÏμαÏοÏ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Paper" msgstr "ΧαÏÏί" #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "This is the default paper specification like iso_a4 or na_letter, i.e. a PWG " "5101.1-2002 paper name." msgstr "" "ÎÏ Ïή είναι η ÏÏοεÏιλεγμÎνη ÏÏοδιαγÏαÏή ÏαÏÏιοÏ, ÏÏÏÏ Î· iso_a4 ή η na_letter, " "για ÏαÏάδειγμα Îνα Ïνομα ÏαÏÏÎ¹Î¿Ï PWG 5101.1-2002." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "This is the default paper orientation." msgstr "ÎÏ ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ο ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î¿Ï ÏÏοÏαναÏολιÏμÏÏ ÏÎ¿Ï ÏαÏÏιοÏ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default bond length" msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο Î¼Î®ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÏμοÏ" #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default bond length in picometers. Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνο Î¼Î®ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÏÎ¼Î¿Ï Ïε pm. ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Default angle between two bonds." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη γÏνία μεÏÎ±Î¾Ï Î´Ïο δεÏμÏν." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Default angle between two consecutive bonds in a chain in degrees. Used in " "the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη γÏνία μεÏÎ±Î¾Ï Î´Ïο διαδοÏικÏν δεÏμÏν Ïε μια Î±Î»Ï Ïίδα Ïε μοίÏεÏ. " "ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Default distance between two lines in a multiple bond." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη αÏÏÏÏαÏη μεÏÎ±Î¾Ï Î´Ïο γÏαμμÏν Ïε ÏολλαÏÎ»Ï Î´ÎµÏμÏ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:7 #, no-c-format msgid "" "Default distance between two lines in pixels (at 100% zoom) in a multiple " "bond. Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη αÏÏÏÏαÏη μεÏÎ±Î¾Ï Î´Ïο γÏαμμÏν Ïε εικονοÏÏοιÏεία (ÏÏην εÏÏίαÏη " "100%) Ïε ÏολλαÏÎ»Ï Î´ÎµÏμÏ. ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Default bond line width." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο ÏλάÏÎ¿Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï Î´ÎµÏμοÏ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:10 #, no-c-format msgid "" "Default bond line width in pixels (at 100% zoom). Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνο ÏλάÏÎ¿Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï Î´ÎµÏÎ¼Î¿Ï Ïε εικονοÏÏοιÏεία (ÏÏην εÏÏίαÏη 100%). " "ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Default arrow length" msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο Î¼Î®ÎºÎ¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï" #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Default arrow length in picometers. Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνο Î¼Î®ÎºÎ¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï Ïε pm. ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Default distance between two lines for double arrows." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη αÏÏÏÏαÏη μεÏÎ±Î¾Ï Î´Ïο γÏαμμÏν για διÏλά βÎλη." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:15 #, no-c-format msgid "" "Default distance between two lines in pixels (at 100% zoom) for double " "arrows or for retrosynthesis arrows. Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη αÏÏÏÏαÏη μεÏÎ±Î¾Ï Î´Ïο γÏαμμÏν Ïε εικονοÏÏοιÏεία (ÏÏην εÏÏίαÏη " "100%) για διÏλά βÎλη ή για βÎλη ÏεÏÏοÏÏνθεÏηÏ. ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο " "ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Default arrow line width." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο ÏλάÏÎ¿Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:18 #, no-c-format msgid "" "Default arrow line width in pixels (at 100% zoom). Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνο ÏλάÏÎ¿Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï Ïε εικονοÏÏοιÏεία (ÏÏην εÏÏίαÏη 100%). " "ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Default distance from tip of arrowhead to center." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη αÏÏÏÏαÏη αÏÏ Ïην αÏÏληξη ÏÎ·Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î®Ï ÏÎ¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï ÎÏÏ Ïο κÎνÏÏο " "ÏηÏ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:21 #, no-c-format msgid "" "Default distance from tip of arrowhead to center in pixels (at 100% zoom). " "Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη αÏÏÏÏαÏη αÏÏ Ïην αÏÏληξη ÏÎ·Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î®Ï ÏÎ¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï ÎÏÏ Ïο κÎνÏÏο " "ÏÎ·Ï Ïε εικονοÏÏοιÏεία (ÏÏην εÏÏίαÏη 100%). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο " "θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "Default distance from tip of arrowhead to trailing point, measured along " "shaft." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη αÏÏÏÏαÏη αÏÏ Ïην κοÏÏ Ïή ÏÎ·Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î®Ï ÏÎ¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï ÏÏ Ïο Ïημείο " "καÏÎ¬Î»Î·Î¾Î·Ï ÏÎ·Ï ÎºÎµÏαλήÏ, μεÏÏημÎνη καÏά Ïο Î¼Î®ÎºÎ¿Ï ÏÎ¿Ï Î¬Î¾Î¿Î½Î±." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:24 #, no-c-format msgid "" "Default distance from tip of arrowhead to trailing point, measured along " "shaft, in pixels (at 100% zoom). Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη αÏÏÏÏαÏη αÏÏ Ïην κοÏÏ Ïή ÏÎ·Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î®Ï ÏÎ¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï ÏÏ Ïο Ïημείο " "καÏÎ¬Î»Î·Î¾Î·Ï ÏÎ·Ï ÎºÎµÏαλήÏ, μεÏÏημÎνη καÏά Ïο Î¼Î®ÎºÎ¿Ï ÏÎ¿Ï Î¬Î¾Î¿Î½Î±, Ïε εικονοÏÏοιÏεία " "(ÏÏην εÏÏίαÏη 100%). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "" "Default distance of arrowhead trailing points from outside edge of shaft." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη αÏÏÏÏαÏη ÏÏν ÏημείÏν καÏÎ¬Î»Î·Î¾Î·Ï ÏÎ·Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î®Ï ÏÎ¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï Î±ÏÏ Ïην " "εξÏÏεÏική ÏÎ»ÎµÏ Ïά ÏÎ¿Ï Î¬Î¾Î¿Î½Î±." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:27 #, no-c-format msgid "" "Default distance of arrowhead trailing points from outside edge of shaft in " "pixels (at 100% zoom). Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη αÏÏÏÏαÏη ÏÏν ÏημείÏν καÏÎ¬Î»Î·Î¾Î·Ï ÏÎ·Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î®Ï ÏÎ¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï Î±ÏÏ Ïην " "εξÏÏεÏική ÏÎ»ÎµÏ Ïά ÏÎ¿Ï Î¬Î¾Î¿Î½Î± Ïε εικονοÏÏοιÏεία (ÏÏην εÏÏίαÏη 100%). " "ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Default hash line width." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο ÏλάÏÎ¿Ï ÏÏν γÏαμμÏν καÏακεÏμαÏιÏμοÏ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:30 #, no-c-format msgid "" "Default line width in pixels for hash bonds (at 100% zoom). Used in the " "default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνο ÏλάÏÎ¿Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï Ïε εικονοÏÏοιÏεία για ÏÎ¿Ï Ï Î´Î¹Î±ÎºÎµÎºÎ¿Î¼Î¼ÎÎ½Î¿Ï Ï " "δεÏμοÏÏ (ÏÏην εÏÏίαÏη 100%). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Default hash lines distance." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη αÏÏÏÏαÏη ÏÏν διακεκομμÎνÏν γÏαμμÏν." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:33 #, no-c-format msgid "" "Default distance between two lines in pixels for hash bonds (at 100% zoom). " "Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη αÏÏÏÏαÏη μεÏÎ±Î¾Ï Î´Ïο γÏαμμÏν Ïε εικονοÏÏοιÏεία για " "διακεκομμÎÎ½Î¿Ï Ï Î´ÎµÏμοÏÏ (ÏÏην εÏÏίαÏη 100%). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο " "ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Default largest width for hash or wedge bonds." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο μÎγιÏÏο ÏλάÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± διακεκομμÎÎ½Î¿Ï Ï Î® ÏÏÎ·Î½Î¿ÎµÎ¹Î´ÎµÎ¯Ï Î´ÎµÏμοÏÏ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:36 #, no-c-format msgid "" "Default largest width for hash or wedge bonds (at 100% zoom). Used in the " "default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνο μÎγιÏÏο ÏλάÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± διακεκομμÎÎ½Î¿Ï Ï Î® ÏÏÎ·Î½Î¿ÎµÎ¹Î´ÎµÎ¯Ï Î´ÎµÏμοÏÏ (ÏÏην " "εÏÏίαÏη 100%). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Scale (pm per pixel)." msgstr "Îλίμακα (pm ανά εικονοÏÏοιÏείο)." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:39 #, no-c-format msgid "" "Scale used to convert real distance to canvas distance expressed in pm per " "pixel (at 100% zoom). Used in the default theme." msgstr "" "Îλίμακα ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για Ïη μεÏαÏÏοÏή ÏÎ·Ï ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î±ÏÏÏÏαÏÎ·Ï Ïε " "αÏÏÏÏαÏη ÏÎ¬Î½Ï ÏÏον καμβά, εκÏÏαÏμÎνη Ïε pm ανά εικονοÏÏοιÏείο (ÏÏην εÏÏίαÏη " "100%). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Default padding for texts." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ÏÏ Î¼ÏλήÏÏÏη για κείμενα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:42 #, no-c-format msgid "" "Padding used around text objects such as atoms, texts and other typographic " "signs in pixels (at 100% zoom). Used in the default theme." msgstr "" "Î£Ï Î¼ÏλήÏÏÏη ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι γÏÏÏ Î±ÏÏ Î±Î½Ïικείμενα κειμÎÎ½Î¿Ï ÏÏÏÏ Î¬Ïομα, " "κείμενα ή άλλα ÏÏ ÏογÏαÏικά ÏÏμβολα Ïε εικονοÏÏοιÏεία (ÏÏην εÏÏίαÏη 100%). " "ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Default padding around arrows." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ÏÏ Î¼ÏλήÏÏÏη γÏÏÏ Î±ÏÏ Î²Îλη." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:45 #, no-c-format msgid "" "Default padding between arrows and associated objects in pixels (at 100% " "zoom). Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ÏÏ Î¼ÏλήÏÏÏη μεÏÎ±Î¾Ï Î²ÎµÎ»Ïν και ÏÏεÏικÏν ανÏικειμÎνÏν Ïε " "εικονοÏÏοιÏεία (ÏÏην εÏÏίαÏη 100%). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Default padding between a reaction arrow and an attached object." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ÏÏ Î¼ÏλήÏÏÏη μεÏÎ±Î¾Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï Î±Î½ÏίδÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ενÏÏ ÏÏοÏαÏÏημÎÎ½Î¿Ï " "ανÏικειμÎÎ½Î¿Ï ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:48 #, no-c-format msgid "" "Default padding between reaction arrows and attached objects in pixels (at " "100% zoom). Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ÏÏ Î¼ÏλήÏÏÏη μεÏÎ±Î¾Ï Î²ÎµÎ»Ïν ανÏίδÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏοÏαÏÏημÎνÏν " "ανÏικειμÎνÏν Ïε εικονοÏÏοιÏεία (εÏÏίαÏη 100%). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο " "ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Default extra padding after a stoichiometric coefficient." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη εÏιÏÏÏÏθεÏη ÏÏ Î¼ÏλήÏÏÏη μεÏά αÏÏ ÏÏοιÏειομεÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏ Î½ÏελεÏÏή." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:51 #, no-c-format msgid "" "Default extra padding between a stoichiometric coefficient and its " "associated molecule in pixels (at 100% zoom). Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη εÏιÏÏÏÏθεÏη ÏÏ Î¼ÏλήÏÏÏη μεÏÎ±Î¾Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏÏοιÏειομεÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ Î½ÏελεÏÏή " "και ÏÎ¿Ï ÏÏεÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¼Îµ Î±Ï ÏÏν μοÏÎ¯Î¿Ï Ïε εικονοÏÏοιÏεία (ÏÏην εÏÏίαÏη 100%). " "ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Default padding between aligned objects." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ÏÏ Î¼ÏλήÏÏÏη μεÏÎ±Î¾Ï ÏÏοιÏιÏμÎνÏν ανÏικειμÎνÏν." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:54 #, no-c-format msgid "" "Default padding in pixels added between consecutive objects during an " "alignment operation (at 100% zoom). Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ÏÏ Î¼ÏλήÏÏÏη ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏίθεÏαι μεÏÎ±Î¾Ï Î´Î¹Î±Î´Î¿ÏικÏν ανÏικειμÎνÏν καÏά " "Ïη διάÏκεια Î¼Î¹Î±Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯Î±Ï ÎµÏ Î¸Ï Î³ÏάμμιÏÎ·Ï (ÏÏην εÏÏίαÏη 100%). " "ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "" "Default padding between a '+' sign in a reaction equation and reactants " "symbols." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ÏÏ Î¼ÏλήÏÏÏη μεÏÎ±Î¾Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏÏ Î¼Î²ÏÎ»Î¿Ï '+' Ïε μια Ïημική εξίÏÏÏη και " "ÏÏν ÏÏ Î¼Î²ÏλÏν ÏÏν ανÏιδÏÏνÏÏν." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:57 #, no-c-format msgid "" "Default padding between a '+' sign in a reaction equation and reactants " "symbols in pixels (at 100% zoom). Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ÏÏ Î¼ÏλήÏÏÏη μεÏÎ±Î¾Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏÏ Î¼Î²ÏÎ»Î¿Ï '+' Ïε μια Ïημική εξίÏÏÏη και " "ÏÏν ÏÏ Î¼Î²ÏλÏν ÏÏν ανÏιδÏÏνÏÏν Ïε εικονοÏÏοιÏεία (ÏÏην εÏÏίαÏη 100%). " "ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Default charge sign size." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÏ Î¼Î²ÏÎ»Î¿Ï ÏοÏÏÎ¯Î¿Ï ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:60 #, no-c-format msgid "" "Default size of the charge sign in pixels (at 100% zoom). Used in the " "default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÎ¿Ï ÏÏ Î¼Î²ÏÎ»Î¿Ï ÏοÏÏÎ¯Î¿Ï Ïε εικονοÏÏοιÏεία (ÏÏην εÏÏίαÏη " "100%). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Chemical formula font family." msgstr "ÎικογÎνεια γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏημικÏν ÏÏÏÏν." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" "Font family used for chemical formula such as atoms and fragments. Used in " "the default theme." msgstr "" "ÎικογÎνεια γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για ÏημικοÏÏ ÏÏÏÎ¿Ï Ï, ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ " "για άÏομα ή θÏαÏÏμαÏα. ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Chemical formula font style." msgstr "ΤεÏνοÏÏοÏία γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏημικÏν ÏÏÏÏν." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "" "Font style used for chemical formula such as atoms and fragments (0 = " "normal; 1 = oblique; 2 = italic). Used in the default theme." msgstr "" "ΤεÏνοÏÏοÏία γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Î³Î¹Î± ÏÏήÏη Ïε ÏημικοÏÏ ÏÏÏÎ¿Ï Ï, ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ για άÏομα " "ή ÏμήμαÏα (0 = κανονική· 1 = λοξή· 2 = Ïλάγια γÏαÏή). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο " "ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Chemical formula font weight." msgstr "ΠάÏÎ¿Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏÎ·Î¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "" "Font weight used for chemical formula such as atoms and fragments (2 = ultra-" "light; 3 = light; 4 = normal; 6 = semi-bold; 7 = bold; 8 = ultra-bold; 9 = " "heavy). Used in the default theme." msgstr "" "ΠάÏÎ¿Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για ÏημικοÏÏ ÏÏÏÎ¿Ï Ï, ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ για " "άÏομα ή θÏαÏÏμαÏα (2 = ÏÎ¿Î»Ï ÎµÎ»Î±ÏÏιά· 3 = ελαÏÏιά· 4 = κανονική· 6 = " "ημι-ÎνÏονη· 7 = ÎνÏονη· 8 = ÏÎ¿Î»Ï ÎνÏονη· 9 = βαÏιά). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο " "ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Chemical formula font variant." msgstr "ΠαÏαλλαγή γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏημικÏν ÏÏÏÏν." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "" "Font variant used for chemical formula such as atoms and fragments (0 = " "normal; 1 = small caps). Used in the default theme." msgstr "" "ΠαÏαλλαγή γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για ÏημικοÏÏ ÏÏÏÎ¿Ï Ï, ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ " "για άÏομα ή θÏαÏÏμαÏα (0 = κανονική· 1 = μικÏά κεÏαλαία). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι " "ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Chemical formula font stretch." msgstr "ÎκÏαÏη γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏÎ·Î¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "" "Font stretch used for chemical formula such as atoms and fragments (0 = " "ultra-condensed; 1 = extra-condensed; 2 = condensed; 3 = semi-condensed; 4 = " "normal; 5 = semi-expanded; 6 = expanded; 7 = extra-expanded; 8 = ultra-" "expanded). Used in the default theme." msgstr "" "ÎκÏαÏη γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για ÏημικοÏÏ ÏÏÏÎ¿Ï Ï, ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ για " "άÏομα ή θÏαÏÏμαÏα (0 = ÏάÏα ÏÎ¿Î»Ï ÏÏενή· 1 = ÏÎ¿Î»Ï ÏÏενή· 2 = ÏÏενή· 3 = " "ημι-ÏÏενή· 4 = κανονική; 5 = ημι-εκÏεÏαμÎνη· 6 = εκÏεÏαμÎνη· 7 = ÏÎ¿Î»Ï " "εκÏεÏαμÎνη· 8 = ÏάÏα ÏÎ¿Î»Ï ÎµÎºÏεÏαμÎνη). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο " "θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Chemical formula font size." msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏημικÏν ÏÏÏÏν." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "" "Font size used for chemical formula such as atoms and fragments. Used in the " "default theme." msgstr "" "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για ÏημικοÏÏ ÏÏÏÎ¿Ï Ï, ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ για " "άÏομα ή θÏαÏÏμαÏα. ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Default text font family." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη οικογÎνεια γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎÎ½Î¿Ï ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Default font family used for texts. Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη οικογÎνεια γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για κείμενα. " "ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Default text font style." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ÏεÏνοÏÏοÏία γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎÎ½Î¿Ï ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "" "Default font style used for texts (0 = normal; 1 = oblique; 2 = italic). " "Used in the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ÏεÏνοÏÏοÏία γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για κείμενα (0 " "= κανονική· 1 = λοξή· 2 = Ïλάγια γÏαÏή). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο " "θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Default text font weight." msgstr "ΠάÏÎ¿Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î¿Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎÎ½Î¿Ï ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "" "Default font weight used for texts (2 = ultra-light; 3 = light; 4 = normal; " "6 = semi-bold; 7 = bold; 8 = ultra-bold; 9 = heavy). Used in the default " "theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνο ÏάÏÎ¿Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για κείμενα (2 = ÏÎ¿Î»Ï " "ελαÏÏιά· 3 = ελαÏÏιά· 4 = κανονική· 6 = ημι-ÎνÏονη· 7 = ÎνÏονη· 8 = ÏÎ¿Î»Ï " "ÎνÏονη· 9 = βαÏιά). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Default text font variant." msgstr "ΠαÏαλλαγή γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î¿Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎÎ½Î¿Ï ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:80 msgid "" "Default font variant used for texts (0 = normal; 1 = small caps). Used in " "the default theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ÏαÏαλλαγή γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για κείμενα (0 = " "κανονική· 1 = μικÏά κεÏαλαία). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:81 msgid "Default text font stretch." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ÎκÏαÏη γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎÎ½Î¿Ï ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:82 msgid "" "Default font stretch used for texts (0 = ultra-condensed; 1 = extra-" "condensed; 2 = condensed; 3 = semi-condensed; 4 = normal; 5 = semi-expanded; " "6 = expanded; 7 = extra-expanded; 8 = ultra-expanded). Used in the default " "theme." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ÎκÏαÏη γÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για κείμενα (0 = " "ÏάÏα ÏÎ¿Î»Ï ÏÏενή· 1 = ÏÎ¿Î»Ï ÏÏενή· 2 = ÏÏενή· 3 = ημι-ÏÏενή· 4 = κανονική; 5 = " "ημι-εκÏεÏαμÎνη· 6 = εκÏεÏαμÎνη· 7 = ÏÎ¿Î»Ï ÎµÎºÏεÏαμÎνη· 8 = ÏάÏα ÏÎ¿Î»Ï " "εκÏεÏαμÎνη). ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:83 msgid "Default text font size." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎÎ½Î¿Ï ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:84 msgid "Font size used for texts. Used in the default theme." msgstr "" "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για κείμενα. ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο " "ÏÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:85 msgid "File compression factor." msgstr "Î£Ï Î½ÏελεÏÏÎ®Ï ÏÏ Î¼ÏίεÏÎ·Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "" "Compression factor when saving files. Acceptable values are 0 (no " "compression) to 9." msgstr "" "Î£Ï Î½ÏελεÏÏÎ®Ï ÏÏ Î¼ÏίεÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά Ïην αÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Ïη αÏÏείÏν. Îι αÏοδεκÏÎÏ ÏιμÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ " "αÏÏ 0 (καμία ÏÏ Î¼ÏίεÏη) ÎÏÏ 9." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:87 msgid "Whether to export simple text when copying." msgstr "Îν θα εξάγεÏαι αÏÎ»Ï ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿ καÏά Ïην ανÏιγÏαÏή." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:88 msgid "If TRUE, STRING_UTF8 and STRING are added to the clipboard formats." msgstr "" "Îάν ÎÎÎÎÎΣ, Ïα STRING_UTF8 και STRING ÏÏοÏÏίθενÏαι ÏÏÎ¿Ï Ï ÏÏÏÎ¿Ï Ï ÏÎ¿Ï " "ÏÏοÏείÏÎ¿Ï ." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "Default theme." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "Default theme used when creating a new file." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏαν Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï ÏγείÏαι Îνα νÎο αÏÏείο." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:91 msgid "Whether the hashed wedge bonds should be inverted." msgstr "Îν ÏÏÎÏει να ανÏιÏÏÏαÏοÏν οι ÏÏÎ·Î½Î¿ÎµÎ¹Î´ÎµÎ¯Ï Î´Î¹Î±ÎºÎµÎºÎ¿Î¼Î¼Îνοι δεÏμοί." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:92 msgid "" "Hashed bonds are normally represented with the large side nearest, which is " "the opposite of what many people want. Setting this key to TRUE will change " "this behavior. Default is FALSE." msgstr "" "Îι διακεκομμÎνοι δεÏμοί κανονικά αÏεικονίζονÏαι με κονÏινÏÏεÏη Ïη μεγάλη " "ÏÎ¿Ï Ï ÏÎ»ÎµÏ Ïά, Ïο οÏοίο είναι ανÏίθεÏο με Î±Ï ÏÏ ÏÎ¿Ï Ïολλοί θÎÎ»Î¿Ï Î½. ΠεÏιλογή " "Î±Ï ÏÎ¿Ï ÏÎ¿Ï ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Î±Î»Î»Î¬Î¶ÎµÎ¹ Î±Ï Ïή Ïη ÏÏ Î¼ÏεÏιÏοÏά. Το κλειδί αÏÏ ÏÏοεÏιλογή " "είναι μη εÏιλεγμÎνο." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:93 msgid "Whether to use colored atomic symbols." msgstr "Îν θα ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν ÏÏÏμαÏιÏÏά αÏομικά ÏÏμβολα." #: ../schemas/org.gnome.gchemutils.paint.gschema.xml.in.in.h:94 msgid "" "GChempaint displays black atomic symbols by default. When this key is set " "TRUE, atoms in new documents will be displayed using symbolic colors." msgstr "" "Το GChempaint εμÏανίζει μαÏÏα αÏομικά ÏÏμβολα αÏÏ ÏÏοεÏιλογή. ÎÏαν Î±Ï ÏÏ Ïο " "κλειδί οÏίζεÏαι ÎÎÎÎÎΣ, Ïα άÏομα Ïε νÎα ÎγγÏαÏα θα εμÏανίζονÏαι " "ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÏÏ Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¬ ÏÏÏμαÏα." #: ../templates/paint/haworth.xml.in.h:1 msgid "Saccharides" msgstr "ΣακÏαÏίÏεÏ" #: ../templates/paint/haworth.xml.in.h:2 msgid "α-D-fructofuranose" msgstr "α-D-ÏÏÎ¿Ï ÎºÏοÏÎ¿Ï ÏανÏζη" #: ../templates/paint/haworth.xml.in.h:3 msgid "α-D-galactopyranose" msgstr "α-D-γαλακÏοÏÏ ÏανÏζη" #: ../templates/paint/haworth.xml.in.h:4 msgid "α-D-glucopyranose" msgstr "α-D-Î³Î»Ï ÎºÎ¿ÏÏ ÏανÏζη" #: ../templates/paint/haworth.xml.in.h:5 msgid "α-D-ribofuranose" msgstr "α-D-ÏιβοÏÎ¿Ï ÏανÏζη" #: ../templates/paint/haworth.xml.in.h:6 msgid "α-D-deoxyribofuranose" msgstr "α-D-Î´ÎµÎ¿Î¾Ï ÏιβοÏÎ¿Ï ÏανÏζη" #: ../templates/paint/haworth.xml.in.h:7 msgid "β-D-fructofuranose" msgstr "β-D-ÏÏÎ¿Ï ÎºÏοÏÎ¿Ï ÏανÏζη" #: ../templates/paint/haworth.xml.in.h:8 msgid "β-D-galactopyranose" msgstr "β-D-γαλακÏοÏÏ ÏανÏζη" #: ../templates/paint/haworth.xml.in.h:9 msgid "β-D-glucopyranose" msgstr "β-D-Î³Î»Ï ÎºÎ¿ÏÏ ÏανÏζη" #: ../templates/paint/haworth.xml.in.h:10 msgid "β-D-ribofuranose" msgstr "α-D-ÏιβοÏÎ¿Ï ÏανÏζη" #: ../templates/paint/haworth.xml.in.h:11 msgid "β-D-deoxyribofuranose" msgstr "β-D-Î´ÎµÎ¿Î¾Ï ÏιβοÏÎ¿Ï ÏανÏζη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:1 msgid "Benzene" msgstr "ÎενζÏλιο" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:2 msgid "Aromatic hydrocarbons" msgstr "ÎÏÏμαÏικοί Ï Î´ÏογονάνθÏακεÏ" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:3 msgid "Naphtalene" msgstr "ÎαÏθαλÎνιο" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:4 msgid "Anthracene" msgstr "ÎνθÏακÎνιο" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:5 msgid "Phenanthrene" msgstr "ΦαινανθÏÎνιο" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:6 msgid "Pyrene" msgstr "Î Ï ÏÎνιο" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:7 msgid "Azulene" msgstr "ÎÎ¶Î¿Ï Î»Îνιο" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:8 msgid "Amino acids" msgstr "ÎμινοξÎα" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:9 msgid "Glycine" msgstr "ÎÎ»Ï ÎºÎ¯Î½Î·" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:10 msgid "Alanine" msgstr "Îλανίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:11 msgid "Serine" msgstr "ΣεÏίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:12 msgid "Leucine" msgstr "ÎÎµÏ ÎºÎ¯Î½Î·" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:13 msgid "Valine" msgstr "Îαλίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:14 msgid "Isoleucine" msgstr "ÎÏÎ¿Î»ÎµÏ ÎºÎ¯Î½Î·" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:15 msgid "Methionine" msgstr "Îεθειονίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:16 msgid "Proline" msgstr "Î Ïολίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:17 msgid "Phenylalanine" msgstr "Î¦Î±Î¹Î½Ï Î»Î±Î»Î±Î½Î¯Î½Î·" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:18 msgid "Tryptophan" msgstr "ΤÏÏ ÏÏοÏάνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:19 msgid "Threonine" msgstr "ÎÏεονίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:20 msgid "Asparagine" msgstr "ÎÏÏαÏαγίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:21 msgid "Glutamine" msgstr "ÎÎ»Î¿Ï Ïαμίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:22 msgid "Tyrosine" msgstr "Î¤Ï ÏοÏίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:23 msgid "Cysteine" msgstr "ÎÏ ÏÏεÎνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:24 msgid "Aspartic acid" msgstr "ÎÏÏαÏÏÎ¹ÎºÏ Î¿Î¾Ï" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:25 msgid "Lysine" msgstr "ÎÏ Ïίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:26 msgid "Arginine" msgstr "ÎÏγινίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:27 msgid "Histidine" msgstr "ÎÏÏιδίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:28 msgid "Glutamic acid" msgstr "ÎÎ»Î¿Ï ÏÎ±Î¼Î¹Î½Î¹ÎºÏ Î¿Î¾Ï" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:29 msgid "Nucleic bases" msgstr "ÎÎ¿Ï ÎºÎ»ÎµÏκÎÏ Î²Î¬ÏειÏ" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:30 msgid "Thymine" msgstr "ÎÏ Î¼Î¯Î½Î·" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:31 msgid "Uracil" msgstr "ÎÏ Ïακίλη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:32 msgid "Cytosine" msgstr "ÎÏ ÏοÏίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:33 msgid "Adenine" msgstr "Îδενίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:34 msgid "Guanine" msgstr "ÎÎ¿Ï Î±Î½Î¯Î½Î·" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:35 msgid "Nucleosides" msgstr "ÎÎ¿Ï ÎºÎ»ÎµÎ¿Ïίδια" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:36 msgid "Uridine" msgstr "ÎÏ Ïιδίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:37 msgid "Cytidine" msgstr "ÎÏ Ïιδίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:38 msgid "Deoxythymidine" msgstr "ÎÎµÎ¿Î¾Ï Î¸Ï Î¼Î¹Î´Î¯Î½Î·" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:39 msgid "Deoxycytidine" msgstr "ÎÎµÎ¿Î¾Ï ÎºÏ Ïιδίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:40 msgid "Adenosine" msgstr "ÎδενοÏίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:41 msgid "Guanosine" msgstr "ÎÎ¿Ï Î±Î½Î¿Ïίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:42 msgid "Deoxyadenosine" msgstr "ÎÎµÎ¿Î¾Ï Î±Î´ÎµÎ½Î¿Ïίνη" #: ../templates/paint/templates.xml.in.h:43 msgid "Deoxyguanosine" msgstr "ÎÎµÎ¿Î¾Ï Î³Î¿Ï Î±Î½Î¿Ïίνη" #: ../ui/calc/gchemcalc.ui.h:4 msgid "Molecular weight:" msgstr "ÎοÏÎ¹Î±ÎºÏ Î²Î¬ÏοÏ:" #: ../ui/calc/gchemcalc.ui.h:5 msgid "Composition" msgstr "ΣÏÏÏαÏη" #: ../ui/calc/gchemcalc.ui.h:6 msgid "Monoisotopic mass:" msgstr "ÎονοÏÏοÏοÏική μάζα:" #: ../ui/calc/gchemcalc.ui.h:7 msgid "Isotopic Pattern" msgstr "ÎÏοÏοÏÎ¹ÎºÏ Î ÏÏÏÏ Ïο" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:1 msgid "Lattice:" msgstr "ΠλÎγμα:" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:2 msgid "Simple cubic" msgstr "ÎÏÎ»Ï ÎºÏ Î²Î¹ÎºÏ" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:3 msgid "Body-centered cubic" msgstr "ΧÏÏοκενÏÏÏμÎνο ÎºÏ Î²Î¹ÎºÏ" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:4 msgid "Face-centered-cubic" msgstr "ÎδÏοκενÏÏÏμÎνο ÎºÏ Î²Î¹ÎºÏ" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:5 msgid "Hexagonal" msgstr "ÎξαγÏνικÏ" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:6 msgid "Tetragonal" msgstr "ΤεÏÏαγÏνικÏ" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:7 msgid "Body-centered tetragonal" msgstr "ΧÏÏοκενÏÏÏμÎνο ÏεÏÏαγÏνικÏ" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:8 msgid "Orthorhombic" msgstr "ÎÏθοÏομβικÏ" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:9 msgid "Base-centered orthorhombic" msgstr "ÎαÏοκενÏÏÏμÎνο οÏθοÏομβικÏ" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:10 msgid "Body-centered orthorhombic" msgstr "ΧÏÏοκενÏÏÏμÎνο οÏθοÏομβικÏ" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:11 msgid "Face-centered orthorhombic" msgstr "ÎδÏοκενÏÏÏμÎνο οÏθοÏομβικÏ" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:12 msgid "Rhombohedral" msgstr "ΡομβοεδÏικÏ" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:13 msgid "Monoclinic" msgstr "ÎονοκλινÎÏ" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:14 msgid "Base-centered monoclinic" msgstr "ÎαÏοκενÏÏÏμÎνο μονοκλινÎÏ" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:15 msgid "Triclinic" msgstr "ΤÏικλινÎÏ" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:16 msgid "Space group:" msgstr "Îμάδα ÏÏÏÎ¿Ï :" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:18 msgid "Cell parameters" msgstr "ΠαÏάμεÏÏοι κελιοÏ" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:19 msgid "a (pm): " msgstr "a (pm): " #: ../ui/crystal/cell.ui.h:20 msgid "b (pm):" msgstr "b (pm):" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:21 msgid "c (pm):" msgstr "c (pm):" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:22 msgid "α (°):" msgstr "α (°):" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:23 msgid "β (°):" msgstr "β (°):" #: ../ui/crystal/cell.ui.h:24 msgid "γ (°):" msgstr "γ (°):" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:1 ../ui/crystal/view-settings.ui.h:1 msgid "Ï (°):" msgstr "Ï (°):" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:2 ../ui/crystal/view-settings.ui.h:2 msgid "θ (°):" msgstr "θ (°):" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:3 ../ui/crystal/view-settings.ui.h:3 msgid "Ï (°):" msgstr "Ï (°):" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:4 ../ui/crystal/view-settings.ui.h:4 msgid "Model orientation in space (Euler's angles):" msgstr "Î ÏοÏαναÏολιÏμÏÏ ÏÏοÏÏÏÎ¿Ï ÏÏον ÏÏÏο (γÏÎ½Î¯ÎµÏ ÏÎ¿Ï ÎιλεÏ):" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:5 ../ui/crystal/view-settings.ui.h:5 msgid "Field of view (°):" msgstr "ÎÏÏÎ¹ÎºÏ Ïεδίο (°):" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:6 ../ui/crystal/view-settings.ui.h:6 msgid "" "Acceptable values for the field of view are in the range from 0° to 45°. If " "0, no perspective effect will be used." msgstr "" "ÎÏοδεκÏÎÏ ÏιμÎÏ Î³Î¹Î± Ïο οÏÏÎ¹ÎºÏ Ïεδίο είναι ÏÏην ÏεÏιοÏή αÏÏ 0° ÎÏÏ 45°. Îάν " "είναι 0, δεν θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ÏÏοοÏÏÎ¹ÎºÏ Î±ÏοÏÎλεÏμα." #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:7 ../ui/crystal/view-settings.ui.h:7 msgid "Background color:" msgstr "ΧÏÏμα ÏαÏαÏÎºÎ·Î½Î¯Î¿Ï :" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:8 msgid "Default views settings" msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ Î¸Î¼Î¯ÏÎµÎ¹Ï ÏÏοβολÏν" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:9 msgid "Printer resolution:" msgstr "ÎÎ½Î¬Î»Ï Ïη εκÏÏ ÏÏÏή:" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:10 msgid "" "A printer resolution of 300 dpi generally gives a quite acceptable result. " "Changing to a higher value can lead to a much longer processing time." msgstr "" "Îία Î±Î½Î¬Î»Ï Ïη εκÏÏ ÏÏÏή ÏÏα 300 dpi γενικά δίνει Îνα αÏκεÏά αÏοδεκÏÏ " "αÏοÏÎλεÏμα. Παλλαγή ÏÎ·Ï ÏÏÎ¿Ï Î¼Î¹Î± Ï ÏηλÏÏεÏη Ïιμή μÏοÏεί να οδηγήÏει Ïε ÏÎ¿Î»Ï " "μεγαλÏÏεÏο ÏÏÏνο εÏεξεÏγαÏίαÏ." #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:11 msgid "300" msgstr "300" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:12 msgid "360" msgstr "360" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:13 msgid "600" msgstr "600" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:14 msgid "720" msgstr "720" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:15 msgid "1200" msgstr "1200" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:16 msgid "1440" msgstr "1440" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:17 msgid "2400" msgstr "2400" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:18 msgid "2880" msgstr "2880" #: ../ui/crystal/prefs.ui.h:20 msgid "Printing" msgstr "ÎκÏÏÏÏÏη" #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:1 ../ui/crystal/cleavages.ui.h:4 #: ../ui/crystal/lines.ui.h:4 msgid "_Add" msgstr "_Î ÏοÏθήκη" #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:2 ../ui/crystal/cleavages.ui.h:3 #: ../ui/crystal/lines.ui.h:5 msgid "_Delete" msgstr "_ÎιαγÏαÏή" #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:3 ../ui/crystal/cleavages.ui.h:6 #: ../ui/crystal/lines.ui.h:6 msgid "Dele_te all" msgstr "Îιαγ_ÏαÏή ÏλÏν" #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:4 ../ui/crystal/lines.ui.h:7 msgid "Select _all" msgstr "ÎÏιλογή Ï_λÏν" #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:5 msgid "Select _element" msgstr "ÎÏιλογή _ÏÏοιÏÎµÎ¯Î¿Ï " #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:6 msgid "Charge: " msgstr "ΦοÏÏίο:" #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:8 msgid "Scale factor:" msgstr "Î£Ï Î½ÏελεÏÏÎ®Ï ÎºÎ»Î¯Î¼Î±ÎºÎ±Ï:" #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:9 msgid "Value (pm):" msgstr "Τιμή: (pm):" #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:12 msgid "Ionic" msgstr "ÎονÏική" #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:13 msgid "Metallic" msgstr "ÎεÏαλλική" #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:14 msgid "Covalent" msgstr "ÎμοιοÏολική" #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:15 msgid "Van der Waals" msgstr "Îαν νÏÎµÏ ÎάαλÏ" #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:16 msgid "Radius" msgstr "ÎκÏίνα" #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:17 msgid "Custom color:" msgstr "Î ÏοÏαÏμοÏμÎνο ÏÏÏμα:" #: ../ui/crystal/atoms.ui.h:18 msgid "Periodic table of the elements" msgstr "ΠεÏιοδικÏÏ ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÏÏν ÏÏοιÏείÏν" #: ../ui/crystal/cleavages.ui.h:1 msgid "Cleavages" msgstr "ΣÏάÏειÏ" #: ../ui/crystal/cleavages.ui.h:2 msgid "List of defined cleavages (h, k, and l are the Miller indices)" msgstr "ÎίÏÏα καθοÏιÏμÎνÏν ÏÏάÏεÏν (h, k και l είναι οι δείκÏÎµÏ Miller)" #: ../ui/crystal/cleavages.ui.h:5 msgid "Fixed model size" msgstr "Î ÏοκαθοÏιÏμÎνο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÏοÏÏÏÎ¿Ï " #: ../ui/crystal/docprop.ui.h:1 ../ui/paint/docprop.ui.h:1 msgid "Document properties" msgstr "ÎδιÏÏηÏÎµÏ ÎµÎ³Î³ÏάÏÎ¿Ï " #: ../ui/crystal/docprop.ui.h:2 ../ui/paint/docprop.ui.h:2 msgid "_Title:" msgstr "_ΤίÏλοÏ:" #: ../ui/crystal/docprop.ui.h:3 ../ui/paint/docprop.ui.h:12 msgid "_Comments:" msgstr "_ΣÏÏλια:" #: ../ui/crystal/docprop.ui.h:4 ../ui/paint/docprop.ui.h:6 msgid "History" msgstr "ÎÏÏοÏικÏ" #: ../ui/crystal/docprop.ui.h:5 ../ui/paint/docprop.ui.h:3 msgid "Author:" msgstr "Î£Ï Î½ÏάκÏηÏ:" #: ../ui/crystal/docprop.ui.h:6 ../ui/paint/docprop.ui.h:7 msgid "Creation date:" msgstr "ÎμεÏομηνία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï ÏγίαÏ:" #: ../ui/crystal/docprop.ui.h:7 ../ui/paint/docprop.ui.h:8 msgid "Revision date:" msgstr "ÎμεÏομηνία αναθεÏÏηÏηÏ:" #: ../ui/crystal/docprop.ui.h:8 ../ui/paint/docprop.ui.h:5 msgid "E-_mail:" msgstr "Îλ. _ÏαÏÏ Î´Ïομείο:" #: ../ui/crystal/docprop.ui.h:9 ../ui/paint/docprop.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "Î_νομα:" #: ../ui/crystal/lines.ui.h:1 msgid "Cell edges" msgstr "ÎκÏÎµÏ ÎºÎµÎ»Î¹Ïν" #: ../ui/crystal/lines.ui.h:2 msgid "Diagonals" msgstr "ÎιαγÏνιοι" #: ../ui/crystal/lines.ui.h:3 msgid "Medians" msgstr "ÎιάμεÏοι" #: ../ui/crystal/lines.ui.h:8 msgid "radius (pm):" msgstr "ακÏίνα (pm):" #: ../ui/crystal/lines.ui.h:9 msgid "color:" msgstr "ÏÏÏμα:" #: ../ui/crystal/lines.ui.h:10 msgid "Other lines" msgstr "ÎÎ»Î»ÎµÏ Î³ÏαμμÎÏ" #: ../ui/crystal/size.ui.h:1 msgid "Crystal size" msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÎºÏÏ ÏÏÎ¬Î»Î»Î¿Ï " #: ../ui/crystal/size.ui.h:2 msgid "Give minimum and maximum coordinates in cell units" msgstr "ÎÏÏÏε ελάÏιÏÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ μÎγιÏÏÎµÏ ÏÏ Î½ÏεÏαγμÎÎ½ÎµÏ ÏÏÎ¹Ï Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ ÎºÎµÎ»Î¹Ïν" #: ../ui/crystal/size.ui.h:3 msgid "Minimum" msgstr "ÎλάÏιÏÏη" #: ../ui/crystal/size.ui.h:4 msgid "Maximum" msgstr "ÎÎγιÏÏη" #: ../ui/crystal/size.ui.h:5 msgid "x" msgstr "x" #: ../ui/crystal/size.ui.h:6 msgid "y" msgstr "y" #: ../ui/crystal/size.ui.h:7 msgid "z" msgstr "z" #: ../ui/libgcu/gcuperiodic.ui.h:1 msgid "Uus" msgstr "Uus" #: ../ui/libgcu/gcuperiodic.ui.h:2 msgid "Uuo" msgstr "Uuo" #: ../ui/libgcu/gcuperiodic.ui.h:3 msgid "Lanthanides" msgstr "ÎανθανίδεÏ" #: ../ui/libgcu/gcuperiodic.ui.h:4 msgid "Actinides" msgstr "ÎκÏινίδεÏ" #: ../ui/libgcu/image-size.ui.h:1 msgid "Width:" msgstr "ΠλάÏοÏ:" #: ../ui/libgcu/image-size.ui.h:2 msgid "Height:" msgstr "ÎÏοÏ:" #: ../ui/libgcu/image-size.ui.h:3 ../ui/libgcu/image-resolution.ui.h:1 msgid "Tr_ansparent background" msgstr "Îι_αÏανÎÏ ÏαÏαÏκήνιο" #: ../ui/libgcu/image-resolution.ui.h:2 msgid "Image _resolution:" msgstr "_ÎÎ½Î¬Î»Ï Ïη εικÏναÏ:" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:1 msgid "Page Setup" msgstr "ÎιαμÏÏÏÏÏη ΣελίδαÏ" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:2 msgid "Reload defaults" msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏÏοεÏιλογÏν" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:3 msgid "Save as defaults" msgstr "ÎÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Ïη ÏÏ ÏÏοεÏιλογÎÏ" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:4 msgid "Paper:" msgstr "ΧαÏÏί:" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:5 msgid "Change Paper Type" msgstr "Îλλαγή ÏÏÏÎ¿Ï ÏαÏÏιοÏ" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:6 msgid "Top margin:" msgstr "ÎÏÎ¬Î½Ï ÏεÏιθÏÏιο:" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:7 msgid "Header:" msgstr "ÎεÏαλίδα:" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:8 msgid "Left margin:" msgstr "ÎÏιÏÏεÏÏ ÏεÏιθÏÏιο:" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:9 msgid "Right margin:" msgstr "ÎÎµÎ¾Î¹Ï ÏεÏιθÏÏιο:" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:10 msgid "Footer:" msgstr "Î¥ÏοÏÎλιδο:" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:11 msgid "Bottom margin:" msgstr "ÎάÏÏ ÏεÏιθÏÏιο:" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:12 msgid "Unit:" msgstr "Îονάδα:" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:13 msgid "Center on page:" msgstr "ÎÎνÏÏο ÏÎ·Ï ÏελίδαÏ:" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:14 msgid "O_rientation:" msgstr "Î _ÏοÏαναÏολιÏμÏÏ" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:15 msgid "_Horizontally" msgstr "_ÎÏιζÏνÏια" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:16 msgid "_Vertically" msgstr "_ÎάθεÏα" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:17 msgid "Print background" msgstr "ÎκÏÏÏÏÏη ÏαÏαÏÎºÎ·Î½Î¯Î¿Ï " #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:18 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:19 msgid "Scale" msgstr "Îλίμακα" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:20 msgid "_No scaling" msgstr "_ΧÏÏÎ¯Ï ÎºÎ»Î¯Î¼Î±ÎºÎ±" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:21 msgid "_Fixed scaling:" msgstr "_ΣÏαθεÏή κλίμακα:" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:22 msgid "_Automatic scaling:" msgstr "_ÎÏ ÏÏμαÏη κλίμακα:" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:23 msgid "Scale to fit _horizontally on" msgstr "Îλίμακα για _οÏιζÏνÏια ÏÏοÏαÏμογή Ïε" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:24 msgid "Scale to fit _vertically on" msgstr "Îλίμακα για _κάθεÏη ÏÏοÏαÏμογή Ïε" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:26 #, no-c-format msgid "% of normal size" msgstr "% ÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎµÎ³ÎÎ¸Î¿Ï Ï" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:27 msgid "page(s)" msgstr "Ïελίδα(εÏ)" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:28 msgid "Scale" msgstr "Îλίμακα" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:29 msgid "_Header:" msgstr "_ÎεÏαλίδα:" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:30 msgid "_Footer:" msgstr "_Î¥ÏοÏÎλιδο:" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:31 msgid "Fi_rst page number:" msgstr "ÎÏιθμÏÏ Ï_ÏÏÏÎ·Ï ÏελίδαÏ:" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:32 msgid "Configure" msgstr "Î¡Ï Î¸Î¼Î¯ÏειÏ" #: ../ui/libgcu/print-setup.ui.h:33 msgid "Headers and Footers" msgstr "ÎεÏÎ±Î»Î¯Î´ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ Ï ÏοÏÎλιδα" #: ../ui/libgcu/stringinputdlg.ui.h:1 msgid "Type InChI or SMILES" msgstr "ΤÏÏÎ¿Ï InChI ή SMILES" #: ../ui/paint/arrow-object.ui.h:1 msgid "Arrow associated object" msgstr "ÎνÏικείμενο ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î¼Îµ Ïο βÎλοÏ" #: ../ui/paint/arrow-object.ui.h:2 msgid "_Role:" msgstr "_ΡÏλοÏ:" #: ../ui/paint/docprop.ui.h:9 msgid "Theme" msgstr "ÎÎμα" #: ../ui/paint/docprop.ui.h:10 ../ui/paint/newfiledlg.ui.h:2 msgid "Theme:" msgstr "ÎÎμα:" #: ../ui/paint/docprop.ui.h:11 msgid "_Use colored atomic symbols" msgstr "_ΧÏήÏη ÏÏÏμαÏιÏÏÏν αÏομικÏν ÏÏ Î¼Î²ÏλÏν" #: ../ui/paint/H-pos.ui.h:6 msgid "Auto" msgstr "ÎÏ ÏÏμαÏο" #: ../ui/paint/newfiledlg.ui.h:1 msgid "New file with theme" msgstr "ÎÎο αÏÏείο με θÎμα" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:1 msgid "GChemPaint Preferences" msgstr "Î ÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï GChemPaint" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:2 msgid "Default compression _level for GChemPaint files:" msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο _εÏίÏεδο ÏÏ Î¼ÏίεÏÎ·Ï Î³Î¹Î± αÏÏεία GChemPaint:" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:3 msgid "_Invert wedge hashes" msgstr "_ÎνÏιÏÏÏοÏή ÏÏηνοειδοÏÏ Î´Î¹Î±ÎºÎµÎºÎ¿Î¼Î¼ÎÎ½Î¿Ï " #: ../ui/paint/preferences.ui.h:4 msgid "" "Hashed bonds are normally represented with the large side nearest, which is " "the opposite of what many people want. If checked, this behavior will be " "reversed." msgstr "" "Îι διακεκομμÎνοι δεÏμοί κανονικά αÏεικονίζονÏαι με κονÏινÏÏεÏη Ïη μεγάλη " "ÏÎ¿Ï Ï ÏÎ»ÎµÏ Ïά, Ïο οÏοίο είναι ανÏίθεÏο με Î±Ï ÏÏ ÏÎ¿Ï Ïολλοί θÎÎ»Î¿Ï Î½. Îάν " "εÏιλεγεί, Î±Ï Ïή η ÏÏ Î¼ÏεÏιÏοÏά θα ανÏιÏÏÏαÏεί." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:5 msgid "_Use colored atomic symbols in new documents" msgstr "_ΧÏήÏη ÏÏÏμαÏιÏÏÏν αÏομικÏν ÏÏ Î¼Î²ÏλÏν Ïε νÎα ÎγγÏαÏα" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:6 msgid "_Default theme:" msgstr "_Î ÏοεÏιλεγμÎνο θÎμα:" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:7 msgid "Themes" msgstr "ÎÎμαÏα" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:9 msgid "_Scale:" msgstr "_Îλίμακα:" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:10 msgid "General _padding:" msgstr "Îενική _ÏÏ Î¼ÏλήÏÏÏη:" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:11 msgid "_Object padding:" msgstr "Î£Ï Î¼ÏλήÏÏÏη _ανÏικειμÎÎ½Î¿Ï :" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:12 msgid "Stoichio_metry padding:" msgstr "Î£Ï Î¼ÏλήÏÏÏη ÏÏοιÏειο_μεÏÏίαÏ:" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:13 msgid "Si_gn padding:" msgstr "Î£Ï Î¼ÏλήÏÏÏη Ïη_Î¼ÎµÎ¯Î¿Ï :" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:14 msgid "" "Scale used to convert real distance to canvas distance expressed in pm per " "pixel." msgstr "" "Îλίμακα ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για Ïη μεÏαÏÏοÏή ÏÎ·Ï ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î±ÏÏÏÏαÏÎ·Ï Ïε " "αÏÏÏÏαÏη ÏÎ¬Î½Ï ÏÏον καμβά, εκÏÏαÏμÎνη Ïε pm ανά εικονοÏÏοιÏείο." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:15 msgid "" "Padding used around text objects such as atoms, texts and other typographic " "signs in pixels." msgstr "" "Î£Ï Î¼ÏλήÏÏÏη ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι γÏÏÏ Î±ÏÏ Î±Î½Ïικείμενα κειμÎÎ½Î¿Ï ÏÏÏÏ Î¬Ïομα, " "κείμενα ή άλλα ÏÏ ÏογÏαÏικά ÏÏμβολα Ïε εικονοÏÏοιÏεία." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:16 msgid "" "Default padding in pixels added between consecutive objects during an " "alignment operation." msgstr "" "Î ÏοεÏιλεγμÎνη ÏÏ Î¼ÏλήÏÏÏη Ïε εικονοÏÏοιÏεία ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏίθεÏαι μεÏÎ±Î¾Ï Î´Î¹Î±Î´Î¿ÏικÏν " "ανÏικειμÎνÏν καÏά Ïη διάÏκεια λειÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏÏοίÏιÏηÏ." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:17 msgid "" "Extra padding between a stoichiometric coefficient and its associated " "molecule in pixels." msgstr "" "ÎÏιÏÏÏÏθεÏη ÏÏ Î¼ÏλήÏÏÏη μεÏÎ±Î¾Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏÏοιÏειομεÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ Î½ÏελεÏÏή και ÏÎ¿Ï " "ÏÏεÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¼Îµ Î±Ï ÏÏ Î¼Î¿ÏÎ¯Î¿Ï Ïε εικονοÏÏοιÏεία." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:18 msgid "" "Padding between a '+' sign in a reaction equation and reactants " "symbols in pixels." msgstr "" "Î£Ï Î¼ÏλήÏÏÏη μεÏÎ±Î¾Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏÏ Î¼Î²ÏÎ»Î¿Ï '+' Ïε μια εξίÏÏÏη ανÏίδÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ " "ÏÏν ÏÏ Î¼Î²ÏλÏν ÏÏν ανÏιδÏÏνÏÏν Ïε εικονοÏÏοιÏεία." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:19 msgid "" "Padding between a '+' sign in a reaction equation and reactants symbols in " "pixels." msgstr "" "Î£Ï Î¼ÏλήÏÏÏη μεÏÎ±Î¾Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏÏ Î¼Î²ÏÎ»Î¿Ï '+' Ïε μια Ïημική εξίÏÏÏη και ÏÏν ÏÏ Î¼Î²ÏλÏν " "ÏÏν ανÏιδÏÏνÏÏν Ïε εικονοÏÏοιÏεία." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:20 msgid "Normal bonds" msgstr "Îανονικοί δεÏμοί" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:21 msgid "Stereochemical bonds" msgstr "ΣÏεÏεοÏημικοί δεÏμοί" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:22 msgid "Len_gth:" msgstr "Îήκ_οÏ:" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:23 msgid "Angl_e:" msgstr "ÎÏνί_α:" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:24 msgid "_Width:" msgstr "_ΠλάÏοÏ:" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:25 msgid "_Distance:" msgstr "_ÎÏÏÏÏαÏη:" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:26 msgid "Wid_th" msgstr "Πλά_ÏοÏ" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:27 msgid "Ha_sh width:" msgstr "ΠλάÏÎ¿Ï Î´Î¹Î±_κεκομμÎνÏν:" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:28 msgid "Dist_ance:" msgstr "ÎÏÏÏ_ÏαÏη:" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:29 msgid "Default bond length (pm)." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο Î¼Î®ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÏÎ¼Î¿Ï (pm)." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:30 msgid "Default angle between two consecutive bonds in a chain." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη γÏνία μεÏÎ±Î¾Ï Î´Ïο διαδοÏικÏν δεÏμÏν Ïε μια Î±Î»Ï Ïίδα." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:31 msgid "Bond line width (in pixels)." msgstr "ΠλάÏÎ¿Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï Î´ÎµÏÎ¼Î¿Ï (Ïε εικονοÏÏοιÏεία)." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:32 msgid "Distance in pixels between two lines representing a multiple bond." msgstr "" "ÎÏÏÏÏαÏη Ïε εικονοÏÏοιÏεία μεÏÎ±Î¾Ï Î´Ïο γÏαμμÏν ÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοÏÏÏεÏÎ¿Ï Î½ ÏολλαÏÎ»Ï " "δεÏμÏ." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:33 msgid "Width in pixels at the largest end." msgstr "ΠλάÏÎ¿Ï Ïε εικονοÏÏοιÏεία ÏÏο μεγαλÏÏεÏο άκÏο." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:34 msgid "Width of hashes in pixels." msgstr "ΠλάÏÎ¿Ï ÏÏν διακεκομμÎνÏν Ïε εικονοÏÏοιÏεία." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:35 msgid "Distance between hashes in pixels." msgstr "ÎÏÏÏÏαÏη μεÏÎ±Î¾Ï Î´Î¹Î±ÎºÎµÎºÎ¿Î¼Î¼ÎνÏν Ïε εικονοÏÏοιÏεία." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:36 msgid "_Padding:" msgstr "_Î£Ï Î¼ÏλήÏÏÏη:" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:37 msgid "A:" msgstr "A:" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:38 msgid "Arrow heads" msgstr "ÎεÏαλÎÏ Î²ÎµÎ»Ïν" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:39 msgid "B:" msgstr "B:" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:40 msgid "C:" msgstr "C:" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:41 msgid "Default arrow length (in pm just like bond lengths)." msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο Î¼Î®ÎºÎ¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï (Ïε pm, ακÏιβÏÏ ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïα μήκη δεÏμÏν)." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:42 msgid "Arrow line width (in pixels)." msgstr "ΠλάÏÎ¿Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÏÎ¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï (Ïε εικονοÏÏοιÏεία)." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:43 msgid "" "Distance in pixels between two parallel lines (either two arrows or one " "arrow with two lines)." msgstr "" "ÎÏÏÏÏαÏη Ïε εικονοÏÏοιÏεία μεÏÎ±Î¾Ï Î´Ïο ÏαÏάλληλÏν γÏαμμÏν (είÏε δÏο βελÏν " "είÏε ενÏÏ Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï Î¼Îµ δÏο γÏαμμÎÏ)." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:44 msgid "Padding added at each end of an arrow (in pixels)." msgstr "Î£Ï Î¼ÏλήÏÏÏη ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏίθεÏαι ÏÏο ÏÎÎ»Î¿Ï ÎºÎ¬Î¸Îµ βÎÎ»Î¿Ï Ï (Ïε εικονοÏÏοιÏεία)." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:45 msgid "Distance in pixels from tip of arrowhead to center." msgstr "" "ÎÏÏÏÏαÏη Ïε εικονοÏÏοιÏεία αÏÏ Ïην αÏÏληξη ÏÎ·Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î®Ï ÏÎ¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï ÎÏÏ Ïο " "κÎνÏÏο ÏηÏ." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:46 msgid "" "Distance in pixels from tip of arrowhead to trailing point, measured along " "shaft." msgstr "" "ÎÏÏÏÏαÏη Ïε εικονοÏÏοιÏεία αÏÏ Ïην κοÏÏ Ïή ÏÎ·Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î®Ï ÏÎ¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï ÎÏÏ Ïο " "Ïημείο καÏÎ¬Î»Î·Î¾Î·Ï ÏÎ·Ï ÎºÎµÏαλήÏ, μεÏÏημÎνη καÏά Ïο Î¼Î®ÎºÎ¿Ï ÏÎ¿Ï Î¬Î¾Î¿Î½Î±." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:47 msgid "" "Distance in pixels of arrowhead trailing points from outside edge of shaft." msgstr "" "ÎÏÏÏÏαÏη Ïε εικονοÏÏοιÏεία ÏÏν ÏημείÏν καÏÎ¬Î»Î·Î¾Î·Ï ÏÎ·Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î®Ï ÏÎ¿Ï Î²ÎÎ»Î¿Ï Ï Î±ÏÏ " "Ïην εξÏÏεÏική ÏÎ»ÎµÏ Ïά ÏÎ¿Ï Î¬Î¾Î¿Î½Î±." #: ../ui/paint/preferences.ui.h:48 msgid "Charge _sign size:" msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï _ÏÏ Î¼Î²ÏÎ»Î¿Ï ÏοÏÏÎ¯Î¿Ï :" #: ../ui/paint/preferences.ui.h:49 msgid "Size of the charge sign in pixels." msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÏ Î¼Î²ÏÎ»Î¿Ï ÏοÏÏÎ¯Î¿Ï Ïε εικονοÏÏοιÏεία." #: ../ui/paint/tools.ui.h:1 msgid "_Current element:" msgstr "_ΤÏÎÏον ÏÏοιÏείο:" #: ../ui/paint/zoom.ui.h:1 msgid "Zoom" msgstr "ÎÏÏίαÏη" #: ../ui/paint/zoom.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Zoom factor (%):" msgstr "Î£Ï Î½ÏελεÏÏÎ®Ï ÎµÏÏίαÏÎ·Ï (%):" #: ../ui/table/acidity.ui.h:1 msgid "Acidic" msgstr "Îξινο" #: ../ui/table/acidity.ui.h:2 msgid "Neutral" msgstr "ÎÏ Î´ÎÏεÏο" #: ../ui/table/acidity.ui.h:3 msgid "Basic" msgstr "ÎαÏικÏ" #: ../ui/table/acidity.ui.h:4 msgid "Amphoteric" msgstr "ÎμÏοÏεÏικÏ" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:1 msgid "Atomic number:" msgstr "ÎÏομικÏÏ Î±ÏιθμÏÏ:" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:2 msgid "Atomic weight:" msgstr "ÎÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÏ Î²Î¬ÏοÏ:" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:3 msgid "Main" msgstr "ÎÏÏια" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:4 msgid "Pauling electronegativity:" msgstr "ÎλεκÏÏαÏνηÏικÏÏηÏα Î Î¬Î¿Ï Î»Î¹Î½Î³Îº:" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:6 msgid "Ionization energies:" msgstr "ÎνÎÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ Î¹Î¿Î½Î¹ÏμοÏ:" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:7 msgid "1:" msgstr "1:" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:8 msgid "Electronic affinities:" msgstr "ÎλεκÏÏονικÎÏ ÏÏ Î³Î³ÎνειεÏ:" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:9 msgid "Electronic properties" msgstr "ÎλεκÏÏονικÎÏ Î¹Î´Î¹ÏÏηÏεÏ" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:10 msgid "Isotopes" msgstr "ÎÏÏÏοÏα" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:11 msgid "Covalent:" msgstr "ÎμοιοÏολική:" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:12 msgid "Van der Waals:" msgstr "Îαν νÏÎµÏ ÎάαλÏ:" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:13 msgid "Metallic:" msgstr "ÎεÏαλλική:" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:14 msgid "Ionic radii (Shannon and Prewitt):" msgstr "ÎονÏικÎÏ Î±ÎºÏÎ¯Î½ÎµÏ (Σάνον και Î ÏÎ¯Î¿Ï ÏÏ):" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:15 msgid "Radii" msgstr "ÎκÏίνεÏ" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:16 msgid "Melting point:" msgstr "Σημείο ÏήξηÏ:" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:17 msgid "Boiling point:" msgstr "Σημείο βÏαÏμοÏ:" #: ../ui/table/eltpage.ui.h:18 msgid "Thermodynamics" msgstr "ÎεÏÎ¼Î¿Î´Ï Î½Î±Î¼Î¹ÎºÎ®" #: ../ui/table/state-thermometer.ui.h:1 msgid "Temperature (K):" msgstr "ÎεÏμοκÏαÏία (K):" #: ../ui/table/state-thermometer.ui.h:2 msgid " Solid " msgstr " ΣÏεÏÎµÏ " #: ../ui/table/state-thermometer.ui.h:3 msgid " Liquid " msgstr " ΥγÏÏ " #: ../ui/table/state-thermometer.ui.h:4 msgid " Gas " msgstr " ÎÎÏιο " #: ../ui/table/curve.ui.h:1 msgid "GChemTable Graph" msgstr "ÎÏάÏημα GChemTable" #: ../ui/table/family.ui.h:1 msgid "Selected Family:" msgstr "ÎÏιλεγμÎνη ÎικογÎνεια:" #: ../ui/table/family.ui.h:2 msgid "All" msgstr "Îλα" #: ../ui/table/family.ui.h:3 msgid "Alkali Metals" msgstr "ÎÎÏαλλα ÎλκαλίÏν" #: ../ui/table/family.ui.h:4 msgid "Alkaline Earths Metals" msgstr "ÎÎÏαλλα ÎλκαλικÏν ÎαιÏν" #: ../ui/table/family.ui.h:5 msgid "Halogenes" msgstr "ÎλογÏνα" #: ../ui/table/family.ui.h:6 msgid "Metalloids" msgstr "ÎεÏαλλοειδή" #: ../ui/table/family.ui.h:7 msgid "Noble Gases" msgstr "ÎÏ Î³ÎµÎ½Î® ÎÎÏια" #: ../ui/table/family.ui.h:8 msgid "Non-Metals" msgstr "ÎμÎÏαλλα" #: ../ui/table/family.ui.h:9 msgid "Rare Earths Metals" msgstr "ÎÎÏαλλα ÏÏάνιÏν γαιÏν" #: ../ui/table/family.ui.h:10 msgid "Transition Metals" msgstr "ÎÎÏαλλα μεÏαÏÏÏÏεÏÏ" #: ../ui/table/family.ui.h:11 msgid "Other Metals" msgstr "Îλλα ÎÎÏαλλα" #: ../ui/table/block.ui.h:1 msgid "" " s block " msgstr "" " " "ομάδα s " #: ../ui/table/block.ui.h:2 msgid "" " d block " msgstr "" " " "ομάδα d " #: ../ui/table/block.ui.h:3 msgid "" " p block " msgstr "" " " "Ïμαδα p " #: ../ui/table/block.ui.h:4 msgid "" " f block " msgstr "" " " "ομάδα f " #~ msgid "Off screen rendering" #~ msgstr "ΦÏÏοαÏÏδοÏη εκÏÏÏ Î¿Î¸ÏνηÏ" #~ msgid "" #~ "Whether to use off-screen rendering when printing or exporting as an " #~ "image. Setting it to true might lead to a crash with some video cards " #~ "drivers." #~ msgstr "" #~ "Îν θα ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏÏοαÏÏδοÏη εκÏÏÏ Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÎºÎ±Ïά Ïην εκÏÏÏÏÏη ή Ïην " #~ "εξαγÏγή ÏÏ ÎµÎ¹ÎºÏνα. ΠεÏιλογή ÏÎ¿Ï Î¼ÏοÏεί να οδηγήÏει Ïε καÏάÏÏÎµÏ Ïη με " #~ "οÏιÏμÎÎ½Î¿Ï Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿ÏÏ ÎºÎ±ÏÏÏν βίνÏεο." #~ msgid "Ununhexium" #~ msgstr "ÎÏ Î½Î¿Ï Î½ÏÎξιο" #~ msgid "Ununquadium" #~ msgstr "ÎÏ Î½Î¿ÎºÎ¿Ï Î¬Î½Ïιο" #~ msgid "" #~ "Could not open file\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Îεν ήÏαν Î´Ï Î½Î±ÏÏ Ïο άνοιγμα ÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï \n" #~ "%s" #~ msgid "Export molecule to Ghemical" #~ msgstr "ÎξαγÏγή μοÏÎ¯Î¿Ï ÏÏο Ghemical" #~ msgid "NIST WebBook page for this molecule" #~ msgstr "Σελίδα NIST WebBook για Î±Ï ÏÏ Ïο μÏÏιο" #~ msgid "" #~ "Error could not build a reaction\n" #~ "from the selected objects." #~ msgstr "" #~ "ΣÏάλμα δεν ήÏαν Î´Ï Î½Î±Ïή η καÏαÏÎºÎµÏ Î® ανÏίδÏαÏηÏ\n" #~ "αÏÏ Ïα εÏιλεγμÎνα ανÏικείμενα." #~ msgid "Type a number greater than or equal %g and lower than to %g" #~ msgstr "" #~ "ΠληκÏÏολογήÏÏε Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏο ή ίÏο ÏÎ¿Ï %g και μικÏÏÏεÏο ÏÎ¿Ï %g" #~ msgid "Type a number greater than %g and lower than or equal to %g" #~ msgstr "" #~ "ΠληκÏÏολογήÏÏε Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏο ÏÎ¿Ï %g και μικÏÏÏεÏο ή ίÏο ÏÎ¿Ï %g" #~ msgid "Type a number between %g and %g, the limits are valid." #~ msgstr "ΠληκÏÏολογήÏÏε Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï %g και %g, Ïα ÏÏια είναι ÎÎ³ÎºÏ Ïα." #~ msgid "Type a number greater than %g and lower than %g" #~ msgstr "ΠληκÏÏολογήÏÏε Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏο ÏÎ¿Ï %g και μικÏÏÏεÏο ÏÎ¿Ï %g" #~ msgid "Wave number (1/cm)" #~ msgstr "ÎÏ Î¼Î±ÏαÏιθμÏÏ (1/cm)" #~ msgid "gtk-delete" #~ msgstr "gtk-διαγÏαÏή" #~ msgid "gtk-save" #~ msgstr "gtk-αÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Ïη" #~ msgid "Group and/or align selected objects" #~ msgstr "ÎμαδοÏοίηÏη και/ή ÎµÏ Î¸Ï Î³ÏάμμιÏη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν ανÏικειμÎνÏν" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "New template" #~ msgstr "ÎÎο ÏÏÏÏÏ Ïο" #~ msgid "Wikipedia export" #~ msgstr "ÎξαγÏγή ÏÏη Wikipedia" #~ msgid "Export for Wikipedia publication" #~ msgstr "ÎξαγÏγή για δημοÏÎ¯ÎµÏ Ïη ÏÏην Wikipedia" #~ msgid "Generate Wikipedia conformant PNG image" #~ msgstr "ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία εικÏÎ½Î±Ï PNG ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½Î·Ï ÏÏο Wikipedia" #~ msgid "Unable to save image file: " #~ msgstr "ÎÎ´Ï Î½Î±Î¼Î¯Î± αÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï ÎµÎ¹ÎºÏναÏ:" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgid "k" #~ msgstr "k" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "α (°):" #~ msgstr "α (°):" #~ msgid "β (°):" #~ msgstr "β (°):" #~ msgid "γ (°):" #~ msgstr "γ (°):" #~ msgid "Cell" #~ msgstr "Îελί" #~ msgid "Lattice:" #~ msgstr "ΠλÎγμα:" #~ msgid "θ (°):" #~ msgstr "θ (°):" #~ msgid "φ (°):" #~ msgstr "φ (°):" #~ msgid "ψ (°):" #~ msgstr "ψ (°):" #~ msgid "Field of view (between 1 and 45°):" #~ msgstr "ÎÏÏÎ¹ÎºÏ Ïεδίο (μεÏÎ±Î¾Ï 1 και 45°):" #~ msgid "Field of view (between 0 and 45°):" #~ msgstr "ÎÏÏÎ¹ÎºÏ Ïεδίο (μεÏÎ±Î¾Ï 0 και 45°):" #~ msgid "All atoms" #~ msgstr "Îλα Ïα άÏομα" #~ msgid "Apply changes to:" #~ msgstr "ÎÏαÏμογή αλλαγÏν Ïε:" #~ msgid "Charge: " #~ msgstr "ΦοÏÏίο:" #~ msgid "Radius" #~ msgstr "ÎκÏίνα" #~ msgid "Selected atom" #~ msgstr "ÎÏιλεγμÎνο άÏομο" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "ΤÏÏοÏ:" #~ msgid "Value (pm):" #~ msgstr "Τιμή (pm):" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "ÎÏαμμÎÏ" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "ÎÎγιÏÏη" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "ÎÏιζÏνÏια" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "ÎαÏακÏÏÏ Ïα" #~ msgid "Reverse landscape" #~ msgstr "ÎνÏίÏÏÏοÏα οÏιζÏνÏια" #~ msgid "Reverse portrait" #~ msgstr "ÎνÏίÏÏÏοÏα καÏακÏÏÏ Ïα" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "ÎλείÏιμο" #~ msgid "gtk-help" #~ msgstr "Îοήθεια" #~ msgid "gtk-apply" #~ msgstr "ÎÏαÏμογή" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "ÎÎºÏ Ïο"