# translation of ru.po to ru # translation of gksu.po to ru # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Aleksander , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" "POT-Creation-Date: 2007-05-11 00:59-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:42+0300\n" "Last-Translator: Valdos Sinus \n" "Language-Team: ru \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gksu/gksu.c:74 #, c-format msgid "" "GKsu version %s\n" "\n" msgstr "" "GKsu версии %s\n" "\n" #: ../gksu/gksu.c:75 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-u ] [options] \n" "\n" msgstr "" "Использование: %s [-u <пользователь>] [параметры] <команда>\n" "\n" #: ../gksu/gksu.c:76 msgid "" " --debug, -d\n" " Print information on the screen that might be\n" " useful for diagnosing and/or solving problems.\n" msgstr "" " --debug, -d\n" " Печатать на экран дополнительную информацию\n" " которая может быть использована при диагностике неполадок.\n" #: ../gksu/gksu.c:79 #: ../gksu/gksu.c:82 #: ../gksu/gksu.c:98 #: ../gksu/gksu.c:109 #: ../gksu/gksu.c:115 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../gksu/gksu.c:80 msgid "" " --user , -u \n" " Call as the specified user.\n" msgstr "" " --user <пользователь>, -u <пользователь>\n" " Выполнить <команду> от заданного пользователя.\n" #: ../gksu/gksu.c:83 msgid "" " --disable-grab, -g\n" " Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n" " and focus done by the program when asking for\n" " password.\n" msgstr "" " --disable-grab, -g\n" " Выключить \"блокировку\" мыши, клавиатуры,\n" " и фокуса окна при запросе\n" " пароля.\n" #: ../gksu/gksu.c:87 msgid "" " --prompt, -P\n" " Ask the user if they want to have their keyboard\n" " and mouse grabbed before doing so.\n" msgstr "" " --prompt, -P\n" " Спросить пользователя, нужно ли блокировать клавиатуру\n" " и мышь перед тем, как делать это.\n" #: ../gksu/gksu.c:90 msgid "" " --preserve-env, -k\n" " Preserve the current environments, does not set $HOME\n" " nor $PATH, for example.\n" msgstr "" " --preserve-env, -k\n" " Сохранить переменные окружения, не устанавливать $HOME\n" " и $PATH, например.\n" #: ../gksu/gksu.c:93 msgid "" " --login, -l\n" " Make this a login shell. Beware this may cause\n" " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n" " to allow the target user to open windows on your\n" " display!\n" msgstr "" " --login, -l\n" " Создать login-оболочку. Учтите, что это может\n" " вызвать проблемы работы Xauthority. Запустите xhost\n" " чтобы разрешить конечному пользователю открывать окна\n" " на вашем текущем экране!\n" #: ../gksu/gksu.c:99 msgid "" " --description , -D \n" " Provide a descriptive name for the command to\n" " be used in the default message, making it nicer.\n" " You can also provide the absolute path for a\n" " .desktop file. The Name key for will be used in\n" " this case.\n" msgstr "" " --description <значение|файл>, -D <значение|файл>\n" " Предоставление значения для команды, используемого\n" " как сообщение по умолчанию.\n" " Вы можете также использовать прямой путь к\n" " файлу .desktop. В этом случае будет использован\n" " параметр Name оттуда.\n" #: ../gksu/gksu.c:105 msgid "" " --message , -m \n" " Replace the standard message shown to ask for\n" " password for the argument passed to the option.\n" " Only use this if --description does not suffice.\n" msgstr "" " --message <сообщение>, -m <сообщение>\n" " Заменить стандартное сообщение в диалоге\n" " запроса пароля на <сообщение>\n" " Используйте только если --description не обозначен.\n" #: ../gksu/gksu.c:110 msgid "" " --print-pass, -p\n" " Ask gksu to print the password to stdout, just\n" " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n" " programs that accept receiving the password on\n" " stdin.\n" msgstr "" " --print-pass, -p\n" " Заставить gksu печатать пароль в stdout, как в\n" " ssh-askpass. Уместно в скриптах с\n" " программами, которые могут получать пароль из\n" " stdin.\n" #: ../gksu/gksu.c:116 msgid "" " --sudo-mode, -S\n" " Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n" " run as \"gksudo\".\n" msgstr "" " --sudo-mode, -S\n" " Заставить GKSu использовать sudo вместо su\n" " как в \"gksudo\".\n" #: ../gksu/gksu.c:119 msgid "" " --su-mode, -w\n" " Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n" " default.\n" msgstr "" " --su-mode, -w\n" " Заставить GKSu использовать su вместо использования\n" " параметров libgksu.\n" #: ../gksu/gksu.c:229 msgid "Advanced options" msgstr "Дополнительные опции" #: ../gksu/gksu.c:245 msgid "Options to use when changing user" msgstr "Опции используемые после смены пользователя" #. login shell? (--login) #: ../gksu/gksu.c:250 msgid "_login shell" msgstr "_оболочка регистрации" #: ../gksu/gksu.c:258 msgid "_preserve environment" msgstr "_сохранить переменые окружения" #: ../gksu/gksu.c:359 msgid "Run program" msgstr "Запуск программы" #. command #: ../gksu/gksu.c:378 msgid "Run:" msgstr "Запуск:" #. user name #: ../gksu/gksu.c:389 msgid "As user:" msgstr "Как пользователь:" #. advanced button #: ../gksu/gksu.c:406 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительно" #: ../gksu/gksu.c:442 #: ../gksu/gksu.c:663 msgid "Missing command to run." msgstr "Пропущена команда для запуска." #: ../gksu/gksu.c:545 #, c-format msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n" msgstr "Недопустимая опция для --disable-grab: %s\n" #: ../gksu/gksu.c:577 #, c-format msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n" msgstr "Опция, недопустимая для --prompt: %s\n" #: ../gksu/gksu.c:603 msgid "" "Would you like your screen to be \"grabbed\"\n" "while you enter the password?\n" "\n" "This means all applications will be paused to avoid\n" "the eavesdropping of your password by a a malicious\n" "application while you type it." msgstr "" "Хотите ли вы, чтобы ваш экран был \"блокирован\"\n" "пока вы вводите пароль?\n" "\n" "Это значит, что остальные приложения будут приостановлены\n" "дабы никакое ПО не смогло прочитать ваш пароль\n" "пока вы его вводите." #: ../gksu/gksu.c:627 msgid "" "Missing options or arguments\n" "\n" "You need to provide --description or --message." msgstr "" "Пропущены опции или аргументы\n" "\n" "Вы должны использовать --description или --message." #: ../gksu/gksu.c:637 #, c-format msgid "" "Failed to request password.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Не могу получить пароль.\n" "\n" "%s" #: ../gksu/gksu.c:711 #, c-format msgid "User %s does not exist." msgstr "Пользователь %s не существует" #: ../gksu/gksu.c:731 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "Неверный пароль…попробуйте ещё раз" #: ../gksu/gksu.c:760 #, c-format msgid "" "Failed to run %s as user %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Невозможно запустить %s как пользователь %s.\n" "\n" "%s" #: ../gksu.desktop.in.h:1 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" msgstr "Открывает терминал от имени root, используя gksu для проверки пароля" #: ../gksu.desktop.in.h:2 msgid "Root Terminal" msgstr "Консоль root" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136 msgid "Open as administrator" msgstr "Открыть как администратор" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Открывает файл с привилегиями администратора" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:230 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" "Невозможно понять, что запускать\n" "\n" "Выделенный объект невозможно открыть от имени администратора, так как неизвестно, чем его открыть." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not grab your mouse.\n" #~ "A malicious client may be eavesdropping\n" #~ "on your session." #~ msgstr "" #~ "Невозможно захватить клавиатуру или мышь.\n" #~ "Злобный пользователь может подслушать\n" #~ "Вашу сессию." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not grab your keyboard.\n" #~ "A malicious client may be eavesdropping\n" #~ "on your session." #~ msgstr "" #~ "Невозможно захватить клавиатуру или мышь.\n" #~ "Злобный пользователь может подслушать\n" #~ "Вашу сессию." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter your password\n" #~ "to run %s as user %s" #~ msgstr "" #~ "Требуется пароль пользователя %s для запуска:\n" #~ "%s." #~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s" #~ msgstr "Невозмодно запустить %s/bin/gksu: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter %s's password\n" #~ "to run %s." #~ msgstr "Пожалуйста введите пароль пользователя %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GKsu version %s\n" #~ "\n" #~ "Usage: %s [-u ] [-k] [-l] \n" #~ "\n" #~ " --user , -u \n" #~ " Calls as the specified user\n" #~ " --message , -m \n" #~ " Replaces the standard message shown to ask for\n" #~ " password for the argument passed to the option\n" #~ " --title , -t <title>\n" #~ " Replaces the default title with the argument\n" #~ " --icon <icon>, -i <icon>\n" #~ " Replaces the default window icon with the argument\n" #~ " --print-pass, -p\n" #~ " Asks gksu to print the password to stdout, just\n" #~ " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n" #~ " programs that accept receiving the password on\n" #~ " stdin.\n" #~ " --disable-grab, -g\n" #~ " Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n" #~ " and focus done by the program when asking for\n" #~ " password\n" #~ " --ssh-fwd, -s\n" #~ " Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n" #~ " GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n" #~ "\n" #~ " --login, -l\n" #~ " Makes this a login shell. Beware this may cause\n" #~ " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n" #~ " to allow the target user to open windows on your\n" #~ " display!\n" #~ " --preserve-env, -k\n" #~ " Preserve the current environments, does not set $HOME\n" #~ " nor $PATH, for example.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "GKsu версия %s\n" #~ "\n" #~ "Использование: %s [-u <пользователь>] [-k] [-l] <комманда>\n" #~ "\n" #~ "\t--user <пользователь>, -u <пользователь>\n" #~ "\t\tВыполнить <комманду> из под выбранного пользователя\n" #~ "\t--message <сообщение>, -m <сообщение>\n" #~ "\t\tЗаменяет стандартное сообщение показываемое при\n" #~ "\t\tзапросе пароля\n" #~ "\t--title <заголовок>, -t <заголовок>\n" #~ "\t\tЗаменяет стандартный заголовок на заданный\n" #~ "\t--icon <иконка>, -i <иконка>\n" #~ "\t\tЗаменяет стандартную иконку на заданную\n" #~ "\t--print-pass, -p\n" #~ "\t\tПечать вводимого пароля в стандартный вывод, как\n" #~ "\t\tssh-askpass. Полезно в скриптах с програмами\n" #~ "\t\tкоторые принимают пароль на стандартный ввод.\n" #~ "\t--disable-grab, -g\n" #~ "\t\tОтключает запирание клавиатуры, мыши и\n" #~ "\t\tпереключение фокуса когда запрашивается пароль\n" #~ "\n" #~ "\t--login, -l\n" #~ "\t\tДелает оболочку оболочкой регистрации в системе.\n" #~ "\t\tМогут возникнуть проблеммы с Xauthority.\n" #~ "\t\tЗапустите xhost для разрешения выбранному\n" #~ "\t\tпользователю открывать окна на вашем дисплее\n" #~ "\t--preserv-env, -k\n" #~ "\t\tСохраняет текущие переменные окружения, не\n" #~ "\t\tустанавливает $HOMEи $PATH, для примера.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "Using %s as username...\n" #~ msgstr "Используется %s как пользовательское имя...\n" #~ msgid "Changing user..." #~ msgstr "Смена пользователя..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n" #~ "<i>%s</i>" #~ msgstr "" #~ "Требуется пароль пользователя %s для запуска:\n" #~ "%s." #~ msgid "Unable to run /bin/su: %s" #~ msgstr "Невозможно запустить /bin/su: %s" #~ msgid "Child terminated with %d status" #~ msgstr "Потомок уничтожен с %d статусом"