[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [gNewSense-users] Translations Protocol

From: Karl Goetz
Subject: Re: [gNewSense-users] Translations Protocol
Date: Sat, 02 Jun 2007 19:54:56 +0930
User-agent: Thunderbird (X11/20070306)

Paul O'Malley wrote:
> Matthew Flaschen wrote:
>> Daniel Boza wrote:
>>> [RFR] (Request For Review)
>>>   This is used when the translation is finished and you are requesting
>>> others to review it. Sometimes a RFR2 can follow if big chances have been
>>> made to the document. If a person who reviewed the document didn't find any
>>> mistakes he should tell so.
>> I don't think we need a review every time.  That could be overkill, and
>> there's always the option of removing/revising a bad translation later.
>> Matt Flaschen
> Just a couple of thoughts on this thing:
> General guidelines for the gNewSense site are as follows:
> While on wiki it is beta, when "stable" it is on www?

as far as translations for the main part of the site go that idea is fine.

> If we get people to "read and check your work" and gpg sign it perhaps
> then it should be moved to the www.

gpg signing sounds like a lot of work, i'd think just as effective is
someone adding their name to to the bottom of the page basically saying
'i reviewed this and i find its acceptable'

> So when you are finished with something or see something is finished gpg
> sign it. Then ping which ever mailing point is being used for
> translations with the wiki page. If people like the translation they too
> can sign it.
> These are just ideas, anyone else for a yes or no?
> Regards,
> Paul

Karl Goetz
User of gNewSense: Free as in Freedom -
Australian Ubuntu users team -
User of Debian, The Universal Operating System -

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]