gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] r1940 - Extractor-python GNUnet GNUnet/src/include GNUnet/s


From: grothoff
Subject: [GNUnet-SVN] r1940 - Extractor-python GNUnet GNUnet/src/include GNUnet/src/util gnunet-gtk/po gnunet-gtk/src/core gnunet-gtk/src/include
Date: Fri, 26 Aug 2005 19:55:49 -0700 (PDT)

Author: grothoff
Date: 2005-08-26 19:55:41 -0700 (Fri, 26 Aug 2005)
New Revision: 1940

Modified:
   Extractor-python/bootstrap
   Extractor-python/configure.ac
   GNUnet/configure.ac
   GNUnet/src/include/platform.h
   GNUnet/src/include/plibc.h
   GNUnet/src/util/initialize.c
   gnunet-gtk/po/de.po
   gnunet-gtk/po/gnunet-gtk.pot
   gnunet-gtk/po/rw.po
   gnunet-gtk/po/vi.po
   gnunet-gtk/src/core/main.c
   gnunet-gtk/src/include/platform.h
Log:
locale

Modified: Extractor-python/bootstrap
===================================================================
--- Extractor-python/bootstrap  2005-08-26 20:58:36 UTC (rev 1939)
+++ Extractor-python/bootstrap  2005-08-27 02:55:41 UTC (rev 1940)
@@ -1,2 +1,4 @@
 #!/bin/sh
-autoreconf -f -i
+aclocal -I m4
+autoconf
+automake -a

Modified: Extractor-python/configure.ac
===================================================================
--- Extractor-python/configure.ac       2005-08-26 20:58:36 UTC (rev 1939)
+++ Extractor-python/configure.ac       2005-08-27 02:55:41 UTC (rev 1940)
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Process this file with autoconf to produce a configure script.
 AC_PREREQ(2.57)
-AC_INIT([libextractor-python], [0.5.1], address@hidden)
+AC_INIT([libextractor-python], [0.5.4], address@hidden)
 AC_REVISION($Revision: 1.67 $)
-AM_INIT_AUTOMAKE([libextractor-python], [0.5.1])
+AM_INIT_AUTOMAKE([libextractor-python], [0.5.4])
 
 AC_PROG_AWK
 AC_PROG_CC
@@ -33,8 +33,8 @@
             extractor=1))
         ;;
       *)
-        LIBDIR="-L$with_extractor/lib $LDFLAGS"
-        INCLUDEDIR="$with_extractor/include $CPPFLAGS"
+        LDFLAGS="-L$with_extractor/lib $LDFLAGS"
+        CPPFLAGS="-I$with_extractor/include $CPPFLAGS"
         AC_CHECK_HEADERS(extractor.h,
           AC_CHECK_LIB([extractor], [EXTRACTOR_loadDefaultLibraries],
             EXT_LIB_PATH="-L$with_extractor/lib $EXT_LIB_PATH"

Modified: GNUnet/configure.ac
===================================================================
--- GNUnet/configure.ac 2005-08-26 20:58:36 UTC (rev 1939)
+++ GNUnet/configure.ac 2005-08-27 02:55:41 UTC (rev 1940)
@@ -136,8 +136,8 @@
 # lead to hard-coded paths ("C:\mingw\mingw\bin...") that do
 # not contain the actual GNUnet installation. GNUnet usually lives in
 # "C:\Program Files\GNU\GNUnet\bin".
-AC_DEFINE_DIR([DATADIR], [datadir/GNUnet], [The directory for installing 
read-only architecture-independent data])
-AC_DEFINE_DIR([LOCALEDIR], [datadir/locale], [gettext catalogs])
+AC_DEFINE_DIR([DATADIR], [datadir/GNUnet/], [The directory for installing 
read-only architecture-independent data])
+AC_DEFINE_DIR([LOCALEDIR], [datadir/locale/], [gettext catalogs])
 
 
 CHECK_PTHREAD

Modified: GNUnet/src/include/platform.h
===================================================================
--- GNUnet/src/include/platform.h       2005-08-26 20:58:36 UTC (rev 1939)
+++ GNUnet/src/include/platform.h       2005-08-27 02:55:41 UTC (rev 1940)
@@ -151,7 +151,7 @@
 /**
  * GNU gettext support macro.
  */
-#define _(String) dgettext(PACKAGE,String)
+#define _(String) dgettext("GNUnet",String)
 
 #ifdef CYGWIN
  #define SIOCGIFCONF     _IOW('s', 100, struct ifconf) /* get if list */

Modified: GNUnet/src/include/plibc.h
===================================================================
--- GNUnet/src/include/plibc.h  2005-08-26 20:58:36 UTC (rev 1939)
+++ GNUnet/src/include/plibc.h  2005-08-27 02:55:41 UTC (rev 1940)
@@ -33,7 +33,7 @@
 #endif
 
 #if ENABLE_NLS
-       #include "langinfo.h"
+#include <langinfo.h>
 #endif
 
 #ifdef __cplusplus

Modified: GNUnet/src/util/initialize.c
===================================================================
--- GNUnet/src/util/initialize.c        2005-08-26 20:58:36 UTC (rev 1939)
+++ GNUnet/src/util/initialize.c        2005-08-27 02:55:41 UTC (rev 1940)
@@ -189,8 +189,8 @@
 #endif
 #if ENABLE_NLS
   setlocale (LC_ALL, "");
-  BINDTEXTDOMAIN(PACKAGE, LOCALEDIR);
-  textdomain(PACKAGE);
+  BINDTEXTDOMAIN("GNUnet", LOCALEDIR);
+  textdomain("GNUnet");
 #endif
   gnunet_util_initIO();
   initLockingGcrypt();

Modified: gnunet-gtk/po/de.po
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/de.po 2005-08-26 20:58:36 UTC (rev 1939)
+++ gnunet-gtk/po/de.po 2005-08-27 02:55:41 UTC (rev 1940)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-20 14:06-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 14:18-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:58+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Durner <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -33,19 +33,28 @@
 msgid ""
 "\n"
 "                                                                       \n"
-"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to 
eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet services.\n"
+"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
+"eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet "
+"services.\n"
 "\n"
-"This is an alpha release. Many features are not working and others are 
missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of 
gnunet-gtk.\n"
+"This is an alpha release. Many features are not working and others are "
+"missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of gnunet-"
+"gtk.\n"
 "\n"
-"<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 
0.6.6):</span>\n"
+"<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.6.6):</"
+"span>\n"
 "\n"
-"The redesign of the GNUnet core has also affected gnunet-gtk. The new 
codebase is based on glade, which should make it easier to customize and extend 
gnunet-gtk.\n"
+"The redesign of the GNUnet core has also affected gnunet-gtk. The new "
+"codebase is based on glade, which should make it easier to customize and "
+"extend gnunet-gtk.\n"
 "\n"
-"The new codebase is mostly a collection of GTK+ signal handlers that trigger 
the appropriate actions on GNUnet's FSUI and ECRS libraries.\n"
+"The new codebase is mostly a collection of GTK+ signal handlers that trigger "
+"the appropriate actions on GNUnet's FSUI and ECRS libraries.\n"
 "\n"
 "The code is still far from complete, missing features include:\n"
 "* support for starting and stopping gnunetd\n"
-"* support for file sharing (insert, search, download, pseudonyms, namespaces, 
directories, collections)\n"
+"* support for file sharing (insert, search, download, pseudonyms, "
+"namespaces, directories, collections)\n"
 "* support for statistics (raw, graphical)\n"
 "* support for chat\n"
 "\n"
@@ -59,23 +68,34 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "                                                                       \n"
-"gnunet-gtk ist die GTK+ Benutzeroberfl�che f�r GNUnet. Es ist dazu gedacht, 
eine universelle und modulare Oberfl�che f�r alle GNUnet-Dienste zu bieten.\n"
+"gnunet-gtk ist die GTK+ Benutzeroberfl�che f�r GNUnet. Es ist dazu gedacht, "
+"eine universelle und modulare Oberfl�che f�r alle GNUnet-Dienste zu bieten.\n"
 "\n"
-"Dies ist ein Alpha Release. Viele Funktionen funktionieren noch nicht und 
andere fehlen. Die GNUnet Homepage bietet Informationen �ber neue Versionen von 
gnunet-gtk.\n"
+"Dies ist ein Alpha Release. Viele Funktionen funktionieren noch nicht und "
+"andere fehlen. Die GNUnet Homepage bietet Informationen �ber neue Versionen "
+"von gnunet-gtk.\n"
 "\n"
-"<span size=\"x-large\">Wichtige �nderungen (verglichen mit gnunet-gtk 
0.6.6):</span>\n"
+"<span size=\"x-large\">Wichtige �nderungen (verglichen mit gnunet-gtk 0.6.6):"
+"</span>\n"
 "\n"
-"Das Redesign des GNUnet Kerns hat auch gnunet-gtk beeinflusst. Die neue 
Codebasis basiert auf Glade, was es einfacher machen sollte, gnunet-gtk 
anzupassen und zu erweitern.\n"
+"Das Redesign des GNUnet Kerns hat auch gnunet-gtk beeinflusst. Die neue "
+"Codebasis basiert auf Glade, was es einfacher machen sollte, gnunet-gtk "
+"anzupassen und zu erweitern.\n"
 "\n"
-"Die neue Codebasis ist haupts�chlich ein Sammlung an GTK+ Signalhandlern, 
welche die entsprechenden Aktionen in GNUnets FSUI- und ECRS-Bibliothek 
aufrufen.\n"
+"Die neue Codebasis ist haupts�chlich ein Sammlung an GTK+ Signalhandlern, "
+"welche die entsprechenden Aktionen in GNUnets FSUI- und ECRS-Bibliothek "
+"aufrufen.\n"
 "\n"
-"Der Code ist immer noch weit davon entfernt, komplett zu sein. Fehlenden 
Funktionen sind:\n"
+"Der Code ist immer noch weit davon entfernt, komplett zu sein. Fehlenden "
+"Funktionen sind:\n"
 "* Unterst�tzung des Startens und Stoppens von gnunetd\n"
-"* Unterst�tzung f�r Filesharing (Einf�gen, Suchen, Herunterladen, Pseudonyme, 
Namespaces, Ordner, Sammlungen)\n"
+"* Unterst�tzung f�r Filesharing (Einf�gen, Suchen, Herunterladen, "
+"Pseudonyme, Namespaces, Ordner, Sammlungen)\n"
 "* Unterst�tzung f�r Statistiken (Roh, Grafisch)\n"
 "* Unterst�tzung f�r Chat\n"
 "\n"
-"Wir hoffen, dass Sie an gnunet-gtk gefallen finden (vorallem wenn es fertig 
ist).\n"
+"Wir hoffen, dass Sie an gnunet-gtk gefallen finden (vorallem wenn es fertig "
+"ist).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Danke,\n"
@@ -89,7 +109,8 @@
 
 #: gnunet-gtk.glade:278
 msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
-msgstr "Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu 
starten."
+msgstr ""
+"Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten."
 
 #: gnunet-gtk.glade:322
 msgid "start gnunet_d"
@@ -139,218 +160,296 @@
 msgid "Stat_us"
 msgstr "Stat_us"
 
-#: gnunet-gtk.glade:975
-#: gnunet-gtk.glade:2902
-#: gnunet-gtk.glade:4544
+#: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3055 gnunet-gtk.glade:4696
 msgid "_Keyword:"
 msgstr "Schl_�sselwort:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1035
-msgid "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if 
applicable, restrict the search to the given namespace)"
-msgstr "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und 
- falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschr�nken)"
+#: gnunet-gtk.glade:1034
+msgid ""
+"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
+"restrict the search to the given namespace)"
+msgstr ""
+"GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - "
+"falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschr�nken)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1080
+#: gnunet-gtk.glade:1079
 msgid "Sea_rch"
 msgstr "Suche"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1116
+#: gnunet-gtk.glade:1115
+#, fuzzy
+msgid "with _anonymity"
+msgstr "_Anonymit�t"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1142
+msgid ""
+"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity.  Higher "
+"values provide more privacy but also less performance."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Grad der Anonymit�t f�r die Suche an. 0 bedeutet keine "
+"Anonymit�t. H�here Werte bieten mehr Privatsph�re, bedeuten aber auch "
+"weniger Performance."
+
+#: gnunet-gtk.glade:1162
 msgid "in _namespace"
 msgstr "im _Namensraum"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1171
-#: gnunet-gtk.glade:1493
-msgid "_Anonymity:"
-msgstr "_Anonymit�t"
+#: gnunet-gtk.glade:1219
+msgid ""
+"This is the rating that you have given this namespace so far.  Ratings are "
+"private and not shared with other users in any way.  They are supposed to "
+"help each user remember which namespace is worthwile for him."
+msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1198
-msgid "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity.  Higher 
values provide more privacy but also less performance."
-msgstr "Geben Sie den Grad der Anonymit�t f�r die Suche an. 0 bedeutet keine 
Anonymit�t. H�here Werte bieten mehr Privatsph�re, bedeuten aber auch weniger 
Performance."
-
-#: gnunet-gtk.glade:1316
+#: gnunet-gtk.glade:1338
 msgid "_Download"
 msgstr "_Download"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1362
+#: gnunet-gtk.glade:1384
 msgid "Method:"
 msgstr "Methode:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1392
-msgid "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database.  
Instead, GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file.  If that 
fails, a copy of the file will be created.  Indexing should be used if the 
local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the 
uploaded file will not be modified or moved in the future.  Indexing is more 
efficient than insertion."
-msgstr "Indizierung vermeidet es, die Datei in die GNUnet Datenbank zu 
kopieren. Stattdessen wird GNUnet versuchen, einen Symlink f�r die angegebene 
Datei anlegen. Wenn dies fehlschl�gt, so wird eine Kopie der Datei angelegt. 
Indizierung sollte verwendet werden, wenn es unwahrscheinlich ist, dass die 
lokale Maschine jemals durch einen Gegner kompromittiert wird und die 
hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. 
Indizierung ist effizienter als das Einf�gen."
+#: gnunet-gtk.glade:1414
+msgid ""
+"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database.  Instead, "
+"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file.  If that "
+"fails, a copy of the file will be created.  Indexing should be used if the "
+"local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the "
+"uploaded file will not be modified or moved in the future.  Indexing is more "
+"efficient than insertion."
+msgstr ""
+"Indizierung vermeidet es, die Datei in die GNUnet Datenbank zu kopieren. "
+"Stattdessen wird GNUnet versuchen, einen Symlink f�r die angegebene Datei "
+"anlegen. Wenn dies fehlschl�gt, so wird eine Kopie der Datei angelegt. "
+"Indizierung sollte verwendet werden, wenn es unwahrscheinlich ist, dass die "
+"lokale Maschine jemals durch einen Gegner kompromittiert wird und die "
+"hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. "
+"Indizierung ist effizienter als das Einf�gen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1394
+#: gnunet-gtk.glade:1416
 msgid "inde_x"
 msgstr "indi_zieren"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1416
-msgid "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the 
GNUnet database.  Without the proper key (which is not stored in plaintext 
anywhere) the file cannot be decrypted.  Use this option for small files, files 
that will be modified soon, files that maybe moved or if you are afraid that an 
adversary may detect the file in plaintext on your machine (after compromising 
your machine)."
-msgstr "Eine Datei einf�gen bedeutet, dass eine verschl�sselte Kopie zu der 
GNUnet Datenbank hinzugef�gt wird. Ohne den richtigen Schl�ssel (der nirgends 
in Klarschrift gespeichert ist) kann die Datei nicht entschl�sselt werden. 
Verwenden Sie diese Option f�r kleinere Dateien, Dateien die bald ver�ndert 
oder m�glicherweise verschoben werden oder Sie Angst haben, dass ein Gegner die 
Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken k�nnte (nachdem er Ihre 
Maschine kompromittiert hat)."
+#: gnunet-gtk.glade:1438
+msgid ""
+"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
+"database.  Without the proper key (which is not stored in plaintext "
+"anywhere) the file cannot be decrypted.  Use this option for small files, "
+"files that will be modified soon, files that maybe moved or if you are "
+"afraid that an adversary may detect the file in plaintext on your machine "
+"(after compromising your machine)."
+msgstr ""
+"Eine Datei einf�gen bedeutet, dass eine verschl�sselte Kopie zu der GNUnet "
+"Datenbank hinzugef�gt wird. Ohne den richtigen Schl�ssel (der nirgends in "
+"Klarschrift gespeichert ist) kann die Datei nicht entschl�sselt werden. "
+"Verwenden Sie diese Option f�r kleinere Dateien, Dateien die bald ver�ndert "
+"oder m�glicherweise verschoben werden oder Sie Angst haben, dass ein Gegner "
+"die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken k�nnte (nachdem er "
+"Ihre Maschine kompromittiert hat)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1418
+#: gnunet-gtk.glade:1440
 msgid "i_nsert"
 msgstr "ei_nf�gen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1440
+#: gnunet-gtk.glade:1462
 msgid "Scope:"
 msgstr "Umfang:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1470
+#: gnunet-gtk.glade:1492
 msgid "only insert a single file"
 msgstr "nur eine einzelne Datei"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1472
+#: gnunet-gtk.glade:1494
 msgid "file onl_y"
 msgstr "nur Datei"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1522
+#: gnunet-gtk.glade:1515
+msgid "_Anonymity:"
+msgstr "_Anonymit�t"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1544
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Dateiname:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1551
+#: gnunet-gtk.glade:1573
 msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload."
-msgstr "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen 
durchsuchen."
+msgstr ""
+"Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen "
+"durchsuchen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1595
+#: gnunet-gtk.glade:1617
 msgid "_Browse"
 msgstr "Durchst�_bern"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1669
+#: gnunet-gtk.glade:1690
 msgid "Recursively insert an entire directory tree"
 msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einf�gen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1671
+#: gnunet-gtk.glade:1692
 msgid "_recursive (for entire directories)"
 msgstr "_rekursiv (f�r komplette Verzeichnisse)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1694
-msgid "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular 
file?  0 allows direct connections (no anonymity).  Higher levels require 
increasing amounts of cover traffic per shared block, increasing your privacy 
at the expense of efficiency."
-msgstr "Welcher Grad an Sender-Anonymit�t wird f�r diese spezielle Datei 
ben�tigt? 0 erlaubt direkte Verbindungen (keine Anonymit�t). H�here Grade 
ben�tigen h�here Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erh�hte 
Privatsph�re kostet also Effizienz."
+#: gnunet-gtk.glade:1715
+msgid ""
+"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
+"file?  0 allows direct connections (no anonymity).  Higher levels require "
+"increasing amounts of cover traffic per shared block, increasing your "
+"privacy at the expense of efficiency."
+msgstr ""
+"Welcher Grad an Sender-Anonymit�t wird f�r diese spezielle Datei ben�tigt? 0 "
+"erlaubt direkte Verbindungen (keine Anonymit�t). H�here Grade ben�tigen "
+"h�here Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erh�hte "
+"Privatsph�re kostet also Effizienz."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1717
-msgid "Upload the specified file with the selected options (you will then be 
prompted to enter meta-data and keywords)."
-msgstr "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie 
werden dann aufgefordert, Metadaten und Schl�sselw�rter einzugeben)."
+#: gnunet-gtk.glade:1738
+msgid ""
+"Upload the specified file with the selected options (you will then be "
+"prompted to enter meta-data and keywords)."
+msgstr ""
+"Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann "
+"aufgefordert, Metadaten und Schl�sselw�rter einzugeben)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1761
+#: gnunet-gtk.glade:1782
 msgid "Up_load"
 msgstr "Hoch_laden"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1838
+#: gnunet-gtk.glade:1859
 msgid "U_pload"
 msgstr "Hochladen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1879
+#: gnunet-gtk.glade:1900
 msgid "c_reate"
 msgstr "E_rzeugen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1900
-#: gnunet-gtk.glade:1953
+#: gnunet-gtk.glade:1921 gnunet-gtk.glade:1974
 msgid "_Namespace"
 msgstr "_Namensraum"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1909
+#: gnunet-gtk.glade:1930
 msgid "_Directory"
 msgstr "_Verzeichnis"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1918
-#: gnunet-gtk.glade:1963
+#: gnunet-gtk.glade:1939 gnunet-gtk.glade:1984
 msgid "_Collection"
 msgstr "Sammlung"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1931
+#: gnunet-gtk.glade:1952
 msgid "d_elete"
 msgstr "L�sch_en"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1952
-msgid "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete 
content in the namespace)"
-msgstr "Verhindert zuk�nftige Einf�geoperationen in den Namespace (es werden 
keine Inhalte im Namespace gel�scht)"
+#: gnunet-gtk.glade:1973
+msgid ""
+"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
+"in the namespace)"
+msgstr ""
+"Verhindert zuk�nftige Einf�geoperationen in den Namespace (es werden keine "
+"Inhalte im Namespace gel�scht)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1962
+#: gnunet-gtk.glade:1983
 msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
-msgstr "Sammlung abschlie�en (es werden keine Inhalte gel�scht, die sich 
bereits in der Sammlung befinden)"
+msgstr ""
+"Sammlung abschlie�en (es werden keine Inhalte gel�scht, die sich bereits in "
+"der Sammlung befinden)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2094
+#: gnunet-gtk.glade:2121
 msgid "<b>Available Content</b>"
 msgstr "<b>Verf�gbare Inhalte</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2153
+#: gnunet-gtk.glade:2146
+#, fuzzy
+msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
+msgstr ""
+"Sie m�ssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt f�r die Ver�ffentlichung "
+"ausw�hlen!"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2193
+#, fuzzy
+msgid "track available content"
+msgstr "<b>Verf�gbare Inhalte</b>"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2229
+msgid ""
+"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
+"roughly every 5 minutes)"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2247
+msgid "deletes the tracked available content shown below"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2306
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Fortgeschrittene"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2211
+#: gnunet-gtk.glade:2364
 msgid "File s_haring"
 msgstr "Datentausc_h"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2323
+#: gnunet-gtk.glade:2476
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistiken"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2457
+#: gnunet-gtk.glade:2610
 msgid "/join #gnunet"
 msgstr "/join #gnunet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2542
+#: gnunet-gtk.glade:2695
 msgid "Cha_t"
 msgstr "Cha_t"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2595
-#: gnunet-gtk.glade:2610
-#: gnunet-gtk.glade:4987
+#: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:2763 gnunet-gtk.glade:5140
 msgid "Edit File Information"
 msgstr "Dateiinformationen bearbeiten"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2611
+#: gnunet-gtk.glade:2764
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
-msgstr "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen �ber ver�ffentlichte 
Dateien zu editieren."
+msgstr ""
+"Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen �ber ver�ffentlichte Dateien "
+"zu editieren."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2628
-#: gnunet-gtk.glade:5016
-#: gnunet-gtk.glade:5596
-msgid "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the 
upload."
-msgstr "Best�tigen Sie die angezeigten Metadaten und Schl�sselw�rter und 
fahren Sie mit dem Hochladen fort."
+#: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:5169 gnunet-gtk.glade:5749
+msgid ""
+"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
+msgstr ""
+"Best�tigen Sie die angezeigten Metadaten und Schl�sselw�rter und fahren Sie "
+"mit dem Hochladen fort."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2637
+#: gnunet-gtk.glade:2790
 msgid "metaDataDialogCancelButton"
 msgstr "metaDataDialogCancelButton"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2638
+#: gnunet-gtk.glade:2791
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr "Upload abbrechen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2647
-#: gnunet-gtk.glade:5031
-#: gnunet-gtk.glade:5611
+#: gnunet-gtk.glade:2800 gnunet-gtk.glade:5184 gnunet-gtk.glade:5764
 msgid "Cancel the upload."
 msgstr "Upload abbrechen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2670
+#: gnunet-gtk.glade:2823
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schl�sselw�rter f�r diesen Inhalt ein."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2701
-#: gnunet-gtk.glade:4686
-#: gnunet-gtk.glade:5301
-#: gnunet-gtk.glade:5833
+#: gnunet-gtk.glade:2854 gnunet-gtk.glade:4838 gnunet-gtk.glade:5454
+#: gnunet-gtk.glade:5986 gnunet-gtk.glade:6492
 msgid "_Type:"
 msgstr "Ar_t:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2755
-#: gnunet-gtk.glade:4725
-#: gnunet-gtk.glade:5355
-#: gnunet-gtk.glade:5887
+#: gnunet-gtk.glade:2908 gnunet-gtk.glade:4877 gnunet-gtk.glade:5508
+#: gnunet-gtk.glade:6040 gnunet-gtk.glade:6546
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Wert:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2782
-#: gnunet-gtk.glade:5382
-#: gnunet-gtk.glade:5914
+#: gnunet-gtk.glade:2935 gnunet-gtk.glade:5535 gnunet-gtk.glade:6067
+#: gnunet-gtk.glade:6573
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr "Metainformationen �ber den Upload eingeben"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2792
+#: gnunet-gtk.glade:2945
 msgid "Value Entry"
 msgstr "Werteingabe"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2793
+#: gnunet-gtk.glade:2946
 msgid ""
 "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
 "Press ENTER to add the data."
@@ -358,148 +457,166 @@
 "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n"
 "Dr�cken Sie ENTER, um den Wert hinzuzuf�gen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2808
-#: gnunet-gtk.glade:5403
-#: gnunet-gtk.glade:5935
-msgid "Add the given description to the meta-data describing the uploaded 
file."
-msgstr "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzuf�gen, die diesen 
Upload beschreiben."
+#: gnunet-gtk.glade:2961 gnunet-gtk.glade:5556 gnunet-gtk.glade:6088
+#: gnunet-gtk.glade:6594
+msgid ""
+"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
+msgstr ""
+"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzuf�gen, die diesen Upload "
+"beschreiben."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2849
-#: gnunet-gtk.glade:2994
-#: gnunet-gtk.glade:4633
-#: gnunet-gtk.glade:5444
-#: gnunet-gtk.glade:5976
-msgid "Select entries and use the context menu (right click) in order to 
delete keywords."
-msgstr "W�hlen Sie die Eintr�ge aus und verwenden Sie das Kontextmen� 
(Rechtsklick) um Schl�sselbegriffe zu l�schen."
+#: gnunet-gtk.glade:3002 gnunet-gtk.glade:3147 gnunet-gtk.glade:4785
+#: gnunet-gtk.glade:5597 gnunet-gtk.glade:6129 gnunet-gtk.glade:6635
+msgid ""
+"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
+"keywords."
+msgstr ""
+"W�hlen Sie die Eintr�ge aus und verwenden Sie das Kontextmen� (Rechtsklick) "
+"um Schl�sselbegriffe zu l�schen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2866
-#: gnunet-gtk.glade:5461
-#: gnunet-gtk.glade:5993
+#: gnunet-gtk.glade:3019 gnunet-gtk.glade:5614 gnunet-gtk.glade:6146
+#: gnunet-gtk.glade:6652
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr "<b>Metainformationen</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2929
-#: gnunet-gtk.glade:5112
-#: gnunet-gtk.glade:5219
-#: gnunet-gtk.glade:5692
+#: gnunet-gtk.glade:3082 gnunet-gtk.glade:5265 gnunet-gtk.glade:5372
+#: gnunet-gtk.glade:5845
 msgid "Enter keywords"
 msgstr "Schl�sselw�rter eingeben"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2950
-msgid "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file 
or directory will be found."
-msgstr "Angegebenen Schl�sselbegriff zu der Liste der Schl�sselbegriffe 
hinzuf�gen, unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird."
+#: gnunet-gtk.glade:3103
+msgid ""
+"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
+"directory will be found."
+msgstr ""
+"Angegebenen Schl�sselbegriff zu der Liste der Schl�sselbegriffe hinzuf�gen, "
+"unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2979
+#: gnunet-gtk.glade:3132
 msgid "Lists all of the keywords that will be used."
 msgstr "Liste aller Schl�sselw�rter die benutzt werden sollen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3011
+#: gnunet-gtk.glade:3164
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr "<b>Schl�sselbegriffe</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3047
-#: gnunet-gtk.glade:5497
+#: gnunet-gtk.glade:3200 gnunet-gtk.glade:5650 gnunet-gtk.glade:6688
 msgid "_Preview:"
 msgstr "Vorschau:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3116
+#: gnunet-gtk.glade:3269
 msgid "File Information"
 msgstr "Dateiinformation"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3201
-#: src/plugins/fs/search.c:429
+#: gnunet-gtk.glade:3354 src/plugins/fs/search.c:557
 msgid "Meta-data"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3232
+#: gnunet-gtk.glade:3385
 msgid "Search Results"
 msgstr "Suchergebnisse"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3279
-msgid "List of search results.  Directories must first be downloaded before 
their contents will be displayed."
-msgstr "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse m�ssen zuerst heruntergeladen 
werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird."
+#: gnunet-gtk.glade:3432
+msgid ""
+"List of search results.  Directories must first be downloaded before their "
+"contents will be displayed."
+msgstr ""
+"Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse m�ssen zuerst heruntergeladen "
+"werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3308
+#: gnunet-gtk.glade:3461
 msgid "Anon_ymity:"
 msgstr "Anonymit�t:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3335
-msgid "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 
means no receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for 
increased privacy at the expense of performance."
-msgstr "Geben Sie die f�r diesen Download gew�nschte Anonymit�t an. Ein Wert 
von 0 bedeutet keine Empf�nger-Anonymit�t (erlaubt eine direkte Verbindung). 
Verwenden Sie h�here Werte f�r erh�hte Privatsph�re bei niedrigerer 
Geschwindigkeit."
+#: gnunet-gtk.glade:3488
+msgid ""
+"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
+"receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for "
+"increased privacy at the expense of performance."
+msgstr ""
+"Geben Sie die f�r diesen Download gew�nschte Anonymit�t an. Ein Wert von 0 "
+"bedeutet keine Empf�nger-Anonymit�t (erlaubt eine direkte Verbindung). "
+"Verwenden Sie h�here Werte f�r erh�hte Privatsph�re bei niedrigerer "
+"Geschwindigkeit."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3366
+#: gnunet-gtk.glade:3519
 msgid "Download selected files."
 msgstr "Ausgew�hlte Dateien herunterladen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3411
+#: gnunet-gtk.glade:3564
 msgid "Down_load"
 msgstr "Down_load"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3447
+#: gnunet-gtk.glade:3600
 msgid "Close this search."
 msgstr "Diese Suche schlie�en."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3479
+#: gnunet-gtk.glade:3632
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3511
-msgid "List of the files and directories that have been added to this 
namespace so far."
-msgstr "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace 
hinzugef�gt wurden."
+#: gnunet-gtk.glade:3664
+msgid ""
+"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
+"far."
+msgstr ""
+"Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugef�gt "
+"wurden."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3539
-msgid "Add additional files to this namespace."
+#: gnunet-gtk.glade:3692
+#, fuzzy
+msgid "Add content to the namespace"
 msgstr "Zus�tzliche Dateien zu diesem Namespace hinzuf�gen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3557
+#: gnunet-gtk.glade:3710
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr "Ein Update des ausgew�hlten updatebaren Inhalts ver�ffentlichen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3602
+#: gnunet-gtk.glade:3754
 msgid "U_pdate"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3646
+#: gnunet-gtk.glade:3798
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3684
+#: gnunet-gtk.glade:3836
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3723
+#: gnunet-gtk.glade:3875
 msgid "Hello!"
 msgstr "Hallo!"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3739
+#: gnunet-gtk.glade:3891
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3785
+#: gnunet-gtk.glade:3937
 msgid "Sen_d"
 msgstr "Sen_den"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3845
+#: gnunet-gtk.glade:3997
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3870
+#: gnunet-gtk.glade:4022
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr "Der gnunet-gtk \"�ber\" Dialog"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3872
+#: gnunet-gtk.glade:4024
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr "gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3873
+#: gnunet-gtk.glade:4025
 msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3874
+#: gnunet-gtk.glade:4026
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr "https://gnunet.org/";
 
-#: gnunet-gtk.glade:3875
+#: gnunet-gtk.glade:4027
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -641,7 +758,8 @@
 "\n"
 "    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
 "    source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
-"    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; 
or,\n"
+"    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
+"or,\n"
 "\n"
 "    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
 "    years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
@@ -748,7 +866,8 @@
 "later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
 "either of that version or of any later version published by the Free\n"
 "Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of\n"
-"this License, you may choose any version ever published by the Free 
Software\n"
+"this License, you may choose any version ever published by the Free "
+"Software\n"
 "Foundation.\n"
 "\n"
 "  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
@@ -764,7 +883,8 @@
 "  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
 "FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN\n"
 "OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
-"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER 
EXPRESSED\n"
+"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
+"EXPRESSED\n"
 "OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
 "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS\n"
 "TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE\n"
@@ -784,11 +904,11 @@
 "                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4158
+#: gnunet-gtk.glade:4310
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr "GNUnet Website"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4192
+#: gnunet-gtk.glade:4344
 msgid ""
 "Di Ma\n"
 "Jens Palsberg <address@hidden>\n"
@@ -816,120 +936,148 @@
 "Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4215
+#: gnunet-gtk.glade:4367
 msgid "Select file to upload to GNUnet"
 msgstr "Datei f�r den Upload in's GNUnet ausw�hlen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4243
+#: gnunet-gtk.glade:4395
 msgid "Cancel selecting file to upload"
 msgstr "Dateiauswahl f�r den Upload abbrechen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4257
+#: gnunet-gtk.glade:4409
 msgid "Select this file (or directory) for the upload"
 msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload ausw�hlen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4282
+#: gnunet-gtk.glade:4434
 msgid "Create Namespace"
 msgstr "Namensraum erzeugen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4311
-msgid "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the 
advertisements."
-msgstr "Best�tigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und 
ver�ffentlicht die Ank�ndigungen."
+#: gnunet-gtk.glade:4463
+msgid ""
+"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
+"advertisements."
+msgstr ""
+"Best�tigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und ver�ffentlicht "
+"die Ank�ndigungen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4326
+#: gnunet-gtk.glade:4478
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4349
+#: gnunet-gtk.glade:4501
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr "Bitte Informationen �ber den Namensraum angeben"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4380
+#: gnunet-gtk.glade:4532
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4406
-msgid "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot 
guarantee that these names are unique, users should try to select names that 
are unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace."
-msgstr "Jeder Namespace muss einen Namen haben. Da GNUnet nicht garantieren 
kann, dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu 
w�hlen, die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces 
entsprechen."
+#: gnunet-gtk.glade:4558
+msgid ""
+"Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
+"that these names are unique, users should try to select names that are "
+"unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace."
+msgstr ""
+"Jeder Namespace muss einen Namen haben. Da GNUnet nicht garantieren kann, "
+"dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu w�hlen, "
+"die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4426
+#: gnunet-gtk.glade:4578
 msgid "_Root"
 msgstr "Wu_rzel"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4453
-msgid "The namespace root is the file or directory in the namespace that will 
be advertised to other users.  Typically it contains a directory with the 
contents of the namespace.  You are free in your choice of identifier for the 
root."
-msgstr "Die Namespace-Wurzel ist die Datei oder Verzeichnis, die den anderen 
Anwendern angek�ndigt wird. �blicherweise enth�lt sie ein Verzeichnis mit den 
Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der Wurzel."
+#: gnunet-gtk.glade:4605
+msgid ""
+"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
+"advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
+"contents of the namespace.  You are free in your choice of identifier for "
+"the root."
+msgstr ""
+"Die Namespace-Wurzel ist die Datei oder Verzeichnis, die den anderen "
+"Anwendern angek�ndigt wird. �blicherweise enth�lt sie ein Verzeichnis mit "
+"den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der "
+"Wurzel."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4486
+#: gnunet-gtk.glade:4638
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr "Anonymit�t (f�r Namespace Ank�ndigung):"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4571
-msgid "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be 
published."
-msgstr "Geben Sie einen Schl�sselbegriff ein, unter dem die Ank�ndigung f�r 
diesen Namespace ver�ffentlicht wird."
+#: gnunet-gtk.glade:4723
+msgid ""
+"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
+"published."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Schl�sselbegriff ein, unter dem die Ank�ndigung f�r diesen "
+"Namespace ver�ffentlicht wird."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4592
-msgid "Add the given keyword to the list of keywords under which 
advertisements for the namespace will be published."
-msgstr "Den angegebenen Schl�sselbegriff zu der Liste der Schl�sselbegriffe 
hinzuf�gen unter denen Ank�ndigungen f�r den Namespace ver�ffentlicht werden."
+#: gnunet-gtk.glade:4744
+msgid ""
+"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
+"the namespace will be published."
+msgstr ""
+"Den angegebenen Schl�sselbegriff zu der Liste der Schl�sselbegriffe "
+"hinzuf�gen unter denen Ank�ndigungen f�r den Namespace ver�ffentlicht werden."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4650
-#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
+#: gnunet-gtk.glade:4802 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
 msgid "Keywords"
 msgstr "Schl�sselbegriffe"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4752
+#: gnunet-gtk.glade:4904
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) f�r diesen Namespace ein."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4773
+#: gnunet-gtk.glade:4925
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
-msgstr "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces 
hinzuf�gen."
+msgstr ""
+"Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces "
+"hinzuf�gen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4814
-msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the 
context menu (right-click) to delete selected entries."
-msgstr "Meta-Daten, die diesem Namespace beschreiben (wird in Ank�ndigungen 
verwendet). Verwenden Sie das Kontextmen� (Rechtsklick), um die ausgew�hlten 
Eintr�ge zu l�schen."
+#: gnunet-gtk.glade:4966
+msgid ""
+"Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
+"menu (right-click) to delete selected entries."
+msgstr ""
+"Meta-Daten, die diesem Namespace beschreiben (wird in Ank�ndigungen "
+"verwendet). Verwenden Sie das Kontextmen� (Rechtsklick), um die ausgew�hlten "
+"Eintr�ge zu l�schen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4831
+#: gnunet-gtk.glade:4983
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metainformationen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4867
+#: gnunet-gtk.glade:5019
 msgid "Close the selected search"
 msgstr "Die ausgew�hlte Suche schlie�en."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4868
+#: gnunet-gtk.glade:5020
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chliessen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4904
+#: gnunet-gtk.glade:5057
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5054
+#: gnunet-gtk.glade:5207
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner f�r diesen Inhalt an."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5085
-#: gnunet-gtk.glade:5665
+#: gnunet-gtk.glade:5238 gnunet-gtk.glade:5818
 msgid "_Identifier:"
 msgstr "_Identifizierer:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5133
-#: gnunet-gtk.glade:5713
+#: gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5866 gnunet-gtk.glade:6327
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr "Anon_ymit�t:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5192
+#: gnunet-gtk.glade:5345 gnunet-gtk.glade:6386
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr "_N�chster Identifizierer:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5240
-#: gnunet-gtk.glade:5772
+#: gnunet-gtk.glade:5393 gnunet-gtk.glade:5925 gnunet-gtk.glade:6431
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5266
-#: gnunet-gtk.glade:5798
+#: gnunet-gtk.glade:5419 gnunet-gtk.glade:5951 gnunet-gtk.glade:6457
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -947,59 +1095,74 @@
 "1 Monat\n"
 "1 Jahr\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5567
+#: gnunet-gtk.glade:5720
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr "Informationen der Sammlung �ndern"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5634
+#: gnunet-gtk.glade:5787
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner f�r die Sammlung an."
 
-#: src/plugins/fs/search.c:76
-#: src/plugins/fs/namespace.c:296
+#: gnunet-gtk.glade:6178
+#, fuzzy
+msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
+msgstr "Bitte Informationen �ber den Namensraum angeben"
+
+#: gnunet-gtk.glade:6246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide information about the update to the content in the namespace."
+msgstr "Bitte Informationen �ber den Namensraum angeben"
+
+#: gnunet-gtk.glade:6277
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
+msgstr "_Identifizierer:"
+
+#: gnunet-gtk.glade:6302
+msgid "BUG: SET ME!"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:323
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:100
-#: src/plugins/fs/namespace.c:200
-#: src/plugins/fs/namespace.c:280
+#: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:198
+#: src/plugins/fs/namespace.c:307
 msgid "no name given"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:408
-#: src/plugins/fs/download.c:508
+#: src/plugins/fs/search.c:219 src/plugins/fs/search.c:282
+#: src/plugins/fs/search.c:631 src/plugins/fs/search.c:806
+msgid "globally"
+msgstr "global"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:536 src/plugins/fs/download.c:569
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:415
-#: src/plugins/fs/download.c:516
+#: src/plugins/fs/search.c:543 src/plugins/fs/download.c:577
 msgid "Size"
 msgstr "Gr��e"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:422
-#: src/plugins/fs/namespace.c:115
+#: src/plugins/fs/search.c:550 src/plugins/fs/namespace.c:115
 msgid "Mime-type"
 msgstr "Mimetyp"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:436
+#: src/plugins/fs/search.c:567
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:499
-#: src/plugins/fs/search.c:642
-msgid "globally"
-msgstr "global"
-
-#: src/plugins/fs/search.c:517
+#: src/plugins/fs/search.c:649
 #, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:774
+#: src/plugins/fs/search.c:944
 msgid "Query"
 msgstr "Anfrage"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:781
+#: src/plugins/fs/search.c:951
 msgid "Results"
 msgstr "Ergebnisse"
 
@@ -1031,19 +1194,35 @@
 msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
 msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:156
+#: src/plugins/fs/download.c:184
 #, c-format
-msgid "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under 
`%s'."
-msgstr "Sie m�ssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein 
Verzeichnis angeben."
+msgid ""
+"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
+msgstr ""
+"Sie m�ssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein "
+"Verzeichnis angeben."
 
-#: src/plugins/fs/download.c:358
-#, c-format
-msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "Umbenennen der Datei `%s' zu `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
+#: src/plugins/fs/download.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%"
+"s'.\n"
+msgstr ""
+"Sie m�ssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein "
+"Verzeichnis angeben."
 
-#: src/plugins/fs/download.c:523
-#: src/plugins/fs/upload.c:491
-#: src/plugins/fs/namespace.c:856
+#: src/plugins/fs/download.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s."
+msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
+
+#: src/plugins/fs/download.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n"
+msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
+
+#: src/plugins/fs/download.c:584 src/plugins/fs/upload.c:500
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1099
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -1081,7 +1260,9 @@
 
 #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524
 msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating."
-msgstr "Keine Dateien zum Einf�gen vorhanden. Bitte f�gen Sie Dateien zur 
Liste hinzu, bevor Sie validieren."
+msgstr ""
+"Keine Dateien zum Einf�gen vorhanden. Bitte f�gen Sie Dateien zur Liste "
+"hinzu, bevor Sie validieren."
 
 #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725
 msgid "Choose the directory to insert..."
@@ -1090,7 +1271,9 @@
 #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785
 #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880
 msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
-msgstr "Die folgenden Dateien werden nicht hinzugef�gt, da sie nicht gelesen 
werden konnten:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Dateien werden nicht hinzugef�gt, da sie nicht gelesen werden "
+"konnten:"
 
 #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811
 msgid "Could not open the directory :\n"
@@ -1100,28 +1283,33 @@
 msgid "Choose files to insert..."
 msgstr "W�hlen Sie die einzuf�genden Dateien..."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:433
-msgid "Choose the file or directory you want to publish."
-msgstr "W�hlen Sie die Datei oder das Verzeichnis, das Sie ver�ffentlichen 
m�chten."
+#: src/plugins/fs/upload.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Choose the file you want to publish."
+msgstr ""
+"W�hlen Sie die Datei oder das Verzeichnis, das Sie ver�ffentlichen m�chten."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:483
-#: src/plugins/fs/namespace.c:94
-#: src/plugins/fs/namespace.c:842
+#: src/plugins/fs/upload.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory you want to publish."
+msgstr ""
+"W�hlen Sie die Datei oder das Verzeichnis, das Sie ver�ffentlichen m�chten."
+
+#: src/plugins/fs/upload.c:492 src/plugins/fs/namespace.c:94
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1085
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
 #: src/plugins/fs/collection.c:81
-#: src/plugins/fs/namespace.c:728
 msgid "--sporadic update--"
 msgstr "--sporadisches Update--"
 
 #: src/plugins/fs/collection.c:84
-#: src/plugins/fs/namespace.c:731
 msgid "--no update--"
 msgstr "--kein Update--"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97
-#: src/plugins/fs/namespace.c:744
+#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:765
+#: src/plugins/fs/namespace.c:985
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls."
 
@@ -1136,68 +1324,86 @@
 
 #: src/plugins/fs/collection.c:159
 msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
-msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu 
Rate).\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:101
-#: src/plugins/fs/namespace.c:849
+#: src/plugins/fs/namespace.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:1092
 msgid "Filesize"
 msgstr "Dateigr��e"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:108
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:238
+#: src/plugins/fs/namespace.c:108 src/plugins/daemon/daemon.c:238
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #: src/plugins/fs/namespace.c:122
+msgid "Publication Frequency"
+msgstr "H�ufigkeit der Ver�ffentlichung"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:129
+msgid "Next Publication Date"
+msgstr "N�chstes Ver�ffentlichungsdatum"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:136
 msgid "Last ID"
 msgstr "Letzte ID"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:129
+#: src/plugins/fs/namespace.c:143
 msgid "Next ID"
 msgstr "N�chste ID"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:138
-msgid "Publication Frequency"
-msgstr "H�ufigkeit der Ver�ffentlichung"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:335
+#, fuzzy
+msgid "unspecified"
+msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:145
-msgid "Next Publication Date"
-msgstr "N�chstes Ver�ffentlichungsdatum"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:337
+msgid "never"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:467
+#: src/plugins/fs/namespace.c:503
 #, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that 
a namespace with that name already exists."
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Namespaces `%s'. Bitte ziehen Sie die 
Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits ein 
Namespace mit diesem Namen existiert."
+msgid ""
+"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
+"namespace with that name already exists."
+msgstr ""
+"Fehler beim Anlegen des Namespaces `%s'. Bitte ziehen Sie die "
+"Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits ein "
+"Namespace mit diesem Namen existiert."
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:506
+#: src/plugins/fs/namespace.c:542
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
-msgstr "Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gel�scht werden 
k�nnten!"
+msgstr ""
+"Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gel�scht werden k�nnten!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:535
+#: src/plugins/fs/namespace.c:571
 #, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gel�scht werden?"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:627
+#: src/plugins/fs/namespace.c:663
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
-msgstr "Fehler beim Einf�gen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die 
Protokolldatei zu Rate).\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Einf�gen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die "
+"Protokolldatei zu Rate).\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:669
+#: src/plugins/fs/namespace.c:705 src/plugins/fs/namespace.c:848
 msgid "You must select some available content for publication first!"
-msgstr "Sie m�ssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt f�r die Ver�ffentlichung 
ausw�hlen!"
+msgstr ""
+"Sie m�ssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt f�r die Ver�ffentlichung "
+"ausw�hlen!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:709
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:892
+#, fuzzy
+msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
+msgstr ""
+"Sie m�ssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt f�r die Ver�ffentlichung "
+"ausw�hlen!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:716
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:991
+#, fuzzy
+msgid "You must specify an identifier for the next publication."
+msgstr "Sie m�ssen eine Datei oder Verzeichnis f�r den Upload angeben.\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:815
-msgid "Not implemented!"
-msgstr "Nicht implementiert!"
-
 #: src/plugins/daemon/daemon.c:177
 msgid "Launching gnunetd..."
 msgstr "gnunetd wird gestartet..."
@@ -1242,8 +1448,7 @@
 msgid "Inbound Traffic"
 msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:353
-#: src/plugins/stats/functions.c:361
+#: src/plugins/stats/functions.c:353 src/plugins/stats/functions.c:361
 msgid "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), other (blue)"
 msgstr "L�rm (Rot), Inhalt (Gr�n), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)"
 
@@ -1251,17 +1456,17 @@
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr"
 
-#: src/common/helper.c:279
+#: src/common/helper.c:284
 #, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr "Handler f�r `%s' konnte nicht gefunden werden\n"
 
-#: src/common/helper.c:305
+#: src/common/helper.c:310
 #, c-format
 msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Laden des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/common/helper.c:387
+#: src/common/helper.c:393
 #, c-format
 msgid "Failed to open `%s'.\n"
 msgstr "Fehler beim �ffnen von `%s'\n"
@@ -1274,16 +1479,31 @@
 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
 msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
 
+#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "Umbenennen der Datei `%s' zu `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorie"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Wert"
+
+#~ msgid "Not implemented!"
+#~ msgstr "Nicht implementiert!"
+
 #~ msgid "unnamed"
 #~ msgstr "unbenannt"
+
 #~ msgid "# of connected peers"
 #~ msgstr "# an verbundenen Knoten"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes decrypted"
 #~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+
 #~ msgid "# bytes of noise received"
 #~ msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
+
 #~ msgid "# bytes received of type %d"
 #~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
 
@@ -1294,6 +1514,7 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes noise sent"
 #~ msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
+
 #~ msgid "# bytes transmitted of type %d"
 #~ msgstr "# Bytes des Typs %d �bertragen"
 
@@ -1304,6 +1525,7 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not send `%s' request to gnunetd. Is gnunetd running?\n"
 #~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a "
 #~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n"
@@ -1337,28 +1559,35 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. L�uft gnunetd?\n"
+
 #~ msgid "Failed to query gnunetd about traffic conditions.\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
+
 #~ msgid "Did not receive reply from gnunetd about traffic conditions.\n"
 #~ msgstr "Keine Antwort von gnunetd �ber die Netzwerkverkehrsbedingungen.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
 #~ "data under %s%s.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis f�r GNUnet "
 #~ "angeben, in dem Knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n"
+
 #~ msgid "Cannot create pseudonym `%s', file `%s' exists.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pseudonym `%s' kann nicht erstellt werden, da die Datei `%s' bereits "
 #~ "existiert.\n"
+
 #~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
 #~ msgstr "Die Datei `%s' enth�lt kein Pseudonym.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid. Wrong password?\n"
 #~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ung�ltig.\n"
+
 #~ msgid "Content `%s' seems to be not available on the network.\n"
 #~ msgstr "Inhalt `%s' scheint im Netzwerk nicht verf�gbar zu sein.\n"
+
 #~ msgid "Could not send request to gnunetd.\n"
 #~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
@@ -1406,6 +1635,7 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "A GNUnet directory"
 #~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
+
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Abbrechen"
 
@@ -1492,6 +1722,7 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "/Help/_About"
 #~ msgstr "_�ber"
+
 #~ msgid "Invalid arguments: "
 #~ msgstr "Ung�ltige Parameter: "
 
@@ -1517,10 +1748,6 @@
 #~ msgstr "Namespace `%s' (%s) hat das Rating %d.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You must specify a valid ENC code or nickname for the namespace."
-#~ msgstr "Sie m�ssen eine Datei oder Verzeichnis f�r den Upload angeben.\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You must specify a non-empty string (or ENC code) for the search key."
 #~ msgstr ""
@@ -1546,6 +1773,7 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Search result received of unsupported type %d.\n"
 #~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+
 #~ msgid "No keywords specified!\n"
 #~ msgstr "Keine Schl�sselw�rter angegeben!\n"
 
@@ -1556,12 +1784,14 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "License"
 #~ msgstr "_Lizenz"
+
 #~ msgid "_License"
 #~ msgstr "_Lizenz"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "_�ber"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You must specify a postive number for `%s' in the configuration in "
 #~ "section `%s'.\n"
@@ -1623,6 +1853,7 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "specifies the priority of the restored content"
 #~ msgstr "Die Priorit�t des Inhalts angeben"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Exiting.\n"
@@ -1737,14 +1968,17 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert "
 #~ "bereits\n"
+
 #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
 #~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
 #~ msgstr "Versuche, Datei `%s' f�r MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to initialize MySQL.\n"
 #~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
 #~ msgid "Query `%s' had no results.\n"
 #~ msgstr "Abfrage `%s' hatte keine Ergebnisse.\n"
 
@@ -1763,6 +1997,7 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "lfs: could not remove entry `%s': %s\n"
 #~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgel�st werden: %s\n"
+
 #~ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
@@ -1808,6 +2043,7 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "# lookup (CHK, inserted or migrated content)"
 #~ msgstr "Migrierte Inhalte speichern"
+
 #~ msgid "Unable to initialize SQLite.\n"
 #~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
@@ -1822,20 +2058,25 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Result has unexpected type %d at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Der SMTP server sendete eine unerwartete Antwort bei %s:%d.\n"
+
 #~ msgid "%8u of %8u bytes deleted."
 #~ msgstr "%8u von %8u Bytes gel�scht."
+
 #~ msgid "specify the file to delete from GNUnet (obligatory, file must exist)"
 #~ msgstr ""
 #~ "vom GNUnet zu l�schende Datei angeben (obgligatorisch, Datei muss "
 #~ "existieren)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Remove file from GNUnet.  The specified file is not removed\n"
 #~ "from the filesystem but just from the local GNUnet datastore."
 #~ msgstr ""
 #~ "Datei auf GNUnet l�schen. Die angegebene Datei wird nicht aus dem "
 #~ "Dateisystem gel�scht, sondern aus dem lokalen GNUnet Datenspeicher."
+
 #~ msgid "You must specify a filename (option -f)\n"
 #~ msgstr "Sie m�ssen eine Datei angeben (Option -f)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error deleting file %s.\n"
 #~ "Probably a few blocks were already missing from the database.\n"
@@ -1862,18 +2103,21 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Liste der extrahierten Schl�sselworte, die verwendet werden w�rden, "
 #~ "ausgeben, aber keinen Upload durchf�hren"
+
 #~ msgid ""
 #~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace "
 #~ "insertions only)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Intervall der Verf�gbarkeit von Updates auf SECONDS setzen (nur f�r das "
 #~ "Einf�gen in Namespaces)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "add an additional keyword for the top-level file or directory (this "
 #~ "option can be specified multiple times)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ein zus�tzliches Schl�sselwort f�r die Datei oder das Verzeichnis auf der "
 #~ "obersten Ebene hinzuf�gen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "add an additional keyword for all files and directories (this option can "
 #~ "be specified multiple times)"
@@ -1889,12 +2133,14 @@
 #~ "Obwohl gnunetd auf der lokalen Maschiene l�uft die Erstellung einer Kopie "
 #~ "anstelle der Erzeugung eines Links auf das GNUnet Share-Verzeichnis "
 #~ "erzwingen."
+
 #~ msgid ""
 #~ "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted "
 #~ "form in GNUnet database)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nicht indizieren, sondern komplett einf�gen (speichert die gesamte Datei "
 #~ "in verschl�sselter Form in der GNUnet Datenbank)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 #~ "namespace insertions only)"
@@ -1909,6 +2155,7 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Intervall der Verf�gbarkeit von Updates auf SECONDS setzen (nur f�r das "
 #~ "Einf�gen in Namespaces)"
+
 #~ msgid "specify the priority of the content"
 #~ msgstr "Die Priorit�t des Inhalts angeben"
 
@@ -1919,27 +2166,33 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "die ID dieser Version der Ver�ffentlichung setzen (nur f�r das Einf�gen "
 #~ "in Namespaces)"
+
 #~ msgid "process directories recursively"
 #~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten"
+
 #~ msgid ""
 #~ "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Datei unter dem Pseudonym NAME ver�ffentlichen (platziert die Datei "
 #~ "in einem Namespace)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace "
 #~ "insertions only)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dies als unregelm��ige aber aktualisierbare Ver�ffentlichung kennzeichnen "
 #~ "(nur f�r das Einf�gen in Namespaces)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions "
 #~ "only)"
 #~ msgstr ""
 #~ "die ID dieser Version der Ver�ffentlichung setzen (nur f�r das Einf�gen "
 #~ "in Namespaces)"
+
 #~ msgid "specify creation time for SBlock (see man-page for format)"
 #~ msgstr "Erstellungszeit f�r den SBLOCK angeben (s. Manpage zum Format)"
+
 #~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
 #~ msgstr "Dateien GNUnet zum Filesharing zur Verf�gung stellen."
 
@@ -1952,12 +2205,16 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Download der Datei `%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f KB/s.\n"
+
 #~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
 #~ msgstr "Sie m�ssen eine positive Zahl zu der Option `%s' �bergeben.\n"
+
 #~ msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
 #~ msgstr "Sie m�ssen f�r die Option `%s' zus�tzlich eine Zahl angeben.\n"
+
 #~ msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
 #~ msgstr "Sie m�ssen eine Liste von Dateien zum Einf�gen angeben.\n"
+
 #~ msgid "Keywords for file `%s':\n"
 #~ msgstr "Schl�sselw�rter f�r Datei `%s':\n"
 
@@ -1965,6 +2222,7 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Could not read pseudonym `%s' (does not exist or password invalid).\n"
 #~ msgstr "Konnte nicht auf den Namespace `%s' zugreifen (existiert nicht?).\n"
+
 #~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 #~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
@@ -1984,19 +2242,21 @@
 #~ msgid "Option `%s' is implied by option `%s'.\n"
 #~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no filename specified"
-#~ msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n"
 #~ msgid "LEVEL"
 #~ msgstr "GRAD"
+
 #~ msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
 #~ msgstr "Den Grad LEVEL der gew�nschten Empf�nger-Anonymit�t setzen"
+
 #~ msgid "FILENAME"
 #~ msgstr "DATEINAME"
+
 #~ msgid "write the file to FILENAME"
 #~ msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
+
 #~ msgid "download a GNUnet directory recursively"
 #~ msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
+
 #~ msgid "Download files from GNUnet."
 #~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
@@ -2024,8 +2284,10 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "URI `%s' invalid.\n"
 #~ msgstr "URI `%s' ist ung�ltig f�r gnunet-download.\n"
+
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
 #~ msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert "
@@ -2038,16 +2300,20 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Received reply of unknown type %d.\n"
 #~ msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
+
 #~ msgid "exit after receiving LIMIT results"
 #~ msgstr "Abbrechen, nachdem LIMIT Ergebnisse empfangen wurden"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to the file PREFIX"
 #~ msgstr "Begegnete (entschl�sselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben"
+
 #~ msgid "wait TIMEOUT seconds for search results before aborting"
 #~ msgstr "TIMEOUT Sekunden auf Suchergebnisse warten, bevor abgebrochen wird"
+
 #~ msgid "Search GNUnet for files."
 #~ msgstr "Das GNUnet nach Dateien durchsuchen."
+
 #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nicht gen�gend Parameter. Sie m�ssen ein Schl�sselwort oder einen "
@@ -2068,6 +2334,7 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must specify a keyword.\n"
 #~ msgstr "Sie m�ssen einen Empf�nger angeben!\n"
+
 #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection "
@@ -2078,6 +2345,7 @@
 #~ "create a new pseudonym under the given NICKNAME (with the given password "
 #~ "if specified)"
 #~ msgstr "Neues Pseudonym unter dem angegebenen NICKNAME erstellen"
+
 #~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
 #~ msgstr "Pseudonym mit dem angegeben NICKNAME l�schen"
 
@@ -2089,15 +2357,18 @@
 #~ "die angegebene URI als die Adresse angeben, die weitere Informationen "
 #~ "�ber den Namespace enth�lt (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym "
 #~ "erstellt wird)"
+
 #~ msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
 #~ "pseudonym)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das angegebene schl�sselwort verwenden, um den Namespace bekanntzumachen "
 #~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE (use "
 #~ "when creating a new pseudonym)"
@@ -2110,26 +2381,31 @@
 #~ "use the given password to encrypt or decrypt pseudonyms in the pseudonym "
 #~ "database"
 #~ msgstr "Keine Ausgabe der Pseudonyme in der Pseudonymdatenbank"
+
 #~ msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
 #~ msgstr "Keine Ausgabe der Pseudonyme in der Pseudonymdatenbank"
+
 #~ msgid ""
 #~ "specify NAME to be the realname of the user controlling the namespace "
 #~ "(use when creating a new pseudonym)"
 #~ msgstr ""
 #~ "NAME als den Realnamen des Benutzers angeben, der den Namespace verwaltet "
 #~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
 #~ "namespace (use when creating a new pseudonym)"
 #~ msgstr ""
 #~ "IDENTIFIER als Adresse angeben, die der Einsprungspunkt zu den Inhalten "
 #~ "im Namespace ist (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "use DESCRIPTION to describe the content of the namespace (use when "
 #~ "creating a new pseudonym)"
 #~ msgstr ""
 #~ "DESCRIPTION als Beschreibung der Inhalte des Namespaces verwenden (zu "
 #~ "verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "specify the given URI as an address that contains more information about "
 #~ "the namespace (use when creating a new pseudonym)"
@@ -2137,17 +2413,22 @@
 #~ "die angegebene URI als die Adresse angeben, die weitere Informationen "
 #~ "�ber den Namespace enth�lt (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym "
 #~ "erstellt wird)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
 #~ msgstr ""
 #~ "Erstellen von neuen Pseudonymen, L�schen von Pseudonymen und Auflisten "
 #~ "von bestehenden Pseudonymen."
+
 #~ msgid "Invalid argument: `%s'\n"
 #~ msgstr "Ung�ltiger Parameter: `%s'\n"
+
 #~ msgid "Invalid arguments. Exiting.\n"
 #~ msgstr "Ung�ltige Parameter. Abbruch.\n"
+
 #~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
 #~ msgstr "Pseudonym `%s' wurde gel�scht.\n"
+
 #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
 #~ msgstr "Fehler beim L�schen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
 
@@ -2186,6 +2467,7 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "\tRating: %d\n"
 #~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n"
+
 #~ msgid "==> Directory `%s':\n"
 #~ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
@@ -2228,27 +2510,38 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove all directory entries from the directory database"
 #~ msgstr "Eintr�ge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
+
 #~ msgid "Perform directory related operations."
 #~ msgstr "Verzeichnisbezogene Operationen durchf�hren."
+
 #~ msgid "Listed %d matching entries.\n"
 #~ msgstr "%d �bereinstimmende Eintr�ge aufgelistet.\n"
+
 #~ msgid "Message received from peer is invalid.\n"
 #~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ung�ltig.\n"
+
 #~ msgid "Message received from client is invalid\n"
 #~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ung�ltig.\n"
+
 #~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
+
 #~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
 #~ msgstr "Jetzt sind %d von %d auf diesem Knoten.\n"
+
 #~ msgid "specify nickname"
 #~ msgstr "Spitznamen angeben"
+
 #~ msgid "Start GNUnet chat client."
 #~ msgstr "GNUnet chat client starten"
+
 #~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie m�ssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n"
+
 #~ msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
 #~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
 #~ msgid "Could not send message to gnunetd\n"
 #~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
@@ -2259,6 +2552,7 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error receiving reply for statistics from gnunetd.\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
+
 #~ msgid "Uptime (seconds)"
 #~ msgstr "Laufzeit (Sekunden)"
 
@@ -2269,24 +2563,32 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading p2p protocol status from gnunetd.\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
+
 #~ msgid "Supported client-server messages:\n"
 #~ msgstr "unterst�tzte Client-Server Nachrichten:\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading client-server protocol status from gnunetd.\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
+
 #~ msgid "prints supported protocol messages"
 #~ msgstr "gibt unterst�tzte Protokollnachrichten aus"
+
 #~ msgid "Print statistics about GNUnet operations."
 #~ msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivit�ten ausgeben."
+
 #~ msgid "output in gnuplot format"
 #~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format"
+
 #~ msgid "number of iterations"
 #~ msgstr "Anzahl an Durchl�ufen"
+
 #~ msgid "number of messages to use per iteration"
 #~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
+
 #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
 #~ msgstr "Bezeichner des Empf�ngerhosts (ENC Dateiname)"
+
 #~ msgid "message size"
 #~ msgstr "Nachrichtengr��e"
 
@@ -2294,10 +2596,13 @@
 #~ msgid "time to wait for the arrival of a response"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
+
 #~ msgid "sleep for SPACE ms after COUNT messages"
 #~ msgstr "F�r SPACE ms nach COUNT Nachrichten pausieren"
+
 #~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
 #~ msgstr "GNUnet Transport Benchmarking Werkzeug starten."
+
 #~ msgid "You must specify a receiver!\n"
 #~ msgstr "Sie m�ssen einen Empf�nger angeben!\n"
 
@@ -2305,6 +2610,7 @@
 #~ msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid enc name).\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ung�ltige Empf�ngerknoten ID angegeben (`%s' ist kein g�ltiger Name).\n"
+
 #~ msgid "Time:\n"
 #~ msgstr "Zeit:\n"
 
@@ -2323,16 +2629,20 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "\tvariance %f\n"
 #~ msgstr "\tVarianz  %8.4fms\n"
+
 #~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
 #~ msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. L�uft gnunetd?\n"
+
 #~ msgid "helptext for -t"
 #~ msgstr "Hilfetext f�r -t"
+
 #~ msgid "Template for gnunet-clients."
 #~ msgstr "Vorlage f�r gnunet-clients."
 
@@ -2355,14 +2665,19 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Supported Client Server messages:\n"
 #~ msgstr "unterst�tzte Client-Server Nachrichten:\n"
+
 #~ msgid "Start GNUnet-testbed helper."
 #~ msgstr "GNUnet-testbed Helfer starten."
+
 #~ msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
 #~ msgstr "Verbindung zum LOOPBACK port %d schlug fehl: %s\n"
+
 #~ msgid "Could not execute `%s': %s\n"
 #~ msgstr "`%s' konnte nicht ausgef�hrt werden: %s\n"
+
 #~ msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
 #~ msgstr "Kein Client Dienst gestartet. Erneuter Versuch in 30 Sekunden.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service "
 #~ "started.\n"
@@ -2375,12 +2690,16 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Rejected unauthorized connection from %d.%d.%d.%d.\n"
 #~ msgstr "Unauthorisierte Verbindung von %u.%u.%u.%u. wurde abgewiesen.\n"
+
 #~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
 #~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
+
 #~ msgid "Command `%s' not found!\n"
 #~ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
 #~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
 #~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
+
 #~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Besch�digter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %"
@@ -2389,113 +2708,157 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not send ack back to client.\n"
 #~ msgstr "Best�tigung konnte nicht an Client zur�ck gesendet werden.\n"
+
 #~ msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
 #~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+
 #~ msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
 #~ msgstr "Gr��e der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
+
 #~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
 #~ msgstr "Gr��e der `%s' Nachricht ist falsch. Nachricht wird ignoriert.\n"
+
 #~ msgid "TESTBED could not generate HELO message for protocol %u\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das TESTBED konnte keine HELO Nachricht f�r das Protokoll %u erzeugen\n"
+
 #~ msgid "received invalid `%s' message\n"
 #~ msgstr "ung�ltige `%s' Nachricht empfangen\n"
+
 #~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
 #~ msgstr "ung�ltige `%s' Nachricht empfangen (leerer Modulname)\n"
+
 #~ msgid "loading module `%s' failed.  Notifying client.\n"
 #~ msgstr "das Laden von Modul `%s' schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
+
 #~ msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
 #~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
+
 #~ msgid "`%s' %s failed: %s\n"
 #~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
+
 #~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
 #~ msgstr "ung�ltige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
+
 #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
 #~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n"
+
 #~ msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
 #~ msgstr "Leerer Dateiname f�r UPLOAD_FILE Nachricht ist ung�ltig!\n"
+
 #~ msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dateiname f�r UPLOAD_FILE Nachricht ist nicht Null-terminiert "
 #~ "(ung�ltig!)\n"
+
 #~ msgid "Invalid message received at %s:%d."
 #~ msgstr "Ung�ltige Nachricht empfangen bei %s:%d."
+
 #~ msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
 #~ msgstr "ung�ltige Testbed Nachricht der Gr��e %u empfangen\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Empfangene Testbed Nachricht des Typs %u hat die unerwartete Gr��e %u, es "
 #~ "wurde %u erwartet\n"
+
 #~ msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Keine Testbed URL angegeben, es wurde keine Registrierung vorgenommen.\n"
+
 #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
 #~ msgstr "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgel�st werden.\n"
+
 #~ msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
 #~ msgstr "Ung�ltige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
+
 #~ msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Besch�digte HTTP URL: `%s' bei `%s'. Testbed-Client wurde nicht "
 #~ "registriert.\n"
+
 #~ msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n"
+
 #~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
 #~ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
+
 #~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n"
+
 #~ msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
 #~ msgstr "Abbruch der Registrierung (Fehler: keine HTTP Antwort gelesen).\n"
+
 #~ msgid "probe network to the given DEPTH"
 #~ msgstr "Netzwerk bis zur angegebenen Tiefe DEPTH sondieren"
+
 #~ msgid ""
 #~ "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gibt das Ausgabeformat an: 0 f�r menschen-lesbar, 1 f�r dot, 2 f�r vcg"
+
 #~ msgid "use PRIO for the priority of the trace request"
 #~ msgstr "PRIO als Priorit�t f�r die Trace Anfragen verwenden"
+
 #~ msgid "wait DELAY seconds for replies"
 #~ msgstr "DELAY Sekunden auf Antworten warten"
+
 #~ msgid "Trace GNUnet network topology."
 #~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
+
 #~ msgid "`%s' is not connected to any peer.\n"
 #~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
 #~ "vcg.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Formatangabe ung�ltig. Verwenden Sie 0 f�r menschen-lesbar, 1 f�r dot und "
 #~ "2 f�r vcg.\n"
+
 #~ msgid "`%s' connected to `%s'.\n"
 #~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
 #~ msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Formatangabe ung�ltig. Verwenden Sie 0 f�r menschen-lesbar und 1 f�r dot\n"
+
 #~ msgid "Peer `%s' did not report back.\n"
 #~ msgstr "Knoten `%s' hat sich nicht zur�ckgemeldet.\n"
+
 #~ msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n"
 #~ msgstr "Ung�ltige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
+
 #~ msgid "TRACEKIT: routing table full, trace request dropped\n"
 #~ msgstr "TRACEKIT: Routing-Tabelle ist voll, Trace-Anfrage wird verworfen\n"
+
 #~ msgid "TRACEKIT: received invalid `%s' message\n"
 #~ msgstr "TRACEKIT: ung�ltige `%s' Nachricht empfangen\n"
+
 #~ msgid "# client trace requests received"
 #~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
 #~ msgid "# client trace replies sent"
 #~ msgstr "# Client Trace-Antworten gesendet"
+
 #~ msgid "# p2p trace requests received"
 #~ msgstr "# p2p Trace-Anfragen empfangen"
+
 #~ msgid "# p2p trace replies sent"
 #~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "`%s' failed!\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+
 #~ msgid "`%s' failed: table not found!\n"
 #~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
+
 #~ msgid "sendAck failed.  Terminating connection to client.\n"
 #~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
+
 #~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
 #~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
 
@@ -2506,55 +2869,80 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to deliver `%s' content.\n"
 #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
 #~ msgid "Malformed optional field `%s' received from peer `%s'.\n"
 #~ msgstr "Ung�ltiges optionales Feld `%s' empfangen von Knoten `%s'.\n"
+
 #~ msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n"
 #~ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+
 #~ msgid "Received malformed response to `%s' from peer `%s'.\n"
 #~ msgstr "Besch�digte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
+
 #~ msgid "Invalid response to `%s' from peer `%s'.\n"
 #~ msgstr "Ung�ltige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
+
 #~ msgid "`%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n"
 #~ msgstr "`%s' mit einem Timeout von �ber einer Stunde aufgerufen (Fehler?)\n"
+
 #~ msgid "Invalid response to `%s'.\n"
 #~ msgstr "Ung�ltige Antwort auf `%s'.\n"
+
 #~ msgid "Malformed response to `%s' on master table.\n"
 #~ msgstr "Besch�digte Antwort auf `%s' in Master Tabelle.\n"
+
 #~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
 #~ msgstr "Ung�ltige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
+
 #~ msgid "Received invalid RPC `%s'.\n"
 #~ msgstr "Ung�ltiger RPC `%s' empfangen.\n"
+
 #~ msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table"
 #~ msgstr "SIZE bytes an Speicher f�r die lokale Tabelle erlauben"
+
 #~ msgid "join table called NAME"
 #~ msgstr "Tabelle NAME anschlie�en"
+
 #~ msgid "Join a DHT."
 #~ msgstr "Einer DHT anschlie�en."
+
 #~ msgid "Superflous arguments (ignored).\n"
 #~ msgstr "�berfl�ssige Parameter (werden ignoriert).\n"
+
 #~ msgid "Call to `%s' returns %d.\n"
 #~ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zur�ck.\n"
+
 #~ msgid "Call to `%s' with key `%s'.\n"
 #~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schl�ssel `%s'.\n"
+
 #~ msgid "Call to `%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n"
 #~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Wert '%.*s' (%d Bytes).\n"
+
 #~ msgid "No table name specified, using `%s'.\n"
 #~ msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n"
+
 #~ msgid "Error joining DHT.\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Beitreten zu der DHT.\n"
+
 #~ msgid "Joined DHT.  Press CTRL-C to leave.\n"
 #~ msgstr "Der DHT beigetreten. Dr�cken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n"
+
 #~ msgid "Error leaving DHT.\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+
 #~ msgid "query table called NAME"
 #~ msgstr "Frage Tabelle mit dem Namen NAME ab"
+
 #~ msgid "allow TIME ms to process each command"
 #~ msgstr "TIME ms erlauben, um jedes Kommando zu bearbeiten"
+
 #~ msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE, remove KEY VALUE) a DHT table."
 #~ msgstr ""
 #~ "Eine DHT Tabelle abfragen (get KEY, put KEY VALUE, remove KEY VALUE)."
+
 #~ msgid "'%s(%s,%s)' succeeded\n"
 #~ msgstr "'%s(%s,%s)' erfolgreich abgeschlossen\n"
+
 #~ msgid "'%s(%s,%s)' failed.\n"
 #~ msgstr "'%s(%s,%s)' fehlgeschlagen.\n"
 
@@ -2569,182 +2957,243 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s')\n"
 #~ msgstr "Kommando `%s' ben�tigt zwei zus�tzliche Angaben (`%s' und `%s').\n"
+
 #~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
 #~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterst�tzt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
+
 #~ msgid "Failed to send `%s'.  Closing connection.\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Senden von `%s'. Verbindung wird geschlossen.\n"
+
 #~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n"
 #~ msgstr "Ung�ltige Anfrage `%s' empfangen (Gr��e %d)\n"
+
 #~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n"
 #~ msgstr "Ung�ltige Anfrage `%s' empfangen (falsche Tabelle)\n"
+
 #~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n"
 #~ msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
+
 #~ msgid "This client already participates in the given DHT!\n"
 #~ msgstr "Dieser Client beteiligt sich bereits an der angegebenen DHT!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot leave DHT: table not known!"
 #~ msgstr "DHT kann nicht verlassen werden: Tabelle unbekannt!\n"
+
 #~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n"
 #~ msgstr "gnunetd gab in Bezug auf die `%s' Nachricht einen Fehler zur�ck.\n"
+
 #~ msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+
 #~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
+
 #~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n"
 #~ msgstr "Unerwartete Antwort zu `%s' Operation.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s::%s - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
 #~ "using this name (%p)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht registriert werden: ein anderer Callback "
 #~ "verwendet bereits diesen Namen (%p)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback registered "
 #~ "under that name: %p\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: ein anderer "
 #~ "Callback ist unter diesem Namen registiert: %p\n"
+
 #~ msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht gefunden\n"
+
 #~ msgid "%s::%s - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s::%s - async RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht "
 #~ "gefunden\n"
+
 #~ msgid "Invalid message of type %u received.  Dropping.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ung�ltige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
 #~ msgid "Dropping RPC request %u: message malformed.\n"
 #~ msgstr "RPC Anfrage %u wird verworfen: Nachricht ist besch�digt.\n"
+
 #~ msgid "RPC not unregistered: %s:%p\n"
 #~ msgstr "RPC nicht unregistriert: %s:%p\n"
+
 #~ msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
 #~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
 #~ msgid "RPC async reply invalid.\n"
 #~ msgstr "RPC async Antwort ung�ltig.\n"
+
 #~ msgid "async RPC reply not received.\n"
 #~ msgstr "async RPC Antwort nicht empfangen.\n"
+
 #~ msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
 #~ msgstr "Besch�digte `%s' Nachricht empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
 #~ msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
 #~ msgstr "Ping f�r einen anderen Knoten empfangen. Ping wird verworfen.\n"
+
 #~ msgid "Received PING not destined for us!\n"
 #~ msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n"
+
 #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: `%s'.\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
 #~ msgid "Could not download list of peer contacts, host `%s' unknown.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Liste mit Knotenkontakten konnte nicht heruntergeladen werden, Host '%"
 #~ "s' ist unbekannt.\n"
+
 #~ msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 #~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
+
 #~ msgid "Parsing HTTP response for URL `%s' failed.\n"
 #~ msgstr "Das Parsen der HTTP Antwort f�r die URL `%s' schlug fehl.\n"
+
 #~ msgid "Parsing HELO from `%s' failed.\n"
 #~ msgstr "Das Parsen des HELO von `%s' schlug fehl.\n"
+
 #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'. Trying without a proxy.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgel�st werden. Es wird "
 #~ "ohne Proxy versucht.\n"
+
 #~ msgid "# messages defragmented"
 #~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
 #~ msgid "# messages fragmented"
 #~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+
 #~ msgid "# fragments discarded"
 #~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
 #~ msgid ""
 #~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
 #~ "Datei wurde entfernt.\n"
+
 #~ msgid "%s `%s' returned no known hosts!\n"
 #~ msgstr "%s `%s' ergab keine bekannten Knoten!\n"
+
 #~ msgid "Removed file `%s' containing invalid peer advertisement.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Datei `%s' enthielt eine ung�ltige Knotenbekanntmachung und wurde "
 #~ "entfernt.\n"
+
 #~ msgid "Removed file `%s' containing invalid HELO data.\n"
 #~ msgstr "Datei `%s' enthielt ung�ltige HELO Daten und wurde entfernt.\n"
+
 #~ msgid "Removed invalid HELO file `%s'\n"
 #~ msgstr "Ung�ltige HELO Datei `%s' wurde entfernt.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Configuration file must specify directory for network identities in "
 #~ "section %s under %s.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Konfigurationsdatei muss in Sektion %s unter %s ein Verzeichnis f�r "
 #~ "Identit�ten angeben.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
 #~ "data under %s%s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis angeben, in dem "
 #~ "GNUnet knotenspezifische Daten speichern kann.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Format�berpr�fung schlug f�r die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es "
 #~ "wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n"
+
 #~ msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
 #~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
+
 #~ msgid "Done creating hostkey.\n"
 #~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
+
 #~ msgid "No transport of type %d known.\n"
 #~ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Option `%s' not set in configuration in section `%s', setting to %dm.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
 #~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You should specify at least one transport service under option `%s' in "
 #~ "section `%s'.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie sollten mindestens einen Transport Dienst unter der Option `%s' in "
 #~ "der Sektion `%s' angegeben.\n"
+
 #~ msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Transport Bibliothek `%s' stellt nicht die ben�tigte Funktion '%s%s' zur "
 #~ "Verf�gung.\n"
+
 #~ msgid "I am peer `%s'.\n"
 #~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
 #~ msgid "HELO message from `%s' invalid (signature invalid). Dropping.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "HELO Nachricht von `%s' ist ung�ltig (Signatur ist ung�ltig). Nachricht "
 #~ "wurde verworfen.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "HELO message received invalid (expiration time over limit). Dropping.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Empfangene HELO Nachricht ist ung�ltig (Ablaufzeit �ber Limit). Nachricht "
 #~ "wurde verworfen.\n"
+
 #~ msgid "HELO advertisement for protocol %d received.\n"
 #~ msgstr "HELO Ank�ndigung f�r Protokoll %d empfangen.\n"
+
 #~ msgid "Could not send HELOs+PING, ping buffer full.\n"
 #~ msgstr "HELOs+PING konnten nicht gesendet werden, Ping Puffer ist voll.\n"
+
 #~ msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
 #~ msgstr "Transport %d wird ausgew�hlten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen Knoten "
 #~ "bekannt.\n"
+
 #~ msgid "Removing HELO from peer `%s' (expired %ds ago).\n"
 #~ msgstr "HELO von Knoten `%s' wird entfernt (lief vor %ds ab).\n"
+
 #~ msgid "# Peer advertisements received"
 #~ msgstr "# Knotenank�ndigungen empfangen"
+
 #~ msgid "# Self advertisments transmitted"
 #~ msgstr "# Selbstbekanntmachungen �bertragen"
+
 #~ msgid "# Foreign advertisements forwarded"
 #~ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen �bertragen"
+
 #~ msgid "Network advertisements disabled by configuration!\n"
 #~ msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
+
 #~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, other peer not known!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sitzungsschl�ssel kann nicht verschl�sselt werden, der andere Knoten ist "
 #~ "uns nicht bekannt!\n"
+
 #~ msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n"
 #~ msgstr "Sitzungsschl�ssel von Knoten `%s' konnte nicht �berpr�ft werden.\n"
+
 #~ msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n"
 #~ msgstr "Ung�ltige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
@@ -2753,70 +3202,91 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "SKEY von `%s' hat eine ung�ltige CRC Pr�fsumme (tats�chlich: %u, "
 #~ "erwartet: %u).\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error parsing encrypted session key, given message part size is invalid.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fehler beim Parsen des Verschl�sselten Sitzungsschl�ssels, gegebene "
 #~ "NachrichtenteilGr��e ist ung�ltig.\n"
+
 #~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
 #~ msgstr "`%s' w�hlte %d von %d Nachrichten aus (MTU: %d).\n"
+
 #~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
 #~ msgstr "Nachrichten Details: %u: L�nge %d, Priorit�t: %d\n"
+
 #~ msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
 #~ msgstr "Nachricht von `%s' verworfen: ung�ltiges Format.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping rest of packet.\n"
 #~ msgstr "Ung�ltige Sequenznummer %u <= %u, Nachricht wird verworfen.\n"
+
 #~ msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird verworfen.\n"
+
 #~ msgid "Session confirmed, but cannot connect! (bug?)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sitzung ist best�tigt, es kann jedoch keine Verbindung hergestellt "
 #~ "werden! (Bug?)"
+
 #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
 #~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n"
+
 #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n"
+
 #~ msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Anwendung `%s' kann nicht heruntergefahren werden: sie ist nicht "
 #~ "initialisiert\n"
+
 #~ msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n"
 #~ msgstr "Methode '%s%s' kann in Bibliothek `%s' nicht gefunden werden.\n"
+
 #~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
 #~ msgstr "%p kann nicht freigegeben werden: Dienst ist nicht geladen\n"
+
 #~ msgid "No applications defined in configuration!\n"
 #~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
 #~ msgid "Could not initialize application `%s'\n"
 #~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
 #~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
 #~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n"
+
 #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+
 #~ msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich ge�ndert. Sie m�ssen `%s' "
 #~ "ausf�hren!\n"
+
 #~ msgid "`%s' starting\n"
 #~ msgstr "`%s' startet\n"
+
 #~ msgid "`%s' startup complete.\n"
 #~ msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
+
 #~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
 #~ msgstr "`%s' f�hrt herunter.\n"
+
 #~ msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Besch�digte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
+
 #~ msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
 #~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist besch�digt.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You must specify a name for the PID file in section `%s' under `%s'.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie m�ssen einen Namen f�r die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' "
 #~ "angeben.\n"
-#~ msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n"
-#~ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
 #~ "written to stderr instead of a logfile"
@@ -2824,108 +3294,146 @@
 #~ "Im Debug-Modus ausf�hren. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und "
 #~ "Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die "
 #~ "Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
+
 #~ msgid "run as user LOGIN"
 #~ msgstr "als Benutzer LOGIN ausf�hren"
+
 #~ msgid "User `%s' not known, cannot change UID to it."
 #~ msgstr "Benutzer `%s' ist nicht bekannt, UID kann nicht gewechselt werden."
+
 #~ msgid "Cannot change user/group to `%s': %s"
 #~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s"
+
 #~ msgid "Invalid command-line arguments:\n"
 #~ msgstr "Ung�ltige Kommandozeilen Parameter:\n"
+
 #~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
 #~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n"
+
 #~ msgid "Invalid command-line arguments.\n"
 #~ msgstr "Ung�ltige Kommandozeilen Parameter.\n"
+
 #~ msgid "Print information about GNUnet peers."
 #~ msgstr "Informationen �ber andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
 #~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
 #~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
 #~ msgid "HELO message invalid (signature invalid).\n"
 #~ msgstr "HELO Nachricht ist ung�ltig (Signatur ist ung�ltig).\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Peer `%s' with trust %8d and address `%s'\n"
 #~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+
 #~ msgid "`%s' failed for port %d: %s. Will try again in %d seconds.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "`%s' schlug fehl f�r Port %d: %s. Erneuter Versuch in %d Sekunden.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
 #~ "entry `%s': %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Besch�digte Netzwerkangabe in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' f�r "
 #~ "Eintrag `%s': %s\n"
+
 #~ msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
 #~ msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
+
 #~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
 #~ msgstr ""
 #~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+
 #~ msgid "run in user mode (for getting user configuration values)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische "
 #~ "Konfigurationseinstellungen zu bekommen)"
+
 #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 #~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versions�nderung aktualisieren."
+
 #~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'."
 #~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'."
+
 #~ msgid "Updating data for module `%s'\n"
 #~ msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
+
 #~ msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
 #~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
 #~ msgstr "Daten f�r %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n"
+
 #~ msgid "`%s': Could not create HELO.\n"
 #~ msgstr "`%s': HELO konnte nicht erzeugt werden.\n"
+
 #~ msgid "`%s': Could not connect.\n"
 #~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
 #~ msgid "`%s': Could not send.\n"
 #~ msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
+
 #~ msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n"
 #~ msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
+
 #~ msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
 #~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht getrennt werden.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %d messages of %d bytes "
 #~ "each.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "`%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je %d "
 #~ "Bytes zu �bertragen.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Contacting `%s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Kontaktiere `%s'."
+
 #~ msgid "No reply received within %llums.\n"
 #~ msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
+
 #~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
 #~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen"
+
 #~ msgid "send COUNT messages"
 #~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
+
 #~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
 #~ msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
+
 #~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
 #~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
+
 #~ msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
 #~ msgstr ""
 #~ "Werkzeug, mit dem getestet werden kann, ob die GNUnet Transport Dienste "
 #~ "funktionsf�hig sind."
+
 #~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie m�ssen eine Menge an Transporten angeben, die getestet werden "
 #~ "sollen!\n"
+
 #~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
 #~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
 #~ msgid "Available transport(s): %s\n"
 #~ msgstr "Verf�gbare(r) Transport(e): %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport "
 #~ "unavailable).\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%d von %d Knoten erfolgreich kontaktiert (%dmal war der Transport nicht "
 #~ "verf�gbar).\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Expected welcome on http connection, got garbage. Closing connection.\n"
 #~ msgstr ""
@@ -2946,39 +3454,50 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot connect to %d.%d.%d.%d:%d: %s\n"
 #~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not bind the HTTP listener to port %d. No transport service "
 #~ "started.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport "
 #~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n"
+
 #~ msgid "MTU for `%s' is probably too low (fragmentation not implemented!)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "MTU f�r `%s' ist m�glicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht "
 #~ "implementiert!)\n"
+
 #~ msgid "Could not resolve name of SMTP server `%s': %s"
 #~ msgstr "Der Name des SMTP servers `%s' konnte nicht aufgel�st werden: %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section '%"
 #~ "s' under `%s'.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "F�r den SMTP Transport m�ssen Sie den Namen einer Pipe in Sektion `%s', "
 #~ "Eintrag `%s' eintragen.\n"
+
 #~ msgid "Received malformed message via SMTP (size mismatch).\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es wurde eine ung�ltige Nachricht per SMTP empfangen (ung�ltige Gr��e).\n"
+
 #~ msgid "No filter for E-mail specified, cannot create SMTP advertisement.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kein Filter f�r E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
 #~ "werden.\n"
+
 #~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
 #~ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+
 #~ msgid "Sending E-mail to `%s' failed.\n"
 #~ msgstr "Das Senden einer E-Mail an `%s' schlug fehl.\n"
+
 #~ msgid "SMTP server send unexpected response at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Der SMTP server sendete eine unerwartete Antwort bei %s:%d.\n"
+
 #~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)"
 #~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)"
+
 #~ msgid "Expected welcome message on tcp connection, got garbage. Closing.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, �ber die TCP Verbindung "
@@ -2989,24 +3508,31 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ung�ltige Nachricht (Gr��e "
 #~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
+
 #~ msgid "Could not determine my public IP address.\n"
 #~ msgstr "�ffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
 #~ msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
 #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Received malformed message from tcp6-peer connection. Closing "
 #~ "connection.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "�ber die TCP6-Verbindung zu einem anderen Knoten wurde eine ung�ltige "
 #~ "Nachricht empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
+
 #~ msgid "Rejected blacklisted connection from address %s.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Verbindung von Adresse %s wird abgewiesen, Sender steht auf schwarzer "
 #~ "Liste.\n"
+
 #~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
 #~ msgstr "Die �ffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
 #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
 #~ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot determine port to bind to.  Define in configuration file in "
 #~ "section `%s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n"
@@ -3014,6 +3540,7 @@
 #~ "Port konnte nicht ermittelt werden. Bitte definieren Sie ihn in der "
 #~ "Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' unter `%s' oder in `%s' unter %s/%"
 #~ "s.\n"
+
 #~ msgid "Failed to bind to UDP port %d.\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
@@ -3032,6 +3559,7 @@
 #~ msgid "Sender %d.%d.%d.%d is blacklisted, dropping message.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sender %u.%u.%u.%u steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n"
+
 #~ msgid "UDP: Could not determine my public IP address.\n"
 #~ msgstr "UDP: �ffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
@@ -3040,8 +3568,10 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Eine Nachricht der Gr��e %d konnte nicht per UDP an %u.%u.%u.%u:%u "
 #~ "versendet werden: %s\n"
+
 #~ msgid "Failed to bind to UDP6 port %d.\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
+
 #~ msgid "Received invalid UDP6 message from %s:%d, dropping.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ung�ltige UDP6 Nachricht von %s:%d empfangen, Nachricht wird ignoriert.\n"
@@ -3051,75 +3581,103 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Format�berpr�fung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
 #~ "schlug fehl."
+
 #~ msgid "Sender %s is blacklisted, dropping message.\n"
 #~ msgstr "Sender %s steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n"
+
 #~ msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
 #~ msgstr "UDP6: �ffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
 #~ msgid "Caught signal %d.\n"
 #~ msgstr "Signal %d empfangen.\n"
+
 #~ msgid "inlining configration file `%s'\n"
 #~ msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
+
 #~ msgid "Could not parse configuration file `%s'.\n"
 #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
 #~ msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n"
 #~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Configuration file `%s' not found. I will try to create the default "
 #~ "configuration file at that location.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Konfigurationsdatei `%s' wurde nicht gefunden. Es wird versucht, an "
 #~ "dieser Stelle eine Standardkonfigurationsdatei anzulegen.\n"
+
 #~ msgid "Cannot open configuration file `%s'\n"
 #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht ge�ffnet werden.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "`%s' called with cron job not in queue, adding.  This may not be what you "
 #~ "want.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "`%s' aufgerufen wobei Cron Job nicht Warteschlange ist. Er wird "
 #~ "hinzugef�gt. Das ist m�glicherweise nicht, was Sie wollen.\n"
+
 #~ msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
 #~ msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
+
 #~ msgid "`%s' failed for library `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "`%s' fehlgeschlagen f�r die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+
 #~ msgid "`%s' failed to resolve method '%s%s' at %s:%d with error: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht aufl�sen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+
 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #~ msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+
 #~ msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
 #~ msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+
 #~ msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
 #~ msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+
 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #~ msgstr "%s: Option `%s' ben�tigt einen Parameter\n"
+
 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 #~ msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
+
 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 #~ msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
+
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
+
 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: ung�ltige Option -- %c\n"
+
 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: Option ben�tigt einen Parameter -- %c\n"
+
 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 #~ msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
+
 #~ msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
 #~ msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
+
 #~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 #~ msgstr "RSA Signatur�berpr�fung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+
 #~ msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
 #~ msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find interface `%s' in `%s', trying to find another interface.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ger�t `%s' konnte in `%s' nicht gefunden werden, es wird versucht, ein "
 #~ "anderes Ger�t zu finden.\n"
+
 #~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es konnte keine IP f�r das Ger�t `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
 #~ "werden.\n"
+
 #~ msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
 #~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse f�r das Ger�t `%s' ermittelt werden.\n"
 
@@ -3130,57 +3688,76 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Es ist mehr als eine IP-Adresse f�r das Ger�t `%s' angegeben.\n"
 #~ "GNUnet wird %u.%u.%u.%u. verwenden.\n"
+
 #~ msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "`%s' konnte nicht aufgel�st werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %"
 #~ "s\n"
+
 #~ msgid "Could not resolve `%s': %s\n"
 #~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgel�st werden: %s\n"
+
 #~ msgid "Could not determine IP address of the local machine!\n"
 #~ msgstr "IP-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n"
+
 #~ msgid "Could not determine IP(v6) address of the local machine!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "IP(v6)-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find IP(v4) for this host. Please provide the IP in the "
 #~ "configuration file.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
 #~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find IP(v6) for this host. Please provide the IP in the "
 #~ "configuration file.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "IP(v6) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
 #~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
+
 #~ msgid "Shutdown complete.\n"
 #~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
+
 #~ msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
 #~ msgstr "Ung�ltiges Format f�r IP: `%s'\n"
+
 #~ msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
 #~ msgstr "Ung�ltige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht g�ltig in IPv4 CIDR)."
+
 #~ msgid "Invalid network notation (additional characters: `%s')."
 #~ msgstr "Ung�ltige Netzwerk Notation (zus�tzliche Zeichen: `%s')."
+
 #~ msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
 #~ msgstr "Ung�ltige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
+
 #~ msgid "Wrong format `%s' for netmask: %s\n"
 #~ msgstr "Falsches Format `%s' f�r Netzmaske: %s\n"
+
 #~ msgid "Wrong format `%s' for network: %s\n"
 #~ msgstr "Falsches Format `%s' f�r Netzwerk: %s\n"
+
 #~ msgid "LOGLEVEL not specified, that is not ok.\n"
 #~ msgstr "LOGLEVEL wurde nicht angegeben, das ist nicht in Ordnung.\n"
+
 #~ msgid "Invalid LOGLEVEL `%s' specified.\n"
 #~ msgstr "Ung�ltiger LOGLEVEL `%s' angegeben.\n"
+
 #~ msgid "Failure at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
+
 #~ msgid "Failure at at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
 #~ "section `%s' under `%s'.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Der Port des gnunetd Servers konnte nicht ermittelt werden. Definieren "
 #~ "Sie ihn in der Sektion `%s' unter `%s'.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s\n"
 #~ "%s\n"
@@ -3189,164 +3766,228 @@
 #~ "Verwendung: %s\n"
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short "
 #~ "options.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Parameter, die f�r lange Optionen zwingend sind, sind auch f�r kurze "
 #~ "Optionen zwingend.\n"
+
 #~ msgid "Invalid argument for `%s' at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Ung�ltiger Parameter f�r `%s' bei %s:%d.\n"
+
 #~ msgid "Deadlock due to `%s' at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n"
+
 #~ msgid "Permission denied for `%s' at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Zugriff verweigert f�r `%s' bei %s:%d.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "`%s' failed at %s:%d: %s.  Upgrade to FreeBSD >= 5.0.\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es sind keine Netzwerkger�te in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%"
 #~ "s' unter `%s' definiert!\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Interfaces string (%s) in configuration section `%s' under `%s' is "
 #~ "malformed.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ger�teangabe (%s) in der Konfigurationssektion `%s' unter `%s' ist "
 #~ "besch�digt.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No network interfaces specified in the configuration file in section `%s' "
 #~ "under `%s'.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es sind keine Netzwerkger�te in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%"
 #~ "s' unter `%s' definiert.\n"
+
 #~ msgid "Failed to parse interface data `%s' output at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Parsen der Ger�tedaten `%s' Ausgabe bei %s:%d.\n"
-#~ msgid "Could not decoding file `%s' at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
+
 #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
 #~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Windows NT).\n"
+
 #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
 #~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Win 9x).\n"
+
 #~ msgid "`%s' failed for drive %s: %u\n"
 #~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen f�r Laufwerk %s: %u\n"
+
 #~ msgid "`%s' is not a regular file.\n"
 #~ msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
+
 #~ msgid "`%s' expected `%s' to be a directory!\n"
 #~ msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
+
 #~ msgid "`%s' failed, other side closed connection.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "`%s' fehlgeschlagen, die andere Seite hat die Verbindung geschlossen\n"
+
 #~ msgid "`%s' failed, reply invalid!\n"
 #~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen, Antwort ist ung�ltig!\n"
+
 #~ msgid "Unexpected very large allocation (%u bytes) at %s:%d!\n"
 #~ msgstr "Unerwartete sehr gro�e Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
+
 #~ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird "
 #~ "vorausgesetzt).\n"
+
 #~ msgid "print this help"
 #~ msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
+
 #~ msgid "set verbosity to LEVEL"
 #~ msgstr "Umfang der Meldungen auf LEVEL setzen"
+
 #~ msgid "use configuration file FILENAME"
 #~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
+
 #~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
 #~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd l�uft"
+
 #~ msgid "print the version number"
 #~ msgstr "Versionsnummer ausgeben"
+
 #~ msgid "be verbose"
 #~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
+
 #~ msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Expected welcome message on tcp connection, got garbage (%u, %u). "
 #~ "Closing.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, �ber die TCP Verbindung "
 #~ "wurde aber keine gesendet (%u, %u). Verbindung wird geschlossen.\n"
+
 #~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
 #~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
+
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Diese Version von Windows unterst�tzt keine Dienste.\n"
+
 #~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
 #~ msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht ge�ffnet werden: %s\n"
+
 #~ msgid "Error: can't create service: %s\n"
 #~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht angelegt werden: %s\n"
+
 #~ msgid "Error: can't access service: %s\n"
 #~ msgstr "Fehler: auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden: %s\n"
+
 #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
 #~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gel�scht werden: %s\n"
+
 #~ msgid "Load a config file"
 #~ msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
+
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Speichern"
+
 #~ msgid "Save the config in .config"
 #~ msgstr "Die Konfiguration in .config speichern"
+
 #~ msgid "Save _as"
 #~ msgstr "Speichern _unter"
+
 #~ msgid "Save the config in a file"
 #~ msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern"
+
 #~ msgid "Show _name"
 #~ msgstr "_Name anzeigen"
+
 #~ msgid "Show name"
 #~ msgstr "Name anzeigen"
+
 #~ msgid "Show _range"
 #~ msgstr "_Bereich anzeigen"
+
 #~ msgid "Show range (Y/M/N)"
 #~ msgstr "Bereich anzeigen (Y/M/N)"
+
 #~ msgid "Show value of the option"
 #~ msgstr "Wert der Option anzeigen"
+
 #~ msgid "Show all _options"
 #~ msgstr "Alle _Optionen anzeigen"
+
 #~ msgid "Show all options"
 #~ msgstr "Alle Optionen anzeigen"
+
 #~ msgid "Show _debug info"
 #~ msgstr "_Debug Informationen anzeigen"
+
 #~ msgid "Show masked options"
 #~ msgstr "Maskierte Optionen anzeigen"
+
 #~ msgid "_Introduction"
 #~ msgstr "_Einf�hrung"
+
 #~ msgid "Goes up of one level (single view)"
 #~ msgstr "Bewegt sich eine Ebene nach oben (einfache Ansicht)"
+
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Oben"
+
 #~ msgid "Load"
 #~ msgstr "Laden"
+
 #~ msgid "Save a config file"
 #~ msgstr "Konfigurationsdatei speichern"
+
 #~ msgid "Save"
 #~ msgstr "Speichern"
+
 #~ msgid "Single view"
 #~ msgstr "Einfache Ansicht"
+
 #~ msgid "Split view"
 #~ msgstr "Geteilte Ansicht"
+
 #~ msgid "Split"
 #~ msgstr "Geteilt"
+
 #~ msgid "Full"
 #~ msgstr "Voll"
+
 #~ msgid "Collapse the whole tree in the right frame"
 #~ msgstr "Den gesamten Baum im rechten Frame kollabieren"
+
 #~ msgid "Expand the whole tree in the right frame"
 #~ msgstr "Den gesamten Baum im rechten Frame expandieren"
+
 #~ msgid "Expand"
 #~ msgstr "Expandieren"
+
 #~ msgid "Sorry, no help available for this option yet."
 #~ msgstr "Sorry, f�r diese Option steht noch keine Hilfe zur Verf�gung"
+
 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 #~ msgstr "Pixmapdatei %s konnte nicht gefunden werden"
+
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Fehler"
+
 #~ msgid "Cannot write to the regisitry"
 #~ msgstr "Konnte nicht in die Registry schreiben"
+
 #~ msgid "Error: can't access the service: %s\n"
 #~ msgstr "Fehler: auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden: %s\n"
+
 #~ msgid "Error: can't delete the service: %s\n"
 #~ msgstr "Fehler: der Dienst konnte nicht gel�scht werden: %s\n"
+
 #~ msgid "GNUnet configuration assistant"
 #~ msgstr "GNUnet Konfigurationsassistent"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to GNUnet!\n"
 #~ "\n"
@@ -3375,6 +4016,7 @@
 #~ "Viel Spa�,\n"
 #~ "\n"
 #~ "das GNUnet-Team"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enter information about your network connection here.\n"
 #~ "\n"
@@ -3418,15 +4060,20 @@
 #~ "direkte Verbindung �ber ein Modem, eine ISDN-Karte oder einen anderen "
 #~ "Rechner mit DNAT (auch bekannt als \"Port forwarding\") zum Internet "
 #~ "haben."
+
 #~ msgid "IP-Address/Hostname:"
 #~ msgstr "IP-Adresse/Hostname:"
+
 #~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Computer kann keine ankommenden Verbindungen akzeptieren (SNAT/Firewall)"
+
 #~ msgid "Network connection"
 #~ msgstr "Netzwerkverbindung"
+
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Zur�ck"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
 #~ "\n"
@@ -3446,22 +4093,31 @@
 #~ "\n"
 #~ "Die \"Max. CPU Nutzung\" gibt den Prozentsatz an CPU-Zeit an, den GNUnet "
 #~ "f�r sich verwenden darf."
+
 #~ msgid "Upstream (Bytes/s):"
 #~ msgstr "Upstream (Bytes/s):"
+
 #~ msgid "Downstream (Bytes/s):"
 #~ msgstr "Downstream (Bytes/s):"
+
 #~ msgid "Bandwidth limitation"
 #~ msgstr "Bandbreitenbeschr�nkung"
+
 #~ msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet"
 #~ msgstr "Angegebene Bandbreite f�r GNUnet verwenden"
+
 #~ msgid "Share denoted bandwidth with other applications"
 #~ msgstr "Angegebene Bandbreite mit anderen Anwendungen teilen"
+
 #~ msgid "Max. CPU usage (%):"
 #~ msgstr "Max. CPU Nutzung (%):"
+
 #~ msgid "CPU usage"
 #~ msgstr "CPU Nutzung"
+
 #~ msgid "Load limitation"
 #~ msgstr "Lastbeschr�nkung"
+
 #~ msgid ""
 #~ "GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
 #~ "useful if an adversary has access to your inserted content and you need "
@@ -3493,120 +4149,162 @@
 #~ "Wenn Sie ein fortgeschrittener Benutzer sind, m�chten Sie vielleicht "
 #~ "weitere Feinjustierungen an GNUnet �ber den \"erweiterten Konfigurator\" "
 #~ "vornehmen."
+
 #~ msgid "Maximum datastore size (MB):"
 #~ msgstr "Maximale Gr��e des Datenspeichers (MB):"
+
 #~ msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
 #~ msgstr ""
 #~ "GNUnet Hintergrundproze� beim Starten des Computers automatisch starten"
+
 #~ msgid "Open the enhanced configurator"
 #~ msgstr "Erweiterten Konfigurator starten"
+
 #~ msgid "Other settings"
 #~ msgstr "Weitere Einstellungen"
+
 #~ msgid "Finish"
 #~ msgstr "Fertigstellen"
+
 #~ msgid "Do you want to save your settings?"
 #~ msgstr "M�chten Sie Ihre Einstellungen speichern?"
+
 #~ msgid "Unable to save configuration!"
 #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "OK"
+
 #~ msgid "`%s' registering handlers %d and %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n"
+
 #~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
+
 #~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n"
 #~ msgstr "Warte auf den Start von gnunetd (%u Iterationen verbleiben)...\n"
+
 #~ msgid "Waiting for peers to connect (%u iterations left)...\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
 #~ "verbleiben)...\n"
+
 #~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "RPC f�r `%s' empfangen f�r eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt "
 #~ "sind!\n"
+
 #~ msgid "`%s' failed.  Terminating connection to client.\n"
 #~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
+
 #~ msgid "Version mismatch (`%s' vs. `%s'), run gnunet-update!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Versionen stimmen nicht �berein (`%s' vs. `%s'), lassen Sie gnunet-update "
 #~ "laufen!\n"
+
 #~ msgid "Invalid data in database.  Please verify integrity!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es befinden sich ung�ltige Daten in Datenbank. Bitte �berpr�fen Sie die "
 #~ "Integrit�t!\n"
+
 #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
+
 #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n"
+
 #~ msgid "Invalid data in MySQL database.  Please verify integrity!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ung�ltige Daten in der MySQL Datenbank. Bitte �berpr�fen Sie die "
 #~ "Integrit�t!\n"
+
 #~ msgid "Database failed to delete %s.\n"
 #~ msgstr "Die Datenbank konnte `%s' nicht l�schen.\n"
+
 #~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Handler %d\n"
+
 #~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
+
 #~ msgid "\tmax      %llums\n"
 #~ msgstr "\tMax      %llums\n"
+
 #~ msgid "\tmin      %llums\n"
 #~ msgstr "\tMin      %llums\n"
+
 #~ msgid "\tmean     %8.4fms\n"
 #~ msgstr "\tMittel   %8.4fms\n"
+
 #~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
 #~ msgstr "Verwende %u Nachrichten der Gr��e %u %umal.\n"
+
 #~ msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
 #~ msgstr "Zeiten:   Max %16llu  Min %16llu  Mittel %12.3f  Varianz %12.3f\n"
+
 #~ msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
 #~ msgstr "Verloren:  Max %16u  Min %16u  Mittel %12.3f  Varianz %12.3f\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Failed to receive reply from gnunetd.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+
 #~ msgid "Running benchmark...\n"
 #~ msgstr "Benchmark l�uft...\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting "
 #~ "request.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Verdeckender Netzwerkverkehr angefordert, aber der Verkehrsdienst wurde "
 #~ "nicht geladen. Anfrage wird abgelehnt.\n"
+
 #~ msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gew�nschter Grad an Anonymit�t kann nicht erreicht werden, Anfrage wird "
 #~ "ignoriert.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
 #~ "availability.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Verkehrsdienst konnte nicht geladen werden, GAP kann keinen verdeckenden "
 #~ "Netzwerkverkehr sicherstellen.\n"
+
 #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d\n"
+
 #~ msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n"
 #~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
+
 #~ msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
 #~ msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n"
+
 #~ msgid "=\tError reading directory.\n"
 #~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
 #~ msgstr ""
 #~ "Alle Eintr�ge aus der Verzeichnis Datenbank l�schen und das Verfolgen von "
 #~ "URIs abbrechen"
+
 #~ msgid "start tracking entries for the directory database"
 #~ msgstr "Anfangen, Eintr�ge f�r die Verzeichnis Datenbank zu verfolgen"
+
 #~ msgid "gnunet-directory [OPTIONS] [FILENAMES]"
 #~ msgstr "gnunet-directory [OPTIONEN] [DATEINAMEN]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %llu seconds to "
 #~ "completion)                "
 #~ msgstr ""
 #~ "%16llu von %16llu Bytes eingef�gt (sch�tze %llu Sekunden bis "
 #~ "Fertigstellung)            "
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f kbps).\n"
@@ -3614,30 +4312,38 @@
 #~ "\n"
 #~ "Upload von `%s' abgeschlossen, %llu Bytes ben�tigten %llu Sekunden (%8.3f "
 #~ "kbps).\n"
+
 #~ msgid "File `%s' has URI: %s\n"
 #~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Error uploading file: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+
 #~ msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 #~ msgstr "Gew�nschten Grad an Sender-Anonymit�t festlegen"
+
 #~ msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
 #~ "setzen"
+
 #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
 #~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n"
+
 #~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
 #~ "completion)                "
 #~ msgstr ""
 #~ "%16llu von %16llu Bytes deindiziert (sch�tze %llu Sekunden bis "
 #~ "Fertigstellung)            "
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f kbps).\n"
@@ -3645,15 +4351,20 @@
 #~ "\n"
 #~ "Deindizierung von `%s' abgeschlossen, %llu Bytes ben�tigten %llu Sekunden "
 #~ "(%8.3f kbps).\n"
+
 #~ msgid "You must specify one and only one file to unindex.\n"
 #~ msgstr "Sie d�rfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+
 #~ msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug fehl. Ist `%s' eine Datei?\n"
+
 #~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
+
 #~ msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query `%s'\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Indizierte Datei ist verschwunden, Block f�r Anfrage `%s' wird gel�scht\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
 #~ "your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
@@ -3662,70 +4373,96 @@
 #~ "Weil die Datei `%s' nun seit 3 Tagen nicht zur Verf�gung steht, wurde Sie "
 #~ "aus Ihrem Share entfernt. Bitte deindizieren Sie Dateien, bevor Sie sie "
 #~ "l�schen, da Ihr Index nun ung�ltige Referenzen enth�lt!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from "
 #~ "datastore.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Deindizierter ODB Block `%s' vom Offset %llu fehlt bereits im "
 #~ "Datenspeicher.\n"
+
 #~ msgid "AND"
 #~ msgstr "UND"
+
 #~ msgid "Upload failed.\n"
 #~ msgstr "Upload fehlgeschlagen.\n"
+
 #~ msgid "Cannot upload directory without using recursion.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Verzeichnis kann nicht ohne die Verwendung von Rekursion hochgeladen "
 #~ "werden.\n"
+
 #~ msgid "Publication interval for periodic publication changed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ver�ffentlichungsintervall f�r periodische Ver�ffentlichung wurde "
 #~ "ge�ndert."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Publishing update for periodically updated content more than a week ahead "
 #~ "of schedule.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ver�ffentlichungsdatum f�r periodisch aktualisierten Inhalt ist mehr als "
 #~ "eine Woche fr�her als geplant.\n"
+
 #~ msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
 #~ msgstr "Einsammeln von Dateibezeichnern deaktiviert.\n"
+
 #~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
 #~ msgstr "CHK URI ist nicht erlaubt f�r Suchen.\n"
+
 #~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
 #~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt f�r Suchen.\n"
+
 #~ msgid "Format of file `%s' is invalid.\n"
 #~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ung�ltig.\n"
+
 #~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
+
 #~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n"
+
 #~ msgid "Invalid port \"%s\" in hostlist specification, trying port %d.\n"
 #~ msgstr "Ung�ltiger Port \"%s\" in Angabe der Hostlist, versuche Port %d.\n"
+
 #~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n"
 #~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n"
+
 #~ msgid " Transport %d not available\n"
 #~ msgstr " Transport %d ist nicht verf�gbar\n"
+
 #~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
 #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
+
 #~ msgid "Can't create semaphore: %i"
 #~ msgstr "Semaphore konnte nicht angelegt werden: %i"
+
 #~ msgid "NOTHING"
 #~ msgstr "NICHTS"
+
 #~ msgid "FATAL"
 #~ msgstr "SCHWERWIEGEND"
+
 #~ msgid "ERROR"
 #~ msgstr "FEHLER"
+
 #~ msgid "WARNING"
 #~ msgstr "WARNUNG"
+
 #~ msgid "MESSAGE"
 #~ msgstr "MELDUNG"
+
 #~ msgid "INFO"
 #~ msgstr "INFO"
+
 #~ msgid "DEBUG"
 #~ msgstr "DEBUG"
+
 #~ msgid "CRON"
 #~ msgstr "CRON"
+
 #~ msgid "EVERYTHING"
 #~ msgstr "ALLES"
+
 #~ msgid "GNUnet now uses the IP address %u.%u.%u.%u.\n"
 #~ msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
-

Modified: gnunet-gtk/po/gnunet-gtk.pot
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/gnunet-gtk.pot        2005-08-26 20:58:36 UTC (rev 1939)
+++ gnunet-gtk/po/gnunet-gtk.pot        2005-08-27 02:55:41 UTC (rev 1940)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-20 14:06-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 14:18-0700\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -122,43 +122,50 @@
 msgid "Stat_us"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:2902 gnunet-gtk.glade:4544
+#: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3055 gnunet-gtk.glade:4696
 msgid "_Keyword:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1035
+#: gnunet-gtk.glade:1034
 msgid ""
 "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
 "restrict the search to the given namespace)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1080
+#: gnunet-gtk.glade:1079
 msgid "Sea_rch"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1116
-msgid "in _namespace"
+#: gnunet-gtk.glade:1115
+msgid "with _anonymity"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1171 gnunet-gtk.glade:1493
-msgid "_Anonymity:"
-msgstr ""
-
-#: gnunet-gtk.glade:1198
+#: gnunet-gtk.glade:1142
 msgid ""
 "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity.  Higher "
 "values provide more privacy but also less performance."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1316
+#: gnunet-gtk.glade:1162
+msgid "in _namespace"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1219
+msgid ""
+"This is the rating that you have given this namespace so far.  Ratings are "
+"private and not shared with other users in any way.  They are supposed to "
+"help each user remember which namespace is worthwile for him."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1338
 msgid "_Download"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1362
+#: gnunet-gtk.glade:1384
 msgid "Method:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1392
+#: gnunet-gtk.glade:1414
 msgid ""
 "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database.  Instead, "
 "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file.  If that "
@@ -168,11 +175,11 @@
 "efficient than insertion."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1394
+#: gnunet-gtk.glade:1416
 msgid "inde_x"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1416
+#: gnunet-gtk.glade:1438
 msgid ""
 "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
 "database.  Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -182,43 +189,47 @@
 "(after compromising your machine)."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1418
+#: gnunet-gtk.glade:1440
 msgid "i_nsert"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1440
+#: gnunet-gtk.glade:1462
 msgid "Scope:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1470
+#: gnunet-gtk.glade:1492
 msgid "only insert a single file"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1472
+#: gnunet-gtk.glade:1494
 msgid "file onl_y"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1522
+#: gnunet-gtk.glade:1515
+msgid "_Anonymity:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1544
 msgid "_Filename:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1551
+#: gnunet-gtk.glade:1573
 msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1595
+#: gnunet-gtk.glade:1617
 msgid "_Browse"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1669
+#: gnunet-gtk.glade:1690
 msgid "Recursively insert an entire directory tree"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1671
+#: gnunet-gtk.glade:1692
 msgid "_recursive (for entire directories)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1694
+#: gnunet-gtk.glade:1715
 msgid ""
 "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
 "file?  0 allows direct connections (no anonymity).  Higher levels require "
@@ -226,270 +237,291 @@
 "privacy at the expense of efficiency."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1717
+#: gnunet-gtk.glade:1738
 msgid ""
 "Upload the specified file with the selected options (you will then be "
 "prompted to enter meta-data and keywords)."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1761
+#: gnunet-gtk.glade:1782
 msgid "Up_load"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1838
+#: gnunet-gtk.glade:1859
 msgid "U_pload"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1879
+#: gnunet-gtk.glade:1900
 msgid "c_reate"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1900 gnunet-gtk.glade:1953
+#: gnunet-gtk.glade:1921 gnunet-gtk.glade:1974
 msgid "_Namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1909
+#: gnunet-gtk.glade:1930
 msgid "_Directory"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1918 gnunet-gtk.glade:1963
+#: gnunet-gtk.glade:1939 gnunet-gtk.glade:1984
 msgid "_Collection"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1931
+#: gnunet-gtk.glade:1952
 msgid "d_elete"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1952
+#: gnunet-gtk.glade:1973
 msgid ""
 "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
 "in the namespace)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1962
+#: gnunet-gtk.glade:1983
 msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2094
+#: gnunet-gtk.glade:2121
 msgid "<b>Available Content</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2153
+#: gnunet-gtk.glade:2146
+msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2193
+msgid "track available content"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2229
+msgid ""
+"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
+"roughly every 5 minutes)"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2247
+msgid "deletes the tracked available content shown below"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2306
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2211
+#: gnunet-gtk.glade:2364
 msgid "File s_haring"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2323
+#: gnunet-gtk.glade:2476
 msgid "_Statistics"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2457
+#: gnunet-gtk.glade:2610
 msgid "/join #gnunet"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2542
+#: gnunet-gtk.glade:2695
 msgid "Cha_t"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2595 gnunet-gtk.glade:2610 gnunet-gtk.glade:4987
+#: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:2763 gnunet-gtk.glade:5140
 msgid "Edit File Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2611
+#: gnunet-gtk.glade:2764
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2628 gnunet-gtk.glade:5016 gnunet-gtk.glade:5596
+#: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:5169 gnunet-gtk.glade:5749
 msgid ""
 "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2637
+#: gnunet-gtk.glade:2790
 msgid "metaDataDialogCancelButton"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2638
+#: gnunet-gtk.glade:2791
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2647 gnunet-gtk.glade:5031 gnunet-gtk.glade:5611
+#: gnunet-gtk.glade:2800 gnunet-gtk.glade:5184 gnunet-gtk.glade:5764
 msgid "Cancel the upload."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2670
+#: gnunet-gtk.glade:2823
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2701 gnunet-gtk.glade:4686 gnunet-gtk.glade:5301
-#: gnunet-gtk.glade:5833
+#: gnunet-gtk.glade:2854 gnunet-gtk.glade:4838 gnunet-gtk.glade:5454
+#: gnunet-gtk.glade:5986 gnunet-gtk.glade:6492
 msgid "_Type:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2755 gnunet-gtk.glade:4725 gnunet-gtk.glade:5355
-#: gnunet-gtk.glade:5887
+#: gnunet-gtk.glade:2908 gnunet-gtk.glade:4877 gnunet-gtk.glade:5508
+#: gnunet-gtk.glade:6040 gnunet-gtk.glade:6546
 msgid "_Value:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2782 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:5914
+#: gnunet-gtk.glade:2935 gnunet-gtk.glade:5535 gnunet-gtk.glade:6067
+#: gnunet-gtk.glade:6573
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2792
+#: gnunet-gtk.glade:2945
 msgid "Value Entry"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2793
+#: gnunet-gtk.glade:2946
 msgid ""
 "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
 "Press ENTER to add the data."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2808 gnunet-gtk.glade:5403 gnunet-gtk.glade:5935
+#: gnunet-gtk.glade:2961 gnunet-gtk.glade:5556 gnunet-gtk.glade:6088
+#: gnunet-gtk.glade:6594
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2849 gnunet-gtk.glade:2994 gnunet-gtk.glade:4633
-#: gnunet-gtk.glade:5444 gnunet-gtk.glade:5976
+#: gnunet-gtk.glade:3002 gnunet-gtk.glade:3147 gnunet-gtk.glade:4785
+#: gnunet-gtk.glade:5597 gnunet-gtk.glade:6129 gnunet-gtk.glade:6635
 msgid ""
 "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
 "keywords."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2866 gnunet-gtk.glade:5461 gnunet-gtk.glade:5993
+#: gnunet-gtk.glade:3019 gnunet-gtk.glade:5614 gnunet-gtk.glade:6146
+#: gnunet-gtk.glade:6652
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2929 gnunet-gtk.glade:5112 gnunet-gtk.glade:5219
-#: gnunet-gtk.glade:5692
+#: gnunet-gtk.glade:3082 gnunet-gtk.glade:5265 gnunet-gtk.glade:5372
+#: gnunet-gtk.glade:5845
 msgid "Enter keywords"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2950
+#: gnunet-gtk.glade:3103
 msgid ""
 "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
 "directory will be found."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2979
+#: gnunet-gtk.glade:3132
 msgid "Lists all of the keywords that will be used."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3011
+#: gnunet-gtk.glade:3164
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3047 gnunet-gtk.glade:5497
+#: gnunet-gtk.glade:3200 gnunet-gtk.glade:5650 gnunet-gtk.glade:6688
 msgid "_Preview:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3116
+#: gnunet-gtk.glade:3269
 msgid "File Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3201 src/plugins/fs/search.c:429
+#: gnunet-gtk.glade:3354 src/plugins/fs/search.c:557
 msgid "Meta-data"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3232
+#: gnunet-gtk.glade:3385
 msgid "Search Results"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3279
+#: gnunet-gtk.glade:3432
 msgid ""
 "List of search results.  Directories must first be downloaded before their "
 "contents will be displayed."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3308
+#: gnunet-gtk.glade:3461
 msgid "Anon_ymity:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3335
+#: gnunet-gtk.glade:3488
 msgid ""
 "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
 "receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for "
 "increased privacy at the expense of performance."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3366
+#: gnunet-gtk.glade:3519
 msgid "Download selected files."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3411
+#: gnunet-gtk.glade:3564
 msgid "Down_load"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3447
+#: gnunet-gtk.glade:3600
 msgid "Close this search."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3479
+#: gnunet-gtk.glade:3632
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3511
+#: gnunet-gtk.glade:3664
 msgid ""
 "List of the files and directories that have been added to this namespace so "
 "far."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3539
-msgid "Add additional files to this namespace."
+#: gnunet-gtk.glade:3692
+msgid "Add content to the namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3557
+#: gnunet-gtk.glade:3710
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3602
+#: gnunet-gtk.glade:3754
 msgid "U_pdate"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3646
+#: gnunet-gtk.glade:3798
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3684
+#: gnunet-gtk.glade:3836
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3723
+#: gnunet-gtk.glade:3875
 msgid "Hello!"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3739
+#: gnunet-gtk.glade:3891
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3785
+#: gnunet-gtk.glade:3937
 msgid "Sen_d"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3845
+#: gnunet-gtk.glade:3997
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3870
+#: gnunet-gtk.glade:4022
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3872
+#: gnunet-gtk.glade:4024
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3873
+#: gnunet-gtk.glade:4025
 msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3874
+#: gnunet-gtk.glade:4026
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3875
+#: gnunet-gtk.glade:4027
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -777,11 +809,11 @@
 "                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4158
+#: gnunet-gtk.glade:4310
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4192
+#: gnunet-gtk.glade:4344
 msgid ""
 "Di Ma\n"
 "Jens Palsberg <address@hidden>\n"
@@ -797,52 +829,52 @@
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4215
+#: gnunet-gtk.glade:4367
 msgid "Select file to upload to GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4243
+#: gnunet-gtk.glade:4395
 msgid "Cancel selecting file to upload"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4257
+#: gnunet-gtk.glade:4409
 msgid "Select this file (or directory) for the upload"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4282
+#: gnunet-gtk.glade:4434
 msgid "Create Namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4311
+#: gnunet-gtk.glade:4463
 msgid ""
 "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
 "advertisements."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4326
+#: gnunet-gtk.glade:4478
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4349
+#: gnunet-gtk.glade:4501
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4380
+#: gnunet-gtk.glade:4532
 msgid "_Name:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4406
+#: gnunet-gtk.glade:4558
 msgid ""
 "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
 "that these names are unique, users should try to select names that are "
 "unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4426
+#: gnunet-gtk.glade:4578
 msgid "_Root"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4453
+#: gnunet-gtk.glade:4605
 msgid ""
 "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
 "advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
@@ -850,77 +882,77 @@
 "the root."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4486
+#: gnunet-gtk.glade:4638
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4571
+#: gnunet-gtk.glade:4723
 msgid ""
 "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
 "published."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4592
+#: gnunet-gtk.glade:4744
 msgid ""
 "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
 "the namespace will be published."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4650 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
+#: gnunet-gtk.glade:4802 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
 msgid "Keywords"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4752
+#: gnunet-gtk.glade:4904
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4773
+#: gnunet-gtk.glade:4925
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4814
+#: gnunet-gtk.glade:4966
 msgid ""
 "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
 "menu (right-click) to delete selected entries."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4831
+#: gnunet-gtk.glade:4983
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4867
+#: gnunet-gtk.glade:5019
 msgid "Close the selected search"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4868
+#: gnunet-gtk.glade:5020
 msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4904
+#: gnunet-gtk.glade:5057
 msgid "Messages"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5054
+#: gnunet-gtk.glade:5207
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5085 gnunet-gtk.glade:5665
+#: gnunet-gtk.glade:5238 gnunet-gtk.glade:5818
 msgid "_Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5133 gnunet-gtk.glade:5713
+#: gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5866 gnunet-gtk.glade:6327
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5192
+#: gnunet-gtk.glade:5345 gnunet-gtk.glade:6386
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5240 gnunet-gtk.glade:5772
+#: gnunet-gtk.glade:5393 gnunet-gtk.glade:5925 gnunet-gtk.glade:6431
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5266 gnunet-gtk.glade:5798
+#: gnunet-gtk.glade:5419 gnunet-gtk.glade:5951 gnunet-gtk.glade:6457
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -931,53 +963,71 @@
 "1 year\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5567
+#: gnunet-gtk.glade:5720
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5634
+#: gnunet-gtk.glade:5787
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:76 src/plugins/fs/namespace.c:296
+#: gnunet-gtk.glade:6178
+msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:6246
+msgid ""
+"Please provide information about the update to the content in the namespace."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:6277
+msgid "Identifier:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:6302
+msgid "BUG: SET ME!"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:323
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:100 src/plugins/fs/namespace.c:200
-#: src/plugins/fs/namespace.c:280
+#: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:198
+#: src/plugins/fs/namespace.c:307
 msgid "no name given"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:408 src/plugins/fs/download.c:508
+#: src/plugins/fs/search.c:219 src/plugins/fs/search.c:282
+#: src/plugins/fs/search.c:631 src/plugins/fs/search.c:806
+msgid "globally"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/search.c:536 src/plugins/fs/download.c:569
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:415 src/plugins/fs/download.c:516
+#: src/plugins/fs/search.c:543 src/plugins/fs/download.c:577
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:422 src/plugins/fs/namespace.c:115
+#: src/plugins/fs/search.c:550 src/plugins/fs/namespace.c:115
 msgid "Mime-type"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:436
+#: src/plugins/fs/search.c:567
 msgid "Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:499 src/plugins/fs/search.c:642
-msgid "globally"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fs/search.c:517
+#: src/plugins/fs/search.c:649
 #, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:774
+#: src/plugins/fs/search.c:944
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:781
+#: src/plugins/fs/search.c:951
 msgid "Results"
 msgstr ""
 
@@ -1009,19 +1059,31 @@
 msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:156
+#: src/plugins/fs/download.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:358
+#: src/plugins/fs/download.c:377
 #, c-format
-msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid ""
+"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%"
+"s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:523 src/plugins/fs/upload.c:491
-#: src/plugins/fs/namespace.c:856
+#: src/plugins/fs/download.c:392
+#, c-format
+msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/download.c:401
+#, c-format
+msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/download.c:584 src/plugins/fs/upload.c:500
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1099
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
@@ -1078,24 +1140,29 @@
 msgid "Choose files to insert..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:433
-msgid "Choose the file or directory you want to publish."
+#: src/plugins/fs/upload.c:437
+msgid "Choose the file you want to publish."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:483 src/plugins/fs/namespace.c:94
-#: src/plugins/fs/namespace.c:842
+#: src/plugins/fs/upload.c:440
+msgid "Choose the directory you want to publish."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/upload.c:492 src/plugins/fs/namespace.c:94
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1085
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:81 src/plugins/fs/namespace.c:728
+#: src/plugins/fs/collection.c:81
 msgid "--sporadic update--"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:84 src/plugins/fs/namespace.c:731
+#: src/plugins/fs/collection.c:84
 msgid "--no update--"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:744
+#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:765
+#: src/plugins/fs/namespace.c:985
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr ""
 
@@ -1112,7 +1179,7 @@
 msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:849
+#: src/plugins/fs/namespace.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:1092
 msgid "Filesize"
 msgstr ""
 
@@ -1121,57 +1188,61 @@
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fs/namespace.c:122
+msgid "Publication Frequency"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:129
+msgid "Next Publication Date"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:136
 msgid "Last ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:129
+#: src/plugins/fs/namespace.c:143
 msgid "Next ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:138
-msgid "Publication Frequency"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:335
+msgid "unspecified"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:145
-msgid "Next Publication Date"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:337
+msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:467
+#: src/plugins/fs/namespace.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
 "namespace with that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:506
+#: src/plugins/fs/namespace.c:542
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:535
+#: src/plugins/fs/namespace.c:571
 #, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:627
+#: src/plugins/fs/namespace.c:663
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:669
+#: src/plugins/fs/namespace.c:705 src/plugins/fs/namespace.c:848
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:709
-msgid "Category"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:892
+msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:716
-msgid "Value"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:991
+msgid "You must specify an identifier for the next publication."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:815
-msgid "Not implemented!"
-msgstr ""
-
 #: src/plugins/daemon/daemon.c:177
 msgid "Launching gnunetd..."
 msgstr ""
@@ -1224,17 +1295,17 @@
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:279
+#: src/common/helper.c:284
 #, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:305
+#: src/common/helper.c:310
 #, c-format
 msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:387
+#: src/common/helper.c:393
 #, c-format
 msgid "Failed to open `%s'.\n"
 msgstr ""

Modified: gnunet-gtk/po/rw.po
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/rw.po 2005-08-26 20:58:36 UTC (rev 1939)
+++ gnunet-gtk/po/rw.po 2005-08-27 02:55:41 UTC (rev 1940)
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-20 14:06-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 14:18-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <address@hidden>\n"
@@ -134,46 +134,53 @@
 msgid "Stat_us"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:2902 gnunet-gtk.glade:4544
+#: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3055 gnunet-gtk.glade:4696
 #, fuzzy
 msgid "_Keyword:"
 msgstr "Ijambo banze:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1035
+#: gnunet-gtk.glade:1034
 msgid ""
 "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
 "restrict the search to the given namespace)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1080
+#: gnunet-gtk.glade:1079
 #, fuzzy
 msgid "Sea_rch"
 msgstr "Gushaka"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1116
-msgid "in _namespace"
+#: gnunet-gtk.glade:1115
+msgid "with _anonymity"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1171 gnunet-gtk.glade:1493
-msgid "_Anonymity:"
-msgstr ""
-
-#: gnunet-gtk.glade:1198
+#: gnunet-gtk.glade:1142
 msgid ""
 "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity.  Higher "
 "values provide more privacy but also less performance."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1316
+#: gnunet-gtk.glade:1162
+msgid "in _namespace"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1219
+msgid ""
+"This is the rating that you have given this namespace so far.  Ratings are "
+"private and not shared with other users in any way.  They are supposed to "
+"help each user remember which namespace is worthwile for him."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1338
 #, fuzzy
 msgid "_Download"
 msgstr "Iyimura"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1362
+#: gnunet-gtk.glade:1384
 msgid "Method:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1392
+#: gnunet-gtk.glade:1414
 msgid ""
 "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database.  Instead, "
 "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file.  If that "
@@ -183,11 +190,11 @@
 "efficient than insertion."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1394
+#: gnunet-gtk.glade:1416
 msgid "inde_x"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1416
+#: gnunet-gtk.glade:1438
 msgid ""
 "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
 "database.  Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -198,48 +205,52 @@
 msgstr ""
 
 # sw/source\ui\docvw\docvw.src:STR_REDLINE_INSERT.text
-#: gnunet-gtk.glade:1418
+#: gnunet-gtk.glade:1440
 #, fuzzy
 msgid "i_nsert"
 msgstr "Byinjijwemo"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1440
+#: gnunet-gtk.glade:1462
 msgid "Scope:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1470
+#: gnunet-gtk.glade:1492
 #, fuzzy
 msgid "only insert a single file"
 msgstr "Kugenzura... i Idosiye"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1472
+#: gnunet-gtk.glade:1494
 msgid "file onl_y"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1522
+#: gnunet-gtk.glade:1515
+msgid "_Anonymity:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1544
 #, fuzzy
 msgid "_Filename:"
 msgstr "Izina ry'idosiye"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1551
+#: gnunet-gtk.glade:1573
 #, fuzzy
 msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload."
 msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1595
+#: gnunet-gtk.glade:1617
 msgid "_Browse"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1669
+#: gnunet-gtk.glade:1690
 #, fuzzy
 msgid "Recursively insert an entire directory tree"
 msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1671
+#: gnunet-gtk.glade:1692
 msgid "_recursive (for entire directories)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1694
+#: gnunet-gtk.glade:1715
 msgid ""
 "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
 "file?  0 allows direct connections (no anonymity).  Higher levels require "
@@ -247,286 +258,308 @@
 "privacy at the expense of efficiency."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1717
+#: gnunet-gtk.glade:1738
 msgid ""
 "Upload the specified file with the selected options (you will then be "
 "prompted to enter meta-data and keywords)."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1761
+#: gnunet-gtk.glade:1782
 #, fuzzy
 msgid "Up_load"
 msgstr "Ibirimo"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1838
+#: gnunet-gtk.glade:1859
 #, fuzzy
 msgid "U_pload"
 msgstr "Ibirimo"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1879
+#: gnunet-gtk.glade:1900
 msgid "c_reate"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1900 gnunet-gtk.glade:1953
+#: gnunet-gtk.glade:1921 gnunet-gtk.glade:1974
 msgid "_Namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1909
+#: gnunet-gtk.glade:1930
 #, fuzzy
 msgid "_Directory"
 msgstr "Ububiko"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1918 gnunet-gtk.glade:1963
+#: gnunet-gtk.glade:1939 gnunet-gtk.glade:1984
 #, fuzzy
 msgid "_Collection"
 msgstr "Kyahagariswe"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1931
+#: gnunet-gtk.glade:1952
 #, fuzzy
 msgid "d_elete"
 msgstr "Cyasibwe"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1952
+#: gnunet-gtk.glade:1973
 msgid ""
 "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
 "in the namespace)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1962
+#: gnunet-gtk.glade:1983
 msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2094
+#: gnunet-gtk.glade:2121
 msgid "<b>Available Content</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2153
+#: gnunet-gtk.glade:2146
+msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2193
+#, fuzzy
+msgid "track available content"
+msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2229
+msgid ""
+"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
+"roughly every 5 minutes)"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2247
+msgid "deletes the tracked available content shown below"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2306
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2211
+#: gnunet-gtk.glade:2364
 msgid "File s_haring"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2323
+#: gnunet-gtk.glade:2476
 #, fuzzy
 msgid "_Statistics"
 msgstr "Sitatisitiki"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2457
+#: gnunet-gtk.glade:2610
 msgid "/join #gnunet"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2542
+#: gnunet-gtk.glade:2695
 msgid "Cha_t"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2595 gnunet-gtk.glade:2610 gnunet-gtk.glade:4987
+#: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:2763 gnunet-gtk.glade:5140
 msgid "Edit File Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2611
+#: gnunet-gtk.glade:2764
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2628 gnunet-gtk.glade:5016 gnunet-gtk.glade:5596
+#: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:5169 gnunet-gtk.glade:5749
 msgid ""
 "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2637
+#: gnunet-gtk.glade:2790
 msgid "metaDataDialogCancelButton"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2638
+#: gnunet-gtk.glade:2791
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2647 gnunet-gtk.glade:5031 gnunet-gtk.glade:5611
+#: gnunet-gtk.glade:2800 gnunet-gtk.glade:5184 gnunet-gtk.glade:5764
 msgid "Cancel the upload."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2670
+#: gnunet-gtk.glade:2823
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2701 gnunet-gtk.glade:4686 gnunet-gtk.glade:5301
-#: gnunet-gtk.glade:5833
+#: gnunet-gtk.glade:2854 gnunet-gtk.glade:4838 gnunet-gtk.glade:5454
+#: gnunet-gtk.glade:5986 gnunet-gtk.glade:6492
 msgid "_Type:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2755 gnunet-gtk.glade:4725 gnunet-gtk.glade:5355
-#: gnunet-gtk.glade:5887
+#: gnunet-gtk.glade:2908 gnunet-gtk.glade:4877 gnunet-gtk.glade:5508
+#: gnunet-gtk.glade:6040 gnunet-gtk.glade:6546
 #, fuzzy
 msgid "_Value:"
 msgstr "Agaciro"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2782 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:5914
+#: gnunet-gtk.glade:2935 gnunet-gtk.glade:5535 gnunet-gtk.glade:6067
+#: gnunet-gtk.glade:6573
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2792
+#: gnunet-gtk.glade:2945
 #, fuzzy
 msgid "Value Entry"
 msgstr "Agaciro"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2793
+#: gnunet-gtk.glade:2946
 msgid ""
 "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
 "Press ENTER to add the data."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2808 gnunet-gtk.glade:5403 gnunet-gtk.glade:5935
+#: gnunet-gtk.glade:2961 gnunet-gtk.glade:5556 gnunet-gtk.glade:6088
+#: gnunet-gtk.glade:6594
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2849 gnunet-gtk.glade:2994 gnunet-gtk.glade:4633
-#: gnunet-gtk.glade:5444 gnunet-gtk.glade:5976
+#: gnunet-gtk.glade:3002 gnunet-gtk.glade:3147 gnunet-gtk.glade:4785
+#: gnunet-gtk.glade:5597 gnunet-gtk.glade:6129 gnunet-gtk.glade:6635
 msgid ""
 "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
 "keywords."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2866 gnunet-gtk.glade:5461 gnunet-gtk.glade:5993
+#: gnunet-gtk.glade:3019 gnunet-gtk.glade:5614 gnunet-gtk.glade:6146
+#: gnunet-gtk.glade:6652
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2929 gnunet-gtk.glade:5112 gnunet-gtk.glade:5219
-#: gnunet-gtk.glade:5692
+#: gnunet-gtk.glade:3082 gnunet-gtk.glade:5265 gnunet-gtk.glade:5372
+#: gnunet-gtk.glade:5845
 #, fuzzy
 msgid "Enter keywords"
 msgstr "Ijambo- banze"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2950
+#: gnunet-gtk.glade:3103
 msgid ""
 "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
 "directory will be found."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2979
+#: gnunet-gtk.glade:3132
 msgid "Lists all of the keywords that will be used."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3011
+#: gnunet-gtk.glade:3164
 #, fuzzy
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr "Ijambo banze:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3047 gnunet-gtk.glade:5497
+#: gnunet-gtk.glade:3200 gnunet-gtk.glade:5650 gnunet-gtk.glade:6688
 msgid "_Preview:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3116
+#: gnunet-gtk.glade:3269
 msgid "File Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3201 src/plugins/fs/search.c:429
+#: gnunet-gtk.glade:3354 src/plugins/fs/search.c:557
 msgid "Meta-data"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3232
+#: gnunet-gtk.glade:3385
 #, fuzzy
 msgid "Search Results"
 msgstr "Gushaka"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3279
+#: gnunet-gtk.glade:3432
 msgid ""
 "List of search results.  Directories must first be downloaded before their "
 "contents will be displayed."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3308
+#: gnunet-gtk.glade:3461
 msgid "Anon_ymity:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3335
+#: gnunet-gtk.glade:3488
 msgid ""
 "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
 "receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for "
 "increased privacy at the expense of performance."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3366
+#: gnunet-gtk.glade:3519
 #, fuzzy
 msgid "Download selected files."
 msgstr "/Byahiswemo"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3411
+#: gnunet-gtk.glade:3564
 #, fuzzy
 msgid "Down_load"
 msgstr "Iyimura"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3447
+#: gnunet-gtk.glade:3600
 msgid "Close this search."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3479
+#: gnunet-gtk.glade:3632
 #, fuzzy
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr "Ikiranga"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3511
+#: gnunet-gtk.glade:3664
 msgid ""
 "List of the files and directories that have been added to this namespace so "
 "far."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3539
-msgid "Add additional files to this namespace."
+#: gnunet-gtk.glade:3692
+msgid "Add content to the namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3557
+#: gnunet-gtk.glade:3710
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3602
+#: gnunet-gtk.glade:3754
 msgid "U_pdate"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3646
+#: gnunet-gtk.glade:3798
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3684
+#: gnunet-gtk.glade:3836
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr ""
 
 # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text
-#: gnunet-gtk.glade:3723
+#: gnunet-gtk.glade:3875
 #, fuzzy
 msgid "Hello!"
 msgstr "/Kugoboka"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3739
+#: gnunet-gtk.glade:3891
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3785
+#: gnunet-gtk.glade:3937
 msgid "Sen_d"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3845
+#: gnunet-gtk.glade:3997
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3870
+#: gnunet-gtk.glade:4022
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3872
+#: gnunet-gtk.glade:4024
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3873
+#: gnunet-gtk.glade:4025
 msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3874
+#: gnunet-gtk.glade:4026
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3875
+#: gnunet-gtk.glade:4027
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -814,11 +847,11 @@
 "                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4158
+#: gnunet-gtk.glade:4310
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4192
+#: gnunet-gtk.glade:4344
 msgid ""
 "Di Ma\n"
 "Jens Palsberg <address@hidden>\n"
@@ -834,48 +867,48 @@
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4215
+#: gnunet-gtk.glade:4367
 #, fuzzy
 msgid "Select file to upload to GNUnet"
 msgstr "#Umukiriya IDOSIYE"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4243
+#: gnunet-gtk.glade:4395
 #, fuzzy
 msgid "Cancel selecting file to upload"
 msgstr "#Umukiriya IDOSIYE"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4257
+#: gnunet-gtk.glade:4409
 #, fuzzy
 msgid "Select this file (or directory) for the upload"
 msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4282
+#: gnunet-gtk.glade:4434
 #, fuzzy
 msgid "Create Namespace"
 msgstr "Ikiranga"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4311
+#: gnunet-gtk.glade:4463
 msgid ""
 "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
 "advertisements."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4326
+#: gnunet-gtk.glade:4478
 #, fuzzy
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr "OYA bushyinguro"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4349
+#: gnunet-gtk.glade:4501
 #, fuzzy
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4380
+#: gnunet-gtk.glade:4532
 #, fuzzy
 msgid "_Name:"
 msgstr "Izina ry'idosiye"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4406
+#: gnunet-gtk.glade:4558
 msgid ""
 "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
 "that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -883,12 +916,12 @@
 msgstr ""
 
 # 5214
-#: gnunet-gtk.glade:4426
+#: gnunet-gtk.glade:4578
 #, fuzzy
 msgid "_Root"
 msgstr "Imizi"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4453
+#: gnunet-gtk.glade:4605
 msgid ""
 "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
 "advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
@@ -896,82 +929,82 @@
 "the root."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4486
+#: gnunet-gtk.glade:4638
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4571
+#: gnunet-gtk.glade:4723
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
 "published."
 msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4592
+#: gnunet-gtk.glade:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
 "the namespace will be published."
 msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4650 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
+#: gnunet-gtk.glade:4802 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ijambo banze:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4752
+#: gnunet-gtk.glade:4904
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4773
+#: gnunet-gtk.glade:4925
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4814
+#: gnunet-gtk.glade:4966
 msgid ""
 "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
 "menu (right-click) to delete selected entries."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4831
+#: gnunet-gtk.glade:4983
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4867
+#: gnunet-gtk.glade:5019
 msgid "Close the selected search"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4868
+#: gnunet-gtk.glade:5020
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Gufunga"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4904
+#: gnunet-gtk.glade:5057
 msgid "Messages"
 msgstr "ubutumwa"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5054
+#: gnunet-gtk.glade:5207
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5085 gnunet-gtk.glade:5665
+#: gnunet-gtk.glade:5238 gnunet-gtk.glade:5818
 msgid "_Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5133 gnunet-gtk.glade:5713
+#: gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5866 gnunet-gtk.glade:6327
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5192
+#: gnunet-gtk.glade:5345 gnunet-gtk.glade:6386
 #, fuzzy
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5240 gnunet-gtk.glade:5772
+#: gnunet-gtk.glade:5393 gnunet-gtk.glade:5925 gnunet-gtk.glade:6431
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5266 gnunet-gtk.glade:5798
+#: gnunet-gtk.glade:5419 gnunet-gtk.glade:5951 gnunet-gtk.glade:6457
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -982,55 +1015,76 @@
 "1 year\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5567
+#: gnunet-gtk.glade:5720
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5634
+#: gnunet-gtk.glade:5787
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:76 src/plugins/fs/namespace.c:296
+#: gnunet-gtk.glade:6178
+#, fuzzy
+msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
+msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
+
+#: gnunet-gtk.glade:6246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide information about the update to the content in the namespace."
+msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
+
+#: gnunet-gtk.glade:6277
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
+
+#: gnunet-gtk.glade:6302
+msgid "BUG: SET ME!"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:323
 msgid "unknown"
 msgstr "itazwi"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:100 src/plugins/fs/namespace.c:200
-#: src/plugins/fs/namespace.c:280
+#: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:198
+#: src/plugins/fs/namespace.c:307
 msgid "no name given"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:408 src/plugins/fs/download.c:508
+#: src/plugins/fs/search.c:219 src/plugins/fs/search.c:282
+#: src/plugins/fs/search.c:631 src/plugins/fs/search.c:806
+msgid "globally"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/search.c:536 src/plugins/fs/download.c:569
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:415 src/plugins/fs/download.c:516
+#: src/plugins/fs/search.c:543 src/plugins/fs/download.c:577
 msgid "Size"
 msgstr "Ingano"
 
 # framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text
-#: src/plugins/fs/search.c:422 src/plugins/fs/namespace.c:115
+#: src/plugins/fs/search.c:550 src/plugins/fs/namespace.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Mime-type"
 msgstr "Ubwoko bwa MIME:"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:436
+#: src/plugins/fs/search.c:567
 msgid "Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:499 src/plugins/fs/search.c:642
-msgid "globally"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fs/search.c:517
+#: src/plugins/fs/search.c:649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:774
+#: src/plugins/fs/search.c:944
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:781
+#: src/plugins/fs/search.c:951
 msgid "Results"
 msgstr ""
 
@@ -1064,19 +1118,31 @@
 msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:156
+#: src/plugins/fs/download.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
 msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:358
+#: src/plugins/fs/download.c:377
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "Bya IDOSIYE Kuri Byanze"
+msgid ""
+"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%"
+"s'.\n"
+msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:523 src/plugins/fs/upload.c:491
-#: src/plugins/fs/namespace.c:856
+#: src/plugins/fs/download.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s."
+msgstr "OYA IDOSIYE ku"
+
+#: src/plugins/fs/download.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n"
+msgstr "OYA Kwandika Kuri IDOSIYE"
+
+#: src/plugins/fs/download.c:584 src/plugins/fs/upload.c:500
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1099
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
@@ -1140,26 +1206,33 @@
 msgid "Choose files to insert..."
 msgstr "IDOSIYE Kuri Byinjijwemo"
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:433
-msgid "Choose the file or directory you want to publish."
-msgstr ""
+#: src/plugins/fs/upload.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Choose the file you want to publish."
+msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:483 src/plugins/fs/namespace.c:94
-#: src/plugins/fs/namespace.c:842
+#: src/plugins/fs/upload.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory you want to publish."
+msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
+
+#: src/plugins/fs/upload.c:492 src/plugins/fs/namespace.c:94
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1085
 msgid "Filename"
 msgstr "Izina ry'idosiye"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:81 src/plugins/fs/namespace.c:728
+#: src/plugins/fs/collection.c:81
 #, fuzzy
 msgid "--sporadic update--"
 msgstr "--Oya Kuvugurura"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:84 src/plugins/fs/namespace.c:731
+#: src/plugins/fs/collection.c:84
 #, fuzzy
 msgid "--no update--"
 msgstr "--Oya Kuvugurura"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:744
+#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:765
+#: src/plugins/fs/namespace.c:985
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr ""
 
@@ -1178,7 +1251,7 @@
 msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
 msgstr "Kuri Kwihuza Kuri"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:849
+#: src/plugins/fs/namespace.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:1092
 #, fuzzy
 msgid "Filesize"
 msgstr "/Idosiye"
@@ -1189,33 +1262,42 @@
 msgstr "Igaragaza Imiterere:"
 
 #: src/plugins/fs/namespace.c:122
-msgid "Last ID"
+msgid "Publication Frequency"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fs/namespace.c:129
-msgid "Next ID"
+msgid "Next Publication Date"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:138
-msgid "Publication Frequency"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:136
+msgid "Last ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:145
-msgid "Next Publication Date"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:143
+msgid "Next ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:467
+#: src/plugins/fs/namespace.c:335
+#, fuzzy
+msgid "unspecified"
+msgstr "Oya Izina ry'idosiye:"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:337
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
 "namespace with that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:506
+#: src/plugins/fs/namespace.c:542
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:535
+#: src/plugins/fs/namespace.c:571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr ""
@@ -1228,27 +1310,24 @@
 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
 "."
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:627
+#: src/plugins/fs/namespace.c:663
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr "Kuri Kongeramo"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:669
+#: src/plugins/fs/namespace.c:705 src/plugins/fs/namespace.c:848
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:709
-msgid "Category"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:892
+msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:716
-msgid "Value"
-msgstr "Agaciro"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:991
+#, fuzzy
+msgid "You must specify an identifier for the next publication."
+msgstr "a Byemewe ITEGEKONGENGA Cyangwa Irihimbano kugirango i"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:815
-msgid "Not implemented!"
-msgstr ""
-
 #: src/plugins/daemon/daemon.c:177
 msgid "Launching gnunetd..."
 msgstr ""
@@ -1308,17 +1387,17 @@
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:279
+#: src/common/helper.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire"
 
-#: src/common/helper.c:305
+#: src/common/helper.c:310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
 msgstr "Kuri Ibikubiyemo"
 
-#: src/common/helper.c:387
+#: src/common/helper.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open `%s'.\n"
 msgstr "Kuri Ibikubiyemo"
@@ -1334,6 +1413,13 @@
 msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "Bya IDOSIYE Kuri Byanze"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Agaciro"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Keyword"
 #~ msgstr "Ijambo banze:"
 
@@ -1706,10 +1792,6 @@
 #~ msgstr "Kureka"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Store migrated content"
-#~ msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Open the enhanced configurator"
 #~ msgstr "A bushyinguro"
 
@@ -3140,10 +3222,6 @@
 #~ msgstr "a Izina: kugirango i IDOSIYE in Icyiciro"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n"
-#~ msgstr "OYA Kwandika Kuri IDOSIYE"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
 #~ "written to stderr instead of a logfile"
@@ -3405,10 +3483,6 @@
 #~ msgstr "Kuri Ibyatanzwe Ibisohoka ku"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not decoding file `%s' at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "OYA IDOSIYE ku"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
 #~ msgstr "Ikibazo# i Ikoresha:"
 
@@ -4354,10 +4428,6 @@
 #~ msgstr "Subiza Bya Ubwoko in Gushaka"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You must specify a valid ENC code or nickname for the namespace."
-#~ msgstr "a Byemewe ITEGEKONGENGA Cyangwa Irihimbano kugirango i"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You must specify a non-empty string (or ENC code) for the search key."
 #~ msgstr ""
@@ -5217,10 +5287,6 @@
 #~ msgstr "ni ku Ihitamo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no filename specified"
-#~ msgstr "Oya Izina ry'idosiye:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Filename (option `%s') specified but multiple files given on the command "
 #~ "line and not building directory.  Will use the same filename for multiple "

Modified: gnunet-gtk/po/vi.po
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/vi.po 2005-08-26 20:58:36 UTC (rev 1939)
+++ gnunet-gtk/po/vi.po 2005-08-27 02:55:41 UTC (rev 1940)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-20 14:06-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 14:18-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n"
 "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -156,11 +156,11 @@
 msgid "Stat_us"
 msgstr "Trạng thá_i"
 
-#: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:2902 gnunet-gtk.glade:4544
+#: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3055 gnunet-gtk.glade:4696
 msgid "_Keyword:"
 msgstr "_Từ khóa:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1035
+#: gnunet-gtk.glade:1034
 msgid ""
 "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
 "restrict the search to the given namespace)"
@@ -168,19 +168,16 @@
 "Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu có thể, giới hạn "
 "tìm kiếm trong không gian tên đưa ra)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1080
+#: gnunet-gtk.glade:1079
 msgid "Sea_rch"
 msgstr "Tìm _kiếm"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1116
-msgid "in _namespace"
-msgstr "trong không _gian tên"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1171 gnunet-gtk.glade:1493
-msgid "_Anonymity:"
+#: gnunet-gtk.glade:1115
+#, fuzzy
+msgid "with _anonymity"
 msgstr "_Giấu tên:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1198
+#: gnunet-gtk.glade:1142
 msgid ""
 "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity.  Higher "
 "values provide more privacy but also less performance."
@@ -188,15 +185,26 @@
 "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên.  Các giá trị cao "
 "hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1316
+#: gnunet-gtk.glade:1162
+msgid "in _namespace"
+msgstr "trong không _gian tên"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1219
+msgid ""
+"This is the rating that you have given this namespace so far.  Ratings are "
+"private and not shared with other users in any way.  They are supposed to "
+"help each user remember which namespace is worthwile for him."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1338
 msgid "_Download"
 msgstr "_Tải xuống"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1362
+#: gnunet-gtk.glade:1384
 msgid "Method:"
 msgstr "Phương pháp:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1392
+#: gnunet-gtk.glade:1414
 msgid ""
 "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database.  Instead, "
 "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file.  If that "
@@ -206,11 +214,11 @@
 "efficient than insertion."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1394
+#: gnunet-gtk.glade:1416
 msgid "inde_x"
 msgstr "chỉ mụ_c"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1416
+#: gnunet-gtk.glade:1438
 msgid ""
 "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
 "database.  Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -220,43 +228,47 @@
 "(after compromising your machine)."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1418
+#: gnunet-gtk.glade:1440
 msgid "i_nsert"
 msgstr "chè_n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1440
+#: gnunet-gtk.glade:1462
 msgid "Scope:"
 msgstr "Khu vực:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1470
+#: gnunet-gtk.glade:1492
 msgid "only insert a single file"
 msgstr "chỉ chèn một tập tin đơn"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1472
+#: gnunet-gtk.glade:1494
 msgid "file onl_y"
 msgstr "chỉ tập ti_n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1522
+#: gnunet-gtk.glade:1515
+msgid "_Anonymity:"
+msgstr "_Giấu tên:"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1544
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Tên tập tin:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1551
+#: gnunet-gtk.glade:1573
 msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload."
 msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để tải lên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1595
+#: gnunet-gtk.glade:1617
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Duyệt"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1669
+#: gnunet-gtk.glade:1690
 msgid "Recursively insert an entire directory tree"
 msgstr "Chèn đệ quy toàn bộ một cây thư mục"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1671
+#: gnunet-gtk.glade:1692
 msgid "_recursive (for entire directories)"
 msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1694
+#: gnunet-gtk.glade:1715
 msgid ""
 "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
 "file?  0 allows direct connections (no anonymity).  Higher levels require "
@@ -264,7 +276,7 @@
 "privacy at the expense of efficiency."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1717
+#: gnunet-gtk.glade:1738
 msgid ""
 "Upload the specified file with the selected options (you will then be "
 "prompted to enter meta-data and keywords)."
@@ -272,38 +284,38 @@
 "Tải lên tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập dữ "
 "liệu mêta và từ khóa)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1761
+#: gnunet-gtk.glade:1782
 #, fuzzy
 msgid "Up_load"
 msgstr "Tải _lên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1838
+#: gnunet-gtk.glade:1859
 #, fuzzy
 msgid "U_pload"
 msgstr "Tải _lên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1879
+#: gnunet-gtk.glade:1900
 msgid "c_reate"
 msgstr "_tạo"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1900 gnunet-gtk.glade:1953
+#: gnunet-gtk.glade:1921 gnunet-gtk.glade:1974
 msgid "_Namespace"
 msgstr "_Không gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1909
+#: gnunet-gtk.glade:1930
 msgid "_Directory"
 msgstr "_Thư mục"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1918 gnunet-gtk.glade:1963
+#: gnunet-gtk.glade:1939 gnunet-gtk.glade:1984
 #, fuzzy
 msgid "_Collection"
 msgstr "_Thu thập"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1931
+#: gnunet-gtk.glade:1952
 msgid "d_elete"
 msgstr "_xóa"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1952
+#: gnunet-gtk.glade:1973
 msgid ""
 "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
 "in the namespace)"
@@ -311,84 +323,104 @@
 "Sẽ không cho phép chèn thêm vào không gian tên (sẽ không xóa nội dung trong "
 "không gian tên)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1962
+#: gnunet-gtk.glade:1983
 msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
 msgstr "dừng thu thập (sẽ không xóa nội dung đã có trong bộ sưu tập)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2094
+#: gnunet-gtk.glade:2121
 msgid "<b>Available Content</b>"
 msgstr "<b>Nội dung có</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2153
+#: gnunet-gtk.glade:2146
+msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2193
+#, fuzzy
+msgid "track available content"
+msgstr "<b>Nội dung có</b>"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2229
+msgid ""
+"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
+"roughly every 5 minutes)"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2247
+msgid "deletes the tracked available content shown below"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2306
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Nâng cao"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2211
+#: gnunet-gtk.glade:2364
 msgid "File s_haring"
 msgstr "_Chia sẻ tập tin"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2323
+#: gnunet-gtk.glade:2476
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Thống kê"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2457
+#: gnunet-gtk.glade:2610
 msgid "/join #gnunet"
 msgstr "/nhập vào #gnunet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2542
+#: gnunet-gtk.glade:2695
 msgid "Cha_t"
 msgstr "_Nói chuyện"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2595 gnunet-gtk.glade:2610 gnunet-gtk.glade:4987
+#: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:2763 gnunet-gtk.glade:5140
 msgid "Edit File Information"
 msgstr "Sửa thông tin tập tin"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2611
+#: gnunet-gtk.glade:2764
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
 msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2628 gnunet-gtk.glade:5016 gnunet-gtk.glade:5596
+#: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:5169 gnunet-gtk.glade:5749
 msgid ""
 "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
 msgstr ""
 "Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2637
+#: gnunet-gtk.glade:2790
 msgid "metaDataDialogCancelButton"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2638
+#: gnunet-gtk.glade:2791
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2647 gnunet-gtk.glade:5031 gnunet-gtk.glade:5611
+#: gnunet-gtk.glade:2800 gnunet-gtk.glade:5184 gnunet-gtk.glade:5764
 msgid "Cancel the upload."
 msgstr "Dừng tải lên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2670
+#: gnunet-gtk.glade:2823
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2701 gnunet-gtk.glade:4686 gnunet-gtk.glade:5301
-#: gnunet-gtk.glade:5833
+#: gnunet-gtk.glade:2854 gnunet-gtk.glade:4838 gnunet-gtk.glade:5454
+#: gnunet-gtk.glade:5986 gnunet-gtk.glade:6492
 #, fuzzy
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Dạng:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2755 gnunet-gtk.glade:4725 gnunet-gtk.glade:5355
-#: gnunet-gtk.glade:5887
+#: gnunet-gtk.glade:2908 gnunet-gtk.glade:4877 gnunet-gtk.glade:5508
+#: gnunet-gtk.glade:6040 gnunet-gtk.glade:6546
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Giá trị:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2782 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:5914
+#: gnunet-gtk.glade:2935 gnunet-gtk.glade:5535 gnunet-gtk.glade:6067
+#: gnunet-gtk.glade:6573
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2792
+#: gnunet-gtk.glade:2945
 msgid "Value Entry"
 msgstr "Giá trị của Mục"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2793
+#: gnunet-gtk.glade:2946
 msgid ""
 "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
 "Press ENTER to add the data."
@@ -396,60 +428,62 @@
 "Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n"
 "Nhấn ENTER để thêm dữ liệu."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2808 gnunet-gtk.glade:5403 gnunet-gtk.glade:5935
+#: gnunet-gtk.glade:2961 gnunet-gtk.glade:5556 gnunet-gtk.glade:6088
+#: gnunet-gtk.glade:6594
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2849 gnunet-gtk.glade:2994 gnunet-gtk.glade:4633
-#: gnunet-gtk.glade:5444 gnunet-gtk.glade:5976
+#: gnunet-gtk.glade:3002 gnunet-gtk.glade:3147 gnunet-gtk.glade:4785
+#: gnunet-gtk.glade:5597 gnunet-gtk.glade:6129 gnunet-gtk.glade:6635
 msgid ""
 "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
 "keywords."
 msgstr ""
 "Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2866 gnunet-gtk.glade:5461 gnunet-gtk.glade:5993
+#: gnunet-gtk.glade:3019 gnunet-gtk.glade:5614 gnunet-gtk.glade:6146
+#: gnunet-gtk.glade:6652
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2929 gnunet-gtk.glade:5112 gnunet-gtk.glade:5219
-#: gnunet-gtk.glade:5692
+#: gnunet-gtk.glade:3082 gnunet-gtk.glade:5265 gnunet-gtk.glade:5372
+#: gnunet-gtk.glade:5845
 msgid "Enter keywords"
 msgstr "Nhập từ khóa"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2950
+#: gnunet-gtk.glade:3103
 msgid ""
 "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
 "directory will be found."
 msgstr ""
 "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2979
+#: gnunet-gtk.glade:3132
 msgid "Lists all of the keywords that will be used."
 msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3011
+#: gnunet-gtk.glade:3164
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr "<b>Từ khóa</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3047 gnunet-gtk.glade:5497
+#: gnunet-gtk.glade:3200 gnunet-gtk.glade:5650 gnunet-gtk.glade:6688
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Xem trước:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3116
+#: gnunet-gtk.glade:3269
 msgid "File Information"
 msgstr "Thông tin Tập tin"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3201 src/plugins/fs/search.c:429
+#: gnunet-gtk.glade:3354 src/plugins/fs/search.c:557
 msgid "Meta-data"
 msgstr "Dữ liệu Mêta"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3232
+#: gnunet-gtk.glade:3385
 msgid "Search Results"
 msgstr "Kết quả Tìm kiếm"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3279
+#: gnunet-gtk.glade:3432
 msgid ""
 "List of search results.  Directories must first be downloaded before their "
 "contents will be displayed."
@@ -457,11 +491,11 @@
 "Danh sách kết quả tìm kiếm.  Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị "
 "nội dung của chúng."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3308
+#: gnunet-gtk.glade:3461
 msgid "Anon_ymity:"
 msgstr "_Giấu tên:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3335
+#: gnunet-gtk.glade:3488
 msgid ""
 "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
 "receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for "
@@ -471,82 +505,83 @@
 "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng).  Dùng giá trị cao hơn để tăng "
 "mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3366
+#: gnunet-gtk.glade:3519
 #, fuzzy
 msgid "Download selected files."
 msgstr "Tải các tập tin đã chọn."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3411
+#: gnunet-gtk.glade:3564
 msgid "Down_load"
 msgstr "Tải _xuống"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3447
+#: gnunet-gtk.glade:3600
 msgid "Close this search."
 msgstr "Đóng tìm kiếm này."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3479
+#: gnunet-gtk.glade:3632
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr "Nội dung Không gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3511
+#: gnunet-gtk.glade:3664
 msgid ""
 "List of the files and directories that have been added to this namespace so "
 "far."
 msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3539
-msgid "Add additional files to this namespace."
+#: gnunet-gtk.glade:3692
+#, fuzzy
+msgid "Add content to the namespace"
 msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3557
+#: gnunet-gtk.glade:3710
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3602
+#: gnunet-gtk.glade:3754
 msgid "U_pdate"
 msgstr "_Cập nhật"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3646
+#: gnunet-gtk.glade:3798
 msgid "Chat"
 msgstr "Nói chuyện"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3684
+#: gnunet-gtk.glade:3836
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3723
+#: gnunet-gtk.glade:3875
 msgid "Hello!"
 msgstr "Chào!"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3739
+#: gnunet-gtk.glade:3891
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3785
+#: gnunet-gtk.glade:3937
 msgid "Sen_d"
 msgstr "_Gửi"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3845
+#: gnunet-gtk.glade:3997
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3870
+#: gnunet-gtk.glade:4022
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3872
+#: gnunet-gtk.glade:4024
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr "gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3873
+#: gnunet-gtk.glade:4025
 msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3874
+#: gnunet-gtk.glade:4026
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr "https://gnunet.org/";
 
-#: gnunet-gtk.glade:3875
+#: gnunet-gtk.glade:4027
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -834,11 +869,11 @@
 "                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4158
+#: gnunet-gtk.glade:4310
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr "Trang web của GNUnet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4192
+#: gnunet-gtk.glade:4344
 msgid ""
 "Di Ma\n"
 "Jens Palsberg <address@hidden>\n"
@@ -866,23 +901,23 @@
 "Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4215
+#: gnunet-gtk.glade:4367
 msgid "Select file to upload to GNUnet"
 msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4243
+#: gnunet-gtk.glade:4395
 msgid "Cancel selecting file to upload"
 msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4257
+#: gnunet-gtk.glade:4409
 msgid "Select this file (or directory) for the upload"
 msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4282
+#: gnunet-gtk.glade:4434
 msgid "Create Namespace"
 msgstr "Tạo Không gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4311
+#: gnunet-gtk.glade:4463
 msgid ""
 "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
 "advertisements."
@@ -890,19 +925,19 @@
 "Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng "
 "cáo."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4326
+#: gnunet-gtk.glade:4478
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr "Dừng tạo không gian tên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4349
+#: gnunet-gtk.glade:4501
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4380
+#: gnunet-gtk.glade:4532
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Tên:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4406
+#: gnunet-gtk.glade:4558
 msgid ""
 "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
 "that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -912,11 +947,11 @@
 "trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với "
 "nội dung của không gian tên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4426
+#: gnunet-gtk.glade:4578
 msgid "_Root"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4453
+#: gnunet-gtk.glade:4605
 msgid ""
 "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
 "advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
@@ -924,18 +959,18 @@
 "the root."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4486
+#: gnunet-gtk.glade:4638
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4571
+#: gnunet-gtk.glade:4723
 msgid ""
 "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
 "published."
 msgstr ""
 "Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4592
+#: gnunet-gtk.glade:4744
 msgid ""
 "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
 "the namespace will be published."
@@ -943,19 +978,19 @@
 "Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên "
 "này khi đưa ra chia sẻ."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4650 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
+#: gnunet-gtk.glade:4802 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
 msgid "Keywords"
 msgstr "Từ khóa"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4752
+#: gnunet-gtk.glade:4904
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4773
+#: gnunet-gtk.glade:4925
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4814
+#: gnunet-gtk.glade:4966
 msgid ""
 "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
 "menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -963,45 +998,45 @@
 "Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo).  "
 "Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4831
+#: gnunet-gtk.glade:4983
 msgid "Metadata"
 msgstr "Dữ liệu mêta"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4867
+#: gnunet-gtk.glade:5019
 msgid "Close the selected search"
 msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4868
+#: gnunet-gtk.glade:5020
 msgid "_Close"
 msgstr "Đón_g"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4904
+#: gnunet-gtk.glade:5057
 msgid "Messages"
 msgstr "Tin nhắn"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5054
+#: gnunet-gtk.glade:5207
 #, fuzzy
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5085 gnunet-gtk.glade:5665
+#: gnunet-gtk.glade:5238 gnunet-gtk.glade:5818
 msgid "_Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5133 gnunet-gtk.glade:5713
+#: gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5866 gnunet-gtk.glade:6327
 #, fuzzy
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr "_Giấu tên:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5192
+#: gnunet-gtk.glade:5345 gnunet-gtk.glade:6386
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5240 gnunet-gtk.glade:5772
+#: gnunet-gtk.glade:5393 gnunet-gtk.glade:5925 gnunet-gtk.glade:6431
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5266 gnunet-gtk.glade:5798
+#: gnunet-gtk.glade:5419 gnunet-gtk.glade:5951 gnunet-gtk.glade:6457
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -1012,55 +1047,75 @@
 "1 year\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5567
+#: gnunet-gtk.glade:5720
 #, fuzzy
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr "Sửa thông tin tập tin"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5634
+#: gnunet-gtk.glade:5787
 #, fuzzy
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
 
-#: src/plugins/fs/search.c:76 src/plugins/fs/namespace.c:296
+#: gnunet-gtk.glade:6178
+#, fuzzy
+msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
+msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
+
+#: gnunet-gtk.glade:6246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide information about the update to the content in the namespace."
+msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
+
+#: gnunet-gtk.glade:6277
+msgid "Identifier:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:6302
+msgid "BUG: SET ME!"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:323
 msgid "unknown"
 msgstr "không rõ"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:100 src/plugins/fs/namespace.c:200
-#: src/plugins/fs/namespace.c:280
+#: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:198
+#: src/plugins/fs/namespace.c:307
 msgid "no name given"
 msgstr "chưa đưa ra tên"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:408 src/plugins/fs/download.c:508
+#: src/plugins/fs/search.c:219 src/plugins/fs/search.c:282
+#: src/plugins/fs/search.c:631 src/plugins/fs/search.c:806
+msgid "globally"
+msgstr "toàn cầu"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:536 src/plugins/fs/download.c:569
 msgid "Name"
 msgstr "Tên"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:415 src/plugins/fs/download.c:516
+#: src/plugins/fs/search.c:543 src/plugins/fs/download.c:577
 msgid "Size"
 msgstr "Kích thước"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:422 src/plugins/fs/namespace.c:115
+#: src/plugins/fs/search.c:550 src/plugins/fs/namespace.c:115
 msgid "Mime-type"
 msgstr "Dạng mime"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:436
+#: src/plugins/fs/search.c:567
 msgid "Preview"
 msgstr "Xem trước"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:499 src/plugins/fs/search.c:642
-msgid "globally"
-msgstr "toàn cầu"
-
-#: src/plugins/fs/search.c:517
+#: src/plugins/fs/search.c:649
 #, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ `%s'.\n"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:774
+#: src/plugins/fs/search.c:944
 msgid "Query"
 msgstr "Hỏi"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:781
+#: src/plugins/fs/search.c:951
 msgid "Results"
 msgstr "Kết quả"
 
@@ -1092,20 +1147,33 @@
 msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
 msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:156
+#: src/plugins/fs/download.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
 msgstr ""
 "Người dùng phải chỉ ra một thư mục trong phần `%s' dưới `%s' của cấu hình."
 
-#: src/plugins/fs/download.c:358
+#: src/plugins/fs/download.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%"
+"s'.\n"
+msgstr ""
+"Người dùng phải chỉ ra một thư mục trong phần `%s' dưới `%s' của cấu hình."
+
+#: src/plugins/fs/download.c:392
 #, c-format
-msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:523 src/plugins/fs/upload.c:491
-#: src/plugins/fs/namespace.c:856
+#: src/plugins/fs/download.c:401
+#, c-format
+msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/download.c:584 src/plugins/fs/upload.c:500
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1099
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -1165,24 +1233,31 @@
 msgid "Choose files to insert..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:433
-msgid "Choose the file or directory you want to publish."
+#: src/plugins/fs/upload.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Choose the file you want to publish."
 msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:483 src/plugins/fs/namespace.c:94
-#: src/plugins/fs/namespace.c:842
+#: src/plugins/fs/upload.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory you want to publish."
+msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ."
+
+#: src/plugins/fs/upload.c:492 src/plugins/fs/namespace.c:94
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1085
 msgid "Filename"
 msgstr "Tên tập tin"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:81 src/plugins/fs/namespace.c:728
+#: src/plugins/fs/collection.c:81
 msgid "--sporadic update--"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:84 src/plugins/fs/namespace.c:731
+#: src/plugins/fs/collection.c:84
 msgid "--no update--"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:744
+#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:765
+#: src/plugins/fs/namespace.c:985
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr ""
 
@@ -1200,7 +1275,7 @@
 msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:849
+#: src/plugins/fs/namespace.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:1092
 #, fuzzy
 msgid "Filesize"
 msgstr "Tên tập tin"
@@ -1210,55 +1285,59 @@
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fs/namespace.c:122
+msgid "Publication Frequency"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:129
+msgid "Next Publication Date"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:136
 msgid "Last ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:129
+#: src/plugins/fs/namespace.c:143
 msgid "Next ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:138
-msgid "Publication Frequency"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:335
+msgid "unspecified"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:145
-msgid "Next Publication Date"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:337
+msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:467
+#: src/plugins/fs/namespace.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
 "namespace with that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:506
+#: src/plugins/fs/namespace.c:542
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:535
+#: src/plugins/fs/namespace.c:571
 #, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:627
+#: src/plugins/fs/namespace.c:663
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:669
+#: src/plugins/fs/namespace.c:705 src/plugins/fs/namespace.c:848
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:709
-msgid "Category"
-msgstr "Hạng mục"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:892
+msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:716
-msgid "Value"
-msgstr "Giá trị"
-
-#: src/plugins/fs/namespace.c:815
-msgid "Not implemented!"
+#: src/plugins/fs/namespace.c:991
+msgid "You must specify an identifier for the next publication."
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/daemon/daemon.c:177
@@ -1316,17 +1395,17 @@
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:279
+#: src/common/helper.c:284
 #, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:305
+#: src/common/helper.c:310
 #, c-format
 msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:387
+#: src/common/helper.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open `%s'.\n"
 msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ `%s'.\n"
@@ -1339,6 +1418,12 @@
 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
 msgstr "Dùng --help để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Hạng mục"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Giá trị"
+
 #~ msgid "unnamed"
 #~ msgstr "chưa đặt tên"
 

Modified: gnunet-gtk/src/core/main.c
===================================================================
--- gnunet-gtk/src/core/main.c  2005-08-26 20:58:36 UTC (rev 1939)
+++ gnunet-gtk/src/core/main.c  2005-08-27 02:55:41 UTC (rev 1940)
@@ -117,8 +117,8 @@
 #endif
     
 #if ENABLE_NLS
-  BINDTEXTDOMAIN(PACKAGE_NAME, PACKAGE_LOCALE_DIR);
-  textdomain(PACKAGE);
+  BINDTEXTDOMAIN("gnunet-gtk", PACKAGE_LOCALE_DIR);
+  textdomain("gnunet-gtk");
   bind_textdomain_codeset("GNUnet", "UTF-8");
   bind_textdomain_codeset("gnunet-gtk", "UTF-8");
 #endif

Modified: gnunet-gtk/src/include/platform.h
===================================================================
--- gnunet-gtk/src/include/platform.h   2005-08-26 20:58:36 UTC (rev 1939)
+++ gnunet-gtk/src/include/platform.h   2005-08-27 02:55:41 UTC (rev 1940)
@@ -35,7 +35,7 @@
 
 #include "gettext.h"
 
-#define _(a) gettext(a)
+#define _(a) dgettext("gnunet-gtk",a)
 
 #define UNREF(a) /*LOG(LOG_DEBUG, "unref %s:%u\n", __FILE__, __LINE__);*/ 
g_object_unref(a)
 





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]