gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] r23664 - Extractor/po


From: gnunet
Subject: [GNUnet-SVN] r23664 - Extractor/po
Date: Thu, 6 Sep 2012 09:40:28 +0200

Author: grothoff
Date: 2012-09-06 09:40:28 +0200 (Thu, 06 Sep 2012)
New Revision: 23664

Modified:
   Extractor/po/uk.po
Log:
updated uk translation

Modified: Extractor/po/uk.po
===================================================================
--- Extractor/po/uk.po  2012-09-06 07:39:08 UTC (rev 23663)
+++ Extractor/po/uk.po  2012-09-06 07:40:28 UTC (rev 23664)
@@ -2,22 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libextractor package.
 #
-# Yuri Chornoivan <address@hidden>, 2011.
+# Yuri Chornoivan <address@hidden>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libextractor 0.6.2\n"
+"Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 20:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 22:36+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/main/extract.c:132
 #, c-format
@@ -26,17 +25,14 @@
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Використання: %s\n"
+"Користування: %s\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
 #: src/main/extract.c:135
 #, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
-"Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є обов’язковими і "
-"для скорочених форм.\n"
+msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short 
options.\n"
+msgstr "Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є 
обов’язковими і для скорочених форм.\n"
 
 #: src/main/extract.c:217
 msgid "print output in bibtex format"
@@ -44,9 +40,7 @@
 
 #: src/main/extract.c:219
 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
-msgstr ""
-"виводити дані у режимі сумісності з grep (єдиний рядок для всіх результатів "
-"з файла)"
+msgstr "виводити дані у режимі сумісності з grep (єдиний рядок для всіх 
результатів з файла)"
 
 #: src/main/extract.c:221
 msgid "print this help"
@@ -58,7 +52,7 @@
 
 #: src/main/extract.c:225
 msgid "read data from file into memory and extract from memory"
-msgstr ""
+msgstr "прочитати дані з файла до оперативної пам’яті і видобути метадані з 
оперативної пам’яті"
 
 #: src/main/extract.c:227
 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
@@ -74,9 +68,7 @@
 
 #: src/main/extract.c:233
 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
-msgstr ""
-"виводити ключові слова лише вказаного типу TYPE (скористайтеся -L, щоб "
-"отримати список)"
+msgstr "виводити ключові слова лише вказаного типу TYPE (скористайтеся -L, щоб 
отримати список)"
 
 #: src/main/extract.c:235
 msgid "print the version number"
@@ -120,25 +112,18 @@
 
 #: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668
 #, c-format
-msgid ""
-"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
-msgstr ""
-"Некоректне поєднання параметрів, не можна визначати декілька стилів "
-"виведення даних.\n"
+msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of 
printing.\n"
+msgstr "Некоректне поєднання параметрів, не можна визначати декілька стилів 
виведення даних.\n"
 
 #: src/main/extract.c:698
 #, c-format
 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
-msgstr ""
-"Параметр «%s» можна використовувати лише з додатковим аргументом (параметр "
-"проігноровано).\n"
+msgstr "Параметр «%s» можна використовувати лише з додатковим аргументом 
(параметр проігноровано).\n"
 
 #: src/main/extract.c:763
 #, c-format
 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr ""
-"Скористайтеся параметром --help для отримання списку можливих параметрів "
-"командного рядка.\n"
+msgstr "Скористайтеся параметром --help для отримання списку можливих 
параметрів командного рядка.\n"
 
 #: src/main/extract.c:801
 #, c-format
@@ -304,12 +289,8 @@
 msgstr "організація-видавець"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:86
-msgid ""
-"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
-"publisher"
-msgstr ""
-"установа, яка брала участь у опублікуванні, не обов’язково безпосередній "
-"видавець"
+msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily 
the publisher"
+msgstr "установа, яка брала участь у опублікуванні, не обов’язково 
безпосередній видавець"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:87
 msgid "publication series"
@@ -348,12 +329,8 @@
 msgstr "день публікації"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:97
-msgid ""
-"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
-"the given month"
-msgstr ""
-"день публікації (або, якщо не опубліковано, день створення) у вказаному "
-"місяці"
+msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative 
to the given month"
+msgstr "день публікації (або, якщо не опубліковано, день створення) у 
вказаному місяці"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:98
 msgid "publication date"
@@ -515,7 +492,7 @@
 msgid "description"
 msgstr "опис"
 
-#: src/main/extractor_metatypes.c:149 src/plugins/old/mp3_extractor.c:206
+#: src/main/extractor_metatypes.c:149
 msgid "copyright"
 msgstr "захищено авторськими правами"
 
@@ -588,12 +565,8 @@
 msgstr "невідома дата"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:172
-msgid ""
-"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
-"time)"
-msgstr ""
-"неоднозначні дані (можуть відповідати часу створення, часу внесення змін або "
-"часу доступу)"
+msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or 
access time)"
+msgstr "неоднозначні дані (можуть відповідати часу створення, часу внесення 
змін або часу доступу)"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:173
 msgid "creation date"
@@ -860,21 +833,15 @@
 msgstr "платформа призначення"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:247
-msgid ""
-"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
-"for"
-msgstr ""
-"назва архітектури, операційної системи та дистрибутива, для яких призначено "
-"цей пакунок"
+msgid "name of the architecture, operating system and distribution this 
package is for"
+msgstr "назва архітектури, операційної системи та дистрибутива, для яких 
призначено цей пакунок"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:248
 msgid "resource type"
 msgstr "тип ресурсу"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:249
-msgid ""
-"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
-"file format"
+msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than 
the file format"
 msgstr "категорія, до якої належить ресурс, специфічніша за формат файла"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:250
@@ -882,8 +849,7 @@
 msgstr "шлях пошуку бібліотек"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:251
-msgid ""
-"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
+msgid "path in the file system to be considered when looking for required 
libraries"
 msgstr "шлях у файловій системі, за яким слід шукати потрібні бібліотеки"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:252
@@ -1015,7 +981,6 @@
 msgstr "кількість абзаців"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:311
-#, fuzzy
 msgid "number of paragraphs"
 msgstr "кількість абзаців"
 
@@ -1112,9 +1077,7 @@
 msgstr "виконавець"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:344
-msgid ""
-"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
-"etc.)"
+msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, 
actor, etc.)"
 msgstr "Виконавець твору (диригент, оркестр, солісти тощо)"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:346
@@ -1302,8 +1265,7 @@
 msgstr "інтерпретація"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:397
-msgid ""
-"information about the people behind interpretations of an existing piece"
+msgid "information about the people behind interpretations of an existing 
piece"
 msgstr "дані щодо творців інтерпретації твору"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:398
@@ -1427,8 +1389,7 @@
 msgstr "дані повністю"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:432
-msgid ""
-"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
+msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta 
data)"
 msgstr "запис, що містить повні початкові двійкові дані (а не метадані)"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:434
@@ -1460,435 +1421,376 @@
 msgstr "назва групи"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:445
-#, fuzzy
 msgid "original filename"
-msgstr "початкова назва"
+msgstr "початкова назва файла"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:446
-#, fuzzy
 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
-msgstr "ім’я або назва виконавця оригіналу"
+msgstr "назва початкового файла (зарезервовано для GNUnet)"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:447
-#, fuzzy
 msgid "disc count"
-msgstr "кількість рядків"
+msgstr "кількість дисків"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:448
 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "кількість дисків у збірці, до якої належить цей диск"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:449
 msgid "codec"
-msgstr ""
+msgstr "кодек"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:450
 msgid "codec the data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "кодек, яким закодовано дані"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:451
 msgid "video codec"
-msgstr ""
+msgstr "відеокодек"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:452
 msgid "codec the video data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "кодек, яким закодовано відеодані"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:453
 msgid "audio codec"
-msgstr ""
+msgstr "аудіокодек"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:454
 msgid "codec the audio data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "кодек, яким закодовані звукові дані"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:456
-#, fuzzy
 msgid "subtitle codec"
-msgstr "підзаголовок"
+msgstr "кодек субтитрів"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:457
 msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "кодек або формат, у якому зберігаються субтитри"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:458
 msgid "container format"
-msgstr ""
+msgstr "формат контейнера"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:459
 msgid "container format the data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "формат контейнера, у якому зберігаються дані"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:460
 msgid "bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "щільність потоку бітів"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:461
 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "точна або приблизна щільність потоку бітів у біт/с"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:462
-#, fuzzy
 msgid "nominal bitrate"
-msgstr "початкова назва"
+msgstr "номінальна щільність потоку бітів"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:463
-msgid ""
-"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
-"target bitrate."
-msgstr ""
+msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from 
this target bitrate."
+msgstr "номінальна щільність потоку бітів у біт/с. Справжня щільність потоку 
може відрізнятися від цієї очікуваної щільності."
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:464
 msgid "minimum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "мінімальна щільність потоку бітів"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:465
 msgid "minimum bitrate in bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "мінімальна щільність потоку бітів у біт/с"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:467
 msgid "maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "максимальна щільність потоку бітів"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:468
 msgid "maximum bitrate in bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "максимальна щільність потоку бітів у біт/с"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:469
-#, fuzzy
 msgid "serial"
-msgstr "Індастріал"
+msgstr "номер"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:470
-#, fuzzy
 msgid "serial number of track"
-msgstr "кількість символів"
+msgstr "послідовний номер композиції"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:471
-#, fuzzy
 msgid "encoder"
-msgstr "автор кодування"
+msgstr "кодувальник"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:472
 msgid "encoder used to encode this stream"
-msgstr ""
+msgstr "кодувальник, який використовувався для кодування цих даних"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:473
-#, fuzzy
 msgid "encoder version"
-msgstr "версія формату"
+msgstr "версія кодувальника"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:474
 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
-msgstr ""
+msgstr "версія кодувальника, який використовувався для кодування цих даних"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:475
-#, fuzzy
 msgid "track gain"
-msgstr "номер композиції"
+msgstr "підсилення композиції"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:476
 msgid "track gain in db"
-msgstr ""
+msgstr "рівень композиції, у дБ"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:478
-#, fuzzy
 msgid "track peak"
-msgstr "номер композиції"
+msgstr "пік композиції"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:479
-#, fuzzy
 msgid "peak of the track"
-msgstr "назва роботи"
+msgstr "пік композиції"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:480
-#, fuzzy
 msgid "album gain"
-msgstr "альбом"
+msgstr "підсилення альбому"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:481
 msgid "album gain in db"
-msgstr ""
+msgstr "рівень альбому, у дБ"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:482
-#, fuzzy
 msgid "album peak"
-msgstr "альбом"
+msgstr "пік альбому"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:483
-#, fuzzy
 msgid "peak of the album"
-msgstr "назва альбому"
+msgstr "пік альбому"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:484
 msgid "reference level"
-msgstr ""
+msgstr "опорний рівень"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:485
 msgid "reference level of track and album gain values"
-msgstr ""
+msgstr "опорні рівні гучності композиції чи альбому"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:486
-#, fuzzy
 msgid "location name"
-msgstr "час створення"
+msgstr "назва місця"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:487
-msgid ""
-"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
-"produced"
-msgstr ""
+msgid "human readable descriptive location of where the media has been 
recorded or produced"
+msgstr "зручний для читання описова назва місцевості, у якій було записано або 
створено дані"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:489
 msgid "location elevation"
-msgstr ""
+msgstr "географічна висота"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:490
-msgid ""
-"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
-"according to WGS84 (zero is average sea level)"
-msgstr ""
+msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in 
meters according to WGS84 (zero is average sea level)"
+msgstr "висота над рівнем моря, де було записано або створено дані у метрах 
відповідно до WGS84 (нуль відповідає рівню моря)"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:491
 msgid "location horizontal error"
-msgstr ""
+msgstr "похибка у даних гор. розташування"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:492
 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
-msgstr ""
+msgstr "очікувана похибка у вимірюванні горизонтальних координат у метрах"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:493
-#, fuzzy
 msgid "location movement speed"
-msgstr "місяць видання"
+msgstr "географічна швидкість пересування"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:494
-msgid ""
-"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
-msgstr ""
+msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented 
in m/s"
+msgstr "швидкість руху пристрою для знімання під час виконання зйомки у м/с"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:495
 msgid "location movement direction"
-msgstr ""
+msgstr "географічний напрямок пересування"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:496
-msgid ""
-"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
-"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
-"means the geographic north, and increases clockwise"
-msgstr ""
+msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture 
of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 
means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr "напрямок руху пристрою, яким виконувалося знімання даних. Визначається 
у градусах з використанням десяткових дробів, 0 відповідає географічній 
півночі, відлік ведеться за годинниковою стрілкою."
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:497
 msgid "location capture direction"
-msgstr ""
+msgstr "географічний напрямок зйомки"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:498
-msgid ""
-"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
-"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
-"geographic north, and increases clockwise"
-msgstr ""
+msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a 
media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means 
the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr "напрямок, у якому було спрямовано об’єктив пристрою, яким виконувалося 
знімання даних. Визначається у градусах з використанням десяткових дробів, 0 
відповідає географічній півночі, відлік ведеться за годинниковою стрілкою."
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:500
-#, fuzzy
 msgid "show episode number"
-msgstr "номер редакції"
+msgstr "номер серії передачі"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:501
 msgid "number of the episode within a season/show"
-msgstr ""
+msgstr "кількість серій у одному сезоні або програмі"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:502
-#, fuzzy
 msgid "show season number"
-msgstr "номер редакції"
+msgstr "номер сезону передачі"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:503
-#, fuzzy
 msgid "number of the season of a show/series"
-msgstr "номер першої пісні для відтворення"
+msgstr "номер сезону програми або серіалу"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:504
 msgid "gourping"
-msgstr ""
+msgstr "групування"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:505
-msgid ""
-"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
-"are multiple pieces of a concerto"
-msgstr ""
+msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An 
example are multiple pieces of a concerto"
+msgstr "групування пов’язаних мультимедійних даних з різних доріжок. Прикладом 
є різні частини одного концерту."
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:506
 msgid "device manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "виробник пристрою"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:507
-#, fuzzy
 msgid "manufacturer of the device used to create the media"
-msgstr "пристрій, використаний для створення об’єкта"
+msgstr "виробник пристрою, використаного для створення цих даних"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:508
-#, fuzzy
 msgid "device model"
-msgstr "модель фотоапарата"
+msgstr "модель пристрою"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:509
-#, fuzzy
 msgid "model of the device used to create the media"
-msgstr "пристрій, використаний для створення об’єкта"
+msgstr "модель пристрою, використаного для створення цих даних"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:511
-#, fuzzy
 msgid "audio language"
-msgstr "мова"
+msgstr "мова звукового супроводу"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:512
-#, fuzzy
 msgid "language of the audio track"
-msgstr "мова роботи"
+msgstr "мова, якою записано звукову частину"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:513
-#, fuzzy
 msgid "channels"
-msgstr "два канали"
+msgstr "канали"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:514
-#, fuzzy
 msgid "number of audio channels"
-msgstr "кількість рядків"
+msgstr "кількість каналів звукових даних"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:515
 msgid "sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "частота дискретизації"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:516
-#, fuzzy
 msgid "sample rate of the audio track"
-msgstr "ім’я режисера"
+msgstr "частота дискретизації звукових даних"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:517
 msgid "audio depth"
-msgstr ""
+msgstr "глибина звуку"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:518
-#, fuzzy
 msgid "number of bits per audio sample"
-msgstr "кількість відтворень даних"
+msgstr "кількість бітів даних на фрагмент звуку"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:519
 msgid "audio bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "бітова швидкість звуку"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:520
-#, fuzzy
 msgid "bitrate of the audio track"
-msgstr "назва роботи"
+msgstr "бітова швидкість звукових даних"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523
 msgid "maximum audio bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "максимальна щільність потоку бітів"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:524
-#, fuzzy
 msgid "video dimensions"
 msgstr "виміри зображення"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:525
 msgid "width and height of the video track (WxH)"
-msgstr ""
+msgstr "ширина і висота відеокадру (ШxВ)"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:526
 msgid "video depth"
-msgstr ""
+msgstr "глибина кольорів"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:527
-#, fuzzy
 msgid "numbers of bits per pixel"
-msgstr "кількість рядків"
+msgstr "кількість бітів кольору на піксель"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:528
-#, fuzzy
 msgid "frame rate"
-msgstr "діапазон сторінок"
+msgstr "частота кадрів"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:529
 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
-msgstr ""
+msgstr "кількість кадрів на секунду (дріб або число з рухомою крапкою)"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:530
 msgid "pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "формат зображення у пікселях"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:531
 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
-msgstr ""
+msgstr "співвідношення сторін у пікселях (у форматі дробу)"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534
 msgid "video bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "бітова швидкість відео"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536
 msgid "maximum video bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "максимальна щільність потоку бітів відео"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:537
-#, fuzzy
 msgid "subtitle language"
-msgstr "мова"
+msgstr "мова субтитрів"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:538
-#, fuzzy
 msgid "language of the subtitle track"
-msgstr "назва видавництва"
+msgstr "мова, якою записано субтитри"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:539
-#, fuzzy
 msgid "video language"
-msgstr "мова"
+msgstr "мова відео"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:540
-#, fuzzy
 msgid "language of the video track"
-msgstr "мова роботи"
+msgstr "мова, якою записано відеочастину"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:541
-#, fuzzy
 msgid "table of contents"
-msgstr "оцінка вмісту"
+msgstr "зміст"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:542
 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
-msgstr ""
+msgstr "частини, вміст або закладки (у форматі xml)"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:544
-#, fuzzy
 msgid "video duration"
-msgstr "тривалість"
+msgstr "тривалість відео"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:545
-#, fuzzy
 msgid "duration of a video stream"
-msgstr "мова роботи"
+msgstr "тривалість потоку відеоданих"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:546
-#, fuzzy
 msgid "audio duration"
-msgstr "тривалість"
+msgstr "тривалість звуку"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:547
-#, fuzzy
 msgid "duration of an audio stream"
-msgstr "назва роботи"
+msgstr "тривалість потоку звукових даних"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:548
-#, fuzzy
 msgid "subtitle duration"
-msgstr "мова"
+msgstr "тривалість субтитрів"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:549
-#, fuzzy
 msgid "duration of a subtitle stream"
-msgstr "назва видавництва"
+msgstr "тривалість потоку субтитрів"
 
 #: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552
 msgid "last"
@@ -1990,762 +1892,589 @@
 msgid "Kernel routines"
 msgstr "Процедури ядра"
 
-#: src/plugins/old/applefile_extractor.c:162
-msgid "GB"
-msgstr "ГБ"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:387
+msgid "No Proofing"
+msgstr "Без перевірки"
 
-#: src/plugins/old/applefile_extractor.c:164
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:395
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиційна китайська"
 
-#: src/plugins/old/applefile_extractor.c:166
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:397
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Спрощена китайська"
 
-#: src/plugins/old/applefile_extractor.c:168
-msgid "Bytes"
-msgstr "байтів"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:405
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Швейцарська німецька"
 
-#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:95 src/plugins/wav_extractor.c:120
-msgid "stereo"
-msgstr "стерео"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:409
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Американська англійська"
 
-#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:96
-msgid "joint stereo"
-msgstr "об'єднане стерео"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:411
+msgid "U.K. English"
+msgstr "Британська англійська"
 
-#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:97
-#, fuzzy
-msgid "dual channel"
-msgstr "два канали"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:413
+msgid "Australian English"
+msgstr "Австралійська англійська"
 
-#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:98 src/plugins/wav_extractor.c:120
-msgid "mono"
-msgstr "моно"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:415
+msgid "Castilian Spanish"
+msgstr "Кастильська іспанська"
 
-#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:101
-msgid "MPEG-1"
-msgstr "MPEG-1"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:417
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "Мексиканська іспанська"
 
-#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:102
-msgid "MPEG-2"
-msgstr "MPEG-2"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:423
+msgid "Belgian French"
+msgstr "Бельгійська французька"
 
-#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:103
-msgid "MPEG-2.5"
-msgstr "MPEG-2.5"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:425
+msgid "Canadian French"
+msgstr "Канадська французька"
 
-#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:106
-msgid "Layer I"
-msgstr "Layer I"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:427
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Швейцарська французька"
 
-#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:107
-msgid "Layer II"
-msgstr "Layer II"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:437
+msgid "Swiss Italian"
+msgstr "Швейцарська італійська"
 
-#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:108
-msgid "Layer III"
-msgstr "Layer III"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:445
+msgid "Belgian Dutch"
+msgstr "Бельгійська голландська"
 
-#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:203
-msgid "VBR"
-msgstr "VBR"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:447
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Норвезька (бокмал)"
 
-#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:203
-msgid "CBR"
-msgstr "CBR"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:457
+msgid "Rhaeto-Romanic"
+msgstr "Ретороманська"
 
-#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:206
-msgid "no copyright"
-msgstr "без захисту авторськими правами"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:463
+msgid "Croato-Serbian (Latin)"
+msgstr "Хорвато-сербська (латиниця)"
 
-#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:207
-msgid "original"
-msgstr "оригінал"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:465
+msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
+msgstr "Сербо-хорватська (кирилиця)"
 
-#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:207
-msgid "copy"
-msgstr "копія"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:493
+msgid "Farsi"
+msgstr "Фарсі"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Блюз"
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:578
+#, c-format
+msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
+msgstr "Модифікація %u: автор «%s», співробітник «%s»"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:31
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Класичний рок"
+#: src/plugins/riff_extractor.c:145
+#, c-format
+msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
+msgstr "кодек: %s, %u кд/с, %u мс"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:32
-msgid "Country"
-msgstr "Кантрі"
+#: src/plugins/wav_extractor.c:120
+msgid "mono"
+msgstr "моно"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:33
-msgid "Dance"
-msgstr "Танцювальна"
+#: src/plugins/wav_extractor.c:120
+msgid "stereo"
+msgstr "стерео"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:34
-msgid "Disco"
-msgstr "Диско"
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Блюз"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:35
-msgid "Funk"
-msgstr "Фанк"
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Класичний рок"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:36
-msgid "Grunge"
-msgstr "Ґрандж"
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Кантрі"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:37
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Хіп-хоп"
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Танцювальна"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:38
-msgid "Jazz"
-msgstr "Джаз"
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Диско"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:39
-msgid "Metal"
-msgstr "Метал"
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Фанк"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:40
-msgid "New Age"
-msgstr "Нью-ейдж"
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Ґрандж"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:41
-msgid "Oldies"
-msgstr "Ретро"
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Хіп-хоп"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:42
-msgid "Other"
-msgstr "Інша"
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Джаз"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:43
-msgid "Pop"
-msgstr "Поп"
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Метал"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:44
-msgid "R&B"
-msgstr "Ритм-енд-блюз"
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "Нью-ейдж"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:45
-msgid "Rap"
-msgstr "Реп"
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Ретро"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:46
-msgid "Reggae"
-msgstr "Регі"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Інша"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:47
-msgid "Rock"
-msgstr "Рок"
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Поп"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:48
-msgid "Techno"
-msgstr "Техно"
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "Ритм-енд-блюз"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Industrial"
-msgstr "Техно-індастріал"
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Реп"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:50
-msgid "Alternative"
-msgstr "Альтернативна"
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Регі"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:51
-msgid "Ska"
-msgstr "Ска"
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Рок"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:52
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Деф-метал"
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Техно"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:53
-msgid "Pranks"
-msgstr "Жарти-розиграші"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Альтернативна"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:54
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Звукова доріжка"
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ска"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:55
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Євротехно"
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Деф-метал"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:56
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ембієнт"
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Жарти-розиграші"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:57
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Тріп-хоп"
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Звукова доріжка"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:58
-msgid "Vocal"
-msgstr "Вокал"
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Євротехно"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:59
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Джаз+Фанк"
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ембієнт"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:60
-msgid "Fusion"
-msgstr "Ф’южн"
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Тріп-хоп"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:61
-msgid "Trance"
-msgstr "Транс"
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Вокал"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:62
-msgid "Classical"
-msgstr "Класика"
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Джаз+Фанк"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:63
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Інструментальна"
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Ф’южн"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:64
-msgid "Acid"
-msgstr "Ейсід"
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Транс"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:65
-msgid "House"
-msgstr "Хаус"
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Класика"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:66
-msgid "Game"
-msgstr "Гра"
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Інструментальна"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:67
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Звуковий уривок"
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Ейсід"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:68
-msgid "Gospel"
-msgstr "Ґоспел"
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "Хаус"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:69
-msgid "Noise"
-msgstr "Шум"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Гра"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:70
-msgid "Alt. Rock"
-msgstr "Альт. рок"
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Звуковий уривок"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:71
-msgid "Bass"
-msgstr "Бейс"
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Ґоспел"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:72
-msgid "Soul"
-msgstr "Душа"
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Шум"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:73
-msgid "Punk"
-msgstr "Панк"
+#~ msgid "Alt. Rock"
+#~ msgstr "Альт. рок"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:74
-msgid "Space"
-msgstr "Простір"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Бейс"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:75
-msgid "Meditative"
-msgstr "Медитативна"
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Душа"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:76
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Інструментальний поп"
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Панк"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:77
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Інструментальний рок"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Простір"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:78
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Етнічна"
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Медитативна"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:79
-msgid "Gothic"
-msgstr "Готична"
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Інструментальний поп"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:80
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Дарквейв"
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Інструментальний рок"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:81
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Техно-індастріал"
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Етнічна"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:82
-msgid "Electronic"
-msgstr "Електронна"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Готична"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:83
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Поп-фолк"
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Дарквейв"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:84
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Євроденс"
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Техно-індастріал"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:85
-msgid "Dream"
-msgstr "Дрім"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Електронна"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:86
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Південний рок"
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Поп-фолк"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:87
-msgid "Comedy"
-msgstr "Комедія"
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Євроденс"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:88
-msgid "Cult"
-msgstr "Культова"
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Дрім"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:89
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Гангста-реп"
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Південний рок"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:90
-msgid "Top 40"
-msgstr "Топ-40"
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Комедія"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:91
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Християнський реп"
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Культова"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:92
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Поп/фанк"
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Гангста-реп"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:93
-msgid "Jungle"
-msgstr "Джангл"
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Топ-40"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:94
-msgid "Native American"
-msgstr "Індіанська"
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Християнський реп"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:95
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Кабаре"
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Поп/фанк"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:96
-msgid "New Wave"
-msgstr "Нью-вейв"
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Джангл"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:97
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Психоделіка"
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Індіанська"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:98
-msgid "Rave"
-msgstr "Рейв"
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Кабаре"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:99
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Шоу-мелодії"
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "Нью-вейв"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:100
-msgid "Trailer"
-msgstr "Трейлер"
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Психоделіка"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:101
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Лоу-фай"
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Рейв"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:102
-msgid "Tribal"
-msgstr "Племенна"
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Шоу-мелодії"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:103
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Ейсід-панк"
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Трейлер"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:104
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Ейсід-джаз"
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Лоу-фай"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:105
-msgid "Polka"
-msgstr "Полька"
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Племенна"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:106
-msgid "Retro"
-msgstr "Ретро"
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Ейсід-панк"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:107
-msgid "Musical"
-msgstr "Музична"
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Ейсід-джаз"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:108
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Рок-н-рол"
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Полька"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:109
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Хардрок"
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Ретро"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:110
-msgid "Folk"
-msgstr "Фольклор"
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Музична"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:111
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Фольклор/рок"
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Рок-н-рол"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:112
-msgid "National Folk"
-msgstr "Народний фольклор"
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Хардрок"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:113
-msgid "Swing"
-msgstr "Свінг"
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Фольклор"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:114
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Фаст-ф’южн"
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Фольклор/рок"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:115
-msgid "Bebob"
-msgstr "Бібоб"
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Народний фольклор"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:116
-msgid "Latin"
-msgstr "Латинська"
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Свінг"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:117
-msgid "Revival"
-msgstr "Ривайвл"
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Фаст-ф’южн"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:118
-msgid "Celtic"
-msgstr "Кельтська"
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Бібоб"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:119
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Блюграс"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Латинська"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:120
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Авангард"
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Ривайвл"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:121
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Готичний рок"
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Кельтська"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:122
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Прогресивний рок"
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Блюграс"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:123
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Психоделічний рок"
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Авангард"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:124
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Симфонічний рок"
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Готичний рок"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:125
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Повільний рок"
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Прогресивний рок"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:126
-msgid "Big Band"
-msgstr "Біг-бенд"
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Психоделічний рок"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:127
-msgid "Chorus"
-msgstr "Хорова"
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Симфонічний рок"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:128
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Легка музика"
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Повільний рок"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:129
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Акустична"
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Біг-бенд"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:130
-msgid "Humour"
-msgstr "Гумор"
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Хорова"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:131
-msgid "Speech"
-msgstr "Мова"
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Легка музика"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:132
-msgid "Chanson"
-msgstr "Шансон"
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Акустична"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:133
-msgid "Opera"
-msgstr "Опера"
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Гумор"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:134
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Камерна музика"
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Мова"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:135
-msgid "Sonata"
-msgstr "Соната"
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Шансон"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:136
-msgid "Symphony"
-msgstr "Симфонія"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Опера"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:137
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Буті-бейс"
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Камерна музика"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:138
-msgid "Primus"
-msgstr "Примас"
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Соната"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:139
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Порн-рів"
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Симфонія"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:140
-msgid "Satire"
-msgstr "Сатира"
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Буті-бейс"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:141
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Повільний джем"
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Примас"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:142
-msgid "Club"
-msgstr "Клуб"
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Порн-рів"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:143
-msgid "Tango"
-msgstr "Танго"
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Сатира"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:144
-msgid "Samba"
-msgstr "Самба"
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Повільний джем"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:145
-msgid "Folklore"
-msgstr "Фольклор"
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Клуб"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:146
-msgid "Ballad"
-msgstr "Балада"
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Танго"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:147
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Пауер-балада"
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Самба"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:148
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Ритмічний соул"
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Фольклор"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:149
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Вільний стиль"
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Балада"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:150
-msgid "Duet"
-msgstr "Дует"
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Пауер-балада"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:151
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Панк-рок"
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ритмічний соул"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:152
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Соло ударних"
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Вільний стиль"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:153
-msgid "A Cappella"
-msgstr "А капелла"
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Дует"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:154
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Єврохаус"
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Панк-рок"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:155
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Танцмайданчик"
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Соло ударних"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:156
-msgid "Goa"
-msgstr "Гоа"
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "А капелла"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:157
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Драм-енд-бейс"
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Єврохаус"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:158
-msgid "Club-House"
-msgstr "Клаб-хаус"
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Танцмайданчик"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:159
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Хардкор"
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Гоа"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:160
-msgid "Terror"
-msgstr "Терор"
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Драм-енд-бейс"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:161
-msgid "Indie"
-msgstr "Інді"
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Клаб-хаус"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:162
-msgid "BritPop"
-msgstr "Бритпоп"
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Хардкор"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:163
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Негритянський панк"
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Терор"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:164
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Польський панк"
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Інді"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:165
-msgid "Beat"
-msgstr "Біт"
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Бритпоп"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:166
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Християнський гангста-реп"
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Негритянський панк"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:167
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Важкий метал"
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Польський панк"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:168
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Блек-метал"
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Біт"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:169
-msgid "Crossover"
-msgstr "Перетин"
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Християнський гангста-реп"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:170
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Сучасна християнська"
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Важкий метал"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:171
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Християнський рок"
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Блек-метал"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:172
-msgid "Merengue"
-msgstr "Меренга"
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Перетин"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:173
-msgid "Salsa"
-msgstr "Сальса"
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Сучасна християнська"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:174
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Треш-метал"
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Християнський рок"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:175
-msgid "Anime"
-msgstr "Аніме"
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Меренга"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:176
-msgid "JPop"
-msgstr "Джей-поп"
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Сальса"
 
-#: src/plugins/old/qt_extractor.c:177
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Синтез-поп"
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Треш-метал"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:387
-msgid "No Proofing"
-msgstr "Без перевірки"
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Аніме"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:395
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Традиційна китайська"
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "Джей-поп"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:397
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Спрощена китайська"
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Синтез-поп"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:405
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швейцарська німецька"
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "ГБ"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:409
-msgid "U.S. English"
-msgstr "Американська англійська"
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "МБ"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:411
-msgid "U.K. English"
-msgstr "Британська англійська"
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "КБ"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:413
-msgid "Australian English"
-msgstr "Австралійська англійська"
+#~ msgid "Bytes"
+#~ msgstr "байтів"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:415
-msgid "Castilian Spanish"
-msgstr "Кастильська іспанська"
+#~ msgid "joint stereo"
+#~ msgstr "об'єднане стерео"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:417
-msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "Мексиканська іспанська"
+#~ msgid "MPEG-1"
+#~ msgstr "MPEG-1"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:423
-msgid "Belgian French"
-msgstr "Бельгійська французька"
+#~ msgid "MPEG-2"
+#~ msgstr "MPEG-2"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:425
-msgid "Canadian French"
-msgstr "Канадська французька"
+#~ msgid "MPEG-2.5"
+#~ msgstr "MPEG-2.5"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:427
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Швейцарська французька"
+#~ msgid "Layer I"
+#~ msgstr "Layer I"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:437
-msgid "Swiss Italian"
-msgstr "Швейцарська італійська"
+#~ msgid "Layer II"
+#~ msgstr "Layer II"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:445
-msgid "Belgian Dutch"
-msgstr "Бельгійська голландська"
+#~ msgid "Layer III"
+#~ msgstr "Layer III"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:447
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Норвезька (бокмал)"
+#~ msgid "VBR"
+#~ msgstr "VBR"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:457
-msgid "Rhaeto-Romanic"
-msgstr "Ретороманська"
+#~ msgid "CBR"
+#~ msgstr "CBR"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:463
-msgid "Croato-Serbian (Latin)"
-msgstr "Хорвато-сербська (латиниця)"
+#~ msgid "no copyright"
+#~ msgstr "без захисту авторськими правами"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:465
-msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
-msgstr "Сербо-хорватська (кирилиця)"
+#~ msgid "original"
+#~ msgstr "оригінал"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:493
-msgid "Farsi"
-msgstr "Фарсі"
+#~ msgid "copy"
+#~ msgstr "копія"
 
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:578
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
-msgstr "Модифікація %u: автор «%s», співробітник «%s»"
-
-#: src/plugins/riff_extractor.c:145
-#, c-format
-msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
-msgstr "кодек: %s, %u кд/с, %u мс"
-
 #~ msgid "%ux%u dots per inch"
 #~ msgstr "%ux%u точок на дюйм"
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]