gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] [taler-www] 02/04: reorganizing news


From: gnunet
Subject: [GNUnet-SVN] [taler-www] 02/04: reorganizing news
Date: Fri, 10 Feb 2017 16:54:09 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

grothoff pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7
Author: Christian Grothoff <address@hidden>
AuthorDate: Wed Feb 8 14:12:23 2017 +0100

    reorganizing news
---
 ...cial-news.html.j2 => financial-news.html.j2.inc |   0
 index.html.j2                                      |   4 +-
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po                  | 906 ++++++++++++++------
 locale/en/LC_MESSAGES/messages.po                  | 263 ++----
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po                  | 911 +++++++++++++++------
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po                  | 896 ++++++++++++++------
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po                  | 906 ++++++++++++++------
 news.html.j2                                       |  67 --
 news.html.j2.inc                                   |  10 +
 news/2014-11.inc                                   |   2 +
 news/2014-12.inc                                   |   8 +
 news/2015-02.inc                                   |   4 +
 news/2015-11.inc                                   |   9 +
 news/2015-12.inc                                   |   5 +
 news/2016-06.inc                                   |  21 +
 news/2016-08.inc                                   |   3 +
 news/2016-09.inc                                   |   7 +
 news/2016-10.inc                                   |   4 +
 news/2017-01.inc                                   |   3 +
 19 files changed, 2767 insertions(+), 1262 deletions(-)

diff --git a/financial-news.html.j2 b/financial-news.html.j2.inc
similarity index 100%
rename from financial-news.html.j2
rename to financial-news.html.j2.inc
diff --git a/index.html.j2 b/index.html.j2
index f59717f..f270892 100644
--- a/index.html.j2
+++ b/index.html.j2
@@ -73,11 +73,11 @@
       <div class="row">
         <div class="col-lg-6">
           <h2>{{ _("Taler News") }}</h2>
-         {% include "news.html.j2" %}
+         {% include "news.html.j2.inc" %}
        </div>
         <div class="col-lg-6">
           <h2>{{ _("Financial News") }}</h2>
-         {% include "financial-news.html.j2" %}
+         {% include "financial-news.html.j2.inc" %}
        </div>  
       </div>
       {% include "common/footer.j2.inc" %}
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 4604c6f..353f353 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -18,25 +18,28 @@ msgstr ""
 #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2
 #: wallet.html.j2:2
 msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "de"
 
 #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5
 #: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5
 #: merchants.html.j2:5 wallet.html.j2:5
 msgid "GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler"
 
 #: about.html.j2:5 about.html.j2:14
 msgid "About us"
-msgstr ""
+msgstr "Über uns"
 
 #: about.html.j2:22
 msgid ""
 "GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
 "architect."
 msgstr ""
+"GNU maintainer. Forscht zu Netzwerksicherheit &amp; Privatsphäre. "
+"Softwarearchitect."
 
 #: about.html.j2:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
 " industries, …."
@@ -44,75 +47,80 @@ msgstr ""
 
 #: about.html.j2:32
 msgid "CFO"
-msgstr ""
+msgstr "CFO"
 
 #: about.html.j2:39
+#, fuzzy
 msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Mathematiker"
 
 #: about.html.j2:44
+#, fuzzy
 msgid "Theoretical foundations."
-msgstr ""
+msgstr "Theoretisch tötlich"
 
 #: about.html.j2:49
 msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-msgstr ""
+msgstr "Begründer des GNU Projektes. Ethikberatung und Lizenzrecht."
 
 #: about.html.j2:56
 msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr ""
+msgstr "Doktorand, TU München. Hält Vorlesung."
 
 #: about.html.j2:61
 msgid "PhD Student, Inria.."
-msgstr ""
+msgstr "Doktorand, Inria."
 
 #: about.html.j2:66 about.html.j2:81
 msgid "Software engineer."
-msgstr ""
+msgstr "Softwareentwickler"
 
 #: about.html.j2:73
+#, fuzzy
 msgid "Sustainable business development."
-msgstr ""
+msgstr "Des Grundes wegen"
 
 #: about.html.j2:77
 msgid "Software engineer. Works on libebics."
-msgstr ""
+msgstr "Softwareentwickler. Arbeitet an libebics."
 
 #: about.html.j2:87
 msgid "Translator (Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzer (Spanisch)"
 
 #: about.html.j2:91 about.html.j2:95
+#, fuzzy
 msgid "Translator (Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzer"
 
 #: about.html.j2:101
 msgid "Hardware security module"
-msgstr ""
+msgstr "Hardwaresicherheitsmodul"
 
 #: about.html.j2:105
 msgid "Risk management"
-msgstr ""
+msgstr "Risikomanagement"
 
 #: about.html.j2:109
 msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr ""
+msgstr "Doktorand, TU München. Currently teaching."
 
 #: about.html.j2:115
+#, fuzzy
 msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-msgstr ""
+msgstr "Softwareentwickler. Arbeitet an der Android Geldbörse"
 
 #: citizens.html.j2:5
 msgid "Citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Bürger"
 
 #: citizens.html.j2:14
 msgid "Advantages for citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Vorteile für Bürger"
 
 #: citizens.html.j2:21
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheit"
 
 #: citizens.html.j2:23
 msgid ""
@@ -128,10 +136,23 @@ msgid ""
 "             a physical wallet, except online and without the need to "
 "manually count coins."
 msgstr ""
+"Taler ist das elektronische Äquivalent zu fälschungssicherem\n"
+"\t     Bargeld. Beim Verlust der digitalen Geldbörse, sei es durch\n"
+"\t     Schäden am Rechner oder durch einen gezielten Angriff, geht nur "
+"genau der\n"
+"\t     Betrag verloren, der sich in der Geldbörse befand. Allerdings ist "
+"die digitale\n"
+"\t     Ausgabe einer Geldbörse ungleich einfacher gegen Verlust zu "
+"sichern, indem\n"
+"\t     regelmäßig ein Backup angefertigt wird. Zusammengefasst\n"
+"\t     bedeutet das, dass die digitale Geldbörse nahezu wie ihr\n"
+"\t     aus dem Alltag bekannter Bruder funktioniert, außer dass sie\n"
+"\t     sich online befindet und dass das lästige Münzenzählen\n"
+"\t     bis auf Weiteres entfällt."
 
 #: citizens.html.j2:32
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privatsphäre"
 
 #: citizens.html.j2:34
 msgid ""
@@ -144,10 +165,16 @@ msgid ""
 "             exactly the transaction you confirmed using your digital "
 "wallet."
 msgstr ""
+"Von Ihnen durchgeführte Transaktionen sind generell\n"
+"\t     privat, weder die Wechselstube noch der Händler kennt\n"
+"\t     Ihre Identität. Weder Kreditkartennummern, noch andere\n"
+"\t     sensitive Informationen müssen herausgegeben werden, und der\n"
+"\t     Händler ist in der Lage, einzig von Ihnen bestätigte\n"
+"\t     Transaktionen durchzuführen."
 
 #: citizens.html.j2:42
 msgid "Convenience"
-msgstr ""
+msgstr "Bequemlichkeit"
 
 #: citizens.html.j2:44
 msgid ""
@@ -157,10 +184,14 @@ msgid ""
 "pay or withdraw\n"
 "             cash today."
 msgstr ""
+"Um Geld in Ihre digitale Geldbörse zu transferieren\n"
+"\t     verwenden Sie wie gewohnt entweder Ihre Kreditkarte oder "
+"alternativ\n"
+"\t     eine SEPA-Überweisung."
 
 #: citizens.html.j2:49
 msgid "Stability"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilität"
 
 #: citizens.html.j2:51
 msgid ""
@@ -173,10 +204,16 @@ msgid ""
 "digital\n"
 "             wallet at the same time."
 msgstr ""
+"Münzen in Ihrer digitalen Geldbörse besitzen\n"
+"\t     die gleichen Nennwerte wie das Geld in Ihrer echten Geldbörse.\n"
+"\t     Auf diese Weise müssen Sie sich nicht um\n"
+"\t     Währungsschwankungen oder Wechselkurse sorgen. Wie auch im\n"
+"\t     echten Leben können Sie digitale Münzen verschiedener\n"
+"\t     Währungen in Ihrer digitalen Geldbörse mit sich führen."
 
 #: citizens.html.j2:59
 msgid "Taler as seen by customers"
-msgstr ""
+msgstr "Taler aus Kundensicht"
 
 #: citizens.html.j2:61
 msgid ""
@@ -187,6 +224,9 @@ msgid ""
 "          Typical steps performed by customers are:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldbörsen, die als "
+"Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer "
+"läuft.  Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:"
 
 #: citizens.html.j2:70
 msgid ""
@@ -202,6 +242,17 @@ msgid ""
 "(i.e.\n"
 "              a SEPA account number)."
 msgstr ""
+"Der Kunde wählt eine Wechselstube\n"
+"             (z.B. durch Besuch der entsprechenden Webseite oder durch "
+"Wahl aus einer\n"
+"              Liste in der Geldbörsenanwendung) und fordert dann seine\n"
+"              Geldbörsenanwendung auf, Instruktionen für das abheben "
+"eines\n"
+"              bestimmten Betrages zu generieren.  Das Ergebnis könnten "
+"dann\n"
+"              z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter "
+"Zugangscode\n"
+"              im Betreff der Überweisung stehen muss."
 
 #: citizens.html.j2:79
 msgid ""
@@ -210,6 +261,9 @@ msgid ""
 "using\n"
 "               these instructions provided by the wallet (top left)."
 msgstr ""
+"Der Kunde weist dann seine\n"
+"               Bank an, den entsprechenden Geldtransfer auf Basis dieser\n"
+"               Instruktionen zu veranlassen."
 
 #: citizens.html.j2:83
 msgid ""
@@ -221,6 +275,13 @@ msgid ""
 "digital\n"
 "               coins against hardware failures."
 msgstr ""
+"Sobald die Überweisung\n"
+"               angekommen ist, hebt die Geldbörse automatisch die\n"
+"               elektronischen Münzen ab.  Der Kunde kann seinen\n"
+"               akutellen elektronischen Barbestand jederzeit über\n"
+"               die Geldbörsenanwendung überprüfen. Es\n"
+"               ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse\n"
+"               per Backup zu sichern."
 
 #: citizens.html.j2:89
 msgid ""
@@ -236,18 +297,30 @@ msgid ""
 "\n"
 "               review by the customer, or even use in court."
 msgstr ""
+"Beim Besuch eines Händlers\n"
+"               der Taler unterstützt, wird Taler als zusätzliche\n"
+"               Bezahloption angezeigt.  Wenn der Kunde diese auswählt,\n"
+"               zeigt die Geldbörsenanwendung einen\n"
+"               vom Händler sicher übertragnen Vertragstext an\n"
+"               und fragt den Kunden diesen zu bestätigen.  Taler\n"
+"               ülbermittelt in beim Vertragsabschluss keine\n"
+"               personenbezogenen Daten. Historische "
+"Transaktionsinformationen\n"
+"               und der dazugehörige Vertragstext können von der\n"
+"               Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur\n"
+"               spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht."
 
 #: developers.html.j2:5
 msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Entwickler"
 
 #: developers.html.j2:14
 msgid "Taler for developers"
-msgstr ""
+msgstr "Taler für Entwickler"
 
 #: developers.html.j2:20
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Frei"
 
 #: developers.html.j2:22
 msgid ""
@@ -264,10 +337,25 @@ msgid ""
 "            the adoption of this libre payment platform.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Taler ist freie Software, welche ein offenes\n"
+"\t    Protokoll implementiert. Der Code ist frei verfügbar\n"
+"\t    und jeder ist eingeladen unsere Referenzimplementierung in\n"
+"\t    eigene Projekte zu übernehmen. Die unterschiedlichen\n"
+"\t    Komponenten Talers sind unter verschiedenen Lizenzen\n"
+"\t    erhältlich. Die Wechselstube fällt unter Affero\n"
+"\t    GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit\n"
+"\t    Händlerplattformen demonstriert, läuft unter\n"
+"\t    LGPLv3+ und die Geldbörsen sowie weitere Software auf\n"
+"\t    Seiten der Endkunden verwenden Apache-/Mozilla-\n"
+"\t    ähnliche GPLv3+. Wir sind offen für konstruktive\n"
+"\t    Vorschläge und freuen uns über Beiträge,\n"
+"\t    welche zur weiten Verbreitung dieser freien\n"
+"\t    Bezahlplattform führen.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:36
 msgid "RESTful"
-msgstr ""
+msgstr "REST-basiert"
 
 #: developers.html.j2:38
 msgid ""
@@ -283,10 +371,26 @@ msgid ""
 "\t    in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Taler wurde zur Verwendung im Internet\n"
+"\t    konzipiert. Um sicherzustellen, dass Bezahlvorgänge\n"
+"\t    mit Taler auch in restriktiven Netzwerkumgebungen\n"
+"\t    funktionieren können, verwendet Taler ein\n"
+"\t    REST-basiertes Protokoll über HTTP oder HTTPS. Talers\n"
+"\t    Sicherheit hängt nicht von der Verwendung von HTTPS\n"
+"\t    ab, aber die Verwendung von HTTPS auf Seiten der\n"
+"\t    Händler sollte aus Konsistenzgründen und\n"
+"\t    aufgrund der besseren Privatsphäre, die HTTPS\n"
+"\t    gegenüber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler zur\n"
+"\t    Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die\n"
+"\t    Integration von Taler in existierende Webapplikationen\n"
+"\t    sehr einfach. Das Taler-Protokoll ist im\n"
+"\t    Detail <a href='https://api.taler.net/'>hier</a>\n"
+"\t    dokumentiert.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:53
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code"
 
 #: developers.html.j2:55
 msgid ""
@@ -300,10 +404,20 @@ msgid ""
 "\t    our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Taler wird aktuell hauptsächlich von einer\n"
+"\t    Forschergruppe bei Inria und der Technischen\n"
+"\t    Universität München entwickelt. Trotzdem sind\n"
+"\t    Beiträge von jedem wilkommen. Unser Git-Repository\n"
+"\t    kann man sowohl über Git als auch über HTTP\n"
+"\t    klonen, indem man auf <tt>git.taler.net</tt> mit dem\n"
+"\t    entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von\n"
+"\t    öffentlichen Repositories ist in unserem\n"
+"\t    <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a> zu finden.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:66
 msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentation"
 
 #: developers.html.j2:68
 msgid ""
@@ -315,10 +429,17 @@ msgid ""
 "            soon.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Zusätzlich zu dieser Webseite,\n"
+"            dem <a href='https://git.taler.net/'>dokumentierten\n"
+"            Code</a> und\n"
+"            der <a href='https://api.taler.net/'>API-Dokumentation</a>\n"
+"            bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches\n"
+"            in Kürze hier verfügbar sein wird.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:77
 msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Diskussion"
 
 #: developers.html.j2:79
 msgid ""
@@ -327,10 +448,15 @@ msgid ""
 "            <a "
 
"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
 msgstr ""
+"Wir haben eine Mailingliste für Diskussionen mit den Entwicklern.\n"
+"            Die Webseite der Liste zum eintragen als auch das "
+"Listenarchiv sind hier:\n"
+"            <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
 
 #: developers.html.j2:87
 msgid "Regression Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Regressionstests"
 
 #: developers.html.j2:89
 msgid ""
@@ -342,12 +468,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Wir automatisieren Tests mit Hilfe\n"
+"            von <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> um\n"
+"            Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität\n"
+"            zu testen.  Die Ergebnisse sind unter\n"
+"            <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a> "
+"zu finden.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:97
 msgid "Code Coverage Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Testabdeckungsanalyse"
 
 #: developers.html.j2:99
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We\n"
 "            use <a "
@@ -357,10 +491,18 @@ msgid ""
 "            at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Wir\n"
+"            benutzen <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
+"            um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu\n"
+"            verstehen. Die Ergebnisse sind unter\n"
+"            <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a> zu "
+"finden.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:107
 msgid "Performance Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Performanzanalyse"
 
 #: developers.html.j2:109
 msgid ""
@@ -370,10 +512,17 @@ msgid ""
 "            at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Wir\n"
+"            benutzen <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> um\n"
+"            Performanzprobleme der Datenbankbackends der\n"
+"            Wechselstube zu verstehen.  Die Ergebnisse sind\n"
+"            unter <a "
+"href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:118
 msgid "Taler system overview"
-msgstr ""
+msgstr "Das Taler-System im Überblick"
 
 #: developers.html.j2:120
 msgid ""
@@ -384,6 +533,13 @@ msgid ""
 "          transactions involve the following steps:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Das Taler System besteht aus Protokollen die von\n"
+"          verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von\n"
+"          <a href='https://www.fsf.org/'>Freier Software</a>\n"
+"          ausgeführt werden.  Die Illustration auf der rechten\n"
+"          Seite veranschaulicht die folgenden für die\n"
+"          Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:\n"
+"        "
 
 #: developers.html.j2:129
 msgid ""
@@ -395,8 +551,17 @@ msgid ""
 "               customer creates a reserve at the exchange.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Ein Kunde weist seine <b>Bank</b> an,\n"
+"               Gelder aus seinem Konto an die Taler Wechselstube zu\n"
+"               übertragen (oben links).  Im Betreff gibt er ein\n"
+"               von seiner elektronischen <b>Geldbörse</b>\n"
+"               erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der\n"
+"               Terminologie von Taler sagen wir, der Kunde legt eine\n"
+"               Reserve bei der Wechselstube an.\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Once the exchange has received the\n"
 "               transfer, it allows the customer's electronic wallet\n"
@@ -412,6 +577,23 @@ msgid ""
 "               exchange may charge for the service).\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Sobald die Wechselstube den\n"
+"               Transfer bekommen hat, erlaubt es der elektronischen\n"
+"               Geldbörse das <b>abheben</b> elektronischer\n"
+"               Münzen. Diese elektronischen Münzen sind\n"
+"               digitale Räpresentationen der ursprünglichen\n"
+"               Währung der Überweisung. Hierbei ist es\n"
+"               wichtig, dass die Wechselstube nicht die\n"
+"               &quot;Seriennummern&quot; der bei diesem Prozess erzeugten"
+"\n"
+"               Münzen lernt. Somit kann die Wechselstube\n"
+"               später nicht feststellen, welcher Kunde bei\n"
+"               welchem Hänlder was einkauft.  Die Benutzung von\n"
+"               Taler ändert weder die Währung noch den\n"
+"               Gesamtwert (ausgenommen natürlich die\n"
+"               Geb&amp;uum;hren, die die Wechselstube für ihre\n"
+"               Dienste verlangen könnte).\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:150
 msgid ""
@@ -432,8 +614,27 @@ msgid ""
 "               customers getting change).\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Sobald der Kunde digitale Münzen in\n"
+"               seiner elektronischen Geldbörse hat, kann er diese\n"
+"               bei Händlern die Taler unterstützen und die\n"
+"               entsprechende Wechselstube\n"
+"               akzeptieren <b>ausgeben</b>. Dabei wird ein Vertrag\n"
+"               cryptographisch signiert durch die Münzen des\n"
+"               Kunden und den Schlüssel des Händlers.  Falls\n"
+"               notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag\n"
+"               später vor Gericht vorlegen als Beweis für\n"
+"               den unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des\n"
+"               Betrages.  Der Kunde lernt hierbei nicht die\n"
+"               Kontoinformationen des Händlers, und Taler\n"
+"               verlangt vom Händler nicht, dass er die\n"
+"               Identität des Kunden bestimmt.  Natürlich\n"
+"               kann der Kunde auch Bruchteile seines Barbestandes\n"
+"               ausgeben (das System sorgt ggf.  dafür das der\n"
+"               Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:167
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Merchants receiving digital\n"
 "               coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n"
@@ -452,6 +653,24 @@ msgid ""
 "               (and do not engage in illegal contracts).\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Händler die digitale\n"
+"               Münzen erhalten <b>deponieren</b> die Belege aus\n"
+"               dem Vertragsabschluss bei der Wechselstube um den\n"
+"               Gegenwert zu erhalten. Beim Deponieren werden weder die\n"
+"               Vertragsdetails zwischen Kunde und Händler noch\n"
+"               die Identitält des Kunden der Wechselstube\n"
+"               bekannt. Die Wechselstube lernt jedoch die\n"
+"               Identität des Händlers da dieser seine\n"
+"               Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung\n"
+"               stellen muss.  Falls der Staat es später verlangt,\n"
+"               kann der Händler beweisen, welcher Vertrag dem\n"
+"               Depotvorgang zugrundelag, z.B.  damit der Staat die\n"
+"               richtige Steuerkategorie bestimmen kann.  Somit\n"
+"               erlaubten es die Informationen der Wechselstube dem\n"
+"               Staat Händler zum abführen von Steuern zu\n"
+"               zwingen (und kriminelle Verträge entsprechend zu\n"
+"               ahnden).\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:184
 msgid ""
@@ -465,6 +684,16 @@ msgid ""
 "               deposited.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Abschließend überweist die\n"
+"               Wechselstube dem Händler den entsprechenden\n"
+"               Betrag auf sein <b>Bankkonto</b>.  Die Wechselstube\n"
+"               könnte dabei mehrere kleine Transaktionen zu einem\n"
+"               gößerem Transfer zusammenfassen.  Der\n"
+"               Händler kann in diesem Fall bei der\n"
+"               Wechselstube nachfragen, um Informationen zur\n"
+"               Relation der Transfers und den dazugehörigen\n"
+"               Depotvorgängen zu erhalten.\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:194
 msgid ""
@@ -478,6 +707,15 @@ msgid ""
 "               remaining coins in circulation.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Die Wechselstube speichert\n"
+"               kryptographische Beweise die es ihr erlauben,\n"
+"               gegenüber Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt\n"
+"               gearbeitet hat.  Es wird erwartet, dass die\n"
+"               Wechselstube gegenüber der Finanzaufsicht\n"
+"               nachweisen muss, dass sie genügend Rücklagen\n"
+"               zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen\n"
+"               besitzt.\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:204
 msgid ""
@@ -491,18 +729,27 @@ msgid ""
 "               compromise.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Ohne die Finanzaufsicht wäre es dem\n"
+"               Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus\n"
+"               der Reserve zu entwenden.  Wenn die Computer von einem\n"
+"               der Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der\n"
+"               kompromitierte Teilnehmer den finanziellen Schaden.\n"
+"               Dieser ist weiterhin begrenzt auf den Gesamtumsatz mit\n"
+"               Taler im fraglichen Zeitraum.\n"
+"             "
 
 #: governments.html.j2:5
 msgid "Governments"
-msgstr ""
+msgstr "Regierungen"
 
 #: governments.html.j2:14
 msgid "Advantages for governments"
-msgstr ""
+msgstr "Vorteile für Regierungen"
 
 #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25
+#, fuzzy
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "Taxierbar"
 
 #: governments.html.j2:23
 msgid ""
@@ -517,6 +764,17 @@ msgid ""
 "income, making tax evasion and\n"
 "             black markets less viable."
 msgstr ""
+"Taler ist ein elektronisches Zahlungssystem, welches die Besteuerung "
+"einzelner\n"
+"\t     Transaktionen ermöglicht. Im System sind die Empfänger für jeden "
+"Zahlungsvorgang\n"
+"\t     bekannt, genauso wie bestimmte Details über den Zweck der "
+"Transaktion (aber nicht die Identität des Kunden). Dadurch\n"
+"\t     ermöglicht Taler es Regierungen, sowohl Firmen als auch "
+"Privatpersonen auf Basis\n"
+"\t     ihres Einkommens zu besteuern und erschwert gleichzeitig noch "
+"Steuervermeidungen sowie den\n"
+"\t     Schwarzmarkthandel."
 
 #: governments.html.j2:28
 msgid ""
@@ -538,7 +796,7 @@ msgstr ""
 
 #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29
 msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Sicher"
 
 #: governments.html.j2:41
 msgid ""
@@ -555,10 +813,23 @@ msgid ""
 "             within the Taler system who might threaten the economy due "
 "to fraud."
 msgstr ""
+"Talers Zahlvorgänge sind kryptographisch gesichert.\n"
+"\t     Dieser Umstand ermöglicht es Kunden, Händlern und der "
+"Wecheslstube,\n"
+"\t     wenn nötig ihre Gesetzmäßigkeit in einem Gerichtsprozess "
+"mathematisch\n"
+"\t     nachzuweisen. Finanzielle Schäden sind streng\n"
+"\t     begrenzt, was der ökonomischen Sicherheit von Privatpersonen,\n"
+"\t     Händlern und der Wechselstube entgegen kommt. Herauszuheben ist "
+"auch die\n"
+"\t     Tatsache, dass ein unabhängiger Rechnungsprüfer in der Lage\n"
+"\t     ist, die Existenz einer veruntreuenden Bank innerhalb des Taler-"
+"Systems\n"
+"\t     auszuschließen."
 
 #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39
 msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
 
 #: governments.html.j2:53
 msgid ""
@@ -568,10 +839,16 @@ msgid ""
 "systems that threatens\n"
 "             global political and financial stability today."
 msgstr ""
+"Taler ist freie Software, welche einen offenen\n"
+"\t     Protokollstandard implementiert. Taler ermöglicht daher einen\n"
+"\t     offenen Wettbewerb und vermeidet das Problem der Monopolisierung "
+"von\n"
+"\t     Zahlungssystemen, welche heute in globalem Ausmaß die politische\n"
+"\t     sowie aber auch die finanzielle Stabilität bedroht."
 
 #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18
 msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Effizient"
 
 #: governments.html.j2:60
 msgid ""
@@ -581,12 +858,17 @@ msgid ""
 "national electric grids or\n"
 "             (significantly) contribute to environmental pollution."
 msgstr ""
+"Taler wurde im Gedanken der Effizienz erschaffen. Anders\n"
+"\t     als Zeitachsen-basierte Bezahlsysteme wie BitCoin bedroht Taler\n"
+"\t     nicht die Verfügbarkeit nationaler Energieversorgungsnetze und\n"
+"\t     wird auch nicht (signifikant) zur Umweltverschmutzung beitragen."
 
 #: governments.html.j2:66
 msgid "Taler as seen by governments"
-msgstr ""
+msgstr "Taler aus Regierungsperspektive"
 
 #: governments.html.j2:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Governments can observe traditional wire\n"
 "          transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
@@ -598,6 +880,14 @@ msgid ""
 "          Information available to the government includes:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Regierungen sehen die\n"
+"          Banküberweisungen von und an die Wechselstube\n"
+"          und können von Händlern und Wechselstubenbetreibern\n"
+"          weitere Informationen bei Betriebsprüfungen verlangen.\n"
+"          Wechselstubenbetreiber werden dauernd überprüft,\n"
+"          wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung\n"
+"          weitere Informationen bereistellen.  Informationen die der\n"
+"          Regierung bereitgestellt werden können sind:"
 
 #: governments.html.j2:80
 msgid ""
@@ -607,6 +897,11 @@ msgid ""
 "              limits on how many digital coins a customer may\n"
 "              withdraw within a given timeframe."
 msgstr ""
+"Vom Bankensystem:\n"
+"              Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen den\n"
+"              ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den\n"
+"              Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem\n"
+"              bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken."
 
 #: governments.html.j2:86
 msgid ""
@@ -614,6 +909,9 @@ msgid ""
 "               The total amount of income received\n"
 "               by any merchant via the Taler system."
 msgstr ""
+"Vom Bankensystem:\n"
+"               Das Gesamteinkommen jedes Händlers\n"
+"               welches durch Taler vermittelt wurde."
 
 #: governments.html.j2:90
 msgid ""
@@ -627,8 +925,17 @@ msgid ""
 "exchange, and\n"
 "               the income of the exchange from transaction fees."
 msgstr ""
+"Durch Prüfung bei der Wecheslstube:\n"
+"               Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen der legitim von\n"
+"               Kunden abgehoben wurde, der Wert noch nicht eingereichter\n"
+"               digitaler Münzen in Geldbörsen von Kunden, der\n"
+"               Wert und die dazugehörigen Banktransaktionsdaten\n"
+"               aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des\n"
+"               Wechselstubenbetreibers aus Transaktionsgebühren.\n"
+"               "
 
 #: governments.html.j2:97
+#, fuzzy
 msgid ""
 "From auditing merchants:\n"
 "               For each deposit operation, the exact details of the\n"
@@ -643,6 +950,17 @@ msgid ""
 "customer's\n"
 "               identity from the information that Taler collects."
 msgstr ""
+"Aus Betriebsprüfungen bei Händlern:\n"
+"               Für jede Einzahlung bei der Wecheslstube, den\n"
+"               dazugehörigen vom Kunden gezeichneten\n"
+"               Vertragsabschluss.  Allerdings ist die Identität des\n"
+"               Kunden normalerweise nicht Bestandteil des Vertrages.\n"
+"               Der Kunde kann sich jedoch entscheiden, seine Anonymität\n"
+"               aufzugeben um z.B. den Händler vor Gericht zu verklagen,\n"
+"               falls der Händler den Vertrag nicht erfüllt.\n"
+"               Händler und Regierung können ihrerseits jedoch\n"
+"               den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler\n"
+"               gesammelten Informationen ermitteln."
 
 #: index.html.j2:6
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
@@ -650,7 +968,7 @@ msgstr ""
 
 #: index.html.j2:17
 msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!"
 
 #: index.html.j2:18
 msgid ""
@@ -671,10 +989,17 @@ msgid ""
 "the\n"
 "\t     mainstream economy, and not the black market."
 msgstr ""
+"Anders als bei BitCoin oder Barzahlungen kann im\n"
+"\t     Taler-System die Einkommen von Bürgern leicht nachvollzogen werden"
+"\n"
+"\t     und aufgrund dieser Basis dann Umsatz-, Mehrwert- und "
+"Einkommensteuern\n"
+"\t     erhoben werden. Taler richtet sich daher an die reguläre\n"
+"\t     Wirtschaft und ist zur Verwendung auf dem Schwarzmarkt ungeeignet."
 
 #: index.html.j2:32
 msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonym"
 
 #: index.html.j2:33
 msgid ""
@@ -698,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 
 #: index.html.j2:48
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronisch"
 
 #: index.html.j2:49
 msgid ""
@@ -710,7 +1035,7 @@ msgstr ""
 
 #: index.html.j2:55
 msgid "Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Reserven"
 
 #: index.html.j2:56
 msgid ""
@@ -742,11 +1067,11 @@ msgstr ""
 
 #: investors.html.j2:5
 msgid "Investors"
-msgstr ""
+msgstr "Investoren"
 
 #: investors.html.j2:14
 msgid "Operate a Taler exchange!"
-msgstr ""
+msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!"
 
 #: investors.html.j2:20
 msgid ""
@@ -761,6 +1086,16 @@ msgid ""
 "appropriate\n"
 "             transaction volume)."
 msgstr ""
+"Taler verwendet effiziente kryptographische\n"
+"\t     Datenstrukturen (wie RSA 2048 und EdDSA) und ist daher in der "
+"Lage,\n"
+"\t     große Transaktionsvolumen zu bewältigen, welche allein\n"
+"\t     durch die Ein-/Ausgabe-Geschwindigkeit der zugrundeliegenden "
+"Datenbank\n"
+"\t     begrenzt wird. Taler ist daher auch dann profitabel, wenn eine\n"
+"\t     Wechselstube mit Transaktionsgebühren im Bereich von\n"
+"\t     Bruchteilen eines Cents betrieben wird (entsprechendes\n"
+"\t     Transaktionsvolumen vorausgesetzt)."
 
 #: investors.html.j2:30
 msgid ""
@@ -775,10 +1110,20 @@ msgid ""
 "             detection of compromised systems or the demonstration that\n"
 "             participants were honest."
 msgstr ""
+"Alle Transaktionen in Taler sind durch moderne\n"
+"\t     Kryptographiemethoden gesichert und das nötige aufzubringende\n"
+"\t     Vertrauen in Systemteilnehmer wurde minimalisiert. Finanzieller\n"
+"\t     Schaden (für Kunden, Händler und die Wechselstube) wird\n"
+"\t     durch das System begrenzt, selbst wenn Teilnehmer komprommitiert\n"
+"\t     und private Schlüssel entwendet werden. Datenbanken\n"
+"\t     können auf ihre Konsistenz hin überprüft werden, was\n"
+"\t     das Entdecken von Angriffen auf das System erleichtert oder\n"
+"\t     alternativ aufzeigt, ob Veruntreuungen durch die Systemteilnehmer\n"
+"\t     stattgefunden haben."
 
 #: investors.html.j2:39
 msgid "Business model"
-msgstr ""
+msgstr "Geschäftsmodell"
 
 #: investors.html.j2:41
 msgid ""
@@ -795,10 +1140,19 @@ msgid ""
 "             fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
 "transactions."
 msgstr ""
+"Das Geschäftsmodell hinter Taler besteht im Betreiben\n"
+"\t     einer Wechelstube. Aufgabe der Wechselstube ist es, Geld\n"
+"\t     traditioneller Bezahlungsysteme (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, "
+"ACH,\n"
+"\t     SWIFT, etc.) in anonyme Taler-Münzen der selben Währung zu\n"
+"\t     konvertieren. Der Kunde kann die Münzen anschließend bei\n"
+"\t     einem Händler einlösen, der sie seinerseits bei der\n"
+"\t     Wecheslstube gegen Geld der traditionellen Bezahlungssysteme\n"
+"\t     einlösen. "
 
 #: investors.html.j2:50
 msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-msgstr ""
+msgstr "Taler aus Betreiberperspektive"
 
 #: investors.html.j2:52
 msgid ""
@@ -812,46 +1166,64 @@ msgid ""
 "          Key interactions of the exchange include:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Der Betreiber einer Wechselstube\n"
+"          betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit\n"
+"          Transaktionsinformationen und kryptografischen Beweisen.  Seine"
+"\n"
+"          Ausgaben sind im Wesentlichen beschränkt auf die Interaktion\n"
+"          mit dem Bankensystem und dem Betrieb der Rechnerinfrastruktur.\n"
+"          Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber\n"
+"          für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann.  Die\n"
+"          wesentlichen Interaktionen der Wechselstube sind:"
 
 #: investors.html.j2:64
 msgid ""
 "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
 "              wire transfer from a customer."
 msgstr ""
+"Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden "
+"Banküberweisung eines Kunden."
 
 #: investors.html.j2:67
 msgid ""
 "Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
 "               digital coins from their reserve."
 msgstr ""
+"Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve\n"
+"               abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen."
 
 #: investors.html.j2:70
 msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-msgstr ""
+msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler."
 
 #: investors.html.j2:72
 msgid ""
 "Execute wire transfers to merchants in\n"
 "               response to validated deposits."
 msgstr ""
+"Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten "
+"Einzahlungen"
 
 #: investors.html.j2:75
 msgid ""
 "Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
 "               correct operation for audits by financial regulators."
 msgstr ""
+"Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise\n"
+"              zum korrekten Verhalten der Wechselstube zwecks\n"
+"              Überprüfung durch die Finanzaufsicht."
 
 #: merchants.html.j2:5
 msgid "Merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Händler"
 
 #: merchants.html.j2:14
 msgid "Advantages for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Vorteile für Händler"
 
 #: merchants.html.j2:18
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Schnell"
 
 #: merchants.html.j2:20
 msgid ""
@@ -868,6 +1240,17 @@ msgid ""
 "card\n"
 "\t     payments due to the mental overhead for customers."
 msgstr ""
+"Das Verarbeiten von Transaktionen mit Taler ist sehr\n"
+"\t     schnell, was das Bestätigen von Transaktionen mit dem Kunden\n"
+"\t     nahezu in Echtzeit ermöglicht. Ihre Kunden werden es Ihnen\n"
+"\t     danken, dass sie keinerlei Kreditkarteninformationen angeben\n"
+"\t     müssen und dass lästige &quot;verified by&quot;-Spielereien "
+"entfallen.\n"
+"\t     Indem Sie Bezahlvorgänge signifikant bequemer gestalten\n"
+"\t     können, sind Sie in der Lage, Taler auch für kleine\n"
+"\t     Transaktionen zu verwenden, welche beim Verwenden herkömmlicher\n"
+"\t     Kreditkarten aufgrund psychologischen Mehraufwands auf Seiten des\n"
+"\t     Kunden kaum durchführbar wären."
 
 #: merchants.html.j2:31
 msgid ""
@@ -891,10 +1274,26 @@ msgid ""
 " in\n"
 "\t     case of disputes."
 msgstr ""
+"Händler erhalten keine sensitiven Informationen\n"
+"\t     über ihre Kunden. Sie müssen lediglich sicherstellen, dass\n"
+"\t     Ihre Internetseite die korrekten Accountinformationen für Ihr\n"
+"\t     Unternehmen zur Verfügung stellt und dass Sie die\n"
+"\t     Zahlungsbestätigungen der Taler-Wechselstube korrekt\n"
+"\t     validieren. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass sie sowohl "
+"einen\n"
+"\t     kryptographischen Beweis über die Korrektheit der Transaktion im\n"
+"\t     mit dem Kunden eingegangenen Vertrag, als auch eine\n"
+"\t     kryptographische Signatur über die Existenz des bei der\n"
+"\t     Wechselstube eingelagerten Transaktionsvolumens erhalten. Zur\n"
+"\t     Verwendung von Taler müssen keine Akkreditierungen jeglicher\n"
+"\t     Form erlangt werden, da Ihre Systeme niemals mit den sensitiven\n"
+"\t     Daten des Kunden in Kontakt kommen. Stattdessen arbeiten Sie mit\n"
+"\t     kryptographisch signierten Verträgen, welche im Falle von\n"
+"\t     Streitigkeiten vor Gericht geltend gemacht werden können."
 
 #: merchants.html.j2:44
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Freie Software"
 
 #: merchants.html.j2:46
 msgid ""
@@ -908,10 +1307,18 @@ msgid ""
 "\t     select from many competent developers to help you with your\n"
 "\t     integration."
 msgstr ""
+"Taler ist freie Software, weswegen Sie die sehr liberal\n"
+"\t     lizenzierte Referenzimplementierung als Ausgangspunkt verwenden\n"
+"\t     können, um Taler-Transaktionen in Ihrem System\n"
+"\t     zu ermöglichen. Durch die Verwendung von Taler fallen keine\n"
+"\t     Lizenzgebühren an und das Entwicklungsmodell freier Software\n"
+"\t     stellt sicher, dass Sie zahlreiche kompetente Entwickler zurate\n"
+"\t     ziehen können, welche Ihnen beim Integrationsvorgang zur\n"
+"\t     Seite stehen."
 
 #: merchants.html.j2:56
 msgid "Low Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Niedrige Gebühren"
 
 #: merchants.html.j2:58
 msgid ""
@@ -926,10 +1333,19 @@ msgid ""
 " for\n"
 "\t     merchants."
 msgstr ""
+"Taler wurde konzipiert, die Arbeit der\n"
+"\t     Münzanstalt möglichst gering zu halten. Zusammen mit den\n"
+"\t     Konzepten starker Kryptographie, die Missbrauch und Betrug "
+"vorbeugt,\n"
+"\t     können Münzanstalten mit sehr geringem Mehraufwand operieren,\n"
+"\t     was den Transaktionskosten zugute kommt. Aufgrund der als freie\n"
+"\t     Software zugänglich gemachten Referenzimplementierung einer\n"
+"\t     Münzanstalt sorgt der Wettbewerb für faire, niedrige\n"
+"\t     Transaktionsgebühren gegenüber Händlern."
 
 #: merchants.html.j2:66
 msgid "Flexible"
-msgstr ""
+msgstr "Flexibel"
 
 #: merchants.html.j2:68
 msgid ""
@@ -938,10 +1354,14 @@ msgid ""
 "the\n"
 "\t     exchange supports in its interactions."
 msgstr ""
+"Taler kann unabhängig von verschiedenen\n"
+"\t     Währungen (wie zum Beispiel Euro oder US-Dollar) und\n"
+"\t     Bezahlmodellen eingesetzt werden. Die einzige Beschränkung\n"
+"\t     stellt hierbei der Interaktionsreichtum der Münzanstalt dar."
 
 #: merchants.html.j2:73
 msgid "Ethical"
-msgstr ""
+msgstr "Ethisch"
 
 #: merchants.html.j2:75
 msgid ""
@@ -953,10 +1373,20 @@ msgid ""
 "             competition by providing an open standard and free software\n"
 "             reference implementations."
 msgstr ""
+"Taler unterstützt weder Steuervermeidung noch\n"
+"\t     Geldwäsche, ist kein Schneeballsystem und fungiert ebensowenig als"
+"\n"
+"\t     eine spekulative Wertanlage. Die Taler zugrunde liegenden "
+"Protokolle\n"
+"\t     sind effizient und verbrauchen nicht mehr Energie, als nötig.\n"
+"\t     Außerdem unterstützt Taler den Wettbewerb durch das\n"
+"\t     Bereitstellen einer Referenzimplementierung auf Basis einer freien"
+"\n"
+"\t     Software-Lizenz."
 
 #: merchants.html.j2:83
 msgid "Taler as seen by merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Taler aus Händlerperspektive"
 
 #: merchants.html.j2:85
 msgid ""
@@ -966,6 +1396,12 @@ msgid ""
 "          Typical steps performed by the merchant system are:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Händer die Taler als Bezahlsystem\n"
+"          anbieten wollen, müssen ein paar relativ einfache Erweiterungen"
+"\n"
+"          an ihrem Transaktionssystem vornehmen. Die typischen Schritte "
+"die\n"
+"          ein Händler bei Taler durchfüren muss sind:"
 
 #: merchants.html.j2:94
 msgid ""
@@ -980,6 +1416,14 @@ msgid ""
 "operators\n"
 "              the merchant is willing to deal with."
 msgstr ""
+"Die Händlerwebseite muss\n"
+"              prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung\n"
+"              benutzt und dieser einen kryptographisch unterzeichneten\n"
+"              Vertragstext in einem JSON-Format übertragen.  Der\n"
+"              Vertragstext muss auch einen Hash der Kontoinformationen\n"
+"              des Händlers sowie Restriktionen für die vom\n"
+"              Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.\n"
+"              "
 
 #: merchants.html.j2:102
 msgid ""
@@ -990,6 +1434,12 @@ msgid ""
 "respective\n"
 "               amount (bottom)."
 msgstr ""
+"Der Kunde schickt eine kryptografisch\n"
+"               signierte Antwort die besagt, dass der Wert bestimmter "
+"digitaler\n"
+"               Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen\n"
+"               die Akzeptanz des Vertrages als auch die\n"
+"               Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten)."
 
 #: merchants.html.j2:107
 msgid ""
@@ -1004,6 +1454,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "               customer and executes the contract-specific business logic."
 msgstr ""
+"Der Händler leitet dann die\n"
+"               Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit "
+"seinen\n"
+"               ungehashten Kontodaten.  Diese prüft die Daten und "
+"antwortet\n"
+"               mit einer kryptografisch signierten Bestätigung (oder "
+"einer\n"
+"               Fehlernachricht).  Der Händler pr&amp;uumml;ft seinerseits"
+" die\n"
+"               Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und\n"
+"               führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus."
 
 #: merchants.html.j2:115
 msgid ""
@@ -1017,10 +1478,17 @@ msgid ""
 "               willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
 "               deposit fees."
 msgstr ""
+"Die Münzanstalt überweist\n"
+"               dem Händler die Beträge aus dem Vertrag. Da die\n"
+"               Münzanstalt für diese Dienstleistung Gebühren\n"
+"               einbehalten kann, ist es wichtig dass die Händler ihre\n"
+"               Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten\n"
+"               einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze\n"
+"               für die Transaktionskosten."
 
 #: merchants.html.j2:125
 msgid "Manuals for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Handbücher für Händler"
 
 #: news.html.j2:1
 msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated"
@@ -1045,216 +1513,140 @@ msgstr ""
 #~ msgid "About&nbsp;us"
 #~ msgstr "Über uns"
 
-#~ msgid "Taler Web payments paper published."
-#~ msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen."
-
-#~ msgid "More news »"
-#~ msgstr "Mehr Neuigkeiten »"
-
-#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
-#~ msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und 
Privatsphäre"
-
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "de"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "About us"
-#~ msgstr "Über uns"
-
-#~ msgid "CFO"
-#~ msgstr "CFO"
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "Mathematiker"
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Theoretisch tötlich"
-
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgstr "Begründer des GNU Projektes. Ethikberatung und Lizenzrecht."
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Doktorand, TU München. Hält Vorlesung."
-
-#~ msgid "PhD Student, Inria.."
-#~ msgstr "Doktorand, Inria."
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr "Softwareentwickler"
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Des Grundes wegen"
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on libebics."
-#~ msgstr "Softwareentwickler. Arbeitet an libebics."
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Übersetzer (Spanisch)"
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Übersetzer"
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr "Hardwaresicherheitsmodul"
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr "Risikomanagement"
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Doktorand, TU München. Currently teaching."
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-#~ msgstr "Softwareentwickler. Arbeitet an der Android Geldbörse"
-
-#~ msgid "Citizens"
-#~ msgstr "Bürger"
-
-#~ msgid "Advantages for citizens"
-#~ msgstr "Vorteile für Bürger"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sicherheit"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Privatsphäre"
-
-#~ msgid "Convenience"
-#~ msgstr "Bequemlichkeit"
-
-#~ msgid "Stability"
-#~ msgstr "Stabilität"
-
-#~ msgid "Taler as seen by customers"
-#~ msgstr "Taler aus Kundensicht"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Entwickler"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler für Entwickler"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Frei"
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr "REST-basiert"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Code"
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Dokumentation"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Diskussion"
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Regressionstests"
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Testabdeckungsanalyse"
-
-#~ msgid "Performance Analysis"
-#~ msgstr "Performanzanalyse"
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Das Taler-System im Überblick"
-
-#~ msgid "Financial News"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is a new electronic payment system under development\n"
+#~ "\t   at <a href=\"http://www.inria.fr/\";>Inria</a>."
+#~ "  Today, this website only\n"
+#~ "\t    presents the advantages our system"
+#~ " is expected to provide.  We expect"
+#~ " to\n"
+#~ "\t    make the payment system operational in 2017."
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Governments"
-#~ msgstr "Regierungen"
-
-#~ msgid "Advantages for governments"
-#~ msgstr "Vorteile für Regierungen"
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Taxierbar"
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Sicher"
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Effizient"
-
-#~ msgid "Taler as seen by governments"
-#~ msgstr "Taler aus Regierungsperspektive"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+#~ msgid ""
+#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+#~ "\t     be revealed to the merchant. "
+#~ "The bank, government and exchange will"
+#~ " also\n"
+#~ "\t     never learn how you spent "
+#~ "your electronic money. However, you can"
+#~ "\n"
+#~ "\t     prove that you paid in court if necessary."
 #~ msgstr ""
+#~ "Ein Zahlungsvorgang mit Taler hat nicht das Offenlegen\n"
+#~ "\t     der Identität des Käufers gegenüber dem Händler zur\n"
+#~ "\t     Folge. Das bedeutet insbesondere, dass Banken, Regierungen und\n"
+#~ "\t     Wechelstuben den konkreten Verwendungszweck einer\n"
+#~ "\t     Transaktion nicht in Erfahrung "
+#~ "bringen können. Trotzdem sind Zahlende "
+#~ "in\n"
+#~ "\t     der Lage, die von ihnen durchgeführten Transaktionen im Falle\n"
+#~ "\t     eines Gerichtsprozesses kryptographisch nachzuweisen."
 
-#~ msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-#~ msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!"
-
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anonym"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Elektronisch"
-
-#~ msgid "Reserves"
-#~ msgstr "Reserven"
-
-#~ msgid "Latest Videos"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is free software from <a "
+#~ "href=\"http://www.gnu.org/\";>the GNU project</a> "
+#~ "implementing an open protocol.\n"
+#~ "\t     Anybody is welcome to inspect "
+#~ "our code and integrate our reference"
+#~ "\n"
+#~ "\t     implementation into their applications."
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+#~ "\t    so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+#~ "\t    integrate with existing Web applications."
 #~ msgstr ""
+#~ "Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Durch\n"
+#~ "\t    Einsatz eines REST-basierten "
+#~ "Protokolls über HTTP oder HTTPS ist\n"
+#~ ""
+#~ "\t    Taler einfach in existierende Webapplikationen einzubinden."
 
-#~ msgid "Taler News"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+#~ "             reserves in existing currencies."
+#~ " This means that Taler is not\n"
+#~ "\t     a new currency with the "
+#~ "inherent currency fluctuation risks, but\n"
+#~ ""
+#~ "\t     instead the cryptographic coins "
+#~ "correspond to existing currencies, such "
+#~ "as\n"
+#~ "\t     US Dollars, Euros or even BitCoins."
 #~ msgstr ""
+#~ "Bei Taler kommt eine elektronische Wechselstube zum\n"
+#~ "\t     Einsatz, welche die finanziellen Reserven in bestehenden\n"
+#~ "\t     Währungen hält. Dies bedeutet, dass Taler selbst keine neue\n"
+#~ "\t     Währung darstellt: Elektronische Münzen in Taler sind nur\n"
+#~ "\t     die kryptographische Repräsentation bestehender\n"
+#~ "\t     Währungen, wie zum Beispiel Euro, US-Dollar oder auch BitCoin.\n"
+#~ "          "
 
-#~ msgid "Investors"
-#~ msgstr "Investoren"
-
-#~ msgid "Operate a Taler exchange!"
-#~ msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!"
-
-#~ msgid "Business model"
-#~ msgstr "Geschäftsmodell"
-
-#~ msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-#~ msgstr "Taler aus Betreiberperspektive"
-
-#~ msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-#~ msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler."
-
-#~ msgid "Merchants"
-#~ msgstr "Händler"
-
-#~ msgid "Advantages for merchants"
-#~ msgstr "Vorteile für Händler"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Schnell"
-
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Freie Software"
-
-#~ msgid "Low Fees"
-#~ msgstr "Niedrige Gebühren"
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexibel"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ethisch"
+#~ msgid "Taler Web payments paper published."
+#~ msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen."
 
-#~ msgid "Taler as seen by merchants"
-#~ msgstr "Taler aus Händlerperspektive"
+#~ msgid "More news »"
+#~ msgstr "Mehr Neuigkeiten »"
 
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Handbücher für Händler"
+#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+#~ msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und 
Privatsphäre"
 
-#~ msgid "News"
+#~ msgid ""
+#~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+#~ "           citizens buying goods and "
+#~ "services, while ensuring that the state"
+#~ " can\n"
+#~ "           observe incoming transactions to"
+#~ " ensure businesses engage only in\n"
+#~ "           legal activities and do not"
+#~ " evade taxes (such as income tax,"
+#~ "\n"
+#~ "           sales tax or value-added "
+#~ "tax).  However, we also want to "
+#~ "stay\n"
+#~ "           out of the immediate personal"
+#~ " domain, so sharing funds within a"
+#~ "\n"
+#~ "           family or copying coins "
+#~ "between devices should not be subject"
+#~ " to\n"
+#~ "           monitoring by the state.\n"
+#~ "         "
 #~ msgstr ""
+#~ "Eins der Schlüsselziele Talers ist\n"
+#~ "\t   es, die Anonymität der Bürger beim Tätigen von\n"
+#~ "\t   Einkäufen innerhalb des Systems zu schützen. Gleichzeitig\n"
+#~ "\t   sieht Taler aber auch vor, dass der Staat Einsicht in eingehende\n"
+#~ "\t   Transaktionen nehmen kann und so die Legalität der\n"
+#~ "\t   Geschäfte, sowie die ordnungsgemäße Besteuerung\n"
+#~ "\t   (beispielsweise Einkommen-, Umsatz-, "
+#~ "Mehrwertsteuer) sichergestellt\n"
+#~ "\t   werden können. Nichtsdestotrotz nimmt Taler keinen Einfluss auf\n"
+#~ "\t   das nähere persönliche Umfeld: So sind wir beispielsweise\n"
+#~ "\t   davon überzeugt, dass der Staat in Transaktionen wie das\n"
+#~ "\t   Transferieren von Geld innerhalb "
+#~ "einer Familie oder etwa das Kopieren"
+#~ "\n"
+#~ "\t   von Münzen zwischen den Geräten einer einzelnen Person\n"
+#~ "\t   explizit keine Einsicht nehmen darf.\n"
+#~ "\t "
 
-#~ msgid "Wallet"
+#~ msgid ""
+#~ "As a result, Taler does not intrude into the\n"
+#~ "           personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+#~ "           for transactions and the ability to give change.\n"
+#~ "         "
 #~ msgstr ""
+#~ "Die oben dargelegten Eigenschaften haben\n"
+#~ "\t   daher zur Folge, dass Taler sich nicht in persönliche Bereiche\n"
+#~ "\t   einmischt, gleichzeitig aber die Privatsphäre der Nutzer\n"
+#~ "\t   schützt und trotzdem die Möglichkeit der Besteuerung von\n"
+#~ "\t   Transaktionen sowie die des Generierens von Wechselgeld\n"
+#~ "\t   ermöglicht.\n"
+#~ "\t "
 
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
index dd59fc4..6d6509b 100644
--- a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language: en\n"
@@ -1048,216 +1048,95 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Stability "
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Taler Web payments paper published."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "More news »"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "About us"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "CFO"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "PhD Student, Inria.."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on libebics."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Citizens"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Advantages for citizens"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Convenience"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Stability"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Taler as seen by customers"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Performance Analysis"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Financial News"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Governments"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Advantages for governments"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Taler as seen by governments"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Reserves"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Latest Videos"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Taler News"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Investors"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Operate a Taler exchange!"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Business model"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Merchants"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is a new electronic payment system under development\n"
+#~ "\t   at <a href=\"http://www.inria.fr/\";>Inria</a>."
+#~ "  Today, this website only\n"
+#~ "\t    presents the advantages our system"
+#~ " is expected to provide.  We expect"
+#~ " to\n"
+#~ "\t    make the payment system operational in 2017."
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Advantages for merchants"
+#~ msgid ""
+#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+#~ "\t     be revealed to the merchant. "
+#~ "The bank, government and exchange will"
+#~ " also\n"
+#~ "\t     never learn how you spent "
+#~ "your electronic money. However, you can"
+#~ "\n"
+#~ "\t     prove that you paid in court if necessary."
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Fast"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is free software from <a "
+#~ "href=\"http://www.gnu.org/\";>the GNU project</a> "
+#~ "implementing an open protocol.\n"
+#~ "\t     Anybody is welcome to inspect "
+#~ "our code and integrate our reference"
+#~ "\n"
+#~ "\t     implementation into their applications."
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Free Software"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+#~ "\t    so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+#~ "\t    integrate with existing Web applications."
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Low Fees"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+#~ "             reserves in existing currencies."
+#~ " This means that Taler is not\n"
+#~ "\t     a new currency with the "
+#~ "inherent currency fluctuation risks, but\n"
+#~ ""
+#~ "\t     instead the cryptographic coins "
+#~ "correspond to existing currencies, such "
+#~ "as\n"
+#~ "\t     US Dollars, Euros or even BitCoins."
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Flexible"
+#~ msgid "News"
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Ethical"
+#~ msgid "Taler Web payments paper published."
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Taler as seen by merchants"
+#~ msgid "More news »"
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Manuals for merchants"
+#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "News"
+#~ msgid ""
+#~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+#~ "           citizens buying goods and "
+#~ "services, while ensuring that the state"
+#~ " can\n"
+#~ "           observe incoming transactions to"
+#~ " ensure businesses engage only in\n"
+#~ "           legal activities and do not"
+#~ " evade taxes (such as income tax,"
+#~ "\n"
+#~ "           sales tax or value-added "
+#~ "tax).  However, we also want to "
+#~ "stay\n"
+#~ "           out of the immediate personal"
+#~ " domain, so sharing funds within a"
+#~ "\n"
+#~ "           family or copying coins "
+#~ "between devices should not be subject"
+#~ " to\n"
+#~ "           monitoring by the state.\n"
+#~ "         "
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Wallet"
+#~ msgid ""
+#~ "As a result, Taler does not intrude into the\n"
+#~ "           personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+#~ "           for transactions and the ability to give change.\n"
+#~ "         "
 #~ msgstr ""
 
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 67deb2e..25264a8 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2
 #: wallet.html.j2:2
 msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "es"
 
 #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5
 #: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5
@@ -28,91 +28,110 @@ msgstr ""
 
 #: about.html.j2:5 about.html.j2:14
 msgid "About us"
-msgstr ""
+msgstr "Quiénes somos"
 
 #: about.html.j2:22
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
 "architect."
 msgstr ""
+"Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de "
+"pagos y un nuevo Internet?"
 
 #: about.html.j2:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
 " industries, …."
 msgstr ""
 
 #: about.html.j2:32
+#, fuzzy
 msgid "CFO"
-msgstr ""
+msgstr "CFO"
 
 #: about.html.j2:39
+#, fuzzy
 msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Matemático"
 
 #: about.html.j2:44
 msgid "Theoretical foundations."
-msgstr ""
+msgstr "Teóricamente mortal"
 
 #: about.html.j2:49
+#, fuzzy
 msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-msgstr ""
+msgstr "Entusiasta de la ética"
 
 #: about.html.j2:56
+#, fuzzy
 msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr ""
+msgstr "Mayormente inofensivo"
 
 #: about.html.j2:61
+#, fuzzy
 msgid "PhD Student, Inria.."
 msgstr ""
 
 #: about.html.j2:66 about.html.j2:81
+#, fuzzy
 msgid "Software engineer."
 msgstr ""
 
 #: about.html.j2:73
 msgid "Sustainable business development."
-msgstr ""
+msgstr "Concretando pensamiento profundo"
 
 #: about.html.j2:77
+#, fuzzy
 msgid "Software engineer. Works on libebics."
-msgstr ""
+msgstr "EBICS."
 
 #: about.html.j2:87
+#, fuzzy
 msgid "Translator (Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Traductoras"
 
 #: about.html.j2:91 about.html.j2:95
+#, fuzzy
 msgid "Translator (Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "Traductoras"
 
 #: about.html.j2:101
+#, fuzzy
 msgid "Hardware security module"
 msgstr ""
 
 #: about.html.j2:105
+#, fuzzy
 msgid "Risk management"
 msgstr ""
 
 #: about.html.j2:109
+#, fuzzy
 msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
 msgstr ""
+"Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo "
+"libre."
 
 #: about.html.j2:115
+#, fuzzy
 msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
 msgstr ""
 
 #: citizens.html.j2:5
 msgid "Citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudadanos"
 
 #: citizens.html.j2:14
 msgid "Advantages for citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
 
 #: citizens.html.j2:21
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad"
 
 #: citizens.html.j2:23
 msgid ""
@@ -128,10 +147,24 @@ msgid ""
 "             a physical wallet, except online and without the need to "
 "manually count coins."
 msgstr ""
+"Taler es el equivalente electrónico del dinero en efectivo, salvo que\n"
+"             es más difícil de falsificar. Si pierdes tu billetera "
+"electrónica -- digamos\n"
+"             que tu computadora se ha dañado de modo irreparable -- sólo "
+"pierdes la cantidad de dinero\n"
+"             que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera "
+"física, puedes hacer\n"
+"             copias de seguridad de tu billetera digital lo que te "
+"garantiza seguridad frente a\n"
+"             la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica "
+"funciona más o menos como una\n"
+"             billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas"
+" contar a mano las monedas.\n"
+"          "
 
 #: citizens.html.j2:32
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privacidad"
 
 #: citizens.html.j2:34
 msgid ""
@@ -144,10 +177,18 @@ msgid ""
 "             exactly the transaction you confirmed using your digital "
 "wallet."
 msgstr ""
+"Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n"
+"             ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es "
+"necesario dar\n"
+"             nuestros números de tarjeta de crédito u otra información "
+"sensible,\n"
+"             y el comerciante sólo será capaz de realizar exactamente la "
+"transacción que\n"
+"             confirmaste usando tu billetera electrónica."
 
 #: citizens.html.j2:42
 msgid "Convenience"
-msgstr ""
+msgstr "Conveniencia"
 
 #: citizens.html.j2:44
 msgid ""
@@ -157,6 +198,10 @@ msgid ""
 "pay or withdraw\n"
 "             cash today."
 msgstr ""
+"Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n"
+"       tarjeta de crédito o transacciones SEPA (transferencias bancarias "
+"europeas),\n"
+"       similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día."
 
 #: citizens.html.j2:49
 msgid "Stability"
@@ -173,10 +218,17 @@ msgid ""
 "digital\n"
 "             wallet at the same time."
 msgstr ""
+"Las monedas en tu billetera digital serán de la misma denominación\n"
+"       que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás "
+"preocuparte\n"
+"       por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n"
+"       Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener"
+" dinero\n"
+"       de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo."
 
 #: citizens.html.j2:59
 msgid "Taler as seen by customers"
-msgstr ""
+msgstr "Taler visto por sus clientes"
 
 #: citizens.html.j2:61
 msgid ""
@@ -187,6 +239,14 @@ msgid ""
 "          Typical steps performed by customers are:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n"
+"          usando una implementación libre de una billetera, que puede ser"
+" una\n"
+"          extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación "
+"específica\n"
+"          en su/s computadora/s.\n"
+"          Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n"
+"        "
 
 #: citizens.html.j2:70
 msgid ""
@@ -202,6 +262,17 @@ msgid ""
 "(i.e.\n"
 "              a SEPA account number)."
 msgstr ""
+"El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n"
+"\t\t\tvisitando el sitio correspondiente o seleccionando de una lista de "
+"Casas\n"
+"      de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia "
+"bancaria\n"
+"      para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n"
+"      Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código"
+" de acceso\n"
+"      que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los"
+" detalles\n"
+"      de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)."
 
 #: citizens.html.j2:79
 msgid ""
@@ -210,6 +281,10 @@ msgid ""
 "using\n"
 "               these instructions provided by the wallet (top left)."
 msgstr ""
+"El cliente entonces solicita a su <b>banco</b> que\n"
+"               transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n"
+"               con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a"
+" la izquierda)."
 
 #: citizens.html.j2:83
 msgid ""
@@ -221,6 +296,14 @@ msgid ""
 "digital\n"
 "               coins against hardware failures."
 msgstr ""
+"Una vez recibidos los fondos, la billetera\n"
+"               contendrá automáticamente las monedas electrónicas. El "
+"cliente\n"
+"               puede revisar el balance en su billetera en cualquier "
+"momento.\n"
+"               También puede hacer copias de seguridad de su dinero "
+"electrónico\n"
+"               previendo fallas de hardware."
 
 #: citizens.html.j2:89
 msgid ""
@@ -236,18 +319,30 @@ msgid ""
 "\n"
 "               review by the customer, or even use in court."
 msgstr ""
+"Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n"
+"               se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n"
+"       pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera"
+"\n"
+"       muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n"
+"       una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue "
+"ninguna\n"
+"       información de identidad al comerciante. El registro de las "
+"transacciones\n"
+"       y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n"
+"       billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante "
+"la Justicia."
 
 #: developers.html.j2:5
 msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Programadores"
 
 #: developers.html.j2:14
 msgid "Taler for developers"
-msgstr ""
+msgstr "Taler para programadores"
 
 #: developers.html.j2:20
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
 
 #: developers.html.j2:22
 msgid ""
@@ -264,10 +359,26 @@ msgid ""
 "            the adoption of this libre payment platform.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Taler es software libre que utiliza un\n"
+"            protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n"
+"            inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación"
+"\n"
+"            de referencia en sus aplicaciones.  Los diferentes "
+"componentes\n"
+"            de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n"
+"            licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n"
+"            licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n"
+"            integración con las plataformas de comercio, y licencias como"
+"\n"
+"            Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n"
+"            aplicaciones de cara al cliente.  Estamos abiertos a recibir\n"
+"            sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n"
+"            plataforma de pagos libre.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:36
 msgid "RESTful"
-msgstr ""
+msgstr " Basado en REST"
 
 #: developers.html.j2:38
 msgid ""
@@ -283,10 +394,23 @@ msgid ""
 "\t    in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Taler esta diseñado para funcionar en\n"
+"            Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden\n"
+"            funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler\n"
+"            usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de\n"
+"            Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los\n"
+"            comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y\n"
+"            porque es generalmente mejor para la privacidad comparado\n"
+"            con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos\n"
+"            estructurados, lo que simplifica integrar Taler con\n"
+"            aplicaciones web existentes.  El protocolo de Taler está\n"
+"            documentado\n"
+"            detalladamente <a href='https://api.taler.net/'>aquí</a>.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:53
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
 
 #: developers.html.j2:55
 msgid ""
@@ -300,10 +424,19 @@ msgid ""
 "\t    our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Taler se desarrolla principalmente por un\n"
+"\t    equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo,\n"
+"\t    las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.\n"
+"\t    Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los\n"
+"\t    métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler.net</tt> con\n"
+"\t    el nombre del repositorio respectivo. La lista de\n"
+"\t    repositorios públicos puede verse\n"
+"\t    en <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:66
 msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación"
 
 #: developers.html.j2:68
 msgid ""
@@ -315,10 +448,18 @@ msgid ""
 "            soon.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Además de este sitio,\n"
+"            la <a href='https://git.taler.net/'>documentación en el\n"
+"            código</a> y\n"
+"            la <a href='https://api.taler.net/'>documentación de la\n"
+"            API</a>, estamos en proceso de elaborar documentación de\n"
+"            diseño detallada, que será publicada aquí\n"
+"            próximamente.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:77
 msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Debates"
 
 #: developers.html.j2:79
 msgid ""
@@ -327,10 +468,14 @@ msgid ""
 "            <a "
 
"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
 msgstr ""
+"Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n"
+"            Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n"
+"            <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
 
 #: developers.html.j2:87
 msgid "Regression Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Pruebas de regresión"
 
 #: developers.html.j2:89
 msgid ""
@@ -342,10 +487,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Tenemos test automatizados\n"
+"            con <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> para\n"
+"            detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n"
+"            <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:97
 msgid "Code Coverage Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de cobertura de código"
 
 #: developers.html.j2:99
 msgid ""
@@ -357,10 +508,15 @@ msgid ""
 "            at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Usamos <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
+"            para analizar la cobertura del código de nuestros tests,\n"
+"            los resultados están disponibles en\n"
+"            <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:107
 msgid "Performance Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Performance"
 
 #: developers.html.j2:109
 msgid ""
@@ -370,10 +526,15 @@ msgid ""
 "            at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Usamos <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n"
+"            para análisis de regresión del rendimiento del sistema\n"
+"            backend (casa de cambio) en\n"
+"            <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:118
 msgid "Taler system overview"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
 
 #: developers.html.j2:120
 msgid ""
@@ -384,6 +545,12 @@ msgid ""
 "          transactions involve the following steps:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda "
+"de\n"
+"          <a href='https://www.fsf.org/'>Software Libre</a> como se ve\n"
+"          en la figura de la derecha.  Las transacciones típicas\n"
+"          consisten de los siguientes pasos:\n"
+"        "
 
 #: developers.html.j2:129
 msgid ""
@@ -395,6 +562,14 @@ msgid ""
 "               customer creates a reserve at the exchange.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"El cliente instruye a su <b>banco</b> a\n"
+"               transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio\n"
+"               Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la\n"
+"               transacción incluye un token de autenticación de\n"
+"               su <b>billetera</b> electrónica. En la terminología\n"
+"               Taler, el cliente crea una reserva en la casa de\n"
+"               cambio.\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:137
 msgid ""
@@ -412,6 +587,21 @@ msgid ""
 "               exchange may charge for the service).\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Una vez que la casa de cambio ha recibido\n"
+"               la transferencia, permite que la billetera del\n"
+"               cliente <b>retire</b> monedas electrónicas.  Las\n"
+"               modedas electrónicas son representaciones digitales de\n"
+"               la moneda original de la transferencia. Es importante\n"
+"               destacar que la casa de cambio no registra los "
+"&quot;números\n"
+"               de serie&quot; de los billetes creados en este proceso, "
+"por\n"
+"               lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n"
+"               a qué comerciante.  El uso de Taler no cambia la cambio\n"
+"               ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n"
+"               cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este\n"
+"               servicio).\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:150
 msgid ""
@@ -432,6 +622,23 @@ msgid ""
 "               customers getting change).\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Una vez que el cliente tiene las monedas\n"
+"               digitales en su billetera, puede usarla\n"
+"               para <b>gastar</b> esas monedas con portales de\n"
+"               comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y\n"
+"               acepten a la casa de cambio referida como partner\n"
+"               (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital\n"
+"               firmado por las monedas del cliente y el comerciante.\n"
+"               De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar\n"
+"               este contrato firmado digitalmente ante la Justicia\n"
+"               para probar los términos exactos del contrato y que se\n"
+"               pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de\n"
+"               los datos bancarios del comerciante, y Taler no\n"
+"               requiere que el comerciante sepa la identidad del\n"
+"               cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar\n"
+"               cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema\n"
+"               se ocupa del proceso de obtener cambio).\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:167
 msgid ""
@@ -452,6 +659,22 @@ msgid ""
 "               (and do not engage in illegal contracts).\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas\n"
+"               <b>depositan</b> los recibos respectivos resultantes de\n"
+"               los contratos firmados con el cliente en la casa de\n"
+"               cambio para canjear las monedas.  Al realizar el\n"
+"               depósito no se revelan los detalles del contrato entre\n"
+"               el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin\n"
+"               embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del\n"
+"               comerciante a través de la información provista de\n"
+"               ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es\n"
+"               requerido por el Estado para pagar impuestos, puede\n"
+"               proveer información individual del respectivo contrato\n"
+"               firmado por el cliente.  Así, la base de datos de la\n"
+"               casa de cambio permite al Estado la imposición a los\n"
+"               comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y\n"
+"               revisar que los contratos no sean ilegales).\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:184
 msgid ""
@@ -465,6 +688,16 @@ msgid ""
 "               deposited.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Por último, la casa de cambio transfiere\n"
+"               los fondos correspondientes a las monedas digitales\n"
+"               canjeadas por el comerciante a la cuenta\n"
+"               de <b>banco</b> del comerciante.  La casa de cambio\n"
+"               puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una\n"
+"               transferencia de banco más grande. El comerciante puede\n"
+"               solicitarle a la casa de cambio la relación entre la\n"
+"               transferencia bancaria y los operaciones individuales\n"
+"               que se depositaron.\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:194
 msgid ""
@@ -478,6 +711,16 @@ msgid ""
 "               remaining coins in circulation.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Lo más importante es que la casa de cambio\n"
+"               mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar\n"
+"               a terceros que opera correctamente.  El sistema\n"
+"               requiere un <b>auditor</b> externo, como una entidad de\n"
+"               regulación financiera avalada por el gobierno, para\n"
+"               verificar fecuentemente las bases de datos de la casa\n"
+"               de cambio y chequear que su balance bancario coincide\n"
+"               con el valor total de las monedas que hay en\n"
+"               circulación.\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:204
 msgid ""
@@ -491,18 +734,27 @@ msgid ""
 "               compromise.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Sin el auditor, los operadores de la casa\n"
+"               de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las\n"
+"               reservas. Los clientes y comerciantes no pueden\n"
+"               engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el\n"
+"               ordenador de una de las partes se viera comprometido,\n"
+"               el daño financiero se limita a la parte respectiva y\n"
+"               proporcional a los fondos que tienen en circulación\n"
+"               durante el período del inconveniente.\n"
+"             "
 
 #: governments.html.j2:5
 msgid "Governments"
-msgstr ""
+msgstr "Gobiernos"
 
 #: governments.html.j2:14
 msgid "Advantages for governments"
-msgstr ""
+msgstr "Ventajas para los gobiernos"
 
 #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "Imponible"
 
 #: governments.html.j2:23
 msgid ""
@@ -517,6 +769,16 @@ msgid ""
 "income, making tax evasion and\n"
 "             black markets less viable."
 msgstr ""
+"Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar"
+" soporte impositivo.\n"
+"       Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y "
+"la información del pago viene adjunta\n"
+"       con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin "
+"la identidad del cliente). De este modo,\n"
+"       los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a "
+"empresas e individuos en base a sus ingresos,\n"
+"       haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean "
+"menos viables."
 
 #: governments.html.j2:28
 msgid ""
@@ -538,7 +800,7 @@ msgstr ""
 
 #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29
 msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Seguro"
 
 #: governments.html.j2:41
 msgid ""
@@ -555,10 +817,21 @@ msgid ""
 "             within the Taler system who might threaten the economy due "
 "to fraud."
 msgstr ""
+"Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
+"comerciantes y la casa\n"
+"       de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal"
+" en la Justicia en caso de disputas.\n"
+"       Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la "
+"seguridad económica para individuos,\n"
+"       comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un"
+" auditor independiente puede asegurar\n"
+"       que no hay &quot;mala casa de cambio&quot; dentro del sistema "
+"Taler, que pueda amenazar la economía\n"
+"       debido al fraude."
 
 #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39
 msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
 
 #: governments.html.j2:53
 msgid ""
@@ -568,10 +841,15 @@ msgid ""
 "systems that threatens\n"
 "             global political and financial stability today."
 msgstr ""
+"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así,"
+" Taler habilitará la\n"
+"       competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago "
+"que amenaza la estabilidad política y\n"
+"       financiera global hoy día."
 
 #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18
 msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Eficiente"
 
 #: governments.html.j2:60
 msgid ""
@@ -581,10 +859,15 @@ msgid ""
 "national electric grids or\n"
 "             (significantly) contribute to environmental pollution."
 msgstr ""
+"Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
+"basados en una línea\n"
+"       de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las "
+"redes eléctricas nacionales ni\n"
+"       contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental."
 
 #: governments.html.j2:66
 msgid "Taler as seen by governments"
-msgstr ""
+msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno"
 
 #: governments.html.j2:68
 msgid ""
@@ -598,6 +881,18 @@ msgid ""
 "          Information available to the government includes:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n"
+"          entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los "
+"comerciantes y operadores\n"
+"          de casas de cambio presenten cierta información durante las "
+"auditorías financieras.\n"
+"          Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente "
+"auditados, mientras que\n"
+"          se puede requerir a los comerciantes que revelen información "
+"durante las auditorías\n"
+"          impositivas regulares.\n"
+"          La información disponible para el gobierno incluye:\n"
+"        "
 
 #: governments.html.j2:80
 msgid ""
@@ -607,6 +902,11 @@ msgid ""
 "              limits on how many digital coins a customer may\n"
 "              withdraw within a given timeframe."
 msgstr ""
+"Del sistema bancario:\n"
+"       El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El "
+"gobierno podría imponer\n"
+"       límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede "
+"retirar en un periodo determinado."
 
 #: governments.html.j2:86
 msgid ""
@@ -614,6 +914,10 @@ msgid ""
 "               The total amount of income received\n"
 "               by any merchant via the Taler system."
 msgstr ""
+"Del sistema bancario:\n"
+"               El monto total de ingresos recibidos por cualquier "
+"comerciante\n"
+"               a través del sistema Taler."
 
 #: governments.html.j2:90
 msgid ""
@@ -627,6 +931,16 @@ msgid ""
 "exchange, and\n"
 "               the income of the exchange from transaction fees."
 msgstr ""
+" Al auditar la casa de cambio:\n"
+"               La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente "
+"por los clientes,\n"
+"       el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras "
+"de los clientes,\n"
+"       el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de "
+"depósitos realizadas\n"
+"       por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la "
+"casa de cambio por\n"
+"       las tasas de transacción realizadas."
 
 #: governments.html.j2:97
 msgid ""
@@ -643,6 +957,22 @@ msgid ""
 "customer's\n"
 "               identity from the information that Taler collects."
 msgstr ""
+"Al auditar a los comerciantes:\n"
+"               Por cada operación de depósito, los detalles exactos de "
+"cada contrato\n"
+"       respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo "
+"esta información\n"
+"       no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el "
+"cliente puede\n"
+"       decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la "
+"Justicia\n"
+"       reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o "
+"servicio\n"
+"       acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio "
+"ni el gobierno\n"
+"       pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la "
+"información que\n"
+"       recolecta Taler."
 
 #: index.html.j2:6
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
@@ -650,7 +980,7 @@ msgstr ""
 
 #: index.html.j2:17
 msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!"
 
 #: index.html.j2:18
 msgid ""
@@ -671,10 +1001,17 @@ msgid ""
 "the\n"
 "\t     mainstream economy, and not the black market."
 msgstr ""
+"A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n"
+"\t     los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así "
+"recaudar\n"
+"\t     impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos."
+" Taler es\n"
+"\t     por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el "
+"mercado negro."
 
 #: index.html.j2:32
 msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anónimo"
 
 #: index.html.j2:33
 msgid ""
@@ -698,7 +1035,7 @@ msgstr ""
 
 #: index.html.j2:48
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Electrónico"
 
 #: index.html.j2:49
 msgid ""
@@ -710,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 
 #: index.html.j2:55
 msgid "Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas"
 
 #: index.html.j2:56
 msgid ""
@@ -746,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 
 #: investors.html.j2:14
 msgid "Operate a Taler exchange!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!"
 
 #: investors.html.j2:20
 msgid ""
@@ -761,6 +1098,15 @@ msgid ""
 "appropriate\n"
 "             transaction volume)."
 msgstr ""
+"Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n"
+"             EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes "
+"de transacciones,\n"
+"             sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base"
+" de datos.\n"
+"             Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún"
+" con tasas de transacción\n"
+"             muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción"
+" apropiados)."
 
 #: investors.html.j2:30
 msgid ""
@@ -775,10 +1121,21 @@ msgid ""
 "             detection of compromised systems or the demonstration that\n"
 "             participants were honest."
 msgstr ""
+"Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía "
+"moderna\n"
+"             por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se "
+"minimiza. El daño financiero\n"
+"             se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) "
+"aún en casos en lo que los sistemas\n"
+"             sean atacados y se roben las claves privadas.\n"
+"             Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, "
+"resultando ya sea en la detección de los\n"
+"             sistemas comprometidos o en la demostración de que los "
+"participantes actuaron honestamente."
 
 #: investors.html.j2:39
 msgid "Business model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de negocios"
 
 #: investors.html.j2:41
 msgid ""
@@ -795,10 +1152,23 @@ msgid ""
 "             fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
 "transactions."
 msgstr ""
+"El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una "
+"casa de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de "
+"pagos tradicionales\n"
+"             (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a "
+"monedas electrónicas\n"
+"             anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede "
+"entonces canjear las monedas electrónicas\n"
+"             con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante"
+" los sistemas tradicionales\n"
+"             de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar"
+" por este servicio\n"
+"             (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las "
+"transacciones."
 
 #: investors.html.j2:50
 msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-msgstr ""
+msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio"
 
 #: investors.html.j2:52
 msgid ""
@@ -812,46 +1182,64 @@ msgid ""
 "          Key interactions of the exchange include:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n"
+"          servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las "
+"transacciones y\n"
+"          pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en "
+"las\n"
+"          interacciones con el sistema bancario y la infrastructura "
+"informática,\n"
+"          mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por "
+"transacción\n"
+"          que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n"
+"          Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n"
+"        "
 
 #: investors.html.j2:64
 msgid ""
 "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
 "              wire transfer from a customer."
-msgstr ""
+msgstr "Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un 
cliente."
 
 #: investors.html.j2:67
 msgid ""
 "Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
 "               digital coins from their reserve."
 msgstr ""
+"Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas "
+"de sus reservas."
 
 #: investors.html.j2:70
 msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes."
 
 #: investors.html.j2:72
 msgid ""
 "Execute wire transfers to merchants in\n"
 "               response to validated deposits."
 msgstr ""
+"Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos "
+"validados."
 
 #: investors.html.j2:75
 msgid ""
 "Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
 "               correct operation for audits by financial regulators."
 msgstr ""
+"Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n"
+"            ser auditados por reguladores financieros."
 
 #: merchants.html.j2:5
 msgid "Merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Comerciantes"
 
 #: merchants.html.j2:14
 msgid "Advantages for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Ventajas para comerciantes"
 
 #: merchants.html.j2:18
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rápido"
 
 #: merchants.html.j2:20
 msgid ""
@@ -868,6 +1256,17 @@ msgid ""
 "card\n"
 "\t     payments due to the mental overhead for customers."
 msgstr ""
+"Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la "
+"transacción\n"
+"             con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no"
+" necesitan ingresar información\n"
+"             de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de "
+"&quot;Verificado por&quot;.\n"
+"             Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar"
+" Taler\n"
+"             para pequeñas transacciones que no se concretarían con "
+"tarjetas de crédito\n"
+"             debido a la complicación que representaría para los clientes."
 
 #: merchants.html.j2:31
 msgid ""
@@ -891,10 +1290,26 @@ msgid ""
 " in\n"
 "\t     case of disputes."
 msgstr ""
+"Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n"
+"             que su sitio web provee la información correcta de cuentas "
+"para su negocio, y que\n"
+"             valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa "
+"de cambio Taler con la que opere.\n"
+"             Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los "
+"pagos recibidos por los contratos\n"
+"             que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma "
+"digital de la casa de cambio\n"
+"             Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. "
+"realize auditorías\n"
+"             de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá "
+"manejar datos sensibles de sus clientes.\n"
+"             Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud."
+" puede usar en la Justicia en caso de\n"
+"             disputas."
 
 #: merchants.html.j2:44
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software Libre"
 
 #: merchants.html.j2:46
 msgid ""
@@ -908,10 +1323,19 @@ msgid ""
 "\t     select from many competent developers to help you with your\n"
 "\t     integration."
 msgstr ""
+"Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con "
+"licencia\n"
+"             libre como punto de partida para integrar Taler en tus "
+"servicios.\n"
+"             Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y "
+"el modelo de desarrollo\n"
+"             del software libre garantiza el poder seleccionar muchos "
+"programadores competentes\n"
+"             que ayuden con su integración."
 
 #: merchants.html.j2:56
 msgid "Low Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo costo"
 
 #: merchants.html.j2:58
 msgid ""
@@ -926,10 +1350,20 @@ msgid ""
 " for\n"
 "\t     merchants."
 msgstr ""
+"Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n"
+"             Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el "
+"fraude, las casas de moneda\n"
+"             pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas "
+"tasas de servicio.\n"
+"             Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con "
+"software libre,\n"
+"             seguramente se estimulará la competencia entre casas de "
+"moneda para ofrecer\n"
+"             bajos cargos por el servicio a los comerciantes."
 
 #: merchants.html.j2:66
 msgid "Flexible"
-msgstr ""
+msgstr "Flexible"
 
 #: merchants.html.j2:68
 msgid ""
@@ -938,10 +1372,14 @@ msgid ""
 "the\n"
 "\t     exchange supports in its interactions."
 msgstr ""
+"Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n"
+"             diferentes modelos de pago sólo limitado por las "
+"interacciones a las que dé soporte\n"
+"             la casa de moneda elegida."
 
 #: merchants.html.j2:73
 msgid "Ethical"
-msgstr ""
+msgstr "Ético"
 
 #: merchants.html.j2:75
 msgid ""
@@ -953,10 +1391,17 @@ msgid ""
 "             competition by providing an open standard and free software\n"
 "             reference implementations."
 msgstr ""
+"Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y "
+"tampoco\n"
+"             promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. "
+"Los protocolos de Taler\n"
+"             son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la "
+"competencia proveyendo\n"
+"             un estándar abierto e implementaciones de software libre."
 
 #: merchants.html.j2:83
 msgid "Taler as seen by merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante"
 
 #: merchants.html.j2:85
 msgid ""
@@ -966,6 +1411,11 @@ msgid ""
 "          Typical steps performed by the merchant system are:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n"
+"          cierta lógica relativamente simple en su sistema de "
+"procesamiento de transacciones.\n"
+"          Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n"
+"        "
 
 #: merchants.html.j2:94
 msgid ""
@@ -980,6 +1430,15 @@ msgid ""
 "operators\n"
 "              the merchant is willing to deal with."
 msgstr ""
+"La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n"
+"              y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del "
+"contrato propuesto\n"
+"              al cliente en un simple formato JSON.\n"
+"              El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria "
+"del comerciante,\n"
+"              junto a las restricciones con las que opera la casa de "
+"moneda con la que\n"
+"              desea operar el comerciante."
 
 #: merchants.html.j2:102
 msgid ""
@@ -990,6 +1449,12 @@ msgid ""
 "respective\n"
 "               amount (bottom)."
 msgstr ""
+"El cliente envía una respuesta firmada que establece\n"
+"               que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al "
+"comerciante\n"
+"               como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo"
+" de\n"
+"               pago por el monto respectivo (abajo)."
 
 #: merchants.html.j2:107
 msgid ""
@@ -1004,6 +1469,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "               customer and executes the contract-specific business logic."
 msgstr ""
+"El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n"
+"               a la casa de moneda, junto al identificador de transacción"
+" (sin encriptar).\n"
+"               La casa de moneda verifica los detalles y responde al "
+"comerciante con una\n"
+"               confirmación firmada (o un mensaje de error).\n"
+"               El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de"
+" moneda y a su vez\n"
+"               envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de "
+"negocio específica del contrato."
 
 #: merchants.html.j2:115
 msgid ""
@@ -1017,10 +1492,21 @@ msgid ""
 "               willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
 "               deposit fees."
 msgstr ""
+"La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n"
+"               correspondientes a las solicitudes depositadas por el "
+"comerciante.\n"
+"               Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por "
+"la operación de\n"
+"               depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites "
+"a los posibles\n"
+"               operadores de casa de moneda con los que desean operar, "
+"por ejemplo definiendo\n"
+"               un límite máximo a las comisiones por depósito."
 
 #: merchants.html.j2:125
+#, fuzzy
 msgid "Manuals for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation"
 
 #: news.html.j2:1
 msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated"
@@ -1048,216 +1534,145 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Stability "
 #~ msgstr "Estabilidad"
 
-#~ msgid "Taler Web payments paper published."
-#~ msgstr "Taler 0.0.0."
-
-#~ msgid "More news »"
-#~ msgstr "Ver más »"
-
-#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
-#~ msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad"
-
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "es"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "About us"
-#~ msgstr "Quiénes somos"
-
-#~ msgid "CFO"
-#~ msgstr "CFO"
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "Matemático"
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Teóricamente mortal"
-
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgstr "Entusiasta de la ética"
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Mayormente inofensivo"
-
-#~ msgid "PhD Student, Inria.."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Concretando pensamiento profundo"
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on libebics."
-#~ msgstr "EBICS."
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Traductoras"
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Traductoras"
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Citizens"
-#~ msgstr "Ciudadanos"
-
-#~ msgid "Advantages for citizens"
-#~ msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Seguridad"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Privacidad"
-
-#~ msgid "Convenience"
-#~ msgstr "Conveniencia"
-
-#~ msgid "Stability"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Taler as seen by customers"
-#~ msgstr "Taler visto por sus clientes"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Programadores"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler para programadores"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr " Basado en REST"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Código"
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentación"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Debates"
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Pruebas de regresión"
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Análisis de cobertura de código"
-
-#~ msgid "Performance Analysis"
-#~ msgstr "Performance"
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
-
-#~ msgid "Financial News"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is a new electronic payment system under development\n"
+#~ "\t   at <a href=\"http://www.inria.fr/\";>Inria</a>."
+#~ "  Today, this website only\n"
+#~ "\t    presents the advantages our system"
+#~ " is expected to provide.  We expect"
+#~ " to\n"
+#~ "\t    make the payment system operational in 2017."
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Governments"
-#~ msgstr "Gobiernos"
-
-#~ msgid "Advantages for governments"
-#~ msgstr "Ventajas para los gobiernos"
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Imponible"
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Seguro"
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#~ msgid "Taler as seen by governments"
-#~ msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+#~ msgid ""
+#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+#~ "\t     be revealed to the merchant. "
+#~ "The bank, government and exchange will"
+#~ " also\n"
+#~ "\t     never learn how you spent "
+#~ "your electronic money. However, you can"
+#~ "\n"
+#~ "\t     prove that you paid in court if necessary."
 #~ msgstr ""
+#~ "Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n"
+#~ "\t     al comerciante. El banco, el "
+#~ "gobierno o la casa de cambio nunca"
+#~ " sabrán en\n"
+#~ "\t     qué gastas tu dinero electrónico."
+#~ " Sin embargo puedes probar que "
+#~ "pagaste,\n"
+#~ "\t     ante la Justicia, si fuera necesario."
 
-#~ msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-#~ msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!"
-
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anónimo"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Electrónico"
-
-#~ msgid "Reserves"
-#~ msgstr "Reservas"
-
-#~ msgid "Latest Videos"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is free software from <a "
+#~ "href=\"http://www.gnu.org/\";>the GNU project</a> "
+#~ "implementing an open protocol.\n"
+#~ "\t     Anybody is welcome to inspect "
+#~ "our code and integrate our reference"
+#~ "\n"
+#~ "\t     implementation into their applications."
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+#~ "\t    so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+#~ "\t    integrate with existing Web applications."
 #~ msgstr ""
+#~ "Taler se diseñó para funcionar sobre "
+#~ "Internet. Usando un protocolo RESTful\n"
+#~ "\t    sobre HTTP o HTTPS, Taler es"
+#~ " fácil de integrar con las "
+#~ "aplicaciones web existentes."
 
-#~ msgid "Taler News"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+#~ "             reserves in existing currencies."
+#~ " This means that Taler is not\n"
+#~ "\t     a new currency with the "
+#~ "inherent currency fluctuation risks, but\n"
+#~ ""
+#~ "\t     instead the cryptographic coins "
+#~ "correspond to existing currencies, such "
+#~ "as\n"
+#~ "\t     US Dollars, Euros or even BitCoins."
 #~ msgstr ""
+#~ "Taler incluye una casa de cambio "
+#~ "electrónica conteniendo las reservas "
+#~ "financieras en\n"
+#~ "             monedas existentes. Es decir "
+#~ "que Taler no es una nueva moneda"
+#~ " con los riesgos inherentes\n"
+#~ "\t     de fluctuación, sino que las "
+#~ "monedas criptográficas se corresponden con "
+#~ "otras monedas\n"
+#~ "\t     existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins."
 
-#~ msgid "Investors"
+#~ msgid "News"
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Operate a Taler exchange!"
-#~ msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!"
-
-#~ msgid "Business model"
-#~ msgstr "Modelo de negocios"
-
-#~ msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-#~ msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio"
-
-#~ msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-#~ msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes."
-
-#~ msgid "Merchants"
-#~ msgstr "Comerciantes"
-
-#~ msgid "Advantages for merchants"
-#~ msgstr "Ventajas para comerciantes"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Software Libre"
-
-#~ msgid "Low Fees"
-#~ msgstr "Bajo costo"
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexible"
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ético"
+#~ msgid "Taler Web payments paper published."
+#~ msgstr "Taler 0.0.0."
 
-#~ msgid "Taler as seen by merchants"
-#~ msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante"
+#~ msgid "More news »"
+#~ msgstr "Ver más »"
 
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Documentation"
+#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+#~ msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad"
 
-#~ msgid "News"
+#~ msgid ""
+#~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+#~ "           citizens buying goods and "
+#~ "services, while ensuring that the state"
+#~ " can\n"
+#~ "           observe incoming transactions to"
+#~ " ensure businesses engage only in\n"
+#~ "           legal activities and do not"
+#~ " evade taxes (such as income tax,"
+#~ "\n"
+#~ "           sales tax or value-added "
+#~ "tax).  However, we also want to "
+#~ "stay\n"
+#~ "           out of the immediate personal"
+#~ " domain, so sharing funds within a"
+#~ "\n"
+#~ "           family or copying coins "
+#~ "between devices should not be subject"
+#~ " to\n"
+#~ "           monitoring by the state.\n"
+#~ "         "
 #~ msgstr ""
+#~ "Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n"
+#~ "           a los ciudadanos que compren"
+#~ " bienes y servicio, mientras se "
+#~ "garantiza que el\n"
+#~ "           Estado observa las transacciones"
+#~ " de ingreso para asegurar que se "
+#~ "refieren a\n"
+#~ "           actividades lícitas y no "
+#~ "evaden impuestos (como impuesto a los"
+#~ " ingresos brutos,\n"
+#~ "           a las ventas o al valor"
+#~ " agregado).  Sin embargo también queremos"
+#~ " extender el\n"
+#~ "           dominio personal inmediato, de "
+#~ "modo que se puedan compartir fondos "
+#~ "dentro\n"
+#~ "           de una familia o copiar "
+#~ "monedas entre dispositivos sin que sea"
+#~ " necesaria\n"
+#~ "           una revisión estatal.\n"
+#~ "         "
 
-#~ msgid "Wallet"
+#~ msgid ""
+#~ "As a result, Taler does not intrude into the\n"
+#~ "           personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+#~ "           for transactions and the ability to give change.\n"
+#~ "         "
 #~ msgstr ""
+#~ "Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n"
+#~ "           personal, ofrece buena privacidad,"
+#~ " la posibilidad de recaudación impositiva"
+#~ "\n"
+#~ "           para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n"
+#~ "         "
 
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 1f6005a..175c8ec 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2
 #: wallet.html.j2:2
 msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "fr"
 
 #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5
 #: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5
@@ -28,41 +28,51 @@ msgstr ""
 
 #: about.html.j2:5 about.html.j2:14
 msgid "About us"
-msgstr ""
+msgstr "À&nbsp;propos"
 
 #: about.html.j2:22
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
 "architect."
 msgstr ""
+"Mégalomane local, C'est à dire, qui voudrait créer un nouveau système de "
+"paiement et un nouvel Internet ?"
 
 #: about.html.j2:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
 " industries, …."
 msgstr ""
 
 #: about.html.j2:32
+#, fuzzy
 msgid "CFO"
-msgstr ""
+msgstr "CFO"
 
 #: about.html.j2:39
+#, fuzzy
 msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-msgstr ""
+msgstr "mathématicien"
 
 #: about.html.j2:44
+#, fuzzy
 msgid "Theoretical foundations."
-msgstr ""
+msgstr "Fatale (en théorie)"
 
 #: about.html.j2:49
+#, fuzzy
 msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-msgstr ""
+msgstr "Enthousiaste Ethique"
 
 #: about.html.j2:56
+#, fuzzy
 msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr ""
+msgstr "Principalement inoffensif"
 
 #: about.html.j2:61
+#, fuzzy
 msgid "PhD Student, Inria.."
 msgstr ""
 
@@ -71,48 +81,55 @@ msgid "Software engineer."
 msgstr ""
 
 #: about.html.j2:73
+#, fuzzy
 msgid "Sustainable business development."
-msgstr ""
+msgstr "Basse fréquence"
 
 #: about.html.j2:77
 msgid "Software engineer. Works on libebics."
-msgstr ""
+msgstr "EBICS."
 
 #: about.html.j2:87
+#, fuzzy
 msgid "Translator (Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Traductrice"
 
 #: about.html.j2:91 about.html.j2:95
+#, fuzzy
 msgid "Translator (Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "Traductrice"
 
 #: about.html.j2:101
+#, fuzzy
 msgid "Hardware security module"
 msgstr ""
 
 #: about.html.j2:105
+#, fuzzy
 msgid "Risk management"
 msgstr ""
 
 #: about.html.j2:109
+#, fuzzy
 msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr ""
+msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente."
 
 #: about.html.j2:115
+#, fuzzy
 msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
 msgstr ""
 
 #: citizens.html.j2:5
 msgid "Citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Citoyens"
 
 #: citizens.html.j2:14
 msgid "Advantages for citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Avantages pour les citoyens"
 
 #: citizens.html.j2:21
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sécurité"
 
 #: citizens.html.j2:23
 msgid ""
@@ -128,10 +145,24 @@ msgid ""
 "             a physical wallet, except online and without the need to "
 "manually count coins."
 msgstr ""
+"Taler est l’équivalent  électronique de la monnaie, sauf\n"
+"\t     qu’il est plus difficile de le falsifier. Si vous  perdez votre\n"
+"\t     portefeuille électronique -- parce que votre ordinateur est\n"
+"\t     totalement HS ou en panne -- seul le  montant de la monnaie "
+"stockée\n"
+"\t     dans votre portefeuille sera perdu. Contrairement  à un "
+"portefeuille\n"
+"\t     classique, vous pouvez faire des mises à jour de votre  "
+"portefeuille\n"
+"             numérique qui sécurise contre la perte de données. Donc "
+"votre\n"
+"             portefeuille numérique fonctionne comme un portefeuille "
+"classique, mais en\n"
+"             ligne et sans avoir à compter manuellement votre monnaie. "
 
 #: citizens.html.j2:32
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Confidentialité"
 
 #: citizens.html.j2:34
 msgid ""
@@ -144,10 +175,19 @@ msgid ""
 "             exactly the transaction you confirmed using your digital "
 "wallet."
 msgstr ""
+"Vos transactions sont privées, ni la bureau de change, ni les\n"
+"\t     commerçants n'ont besoin de connaitre votre identité. Vous n'avez "
+"pas\n"
+"\t     besoin de communiquer votre numéro de carte de crédit ou tout "
+"autre\n"
+"\t     information sensible, et le commerçant ne pourra qu'effectuer la\n"
+"\t     transaction que vous aurez confirmée en utilisant votre "
+"portefeuille\n"
+"\t     numérique."
 
 #: citizens.html.j2:42
 msgid "Convenience"
-msgstr ""
+msgstr "Avantage"
 
 #: citizens.html.j2:44
 msgid ""
@@ -157,6 +197,12 @@ msgid ""
 "pay or withdraw\n"
 "             cash today."
 msgstr ""
+"Vous pourrez retirer de la monnaie numérique pour\n"
+"\t     recharger votre portefeuille en utilisant votre carte de crédit ou"
+" des\n"
+"\t     transactions SEPA, de la même manière que vous payez ou retirer du"
+"\n"
+"\t     liquide aujourd'hui."
 
 #: citizens.html.j2:49
 msgid "Stability"
@@ -173,10 +219,19 @@ msgid ""
 "digital\n"
 "             wallet at the same time."
 msgstr ""
+"La dénomination de votre monnaie dans votre portefeuille\n"
+"\t     numérique sera la même que celle de votre portefeuille classique. "
+"Vous\n"
+"\t     n'aurez donc pas à vous inquiéter des fluctuations des cours des\n"
+"\t     monnaies ou des taux de conversion. Comme un portefeuille "
+"classique,\n"
+"\t     vous pouvez avoir en même temps des monnaies de différentes "
+"devises\n"
+"\t     dans votre portefeuille numérique."
 
 #: citizens.html.j2:59
 msgid "Taler as seen by customers"
-msgstr ""
+msgstr "Taler du point de vu des clients"
 
 #: citizens.html.j2:61
 msgid ""
@@ -187,6 +242,10 @@ msgid ""
 "          Typical steps performed by customers are:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide\n"
+"        d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un "
+"plugin ou extension pour navigateur\n"
+"        ou une application dédiée sur leur ordinateur."
 
 #: citizens.html.j2:70
 msgid ""
@@ -202,6 +261,17 @@ msgid ""
 "(i.e.\n"
 "              a SEPA account number)."
 msgstr ""
+"Le client choisit un bureau de change (en visitant le son site ou\n"
+"             en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-"
+"monnaie) et demande\n"
+"             au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour "
+"retirer une certaine\n"
+"             quantité d'argent électronique.\n"
+"             Les instructions de transfer de la banque contiennent un "
+"code d'acces qui doit\n"
+"             être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les"
+" détails du\n"
+"             virement du bureau de change."
 
 #: citizens.html.j2:79
 msgid ""
@@ -210,6 +280,11 @@ msgid ""
 "using\n"
 "               these instructions provided by the wallet (top left)."
 msgstr ""
+"Le client demande ensuite à sa <b>banque</b>\n"
+"             de transfèrer les fonds de son compte vers le bureau de "
+"change en utilisant\n"
+"             les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à "
+"gauche)."
 
 #: citizens.html.j2:83
 msgid ""
@@ -221,6 +296,11 @@ msgid ""
 "digital\n"
 "               coins against hardware failures."
 msgstr ""
+"Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie\n"
+"               retirera automatiquement les pièces électroniques. Le "
+"client peut\n"
+"               utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son"
+" contenu."
 
 #: citizens.html.j2:89
 msgid ""
@@ -236,18 +316,32 @@ msgid ""
 "\n"
 "               review by the customer, or even use in court."
 msgstr ""
+"Lorsqu'un un marchand qui supporte\n"
+"               Taler comme système de payement est visité une option de "
+"payement\n"
+"               supplémentaire est visible. Si le client choisit cette "
+"option,\n"
+"               le porte-monnaie affiche le contract du marchant et "
+"demande\n"
+"               une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il\n"
+"               fournisse des informations sur son identité au marchant.\n"
+"               Les historiques de transactions et les contracts signés\n"
+"               numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour "
+"pouvoir\n"
+"               être revu par le client plus tard, ou même dans un "
+"tribunal."
 
 #: developers.html.j2:5
 msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Développeurs"
 
 #: developers.html.j2:14
 msgid "Taler for developers"
-msgstr ""
+msgstr "Taler pour les développeurs"
 
 #: developers.html.j2:20
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
 
 #: developers.html.j2:22
 msgid ""
@@ -264,10 +358,23 @@ msgid ""
 "            the adoption of this libre payment platform.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Taler est un logiciel libre exécutant un\n"
+"\t    protocol ouvert.  Vous êtes les bienvenus pour inspecter\n"
+"\t    notre code et intégrer nos applications référence dans vos\n"
+"\t    applications. Différents composants de Taler sont\n"
+"\t    disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est\n"
+"\t    utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le\n"
+"\t    code référence montrant l'intégration sur des plateformes\n"
+"\t    machandes, et des licences comme Apache/Mozilla/GPLv3+\n"
+"\t    sont utilisées pour les portefeuilles et le lien\n"
+"\t    client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute\n"
+"\t    suggestion constructive pour exploiter au maximum cette\n"
+"\t    plateforme de paiement libre.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:36
 msgid "RESTful"
-msgstr ""
+msgstr "Avec REST"
 
 #: developers.html.j2:38
 msgid ""
@@ -283,10 +390,23 @@ msgid ""
 "\t    in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Taler est conçu pour fonctionner sur\n"
+"\t    Internet. Afin de s'asurer que les paiement Taler\n"
+"\t    fonctionnent sur des installations réseaux restrictives,\n"
+"\t    Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS. La\n"
+"\t    sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS,\n"
+"\t    mais naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS\n"
+"\t    pour l'uniformité et car c'est généralement meilleur pour\n"
+"\t    la confidentialité comparé à HTTP. Taler utilise JSON pour\n"
+"\t    coder les données structure, rendant Taler facile à\n"
+"\t    intégrer avec des application Web existantes. Le protocole\n"
+"\t    Taler est documenté en\n"
+"\t    détail <a href='https://api.taler.net/'>ici</a>.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:53
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code"
 
 #: developers.html.j2:55
 msgid ""
@@ -300,10 +420,20 @@ msgid ""
 "\t    our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Taler est actuellement principalement développé\n"
+"\t    par une équipe de recherche à Inria et TU\n"
+"\t    Munich. Néanmoins, les contributions de tous sont les\n"
+"\t    bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en\n"
+"\t    utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP\n"
+"\t    sur <tt>git.taler.net</tt> avec le nom du stockage\n"
+"\t    respectif. Une liste des lieux de stockage publics se\n"
+"\t    trouve sur\n"
+"\t    notre <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:66
 msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation"
 
 #: developers.html.j2:68
 msgid ""
@@ -315,10 +445,16 @@ msgid ""
 "            soon.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"En supplément de ce site web, le\n"
+"\t    <a href='https://git.taler.net/'>documented code</a> et\n"
+"\t     l'<a href='https://api.taler.net/'>API documentation</a>,\n"
+"\t     nous préparons un document exhaustif qui sera publié ici\n"
+"\t    prochainement.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:77
 msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Discussion"
 
 #: developers.html.j2:79
 msgid ""
@@ -327,10 +463,14 @@ msgid ""
 "            <a "
 
"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
 msgstr ""
+"Nous avons une liste pour le discours public des developers.\n"
+"            On peut s'inscrire ou lire les archives à\n"
+"            <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
 
 #: developers.html.j2:87
 msgid "Regression Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Tests de régression"
 
 #: developers.html.j2:89
 msgid ""
@@ -342,10 +482,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à\n"
+"            <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> et sont\n"
+"            disponibles à\n"
+"            <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:97
 msgid "Code Coverage Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Mesure de couverture du code"
 
 #: developers.html.j2:99
 msgid ""
@@ -357,10 +503,16 @@ msgid ""
 "            at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"<a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a> est "
+"utilisé\n"
+"            pour analyser la couverture du code par nos tests. Les "
+"résultats sont disponibles à\n"
+"            <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:107
 msgid "Performance Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse de performances"
 
 #: developers.html.j2:109
 msgid ""
@@ -370,10 +522,17 @@ msgid ""
 "            at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Nous\n"
+"            utilisons <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n"
+"            pour une analyse des régression de performances du bureau\n"
+"            de change, la parie serveur de Taler.  les résultats sont\n"
+"            disponibles\n"
+"            à <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:118
 msgid "Taler system overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
 
 #: developers.html.j2:120
 msgid ""
@@ -384,6 +543,11 @@ msgid ""
 "          transactions involve the following steps:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Le system de Taler consiste de protocols exécutés\n"
+"          entre plusieurs acteurs à l'aide\n"
+"          de <a href='https://www.fsf.org/'>Logiciel Libre</a>.  Une\n"
+"          transaction typique comporte les étapes suivantes :\n"
+"        "
 
 #: developers.html.j2:129
 msgid ""
@@ -395,6 +559,14 @@ msgid ""
 "               customer creates a reserve at the exchange.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Un client demande à sa <b>banque</b> de\n"
+"               transfèrer des fonds de son compte en banque vers le\n"
+"               bureau de change de Taler (en haut à gauche). Dans le\n"
+"               sujet de la transaction, est inclus un jeton\n"
+"               d'authentification du <b>porte-monnaie</b> électronique\n"
+"               du client. Dans la terminologie de Taler, le client\n"
+"               crée une réserve dans le bureau de change.\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:137
 msgid ""
@@ -412,6 +584,20 @@ msgid ""
 "               exchange may charge for the service).\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Une fois que le bureau de change a reçu le\n"
+"               transfère, il permets au porte-monnaie électronique du\n"
+"               client de <b>retirer</b> des pièces électroniques. Les\n"
+"               pièces électroniques sont des représentations\n"
+"               numériques des devises transfèrées initialement.  Il\n"
+"               est important de noter que le bureau de change ne\n"
+"               connait pas le &quot;numéro de serie&quot; des pièces "
+"ainsi\n"
+"               crées, il luis sera donc impossible de savoir quel\n"
+"               client a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne\n"
+"               change pas la devise ni la valeur totale des fonds (à\n"
+"               l'exeption des frais que le bureau de change peut\n"
+"               prendre comme son service).\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:150
 msgid ""
@@ -432,6 +618,23 @@ msgid ""
 "               customers getting change).\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Une fois que le client a les pièces dans\n"
+"               sont porte-monnaie, celui-ci peut être utilisé\n"
+"               pour <b>dépenser</b> les pièces avec un portail\n"
+"               marchand qui supporte Taler comme systeme de payement\n"
+"               et accepte le bureau de change comme partenaire\n"
+"               commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé\n"
+"               numériquement par le marchant et les pièces du\n"
+"               client. Si celà s'avère nécéssaire, le client peut\n"
+"               ensuite utiliser ce contract signé numériquement face\n"
+"               au tribunaux pour prouver les termes exacts du contract\n"
+"               et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas\n"
+"               connaissance des coordonées banquaires du marchant, et\n"
+"               Taler ne requière pas que le marchant ai connaissance\n"
+"               de l'identité du client. Naturellement, le client peut\n"
+"               dépenser seulement une partie de chaque pièce (le\n"
+"               système se chargant de rendre la monnaie).\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:167
 msgid ""
@@ -452,6 +655,24 @@ msgid ""
 "               (and do not engage in illegal contracts).\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Les marchands recevant des pièces\n"
+"               numériques les <b>déposent</b>, avec les reçus\n"
+"               résultants des signatures du contract avec le client,\n"
+"               auprès du bureau de change pour récupérer les\n"
+"               pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails du\n"
+"               contract entre le client et le marchant ou l'identité\n"
+"               du client au bureau de change de quelque façon que ce\n"
+"               soit. Néanmoins, le bureau de change prends\n"
+"               connaissance de l'identité du marchant grace au\n"
+"               coordonées banquaires fournies pour le virement. Le\n"
+"               marchant peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui\n"
+"               demande pour établire les taxes, fournir des\n"
+"               informations reliant chaque dépos à son contrat\n"
+"               spécifique, signé par le client. Ainsi La base de\n"
+"               donnée du bureau de change permet à l'état de s'assurer\n"
+"               que les marchants payent les taxes appliables (et ne\n"
+"               s'engagent pas dans des activités illégales).\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:184
 msgid ""
@@ -465,6 +686,15 @@ msgid ""
 "               deposited.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Finalement, le bureau de change transfère\n"
+"               les fonds correspondants aux pièces déposées par le\n"
+"               marchant sur le compte en <b>banque</b> du marchant. Le\n"
+"               bureau de change peut combiner plusieurs petites\n"
+"               transactions en un transfère plus conséquant.  Le\n"
+"               marchant peut demander auprès du bureau de change le\n"
+"               lien entre chaque transfère banquaire et les dépos\n"
+"               individuels effectués.\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:194
 msgid ""
@@ -478,6 +708,16 @@ msgid ""
 "               remaining coins in circulation.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Plus important, le bureau de change\n"
+"               conserve les preuves cryptographiques qui lui\n"
+"               permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère\n"
+"               correctement.  Le systeme requiere un <b>auditeur</b>\n"
+"               externe, tel q'une authorité de régulation financière\n"
+"               gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base de\n"
+"               donnée du bureau de change et vérifie que son solde\n"
+"               banquaire correspond à la valeur totale de toutes les\n"
+"               pièces en circulation.\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:204
 msgid ""
@@ -491,18 +731,27 @@ msgid ""
 "               compromise.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Sans auditeur, l'entité opérant le bureau\n"
+"               de change pourrait voler les fonds que le bureau de\n"
+"               change garde en réserve. Clients et marchants ne\n"
+"               peuvent se voler l'un l'autre via le bureau de\n"
+"               change. Si les ordinateurs d'une partie sont compromis,\n"
+"               les dégas financiers sont limités a cette partie\n"
+"               seulement et proportionels aux fonds qu'ils ont en\n"
+"               circulation au moment de l compromission.\n"
+"             "
 
 #: governments.html.j2:5
 msgid "Governments"
-msgstr ""
+msgstr "Gouvernements"
 
 #: governments.html.j2:14
 msgid "Advantages for governments"
-msgstr ""
+msgstr "Avantage pour les gouvernements"
 
 #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "Taxable"
 
 #: governments.html.j2:23
 msgid ""
@@ -517,6 +766,13 @@ msgid ""
 "income, making tax evasion and\n"
 "             black markets less viable."
 msgstr ""
+"Taler est un système de paiement électronique qui a été créé dans le but "
+"d'aide à la taxation. Avec Taler, le créditeur de toute forme de paiement"
+" est connu, et les informations du paiement arrivent avec les détails "
+"concernant le motif du paiement. Donc, les gouvernements peuvent utiliser"
+" cette donnée pour taxer les entreprises et les particuliers en se basant"
+" sur leurs revenus, permettant ainsi de diminuer l'évasion fiscale et le "
+"marché noir."
 
 #: governments.html.j2:28
 msgid ""
@@ -538,7 +794,7 @@ msgstr ""
 
 #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29
 msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Sûr"
 
 #: governments.html.j2:41
 msgid ""
@@ -555,10 +811,18 @@ msgid ""
 "             within the Taler system who might threaten the economy due "
 "to fraud."
 msgstr ""
+"Les paiements Taler sont sécurisés cryptographiquement. Ainsi, les "
+"clients, les commerçants et les fabricants de monnaies peuvent "
+"mathématiquement prouver la légalité de leurs activités en cas de "
+"litiges. Les dommages financiers sont strictement limités, améliorant la "
+"sécurité économique pour les particuliers, les commerçants, la monnaie et"
+" l'état. Plus important, un auditeur indépendant peut s'assurer qu'il n'y"
+" a pas de &quot;fausse monnaie&quot; à l'intérieur du système Taler qui "
+"pourrait menacer l'économie en raison de fraude."
 
 #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39
 msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
 
 #: governments.html.j2:53
 msgid ""
@@ -568,10 +832,14 @@ msgid ""
 "systems that threatens\n"
 "             global political and financial stability today."
 msgstr ""
+"Taler est un logiciel libre exécutant un protocol standard ouvert. Ainsi,"
+" Taler permettra la concurrence et interdira le monopole de système de "
+"paiement qui menace la stabilité politique et financière globale "
+"actuellement."
 
 #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18
 msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Efficace"
 
 #: governments.html.j2:60
 msgid ""
@@ -581,10 +849,14 @@ msgid ""
 "national electric grids or\n"
 "             (significantly) contribute to environmental pollution."
 msgstr ""
+"Taler est conçu pour être efficace. Contrairement à des systèmes de "
+"paiement chronologiques comme BitCoin, Taler ne menacera pas la "
+"disponibilité des réseaux électriques nationaux ou (de manière "
+"siginifcative) ne participera pas à la pollution environnementale."
 
 #: governments.html.j2:66
 msgid "Taler as seen by governments"
-msgstr ""
+msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements"
 
 #: governments.html.j2:68
 msgid ""
@@ -598,6 +870,18 @@ msgid ""
 "          Information available to the government includes:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels\n"
+"          entrant et sortant du system Taler, et requierent des "
+"marchantes et des\n"
+"          opérateurs du bureau de change qu'ils fournissent certaines "
+"informations\n"
+"          lors d'audits financiers. Les opérateur du bureau de change "
+"doivent être constamment\n"
+"          surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander\n"
+"          aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors\n"
+"          des vérification fiscales.\n"
+"          Les informations disponibles aux gouvernements incluent :\n"
+"        "
 
 #: governments.html.j2:80
 msgid ""
@@ -607,6 +891,14 @@ msgid ""
 "              limits on how many digital coins a customer may\n"
 "              withdraw within a given timeframe."
 msgstr ""
+"Depuis le systeme banquaire :\n"
+"              Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client."
+"\n"
+"              Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure "
+"maximale\n"
+"              de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un "
+"certain délais.\n"
+"             "
 
 #: governments.html.j2:86
 msgid ""
@@ -614,6 +906,9 @@ msgid ""
 "               The total amount of income received\n"
 "               by any merchant via the Taler system."
 msgstr ""
+"Depuis le système banquaire:\n"
+"               Le montant total reçu par chaque marchant via le système "
+"Taler"
 
 #: governments.html.j2:90
 msgid ""
@@ -627,6 +922,14 @@ msgid ""
 "exchange, and\n"
 "               the income of the exchange from transaction fees."
 msgstr ""
+"Depuis les audits du bureau de change :\n"
+"               Le montant total des pièces électroniques retirées "
+"légalement\n"
+"               par les clients auprès du bureau de change, la valeur des "
+"pièces dans les\n"
+"               porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères "
+"correspondants.\n"
+"             "
 
 #: governments.html.j2:97
 msgid ""
@@ -643,6 +946,22 @@ msgid ""
 "customer's\n"
 "               identity from the information that Taler collects."
 msgstr ""
+"Grace à l'audit des marchands :\n"
+"               Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du "
+"contrat\n"
+"               qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins,"
+" cette\n"
+"               information n'inclurais pas, en général, l'identité du "
+"client.\n"
+"               Il est bon de notter que le client peut décider de prouver"
+" qu'il\n"
+"               s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par "
+"exemple dans un tribunal\n"
+"               si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le "
+"marchant, le bureau de change et\n"
+"               le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du "
+"client via les\n"
+"               données collectées par Taler. "
 
 #: index.html.j2:6
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
@@ -650,7 +969,7 @@ msgstr ""
 
 #: index.html.j2:17
 msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-msgstr ""
+msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!"
 
 #: index.html.j2:18
 msgid ""
@@ -671,10 +990,17 @@ msgid ""
 "the\n"
 "\t     mainstream economy, and not the black market."
 msgstr ""
+"Contrairement à BitCoin ou les paiements en liquide,\n"
+"\t     Taler permet aux gouvernements de tracer facilement les revenus de"
+"\n"
+"\t     leurs citoyens et donc de collecter les ventes, les plus values ou"
+" les\n"
+"\t     impots sur le revenu. Taler est donc une devise pour l'économie\n"
+"\t     dominante officielle et non pour le marché noir."
 
 #: index.html.j2:32
 msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonyme"
 
 #: index.html.j2:33
 msgid ""
@@ -698,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 
 #: index.html.j2:48
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Électronique"
 
 #: index.html.j2:49
 msgid ""
@@ -710,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 
 #: index.html.j2:55
 msgid "Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Réserve"
 
 #: index.html.j2:56
 msgid ""
@@ -745,8 +1071,9 @@ msgid "Investors"
 msgstr ""
 
 #: investors.html.j2:14
+#, fuzzy
 msgid "Operate a Taler exchange!"
-msgstr ""
+msgstr "Investissez dans Taler !"
 
 #: investors.html.j2:20
 msgid ""
@@ -761,6 +1088,11 @@ msgid ""
 "appropriate\n"
 "             transaction volume)."
 msgstr ""
+"Taler utilise des cryptographes primaires efficaces\n"
+"\t     (comme RSA 2048 et EdDSA) et doit être capable de gérer des "
+"volumes de\n"
+"\t     transaction importants, seulement limités par les capacités\n"
+"\t     entrée/sortie de la base de donnée."
 
 #: investors.html.j2:30
 msgid ""
@@ -775,10 +1107,23 @@ msgid ""
 "             detection of compromised systems or the demonstration that\n"
 "             participants were honest."
 msgstr ""
+"Toutes les transactions dans Taler sont sécurisées en\n"
+"\t     utilisant la cryptographie moderne et la confiance dans tous les\n"
+"\t     acteurs est minimisée. Les pertes financières sont limitées (pour "
+"les\n"
+"\t     clients, les commerçants et la banque) même dans le cas ou le "
+"système\n"
+"\t     est compromis ou si les clés privées sont volées. Les bases de "
+"données\n"
+"\t     peuvent être auditées sur leur régularité, avec pour résultat soit"
+" la\n"
+"\t     détection de systèmes compromis ou faisant la démonstration que "
+"les\n"
+"\t     participants sont honnêtes."
 
 #: investors.html.j2:39
 msgid "Business model"
-msgstr ""
+msgstr "Business model"
 
 #: investors.html.j2:41
 msgid ""
@@ -795,10 +1140,24 @@ msgid ""
 "             fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
 "transactions."
 msgstr ""
+"The business model basique pour Taler est une opération\n"
+"\t     bancaire. Un bureau de change convertie la monnaie d'un système de"
+" paiement\n"
+"\t     traditionnel (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) "
+"vers\n"
+"\t     une monnaie électronique anonyme dans la même devise. The client "
+"peut\n"
+"\t     alors transférer sa monnaie électronique vers un commerçant, qui "
+"peut\n"
+"\t     l'échanger contre de la monnaie en utilisant les système de "
+"paiement\n"
+"\t     traditionnels à la bureau de change. La bureau de change peut "
+"ajouter des frais (au\n"
+"\t     client, commerçant ou au deux) pour faciliter la transaction."
 
 #: investors.html.j2:50
 msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-msgstr ""
+msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant"
 
 #: investors.html.j2:52
 msgid ""
@@ -812,46 +1171,65 @@ msgid ""
 "          Key interactions of the exchange include:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"L'exploitant d'un bureau de change opère principalement un un portail de\n"
+"          service web et garde une base de donnée des détails des "
+"transactions\n"
+"          et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont "
+"donc liés\n"
+"          à ses interactions avec le système banquaire et à "
+"l'infrastructure\n"
+"          informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais "
+"de\n"
+"          transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. "
+"Les opérations\n"
+"          clées du bureau de change incluent:"
 
 #: investors.html.j2:64
 msgid ""
 "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
 "              wire transfer from a customer."
-msgstr ""
+msgstr "Création d'une <b>réserve</b> basé sur un transfère banquaire d'un 
client."
 
 #: investors.html.j2:67
 msgid ""
 "Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
 "               digital coins from their reserve."
 msgstr ""
+"Permetre aux utilisateurs de <b>retirer</b> (et rafraichir) des\n"
+"               pièces numériques de leur réserve."
 
 #: investors.html.j2:70
 msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-msgstr ""
+msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands."
 
 #: investors.html.j2:72
 msgid ""
 "Execute wire transfers to merchants in\n"
 "               response to validated deposits."
 msgstr ""
+"Exection des transfères banquaires\n"
+"              vers les marchands en réponse aux dépos validés."
 
 #: investors.html.j2:75
 msgid ""
 "Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
 "               correct operation for audits by financial regulators."
 msgstr ""
+"Préserver et fournir les preuves cryptographiques\n"
+"              des opérations requises pour les audits pes les authorités "
+"financières."
 
 #: merchants.html.j2:5
 msgid "Merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Commerçants"
 
 #: merchants.html.j2:14
 msgid "Advantages for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Avantages pour les marchandes"
 
 #: merchants.html.j2:18
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rapide"
 
 #: merchants.html.j2:20
 msgid ""
@@ -868,6 +1246,18 @@ msgid ""
 "card\n"
 "\t     payments due to the mental overhead for customers."
 msgstr ""
+"Effectuer des transactions avec Taler est rapide, vous\n"
+"\t     permettant de confirmer la transaction avec votre client "
+"virtuellement\n"
+"\t     immédiatement. Vos clients apprécieront de ne pas avoir à donner "
+"leurs\n"
+"\t     coordonnées bancaires et d'effectuer le jeu des &quot;vérifié\n"
+"\t     par&quot;. En rendant les paiements significativement plus aisés "
+"pour\n"
+"\t     vos clients, vous aurez la possibilité d'utiliser Taler pour de\n"
+"\t     petites transactions qui ne sont pas possibles par carte de crédit"
+"\n"
+"\t     pour des raisons culturelles ou sociologiques pour vos clients."
 
 #: merchants.html.j2:31
 msgid ""
@@ -891,10 +1281,28 @@ msgid ""
 " in\n"
 "\t     case of disputes."
 msgstr ""
+"Vous n'aurez pas accès aux données sensibles du client.\n"
+"\t     Vous devez vous assurer que votre site internet fournit les\n"
+"\t     informations bancaires correctes pour votre business, et que vous\n"
+"\t     validez correctement les confirmations de paiement à partire de la"
+"\n"
+"\t     monnaie Taler. Vous aurez comme résultat une preuve de paiement\n"
+"\t     cryptographiée pour les contrats spécifiques que vous aurez passé "
+"avec\n"
+"\t     votre client, et les confirmations signées cryptographiquement par"
+" la\n"
+"\t     monnaie Taler concernant les dépots. Taler ne vous oblige pas à "
+"suivre\n"
+"\t     des audits, des process ou des vérifications de sécurité "
+"particuliers,\n"
+"\t     puisque nous ne détenez aucune donnée sensible du client. Votre\n"
+"\t     système aura signé cryptographiquement des contrats que vous "
+"pourrez\n"
+"\t     utiliser en cas de litige auprès d'un tribunal."
 
 #: merchants.html.j2:44
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Logiciel Libre"
 
 #: merchants.html.j2:46
 msgid ""
@@ -908,10 +1316,20 @@ msgid ""
 "\t     select from many competent developers to help you with your\n"
 "\t     integration."
 msgstr ""
+"Taler est un logiciel libre, et vous pouvez utiliser un\n"
+"\t     code de réféence licence libre comme point de départ pour intégrer"
+"\n"
+"\t     Taler dans vos services. Pour utiliser Taler, vous n'avez pas "
+"besoin\n"
+"\t     de payer de licence et le modèle de développement de licence libre"
+"\n"
+"\t     vous garanti de pouvoir sélectionner des développeurs compétents "
+"pour\n"
+"\t     vous aider dans l'intégration."
 
 #: merchants.html.j2:56
 msgid "Low Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Faible Coût "
 
 #: merchants.html.j2:58
 msgid ""
@@ -926,10 +1344,19 @@ msgid ""
 " for\n"
 "\t     merchants."
 msgstr ""
+"Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n"
+"\t     de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler "
+"qui\n"
+"\t     permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n"
+"\t     gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre"
+" de\n"
+"\t     la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des "
+"coûts de\n"
+"\t     transactions honnêtes et faibles pour les commerçants."
 
 #: merchants.html.j2:66
 msgid "Flexible"
-msgstr ""
+msgstr "Flexible"
 
 #: merchants.html.j2:68
 msgid ""
@@ -938,10 +1365,19 @@ msgid ""
 "the\n"
 "\t     exchange supports in its interactions."
 msgstr ""
+"Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n"
+"\t     de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler "
+"qui\n"
+"\t     permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n"
+"\t     gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre"
+" de\n"
+"\t     la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des "
+"coûts de\n"
+"\t     transactions honnêtes et faibles pour les commerçants."
 
 #: merchants.html.j2:73
 msgid "Ethical"
-msgstr ""
+msgstr "Ethique"
 
 #: merchants.html.j2:75
 msgid ""
@@ -953,12 +1389,21 @@ msgid ""
 "             competition by providing an open standard and free software\n"
 "             reference implementations."
 msgstr ""
+"Taler ne permet pas l'évasion fiscale ou le blanchiment\n"
+"\t     d'argent, et n'est pas non plus un schéma d'investissement "
+"pyramidal\n"
+"\t     ou spéculatif. Les protocoles Taler son efficaces et ne gaspillent"
+" pas\n"
+"\t     d'énergie. Taler encourage la concurrence en fournissant un "
+"standard\n"
+"\t     ouvert et des références d'installations de logiciels libres."
 
 #: merchants.html.j2:83
 msgid "Taler as seen by merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Taler du poit de vu des marchants"
 
 #: merchants.html.j2:85
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
 "          some relatively simple logic into their transaction processing\n"
@@ -968,6 +1413,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: merchants.html.j2:94
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The new logic detects when a customer's system\n"
 "              supports Taler and then needs to send a cryptographically "
@@ -990,6 +1436,12 @@ msgid ""
 "respective\n"
 "               amount (bottom)."
 msgstr ""
+"Le client envoid une réponse signée qui stipule\n"
+"               que certaines pièces numériques apartienent désormais au "
+"marchand.\n"
+"               Cette signature sert à la fois de payement et de "
+"validation\n"
+"               du contrat."
 
 #: merchants.html.j2:107
 msgid ""
@@ -1004,6 +1456,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "               customer and executes the contract-specific business logic."
 msgstr ""
+"Le marchand transfère ensuite le message signé\n"
+"               reçu du client au exchange, avec ses détails banquaires et"
+" le sel (sans hashage).\n"
+"               Le exchange vérifie les détails et envoie une confirmation"
+" (ou un message d'erreur).\n"
+"               au marchand. Le marchand verifie que la signature du "
+"exchange est valide, envoi\n"
+"               la confirmation au client et execute le contrat."
 
 #: merchants.html.j2:115
 msgid ""
@@ -1017,10 +1477,20 @@ msgid ""
 "               willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
 "               deposit fees."
 msgstr ""
+"Le exchange effectue le virement banquaire correspondant\n"
+"               au dépos effectué par le marchant. Nottez que le exchange "
+"peut charger des\n"
+"               frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent "
+"donc imposer\n"
+"               des restrictions sur les exchanges avec lesquels il "
+"acceptent de travailler,\n"
+"               par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils "
+"acceptent."
 
 #: merchants.html.j2:125
+#, fuzzy
 msgid "Manuals for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation"
 
 #: news.html.j2:1
 msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated"
@@ -1048,216 +1518,144 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Stability "
 #~ msgstr "Stabilité"
 
-#~ msgid "Taler Web payments paper published."
-#~ msgstr "Taler 0.0.0."
-
-#~ msgid "More news »"
-#~ msgstr "En savoir plus »"
-
-#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
-#~ msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée"
-
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "fr"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "About us"
-#~ msgstr "À&nbsp;propos"
-
-#~ msgid "CFO"
-#~ msgstr "CFO"
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "mathématicien"
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Fatale (en théorie)"
-
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgstr "Enthousiaste Ethique"
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Principalement inoffensif"
-
-#~ msgid "PhD Student, Inria.."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Basse fréquence"
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on libebics."
-#~ msgstr "EBICS."
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Traductrice"
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Traductrice"
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente."
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Citizens"
-#~ msgstr "Citoyens"
-
-#~ msgid "Advantages for citizens"
-#~ msgstr "Avantages pour les citoyens"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sécurité"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Confidentialité"
-
-#~ msgid "Convenience"
-#~ msgstr "Avantage"
-
-#~ msgid "Stability"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Taler as seen by customers"
-#~ msgstr "Taler du point de vu des clients"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Développeurs"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler pour les développeurs"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr "Avec REST"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Code"
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussion"
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Tests de régression"
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Mesure de couverture du code"
-
-#~ msgid "Performance Analysis"
-#~ msgstr "Analyse de performances"
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
-
-#~ msgid "Financial News"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is a new electronic payment system under development\n"
+#~ "\t   at <a href=\"http://www.inria.fr/\";>Inria</a>."
+#~ "  Today, this website only\n"
+#~ "\t    presents the advantages our system"
+#~ " is expected to provide.  We expect"
+#~ " to\n"
+#~ "\t    make the payment system operational in 2017."
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Governments"
-#~ msgstr "Gouvernements"
-
-#~ msgid "Advantages for governments"
-#~ msgstr "Avantage pour les gouvernements"
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Taxable"
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Sûr"
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Efficace"
-
-#~ msgid "Taler as seen by governments"
-#~ msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+#~ msgid ""
+#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+#~ "\t     be revealed to the merchant. "
+#~ "The bank, government and exchange will"
+#~ " also\n"
+#~ "\t     never learn how you spent "
+#~ "your electronic money. However, you can"
+#~ "\n"
+#~ "\t     prove that you paid in court if necessary."
 #~ msgstr ""
+#~ "Quand vous payez avec Taler, votre identité ne doit pas\n"
+#~ "\t     être révélée au commerçant. La"
+#~ " banque, le gouvernement et le bureau"
+#~ "\n"
+#~ "             de change ne sauront pas"
+#~ " non plus comment vous avez dépensé"
+#~ " votre\n"
+#~ "\t     monnaie électronique. Cependant, vous"
+#~ " pouvez prouver que vous avez\n"
+#~ "\t     payé par voie légale si nécessaire."
 
-#~ msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-#~ msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!"
-
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anonyme"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Électronique"
-
-#~ msgid "Reserves"
-#~ msgstr "Réserve"
-
-#~ msgid "Latest Videos"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is free software from <a "
+#~ "href=\"http://www.gnu.org/\";>the GNU project</a> "
+#~ "implementing an open protocol.\n"
+#~ "\t     Anybody is welcome to inspect "
+#~ "our code and integrate our reference"
+#~ "\n"
+#~ "\t     implementation into their applications."
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+#~ "\t    so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+#~ "\t    integrate with existing Web applications."
 #~ msgstr ""
+#~ "Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. En\n"
+#~ "\t    utilisant le protocole RESTful sur"
+#~ " HTTP ou HTTPS, Taler est facile "
+#~ "à\n"
+#~ "\t    intégrer avec des application Web existantes.."
 
-#~ msgid "Taler News"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+#~ "             reserves in existing currencies."
+#~ " This means that Taler is not\n"
+#~ "\t     a new currency with the "
+#~ "inherent currency fluctuation risks, but\n"
+#~ ""
+#~ "\t     instead the cryptographic coins "
+#~ "correspond to existing currencies, such "
+#~ "as\n"
+#~ "\t     US Dollars, Euros or even BitCoins."
 #~ msgstr ""
+#~ "Taler fonctionne comme une trésorerie. Cela signifie que\n"
+#~ "\t     Taler n'est pas une nouvelle "
+#~ "devise avec les risques inhérents aux"
+#~ "\n"
+#~ "\t     fluctuations monétaires, mais la "
+#~ "monnaie digitale équivaut plutot aux\n"
+#~ "\t     monnaies existantes, comme le "
+#~ "dollar Américain, l'Euro ou même le\n"
+#~ ""
+#~ "\t     BitCoin."
 
-#~ msgid "Investors"
+#~ msgid "News"
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Operate a Taler exchange!"
-#~ msgstr "Investissez dans Taler !"
-
-#~ msgid "Business model"
-#~ msgstr "Business model"
-
-#~ msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-#~ msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant"
-
-#~ msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-#~ msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands."
-
-#~ msgid "Merchants"
-#~ msgstr "Commerçants"
-
-#~ msgid "Advantages for merchants"
-#~ msgstr "Avantages pour les marchandes"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rapide"
-
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Logiciel Libre"
-
-#~ msgid "Low Fees"
-#~ msgstr "Faible Coût "
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexible"
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ethique"
+#~ msgid "Taler Web payments paper published."
+#~ msgstr "Taler 0.0.0."
 
-#~ msgid "Taler as seen by merchants"
-#~ msgstr "Taler du poit de vu des marchants"
+#~ msgid "More news »"
+#~ msgstr "En savoir plus »"
 
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Documentation"
+#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+#~ msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée"
 
-#~ msgid "News"
+#~ msgid ""
+#~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+#~ "           citizens buying goods and "
+#~ "services, while ensuring that the state"
+#~ " can\n"
+#~ "           observe incoming transactions to"
+#~ " ensure businesses engage only in\n"
+#~ "           legal activities and do not"
+#~ " evade taxes (such as income tax,"
+#~ "\n"
+#~ "           sales tax or value-added "
+#~ "tax).  However, we also want to "
+#~ "stay\n"
+#~ "           out of the immediate personal"
+#~ " domain, so sharing funds within a"
+#~ "\n"
+#~ "           family or copying coins "
+#~ "between devices should not be subject"
+#~ " to\n"
+#~ "           monitoring by the state.\n"
+#~ "         "
 #~ msgstr ""
+#~ "Un des buts principaux de Taler est de\n"
+#~ "           fournir de l'anonymité pour "
+#~ "les citoyens achetans des biens et "
+#~ "des\n"
+#~ "           services, tout en s'assurant "
+#~ "que l'état peut observer les "
+#~ "transactions\n"
+#~ "           entrantes pour s'assurer que "
+#~ "les activitées des entreprises soient\n"
+#~ "           légales et qu'elle payent "
+#~ "leur taxes. Néanmoins, nous voulons\n"
+#~ "           aussi rester à l'écart du "
+#~ "domaine personel. L'échange de fonds\n"
+#~ "           dans le domaine familial et"
+#~ " la copie de pièces entre plusieurs"
+#~ "\n"
+#~ "           dispositif ne devrais pas "
+#~ "être assijeti à une surveillance "
+#~ "étatique.\n"
+#~ "         "
 
-#~ msgid "Wallet"
+#~ msgid ""
+#~ "As a result, Taler does not intrude into the\n"
+#~ "           personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+#~ "           for transactions and the ability to give change.\n"
+#~ "         "
 #~ msgstr ""
+#~ "En conséquence, Taler n'envahit pas les\n"
+#~ "         finances personelles, protège la "
+#~ "vie privée, offre une taxabilité\n"
+#~ "         des transactions et la possibilité de rendre la monnaie."
 
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 7cc89ed..bb68dd5 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language: it\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2
 #: wallet.html.j2:2
 msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "it"
 
 #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5
 #: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5
@@ -28,91 +28,109 @@ msgstr ""
 
 #: about.html.j2:5 about.html.j2:14
 msgid "About us"
-msgstr ""
+msgstr "Chi siamo"
 
 #: about.html.j2:22
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
 "architect."
 msgstr ""
+"Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e"
+" una nuova Internet?"
 
 #: about.html.j2:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
 " industries, …."
 msgstr ""
 
 #: about.html.j2:32
+#, fuzzy
 msgid "CFO"
-msgstr ""
+msgstr "CFO"
 
 #: about.html.j2:39
+#, fuzzy
 msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Matematico"
 
 #: about.html.j2:44
+#, fuzzy
 msgid "Theoretical foundations."
-msgstr ""
+msgstr "Teoricamente mortale"
 
 #: about.html.j2:49
+#, fuzzy
 msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-msgstr ""
+msgstr "Entusiasta di etica"
 
 #: about.html.j2:56
+#, fuzzy
 msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr ""
+msgstr "Principalmente inoffensivo"
 
 #: about.html.j2:61
+#, fuzzy
 msgid "PhD Student, Inria.."
 msgstr ""
 
 #: about.html.j2:66 about.html.j2:81
+#, fuzzy
 msgid "Software engineer."
 msgstr ""
 
 #: about.html.j2:73
 msgid "Sustainable business development."
-msgstr ""
+msgstr "Realizzando pensieri profondi"
 
 #: about.html.j2:77
+#, fuzzy
 msgid "Software engineer. Works on libebics."
-msgstr ""
+msgstr "EBICS."
 
 #: about.html.j2:87
+#, fuzzy
 msgid "Translator (Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Traduttrici"
 
 #: about.html.j2:91 about.html.j2:95
+#, fuzzy
 msgid "Translator (Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "Traduttrici"
 
 #: about.html.j2:101
+#, fuzzy
 msgid "Hardware security module"
 msgstr ""
 
 #: about.html.j2:105
+#, fuzzy
 msgid "Risk management"
 msgstr ""
 
 #: about.html.j2:109
+#, fuzzy
 msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr ""
+msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero."
 
 #: about.html.j2:115
+#, fuzzy
 msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
 msgstr ""
 
 #: citizens.html.j2:5
 msgid "Citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Cittadini"
 
 #: citizens.html.j2:14
 msgid "Advantages for citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Vantaggi per i cittadini"
 
 #: citizens.html.j2:21
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sicurezza"
 
 #: citizens.html.j2:23
 msgid ""
@@ -128,10 +146,25 @@ msgid ""
 "             a physical wallet, except online and without the need to "
 "manually count coins."
 msgstr ""
+"Taler è l'equivalente elettronico dei contanti, tranne per il fatto\n"
+"             che è più difficile da falsificare. Se il tuo portafoglio "
+"digitale va perso\n"
+"             (ad esempio, perché il tuo computer è stato danneggiato "
+"irreparabilmente o\n"
+"             compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso "
+"andrà perduto a sua\n"
+"             volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile "
+"fare un backup di\n"
+"             quello digitale, così da garantire sicurezza contro la "
+"perdita dei dati. Quindi\n"
+"             il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello "
+"reale, eccetto il\n"
+"             fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le "
+"monete."
 
 #: citizens.html.j2:32
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privacy"
 
 #: citizens.html.j2:34
 msgid ""
@@ -144,10 +177,18 @@ msgid ""
 "             exactly the transaction you confirmed using your digital "
 "wallet."
 msgstr ""
+"Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n"
+"\t     hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di "
+"rivelare il\n"
+"\t     numero di carta di credito o altre informazioni riservate, e il "
+"venditore sarà\n"
+"\t     solo in grado di fare l'esatta transazione che tu hai confermato "
+"usando il tuo\n"
+"\t     portafoglio digitale."
 
 #: citizens.html.j2:42
 msgid "Convenience"
-msgstr ""
+msgstr "Convenienza"
 
 #: citizens.html.j2:44
 msgid ""
@@ -157,6 +198,10 @@ msgid ""
 "pay or withdraw\n"
 "             cash today."
 msgstr ""
+"Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n"
+"\t     usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in "
+"cui paghi o\n"
+"\t     prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi."
 
 #: citizens.html.j2:49
 msgid "Stability"
@@ -173,10 +218,18 @@ msgid ""
 "digital\n"
 "             wallet at the same time."
 msgstr ""
+"Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n"
+"\t     denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti"
+" preoccupare\n"
+"\t     per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. "
+"Come in un\n"
+"\t     portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali "
+"di diverse\n"
+"\t     valute nel tuo portafoglio digitale."
 
 #: citizens.html.j2:59
 msgid "Taler as seen by customers"
-msgstr ""
+msgstr "Come i clienti vedono Taler"
 
 #: citizens.html.j2:61
 msgid ""
@@ -187,6 +240,10 @@ msgid ""
 "          Typical steps performed by customers are:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando\n"
+"\tun portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una\n"
+"\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n"
+"\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:"
 
 #: citizens.html.j2:70
 msgid ""
@@ -202,6 +259,18 @@ msgid ""
 "(i.e.\n"
 "              a SEPA account number)."
 msgstr ""
+"Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n"
+"\t     sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi "
+"l'applicazione\n"
+"\t     dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per "
+"un\n"
+"\t     bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni "
+"elettronci.\n"
+"\t     Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere "
+"incluso\n"
+"\t     nella causale del bonifico, nonché le coordinate bancarie della "
+"ufficio cambi\n"
+"\t     (che sarà un conto compatibile con SEPA)."
 
 #: citizens.html.j2:79
 msgid ""
@@ -210,6 +279,10 @@ msgid ""
 "using\n"
 "               these instructions provided by the wallet (top left)."
 msgstr ""
+"Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per\n"
+"\t     trasferire fondi dal suo conto a quello della ufficio cambi, "
+"utilizzando\n"
+"\t     le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)."
 
 #: citizens.html.j2:83
 msgid ""
@@ -221,6 +294,13 @@ msgid ""
 "digital\n"
 "               coins against hardware failures."
 msgstr ""
+"Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n"
+"\t     il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in "
+"gettoni\n"
+"\t     elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per "
+"controllare\n"
+"\t     il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n"
+"\t     prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina."
 
 #: citizens.html.j2:89
 msgid ""
@@ -236,18 +316,26 @@ msgid ""
 "\n"
 "               review by the customer, or even use in court."
 msgstr ""
+"Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n"
+"\t     sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente\n"
+"\t     sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di\n"
+"\t     sicurezza, il contratto del venditore e chiederà una conferma.\n"
+"\t     Taler non richiede che il cliente riveli alcun dato personale\n"
+"\t     al venditore. Gli storici delle transazioni e i contratti possono\n"
+"\t     essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n"
+"\t     del cliente o persino per essere mostrati durante una causa."
 
 #: developers.html.j2:5
 msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Sviluppatori"
 
 #: developers.html.j2:14
 msgid "Taler for developers"
-msgstr ""
+msgstr "Taler per programmatori"
 
 #: developers.html.j2:20
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Free"
 
 #: developers.html.j2:22
 msgid ""
@@ -264,10 +352,23 @@ msgid ""
 "            the adoption of this libre payment platform.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Taler è un free software che utilizza un\n"
+"\t    protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il\n"
+"\t    nostro codice e integrare le nostre implementazioni di\n"
+"\t    riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di\n"
+"\t    Taler sono stati resi disponibili sotto diverse\n"
+"\t    licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+\n"
+"\t    per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con\n"
+"\t    la piattaforma del venditore, e licenze come\n"
+"\t    Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i\n"
+"\t    relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti\n"
+"\t    a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di\n"
+"\t    questa piattaforma di pagamento free.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:36
 msgid "RESTful"
-msgstr ""
+msgstr "RESTful"
 
 #: developers.html.j2:38
 msgid ""
@@ -283,10 +384,23 @@ msgid ""
 "\t    in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Taler è progettato per funzionare su\n"
+"\t    Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano\n"
+"\t    funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa\n"
+"\t    un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di\n"
+"\t    Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i\n"
+"\t    venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior\n"
+"\t    compattenza e perché è generalmente migliore per la\n"
+"\t    privacy se paragonato a HTTP.  Taler usa JSON per\n"
+"\t    codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare\n"
+"\t    Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo\n"
+"\t    usato da Taler è documentato nel\n"
+"\t    dettaglio <a href='https://api.taler.net/'>qui</a>.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:53
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codice"
 
 #: developers.html.j2:55
 msgid ""
@@ -300,10 +414,20 @@ msgid ""
 "\t    our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Attualmente Taler è principalmente sviluppato\n"
+"\t    da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque,\n"
+"\t    sono ben accetti contributi da parte di chiunque.  Le\n"
+"\t    nostre repository di Git possono essere clonate applicando\n"
+"\t    il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo\n"
+"\t    link <tt>git.taler.net</tt>, con il nome della\n"
+"\t    corrispettiva repository. Una lista delle repository\n"
+"\t    pubbiche può essere trovata al nostro\n"
+"\t    <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:66
 msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazione"
 
 #: developers.html.j2:68
 msgid ""
@@ -315,10 +439,17 @@ msgid ""
 "            soon.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Oltre a questo sito,\n"
+"\t    il <a href='https://git.taler.net/'>codice\n"
+"\t    documentato</a>, e\n"
+"\t    la <a href='https://api.taler.net/'>documentazione API</a>,\n"
+"\t    siamo preparando un documento integrale di progettazione\n"
+"\t    che sarà presto pubblicato qui.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:77
 msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Discussione"
 
 #: developers.html.j2:79
 msgid ""
@@ -327,10 +458,14 @@ msgid ""
 "            <a "
 
"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
 msgstr ""
+"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
+"            You can subscribe to it or read the list archive at\n"
+"            <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
 
 #: developers.html.j2:87
 msgid "Regression Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Test delle regressioni"
 
 #: developers.html.j2:89
 msgid ""
@@ -342,10 +477,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "          "
 msgstr ""
+"E' disponibile\n"
+"\t    un <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
+"\t    dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n"
+"\t    controllare la portabilità, alla\n"
+"\t    pagina <a "
+"href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:97
 msgid "Code Coverage Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi della copertura del codice"
 
 #: developers.html.j2:99
 msgid ""
@@ -357,10 +499,17 @@ msgid ""
 "            at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"I test effettuati sul software Taler subiscono\n"
+"\t    la misurazione della loro 'copertura'\n"
+"\t    da <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>;"
+"\n"
+"\t    inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n"
+"\t    pagina <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:107
 msgid "Performance Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi delle prestazioni"
 
 #: developers.html.j2:109
 msgid ""
@@ -370,10 +519,15 @@ msgid ""
 "            at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"Le prestazioni della ufficio cambi sono misurate attraverso\n"
+"\t    <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>, e i\n"
+"\t    risultati disponibili alla pagina\n"
+"\t    <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+"          "
 
 #: developers.html.j2:118
 msgid "Taler system overview"
-msgstr ""
+msgstr "Schema generale del sistema Taler"
 
 #: developers.html.j2:120
 msgid ""
@@ -384,6 +538,12 @@ msgid ""
 "          transactions involve the following steps:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Taler usa <a href='https://www.fsf.org/'>software\n"
+"\t  libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla\n"
+"\t  comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella\n"
+"\t  figura a destra.  La tipica transazione nel modello Taler si\n"
+"\t  compone dei seguenti passaggi:\n"
+"        "
 
 #: developers.html.j2:129
 msgid ""
@@ -395,6 +555,17 @@ msgid ""
 "               customer creates a reserve at the exchange.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di\n"
+"\t       trasferire fondi dal suo conto a quello della\n"
+"\t       ufficio cambi Taler (in alto a destra).  La causale di\n"
+"\t       questo trasferimento includerà l'informazione\n"
+"\t       necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n"
+"\t       (<b>wallet</b>) compatibile col sistema Taler, ad\n"
+"\t       autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n"
+"\t       come &quot;exchange&quot;).  Nella terminologia adeguata, si "
+"dirà\n"
+"\t       che il cliente ha creato una riserva.\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:137
 msgid ""
@@ -412,6 +583,21 @@ msgid ""
 "               exchange may charge for the service).\n"
 "             "
 msgstr ""
+"In seguito alla ricezione del trasferimento\n"
+"\t       da parte della ufficio cambi, il cliente\n"
+"\t       potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici.  Tali\n"
+"\t       gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n"
+"\t       il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n"
+"\t       fondamentale notare che in questo processo la\n"
+"\t       ufficio cambi non apprende nessun &quot;numero seriale&quot; dei"
+"\n"
+"\t       gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n"
+"\t       posteriori associare un certo cliente ad un certo\n"
+"\t       acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n"
+"\t       valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica\n"
+"\t       modifca apportata da Taler alla riserva è la\n"
+"\t       sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:150
 msgid ""
@@ -432,6 +618,27 @@ msgid ""
 "               customers getting change).\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Con i gettoni elettronici nel portafogli,\n"
+"\t       il cliente può <b>spendere</b> presso tutti i venditori\n"
+"\t       che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e\n"
+"\t       che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la\n"
+"\t       stessa ufficio cambi che ha dato i gettoni al cliente\n"
+"\t       (freccia in basso).  Tecnicamente, ciò comporta la\n"
+"\t       creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:\n"
+"\t       dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone\n"
+"\t       speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è,\n"
+"\t       che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo\n"
+"\t       che i tribunali accettino firme elettroniche, un\n"
+"\t       cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i\n"
+"\t       suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma\n"
+"\t       dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza\n"
+"\t       degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso\n"
+"\t       modo, Taler non richiede che il negoziante debba\n"
+"\t       conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il\n"
+"\t       cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi\n"
+"\t       gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire\n"
+"\t       il cambio.\n"
+"\t     "
 
 #: developers.html.j2:167
 msgid ""
@@ -452,6 +659,19 @@ msgid ""
 "               (and do not engage in illegal contracts).\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Contemporaneamente alla firma dei contratti\n"
+"\t       viene creata una ricevuta che il negoziante\n"
+"\t       può <b>depositare</b> alla ufficio cambi al fine di\n"
+"\t       riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone\n"
+"\t       che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la\n"
+"\t       ufficio cambi nelle condizioni di apprendere i dettagli\n"
+"\t       del contratto tra il negoziante e il cliente, né\n"
+"\t       l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la\n"
+"\t       ufficio cambi potrà (e dovrà) conoscere l'identità del\n"
+"\t       negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi\n"
+"\t       estremi bancari necessari a finalizzare il\n"
+"\t       processo.\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:184
 msgid ""
@@ -465,6 +685,15 @@ msgid ""
 "               deposited.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"Infine, la ufficio cambi trascferirà fondi\n"
+"\t       della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate\n"
+"\t       verso il conto in <b>banca</b> di quest' ultimo. Nulla\n"
+"\t       impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole\n"
+"\t       transazioni in un unico bonifico verso il conto del\n"
+"\t       negoziante. Il negoziante può in ogni momento\n"
+"\t       interrogare la ufficio cambi sullo stato dei bonifici\n"
+"\t       che egli ha diritto a ricevere.\n"
+"\t     "
 
 #: developers.html.j2:194
 msgid ""
@@ -478,6 +707,16 @@ msgid ""
 "               remaining coins in circulation.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"E' importante notare che la ufficio cambi\n"
+"\t       mantiene prove crittografiche che le permettono di\n"
+"\t       dimostrare la sua buona fede verso terze\n"
+"\t       parti. Nell'architettura di Taler è prevista la\n"
+"\t       presenza di un <b>ispettore</b> esterno, come ad\n"
+"\t       esempio un apparato statale del fisco, che controlla\n"
+"\t       costantemente i database della ufficio cambi per\n"
+"\t       verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla\n"
+"\t       quantità di gettoni ancora in circolazione.\n"
+"             "
 
 #: developers.html.j2:204
 msgid ""
@@ -491,18 +730,28 @@ msgid ""
 "               compromise.\n"
 "             "
 msgstr ""
+"L'assenza di taler ispettore metterebbe i\n"
+"\t       gestori della ufficio cambi nelle condizioni di\n"
+"\t       appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.\n"
+"\t       Clienti e negozianti non hanno la possibilità di\n"
+"\t       frodarsi a vicenda, né di frodare la ufficio cambi. Se\n"
+"\t       il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,\n"
+"\t       la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è\n"
+"\t       proporzionale ai fondi che tale computer ha in\n"
+"\t       circolazione durante il periodo della compromissione.\n"
+"\t     "
 
 #: governments.html.j2:5
 msgid "Governments"
-msgstr ""
+msgstr "Governi"
 
 #: governments.html.j2:14
 msgid "Advantages for governments"
-msgstr ""
+msgstr "Vantaggi per i governi"
 
 #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "Tassabile"
 
 #: governments.html.j2:23
 msgid ""
@@ -517,6 +766,15 @@ msgid ""
 "income, making tax evasion and\n"
 "             black markets less viable."
 msgstr ""
+"Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di "
+"supportare la tassazione.\n"
+"\t     Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è "
+"conosciuto, e le informazioni del pagamento\n"
+"\t     arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato "
+"effettuato. Quindi i governi possono usare\n"
+"\t     questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro "
+"reddito, così da rendere evasione fiscale\n"
+"\t     e mercato nero meno usufruibili."
 
 #: governments.html.j2:28
 msgid ""
@@ -538,7 +796,7 @@ msgstr ""
 
 #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29
 msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Sicuro"
 
 #: governments.html.j2:41
 msgid ""
@@ -555,10 +813,23 @@ msgid ""
 "             within the Taler system who might threaten the economy due "
 "to fraud."
 msgstr ""
+"I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo "
+"modo, clienti, venditori\n"
+"\t     e il conio possono matematicamente dimostrare il loro "
+"comportamento legittimo in un processo, in\n"
+"\t     caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati "
+"attraverso l'incremento di sicurezza\n"
+"\t     economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. "
+"Ancora più importante è il fatto che un\n"
+"\t     qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non "
+"ci sia un &quot;conio cattivo&quot; all'interno\n"
+"\t     del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso"
+" frodi fiscali."
 
 #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39
+#, fuzzy
 msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "Libero"
 
 #: governments.html.j2:53
 msgid ""
@@ -568,10 +839,15 @@ msgid ""
 "systems that threatens\n"
 "             global political and financial stability today."
 msgstr ""
+"Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. "
+"Quindi Taler\n"
+"\t     abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei "
+"sistemi di pagamento che oggigiorno\n"
+"\t     minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria."
 
 #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18
 msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Efficiente"
 
 #: governments.html.j2:60
 msgid ""
@@ -581,10 +857,15 @@ msgid ""
 "national electric grids or\n"
 "             (significantly) contribute to environmental pollution."
 msgstr ""
+"Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di "
+"pagamento come\n"
+"\t     BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica"
+" nazionale o contribuirà ad incrementare\n"
+"\t     (in modo significativo) l'inquinamento."
 
 #: governments.html.j2:66
 msgid "Taler as seen by governments"
-msgstr ""
+msgstr "Taler dal punto di vista dai governi"
 
 #: governments.html.j2:68
 msgid ""
@@ -598,6 +879,15 @@ msgid ""
 "          Information available to the government includes:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n"
+"\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai "
+"venditori\n"
+"\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n"
+"\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n"
+"\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n"
+"\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse."
+"\n"
+"\tLe informazini disponibili ai governi includono:"
 
 #: governments.html.j2:80
 msgid ""
@@ -607,6 +897,11 @@ msgid ""
 "              limits on how many digital coins a customer may\n"
 "              withdraw within a given timeframe."
 msgstr ""
+"Dal sistema bancario:\n"
+"\t     l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n"
+"\t     di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n"
+"\t     alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n"
+"\t     in un certo lasso di tempo."
 
 #: governments.html.j2:86
 msgid ""
@@ -614,6 +909,9 @@ msgid ""
 "               The total amount of income received\n"
 "               by any merchant via the Taler system."
 msgstr ""
+"Dal sistema bancario:\n"
+"\t     La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n"
+"\t     Taler."
 
 #: governments.html.j2:90
 msgid ""
@@ -627,6 +925,19 @@ msgid ""
 "exchange, and\n"
 "               the income of the exchange from transaction fees."
 msgstr ""
+"Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n"
+"\t     La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio "
+"cambi,\n"
+"\t     il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n"
+"\t     dei clienti (chiamati anche &quot;gettoni non riscattati&quot;), "
+"il valore\n"
+"\t     e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito"
+"\n"
+"\t     alla operazione di &quot;deposito&quot; (ossia quando le monete "
+"virtuali vengono\n"
+"\t     riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le "
+"entrate\n"
+"\t     della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi"
 
 #: governments.html.j2:97
 msgid ""
@@ -643,6 +954,18 @@ msgid ""
 "customer's\n"
 "               identity from the information that Taler collects."
 msgstr ""
+"Dalle ispezioni ai negozianti:\n"
+"\t     Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n"
+"\t     firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n"
+"\t     originata. Tipicamente, questa informazione non include\n"
+"\t     l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n"
+"\t     può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n"
+"\t     rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n"
+"\t     procedere per vie legali per risolvere\n"
+"\t     un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti"
+"\n"
+"\t     e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n"
+"\t     sulla sola base dei dati raccoli da Taler."
 
 #: index.html.j2:6
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
@@ -650,7 +973,7 @@ msgstr ""
 
 #: index.html.j2:17
 msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-msgstr ""
+msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!"
 
 #: index.html.j2:18
 msgid ""
@@ -671,10 +994,16 @@ msgid ""
 "the\n"
 "\t     mainstream economy, and not the black market."
 msgstr ""
+"A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n"
+"\t     assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei "
+"loro\n"
+"\t     cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler "
+"è quindi\n"
+"\t     una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero."
 
 #: index.html.j2:32
 msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimo"
 
 #: index.html.j2:33
 msgid ""
@@ -698,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 
 #: index.html.j2:48
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Elettronico"
 
 #: index.html.j2:49
 msgid ""
@@ -710,7 +1039,7 @@ msgstr ""
 
 #: index.html.j2:55
 msgid "Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Riserva"
 
 #: index.html.j2:56
 msgid ""
@@ -745,8 +1074,9 @@ msgid "Investors"
 msgstr ""
 
 #: investors.html.j2:14
+#, fuzzy
 msgid "Operate a Taler exchange!"
-msgstr ""
+msgstr "Investi in Taler!"
 
 #: investors.html.j2:20
 msgid ""
@@ -761,6 +1091,14 @@ msgid ""
 "appropriate\n"
 "             transaction volume)."
 msgstr ""
+"Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n"
+"\t     e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni "
+"di grande volume,\n"
+"\t     limitato solamente dalle capacità di input/output del database. "
+"Quindi, usare un conio\n"
+"\t     di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di "
+"transazione molto basso\n"
+"\t     (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato."
 
 #: investors.html.j2:30
 msgid ""
@@ -775,10 +1113,22 @@ msgid ""
 "             detection of compromised systems or the demonstration that\n"
 "             participants were honest."
 msgstr ""
+"Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n"
+"\t     crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è "
+"tenuta al minimo.\n"
+"\t     Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e"
+" la valuta)\n"
+"\t     and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private "
+"rubate.\n"
+"\t     I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che"
+" vengano evidenziate\n"
+"\t     sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i"
+" partecipanti sono stati\n"
+"\t     onesti."
 
 #: investors.html.j2:39
 msgid "Business model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello business"
 
 #: investors.html.j2:41
 msgid ""
@@ -795,10 +1145,23 @@ msgid ""
 "             fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
 "transactions."
 msgstr ""
+"Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi."
+"\n"
+"\t     La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento "
+"tradizionale (Mastercard,\n"
+"\t     SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche "
+"anonime nella stessa\n"
+"\t     valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad"
+" un mercante,\n"
+"\t     che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate "
+"dal sistema di\n"
+"\t     pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il "
+"cliente, il mercante\n"
+"\t     o entrambi) per facilitare le transazioni."
 
 #: investors.html.j2:50
 msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-msgstr ""
+msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler"
 
 #: investors.html.j2:52
 msgid ""
@@ -812,46 +1175,71 @@ msgid ""
 "          Key interactions of the exchange include:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n"
+"\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa "
+"transazioni\n"
+"\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto"
+" e come\n"
+"\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura "
+"informatica.\n"
+"\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate"
+" alle\n"
+"\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n"
+"\t"
 
 #: investors.html.j2:64
 msgid ""
 "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
 "              wire transfer from a customer."
 msgstr ""
+"Creazione di una <b>riserva</b> in seguito\n"
+"\t    alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente"
 
 #: investors.html.j2:67
 msgid ""
 "Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
 "               digital coins from their reserve."
 msgstr ""
+"Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n"
+"\t    con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata "
+"<b>refresh</b>)\n"
+"\t    i gettoni digitali dalla loro riserva."
 
 #: investors.html.j2:70
 msgid "Accept and validate deposits from merchants."
 msgstr ""
+"Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n"
+"\t    da parte dei venditori."
 
 #: investors.html.j2:72
 msgid ""
 "Execute wire transfers to merchants in\n"
 "               response to validated deposits."
 msgstr ""
+"Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n"
+"\t    a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine"
 
 #: investors.html.j2:75
 msgid ""
 "Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
 "               correct operation for audits by financial regulators."
 msgstr ""
+"Preservare e fornire prove crittografiche delle\n"
+"\t    varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi"
+"\n"
+"\t    finanziari"
 
 #: merchants.html.j2:5
 msgid "Merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Venditori"
 
 #: merchants.html.j2:14
 msgid "Advantages for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Vantaggi per i mercanti"
 
 #: merchants.html.j2:18
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Veloce"
 
 #: merchants.html.j2:20
 msgid ""
@@ -868,6 +1256,17 @@ msgid ""
 "card\n"
 "\t     payments due to the mental overhead for customers."
 msgstr ""
+"L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di "
+"confermare virtualmente\n"
+"\t     la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente "
+"apprezzerà di non dover inserire\n"
+"\t     informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del "
+"&quot;verificato da&quot;. Rendendo\n"
+"\t     i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti,"
+" potrai usare Taler per\n"
+"\t     piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta "
+"di credito, a causa\n"
+"\t     del sovraccarico mentale per i clienti."
 
 #: merchants.html.j2:31
 msgid ""
@@ -891,10 +1290,26 @@ msgid ""
 " in\n"
 "\t     case of disputes."
 msgstr ""
+"Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n"
+"\t     Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni "
+"account per il tuo\n"
+"\t     business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di "
+"Taler vengano correttamente validate.\n"
+"\t     Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo "
+"specifico contratto che hai\n"
+"\t     stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente "
+"firmate dalla ufficio cambi di Taler\n"
+"\t     riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a "
+"particolari controlli o prodecure\n"
+"\t     di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili"
+" sui clienti.\n"
+"\t     I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che "
+"potrai usare in tribunale\n"
+"\t     in caso di controversie."
 
 #: merchants.html.j2:44
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Free Software"
 
 #: merchants.html.j2:46
 msgid ""
@@ -908,10 +1323,19 @@ msgid ""
 "\t     select from many competent developers to help you with your\n"
 "\t     integration."
 msgstr ""
+"Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n"
+"\t     di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per "
+"integrare\n"
+"\t     Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i "
+"diritti di\n"
+"\t     licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che"
+" tu possa\n"
+"\t     selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con "
+"l'implementazione."
 
 #: merchants.html.j2:56
 msgid "Low Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Prezzi bassi"
 
 #: merchants.html.j2:58
 msgid ""
@@ -926,10 +1350,21 @@ msgid ""
 " for\n"
 "\t     merchants."
 msgstr ""
+"Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la &quot;banca&quot; "
+"(exchange)\n"
+"\t     ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di "
+"Taler che previene\n"
+"\t     la frode, le &quot;banche&quot; (exchanges) possono operare con "
+"spese molto basse e quindi bassi\n"
+"\t     costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software "
+"di riferimento della &quot;banca&quot; (exchange)\n"
+"\t     la competizione tra &quot;banche&quot; (exchanges) garantirà costi"
+" di transazione giusti e bassi per\n"
+"\t     i mercanti."
 
 #: merchants.html.j2:66
 msgid "Flexible"
-msgstr ""
+msgstr "Flessibile"
 
 #: merchants.html.j2:68
 msgid ""
@@ -938,10 +1373,15 @@ msgid ""
 "the\n"
 "\t     exchange supports in its interactions."
 msgstr ""
+"Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)"
+"\n"
+"\t     e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la"
+" &quot;banca&quot; (exchange)\n"
+"\t     supporta nelle sue interazioni."
 
 #: merchants.html.j2:73
 msgid "Ethical"
-msgstr ""
+msgstr "Etico"
 
 #: merchants.html.j2:75
 msgid ""
@@ -953,10 +1393,17 @@ msgid ""
 "             competition by providing an open standard and free software\n"
 "             reference implementations."
 msgstr ""
+"Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n"
+"\t     e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo."
+" I protocolli\n"
+"\t     di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia "
+"la competizione\n"
+"\t     fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-"
+"software."
 
 #: merchants.html.j2:83
 msgid "Taler as seen by merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Come i negozianti vedono Taler"
 
 #: merchants.html.j2:85
 msgid ""
@@ -966,6 +1413,10 @@ msgid ""
 "          Typical steps performed by the merchant system are:\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Al fine di supportare Taler, i negozianti\n"
+"\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di "
+"ricezione\n"
+"\tdei pagamenti"
 
 #: merchants.html.j2:94
 msgid ""
@@ -980,6 +1431,14 @@ msgid ""
 "operators\n"
 "              the merchant is willing to deal with."
 msgstr ""
+"La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n"
+"\t     supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale "
+"firmato\n"
+"\t     in un semplice formato JSON.\n"
+"\t     Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n"
+"\t     fissate in un &quot;hashcode&quot; assieme ad un numero casuale, "
+"nonché la\n"
+"\t     lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare."
 
 #: merchants.html.j2:102
 msgid ""
@@ -990,6 +1449,11 @@ msgid ""
 "respective\n"
 "               amount (bottom)."
 msgstr ""
+"Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n"
+"\t     che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n"
+"\t     da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n"
+"\t     a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n"
+"\t     "
 
 #: merchants.html.j2:107
 msgid ""
@@ -1004,6 +1468,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "               customer and executes the contract-specific business logic."
 msgstr ""
+"Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n"
+"\t     ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata "
+"bancarie\n"
+"\t     e al numero casuale usato in precedenza per produrre "
+"l'&quot;hash&quot; dei due.\n"
+"\t     La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un "
+"messaggio\n"
+"\t     d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante "
+"controlla\n"
+"\t     che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al "
+"cliente,\n"
+"\t     e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto."
 
 #: merchants.html.j2:115
 msgid ""
@@ -1017,10 +1493,18 @@ msgid ""
 "               willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
 "               deposit fees."
 msgstr ""
+"Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n"
+"\t     raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n"
+"\t     la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n"
+"\t     quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n"
+"\t     per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n"
+"\t     mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n"
+"\t     con cui essi vogliano trattare."
 
 #: merchants.html.j2:125
+#, fuzzy
 msgid "Manuals for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation"
 
 #: news.html.j2:1
 msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated"
@@ -1048,216 +1532,144 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Stability "
 #~ msgstr "Stabilità"
 
-#~ msgid "Taler Web payments paper published."
-#~ msgstr "Taler 0.0.0."
-
-#~ msgid "More news »"
-#~ msgstr "Scopri di più »"
-
-#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
-#~ msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy"
-
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "it"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "About us"
-#~ msgstr "Chi siamo"
-
-#~ msgid "CFO"
-#~ msgstr "CFO"
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "Matematico"
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Teoricamente mortale"
-
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgstr "Entusiasta di etica"
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Principalmente inoffensivo"
-
-#~ msgid "PhD Student, Inria.."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Realizzando pensieri profondi"
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on libebics."
-#~ msgstr "EBICS."
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Traduttrici"
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Traduttrici"
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero."
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Citizens"
-#~ msgstr "Cittadini"
-
-#~ msgid "Advantages for citizens"
-#~ msgstr "Vantaggi per i cittadini"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sicurezza"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Privacy"
-
-#~ msgid "Convenience"
-#~ msgstr "Convenienza"
-
-#~ msgid "Stability"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Taler as seen by customers"
-#~ msgstr "Come i clienti vedono Taler"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Sviluppatori"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler per programmatori"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Free"
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr "RESTful"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Codice"
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentazione"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussione"
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Test delle regressioni"
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Analisi della copertura del codice"
-
-#~ msgid "Performance Analysis"
-#~ msgstr "Analisi delle prestazioni"
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Schema generale del sistema Taler"
-
-#~ msgid "Financial News"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Governments"
-#~ msgstr "Governi"
-
-#~ msgid "Advantages for governments"
-#~ msgstr "Vantaggi per i governi"
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Tassabile"
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Sicuro"
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Libero"
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Efficiente"
-
-#~ msgid "Taler as seen by governments"
-#~ msgstr "Taler dal punto di vista dai governi"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is a new electronic payment system under development\n"
+#~ "\t   at <a href=\"http://www.inria.fr/\";>Inria</a>."
+#~ "  Today, this website only\n"
+#~ "\t    presents the advantages our system"
+#~ " is expected to provide.  We expect"
+#~ " to\n"
+#~ "\t    make the payment system operational in 2017."
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-#~ msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!"
-
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anonimo"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Elettronico"
-
-#~ msgid "Reserves"
-#~ msgstr "Riserva"
-
-#~ msgid "Latest Videos"
+#~ msgid ""
+#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+#~ "\t     be revealed to the merchant. "
+#~ "The bank, government and exchange will"
+#~ " also\n"
+#~ "\t     never learn how you spent "
+#~ "your electronic money. However, you can"
+#~ "\n"
+#~ "\t     prove that you paid in court if necessary."
 #~ msgstr ""
+#~ "Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n"
+#~ "\t     rivelata al venditore. Anche la"
+#~ " banca, il governo e la ufficio "
+#~ "cambi non sapranno\n"
+#~ "\t     come spendi i tuoi soldi "
+#~ "elettronici. Comunque, se necessario, è "
+#~ "possibile\n"
+#~ "\t     dimostrante durante un processo di aver pagato."
 
-#~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is free software from <a "
+#~ "href=\"http://www.gnu.org/\";>the GNU project</a> "
+#~ "implementing an open protocol.\n"
+#~ "\t     Anybody is welcome to inspect "
+#~ "our code and integrate our reference"
+#~ "\n"
+#~ "\t     implementation into their applications."
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Taler News"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+#~ "\t    so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+#~ "\t    integrate with existing Web applications."
 #~ msgstr ""
+#~ "Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n"
+#~ "\t    protocollo RESTful su HTTP o "
+#~ "HTTPS, Taler è facile da integrare "
+#~ "con applicazioni\n"
+#~ "\t    web già esistenti."
 
-#~ msgid "Investors"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+#~ "             reserves in existing currencies."
+#~ " This means that Taler is not\n"
+#~ "\t     a new currency with the "
+#~ "inherent currency fluctuation risks, but\n"
+#~ ""
+#~ "\t     instead the cryptographic coins "
+#~ "correspond to existing currencies, such "
+#~ "as\n"
+#~ "\t     US Dollars, Euros or even BitCoins."
 #~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t     E' importante notare che Taler"
+#~ " non è una nuova valuta, "
+#~ "allontanandosi dunque da tutti i\n"
+#~ "\t     rischi di fluttuazione che questo"
+#~ " comporterebbe. La sua ufficio cambi "
+#~ "funziona come una riserva,\n"
+#~ "\t     ossia un tramite che fa "
+#~ "corrispondere gettoni criptati a vere "
+#~ "valute come Euro, Dollaro\n"
+#~ "\t     Americano o anche Bitcoin."
 
-#~ msgid "Operate a Taler exchange!"
-#~ msgstr "Investi in Taler!"
-
-#~ msgid "Business model"
-#~ msgstr "Modello business"
-
-#~ msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-#~ msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler"
-
-#~ msgid "Accept and validate deposits from merchants."
+#~ msgid "News"
 #~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Merchants"
-#~ msgstr "Venditori"
-
-#~ msgid "Advantages for merchants"
-#~ msgstr "Vantaggi per i mercanti"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Veloce"
-
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Free Software"
-
-#~ msgid "Low Fees"
-#~ msgstr "Prezzi bassi"
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flessibile"
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Etico"
+#~ msgid "Taler Web payments paper published."
+#~ msgstr "Taler 0.0.0."
 
-#~ msgid "Taler as seen by merchants"
-#~ msgstr "Come i negozianti vedono Taler"
+#~ msgid "More news »"
+#~ msgstr "Scopri di più »"
 
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Documentation"
+#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+#~ msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy"
 
-#~ msgid "News"
+#~ msgid ""
+#~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+#~ "           citizens buying goods and "
+#~ "services, while ensuring that the state"
+#~ " can\n"
+#~ "           observe incoming transactions to"
+#~ " ensure businesses engage only in\n"
+#~ "           legal activities and do not"
+#~ " evade taxes (such as income tax,"
+#~ "\n"
+#~ "           sales tax or value-added "
+#~ "tax).  However, we also want to "
+#~ "stay\n"
+#~ "           out of the immediate personal"
+#~ " domain, so sharing funds within a"
+#~ "\n"
+#~ "           family or copying coins "
+#~ "between devices should not be subject"
+#~ " to\n"
+#~ "           monitoring by the state.\n"
+#~ "         "
 #~ msgstr ""
+#~ "Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n"
+#~ "  \t   di fornire anonimato ai cittadini"
+#~ " nel momento in cui questi effettuano"
+#~ " acquisti\n"
+#~ "\t   di beni e servizi. Allo "
+#~ "stesso tempo, si vuole dare allo "
+#~ "Stato uno strumento che sia\n"
+#~ "\t   in grado di prevenire evasione "
+#~ "fiscale (salvaguardando, ad esempio, IVA "
+#~ "e imposta sul\n"
+#~ "\t   reddito) e attività illegali. Ad"
+#~ " ogni modo, Taler non vuole "
+#~ "intervenire nelle relazioni\n"
+#~ "\t   interpersonali, cosicché la condivisione"
+#~ " di fondi tra membri di una "
+#~ "famiglia o la\n"
+#~ "\t   copia di gettoni tra più "
+#~ "dispositivi non sarà soggetta a "
+#~ "monitoraggio statale.\n"
+#~ "\t "
 
-#~ msgid "Wallet"
+#~ msgid ""
+#~ "As a result, Taler does not intrude into the\n"
+#~ "           personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+#~ "           for transactions and the ability to give change.\n"
+#~ "         "
 #~ msgstr ""
+#~ "Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n"
+#~ "\t offre privacy affidabile, tassabilità "
+#~ "per le transazioni e la possibilità "
+#~ "di dare\n"
+#~ "\t il cambio"
 
diff --git a/news.html.j2 b/news.html.j2
deleted file mode 100644
index c9c0487..0000000
--- a/news.html.j2
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-          <h3>{{ _("1-2017: Taler Documentation pages updated") }}</h3>
-            <p><a href="https://docs.taler.net/";>docs.taler.net</a> is now
-               online, providing a new portal to the Taler system 
documentation.</p>
-          <h3>10-2016: Taler Wallet for Firefox online</h3>
-          <p>We now have a first version of the Taler wallet for Firefox.
-             For now, a development build of Firefox is required.
-             Installation instructions are on the <a href="/wallet">Wallet 
page</a>.</p>
-          <h3>9-2016: Taler Web Payments paper published</h3>
-          <p>We just finished the camera-ready version of our paper on how to 
use Taler
-             for Web payments.  This paper does not discuss the cryptography 
behind
-             Taler, but focuses on the practical aspects of how the wallet and 
the merchants
-             interact over the Web.  Hence, this paper should be a good read 
for
-             anyone who wants to integrate Taler support with their Web site.
-            We have posted the paper <a 
href="https://gnunet.org/taler2016space";>here</a>.</p>
-
-          <h3>8-2016: Taler Systems S.A. created</h3>
-          <p>We now have a business entity for Taler.  Potential investors may
-            contact the executive team at <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</p>
-
-          <h3>6-2016: GNU Taler 0.0.0 released</h3>
-          <p>We have reached our first big milestone, the 0.0.0 release!
-             The release includes implementations of a bank, exchange, 
merchant and wallet
-             and is available on the GNU FTP mirrors.
-             <br>
-             While the exchange implements the
-             complete protocol, the implementations of merchant and wallet are 
both
-             fundamentally incomplete and still lack key features, including 
important
-             error handling. GNU Taler still lacks an implementation of an 
auditor or
-             logic for integration with "real" banks.
-             Thus, this release should not yet be used for actual financial
-             transactions.
-             <br>
-             That said, you can already setup your own functional payment 
system
-             and run your own toy currency -- or just try out the demo using
-             the Chrome/Chromium browser at <a 
href="https://demo.taler.net/";>demo.taler.net</a>.
-             <br>
-             Please provide feedback to our <a 
href="https://gnunet.org/bugs/";>bug tracker</a>.
-             There, you can also find our <a 
href="https://gnunet.org/bugs/roadmap_page.php";>roadmap</a>
-             which contains a list of known open issues and our plans for the 
near future.
-          </p>
-          <h3>12-2015: Taler Demo for Chrome/Chromium online</h3>
-          <p>We finally have a first simple demo for Taler online. The 
Firefox-variant
-             still needs some love, but you can start to try out the demo using
-             the Chrome/Chromium browser at <a 
href="https://demo.taler.net/";>demo.taler.net</a>.
-             Please provide feedback to our <a 
href="https://gnunet.org/bugs/";>bug tracker</a>.</p>
-          <h3>11-2014: Christian Grothoff's explains the goals behind 
Taler</h3>
-          <p>
-           <video id="video" poster="/videos/inria2015interview.png" 
autobuffer="" height="180" width="320" controls="controls">
-           <source src="/videos/inria2015interview.webm#t=216" 
type="video/webm">
-           <source src="/videos/inria2015interview.ogv#t=216" type="video/ogv">
-           </video>
-          <a rel="license" 
href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/deed.en_US";><img 
alt="Creative Commons License" style="border-width:0" 
src="/images/ccby.png"></a><br>"<span xmlns:dct="http://purl.org/dc/terms/"; 
property="dct:title">Taler</span>" by <span 
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"; 
property="cc:attributionName">Christian Grothoff, produced by Inria Rennes 
Bretagne Atlantique</span> is licensed under a <a rel="license" 
href="https://creativecommons.org/licens [...]
-          </p>
-          <h3>2-2015: Taler becomes an official GNU package</h3>
-          <p>Taler was accepted into the GNU project today.  GNU will offer 
advice,
-            advocacy and cooperation --- and host our official public
-            mailinglist <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</p>
-          <h3>12-2014: Watch Christian Grothoff's FOSSA talk on Taler</h3>
-          <p>
-           <video id="video" poster="/images/fossa2014.png" autobuffer="" 
height="180" width="320" controls="controls">
-           <source src="/videos/grothoff2014fossa.webm" type="video/webm">
-           <source src="/videos/grothoff2014fossa.ogv" type="video/ogv">
-           </video>
-          <a rel="license" 
href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/deed.en_US";><img 
alt="Creative Commons License" style="border-width:0" 
src="/images/ccby.png"></a><br>"<span xmlns:dct="http://purl.org/dc/terms/"; 
property="dct:title">Taler</span>" by <span 
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"; 
property="cc:attributionName">Christian Grothoff, produced by FOSSA, Inria 
Rennes Bretagne Atlantique</span> is licensed under a <a rel="license" 
href="https://creativecommons.org [...]
-          </p>
-          <h3>11-2014: Launching <tt>taler.net</tt></h3>
-          <p>Welcome to our new site about the Taler electronic payment 
system.</p>
diff --git a/news.html.j2.inc b/news.html.j2.inc
new file mode 100644
index 0000000..76d9960
--- /dev/null
+++ b/news.html.j2.inc
@@ -0,0 +1,10 @@
+{% include "news/2017-01.inc" %}
+{% include "news/2016-10.inc" %}
+{% include "news/2016-09.inc" %}
+{% include "news/2016-08.inc" %}
+{% include "news/2016-06.inc" %}
+{% include "news/2015-12.inc" %}
+{% include "news/2015-11.inc" %}
+{% include "news/2015-02.inc" %}
+{% include "news/2014-12.inc" %}
+{% include "news/2014-11.inc" %}
diff --git a/news/2014-11.inc b/news/2014-11.inc
new file mode 100644
index 0000000..edb994a
--- /dev/null
+++ b/news/2014-11.inc
@@ -0,0 +1,2 @@
+          <h3>11-2014: Launching <tt>taler.net</tt></h3>
+          <p>Welcome to our new site about the Taler electronic payment 
system.</p>
diff --git a/news/2014-12.inc b/news/2014-12.inc
new file mode 100644
index 0000000..311e54b
--- /dev/null
+++ b/news/2014-12.inc
@@ -0,0 +1,8 @@
+          <h3>12-2014: Watch Christian Grothoff's FOSSA talk on Taler</h3>
+          <p>
+           <video id="video" poster="/images/fossa2014.png" autobuffer="" 
height="180" width="320" controls="controls">
+           <source src="/videos/grothoff2014fossa.webm" type="video/webm">
+           <source src="/videos/grothoff2014fossa.ogv" type="video/ogv">
+           </video>
+          <a rel="license" 
href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/deed.en_US";><img 
alt="Creative Commons License" style="border-width:0" 
src="/images/ccby.png"></a><br>"<span xmlns:dct="http://purl.org/dc/terms/"; 
property="dct:title">Taler</span>" by <span 
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"; 
property="cc:attributionName">Christian Grothoff, produced by FOSSA, Inria 
Rennes Bretagne Atlantique</span> is licensed under a <a rel="license" 
href="https://creativecommons.org [...]
+          </p>
diff --git a/news/2015-02.inc b/news/2015-02.inc
new file mode 100644
index 0000000..3b168c8
--- /dev/null
+++ b/news/2015-02.inc
@@ -0,0 +1,4 @@
+          <h3>2-2015: Taler becomes an official GNU package</h3>
+          <p>Taler was accepted into the GNU project today.  GNU will offer 
advice,
+            advocacy and cooperation --- and host our official public
+            mailinglist <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</p>
\ No newline at end of file
diff --git a/news/2015-11.inc b/news/2015-11.inc
new file mode 100644
index 0000000..b91983a
--- /dev/null
+++ b/news/2015-11.inc
@@ -0,0 +1,9 @@
+          <h3>11-2014: Christian Grothoff's explains the goals behind 
Taler</h3>
+          <p>
+           <video id="video" poster="/videos/inria2015interview.png" 
autobuffer="" height="180" width="320" controls="controls">
+           <source src="/videos/inria2015interview.webm#t=216" 
type="video/webm">
+           <source src="/videos/inria2015interview.ogv#t=216" type="video/ogv">
+           </video>
+          <a rel="license" 
href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/deed.en_US";><img 
alt="Creative Commons License" style="border-width:0" 
src="/images/ccby.png"></a><br>"<span xmlns:dct="http://purl.org/dc/terms/"; 
property="dct:title">Taler</span>" by <span 
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"; 
property="cc:attributionName">Christian Grothoff, produced by Inria Rennes 
Bretagne Atlantique</span> is licensed under a <a rel="license" 
href="https://creativecommons.org/licens [...]
+          </p>
+
diff --git a/news/2015-12.inc b/news/2015-12.inc
new file mode 100644
index 0000000..5d16035
--- /dev/null
+++ b/news/2015-12.inc
@@ -0,0 +1,5 @@
+          <h3>12-2015: Taler Demo for Chrome/Chromium online</h3>
+          <p>We finally have a first simple demo for Taler online. The 
Firefox-variant
+             still needs some love, but you can start to try out the demo using
+             the Chrome/Chromium browser at <a 
href="https://demo.taler.net/";>demo.taler.net</a>.
+             Please provide feedback to our <a 
href="https://gnunet.org/bugs/";>bug tracker</a>.</p>
\ No newline at end of file
diff --git a/news/2016-06.inc b/news/2016-06.inc
new file mode 100644
index 0000000..0155fc7
--- /dev/null
+++ b/news/2016-06.inc
@@ -0,0 +1,21 @@
+          <h3>6-2016: GNU Taler 0.0.0 released</h3>
+          <p>We have reached our first big milestone, the 0.0.0 release!
+             The release includes implementations of a bank, exchange, 
merchant and wallet
+             and is available on the GNU FTP mirrors.
+             <br>
+             While the exchange implements the
+             complete protocol, the implementations of merchant and wallet are 
both
+             fundamentally incomplete and still lack key features, including 
important
+             error handling. GNU Taler still lacks an implementation of an 
auditor or
+             logic for integration with "real" banks.
+             Thus, this release should not yet be used for actual financial
+             transactions.
+             <br>
+             That said, you can already setup your own functional payment 
system
+             and run your own toy currency -- or just try out the demo using
+             the Chrome/Chromium browser at <a 
href="https://demo.taler.net/";>demo.taler.net</a>.
+             <br>
+             Please provide feedback to our <a 
href="https://gnunet.org/bugs/";>bug tracker</a>.
+             There, you can also find our <a 
href="https://gnunet.org/bugs/roadmap_page.php";>roadmap</a>
+             which contains a list of known open issues and our plans for the 
near future.
+          </p>
diff --git a/news/2016-08.inc b/news/2016-08.inc
new file mode 100644
index 0000000..73e231f
--- /dev/null
+++ b/news/2016-08.inc
@@ -0,0 +1,3 @@
+          <h3>8-2016: Taler Systems S.A. created</h3>
+          <p>We now have a business entity for Taler.  Potential investors may
+            contact the executive team at <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</p>
diff --git a/news/2016-09.inc b/news/2016-09.inc
new file mode 100644
index 0000000..42dd857
--- /dev/null
+++ b/news/2016-09.inc
@@ -0,0 +1,7 @@
+          <h3>9-2016: Taler Web Payments paper published</h3>
+          <p>We just finished the camera-ready version of our paper on how to 
use Taler
+             for Web payments.  This paper does not discuss the cryptography 
behind
+             Taler, but focuses on the practical aspects of how the wallet and 
the merchants
+             interact over the Web.  Hence, this paper should be a good read 
for
+             anyone who wants to integrate Taler support with their Web site.
+            We have posted the paper <a 
href="https://gnunet.org/taler2016space";>here</a>.</p>
\ No newline at end of file
diff --git a/news/2016-10.inc b/news/2016-10.inc
new file mode 100644
index 0000000..2f35b2f
--- /dev/null
+++ b/news/2016-10.inc
@@ -0,0 +1,4 @@
+          <h3>10-2016: Taler Wallet for Firefox online</h3>
+          <p>We now have a first version of the Taler wallet for Firefox.
+             For now, a development build of Firefox is required.
+             Installation instructions are on the <a href="/wallet">Wallet 
page</a>.</p>
diff --git a/news/2017-01.inc b/news/2017-01.inc
new file mode 100644
index 0000000..c9185bc
--- /dev/null
+++ b/news/2017-01.inc
@@ -0,0 +1,3 @@
+          <h3>1-2017: Taler Documentation pages updated</h3>
+            <p><a href="https://docs.taler.net/";>docs.taler.net</a> is now
+               online, providing a new portal to the Taler system 
documentation.</p>

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
address@hidden



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]