gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] [taler-www] branch master updated: index.html italian trans


From: gnunet
Subject: [GNUnet-SVN] [taler-www] branch master updated: index.html italian translation
Date: Sun, 27 Aug 2017 23:52:16 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

valeria pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 9323dea  index.html italian translation
9323dea is described below

commit 9323deabf418190deb8fa18f0bd04f2af9db56aa
Author: Valeria Salerno <address@hidden>
AuthorDate: Sun Aug 27 23:50:56 2017 +0200

    index.html italian translation
---
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 51 insertions(+)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 187ec00..5ccb0ae 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1428,6 +1428,7 @@ msgstr "Bibliografia GNU Taler"
 #: index.html.j2:10
 msgid "One-Click Cash Payments!"
 msgstr ""
+"Pagamenti in contanti con un solo click! "
 
 #: index.html.j2:13
 msgid ""
@@ -1437,10 +1438,17 @@ msgid ""
 "demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net";
 "\">developer</a> and <a href=\"https://api.taler.net\";>API</a> documentation."
 msgstr ""
+"GNU Taler è un sistema di pagamento elettronico in fase di sviluppo presso "
+"<a href=\"http://www.inria.fr/\";>Inria</a>. Ci aspettiamo di renderlo "
+"operativo nel 2017. Puoi conoscere Taler su questo sito web, provare la "
+"<a href=\"https://demo.taler.net\";>demo</a> e dare uno sguardo alla nostra "
+"documentazione per gli <a href=\"https://docs.taler.net"\";>sviluppatori</a> "
+"e <a href=\"https://api.taler.net\";>API</a>. "
 
 #: index.html.j2:29
 msgid "Practical"
 msgstr ""
+"Pratico"
 
 #: index.html.j2:32
 msgid ""
@@ -1448,6 +1456,9 @@ msgid ""
 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
 "extremely low transaction costs."
 msgstr ""
+"Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I pagamenti "
+"sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi "
+"con costi di transazione estremamente bassi. "
 
 #: index.html.j2:45
 msgid ""
@@ -1456,6 +1467,11 @@ msgid ""
 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
 msgstr ""
+"Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio "
+"digitale contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti "
+"di deposito, in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di "
+"Taler corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o "
+"perfino i Bitcoins. "
 
 #: index.html.j2:59
 msgid ""
@@ -1463,6 +1479,10 @@ msgid ""
 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
 msgstr ""
+"Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di problemi 
"
+"legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie alle sue "
+"misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa di "
+"un falso positivo in intercettazione di frode. "
 
 #: index.html.j2:74
 msgid ""
@@ -1470,6 +1490,10 @@ msgid ""
 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
 msgstr ""
+"Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti alle "
+"autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della maggior "
+"parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. "
+"Taler non è adatto ad attività illegali. "
 
 #: index.html.j2:86
 msgid ""
@@ -1477,6 +1501,10 @@ msgid ""
 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
 msgstr ""
+"Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio "
+"come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua "
+"moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento legalmente"
+"valida. "
 
 #: index.html.j2:100
 msgid ""
@@ -1486,10 +1514,16 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU</a> package, it will always remain free "
 "software."
 msgstr ""
+"Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea di "
+"principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura di "
+"pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal "
+"momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto <a "
+"href=\"http://wwww.gnu.org/\"GNU</a>, rimarrà sempre software libero. "
 
 #: index.html.j2:117
 msgid "Paying with Taler"
 msgstr ""
+"Pagare con Taler"
 
 #: index.html.j2:118
 msgid ""
@@ -1500,10 +1534,17 @@ msgid ""
 "rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity "
 "theft.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul "
+"proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio deve 
"
+"essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata.</p> "
+"<p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web 
richiedono "
+"un solo click, non vengono mai falsamente respinti per intercettazione di 
frodi "
+"e non presentano alcun rischio di phishing o furto di identità.</p> "
 
 #: index.html.j2:128
 msgid "Receiving payments with Taler"
 msgstr ""
+"Ricevere pagamenti con Taler"
 
 #: index.html.j2:129
 msgid ""
@@ -1513,20 +1554,30 @@ msgid ""
 "processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party."
 "</p>"
 msgstr ""
+"<p>Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un conto "
+"bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in vari "
+"linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi l'integrazione. Il "
+"backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può "
+"essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.</p> "
 
 #: index.html.j2:145
 msgid "Taler News"
 msgstr ""
+"Notizie su Taler"
 
 #: investors.html.j2:6
 msgid "Invest in Taler!"
 msgstr ""
+"Investi in Taler! "
 
 #: investors.html.j2:9
 msgid ""
 "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
 "contact <tt>address@hidden</tt> if you want to invest in Taler."
 msgstr ""
+"Abbiamo creato una società, la Taler Systems SA in Lussemburgo.<br> Se "
+"desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare "
+"<tt>address@hidden</tt> "
 
 #: investors.html.j2:24
 msgid "The Team"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
address@hidden



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]