gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 02/02: Translated using Weblate (French)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 02/02: Translated using Weblate (French)
Date: Wed, 24 Jun 2020 07:48:26 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit f7b500300be8201996e27e7c45d6df58687df0fa
Author: pitchum <pitchum@gramaton.org>
AuthorDate: Wed Jun 17 13:26:02 2020 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 50.6% (151 of 298 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Taler Website
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/taler-website/fr/
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 173 +++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 98 insertions(+), 75 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 23ed8c1..63df991 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-17 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-17 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 08:28+0000\n"
 "Last-Translator: pitchum <pitchum@gramaton.org>\n"
-"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/taler-";
-"website/fr/>\n"
+"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"taler-website/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
 
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
 msgid "GNU Taler"
@@ -1613,10 +1613,8 @@ msgstr ""
 "tête :"
 
 #: template/principles.html.j2:31
-#, fuzzy
-#| msgid "1. Free Software implementation"
 msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr "1. Implémentation en logiciel libre"
+msgstr "1. Logiciel libre"
 
 #: template/principles.html.j2:33
 msgid ""
@@ -1637,23 +1635,29 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs%27s_principle";
 "\">Kerckhoff's principle</a> and to establish public confidence."
 msgstr ""
+"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">logiciel libre</a>. Pour les commerçants, un logiciel libre empêche "
+"le verrouillage fournisseur, c'est à dire que les commerçants peuvent "
+"facilement faire appel à un autre fournisseur pour traiter leurs paiements. "
+"Pour un pays, un logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut pas "
+"compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des exigences. "
+"Et pour les opérateurs de change, la transparence est primordiale pour "
+"satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/";
+"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour inspirer "
+"confiance."
 
 #: template/principles.html.j2:49
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made "
-#| "to run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile "
-#| "features such as tracking or telemetry can easily be assured."
 msgid ""
 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
 "the wallet software support additional platforms. The source code must be "
 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
 "tracking or telemetry are absent."
 msgstr ""
-"Les acheteurs profitent du logiciel libre car le logiciel de porte-monnaie "
-"peut fonctionner sur différentes plateformes, et l'absence de "
-"fonctionnalités néfastes telles que le traçage ou la télémétrie peut "
-"facilement être garantie."
+"Les acheteurs profitent du logiciel libre car n'importe qui est libre de "
+"modifier le logiciel porte-monnaie pour le faire fonctionner sur d'autres "
+"plateformes. Le code source doit être disponible et faciliter la "
+"vérification que des fonctionnalités néfastes telles que le traçage ou la "
+"télémétrie sont absentes."
 
 #: template/principles.html.j2:60
 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
@@ -1672,6 +1676,13 @@ msgid ""
 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
 msgstr ""
+"La confidentialité a plus de poids lorsqu'elle est garantie par des mesures "
+"techniques plutôt que par de simples politiques. Sans un couche technique "
+"offrant un confidentialité-par-défaut, les transactions financières révèlent "
+"des données personnelles ou privées à des niveaux injustifiés. Ce serait le "
+"cas en particulier pour des micro-paiements sur des publications en ligne. "
+"GNU Taler doit donc protéger la vie privée des acheteurs afin d'éviter de "
+"faciliter un contrôle totalitaire sur une population."
 
 #: template/principles.html.j2:72
 msgid ""
@@ -1680,30 +1691,25 @@ msgid ""
 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
 "soon as it is no longer required."
 msgstr ""
+"Quelques données privées, telles que l'adresse de livraison, peuvent malgré "
+"tout être collectées pour répondre à certains besoins des entreprises, tout "
+"en étant protégées par les lois en vigueur. Dans ce cas, GNU Taler doit "
+"permettre l'effacement de telles données dès lors qu'elles ne sont plus "
+"nécessaires."
 
 #: template/principles.html.j2:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business "
-#| "activities"
 msgid ""
 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
 "business activities"
 msgstr ""
-"3. Permettre à l'état de collecter les impôts et de lutter contre les "
-"activités marchandes illégales"
+"3. Auditabilité - permettre à l'état de collecter les impôts et de lutter "
+"contre les activités marchandes illégales"
 
 #: template/principles.html.j2:85
 msgid "Money laundering"
 msgstr "Blanchiment d'argent"
 
 #: template/principles.html.j2:87
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As a payment system must be legal to operate and use, it must comply with "
-#| "regulatory requirements such as anti money laundering. Furthermore, we "
-#| "consider levying of taxes as beneficial to society, and fair taxation "
-#| "requires income transparency."
 msgid ""
 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
@@ -1712,11 +1718,13 @@ msgid ""
 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
 "authorities to track income."
 msgstr ""
-"Un système de paiement se doit d'être légal pour pouvoir fonctionner et être "
-"utilisé, il doit donc être en conformité avec les exigences réglementaires, "
-"comme la lutte contre le blanchiment d'argent. De plus, nous estimons que la "
-"collecte d'impôts est bénéfique pour la société, et une fiscalité équitable "
-"exige la transparence des revenus."
+"Étant donné qu'un système de paiement doit être conforme aux réglementations "
+"locales pour pouvoir fonctionner légalement, GNU Taler doit être conçu de "
+"façon à satisfaire ces exigences. GNU Taler doit fournir un accès pour des "
+"enquêteurs agissant au nom de la loi. De plus, nous estimons que la collecte "
+"d'impôts est bénéfique pour la société, et une fiscalité équitable exige la "
+"transparence des revenus. C'est pourquoi GNU Taler doit permettre aux "
+"autorités d'analyser les revenus."
 
 #: template/principles.html.j2:102
 msgid "4. Prevent payment fraud"
@@ -1735,20 +1743,27 @@ msgid ""
 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
 "to precisely attribute bad behavior."
 msgstr ""
+"GNU Taler doit limiter les causes les plus courantes de fraudes liées aux "
+"paiements. Nous devons suivre les bonnes pratiques en matière de "
+"développement logiciel, les recommandations à l'intention de tierces parties "
+"doivent être rédigées de façon à éviter toute ambiguïté ou la création "
+"d'interfaces utilisateur trompeuses, et nous devons nous assurer que "
+"d'autres personnes inspectent notre code, qui est disponible publiquement. "
+"De plus, GNU Taler doit fournir suffisamment de preuves cryptographiques à "
+"chaque étape clef, de façon à ce que chaque intervenant puisse identifier "
+"précisément l'origine d'un comportement anormal."
 
 #: template/principles.html.j2:120
-#, fuzzy
-#| msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary"
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
-msgstr "5. Ne divulguer que la quantité strictement nécessaire d'information"
+msgstr "5. Collecter le moins d'information possible"
 
 #: template/principles.html.j2:121
 msgid ""
 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
 "(GDPR) compliant"
 msgstr ""
-"Protection des données dès la conception, par défaut, conforme au Règlement "
-"Général de Protection des Données (RGPD)"
+"Confidentialité dès la conception, confidentialité par défaut, conforme au "
+"Règlement Général de Protection des Données (RGPD)"
 
 #: template/principles.html.j2:123
 msgid ""
@@ -1757,16 +1772,20 @@ msgid ""
 "Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
 "that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
 msgstr ""
+"Une attention particulière est accordée au respect de la vie privée des "
+"acheteurs, de par le principe (2). Cependant, les autres intervenants, comme "
+"les commerçants, ont aussi droit à la protection de leurs données. D'une "
+"façon générale, GNU Taler doit collecter le moins d'information possible : "
+"une donnée qui n'est pas collectée ou qui n'est plus enregistrée ne peut pas "
+"être compromise."
 
 #: template/principles.html.j2:137
 msgid "6. Be usable"
 msgstr "6. Être convivial"
 
 #: template/principles.html.j2:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Buy with one click"
 msgid "Buy with one click. Easy for children."
-msgstr "Acheter en un clic"
+msgstr "Acheter en un clic. Un jeu d'enfant."
 
 #: template/principles.html.j2:140
 msgid ""
@@ -1779,6 +1798,16 @@ msgid ""
 "well-documented Advanced Programming Interfaces (APIs) to allow frictionless "
 "integrations between GNU Taler and other projects."
 msgstr ""
+"GNU Taler doit être utilisable par des clients non-experts, notamment les "
+"utilisateurs finaux du porte-monnaie GNU Taler, les commerçants qui "
+"souhaitent accepter les paiements utilisant GNU Taler, et les développeurs "
+"d'applications tierces, pour le e-commerce ou autres plateformes. GNU Taler "
+"doit suivre bonnes pratiques en matière d’ergonomie et tenir compte des "
+"retours d'experts et d'utilisateurs. Le logiciel libre nécessite également "
+"une documentation libre pour permettre de faire des choix éclairés. GNU "
+"Taler doit fournir des APIs (Advanced Programming Interfaces) bien "
+"documentées pour permettre les meilleures intégrations possibles avec "
+"d'autres projets."
 
 #: template/principles.html.j2:157
 msgid "7. Be efficient"
@@ -1796,6 +1825,12 @@ msgid ""
 "used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
 "proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
 msgstr ""
+"GNU Taler doit être conçu pour être efficient. Tout simplement, l'efficience "
+"signifie moins de dysfonctionnements, plus de transactions par seconde, et "
+"réduit l'impact environnemental. L'efficience est également indispensable "
+"pour que GNU Taler puisse être utilisé pour des micro-paiements. C'est "
+"pourquoi certains algorithmes consommateurs, comme la preuve de travail, ne "
+"doivent pas être utilisés par GNU Taler."
 
 #: template/principles.html.j2:173
 msgid "8. Fault-tolerant design"
@@ -1815,71 +1850,59 @@ msgid ""
 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
 "operators compromising core secrets."
 msgstr ""
+"Les agents malintentionnés, les gros doigts, les bugs informatiques, les "
+"gremlins. Parfois les choses se passent mal. GNU Taler doit être conçu de "
+"façon à tolérer la panne de composants ou de systèmes individuels. Là où le "
+"système peut continuer à fonctionner correctement, il continuera à "
+"fonctionner correctement. Si il doit interrompre une opération, les autres "
+"opérations ne doivent pas être stoppées inutilement. Là ou un système tombe "
+"en panne, il doit tomber en panne proprement. GNU Taler doit prévoir une "
+"solution pour se remettre d'une compromission de données secrètes par des "
+"agents malintentionnés."
 
 #: template/principles.html.j2:194
 msgid "9. Foster competition"
-msgstr "9. Stimuler la compétition"
+msgstr "9. Stimuler la concurrence"
 
 #: template/principles.html.j2:195
 msgid "A competitive market"
-msgstr "Un marché compétitif"
+msgstr "Un marché concurrentiel"
 
 # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
 # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to 
the existing payment systems"
 #: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-#| "alternatives. While the barriers for this in traditional financial "
-#| "systems are rather high, the technical burden for new competitors to join "
-#| "must be minimized. A design choice that supports this is to split the "
-#| "whole system into smaller components that can be operated, developed and "
-#| "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#| "system."
 msgid ""
 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
 "technical burden for new competitors to enter the market."
 msgstr ""
-"Il faut qu'il soit relativement facile pour des concurrents déployer des "
-"alternatives. Alors que les barrières pour ce genre de systèmes financiers "
-"sont généralement assez élevées, la charge technique doit être minimisée. Un "
-"choix de conception en ce sens consiste à découper l'ensemble du système en "
-"composants plus petits qui peuvent être exploités, développés et améliorés "
-"de façon indépendante, plutôt que d'avoir une système complètement "
-"monolithique."
+"Il faut faciliter autant que possible la mise en œuvre d'alternatives "
+"interopérables par des concurrents. Les obstacles à surmonter dans ce genre "
+"de systèmes financiers sont généralement assez élevés et hors de notre "
+"contrôle. Néanmoins, GNU Taler doit minimiser la charge technique nécessaire "
+"pour l'accueil de nouveaux acteurs sur le marché."
 
 #: template/principles.html.j2:204
 msgid ""
 "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
 "system where only a few global companies dominate the market."
 msgstr ""
+"GNU Taler doit permettre une diversité d'opérateurs, décomposer le système "
+"actuel où seules quelques sociétés dominent le marché."
 
 # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
 # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to 
the existing payment systems"
 #: template/principles.html.j2:209
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-#| "alternatives. While the barriers for this in traditional financial "
-#| "systems are rather high, the technical burden for new competitors to join "
-#| "must be minimized. A design choice that supports this is to split the "
-#| "whole system into smaller components that can be operated, developed and "
-#| "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#| "system."
 msgid ""
 "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
 "system into smaller components that can be operated, developed and improved "
 "upon independently, instead of having one completely monolithic system."
 msgstr ""
-"Il faut qu'il soit relativement facile pour des concurrents déployer des "
-"alternatives. Alors que les barrières pour ce genre de systèmes financiers "
-"sont généralement assez élevées, la charge technique doit être minimisée. Un "
-"choix de conception en ce sens consiste à découper l'ensemble du système en "
-"composants plus petits qui peuvent être exploités, développés et améliorés "
-"de façon indépendante, plutôt que d'avoir une système complètement "
-"monolithique."
+"Un exemple de choix de conception qui va dans ce sens consiste à découper "
+"l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être exploités, "
+"développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que d'avoir une "
+"système complètement monolithique."
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]