gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Arabic)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Arabic)
Date: Mon, 22 Feb 2021 16:17:10 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 5599404  Translated using Weblate (Arabic)
5599404 is described below

commit 559940432075f1a6c158f7af803befc1afe12a97
Author: Abdul-Quddous Fathi <abdo_fathi25@azhar.edu.eg>
AuthorDate: Mon Feb 22 15:09:52 2021 +0000

    Translated using Weblate (Arabic)
    
    Currently translated at 15.8% (37 of 234 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ar/
---
 locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 87 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index 7b03c4a..3026acf 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,13 +8,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-22 15:17+0000\n"
+"Last-Translator: Abdul-Quddous Fathi <abdo_fathi25@azhar.edu.eg>\n"
+"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/ar/>\n"
 "Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
 "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
 
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
@@ -22,88 +26,102 @@ msgid "GNU Taler"
 msgstr ""
 
 #: common/base.j2:6 common/news.j2:6
+#, fuzzy
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "الاحتياطيات الإلكترونية المجهولة الخاضعة للضريبة"
 
 #: common/footer.j2.inc:11
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات التواصل"
 
 #: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
+#, fuzzy
 msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "مستندات"
 
 #: common/footer.j2.inc:17
+#, fuzzy
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "أسئلة متكررة"
 
 #: common/footer.j2.inc:22
+#, fuzzy
 msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "المراجع"
 
 #: common/footer.j2.inc:29
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
 "project</a> for the GNU operating system."
 msgstr ""
+"تم تطوير GNU Taler كجزء من <a href='https://www.gnu.org/'>مشروع</a> GNU "
+"لنظام التشغيل GNU."
 
 #: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "و"
 
 #: common/footer.j2.inc:34
 msgid ""
 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
 "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
 msgstr ""
+"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من قبل <a href='https://www.";
+"bfh.ch/'>BFH</a> ."
 
 #: common/footer.j2.inc:36
 msgid ""
 "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
 "Software</a> only."
 msgstr ""
+"تم إنشاء هذه الصفحة باستخدام <a href='https://www.gnu.org/'>البرمجيات الحرة</"
+"a> فقط."
 
 #: common/footer.j2.inc:38
+#, fuzzy
 msgid "JavaScript license information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات ترخيص JavaScript"
 
 #: common/navigation.j2.inc:23
 msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "المميزات"
 
 #: common/navigation.j2.inc:24
 msgid "Principles"
-msgstr ""
+msgstr "المبـادئ"
 
 #: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:55
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "الاخبار"
 
 #: news/index.html.j2:11
 msgid "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and 
events"
 msgstr ""
+"منشورات إخبارية حول التغييرات المتعلقة بـ GNU Taler مثل الإصدارات والأحداث"
 
 #: news/index.html.j2:16
 msgid "subscribe to our RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية RSS"
 
 #: news/index.html.j2:33
 msgid "read more"
-msgstr ""
+msgstr "المزيد"
 
 #: template/architecture.html.j2:6
 msgid "Taler System Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "بنية نظام Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:5
 msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "مصادر GNU Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:27
 msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "إعداد"
 
 #: template/cashier.html.j2:43
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to "
 "grant Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from "
@@ -111,97 +129,113 @@ msgid ""
 "to what you may find on the bank Web site when withdrawing from an "
 "account there."
 msgstr ""
+"هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي Taler الحق في سحب "
+"مبلغ معين من النقد الإلكتروني من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي ، فهي يوفر "
+"وظيفة مكافئة لما قد تجده على الموقع الإلكتروني الخاص بالبنك عند السحب من "
+"حساب هناك."
 
 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
 #: template/wallet.html.j2:239
 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
 msgstr ""
+"قم بتحميل التطبيق الخاص بموقعنا لأجهزة الأندرويد من Google App Store، أو"
 
 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
 msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr ""
+msgstr "حمل التطبيق من F-Droid.org."
 
 #: template/contact.html.j2:6
 msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات التواصل"
 
 #: template/contact.html.j2:13
+#, fuzzy
 msgid "The mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "القائمة البريدية"
 
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة بريدية عامة لـ GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على"
 
 #: template/contact.html.j2:20
 msgid "archive"
-msgstr ""
+msgstr "الأرشيف"
 
 #: template/contact.html.j2:21
 msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك إرسال رسائل إلى القائمة من خلال البريد"
 
 #: template/contact.html.j2:29
+#, fuzzy
 msgid "Contacting individuals"
-msgstr ""
+msgstr "التواصل مع الأفراد"
 
 #: template/contact.html.j2:31
 msgid ""
 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
 msgstr ""
+"يمكنك الوصول إلى أعضاء الفريق بشكل عام من خلال البريد<tt>LASTNAME@taler."
+"net</tt>"
 
 #: template/contact.html.j2:40
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "الدردشة"
 
 #: template/contact.html.j2:42
 msgid ""
 "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
 "<tt>irc.freenode.net</tt>."
 msgstr ""
+"يمكنك العثور على بعض أعضاء الفريق في قناة IRC <tt>#taler</tt> على <tt>irc."
+"freenode.net</tt> ."
 
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
-msgstr ""
+msgstr "الإبلاغ عن الأخطاء"
 
 #: template/contact.html.j2:52
 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr ""
+msgstr "نحن نتتبع طلبات الميزات المفتوحة والأخطاء عبر"
 
 #: template/contact.html.j2:55
 msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "متتبع الأخطاء"
 
 #: template/contact.html.j2:56
 msgid ""
 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
 "feature requests to the mailing list."
 msgstr ""
+"الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبمقدورك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات "
+"المميزات إلى القائمة البريدية."
 
 #: template/contact.html.j2:65
 msgid "General inquiries"
-msgstr ""
+msgstr "الاستفسارات العامة"
 
 #: template/contact.html.j2:67
 msgid ""
 "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
 "<tt>contact AT taler.net</tt>."
 msgstr ""
+"تستطيع التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات "
+"العامة على <tt>contact AT taler.net</tt> ."
 
 #: template/contact.html.j2:75
 msgid "Executive team"
-msgstr ""
+msgstr "الفريق التنفيذي"
 
 #: template/contact.html.j2:77
 msgid ""
 "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT "
 "taler.net</tt>."
 msgstr ""
+"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <tt>CEO AT taler.net</tt> ."
 
 #: template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "التنازل عن حقوق النشر"
 
 #: template/copyright.html.j2:8
 msgid ""
@@ -221,6 +255,10 @@ msgid ""
 " company the ability to dual-license (for example, so that we can "
 "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
+"تضمن الاتفاقيات استمرار إتاحة الكود بموجب تراخيص البرامج المجانية، ولكنها "
+"تمنح المطورين حرية نقل الكود بين GNUnet و GNU Taler دون القلق بشأن التراخيص "
+"والقدرة على الترخيص المزدوج للشركة (على سبيل المثال ، حتى نتمكن من يمكن "
+"التوزيع عبر متاجر التطبيقات المعادية للبرامج المجانية)."
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 msgid ""
@@ -229,10 +267,14 @@ msgid ""
 "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
 "sufficient, but snail mail is preferred."
 msgstr ""
+"لا تتطلب المساهمات البسيطة (بشكل أساسي ، أي شخص ليس لديه وصول إلى Git) نقل "
+"حقوق النشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً مستعارة ، وفي هذه الحالة، قم "
+"ببساطة بتوقيع الاتفاقية باسمك المستعار. النسخ الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن "
+"يفضل البريد العادي."
 
 #: template/docs.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: التوثيق والموارد"
 
 #: template/docs.html.j2:13
 msgid ""
@@ -240,14 +282,17 @@ msgid ""
 "The full documentation contents can be found <a "
 "href=\"https://docs.taler.net/\";>here</a>."
 msgstr ""
+"هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى الخاصة بـ GNU Taler، للاطلاع على "
+"المستندات الكاملة اضغط <a href=\"https://docs.taler.net/\";>هنا</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:27
+#, fuzzy
 msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "المكونات"
 
 #: template/docs.html.j2:38
 msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة خلفية التاجر"
 
 #: template/docs.html.j2:40
 #, python-format
@@ -255,14 +300,20 @@ msgid ""
 "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
 "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
 msgstr ""
+"إرشادات ودليل تشغيل التاجر. متاحة بصيغة  <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/"
+"taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a> أيضاً."
 
 #: template/docs.html.j2:49
+#, fuzzy
 msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "دروس واجهة برمجة تطبيقات التاجر"
 
 #: template/docs.html.j2:51
+#, fuzzy
 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
 msgstr ""
+"إرشادات تعليمية لمعالجة مدفوعات Taler باستخدام واجهة برمجة تطبيقات التاجر "
+"الخلفية."
 
 #: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]