gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (754dc30 -> 9b5218a)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (754dc30 -> 9b5218a)
Date: Sun, 28 Feb 2021 16:20:29 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from 754dc30  Translated using Weblate (Portuguese)
     new f6f05c4  Translated using Weblate (French)
     new 8165a8d  Translated using Weblate (Russian)
     new 9b5218a  Translated using Weblate (Korean)

The 3 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 31 ++++++++++++--------------
 locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++-------------
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 13 +++++++----
 3 files changed, 54 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index e6d7c9a..c652017 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-05 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:20+0000\n"
 "Last-Translator: pitchum <pitchum@gramaton.org>\n"
-"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/fr/>\n"
+"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
 
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
 msgid "GNU Taler"
@@ -1241,13 +1241,6 @@ msgstr ""
 "propriétaire"
 
 #: template/principles.html.j2:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-#| "\">Free Software</a>. For merchants, our Free Software reference "
-#| "implementation prevents vendor lock-in. As the software of the payment "
-#| "provider itself is free, countries can deploy the payment system without "
-#| "compromising sovereignty."
 msgid ""
 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
@@ -1258,12 +1251,16 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
 "principle</a> and to establish public confidence."
 msgstr ""
-"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-"\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, notre implémentation de "
-"référence en logiciel libre évite l'emprisonnement commercial. Étant donné "
-"que le logiciel du prestataire de paiement lui-même est un logiciel libre, "
-"les états peuvent déployer le système de paiement sans compromettre leur "
-"souveraineté."
+"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, le logiciel libre évite "
+"l'emprisonnement commercial, ce qui signifie que les commerçants peuvent "
+"facilement choisir un autre fournisseur de service pour traiter leurs "
+"paiements. Pour les états, le logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut "
+"pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des "
+"exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est cruciale "
+"pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/";
+"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoff</a> et pour instaurer un "
+"climat de confiance publique."
 
 #: template/principles.html.j2:49
 msgid ""
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index 23296dc..0a9dfb3 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-27 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:20+0000\n"
 "Last-Translator: Choyi Whang <choyi.whang@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ko/>\n"
@@ -1244,6 +1244,9 @@ msgid ""
 "provide extensive cryptographic evidence for all key processes to enable "
 "all parties to precisely attribute bad behavior."
 msgstr ""
+"GNU 탈러는 가장 보편적인 결제 사기를 줄여야 합니다. 모범적인 소프트웨어 디자인 및 혼선과 오해의 소지가 있는 유저 인터페이스를 "
+"예방하는 제3자 디자인 가이드라인을 따라야 하며, 저희가 대중에게 제공하는 코드를 타인이 점검하도록 해야 합니다. 더불어, GNU 탈러는 "
+"모든 당사자들이 잘못된 활동을 특정하기 위해 주요 과정 전반에서 광범위한 암호적인 증거를 제공해야 합니다."
 
 #: template/principles.html.j2:120
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
@@ -1253,7 +1256,7 @@ msgstr "5. 최소한의 정보를 수집하자"
 msgid ""
 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation"
 " (GDPR) compliant"
-msgstr ""
+msgstr "디자인적으로나 자연적으로나 사생활 보호를 구현하며 개인정보보호법(GDPR)을 준수합니다"
 
 #: template/principles.html.j2:123
 msgid ""
@@ -1263,6 +1266,8 @@ msgid ""
 "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
 "compromised."
 msgstr ""
+"원칙 제2조의 일부로 구매자의 개인정보 보호는 특별히 최우선합니다. 그러나 상인처럼 다른 관계자도 데이터를 보호받아야 합니다. 대체로, "
+"GNU 탈러는 최소한의 정보만을 수집해야 합니다: 수집하지 않는 혹은 더이상 저장되지 않는 데이터는 이에 타협되지 않습니다."
 
 #: template/principles.html.j2:137
 msgid "6. Be usable"
@@ -1296,7 +1301,7 @@ msgstr "7. 효율적이게 하자"
 
 #: template/principles.html.j2:158
 msgid "Energy efficiency"
-msgstr ""
+msgstr "에너지 효율성"
 
 #: template/principles.html.j2:160
 msgid ""
@@ -1306,6 +1311,9 @@ msgid ""
 "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
 "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
 msgstr ""
+"GNU 탈러는 효율적이도록 디자인되어야 합니다. 간단히 말하면, 효율성은 적게 파괴하는 것이고, 이는 1초당 더 많은 거래와 환경에 주는 "
+"영향이 최소화되는 것입니다. 효율성은 GNU 탈러가 소액결제에 이용되기 위해서도 중요합니다. 따라서 작업증명처럼 품이 많이 드는 예전의 "
+"것들은 GNU 탈러가 사용하지 말아야합니다."
 
 #: template/principles.html.j2:173
 msgid "8. Fault-tolerant design"
@@ -1313,7 +1321,7 @@ msgstr "8. 사기를 잘 예방하는 디자인"
 
 #: template/principles.html.j2:174
 msgid "Life Safers"
-msgstr ""
+msgstr "큰 도움"
 
 #: template/principles.html.j2:176
 msgid ""
@@ -1325,6 +1333,10 @@ msgid ""
 "they must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from "
 "malicious operators compromising core secrets."
 msgstr ""
+"악의적인 조작, 타이핑 실수, 컴퓨터 상 작은 문제, 그렘린(기계 파괴괴물). 잘못 될 수 있습니다. GNU 탈러는 각 요소와 시스템의 "
+"실수를 예방하기위해 디자인되어야 합니다. 시스템이 안전하게 계속될 수 있으면, 계속 안전하게 진행될 것 입니다. 가동을 멈춰야한다면, "
+"다른 활동도 불필요하게 오프라인되지 않아야 합니다. 시스템에 결함이 생기면, 부드럽게 작동이 멈춰야 합니다. GNU 탈러는 주요한 "
+"비밀정보를 노리는 악의적인 조작에서 회복할 수 있는 계획을 가지고 있어야 합니다."
 
 #: template/principles.html.j2:194
 msgid "9. Foster competition"
@@ -1332,7 +1344,7 @@ msgstr "9. 경쟁을 지향하자"
 
 #: template/principles.html.j2:195
 msgid "A competitive market"
-msgstr ""
+msgstr "경쟁적인 시장"
 
 #: template/principles.html.j2:197
 msgid ""
@@ -1341,12 +1353,14 @@ msgid ""
 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize "
 "the technical burden for new competitors to enter the market."
 msgstr ""
+"경쟁자들이 상호 정보 교환이 가능한 대체재를 비교적 쉽게 사용할 수 있어야 합니다. 전통적인 금융시스템에서는 이러한 장벽은 높고 우리의 "
+"통제를 벗어나 있습니다. 그러나, GNU 탈러는 새로운 경쟁자가 시장에 진입할 수 있도록 기술적인 부담을 최소화해야 합니다."
 
 #: template/principles.html.j2:204
 msgid ""
 "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current"
 " system where only a few global companies dominate the market."
-msgstr ""
+msgstr "GNU 탈러는 소수의 글로벌 회사들이 시장을 장악하는 현재의 시스템을 깰 수 있는 다양한 운영자를 가능하게 해야합니다."
 
 #: template/principles.html.j2:209
 msgid ""
@@ -1355,6 +1369,8 @@ msgid ""
 "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
 "system."
 msgstr ""
+"하나의 거대한 시스템보다는 전체 시스템을 작은 요소로 나누어 독립적으로 작동, 개발 및 개선할 수 있는 것이 이러한 디자인 선택의 "
+"일례입니다."
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
@@ -1362,23 +1378,23 @@ msgstr "SchemaFuzz"
 
 #: template/wallet.html.j2:106
 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr ""
+msgstr "탈러 지갑 설치를 축하합니다. 확인해보세요"
 
 #: template/wallet.html.j2:111
 msgid "demo"
-msgstr ""
+msgstr "데모"
 
 #: template/wallet.html.j2:117
 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
-msgstr ""
+msgstr "아직 지갑을 설치하지 않았습니다."
 
 #: template/wallet.html.j2:126
 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
-msgstr ""
+msgstr "여러분의 브라우저에 맞는 지갑을 설치하고, 확인해보세요"
 
 #: template/wallet.html.j2:130
 msgid "demonstration"
-msgstr ""
+msgstr "데모"
 
 #: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
 msgid "or"
@@ -1386,15 +1402,15 @@ msgstr "혹은"
 
 #: template/wallet.html.j2:147
 msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr ""
+msgstr "가(이) 필요하지만, 아직 설치하지 않은 것으로 보입니다."
 
 #: template/wallet.html.j2:157
 msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "버전"
 
 #: template/wallet.html.j2:161
 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr ""
+msgstr "혹은 새로운 버전이 필요하지만, 오래된 버전을 가지고 계신 것으로 보입니다."
 
 #: template/wallet.html.j2:168
 msgid "Install wallet"
@@ -1418,7 +1434,7 @@ msgstr "크롬 웹스토어에서"
 
 #: template/wallet.html.j2:246
 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
-msgstr ""
+msgstr "(구글 등록을 우회하여) F-Droid를 통해 안드로이드 앱을 다운받으세요."
 
 #: template/wallet.html.j2:259
 msgid "Other browsers"
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index efa8263..9de03c0 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-25 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:20+0000\n"
 "Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/ru/>\n"
+"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgid ""
 "escrow bank account."
 msgstr ""
 "Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, поэтому, по сути, ваш баланс находится "
-"на вашем компьютере. Биржа хранит средства, соответствующие всем "
+"на вашем компьютере. Биржа хранит средства, соответсвующие всем "
 "непотраченным монетам на эскроу-счете."
 
 #: template/faq.html.j2:35
@@ -539,12 +539,17 @@ msgid ""
 "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
 "bank account."
 msgstr ""
+"В том случае, если ваш друг оказывает вам услуги или продает вам товар за "
+"деньги, то он может установить компонент Taler мерчант и принимать платёж на "
+"его банковский счет."
 
 #: template/faq.html.j2:70
 msgid ""
 "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
 "directly as well."
 msgstr ""
+"Новые версии кошелька Taler также позволят друзьям напрямую обмениваться "
+"монетами между собой."
 
 #: template/faq.html.j2:76
 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]