gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-taler-merchant-demos] 04/04: Translated using Weblate (Chinese (T


From: gnunet
Subject: [taler-taler-merchant-demos] 04/04: Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Date: Wed, 17 Mar 2021 07:54:49 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository taler-merchant-demos.

commit 6bf8ec2cf8fc7bce053324eb8594bedf4ed2fbc7
Author: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>
AuthorDate: Wed Mar 17 01:35:33 2021 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
    
    Currently translated at 52.2% (58 of 111 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Demonstration pages
    Translate-URL: 
http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/zh_Hant/
---
 translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 46 ++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 30 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po 
b/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index f9a0a63..279826d 100644
--- a/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-13 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-17 06:54+0000\n"
 "Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/";
 "gnu-taler/demonstration-pages/zh_Hant/>\n"
@@ -509,10 +509,11 @@ msgid "In this demo you are paying with {currency}, an 
imaginary currency."
 msgstr "這是一個您使用{currency}(一個假想貨幣)付款的demo。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a "
 "href=\"{bank}\">bank</a>."
-msgstr ""
+msgstr "您需要先在我們的 <a href=\"{bank}\">銀行</a>建立一個帳號以提取 {currency}貨幣。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:24
 #, fuzzy
@@ -520,41 +521,48 @@ msgid "Signing up only requires you to pick a username 
and password."
 msgstr "只需選擇您的使用者名稱以及密碼即可註冊。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:25
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When you create an account at our bank, you will be credited 100 "
 "{currency} for signing up."
-msgstr ""
+msgstr "在您於我們的銀行建立一個帳號之後,您會獲得100 {currency}。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:26
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of "
 "{currency} to your wallet."
-msgstr ""
+msgstr "在這之後,使用銀行的網頁介面來授權{currency} 轉帳至您的錢包。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:30
 msgid ""
 "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in "
 "your browser to check your balance."
-msgstr ""
+msgstr "在完成這個步驟之後,您可以在瀏覽器中點選Taler 圖標來檢視您的帳戶餘額。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:35
 msgid "Step 3: Pay"
 msgstr "步驟三: 付款"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:38
+#, fuzzy
 msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:"
-msgstr ""
+msgstr "您可以在我們的兩個demo merchants使用您的貨幣:"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 "At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for "
 "individual chapters of Richard Stallman&#39;s book &quot;Free Software, "
 "Free Society&quot;."
 msgstr ""
+"在 <a href=\"{blog}\">文章商店</a>,您可以使用{currency}來購買Richard Stallman的&#39;書籍 "
+"&quot;Free Software, Free Society&quot;的獨立章節。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:45
+#, fuzzy
 msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以在<a href=\"{fsf}\">the FSF</a>免費參閱此書。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:50
 msgid ""
@@ -579,21 +587,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on "
 "that page."
-msgstr ""
+msgstr "請注意,只有被設定為公開檢視的帳號會顯示在此頁面。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:65
 msgid "Step 5: Survey"
 msgstr "步驟五: 問卷調查"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:68
+#, fuzzy
 msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks."
-msgstr ""
+msgstr "這些網站可以提供指點予訪客以完成任務。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can earn some {currency} coins by filling in our <a "
 "href=\"{url}\">survey</a>."
-msgstr ""
+msgstr "您可以透過填寫我們的 <a href=\"{url}\">問卷調查</a>以獲得一些{currency}貨幣。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:81
 #, fuzzy
@@ -601,12 +611,14 @@ msgid "Step 6: Reach out to us"
 msgstr "步驟六: 與我們聯絡"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:84
+#, fuzzy
 msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator."
-msgstr ""
+msgstr "謝謝您對於Taler 和此示範的回饋。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:85
+#, fuzzy
 msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"{link}\">聯絡我們</a>並讓我們知道您的想法。"
 
 #: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:20
 msgid "GNU Taler Demo: Survey"
@@ -617,24 +629,26 @@ msgid "Survey"
 msgstr "問卷調查"
 
 #: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:34
+#, fuzzy
 msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks."
-msgstr ""
+msgstr "這個頁面展示了如何給予小費予完成任務的訪客。"
 
 #: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's "
 "wallet."
-msgstr ""
+msgstr "給予小費是一種直接提供現金回饋至使用者錢包的方式。"
 
 #: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6
 msgid ""
 "Please participate in our survey about payment systems and receive a tip "
 "in return."
-msgstr ""
+msgstr "請參與我們關於支付系統的問卷調查以獲得小費。"
 
 #: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12
 msgid "Which payment system do you prefer?"
-msgstr ""
+msgstr "請問您偏好哪個支付系統?"
 
 #: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:23
 msgid "Submit Survey"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]