gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www] branch master updated (28890b9 -> 9b820dc)


From: gnunet
Subject: [www] branch master updated (28890b9 -> 9b820dc)
Date: Fri, 19 Mar 2021 19:46:12 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from 28890b9  Translated using Weblate (Italian)
     new 3ca2a22  Translated using Weblate (Spanish)
     new 9b820dc  Translated using Weblate (Italian)

The 2 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 16 ++++++++--------
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 27 ++++++++++++++++++++++-----
 2 files changed, 30 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 7df18f1..7542018 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-19 18:01+0000\n"
-"Last-Translator: Samira Tamboura <samiratg8@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-19 18:44+0000\n"
+"Last-Translator: Juan Pablo González <jnpgonzal@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>"
 "\n"
 "Language: es\n"
@@ -1175,12 +1175,12 @@ msgid ""
 "using onion (or garlic) routing as the basis for various (anonymized) "
 "applications. I2P is largely used via a Web frontend."
 msgstr ""
-"R: Ambos dos, GNUnet y I2P, quieren construir un internet mejor, mas seguro "
-"y mas descentralizado. Sin embargo, desde el punto de vista técnico, no hay "
-"casi coincidencias.<br><b. r>I2P esta escrito en Java, y tiene túneles de "
-"enrutamiento (asimétricos) cebolla (o ajo) como base para varias "
-"aplicaciones (anonimizadas). I2P is principalmente usada en webs del lado "
-"del cliente."
+"R: Ambos, tanto GNUnet como I2P, quieren construir un mejor Internet, más "
+"seguro y descentralizado. En cualquier caso, desde el punto de vista técnico "
+"casi no se superponen.<br><b. r>I2P está escrito en Java y usa túneles "
+"asimétricos de enrutamiento cebolla —o ajo— como base para varias "
+"aplicaciones anonimizadas. I2P es usada principalmente en la interfaz web de "
+"usuario."
 
 #: template/faq.html.j2:124
 msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?"
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 8317c01..7b4a650 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-19 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-19 18:44+0000\n"
 "Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>"
 "\n"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Partecipa!"
 
 #: template/ev.html.j2:6
 msgid "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V."
-msgstr ""
+msgstr "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V."
 
 #: template/ev.html.j2:11
 msgid "About GNUnet e.V."
@@ -951,10 +951,19 @@ msgid ""
 "git/\">Satzung</a> (currently only available in German, translations "
 "welcome)."
 msgstr ""
+"Gli sviluppatori di GNUnet con accesso git (scrittura) possono diventare "
+"membri per partecipare al processo decisionale e sostenere formalmente "
+"GNUnet e.V. Per farlo, basta aggiornare il file <tt>members.txt</tt> "
+"nell'archivio <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\";>gnunet-ev</"
+"a>. Non ci sono quote associative. Tuttavia, i membri devono sostenere "
+"GNUnet e.V. e soprattutto contribuire allo sviluppo tecnico secondo le "
+"proprie possibilità. Per maggiori informazioni, consultare lo <a href=\"https"
+"://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> (attualmente disponibile solo "
+"in tedesco, sono ben accette traduzioni)."
 
 #: template/ev.html.j2:52
 msgid "Governance"
-msgstr ""
+msgstr "Governance"
 
 #: template/ev.html.j2:54
 msgid ""
@@ -966,14 +975,22 @@ msgid ""
 "<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href="
 "\"https://grothoff.org/christian/\";>Christian Grothoff</a>, ch3 </dd> </dl>"
 msgstr ""
+"Il nostro \"Satzung\" e l'elenco dei membri è disponibile su <a href=\"https"
+"://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/";
+"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. Il consiglio direttivo attuale è "
+"composto da: <dl><dt>Vorsitz</dt><dd><a href=\"https://schanzen.eu\";>Martin "
+"Schanzenbach</a></dd><dt>stellvertretender "
+"Vorsitz</dt><dd>t3sserakt</dd><dt>Kassenwart</dt><dd>Florian "
+"Dold</dd><dt>Beisitzer</dt><dd><a href=\"https://grothoff.org/christian/\"";
+">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd></dl>"
 
 #: template/ev.html.j2:73
 msgid "Official Meeting Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Annotazioni sulle riunioni ufficiali"
 
 #: template/ev.html.j2:86
 msgid "Support Us!"
-msgstr ""
+msgstr "Sostienici!"
 
 #: template/ev.html.j2:88
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]