gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www] 01/03: Translated using Weblate (Spanish)


From: gnunet
Subject: [www] 01/03: Translated using Weblate (Spanish)
Date: Wed, 24 Mar 2021 14:33:30 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 7949a947032e5c97cc0e57070f9008a03b916b71
Author: Juan Pablo González <jnpgonzal@gmail.com>
AuthorDate: Tue Mar 23 12:59:19 2021 +0000

    Translated using Weblate (Spanish)
    
    Currently translated at 58.5% (264 of 451 strings)
    
    Translation: GNUnet/Website
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 114 +++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 846b5c6..f945527 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-23 04:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-24 13:31+0000\n"
 "Last-Translator: Juan Pablo González <jnpgonzal@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>"
 "\n"
@@ -468,10 +468,10 @@ msgstr ""
 "inglés)</a> es un reemplazo totalmente descentralizado para el Sistema de "
 "Nombre de Domino (DNS). En lugar de usar una jerarquía, GNS usa un gráfico "
 "dirigido. El convenio de denominaciones es similar al DNS, pero las "
-"consultas y respuestas son privadas, incluso para los pares que dan "
-"contestación. La integridad de registros y la privacidad de las búsquedas "
-"está protegida criptográficamente. <!-- Too technical: GNS integrates a "
-"robust, efficient and instant key revocation mechanism. -->"
+"consultas y respuestas son privadas, incluso para los pares que dan las "
+"respuestas. La integridad de registros y la privacidad de las búsquedas está "
+"protegida criptográficamente. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
+"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
 
 #: template/applications.html.j2:38
 msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider"
@@ -1395,8 +1395,8 @@ msgstr ""
 "gobierno para modificar el mapeo de un nombre, con excepción de cada usuario "
 "individual. Si este fuera el caso, los cambios sólo afectarían a los nombres "
 "que recaen bajo la autoridad de dicho usuario. Por lo tanto, si todos usaran "
-"GNS, el único ataque práctico de un gobierno podría ser forzar al operador "
-"de un servidor a cambiar el historial GNS para que su servidor dirija a otra "
+"GNS, en la práctica un gobierno sólo podría forzar al operador de un "
+"servidor a cambiar los registros GNS para que su servidor dirija a otra "
 "parte. De cualquier forma, si el propietario de la clave privada para una "
 "zona no puede ser coaccionado, la respectiva zona no puede ser modificada y "
 "cualquier otra zona delegada a ésta alcanzará una resolución adecuada."
@@ -1431,14 +1431,15 @@ msgid ""
 "(to keep names short and enable migration) which don't even make sense in "
 "the context of CoDoNS."
 msgstr ""
-"R: CoDoNS descentraliza la base de datos de DNS (usando DHT) pero preserva "
-"la jerarquía de DNS. Con CoDoNS, IANA/ICANN esta aun al mando, y también hay "
-"registradores que determinan quien posee el nombre.<br><br> Con GNS, "
-"centralizamos la base de datos y también descentralizamos la responsabilidad "
-"para nombrar; cada usuario opera su zona raíz personal y tiene por lo tanto "
-"tiene control absoluto sobre los nombres que usa. GNS además tiene muchas "
-"cualidades adicionales (para mantener nombres cortos y habilitar migraciones)"
-" lo cual en el contexto de CoDoNS ni si quiere tiene sentido."
+"R: CoDoNS descentraliza la base de datos de DNS (usando DHT), pero preserva "
+"su estructura de mando. Con CoDoNS, IANA/ICANN aún están bajo control, y "
+"también hay procesos que determinan a los propietarios de un nombre. "
+"<br><br> Con GNS, logramos centralizar la base de datos y también "
+"descentralizar la responsabilidad para crear nombres: cada usuario opera su "
+"propia zona raíz y tiene, por lo tanto, control absoluto sobre los nombres "
+"que usa. GNS además tiene muchas cualidades adicionales para mantener "
+"nombres cortos y habilitar migraciones, lo cual, en el contexto de CoDoNS, "
+"ni siquiera tendría sentido."
 
 #: template/faq.html.j2:410
 msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?"
@@ -1453,13 +1454,13 @@ msgid ""
 "delegation, and thus mappings will only change if the user responsible for "
 "the name (the authority) manually changes the record."
 msgstr ""
-"R: Como GNS, SocialDNS permite crear a cada usuario un mapeado DNS. Sin "
-"embargo, con SocialDNS los mapeados son compartidos mediante una red social "
-"y sujetos a clasificaciones. Así como las relaciones evolucionan, los "
-"nombres pueden de este modo cambiar de maneras insospechadas. <br><br> Con "
-"GNS, los nombres son primeramente compartidos mediante delegación, y por "
-"ello los mapeados solo cambiaran si el usuario responsable del nombre (la "
-"autoridad) cambia manualmente el historial."
+"R: Como GNS, SocialDNS permite a cada usuario crear mapeos DNS. Sin embargo, "
+"con SocialDNS los mapeados son compartidos mediante una red social y pueden "
+"clasificarse de forma jerárquica. Así como las relaciones sociales "
+"evolucionan, los nombres también pueden cambiar de maneras insospechadas. "
+"<br><br> Con GNS, los nombres son primeramente compartidos mediante "
+"delegación, y por ello los mapeos sólo cambiarán si el usuario responsable "
+"del nombre (la autoridad) modifica manualmente su registro."
 
 #: template/faq.html.j2:426
 msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?"
@@ -1473,12 +1474,12 @@ msgid ""
 "domains (like \"gnu.org\") and the IP addresses of the respective name "
 "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs."
 msgstr ""
-"R: ODDNS (DNS abierta y descentralizada en español) es primeramente diseñado "
-"para bordear la zona raíz de DNS y los registros de TLD (como los de \".com\""
-" y\".org\" ). En vez de usar esos, se espera que cada usuario mantenga una "
-"base de datos (segundo nivel) de dominios (como \"gnu.org\") y la dirección "
-"IP de los respectivos nombres. La resolución fallara si los servidores de "
-"nombres cambian las IP."
+"R: ODDNS (DNS abierta y descentralizada en español) es diseñado "
+"principalmente para eludir la zona raíz de DNS y los registros de TLD (como "
+"los de \".com\" y\".org\" ). En vez de usar estos, se espera que cada "
+"usuario mantenga una base de datos de dominios de segundo nivel, como \"gnu."
+"org\", y la dirección IP de los respectivos nombres. La resolución fallará "
+"si los servidores de nombres cambian las IP."
 
 #: template/faq.html.j2:439
 msgid "What is the difference between GNS and Handshake?"
@@ -1493,19 +1494,18 @@ msgid ""
 "additional supporting GNS root zone governance model but we currently do not "
 "have such plans in mind."
 msgstr ""
-"R: Handshake es un método de cadena de bloques para la gobernanza de la zona "
-"raíz. Por lo tanto, no gestiona el proceso de resolución del nombre en si "
-"misma pero delega la resolución en la DNS después de una resolución TLD "
-"inicial. No toma consideraciones sostenibles en consideración, Handshake "
-"podria ser usado como un modelo de gobernanza de la zona raíz de GNS de "
-"apoyo adicional, pero actualmente no tenemos tales planes en mente."
+"R: Handshake es un método desarrollado a partir de \"blockchain\" para la "
+"gobernanza de la zona raíz. Por lo tanto, no gestiona el proceso de "
+"resolución de nombre y lo delega a la DNS, tras una resolución TLD inicial. "
+"Sin tomar en cuenta consideraciones sobre sostenibilidad, Handshake podría "
+"usarse como un modelo adicional de apoyo para la gobernanza de la zona raíz "
+"GNS, pero actualmente no tenemos tales planes en mente."
 
 #: template/faq.html.j2:453
 msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?"
 msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y TrickleDNS?"
 
 #: template/faq.html.j2:455
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A: TrickleDNS pushes (&quot;critical&quot;) DNS records between DNS "
 "resolvers of participating domains to provide &quot;better availability, "
@@ -1516,15 +1516,15 @@ msgid ""
 "distribution of authoritative records, and authority remains derived from "
 "the DNS hierarchy."
 msgstr ""
-"R: TrickleDNS envía registros DNS (&quot;críticos&quot;) entre los "
-"resolutores de DNS de los dominios participantes para proporcionar &quot;una "
-"mejor disponibilidad, tiempos de resolución de consultas más bajos y una "
-"propagación de actualizaciones más rápida&quot;. Por lo tanto, TrickleDNS se "
-"centra en derrotar los ataques a la disponibilidad (y el rendimiento) de la "
+"R: TrickleDNS envía registros DNS (&quot;críticos&quot;) a los procesos de "
+"resolución DNS en los dominios participantes para proporcionar &quot;mejor "
+"disponibilidad, menores tiempos de resolución de consultas y una propagación "
+"de actualizaciones más rápida&quot;. Por lo tanto, TrickleDNS se centra en "
+"contrarrestar ataques a la disponibilidad (y al rendimiento) de la "
 "propagación de registros en DNS, por ejemplo, a través de ataques DDoS en "
-"servidores raíz de DNS. Por lo tanto, TrickleDNS se preocupa por cómo "
-"garantizar la distribución de registros autorizados, y la autoridad sigue "
-"derivando de la jerarquía del DNS."
+"servidores raíz DNS. TrickleDNS tiene interés en garantizar distribución de "
+"registros autorizados, y su autoridad sigue derivando de la jerarquía del "
+"DNS."
 
 #: template/faq.html.j2:468
 msgid ""
@@ -1546,24 +1546,24 @@ msgid ""
 "depends entirely on the trustworthiness of the FCFS authority. The authority "
 "can be queried under the &quot;.pin&quot; TLD."
 msgstr ""
-"R: Por seguridad, se sabe que debe existir una ruta de confianza inicial "
+"R: Por seguridad, se sabe que debe existir una ruta inicial de confianza "
 "entre las dos partes. Sin embargo, para aplicaciones donde esto no es "
-"necesario, se pueden utilizar mecanismos más débiles. Por ejemplo, hemos "
+"necesario, se pueden utilizar mecanismos más simples. Por ejemplo, hemos "
 "implementado una autoridad “first-come-first-served” (FCFS) que permite a "
 "usuarios arbitrarios registrar nombres arbitrarios. La clave de esta "
 "autoridad se incluye en cada instalación de GNUnet. Por lo tanto, cualquier "
-"nombre registrado con FCFS es de hecho global y no requiere de otra "
-"introducción. Sin embargo, la seguridad de estos nombres depende "
-"completamente de la confiabilidad de la autoridad de FCFS. La autoridad se "
-"puede consultar en &quot;.pin&quot; TLD."
+"nombre registrado con FCFS es global y no requiere de otra introducción. Sin "
+"embargo, la seguridad de estos nombres depende completamente de la "
+"confiabilidad de la autoridad de FCFS. La autoridad se puede consultar en "
+"&quot;.pin&quot; TLD."
 
 #: template/faq.html.j2:485
 msgid ""
 "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in "
 "GNS?"
 msgstr ""
-"¿Cómo podría decirle a otras personas el propietario legítimo de un dominio "
-"que no utilicen su nombre en GNS?"
+"¿Cómo podría el propietario legítimo de un dominio decirle a otros que no "
+"utilicen su nombre en GNS?"
 
 #: template/faq.html.j2:487
 msgid ""
@@ -1573,12 +1573,12 @@ msgid ""
 "to ignore this preference and use a name of their choice (or even assign no "
 "name) for this user."
 msgstr ""
-"R: Los nombres no tienen propietarios en GNS, por lo que no puede haber un "
-"nombre que tenga un propietario &quot;legítimo&quot; del dominio. Cualquier "
-"usuario puede reclamar cualquier nombre (como su nombre preferido o & quot; "
-"seudónimo & quot;) en su registro NICK. Del mismo modo, todos los demás "
-"usuarios pueden optar por ignorar esta preferencia y utilizar un nombre de "
-"su elección (o incluso no asignar ningún nombre) para este usuario."
+"R: Los nombres no tienen propietario en GNS, por lo que no puede haber un "
+"propietario &quot;legítimo&quot; de dominio. Cualquier usuario puede "
+"reclamar cualquier nombre (como su nombre preferido o &quot;seudónimo &quot;)"
+" en su registro NICK. Del mismo modo, todos los demás usuarios pueden optar "
+"por ignorar esta preferencia y utilizar un nombre de su elección (o incluso "
+"no asignar ningún nombre) para este usuario."
 
 #: template/faq.html.j2:498
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]