[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www] 01/03: Translated using Weblate (French)
From: |
gnunet |
Subject: |
[www] 01/03: Translated using Weblate (French) |
Date: |
Wed, 31 Mar 2021 16:36:31 +0200 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
weblate pushed a commit to branch master
in repository www.
commit d0ccd099bc1ae2f3367595b2cc32f5772b591bfe
Author: Marianne Le Guennec <marianne.leguennec@gmail.com>
AuthorDate: Wed Mar 31 13:02:00 2021 +0000
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 12.6% (57 of 451 strings)
Translation: GNUnet/Website
Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/
---
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 29 +++++++----------------------
1 file changed, 7 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index f6af72c..158a62f 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-28 20:40+0000\n"
-"Last-Translator: Axelle Dimpre <axelle.dimpre@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 14:34+0000\n"
+"Last-Translator: Marianne Le Guennec <marianne.leguennec@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/>"
"\n"
"Language: fr\n"
@@ -204,7 +204,6 @@ msgstr ""
"protocole basique, jusqu'à la création d'un internet GNU."
#: template/about.html.j2:23
-#, fuzzy
msgid ""
"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -215,12 +214,11 @@ msgstr ""
"Aujourd'hui, le véritable usage et donc les exigences sociales d'un réseau "
"mondial sont largement différentes de celles visées en 1970. Alors que "
"l'Internet reste convenable pour un usage militaire, là où l'équipement de "
-"de réseau fonctionne grâce à une hiérarchie du commandement et est isolé du "
+"réseau fonctionne grâce à une hiérarchie du commandement et est isolé du "
"reste du monde lorsque c'est nécessaire, la situation se prête moins à "
"l'usage de la société civile."
#: template/about.html.j2:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -237,7 +235,6 @@ msgstr ""
" réseau est malveillant\"</a>."
#: template/about.html.j2:41
-#, fuzzy
msgid ""
"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -251,7 +248,6 @@ msgstr ""
"sous la forme d'un Logiciel Libre."
#: template/about.html.j2:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
"order of importance:"
@@ -260,16 +256,14 @@ msgstr ""
"conception suivant, par ordre d'importance :"
#: template/about.html.j2:56
-#, fuzzy
msgid ""
"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Free Software</a>."
msgstr ""
-"GNUnet doit être concrétisé sous forme de <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"GNUnet doit être éxecuté sous forme de <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">Logiciel Libre</a>."
#: template/about.html.j2:60
-#, fuzzy
msgid ""
"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
"exposed."
@@ -278,7 +272,6 @@ msgstr ""
"identifiable."
#: template/about.html.j2:61
-#, fuzzy
msgid ""
"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
"participants."
@@ -287,7 +280,6 @@ msgstr ""
"escroqueries."
#: template/about.html.j2:62
-#, fuzzy
msgid ""
"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
"centralized infrastructure."
@@ -296,7 +288,6 @@ msgstr ""
"infrastructure centralisée."
#: template/about.html.j2:63
-#, fuzzy
msgid ""
"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
"establishing private communications."
@@ -305,13 +296,11 @@ msgstr ""
"autres participants à son utilisateur."
#: template/about.html.j2:64
-#, fuzzy
msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
msgstr ""
-"GNUnet doit rester ouvert et laisser de nouveaux pairs rejoindre son réseaux."
+"GNUnet doit rester ouvert et laisser de nouveaux pairs rejoindre son réseau."
#: template/about.html.j2:65
-#, fuzzy
msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
msgstr "GNUnet doit supporter un large éventail d'applications et d'appareils."
@@ -322,12 +311,10 @@ msgstr ""
"sensibles."
#: template/about.html.j2:67
-#, fuzzy
msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
msgstr "L'architecture de GNUnet doit avoir recourt à des ressources
efficaces."
#: template/about.html.j2:68
-#, fuzzy
msgid ""
"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
"they consume."
@@ -336,7 +323,6 @@ msgstr ""
"n'en consument."
#: template/about.html.j2:72
-#, fuzzy
msgid ""
"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -358,8 +344,8 @@ msgstr ""
"Vous trouverez davantage d'informations dans notre <a href=\"https://docs."
"gnunet.org/handbook/gnunet.html\">manuel</a>, en particulier dans le <a href="
"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Key-Concepts\">chapitre sur "
-"les \"Concepts Clé\"</a>, qui explique les concepts fondamentaux de GNUnet : "
-"<ul> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#"
+"les \"Concepts Clés\"</a>, qui explique les concepts fondamentaux de GNUnet :"
+" <ul> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#"
"Authentication\">Authentification</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet."
"org/handbook/gnunet.html#Accounting-to-Encourage-Resource-Sharing\""
">Comptabilité pour favoriser le partage des ressources</a></li> <li><a href="
@@ -374,7 +360,6 @@ msgstr ""
"gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </ul>"
#: template/about.html.j2:88
-#, fuzzy
msgid "More Resources"
msgstr "Plus d'informations"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.