gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch stable updated (15cae09 -> 2c3e27f)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch stable updated (15cae09 -> 2c3e27f)
Date: Tue, 04 May 2021 16:58:30 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

grothoff pushed a change to branch stable
in repository www.

    from 15cae09  typo fix
     add b80e7b4  Translated using Weblate (Russian)
     add 1ecf472  Merge branch 'origin/master' into Weblate.
     add f57ce21  Translated using Weblate (Russian)
     add 6e5833a  Translated using Weblate (Russian)
     add a409fb2  Translated using Weblate (Russian)
     add 11d7eee  Translated using Weblate (Hindi)
     add 287860f  Added translation using Weblate (Hungarian)
     add 64e49e5  Added translation using Weblate (Czech)
     add 8169c2d  Translated using Weblate (Hungarian)
     add 72a05ff  Translated using Weblate (Czech)
     add ceba925  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
     add baaa6fa  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
     add d0056c0  Translated using Weblate (Hungarian)
     add 7be8aac  Translated using Weblate (Czech)
     add ae330fc  Translated using Weblate (Hungarian)
     add 1b217eb  Translated using Weblate (Czech)
     add db4f4c8  Added Czech and Hungarian to YML for the taler.net website 
(staged)
     add c574582  Added Czech and Hungarian to the header file for taler.net 
(staged)
     add ef84927  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
     add 6cf6309  Merge branch 'origin/master' into Weblate.
     add fcdc475  Translated using Weblate (Hindi)
     add f5c9111  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
     add 20b1d8d  link
     add bd9a613  Translated using Weblate (Russian)
     add 45e66ce  Merge branch 'origin/master' into Weblate.
     add 5bc8599  Translated using Weblate (Russian)
     add 300cc61  -add link
     add 425e80c  deploy new logo, add missing ALT tags
     add f96d015  add missing alt text
     add 2c3e27f  fix hreflang syntax

No new revisions were added by this update.

Summary of changes:
 common/header.j2.inc                               |   8 +-
 common/navigation.j2.inc                           |   2 +-
 images/logo-2021.svg                               |   1 +
 .../{messages.pot => cs/LC_MESSAGES/messages.po}   | 212 ++++++++++++++-------
 locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po                  |  64 +++----
 .../{messages.pot => hu/LC_MESSAGES/messages.po}   | 205 +++++++++++++-------
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po                  |  88 ++++++---
 locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po             | 172 ++++++++++++-----
 template/index.html.j2                             |  19 +-
 template/press.html.j2                             |   2 +
 www.yml                                            |   2 +
 11 files changed, 510 insertions(+), 265 deletions(-)
 create mode 100644 images/logo-2021.svg
 copy locale/{messages.pot => cs/LC_MESSAGES/messages.po} (83%)
 copy locale/{messages.pot => hu/LC_MESSAGES/messages.po} (83%)

diff --git a/common/header.j2.inc b/common/header.j2.inc
index 77e5aad..b0fb809 100644
--- a/common/header.j2.inc
+++ b/common/header.j2.inc
@@ -26,20 +26,22 @@
 
     <link rel="alternate" hreflang="en" href="{{ self_localized('en') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="ar" href="{{ self_localized('ar') }}" />
-    <link rel="alternate" hreflang="zh_Hant" href="{{ 
self_localized('zh_Hant') }}" />
+    <link rel="alternate" hreflang="zh-hant" href="{{ 
self_localized('zh_Hant') }}" />
+    <link rel="alternate" hreflang="cs" href="{{ self_localized('cs') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="fr" href="{{ self_localized('fr') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="de" href="{{ self_localized('de') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="hi" href="{{ self_localized('hi') }}" />
+    <link rel="alternate" hreflang="hu" href="{{ self_localized('hu') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="it" href="{{ self_localized('it') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="ja" href="{{ self_localized('ja') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="ko" href="{{ self_localized('ko') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="pt" href="{{ self_localized('pt') }}" />
-    <link rel="alternate" hreflang="pt_BR" href="{{ self_localized('pt_BR') 
}}" />
+    <link rel="alternate" hreflang="pt-br" href="{{ self_localized('pt_BR') 
}}" />
     <link rel="alternate" hreflang="ru" href="{{ self_localized('ru') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="es" href="{{ self_localized('es') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="sv" href="{{ self_localized('sv') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="tr" href="{{ self_localized('tr') }}" />
-    
+
     <meta http-equiv="X-UA-Compatible" content="IE=edge">
     <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
     <meta name="author" content="">
diff --git a/common/navigation.j2.inc b/common/navigation.j2.inc
index afe087a..1a734c1 100644
--- a/common/navigation.j2.inc
+++ b/common/navigation.j2.inc
@@ -7,7 +7,7 @@
 
 <nav class="navbar navbar-expand-lg navbar-light">
   <a class="navbar-brand" href="{{ url_localized('index.html') }}">
-    <img class="taler_home" src="{{ url_static('images/logo-2020.jpg') }}">
+    <img class="taler_home" alt="Home" src="{{ 
url_static('images/logo-2021.svg') }}">
   </a>
   <button class="navbar-toggler"
           type="button"
diff --git a/images/logo-2021.svg b/images/logo-2021.svg
new file mode 100644
index 0000000..e72611e
--- /dev/null
+++ b/images/logo-2021.svg
@@ -0,0 +1 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><svg 
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"; width="670" height="300" viewBox="0 0 201 
90"><g fill="#0042b3" fill-rule="evenodd" stroke-width=".3"><path d="M86.7 
1.1c15.6 0 29 9.4 36 23.2h-5.9A35.1 35.1 0 0086.7 6.5C67 6.5 51 23.6 51 44.7c0 
10.4 3.8 19.7 10 26.6a31.4 31.4 0 01-4.2 3A45.2 45.2 0 0146 44.7c0-24 18.2-43.6 
40.7-43.6zm35.8 64.3a40.4 40.4 0 01-39 22.8c3-1.5 6-3.5 8.6-5.7a35.6 35.6 0 
0024.6-17.1z"/><path d="M64.2 1.1l3.1.1c-3 1.6 [...]
\ No newline at end of file
diff --git a/locale/messages.pot b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po
similarity index 83%
copy from locale/messages.pot
copy to locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po
index d567426..93d2f57 100644
--- a/locale/messages.pot
+++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,105 +3,115 @@
 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-25 09:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-08 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: Czech <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/cs/>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
 "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
 
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
 msgid "GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler"
 
 #: common/base.j2:6 common/news.j2:6
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
 
 #: common/footer.j2.inc:11
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktujte nás"
 
 #: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
 msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentace"
 
 #: common/footer.j2.inc:17
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Často kladené dotazy"
 
 #: common/footer.j2.inc:22
 msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Literatura"
 
 #: common/footer.j2.inc:29
 msgid ""
 "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
 "project</a> for the GNU operating system."
 msgstr ""
+"GNU Taler je vyvíjen jako součást projektu <a href=\"https://www.gnu.org/\"";
+">GNU</a> pro operační systém GNU."
 
 #: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "a"
 
 #: common/footer.j2.inc:34
 msgid ""
 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
 "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
 msgstr ""
+"Děkujeme vysoké škole <a href=\"https://www.bfh.ch/\";>BFH</a> za podporu a "
+"bezplatné hostování těchto webových stránek."
 
 #: common/footer.j2.inc:36
 msgid ""
 "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
 "Software</a> only."
 msgstr ""
+"Tato stránka byla vytvořena pouze pomocí <a href=\"https://www.gnu.org/\"";
+">svobodného softwaru</a>."
 
 #: common/footer.j2.inc:38
 msgid "JavaScript license information"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o licenci JavaScriptu"
 
 #: common/navigation.j2.inc:23
 msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti"
 
 #: common/navigation.j2.inc:24
 msgid "Principles"
-msgstr ""
+msgstr "Zásady"
 
 #: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:57
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Novinky"
 
 #: news/index.html.j2:11
 msgid "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and 
events"
 msgstr ""
+"Zprávy o změnách týkajících se GNU Taleru, jeho verze, setkání a události"
 
 #: news/index.html.j2:16
 msgid "subscribe to our RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlaste se k našemu RSS kanálu"
 
 #: news/index.html.j2:33
 msgid "read more"
-msgstr ""
+msgstr "Číst dál"
 
 #: template/architecture.html.j2:6
 msgid "Taler System Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Architektura systému Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:5
 msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Literatura o GNU Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:27
 msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "autor/autoři:"
 
 #: template/cashier.html.j2:43
 msgid ""
@@ -111,97 +121,114 @@ msgid ""
 "to what you may find on the bank Web site when withdrawing from an "
 "account there."
 msgstr ""
+"Nacházíte se na stránce aplikace pokladny Taler (Taler cashier App). "
+"Umožňuje pokladníkovi udělit uživatelům aplikace Taler právo vybrat určitou "
+"částku elektronické hotovosti z bankovního účtu pokladníka. Nabízí tedy "
+"stejnou funkci, jakou můžete najít na webových stránkách banky při výběru z "
+"bankovního účtu."
 
 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
 #: template/wallet.html.j2:239
 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
-msgstr ""
+msgstr "Instalace aplikace pro Android z obchodu Google App Store nebo"
 
 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
 msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr ""
+msgstr "z F-Droid.org."
 
 #: template/contact.html.j2:6
 msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt na nás"
 
 #: template/contact.html.j2:13
 msgid "The mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Rozesílací seznam"
 
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
 msgstr ""
+"Archivovaná veřejná diskuse o GNU Taler prostřednictvím e-mailu je umístěna "
+"na adrese"
 
 #: template/contact.html.j2:20
 msgid "archive"
-msgstr ""
+msgstr "archiv"
 
 #: template/contact.html.j2:21
 msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr ""
+msgstr "Zprávy do rozesílacího seznamu můžete poslat na adresu"
 
 #: template/contact.html.j2:29
 msgid "Contacting individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt na jednotlivé členy"
 
 #: template/contact.html.j2:31
 msgid ""
 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
 msgstr ""
+"Členové týmu jsou obvykle k zastižení na adrese <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. "
+"Všichni podporují příjem e-mailů šifrovaných pomocí GnuPG."
 
 #: template/contact.html.j2:40
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat"
 
 #: template/contact.html.j2:42
 msgid ""
 "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
 "<tt>irc.freenode.net</tt>."
 msgstr ""
+"Některé členy týmu najdete v kanálu IRC <tt>#taler</tt> na <tt>irc.freenode."
+"net</tt>."
 
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Hlášení chyb"
 
 #: template/contact.html.j2:52
 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřené požadavky na funkce a chyby sledujeme v našem"
 
 #: template/contact.html.j2:55
 msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "sledovači chyb"
 
 #: template/contact.html.j2:56
 msgid ""
 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
 "feature requests to the mailing list."
 msgstr ""
+"který je sdílen s projektem GNUnet. Můžete také hlásit chyby nebo požadavky "
+"na funkce prostřednictvím rozesílacího seznamu."
 
 #: template/contact.html.j2:65
 msgid "General inquiries"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné dotazy"
 
 #: template/contact.html.j2:67
 msgid ""
 "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
 "<tt>contact AT taler.net</tt>."
 msgstr ""
+"Skupinu členů týmu, kteří vyřizují obecné dotazy, můžete kontaktovat na "
+"adrese <tt>contact AT taler.net</tt>."
 
 #: template/contact.html.j2:75
 msgid "Executive team"
-msgstr ""
+msgstr "Vedení projektu"
 
 #: template/contact.html.j2:77
 msgid ""
 "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT "
 "taler.net</tt>."
 msgstr ""
+"V případě netechnických komerčních požadavků se obraťte na <tt>ceo AT taler."
+"net</tt>."
 
 #: template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Přidělení autorských práv (Copyright Assignment)"
 
 #: template/copyright.html.j2:8
 msgid ""
@@ -212,6 +239,11 @@ msgid ""
 " agreement on licensing and collaborative development</a> of the GNUnet "
 "and GNU Taler projects is satisfied."
 msgstr ""
+"Pokud chcete přispívat do projektu GNU Taler musíte mít přístup do systému "
+"Git a podepsat <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">přidělení autorských práv</a> "
+"pro splnění <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/";
+"gnunet_taler_agreement.tex\">Smlouvy o licencování a společném vývoji "
+"projektů GNUnet a GNU Taler od GNUnet e.V. --- Taler Systems SA</a>."
 
 #: template/copyright.html.j2:19
 msgid ""
@@ -221,6 +253,11 @@ msgid ""
 " company the ability to dual-license (for example, so that we can "
 "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
+"Dohoda zajišťuje, že kód bude i nadále k dispozici pod licencemi svobodného "
+"softwaru, což vývojářům dává svobodu přesouvat kód mezi sítěmi GNUnet a GNU "
+"Taler bez obav o licence a společnosti možnost dvojího licencování ("
+"například abychom mohli kód a aplikace distribuovat prostřednictvím obchodů "
+"s aplikacemi, které jsou nepřátelské vůči svobodnému softwaru)."
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 msgid ""
@@ -229,10 +266,14 @@ msgid ""
 "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
 "sufficient, but snail mail is preferred."
 msgstr ""
+"Drobné příspěvky (v podstatě od kohokoli bez přístupu do systému Git) "
+"nevyžadují přidělení autorských práv. Pseudonymní příspěvky jsou také "
+"přijímány, v tomto případě stačí podepsat smlouvu pseudonymem. Naskenované "
+"kopie stačí, ale upřednostňujeme zasílání poštou."
 
 #: template/docs.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Dokumentace a zdroje"
 
 #: template/docs.html.j2:13
 msgid ""
@@ -240,14 +281,16 @@ msgid ""
 "The full documentation contents can be found <a "
 "href=\"https://docs.taler.net/\";>here</a>."
 msgstr ""
+"Toto je přehled dokumentace a dalších zdrojů pro GNU Taler. Úplný obsah "
+"dokumentace naleznete <a href=\"https://docs.taler.net/\";>zde</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:27
 msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Komponenty"
 
 #: template/docs.html.j2:38
 msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Backendová správa obchodníka"
 
 #: template/docs.html.j2:40
 #, python-format
@@ -255,40 +298,45 @@ msgid ""
 "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
 "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
 msgstr ""
+"Výukový program a příručka pro obsluhu obchodníka (Merchant). K dispozici "
+"také jako <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\""
+">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:49
 msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Výukový program API pro obchodníky (Merchant API Tutorial)"
 
 #: template/docs.html.j2:51
 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
 msgstr ""
+"Výukový program pro zpracování plateb Taler pomocí API backendové správy "
+"obchodníka."
 
 #: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
 #, python-format
 msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr ""
+msgstr "K dispozici také jako <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:60
 msgid "Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Exchange"
 
 #: template/docs.html.j2:62
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr ""
+msgstr "Návod k obsluze GNU Taler Exchange."
 
 #: template/docs.html.j2:71
 msgid "Bank Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integrace banky"
 
 #: template/docs.html.j2:73
 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
-msgstr ""
+msgstr "Příručka pro těsnou integraci systému Taler s bankovními aplikacemi."
 
 #: template/docs.html.j2:82
 msgid "Wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Wallet"
 
 #: template/docs.html.j2:84
 msgid ""
@@ -296,110 +344,115 @@ msgid ""
 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
 "wallet Web site</a>."
 msgstr ""
+"Příručka o Taler Walletu (WebExtensions, Android, CLI). Předpřipravené "
+"binární soubory si můžete stáhnout z <a href=\"wallet.html\">webové stránky "
+"peněženky Taler Wallet</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:94
 msgid "Back office"
-msgstr ""
+msgstr "Back office"
 
 #: template/docs.html.j2:96
 msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr ""
+msgstr "Příručka o webové aplikaci pro Back office."
 
 #: template/docs.html.j2:105
 msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Merchant POS Terminal"
 
 #: template/docs.html.j2:107
 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr ""
+msgstr "Příručka pro konfiguraci a používání aplikace pro prodejní místo."
 
 #: template/docs.html.j2:116
 msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Cashier"
 
 #: template/docs.html.j2:118
 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
 msgstr ""
+"Aplikace pro příjem hotovosti a výdej hotovosti v elektronické podobě (Taler "
+"coins)."
 
 #: template/docs.html.j2:131
 msgid "Internals"
-msgstr ""
+msgstr "Další informace"
 
 #: template/docs.html.j2:142
 msgid "HTTP API"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP API"
 
 #: template/docs.html.j2:144
 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz na rozhraní API založené na protokolu HTTP pro komponenty Taler."
 
 #: template/docs.html.j2:152
 msgid "Onboarding"
-msgstr ""
+msgstr "Zúčastnit se"
 
 #: template/docs.html.j2:154
 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr ""
+msgstr "Popis nastavení webových stránkách taler.net a jak přispět."
 
 #: template/docs.html.j2:166
 msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Community"
 
 #: template/docs.html.j2:177
 msgid "Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Rozesílací seznam"
 
 #: template/docs.html.j2:179
 msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "Oficiální rozesílací seznam pro projekt GNU Taler."
 
 #: template/docs.html.j2:185
 msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Relay Chat"
 
 #: template/docs.html.j2:187
 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr ""
+msgstr "Náš IRC kanál je #taler na freenode."
 
 #: template/docs.html.j2:193
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovač chyb"
 
 #: template/docs.html.j2:195
 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr ""
+msgstr "Náš nástroj pro sledování chyb a požadavků na funkce."
 
 #: template/docs.html.j2:205
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kód"
 
 #: template/docs.html.j2:217
 msgid "Git repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Repozitáře Git"
 
 #: template/docs.html.j2:219
 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr ""
+msgstr "Repozitáře Git pro všechny součásti GNU Taleru."
 
 #: template/docs.html.j2:225
 msgid "lcov results"
-msgstr ""
+msgstr "Výsledky lcov"
 
 #: template/docs.html.j2:227
 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje výsledky analýzy pokrytí kódu pro naši testovací sadu."
 
 #: template/docs.html.j2:233
 msgid "Continuous integration"
-msgstr ""
+msgstr "Nepřetržitá integrace"
 
 #: template/docs.html.j2:235
 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr ""
+msgstr "Nepřetržitou integraci a nasazení řídí náš Buildbot."
 
 #: template/faq.html.j2:5
 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak Taler souvisí s Bitcoinem nebo technologií Blockchainu?"
 
 #: template/faq.html.j2:8
 msgid ""
@@ -408,6 +461,10 @@ msgid ""
 "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible"
 " to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
 msgstr ""
+"Taler nevyžaduje žádnou DLT technologii jako Blockchain a není založen ani "
+"na proof-of-work nebo jiném distribuovaném mechanismu pro nalezení shody. "
+"Místo toho je Taler založen na slepých signaturách. Teoreticky je však možné "
+"Taler kombinovat s peer-to-peer kryptoměnami, jako je Bitcoin."
 
 #: template/faq.html.j2:18
 msgid ""
@@ -415,10 +472,13 @@ msgid ""
 "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some"
 " benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
 msgstr ""
+"Bylo by však možné vybírat mince denominované v Bitcoinech do peněženky "
+"Taler (s příslušným Exchangem), což by přineslo některé výhody oproti "
+"Bitcoinu, například okamžité potvrzení."
 
 #: template/faq.html.j2:26
 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-msgstr ""
+msgstr "Kde je uložen zůstatek v mé elektronické peněžence?"
 
 #: template/faq.html.j2:28
 msgid ""
@@ -426,10 +486,13 @@ msgid ""
 "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
 "escrow bank account."
 msgstr ""
+"V peněžence (Taler wallet) jsou uloženy digitální mince, a tak je Váš "
+"zůstatek uložen ve Vašem počítači. Talerův Exchange uchovává na jeho "
+"depozitním bankovním účtu prostředky odpovídající všem nevydaným mincím."
 
 #: template/faq.html.j2:35
 msgid "What if my wallet is lost?"
-msgstr ""
+msgstr "Co když ztratím svou elektronickou peněženku?"
 
 #: template/faq.html.j2:37
 msgid ""
@@ -438,12 +501,18 @@ msgid ""
 "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
 "safe."
 msgstr ""
+"Vzhledem k tomu, že digitální mince ve Vašém walletu jsou anonymizované, "
+"nemůže Vám Exchange pomoci při obnově ztracené nebo ukradené elektronické "
+"peněženky. Stejně jako u fyzické peněženky máte zodpovědnost za její "
+"zabezpečení vy."
 
 #: template/faq.html.j2:46
 msgid ""
 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping"
 " the balance reasonably low."
 msgstr ""
+"Riziko ztráty walletu lze snížit uložením (backup) nebo udržováním přiměřeně "
+"nízkého zůstatku."
 
 #: template/faq.html.j2:52
 msgid "What if my computer is hacked?"
@@ -1285,4 +1354,3 @@ msgstr ""
 #: template/wallet.html.j2:261
 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
 msgstr ""
-
diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
index e95b38e..7e80a58 100644
--- a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-12 05:50+0000\n"
+"Last-Translator: Jigisha Sharma <jigishas38@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/hi/>\n"
 "Language: hi\n"
@@ -239,13 +239,6 @@ msgstr ""
 "a> पर टेलर सिस्टम एसए समझौता संतुष्ट है।"
 
 #: template/copyright.html.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
@@ -253,11 +246,11 @@ msgid ""
 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
 "stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
-"समझौतों से यह सुनिश्चित होता है कि कोड मुफ्त सॉफ्टवेयर लाइसेंस के तहत उपलब्ध 
कराया जाता "
-"रहेगा, लेकिन डेवलपर्स को लाइसेंस और कंपनी को दोहरे लाइसेंस की क्षमता के बारे 
में चिंता किए "
-"बिना GNUnet और GNU टेलर के बीच कोड स्थानांतरित करने की स्वतंत्रता देता है 
(उदाहरण के "
-"लिए, ताकि हम App- स्टोर के माध्यम से वितरित कर सकते हैं जो मुफ्त सॉफ्टवेयर के 
लिए "
-"शत्रुतापूर्ण हैं)।"
+"समझौतों से यह सुनिश्चित होता है कि कोड मुफ्त सॉफ्टवेयर लाइसेंस के तहत उपलब्ध "
+"कराया जाता रहेगा, जो डेवलपर्स को लाइसेंस और कंपनी को दोहरे लाइसेंस की क्षमता "
+"के बारे में चिंता किए बिना GNUnet और GNU टेलर के बीच कोड स्थानांतरित करने की "
+"स्वतंत्रता देता है (उदाहरण के लिए, ताकि हम App- स्टोर के माध्यम से वितरित कर "
+"सकते हैं जो मुफ्त सॉफ्टवेयर के लिए शत्रुतापूर्ण हैं)।"
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 msgid ""
@@ -289,9 +282,8 @@ msgid "Components"
 msgstr "अवयव"
 
 #: template/docs.html.j2:38
-#, fuzzy
 msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr "व्यापारी बैकेंड प्रशासन"
+msgstr "व्यापारी पश्च सिरा प्रशासन"
 
 #: template/docs.html.j2:40
 #, python-format
@@ -299,8 +291,9 @@ msgid ""
 "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
 "\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
 msgstr ""
-"एक व्यापारी के संचालन के लिए अनुशिक्षण और नियमावली भी निम्नानुसार उपलब्ध है\n"
-"<a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"एक व्यापारी के संचालन के लिए अनुशिक्षण और नियमावली भी उपलब्ध है\n"
+"<a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">\n"
+"PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:49
 msgid "Merchant API Tutorial"
@@ -317,27 +310,24 @@ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
 msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a>के रूप में भी उपलब्ध है।"
 
 #: template/docs.html.j2:60
-#, fuzzy
 msgid "Exchange"
-msgstr "विनिमय"
+msgstr "लेन देन"
 
 #: template/docs.html.j2:62
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
 msgstr "GNU टेलर हस्तांतरण के लिए ऑपरेटर&#39; मैन्यूअल."
 
 #: template/docs.html.j2:71
-#, fuzzy
 msgid "Bank Integration"
-msgstr "बैंक एकीकरण"
+msgstr "बैंक समाकलन"
 
 #: template/docs.html.j2:73
 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
 msgstr "टैलर को बैंकिंग अनुप्रयोगों के साथ एकीकृत करने के लिए गाइड."
 
 #: template/docs.html.j2:82
-#, fuzzy
 msgid "Wallet"
-msgstr "वॉलेट"
+msgstr "वालेट"
 
 #: template/docs.html.j2:84
 msgid ""
@@ -354,7 +344,7 @@ msgstr "बैक ऑफ़िस"
 
 #: template/docs.html.j2:96
 msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "बैक ऑफ़िस वेब ऐप्लिकेशन को चलाने के लिए मैन्यूअल"
+msgstr "बैक ऑफ़िस वेब ऐप्लिकेशन को चलाने के लिए मैन्यूअल।"
 
 #: template/docs.html.j2:105
 msgid "Merchant POS Terminal"
@@ -413,22 +403,18 @@ msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
 msgstr "हमारा IRC चैनल #taler freenode par है।"
 
 #: template/docs.html.j2:193
-#, fuzzy
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "बग ट्रैकर"
 
 #: template/docs.html.j2:195
-#, fuzzy
 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
 msgstr "बग और सुविधा अनुरोध के लिए हमारा बग ट्रैकर।"
 
 #: template/docs.html.j2:205
-#, fuzzy
 msgid "Code"
 msgstr "कोड"
 
 #: template/docs.html.j2:217
-#, fuzzy
 msgid "Git repositories"
 msgstr "गिट रिपोजिटरी"
 
@@ -437,9 +423,8 @@ msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
 msgstr "GNU टेलर के सभी के लिए Git रिपॉजिटरी।"
 
 #: template/docs.html.j2:225
-#, fuzzy
 msgid "lcov results"
-msgstr "lcov परिणाम"
+msgstr "एल सी ओ वी परिणाम"
 
 #: template/docs.html.j2:227
 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
@@ -464,10 +449,10 @@ msgid ""
 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
 msgstr ""
-"टेलर को किसी ब्लॉकचेन तकनीक की आवश्यकता नहीं है, और यह प्रूफ-ऑफ-वर्क या किसी 
अन्य "
-"वितरित आम सहमति तंत्र पर आधारित नहीं है। इसके विपरीत, टेलर अप्रत्यक्ष\n"
-" हस्ताक्षर पर आधारित है। हालांकि, बिटकॉइन जैसी पीयर-टू-पीयर क्रिप्टो-मुद्राओं 
के साथ टेलर "
-"को जोड़ना सैद्धांतिक रूप से संभव है।"
+"टेलर को किसी ब्लॉकचेन तकनीक की आवश्यकता नहीं है, और यह प्रूफ-ऑफ-वर्क या किसी "
+"अन्य वितरित आम सहमति तंत्र पर आधारित नहीं है। इसके विपरीत, टेलर अप्रत्यक्ष "
+"हस्ताक्षर पर आधारित है। हालांकि, बिटकॉइन जैसी पीयर-टू-पीयर क्रिप्टो-मुद्राओं "
+"के साथ टेलर को जोड़ना सैद्धांतिक रूप से संभव है।"
 
 #: template/faq.html.j2:18
 msgid ""
@@ -488,9 +473,9 @@ msgid ""
 "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
 "escrow bank account."
 msgstr ""
-"आपका वॉलेट डिजिटल सिक्कों को संग्रहीत करता है और इस तरह अंततः आपका कंप्यूटर 
आपकी बक़ाया "
-"राशि बनाए रखता है। एक्सचेंज एक एस्क्रो बैंक खाते में सभी अव्ययित\n"
-" सिक्कों के मिलान के लिए फंड रखता है।"
+"आपका वॉलेट डिजिटल सिक्कों को संग्रहीत करता है और इस तरह अंततः आपका कंप्यूटर "
+"आपकी बक़ाया राशि बनाए रखता है। एक्सचेंज एक एस्क्रो बैंक खाते में सभी अव्ययित "
+"सिक्कों के मिलान के लिए फंड रखता है।"
 
 #: template/faq.html.j2:35
 msgid "What if my wallet is lost?"
@@ -515,7 +500,6 @@ msgstr ""
 "सकता है।"
 
 #: template/faq.html.j2:52
-#, fuzzy
 msgid "What if my computer is hacked?"
 msgstr "अगर मेरा कंप्यूटर हैक हो जाए तो क्या होगा?"
 
@@ -582,12 +566,10 @@ msgstr ""
 "किस ग्राहक के लिए किस सिक्के पर हस्ताक्षर किया गया है।"
 
 #: template/faq.html.j2:101
-#, fuzzy
 msgid "How much does it cost?"
 msgstr "इसकी क्या कीमत है?"
 
 #: template/faq.html.j2:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
diff --git a/locale/messages.pot b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
similarity index 83%
copy from locale/messages.pot
copy to locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
index d567426..cd7bdce 100644
--- a/locale/messages.pot
+++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,35 +3,38 @@
 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-25 09:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-08 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/hu/>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
 "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
 
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
 msgid "GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler"
 
 #: common/base.j2:6 common/news.j2:6
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
 
 #: common/footer.j2.inc:11
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolatfelvétel"
 
 #: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
 msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentáció"
 
 #: common/footer.j2.inc:17
 msgid "FAQ"
@@ -39,65 +42,73 @@ msgstr ""
 
 #: common/footer.j2.inc:22
 msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliográfia"
 
 #: common/footer.j2.inc:29
 msgid ""
 "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
 "project</a> for the GNU operating system."
 msgstr ""
+"A GNU Talert a <a href='https://www.gnu.org/'>GNU projekt</a> részeként "
+"fejlesztik a GNU operációs rendszerhez."
 
 #: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "és"
 
 #: common/footer.j2.inc:34
 msgid ""
 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
 "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
 msgstr ""
+"Hálásak vagyunk a <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> támogatásáért és "
+"ingyenes tárhelyszolgáltatásért."
 
 #: common/footer.j2.inc:36
 msgid ""
 "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
 "Software</a> only."
 msgstr ""
+"Ez az oldal kizárólag a <a href='https://www.gnu.org/'>Szabad szoftver</a> "
+"használatával készült."
 
 #: common/footer.j2.inc:38
 msgid "JavaScript license information"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript licenc információk"
 
 #: common/navigation.j2.inc:23
 msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Jellemzők"
 
 #: common/navigation.j2.inc:24
 msgid "Principles"
-msgstr ""
+msgstr "Elvek"
 
 #: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:57
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Újdonságok"
 
 #: news/index.html.j2:11
 msgid "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and 
events"
 msgstr ""
+"Újdonságok a GNU Talerrel kapcsolatos változásokról, mint például "
+"megjelenések és események"
 
 #: news/index.html.j2:16
 msgid "subscribe to our RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "iratkozzon fel RSS hírlevelünkre"
 
 #: news/index.html.j2:33
 msgid "read more"
-msgstr ""
+msgstr "olvasson tovább"
 
 #: template/architecture.html.j2:6
 msgid "Taler System Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Taler rendszerarchitektúra"
 
 #: template/bibliography.html.j2:5
 msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler Bibliográfia"
 
 #: template/bibliography.html.j2:27
 msgid "by"
@@ -111,31 +122,38 @@ msgid ""
 "to what you may find on the bank Web site when withdrawing from an "
 "account there."
 msgstr ""
+"Ez a Taler pénztári alkalmazás oldala. Lehetővé teszi a pénztáros számára, "
+"hogy a Taler-felhasználóknak jogot adjon arra, hogy egy bizonyos összegű e-"
+"pénzt felvegyenek a pénztáros bankszámlájáról. Így egyenértékű "
+"funkcionalitást biztosít azzal, amit a bank weboldalán találhat, ha ottani "
+"számláról vesz fel pénzt."
 
 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
 #: template/wallet.html.j2:239
 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
-msgstr ""
+msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy"
 
 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
 msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr ""
+msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
 
 #: template/contact.html.j2:6
 msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Elérhetőségi információk"
 
 #: template/contact.html.j2:13
 msgid "The mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "A levelezési listá"
 
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
 msgstr ""
+"A GNU Taler archivált, nyilvános levelezési listája a következő címen érhető "
+"el"
 
 #: template/contact.html.j2:20
 msgid "archive"
-msgstr ""
+msgstr "archívum"
 
 #: template/contact.html.j2:21
 msgid "You can send messages to the list at"
@@ -143,45 +161,52 @@ msgstr ""
 
 #: template/contact.html.j2:29
 msgid "Contacting individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolatfelvétel személyekkel"
 
 #: template/contact.html.j2:31
 msgid ""
 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
 msgstr ""
+"A csapat tagjai általában a <tt>UTÓNÉV@taler.net</tt> címen érhetők el. "
+"Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét."
 
 #: template/contact.html.j2:40
+#, fuzzy
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat"
 
 #: template/contact.html.j2:42
 msgid ""
 "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
 "<tt>irc.freenode.net</tt>."
 msgstr ""
+"A csapat néhány tagjá megtalálható a <tt>#taler</tt> IRC-csatornán a <tt>irc."
+"freenode.net</tt> oldalon."
 
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Hibajelentés"
 
 #: template/contact.html.j2:52
 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr ""
+msgstr "A nyitott funkcióigényeket és hibákat figyelemmel követjük a"
 
 #: template/contact.html.j2:55
 msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Hibakövető"
 
 #: template/contact.html.j2:56
 msgid ""
 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
 "feature requests to the mailing list."
 msgstr ""
+"amely közös a GNUnet projekttel. A levelezési listán hibákról és "
+"funkcióigénylésekről is jelentkezhet."
 
 #: template/contact.html.j2:65
 msgid "General inquiries"
-msgstr ""
+msgstr "Általános megkeresések"
 
 #: template/contact.html.j2:67
 msgid ""
@@ -191,13 +216,15 @@ msgstr ""
 
 #: template/contact.html.j2:75
 msgid "Executive team"
-msgstr ""
+msgstr "Vezetői csapat"
 
 #: template/contact.html.j2:77
 msgid ""
 "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT "
 "taler.net</tt>."
 msgstr ""
+"Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <tt>ceo AT taler."
+"net</tt> címre."
 
 #: template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
@@ -221,6 +248,12 @@ msgid ""
 " company the ability to dual-license (for example, so that we can "
 "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
+"A megegyezések biztosítják, hogy a kód továbbra is szabad szoftverlicencek "
+"alatt lesz elérhető, ami a fejlesztők számára biztosítja a szabadságot, hogy "
+"a GNUnet és a GNU Taler között a licencek miatt való aggódás nélkül "
+"mozgathatják a kódot, a vállalatnak pedig lehetőséget ad a duális "
+"licencelésre (például, hogy a szabad szoftverekkel szemben ellenséges App-"
+"store-okon keresztül terjeszthessük)."
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 msgid ""
@@ -232,7 +265,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Dokumentáció és Források"
 
 #: template/docs.html.j2:13
 msgid ""
@@ -240,10 +273,13 @@ msgid ""
 "The full documentation contents can be found <a "
 "href=\"https://docs.taler.net/\";>here</a>."
 msgstr ""
+"Ez a GNU Taler dokumentációjának és egyéb forrásainak áttekintése. A teljes "
+"dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\"";
+">itt</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:27
 msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Komponensek"
 
 #: template/docs.html.j2:38
 msgid "Merchant Backend Administration"
@@ -255,40 +291,44 @@ msgid ""
 "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
 "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
 msgstr ""
+"Bemutató és kézikönyv a merchant üzemeltetéséhez. Elérhető <a href=\"https"
+"://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a> formátumban is."
 
 #: template/docs.html.j2:49
 msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Merchant API Bemutató"
 
 #: template/docs.html.j2:51
 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
 msgstr ""
+"Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a merchant backend API "
+"használatával."
 
 #: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
 #, python-format
 msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a> formátumban is elérhető."
 
 #: template/docs.html.j2:60
 msgid "Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Exchange"
 
 #: template/docs.html.j2:62
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr ""
+msgstr "A GNU Taler csererendszer felhasználói kézikönyve."
 
 #: template/docs.html.j2:71
 msgid "Bank Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Banki integráció"
 
 #: template/docs.html.j2:73
 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
-msgstr ""
+msgstr "Kézikönyv a Taler és a banki alkalmazások szoros integrációjához."
 
 #: template/docs.html.j2:82
 msgid "Wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Pénztárca"
 
 #: template/docs.html.j2:84
 msgid ""
@@ -296,38 +336,42 @@ msgid ""
 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
 "wallet Web site</a>."
 msgstr ""
+"Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, CLI). Előre "
+"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\">a Taler "
+"pénztárca weboldaláról</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:94
 msgid "Back office"
-msgstr ""
+msgstr "Back office"
 
 #: template/docs.html.j2:96
 msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr ""
+msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához."
 
 #: template/docs.html.j2:105
 msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Merchant POS terminál"
 
 #: template/docs.html.j2:107
 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
 msgstr ""
+"Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához."
 
 #: template/docs.html.j2:116
 msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Cashier"
 
 #: template/docs.html.j2:118
 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmazás készpénz felvételére és elektronikus készpénz kiosztására."
 
 #: template/docs.html.j2:131
 msgid "Internals"
-msgstr ""
+msgstr "További információk"
 
 #: template/docs.html.j2:142
 msgid "HTTP API"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP API"
 
 #: template/docs.html.j2:144
 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
@@ -335,71 +379,73 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:152
 msgid "Onboarding"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozás"
 
 #: template/docs.html.j2:154
 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr ""
+msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja."
 
 #: template/docs.html.j2:166
 msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Közösség"
 
 #: template/docs.html.j2:177
 msgid "Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Levélcímlista"
 
 #: template/docs.html.j2:179
 msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "A hivatalos GNU Taler levélcímlista."
 
 #: template/docs.html.j2:185
 msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
 
 #: template/docs.html.j2:187
 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr ""
+msgstr "IRC-csatornánk a #taler címen található a freenode-on."
 
 #: template/docs.html.j2:193
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Hibakövető"
 
 #: template/docs.html.j2:195
 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr ""
+msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára."
 
 #: template/docs.html.j2:205
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kód"
 
 #: template/docs.html.j2:217
 msgid "Git repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Git adattárak"
 
 #: template/docs.html.j2:219
 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr ""
+msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz."
 
 #: template/docs.html.j2:225
 msgid "lcov results"
-msgstr ""
+msgstr "LCOV-eredmények"
 
 #: template/docs.html.j2:227
 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
 msgstr ""
+"Megmutatja a fejlesztés alatt álló kódunk végrehajtási elemzésének "
+"eredményeit."
 
 #: template/docs.html.j2:233
 msgid "Continuous integration"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamatos integrálás"
 
 #: template/docs.html.j2:235
 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr ""
+msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli."
 
 #: template/faq.html.j2:5
 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-msgstr ""
+msgstr "Hogyan van összefüggésben a Taler a Bitcoinnal vagy a Blockchainnel?"
 
 #: template/faq.html.j2:8
 msgid ""
@@ -408,6 +454,10 @@ msgid ""
 "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible"
 " to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
 msgstr ""
+"A Taler nem igényel semmilyen Blockchain-technológiát, és nem alapul proof-"
+"of-work-en vagy más elosztott konszenzus-mechanizmuson. Ehelyett a Taler vak "
+"szignatúran alapul. Elméletileg azonban lehetséges a Taler kombinálása olyan "
+"peer-to-peer kriptopénzekkel, mint a Bitcoin."
 
 #: template/faq.html.j2:18
 msgid ""
@@ -415,10 +465,13 @@ msgid ""
 "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some"
 " benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
 msgstr ""
+"Lehetséges lenne ugyanakkor Bitcoinban megnevezett érméket kivenni egy Taler "
+"tárcába (megfelelő átváltással), ami a sima Bitcoinhoz képest bizonyos "
+"előnyökkel járna, például közvetlen igazolási idővel."
 
 #: template/faq.html.j2:26
 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-msgstr ""
+msgstr "Hol tárolják a pénztárcámban lévő egyenleget?"
 
 #: template/faq.html.j2:28
 msgid ""
@@ -429,7 +482,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:35
 msgid "What if my wallet is lost?"
-msgstr ""
+msgstr "Mi történik, ha elveszett a pénztárcám?"
 
 #: template/faq.html.j2:37
 msgid ""
@@ -438,16 +491,22 @@ msgid ""
 "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
 "safe."
 msgstr ""
+"Mivel a pénztárcájában lévő digitális érmék névtelenek, a tőzsde nem tud "
+"segíteni az elveszett vagy ellopott pénztárca visszaszerzésében. Csakúgy, "
+"mint egy valódi készpénztárca esetében, Ön felelős annak biztonságban "
+"tartásáért."
 
 #: template/faq.html.j2:46
 msgid ""
 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping"
 " the balance reasonably low."
 msgstr ""
+"A pénztárca elvesztésének kockázata csökkenthető, biztonsági mentések "
+"készítésével vagy az egyenleg ésszerűen alacsonyan tartásával."
 
 #: template/faq.html.j2:52
 msgid "What if my computer is hacked?"
-msgstr ""
+msgstr "Mi történik, ha a számítógépemet megtámadják?"
 
 #: template/faq.html.j2:54
 msgid ""
@@ -455,10 +514,13 @@ msgid ""
 "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
 "your device has been compromised."
 msgstr ""
+"Ha valamelyik eszköze kompromittálódik, a támadó elkölthet érméket a "
+"pénztárcájából. Az egyenlegének ellenőrzése során kiderülhet, hogy az "
+"eszköze fel lett törve."
 
 #: template/faq.html.j2:61
 msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátomnak a Taler segítségével?"
 
 #: template/faq.html.j2:63
 msgid ""
@@ -466,26 +528,34 @@ msgid ""
 "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
 "in their bank account."
 msgstr ""
+"Ha a barátod árut vagy szolgáltatást kínál neked fizetésért cserébe, könnyen "
+"létrehozhat egy Taler merchant-et, és a fizetést a bankszámlájára kaphatja."
 
 #: template/faq.html.j2:70
 msgid ""
 "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
 "friends directly as well."
 msgstr ""
+"A Taler tárca jövőbeli verziói lehetővé tehetik az érmék közvetlen cseréjét "
+"a barátok között is."
 
 #: template/faq.html.j2:76
 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-msgstr ""
+msgstr "Hogyan kezeli a Taler a különböző pénznemekben történő fizetéseket?"
 
 #: template/faq.html.j2:78
 msgid ""
 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different"
 " currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
 msgstr ""
+"A Taler pénztárcák több különböző pénznemnek, például eurónak, amerikai "
+"dollárnak vagy bitcoinoknak megfelelő digitális érméket is képesek tárolni."
 
 #: template/faq.html.j2:84
 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
 msgstr ""
+"A Taler jelenleg nem kínál átváltási lehetőséget a különböző pénznemek "
+"között."
 
 #: template/faq.html.j2:89
 msgid "How does Taler protect my privacy?"
@@ -1285,4 +1355,3 @@ msgstr ""
 #: template/wallet.html.j2:261
 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
 msgstr ""
-
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index 6167f9e..9ce245c 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-28 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-22 10:29+0000\n"
 "Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ru/>\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org."
 
 #: template/contact.html.j2:6
 msgid "Contact information"
-msgstr "Контактная информация"
+msgstr "Контакты"
 
 #: template/contact.html.j2:13
 msgid "The mailing list"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
 #, python-format
 msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr "Также доступна в формате <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgstr "Документ также доступен в формате <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:60
 msgid "Exchange"
@@ -467,10 +467,10 @@ msgid ""
 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
 msgstr ""
 "Taler не требует какой-либо технологии блокчейн и не основана на принципе "
-"доказательства выполнения работы или любом другом распределенном механизме "
-"достижения консенсуса, вместо этого система основана на методе слепых "
-"подписей. Однако теоретически возможно комбинировать Taler с одноранговыми "
-"криптовалютами, такими как биткойн."
+"доказательства выполнения работы (proof-of-work) или любом другом "
+"распределенном механизме достижения консенсуса, вместо этого система "
+"основана на методе слепых подписей. Однако теоретически возможно "
+"комбинировать Taler с одноранговыми криптовалютами, такими как биткойн."
 
 #: template/faq.html.j2:18
 msgid ""
@@ -543,7 +543,8 @@ msgid ""
 "bank account."
 msgstr ""
 "Если ваш друг продает вам товар или оказывает услуги за деньги, то он может "
-"установить модуль «Taler Merchant» и принимать платёж на его банковский счёт."
+"установить компонент «Мерчант Taler» и принимать платёж на его банковский "
+"счёт."
 
 #: template/faq.html.j2:70
 msgid ""
@@ -766,11 +767,11 @@ msgid ""
 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
 "evasion and money laundering</span>."
 msgstr ""
-"GNU Taler - платёжная система, обеспечивающая <span class=\"tlr\">сохранение "
-"конфиденциальности персональных данных</span>. Покупатели могут оставаться "
-"анонимными, а продавцы не могут скрыть информацию о своих доходах "
-"посредством платежей через GNU Taler. Это помогает <span class=\"tlr\""
-">избежать уклонения от уплаты налогов и отмывания денег</span>."
+"GNU Taler - платёжная система, обеспечивающая <span class=\"tlr\""
+">сохранность конфиденциальности персональных данных</span>. Покупатели могут "
+"оставаться анонимными, а продавцы не могут скрывать информацию о своих "
+"доходах посредством платежей через GNU Taler. Это помогает <span class=\"tlr"
+"\">избежать уклонения от уплаты налогов и отмывания денег</span>."
 
 #: template/features.html.j2:23
 msgid ""
@@ -874,7 +875,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/features.html.j2:112
 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr "Как это сделать описано в документации по интеграции для 
разработчиков!"
+msgstr "Как это сделать описано в инструкции по интеграции для разработчиков!"
 
 #: template/features.html.j2:127
 msgid "Practical"
@@ -901,7 +902,7 @@ msgid ""
 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
 msgstr ""
-"Taler не создаёт собственную валюту. Taler использует цифровой кошелёк для "
+"Taler не создаёт новую валюту. Taler использует цифровой кошелёк для "
 "хранения монет и поставщиков платёжных услуг, имеющих эскроу-счета в "
 "существующей валюте. Поэтому криптографические монеты Taler сопоставимы с "
 "существущими валютами, такими как доллары CША, евро и даже биткойны."
@@ -919,8 +920,8 @@ msgstr ""
 "Taler разработана таким оразом, что система не подвержена многим классам "
 "рисков, связанных с безопасностью, таких как фишинг или подделка сайта "
 "оригинала. Благодаря своим характеристикам, Taler никогда не блокирует "
-"операции легитимных клиентов, ошибочно принятых за мошеннические (false "
-"positive) за счёт системы обнаружения и предотвращения мошенничества."
+"операции легитимных покупателей, ошибочно принятых за мошеннические (false "
+"positive), за счёт системы обнаружения и предотвращения мошенничества."
 
 #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
 msgid "Taxable"
@@ -947,7 +948,7 @@ msgid ""
 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
 msgstr ""
-"Когда вы осуществляете платежи через Taler, вам не обязательно сообщать свои "
+"Когда вы осуществляете платежи через Taler, вам необязательно сообщать свои "
 "личные данные. Также как и в случае с оплатой наличными электронными "
 "деньгами, никто, кроме вас, не может проследить за тем, как вы их тратите. "
 "Тем не менее вы получаете юридически действительное доказательство об оплате."
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Защита от мошенничества по дизайну"
 
 #: template/index.html.j2:33
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr "Не создаёт собственную валюту!"
+msgstr "Не создаёт новую валюту!"
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
@@ -1359,13 +1360,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNU Taler должна быть способна предотвратить наиболее распространенные виды "
 "мошенничества, связанные с онлайн-платежами. Мы должны использовать лучшие "
-"практики разработки программного обеспечения в нашей работе(внешние "
+"практики разработки программного обеспечения в нашей работе (внешние "
 "рекомендации по разработке программного обеспечения, которые помогут "
 "избежать путаницы и дизайн интерфейса, вводящего пользователя в заблуждение) "
 "и внешних проверяющих для инспекции нашего публично доступного кода. Кроме "
 "того, GNU Taler должна предоставить обширные криптографические "
-"доказательства для всех ключевых процессов, чтобы все участники могли в "
-"точности распознавать подозрительное поведение."
+"доказательства для всех ключевых процессов для того, чтобы все стороны могли "
+"в точности распознавать подозрительное поведение."
 
 #: template/principles.html.j2:120
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
@@ -1413,10 +1414,21 @@ msgid ""
 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
 msgstr ""
+"GNU Taler должна быть простой в использовании для неспециалистов, включая "
+"конечных пользователей кошелька Taler, таких как продавцов, которые хотят "
+"использовать GNU Taler как свою платёжную систему, и внешних разработчиков "
+"приложений для электронной коммерции и других платформ. Мы должны "
+"руководствоваться лучшими практиками в отношении удобства и простоты "
+"использования системы и учитывать комментарии разработчиков и конечных "
+"пользователей. Свободное программное обеспечение также должно сопровождаться "
+"соответствующим руководством по работе, свободной документацией, для "
+"обеспечения информированного выбора. GNU Taler должна предоставлять хорошо "
+"документированный API (Application Programming Interfaces) для реализации "
+"идеальной интегрировании между GNU Taler и другими системами."
 
 #: template/principles.html.j2:157
 msgid "7. Be efficient"
-msgstr ""
+msgstr "7. Эффективность"
 
 #: template/principles.html.j2:158
 msgid "Energy efficiency"
@@ -1430,10 +1442,16 @@ msgid ""
 "used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
 "proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
 msgstr ""
+"GNU Taler должна быть эффективной, это означает: меньше неисправностей, "
+"больше финансовых операций в секунду и наименьшее воздействие на окружающую "
+"среду. Принцип эффективности также критичен для использования GNU Taler в "
+"работе с микроплатежами. Поэтому определенные дорогостоящие и элементарные "
+"принципы, такие как, например, доказательство выполнения работы (proof-of-"
+"work), не должны быть использованы GNU Taler."
 
 #: template/principles.html.j2:173
 msgid "8. Fault-tolerant design"
-msgstr ""
+msgstr "8. Устойчивая к сбоям разработка"
 
 #: template/principles.html.j2:174
 msgid "Life Safers"
@@ -1449,10 +1467,20 @@ msgid ""
 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
 "operators compromising core secrets."
 msgstr ""
+"Операторы-злоумышленники, ошибки ввода, сбой компьютера, неопытные "
+"работники. Бывает всё. GNU Taler должна быть разработана таким образом, "
+"чтобы оставаться устойчивой к сбоям индивидуальных компонентов и системы в "
+"целом. Если система может продолжать работать безопасно, она будет "
+"продолжать работать безопасно. Если система должна прервать операцию, "
+"остальные операции не должны быть без необходимости отозваны в режим "
+"оффлайн. Если в системах происходит сбой, это должно происходить корректно. "
+"У GNU Taler должен быть план по восстановлению после действий операторов-"
+"злоумышленников, которые могут скомпрометировать ключевую секретную "
+"информацию."
 
 #: template/principles.html.j2:194
 msgid "9. Foster competition"
-msgstr ""
+msgstr "9. Содействие развитию конкуренции"
 
 #: template/principles.html.j2:195
 msgid "A competitive market"
@@ -1470,6 +1498,16 @@ msgid ""
 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
 "having one completely monolithic system."
 msgstr ""
+"Конкуренты должны относительно легко внедрять взаимоисключающие "
+"альтернативы. Препятствующие этому барьеры традиционной финансовый системы "
+"достаточно высоки и вне нашего контроля. Однако GNU Taler должна "
+"минимизировать техническое бремя для новых конкурентов при выходе на этот "
+"рынок. GNU Taler должна помочь различным группам операторов всколыхнуть "
+"существующую систему, где только несколько глобальных компаний доминируют "
+"рынок. Пример проектного решения, содействующего этому, - разделить всю "
+"систему на более маленькие компоненты, которыми можно управлять, которые "
+"можно разрабатывать и усовершенствовать по отдельности, вместо того, чтобы "
+"иметь одну полностью монолитную систему."
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 207f185..ba944c6 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-26 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-12 05:50+0000\n"
 "Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/";
 "gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
@@ -25,8 +25,9 @@ msgid "GNU Taler"
 msgstr "GNU Taler"
 
 #: common/base.j2:6 common/news.j2:6
+#, fuzzy
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "應課稅匿名自由電子儲備(Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves)"
 
 #: common/footer.j2.inc:11
 msgid "Contact"
@@ -114,8 +115,9 @@ msgid "GNU Taler Bibliography"
 msgstr "GNU Taler參考書目"
 
 #: template/bibliography.html.j2:27
+#, fuzzy
 msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "由"
 
 #: template/cashier.html.j2:43
 msgid ""
@@ -147,11 +149,11 @@ msgstr "寄件名單"
 
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler的存檔公共郵件清單託管在"
 
 #: template/contact.html.j2:20
 msgid "archive"
-msgstr ""
+msgstr "檔案室"
 
 #: template/contact.html.j2:21
 #, fuzzy
@@ -188,18 +190,20 @@ msgid "Reporting bugs"
 msgstr "回報錯誤"
 
 #: template/contact.html.j2:52
+#, fuzzy
 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr ""
+msgstr "我們追蹤公開的功能請求和錯誤於我們的"
 
 #: template/contact.html.j2:55
 msgid "Bug tracker"
 msgstr "偵錯工具"
 
 #: template/contact.html.j2:56
+#, fuzzy
 msgid ""
 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
 "requests to the mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "與GNUnet project共用。您也可以透過寄件名單舉報錯誤與功能要求。"
 
 #: template/contact.html.j2:65
 msgid "General inquiries"
@@ -234,8 +238,12 @@ msgid ""
 "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
 "development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
 msgstr ""
+"擁有Git存取權限的GNU Taler貢獻者必須簽署 <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">版權轉讓</a> ,"
+"以確保GNUnet 與 GNU Taler 專案的<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/";
+"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler 系統對於授權與協同開發的SA協議</a>已被符合。"
 
 #: template/copyright.html.j2:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
@@ -243,6 +251,8 @@ msgid ""
 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
 "stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
+"這些協定確保代碼將繼續在免費軟體許可證下提供,這使開發人員可以自由地在 GNUnet 和 GNU Taler "
+"之間移動程式碼,而不必擔心許可證和公司能夠獲得雙重許可(例如,以便我們可以通過對免費軟體懷有敵意的應用商店進行分發)。"
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 #, fuzzy
@@ -304,8 +314,9 @@ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
 msgstr "也有 <a href=\"%(link)s\">PDF</a>可供參考。"
 
 #: template/docs.html.j2:60
+#, fuzzy
 msgid "Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "交易所"
 
 #: template/docs.html.j2:62
 #, fuzzy
@@ -456,30 +467,36 @@ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
 msgstr "Taler是如何與比特幣和區塊鍊相關聯?"
 
 #: template/faq.html.j2:8
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
 msgstr ""
+"Taler 不需要任何區塊鏈技術,也不基於工作證明或任何其他分散式共識機制。取而代之,Taler的基礎為盲簽名(blind "
+"signature)。然而,在理論上,結合Taler與對等網路(peer-to-peer )加密貨幣(crypto-"
+"currencies)如比特幣(Bitcoin)是可行的。"
 
 #: template/faq.html.j2:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
-msgstr ""
+msgstr "然而,有可能將以比特幣計價的貨幣提取到 Taler 錢包中(通過適當的交換),這帶來比普通比特幣更多的好處,如即時確認。"
 
 #: template/faq.html.j2:26
 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
 msgstr "我錢包裡的餘額存放在哪裡?"
 
 #: template/faq.html.j2:28
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
 "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
 "escrow bank account."
-msgstr ""
+msgstr "您的錢包存儲數位貨幣,從而最終您的電腦持有您的餘額。交易所將資金與託管銀行帳戶中未使用的貨幣進行匹配。"
 
 #: template/faq.html.j2:35
 #, fuzzy
@@ -487,17 +504,18 @@ msgid "What if my wallet is lost?"
 msgstr "如果我遺失了我的錢包怎麼辦?"
 
 #: template/faq.html.j2:37
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
 "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
 "physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
-msgstr ""
+msgstr "由於您錢包中的有價電子貨幣是匿名的,交易所無法幫助您找回丟失或被盜竊的錢包。就如同裝有現金的實體錢包,您需要負對錢包的保管責任。"
 
 #: template/faq.html.j2:46
 msgid ""
 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
 "the balance reasonably low."
-msgstr ""
+msgstr "您可以通過備份或保持較低的餘額來減輕丟失錢包的風險。"
 
 #: template/faq.html.j2:52
 msgid "What if my computer is hacked?"
@@ -508,7 +526,7 @@ msgid ""
 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
 "from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
 "has been compromised."
-msgstr ""
+msgstr "如果您的設備之一遭到破壞,攻擊者可以從您的錢包中花費硬幣。您可以透過檢查您的餘額來判斷您的設備是否遭到破壞。"
 
 #: template/faq.html.j2:61
 msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
@@ -519,13 +537,14 @@ msgid ""
 "If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
 "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
 "bank account."
-msgstr ""
+msgstr "如果您的朋友為您提供商品或服務以換取付款,他們可以輕鬆地建立Taler商戶並通過其銀行帳戶接收付款。"
 
 #: template/faq.html.j2:70
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
 "directly as well."
-msgstr ""
+msgstr "未來版本的Taler錢包也可能允許朋友之間直接交換貨幣。"
 
 #: template/faq.html.j2:76
 #, fuzzy
@@ -536,7 +555,7 @@ msgstr "Taler 如何處理不同幣值的款項?"
 msgid ""
 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-msgstr ""
+msgstr "Taler錢包可以存儲與多種不同相對應貨幣(例如,歐元,美元或比特幣)的數位貨幣。"
 
 #: template/faq.html.j2:84
 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
@@ -547,12 +566,15 @@ msgid "How does Taler protect my privacy?"
 msgstr "Taler如何保護我的隱私?"
 
 #: template/faq.html.j2:91
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/";
 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
 "which coin it signed for which customer."
 msgstr ""
+"您的錢包中存儲了由交易所<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\"";
+">盲簽名</a>的數字硬幣。由於盲簽名防止交易所得知該錢幣被哪個顧客所簽署,盲簽名可以用來保護您的隱私,"
 
 #: template/faq.html.j2:101
 #, fuzzy
@@ -571,12 +593,16 @@ msgid ""
 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
 "regulator and could thus easily be 10x higher."
 msgstr ""
+"Taler協議允許任何交易所設置自己的費用結構,從而允許運營商設置用於提款、存款、刷新或退款硬幣的費用。運營商也可以索取關閉儲備以及(匯總的)電匯給商家的"
+"費用。商家可能會選擇支付一些顧客造成的費用。實際的交易成本估計約為0.001 分/交易(當交易成本較高時,攤銷數十億筆交易,除去遷移費用)。請注意,這是一"
+"個早期的估計數字,更多細節可能會取決於管理機關對於託管以及備份的相關要求,因此,這個數字可能會很容易地比預期的高出10倍以上。"
 
 #: template/faq.html.j2:117
 msgid "Does Taler work with international payments?"
 msgstr "Taler支持跨國轉帳嗎?"
 
 #: template/faq.html.j2:119
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -586,25 +612,31 @@ msgid ""
 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
 "future."
 msgstr ""
+"Taler&#39;的錢包支持多種貨幣,但系統當前不支持貨幣之間的轉換。雖然原則上,一個能夠接收某貨幣存款並允許使用另一種貨幣提款的實體是可以被製造出來的"
+"。然而,對於這方面的監管障礙通常十分複雜。Taler 所著重的是日常的付款,所以我們近期並沒有計畫支持貨幣轉換的功能。"
 
 #: template/faq.html.j2:130
+#, fuzzy
 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
-msgstr ""
+msgstr "Taler與(歐洲)電子貨幣指令有何關係?"
 
 #: template/faq.html.j2:132
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
 "have to follow."
-msgstr ""
+msgstr "我們認為,《歐洲電子貨幣指令》將為Taler交易提供以歐元為單位的硬幣交易之監管框架的一部分。"
 
 #: template/faq.html.j2:139
+#, fuzzy
 msgid ""
 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
 "in regular bank accounts?"
-msgstr ""
+msgstr "哪家銀行可以保證Taler硬幣與常規銀行帳戶中的銀行貨幣之間的轉換?"
 
 #: template/faq.html.j2:141
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
 "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -613,14 +645,18 @@ msgid ""
 "establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
 "Taler coins into regular bank money."
 msgstr ""
+"交易所將由銀行運營或與銀行合作,並且該銀行將資金託管。請注意,此銀行可能會是一個普通銀行或是一個集中存入電子貨幣的中央銀行。無論如何,此銀行需遵循個別銀行"
+"的規定、建立顧客對於轉換Taler錢幣至一般銀行貨幣的信任。"
 
 #: template/faq.html.j2:150
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
 "compliance?"
-msgstr ""
+msgstr "如果不轉換或不遵守規定,消費者會向誰投訴?"
 
 #: template/faq.html.j2:152
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
 "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
@@ -628,6 +664,8 @@ msgid ""
 "of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
 "respective regulatory authorities, or even the general public."
 msgstr ""
+"任何交易所均應由一名或多名獨立審計師進行審計。商家以及顧客錢包會自動向審計師舉報特定問題,但審計師也可能會提供對於手動提交問題的方法。期望中,審計師的報告"
+"應要讓個別的監管部門、甚至是大眾可以獲得。"
 
 #: template/faq.html.j2:161
 msgid "Are there any projects already using Taler?"
@@ -642,6 +680,9 @@ msgid ""
 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://";
 "gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
 msgstr ""
+"我們知道有幾家公司正在開展探索性項目或已開發出可運行的原型。我們也正與一些正規銀行以及中央銀行討論這個計畫。目前在市場中尚未有產品,我們也相信對於此計畫目"
+"前的狀態也言之過早(請一併查看 <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\";>我們的bugtracker</a> "
+"以檢視公開問題名單)。"
 
 #: template/faq.html.j2:174
 msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -675,6 +716,8 @@ msgid ""
 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
 "evasion and money laundering</span>."
 msgstr ""
+"GNU Taler是一個<span class=\"tlr\">保護隱私</span>的支付系統。顧客可以保持他們的匿名性,但商家不能透過GNU "
+"Taler支付隱匿他們的收入。這能夠幫助<span class=\"tlr\">防治逃稅與洗錢</span>。"
 
 #: template/features.html.j2:23
 msgid ""
@@ -682,6 +725,8 @@ msgid ""
 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
 "always backed by an existing currency."
 msgstr ""
+"GNU Taler的主要用途是<span class=\"tlr\">付款</span>;而非<span class=\"tlr\""
+">儲存</span>價值。付款始終以現有貨幣支援。"
 
 #: template/features.html.j2:32
 msgid ""
@@ -689,6 +734,8 @@ msgid ""
 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
 "is, a payment service provider for Taler."
 msgstr ""
+"在通過Exchange服務(即Taler的付款服務提供商)的幫助下,將<span class=\"tlr\""
+">現有的貨幣轉換</span>為<em>電子貨幣</em>後,即可進行付款。"
 
 #: template/features.html.j2:41
 msgid ""
@@ -696,14 +743,18 @@ msgid ""
 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
 "span> on the merchant&#39;s Website."
 msgstr ""
+"付款時,客戶只需要一個已充值的錢包。商家可以在 <span class=\"tlr\">顧客並無註冊</span>於商家的&#39;網頁之形況下接受付款。"
 
 #: template/features.html.j2:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
 "gone."
 msgstr ""
+"GNU Taler可以<span class=\"tlr\""
+">抵抗類型的詐欺免疫</span>,例如信用卡信息的網絡釣魚或退款欺詐。萬一丟失或被盜,只有剩下的有限餘額可能會消失。"
 
 #: template/features.html.j2:69
 msgid "Paying with Taler"
@@ -714,14 +765,14 @@ msgid ""
 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
-msgstr ""
+msgstr "若要通過Taler付款,客戶需要在設備上安裝電子錢包。在第一次付款之前,顧客需透過其他的支付方式將希望的金額加入到錢包&#39;的餘額之中。"
 
 #: template/features.html.j2:79
 msgid ""
 "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
 "phishing or identity theft."
-msgstr ""
+msgstr "一旦錢包被充值,只需要點擊即可在網站上付款,不會被欺詐檢測錯誤地拒絕,也不會遭受網絡釣魚或身份盜用的任何風險。"
 
 #: template/features.html.j2:87
 #, fuzzy
@@ -740,61 +791,73 @@ msgid ""
 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
 "by a third party."
 msgstr ""
+"要接收Taler付款,商家需要使用所需貨幣的銀行帳戶。我們提供各種程式語言的支援軟體來協助無痛整合。商家處理Taler交易&#39;的後端可以在商家&#3"
+"9;的廠址上運作或是託管給第三方運作。"
 
 #: template/features.html.j2:105
 msgid ""
 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
 "even having to register an account."
-msgstr ""
+msgstr "商家整合非常簡單,客戶甚至無需註冊帳戶即可購買產品。"
 
 #: template/features.html.j2:112
 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
+msgstr "從我們的開發人員文件中了解商家整合的運作方式!"
 
 #: template/features.html.j2:127
 msgid "Practical"
 msgstr "實用的"
 
 #: template/features.html.j2:130
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
 "extremely low transaction costs."
-msgstr ""
+msgstr "Taler能夠很輕鬆地與現有的網頁應用程序進行整合。付款被密碼保護並只需幾毫秒即可確認,交易成本極低。"
 
 #: template/features.html.j2:140
 msgid "Stable"
 msgstr "穩定的"
 
 #: template/features.html.j2:143
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
 "coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
 msgstr ""
+"Taler並沒有引入新的貨幣。Taler使用一種電子錢包來儲存貨幣以及付款服務提供商來從已存在的貨幣中提供託管帳戶。因此,Taler&#39;的加密貨幣對"
+"應到已存在的貨幣,如: 美金、歐元、甚至是比特幣。"
 
 #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
 msgid "Secure"
 msgstr "安全的"
 
 #: template/features.html.j2:157
+#, fuzzy
 msgid ""
 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
 msgstr ""
+"Taler經過設計,並不會遭受到許多種類的安全問題,例如網絡釣魚或假冒。虧得Taler的安全特性,Taler從不會因為錯誤的詐欺識別結果而拒絕一個合法的顧"
+"客。"
 
 #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
+#, fuzzy
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "應課稅"
 
 #: template/features.html.j2:172
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
 msgstr ""
+"使用Taler時,商家&#39;的收入對於稅收徵管機構而言是透明的。不同於現金或是大部分的數位貨幣,Taler幫助預防黑市。Taler不適用於非法活動。"
 
 #: template/features.html.j2:182
 #, fuzzy
@@ -806,18 +869,19 @@ msgid ""
 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
-msgstr ""
+msgstr "使用Taler付款時,您不必透露您的身份。就如同以現金支付,沒有人可以追蹤您如何花費您的電子貨幣。然而,您仍獲得一個合法有效的付款證明。"
 
 #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
 msgid "Libre"
 msgstr "自由的"
 
 #: template/features.html.j2:198
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
 "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
 "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
-msgstr ""
+msgstr "Taler提供協議和實作參考,原則上使任何人(無論是個人,組織還是整個國家)都可以運行自行的支付基礎架構。由於實作參考是一個"
 
 #: template/features.html.j2:205
 #, fuzzy
@@ -833,13 +897,14 @@ msgstr "財經新聞"
 msgid ""
 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
 "developments in the financial industry."
-msgstr ""
+msgstr "該頁面(僅英語)解釋了Taler如何改變金融業的持續發展。"
 
 #: template/governments.html.j2:6
 msgid "Advantages for Governments"
 msgstr "予政府的優勢"
 
 #: template/governments.html.j2:8
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
@@ -847,8 +912,11 @@ msgid ""
 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
 msgstr ""
+"Taler提供問責制,以確保企業合法經營,同時也尊重公民的公民自由。Taler是一個基於開放標準以及免費軟開放標準以及免費軟體的支付系統。Taler於建立"
+"財務框架以及充當可信賴的監管機構時需要政府。Taler在關鍵的金融基礎設施中為數位主權做出了貢獻。"
 
 #: template/governments.html.j2:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
@@ -857,6 +925,8 @@ msgid ""
 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
 "evasion and black markets less viable."
 msgstr ""
+"Taler的建立主旨為打擊腐敗和支持稅收。有了Taler,任何款項的接收者能夠被政府輕易地辨識,也能夠強制商家提供顧客接受的合約。政府可以使用這些數據根據"
+"企業和個人的收入向他們徵稅,從而打擊逃漏稅與黑市交易。"
 
 #: template/governments.html.j2:40
 msgid ""
@@ -894,18 +964,18 @@ msgid ""
 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
 "threatens global political and financial stability today."
-msgstr ""
+msgstr "Taler是基於公開協議標準的免費軟體。因此,Tale將促進競爭,避免壟斷系統威脅當今全球政治和金融穩定。"
 
 #: template/governments.html.j2:98
 msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "高效率的"
 
 #: template/governments.html.j2:101
 msgid ""
 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-msgstr ""
+msgstr "Taler設計十分有效率。不同於基於區塊鍊的支付系統(如比特幣),Taler不會威脅到國家電網的可用性,也不會(顯著地)造成環境污染。"
 
 #: template/governments.html.j2:117
 msgid "Taler and regulation"
@@ -916,30 +986,33 @@ msgid "Anti money laundering (AML)"
 msgstr "反洗錢(AML)"
 
 #: template/governments.html.j2:120
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
 "parties."
-msgstr ""
+msgstr "使用Taler,收入為可見的,且可以與雙方簽訂的合同綁定在一起。"
 
 #: template/governments.html.j2:121
 msgid "Know your customer (KYC)"
 msgstr "了解您的顧客(KYC)"
 
 #: template/governments.html.j2:122
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
 "or depositing coins respectively"
-msgstr ""
+msgstr "使用Taler時,付款人和收款人各自的銀行帳戶都知道顧客何時提取或存放貨幣。"
 
 #: template/governments.html.j2:123
 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
 msgstr "一般資料保護規範(GDPR)"
 
 #: template/governments.html.j2:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
 "data minimization and privacy by default."
-msgstr ""
+msgstr "Taler通過密碼保護公民的隱私,並且默認情況下通過設計實施數據最小化以及隱私保護。"
 
 #: template/governments.html.j2:125
 #, fuzzy
@@ -947,10 +1020,11 @@ msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
 msgstr "支付服務指令(PSD2)"
 
 #: template/governments.html.j2:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
 "competitive banking sector."
-msgstr ""
+msgstr "Taler通過公共APIs提供了開放標準,並為競爭激烈的銀行業做出貢獻。"
 
 #: template/governments.html.j2:134
 #, fuzzy
@@ -958,29 +1032,32 @@ msgid "Taler provides privacy and accountability"
 msgstr "Taler提供隱私與責任"
 
 #: template/governments.html.j2:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
 "governments can obtain:"
-msgstr ""
+msgstr "Taler假設政府可以觀察進入和離開Taler付款系統的傳統電匯。自從電匯開始,政府可以獲得:"
 
 #: template/governments.html.j2:145
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
 "given time frame."
-msgstr ""
+msgstr "客戶提取的電子貨幣總金額。政府可以限制客戶在給定時間內可以提取多少數位現金。"
 
 #: template/governments.html.j2:154
+#, fuzzy
 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
+msgstr "任何商家通過Taler系統獲得的收入。"
 
 #: template/governments.html.j2:161
 msgid ""
 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
 "the identity of the customer."
-msgstr ""
+msgstr "客戶與商家之間簽署合約的確切詳細信息。然而,此信息通常不包括客戶的身份。"
 
 #: template/governments.html.j2:170
 msgid ""
@@ -996,6 +1073,8 @@ msgid ""
 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
 msgstr ""
+"我們提供了一種付款系統,讓<span class='tlr'>隱私友好的</span>在線交易<span "
+"class='tlr'>更加輕鬆便捷</span>。"
 
 #: template/index.html.j2:21
 #, fuzzy
@@ -1017,8 +1096,9 @@ msgid "Not a new currency!"
 msgstr "不是一個新的貨幣!"
 
 #: template/index.html.j2:37
+#, fuzzy
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "授予權力於社區以運行自己的支付基礎設施"
 
 #: template/index.html.j2:41
 msgid "Free Software"
@@ -1059,11 +1139,11 @@ msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:46
 msgid "2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018"
 
 #: template/press.html.j2:56
 msgid "2017"
-msgstr ""
+msgstr "2017"
 
 #: template/press.html.j2:66
 msgid "2016"
@@ -1188,10 +1268,11 @@ msgid "5. Collect the minimum information necessary"
 msgstr "5. 蒐集最少的必要資訊"
 
 #: template/principles.html.j2:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
 "(GDPR) compliant"
-msgstr ""
+msgstr "基於隱私來設計,以隱私為默認值,符合通用數據保護法規(GDPR)"
 
 #: template/principles.html.j2:123
 msgid ""
@@ -1326,8 +1407,9 @@ msgid "version"
 msgstr "版本"
 
 #: template/wallet.html.j2:161
+#, fuzzy
 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr ""
+msgstr "或更高版本是必需的,但看來您使用的是舊版本。"
 
 #: template/wallet.html.j2:168
 msgid "Install wallet"
diff --git a/template/index.html.j2 b/template/index.html.j2
index 11677b5..f01ec9c 100644
--- a/template/index.html.j2
+++ b/template/index.html.j2
@@ -4,7 +4,7 @@
 
     <div class="row justify-content-center">
       <div style="width:40vw;" >
-        <img style="width:100%; height: auto; display: block" src="{{ 
url_static('images/logo-2020.jpg') }}">
+        <img style="width:100%; height: auto; display: block" src="{{ 
url_static('images/logo-2021.svg') }}">
       </div>
     </div>
 
@@ -17,36 +17,35 @@
         <p>
         <ul class="checklist">
           <li>
-            <img class="checkmark" src="{{ url_static('images/checkmark.png') 
}}">
+            <img class="checkmark" alt="checkmark" src="{{ 
url_static('images/checkmark.png') }}">
             {{ _("Payments without registration")}}
           </li>
           <li>
-            <img class="checkmark" src="{{ url_static('images/checkmark.png') 
}}">
+            <img class="checkmark" alt="checkmark" src="{{ 
url_static('images/checkmark.png') }}">
             {{ _("Data protection by default")}}
           </li>
           <li>
-            <img class="checkmark" src="{{ url_static('images/checkmark.png') 
}}">
+            <img class="checkmark" alt="checkmark" src="{{ 
url_static('images/checkmark.png') }}">
             {{ _("Fraud eliminated by design")}}
           </li>
           <li>
-            <img class="checkmark" src="{{ url_static('images/checkmark.png') 
}}">
+            <img class="checkmark" alt="checkmark" src="{{ 
url_static('images/checkmark.png') }}">
             {{ _("Not a new currency!")}}
           </li>
           <li>
-            <img class="checkmark" src="{{ url_static('images/checkmark.png') 
}}">
+            <img class="checkmark" alt="checkmark" src="{{ 
url_static('images/checkmark.png') }}">
             {{ _("Empowers communities to run their own payment 
infrastructure")}}
           </li>
           <li>
-            <img class="checkmark" src="{{ url_static('images/checkmark.png') 
}}">
+            <img class="checkmark" alt="checkmark" src="{{ 
url_static('images/checkmark.png') }}">
             <a href="https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";>{{ _("Free 
Software") }}</a>
           </li>
         </ul>
-        <form action="{{ "https://demo.taler.net/"; + lang + "/" }}" 
style="display:inline;"><button type="submit" class="btn btn-primary">{{ _("Try 
Demo!")}}</button></form>
-        <form action="https://docs.taler.net/"; style="display:inline;"><button 
type="submit" class="btn btn-secondary">{{ _("Read Docs")}}</button></form>
+        <form action="{{ "https://demo.taler.net/"; + lang + "/" }}" 
style="display:inline;"><button type="submit" class="btn btn-primary">{{ _("Try 
Demo!")}}</button></form>        <form action="https://docs.taler.net/"; 
style="display:inline;"><button type="submit" class="btn btn-secondary">{{ 
_("Read Docs")}}</button></form>
         </p>
       </div>
       <div class="col-lg-4">
-        <img class="img-fluid" src="{{ url_static('images/stock1s.jpg') }}" 
style="border-radius: 1cm;" />
+        <img class="img-fluid" alt="mobile phone as wallet with cash" src="{{ 
url_static('images/stock1s.jpg') }}" width=439 height=411 style="border-radius: 
1cm;" />
       </div>
     </div>
 
diff --git a/template/press.html.j2 b/template/press.html.j2
index 524553d..760d56e 100644
--- a/template/press.html.j2
+++ b/template/press.html.j2
@@ -5,6 +5,8 @@
 
     <h2>{{ _("2021")}}</h2>
     <ul>
+      <li><a 
href="https://cbpaymentsnews.com/assets/CBPN_Volume4/CBPN_2021-March_4.3.pdf";>Central
 Bank Payment News: Reports in Review</a></li>
+      <li><a 
href="https://www.ashoka-deutschland.org/blog/digitales-bezahlen-hat-bislang-viele-viele-nachteile/";>Digitales
 Bezahlen hat bislang viele Nachteile</a></li>
       <li><a 
href="https://www.siliconluxembourg.lu/taler-systems-could-help-central-banks-issue-digital-currency/";>Taler
 Systems Could Help Central Banks Issue Digital Currency</a></li>
       <li><a 
href="https://www.ashoka-deutschland.org/blog/digitales-bezahlen-hat-bislang-viele-viele-nachteile/";>Interview
 Jana Baurmann mit Christian Grothoff zum digitalen Bezahlen</a></li>
       <li><a 
href="https://norberthaering.de/kryptowaehrungen/veransaltungshinweis-n-digitaler-euro/";>Digitaler
 Euro: Spannende Online-Diskussion und Vorschlag für eine anonyme 
Variante</a></li>
diff --git a/www.yml b/www.yml
index 2d95ef9..741fdf7 100644
--- a/www.yml
+++ b/www.yml
@@ -12,9 +12,11 @@ langs_full: &langs
   en: English
   ar: Arabic
   zh_Hant: Chinese
+  cs: Česky
   fr: Français
   de: Deutsch
   hi: Hindi
+  hu: Magyar
   it: Italiano
   ja: 日本語
   ko: Korean

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]