[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www] 01/02: Translated using Weblate (Spanish)
From: |
gnunet |
Subject: |
[www] 01/02: Translated using Weblate (Spanish) |
Date: |
Wed, 05 May 2021 19:50:24 +0200 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
weblate pushed a commit to branch master
in repository www.
commit 7777d1a5fb18be6abcbe5e501bc8086ce32558e2
Author: Lucía López <lulopezcabrera@gmail.com>
AuthorDate: Tue May 4 23:59:26 2021 +0000
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 60.4% (272 of 450 strings)
Translation: GNUnet/Website
Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/
---
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 44 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index c00eddc..2548c9b 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-01 01:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-05 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Lucía López <lulopezcabrera@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/"
-">\n"
+"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>"
+"\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2523,6 +2523,26 @@ msgid ""
"of those features, and thus including security issues that might arise from "
"that code."
msgstr ""
+"Para GNUnet también necesitamos una versión particularmente moderna de "
+"GnuTLS, por lo tanto, de todas formas sería necesario recompilar cURL para "
+"GNUnet; pero, ¿Qué es lo que sucede si alguien enlaza cURL hacia esta "
+"versión de GnuTLS? Bueno, primero se tendría que instalar GnuTLS a mano en "
+"el sistema. Luego, construimos cURL. cURL se construirá hacia ella sin "
+"problema, pero, el enlazador eventualmente se va a quejar terriblemente. La "
+"razón es que ese cURL también enlaza hacia otras muchas bibliotecas del "
+"sistema (gssapi, ldap, ssh2, rtmp, krb5, sasl2, ver la discusión arriba "
+"acerca protocolos ocultos), las cuales, al ser parte de la distribución, "
+"fueron enlazadas hacia una versión antigua de GnuTLS. Como resultado, el "
+"mismo binario estaría enlazado hacia dos diferentes versiones de GnuTLS. "
+"Normalmente eso es una receta para el desastre, por lo tanto, con el fin de "
+"evadir actualizar una docena de bibliotecas del sistema (y teniendo dos "
+"versiones de las mismas instaladas), es necesario deshabilitar todas "
+"aquellas funciones cURL que GNUnet no utiliza, las cuales son muchas. Para "
+"GNUnet, la mayoría de protocolos ocultos sostenidos por cURL son cercanos a "
+"código muerto, mayormente inofensivos, pero no útiles; sin embargo, mientras "
+"alguna aplicación podría usar una de esas funciones, las distribuciones son "
+"normalmente forzadas a habilitar todas esas funciones, entonces incluyendo "
+"cuestiones de seguridad que puedan surgir de ese código."
#: template/gnurl.html.j2:99
msgid ""
@@ -2537,6 +2557,17 @@ msgid ""
"the linker will link GNUnet against the right version. Note that none of "
"this can really be trivially fixed by the cURL developers."
msgstr ""
+"Para utilizar una versión de GnuTLS, una aproximación sensata es inhabilitar "
+"todas las funciones \"opcionales\" de cURL que arrastran bibliotecas del "
+"sistema que se enlazan hacia el GnuTLS antiguo. Eso funciona, solo que NO se "
+"debería instalar esa versión de libcurl en, por ejemplo, /usr o /usr/local, "
+"ya que eso podría romper otras partes del sistema que podrían depender de "
+"estas funciones que acabamos de inhabilitar. La versión de Libtool no ayuda "
+"aquí, ya que no está hecha para lidiar con bibliotecas que tienen funciones "
+"opcionales. Naturalmente, instalar cURL en algún otro lugar también es "
+"problemático, ya que entonces tendremos que ser muy cuidadosos de que el "
+"enlazador enlace GNUnet hacia la versión correcta. Note que nada de esto "
+"puede realmente ser arreglado trivialmente por los desarrolladores de cURL."
#: template/gnurl.html.j2:118
msgid "Rename to fix"
@@ -2613,10 +2644,19 @@ msgid ""
"\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a>, and as www/gnurl in <a href=\"https://"
"pkgsrc.org\">pkgsrc</a>."
msgstr ""
+"Los lanzamientos son publicados en <a href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/"
+"gnunet/\">ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet</a>. gnurl está disponible en una "
+"variedad de distribuciones y administradores de paquetes. Algunos "
+"administradores de paquetes que incluyen gnurl son: <a href=\"https://www.gnu"
+".org/software/guix/\">GNU Guix</a> (disponible como \"gnurl\"), <a href="
+"\"https://gentoo.org\">Gentoo</a> a través de la colección ebuild "
+"colaborativa <a href=\"https://git.gnunet.org/youbroketheinternet-overlay."
+"git/\">youbroketheinternet</a>, <a href=\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a>, "
+"y como www/gnurl in <a href=\"https://pkgsrc.org\">pkgsrc</a>."
#: template/gnurl.html.j2:228
msgid "Building gnurl"
-msgstr ""
+msgstr "Construyendo gnurl"
#: template/gnurl.html.j2:230
msgid ""
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.