gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-taler-merchant-demos] branch master updated: Translated using Web


From: gnunet
Subject: [taler-taler-merchant-demos] branch master updated: Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Date: Wed, 26 May 2021 09:19:54 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository taler-merchant-demos.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new cc1dbb9  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
cc1dbb9 is described below

commit cc1dbb97e3bd33b551890c9d4abc9b062b965c65
Author: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>
AuthorDate: Sun May 23 15:56:39 2021 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
    
    Currently translated at 95.4% (106 of 111 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Demonstration pages
    Translate-URL: 
http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/zh_Hant/
---
 translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 51 +++++++++-------------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po 
b/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 765aea5..6a62445 100644
--- a/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-20 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-16 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-24 00:10+0000\n"
 "Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/";
 "gnu-taler/demonstration-pages/zh_Hant/>\n"
@@ -113,9 +112,8 @@ msgid "Confirm refund request for article"
 msgstr "確認申請項目退款"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
-msgstr "您想為商品<em>{name}</em>退款嗎?"
+msgstr "您想為商品<em>{name}</em>申請退款嗎?"
 
 #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8
 msgid ""
@@ -399,8 +397,9 @@ msgid ""
 " from the merchant in the Taler wallet.  That way, Taler protects you "
 "from committing to erroneous payments."
 msgstr ""
-"(*)為了使演示更有趣一點,5 {貨幣}這個選項的錯誤為故意實施的:在顯示的表單中,商家將嘗試讓你捐贈 6 {貨幣] 而不是 5 {貨幣} "
-"。但是請不要擔心,在Taler wallet中,會提供機會給您檢查商家最終折扣表單。透過此種方式,Taler保護您、免於支付錯誤的款項。"
+"(*)為了使演示更有趣一點,5 {currency}這個選項的錯誤為故意實施的:在顯示的表單中,商家將嘗試讓你捐贈 6 {currency] 而不是 5 "
+"{currency} 。但是請不要擔心,在Taler "
+"wallet中,會提供機會給您檢查商家最終折扣表單。透過此種方式,Taler保護您、免於支付錯誤的款項。"
 
 #: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4
 msgid "Payment Provider Not Supported"
@@ -466,14 +465,12 @@ msgid ""
 msgstr "在安裝完成之後,為了提升您的使用體驗,您可能會被要求提供瀏覽器基礎的Taler wallet額外、非強制的權限。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page "
 "asks for a Taler payment."
 msgstr "這些權限許可會在頁面要求使用Taler payment錢包時,允許錢包自動被開啟。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit "
 "information about you or your browsing history to anyone."
@@ -484,31 +481,26 @@ msgid "Step 2: Withdraw coins"
 msgstr "步驟二: 提款"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:22
-#, fuzzy
 msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency."
-msgstr "這是一個您使用{currency}(一個假想貨幣)付款的demo。"
+msgstr "在此demo中,您將使用一種虛擬貨幣{currency}進行付款。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a "
 "href=\"{bank}\">bank</a>."
 msgstr "您需要先在我們的 <a href=\"{bank}\">銀行</a>建立一個帳號以提取 {currency}貨幣。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:24
-#, fuzzy
 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."
-msgstr "只需選擇您的使用者名稱以及密碼即可註冊。"
+msgstr "您只需選擇您的使用者名稱以及密碼即可註冊。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When you create an account at our bank, you will be credited 100 "
 "{currency} for signing up."
-msgstr "在您於我們的銀行建立一個帳號之後,您會獲得100 {currency}。"
+msgstr "當您於我們的銀行建立一個帳號時,您會獲得100 {currency}。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of "
 "{currency} to your wallet."
@@ -527,43 +519,38 @@ msgstr "步驟三: 付款"
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:38
 #, fuzzy
 msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:"
-msgstr "您可以在我們的兩個demo merchants使用您的貨幣:"
+msgstr "您可以在我們的兩個demo merchants使用您的貨幣:"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for "
 "individual chapters of Richard Stallman&#39;s book &quot;Free Software, "
 "Free Society&quot;."
 msgstr ""
 "在 <a href=\"{blog}\">文章商店</a>,您可以使用{currency}來購買Richard Stallman的&#39;書籍 "
-"&quot;Free Software, Free Society&quot;的獨立章節。"
+"&quot;Free Software, Free Society&quot;的各個章節。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:45
-#, fuzzy
 msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>."
-msgstr "您也可以在<a href=\"{fsf}\">the FSF</a>免費參閱此書。"
+msgstr "該書也可以在<a href=\"{fsf}\">FSF</a>上免費取得。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show "
 "respect to a software project of your choice by donating {currency} to "
 "them."
-msgstr "在項目<a href=\"{donations}\">捐贈網站上,</a>您可以通過向您選擇的軟體專案捐贈{currency}來表示敬意。"
+msgstr "在項目<a href=\"{donations}\">捐贈網站</a>上,您可以通過向您選擇的軟體專案捐贈{currency}來表示敬意。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:56
-#, fuzzy
 msgid "Step 4: Check money flow"
-msgstr "步驟四: 檢查資金流量"
+msgstr "步驟四:檢查資金流量"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to"
 " the merchants on the <a href=\"{bank}/public-accounts\">public accounts "
 "page</a> of the bank."
-msgstr "您可以在銀行的<a 
href=\"{bank}/public-accounts\">公共帳戶頁面</a>上看到從交易所的託管賬戶到商人的電匯。"
+msgstr "您可以在銀行的<a 
href=\"{bank}/public-accounts\">公共帳戶頁面</a>上看到從交易所的託管賬戶到商家的電匯。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:60
 msgid ""
@@ -576,29 +563,24 @@ msgid "Step 5: Survey"
 msgstr "步驟五: 問卷調查"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:68
-#, fuzzy
 msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks."
 msgstr "這些網站可以提供指點予訪客以完成任務。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can earn some {currency} coins by filling in our <a "
 "href=\"{url}\">survey</a>."
-msgstr "您可以透過填寫我們的 <a href=\"{url}\">問卷調查</a>以獲得一些{currency}貨幣。"
+msgstr "您可以透過填寫我們的 <a href=\"{url}\">問卷調查</a>獲得一些{currency}貨幣。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:81
-#, fuzzy
 msgid "Step 6: Reach out to us"
-msgstr "步驟六: 與我們聯絡"
+msgstr "步驟六:與我們聯絡"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:84
-#, fuzzy
 msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator."
 msgstr "謝謝您對於Taler 和此示範的回饋。"
 
 #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:85
-#, fuzzy
 msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
 msgstr "<a href=\"{link}\">聯絡我們</a>並讓我們知道您的想法。"
 
@@ -616,7 +598,6 @@ msgid "This page demonstrates how to tip visitors for 
completing small tasks."
 msgstr "這個頁面展示了如何給予小費予完成任務的訪客。"
 
 #: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's "
 "wallet."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]