gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 01/02: Translated using Weblate (Spanish)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 01/02: Translated using Weblate (Spanish)
Date: Fri, 11 Feb 2022 17:40:16 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 8ea7f706fd7dd066099c00f2cbdd6da287d15727
Author: Stefan <eintritt@hotmail.com>
AuthorDate: Fri Feb 11 16:33:30 2022 +0000

    Translated using Weblate (Spanish)
    
    Currently translated at 100.0% (246 of 246 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/es/
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 62 ++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 38 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 18610f3..a6bf38b 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-07 08:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-13 00:32+0000\n"
-"Last-Translator: Francesca Giusti <francescag1194@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-11 16:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -162,6 +162,9 @@ msgid ""
 "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or "
 "developer rooms."
 msgstr ""
+"Con frecuencia, analizamos asuntos utilizando <a href=\"https://mumble.sf.";
+"net/\">Mumble</a> en <tt>gnunet.org</tt>. No dude en unirse a nosotros en la "
+"recepción o en las salas de desarrolladores."
 
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
@@ -200,16 +203,12 @@ msgid "Executive team"
 msgstr "Equipo ejecutivo"
 
 #: template/contact.html.j2:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#| "net</tt>."
 msgid ""
 "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
 "systems.com</tt>."
 msgstr ""
-"Para solicitudes comerciales no técnicas, porfavor contacta <tt>ceo ARROBA "
-"taler.net</tt>."
+"Para solicitudes comerciales no técnicas, por favor contacta <tt>ceo AT "
+"taler-systems.com</tt>."
 
 #: template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
@@ -393,10 +392,8 @@ msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 #: template/docs.html.j2:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
 msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-msgstr "Nuestro canal IRC en freenode es #taler."
+msgstr "Nuestro canal IRC en Libera es #taler."
 
 #: template/docs.html.j2:192
 msgid "Bug Tracker"
@@ -966,14 +963,12 @@ msgstr ""
 "curso en la industria financiera."
 
 #: template/funding.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
 msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+msgstr "Apoyo para GNU Taler"
 
 #: template/funding.html.j2:9
 msgid "Current funding"
-msgstr ""
+msgstr "Financiación actual"
 
 #: template/funding.html.j2:13
 msgid ""
@@ -981,12 +976,17 @@ msgid ""
 "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
 "2021.)"
 msgstr ""
+"Este proyecto tratará de integrar GNU Taler con las ofertas de los socios de "
+"los medios de comunicación para mejorar la monetización en los medios de "
+"comunicación (lanzamiento en 2021)."
 
 #: template/funding.html.j2:23
 msgid ""
 "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
 "2021.)"
 msgstr ""
+"Este proyecto trata de hacer que GNU Taler sea más programable (lanzamiento "
+"en 2021)."
 
 #: template/funding.html.j2:32
 msgid ""
@@ -994,11 +994,17 @@ msgid ""
 "an external code audit, and creating a competent external security auditor "
 "to help with safely operating the Taler payment system."
 msgstr ""
+"Este proyecto trata de mejorar la seguridad de las transferencias GNU Taler "
+"a través de una auditoría de código externa, así como crear un auditor de "
+"seguridad externo competente para ayudar a operar de manera segura el "
+"sistema de pago Taler."
 
 #: template/funding.html.j2:43
 msgid ""
 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
 msgstr ""
+"Agradecemos el alojamiento gratuito que ofrecen las siguientes "
+"organizaciones:"
 
 #: template/funding.html.j2:52
 msgid ""
@@ -1006,14 +1012,17 @@ msgid ""
 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\";>all the "
 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
 msgstr ""
+"Agradecemos el apoyo de traducción ofrecido por las siguientes "
+"organizaciones (y <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\";>el esfuerzo "
+"de todos los voluntarios</a> que están ayudando con la traducción):"
 
 #: template/funding.html.j2:62
 msgid "Past funding"
-msgstr ""
+msgstr "Financiación anterior"
 
 #: template/funding.html.j2:64
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
-msgstr ""
+msgstr "Agradecemos la financiación anterior de las siguientes organizaciones:"
 
 #: template/funding.html.j2:70
 msgid ""
@@ -1025,6 +1034,14 @@ msgid ""
 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
 msgstr ""
+"Este proyecto ha recibido financiación del programa de investigación e "
+"innovación Horizonte 2020 de la Unión Europea (en virtud del acuerdo de "
+"subvención NGI_TRUST n. ° 825618). El proyecto tiene como objetivo integrar "
+"re:claimID con el sistema de pago GNU Taler en una prueba piloto para "
+"demostrar la viabilidad práctica y los beneficios de tecnologías que mejoran "
+"la privacidad para usuarios y proveedores de servicios comerciales. El "
+"proyecto se llama \"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" -"
+" DISSENS (\"Identidades descentralizadas para usuarios finales autónomos\")."
 
 #: template/governments.html.j2:6
 msgid "Advantages for Governments"
@@ -1247,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/index.html.j2:7
 msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo de Taler"
 
 #: template/index.html.j2:16
 msgid ""
@@ -1691,12 +1708,9 @@ msgid "Wallets for other browsers will be provided in 
the near future."
 msgstr "Carteras para otros navegadores serán provistas en un futuro próximo."
 
 #: template/news/index.html.j2:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
 msgstr ""
-"Nuevas publicaciones sobre cambios relacionados con GNU Taler como versiones "
+"Noticias sobre cambios relacionados con GNUnet, como lanzamientos, versiones "
 "y eventos"
 
 #: template/news/index.html.j2:16

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]