gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Japanese)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Japanese)
Date: Tue, 22 Feb 2022 11:35:19 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new e911293  Translated using Weblate (Japanese)
e911293 is described below

commit e911293e797a7770f9c18455debd741e700e1cdd
Author: Mizuhashi Lexee <nekohamushi@outlook.jp>
AuthorDate: Tue Feb 22 09:23:55 2022 +0000

    Translated using Weblate (Japanese)
    
    Currently translated at 96.7% (240 of 248 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ja/
---
 locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po | 55 ++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index aea7043..fae528d 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 12:34+0000\n"
-"Last-Translator: Miyuki Komatsu <miykom@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-";
-"web-site/ja/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-22 10:35+0000\n"
+"Last-Translator: Mizuhashi Lexee <nekohamushi@outlook.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/ja/>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "ニュース"
 
 #: common/navigation.j2.inc:27
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "会社情報"
 
 #: template/architecture.html.j2:6
 msgid "Taler System Architecture"
@@ -170,6 +170,8 @@ msgid ""
 "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or "
 "developer rooms."
 msgstr ""
+"私たちは<tt>gnunet.org</tt>の<a href=\"https://mumble.sf.net/\"";
+">Mumble</a>を使って課題について頻繁に議論しています。ロビーまたはデベロッパールームに気軽にご参加ください。"
 
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
@@ -208,16 +210,10 @@ msgid "Executive team"
 msgstr "組織運営チーム"
 
 #: template/contact.html.j2:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#| "net</tt>."
 msgid ""
 "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
 "systems.com</tt>."
-msgstr ""
-"技術的でない、商業的なリクエストは <tt>ceo AT taler.net</tt>にお送りくださ"
-"い。"
+msgstr "技術的でない、商業的なリクエストは <tt>ceo AT taler-systems.com</tt>にお送りください。"
 
 #: template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
@@ -403,10 +399,8 @@ msgid "IRC"
 msgstr "Internet Relay Chat"
 
 #: template/docs.html.j2:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
 msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-msgstr "弊社のIRCチャンネルはフリーノードの#talerです。"
+msgstr "弊社のIRCチャンネルはLiberaの#talerです。"
 
 #: template/docs.html.j2:192
 msgid "Bug Tracker"
@@ -520,25 +514,17 @@ msgstr ""
 "きます。残高を確認することでデバイスに侵入されたことがわかります。"
 
 #: template/faq.html.j2:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
 msgstr "GNU Talerで友人に送金できますか?"
 
 #: template/faq.html.j2:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#| "in their bank account."
 msgid ""
 "If your friends provide goods or services for you in exchange for a payment, "
 "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
 "bank account."
 msgstr ""
-"ご友人があなたの支払いの対価として商品やサービスを提供する場合、GNU Talerマー"
-"チャントを簡単に設定することでそのご友人の銀行口座で支払いを受け取ることがで"
-"きるようになります。"
+"ご友人があなたの支払いの対価として商品やサービスを提供する場合、GNU "
+"Talerマーチャントを簡単に設定することでそのご友人の銀行口座で支払いを受け取ることができるようになります。"
 
 #: template/faq.html.j2:70
 msgid ""
@@ -951,10 +937,8 @@ msgstr ""
 "語のみ)。"
 
 #: template/funding.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
 msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+msgstr "GNU Talerへのサポート"
 
 #: template/funding.html.j2:9
 msgid "Current funding"
@@ -971,7 +955,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
 "2021.)"
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクトはGNU Talerをよりプログラマブルにするためのものです。(2021年に立ち上げ)"
 
 #: template/funding.html.j2:32
 msgid ""
@@ -979,6 +963,8 @@ msgid ""
 "an external code audit, and creating a competent external security auditor "
 "to help with safely operating the Taler payment system."
 msgstr ""
+"このプロジェクトは、ソースコードの外部監査を通じてGNU "
+"Taler取引所のセキュリティを改善し、Taler支払いシステムの安全な運用を支援する有能なセキュリティ外部監査役を作るためのものです。"
 
 #: template/funding.html.j2:43
 msgid ""
@@ -991,6 +977,8 @@ msgid ""
 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\";>all the "
 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
 msgstr ""
+"以下の組織(および翻訳を手伝っている<a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\"";
+">ボランティアの皆様</a>)の翻訳協力に感謝します:"
 
 #: template/funding.html.j2:62
 msgid "Past funding"
@@ -1214,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/index.html.j2:7
 msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Talerロゴマーク"
 
 #: template/index.html.j2:16
 msgid ""
@@ -1259,7 +1247,7 @@ msgstr "ドキュメントを読む"
 
 #: template/index.html.j2:46
 msgid "Commercial Support"
-msgstr ""
+msgstr "商用サポート"
 
 #: template/pos.html.j2:43
 msgid ""
@@ -1659,11 +1647,8 @@ msgid "Wallets for other browsers will be provided in 
the near future."
 msgstr "他のブラウザ用ウォレットは開発中です。"
 
 #: template/news/index.html.j2:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
-msgstr "GNU Talerの変更に関するお知らせ"
+msgstr "GNUnetのリリースやイベントなどに関連する変更のお知らせ"
 
 #: template/news/index.html.j2:16
 msgid "subscribe to our RSS feed"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]