gss-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

CVS gss/po


From: gss-commit
Subject: CVS gss/po
Date: Fri, 15 Oct 2004 15:08:14 +0200

Update of /home/cvs/gss/po
In directory dopio:/tmp/cvs-serv6914/po

Modified Files:
        fr.po pl.po ro.po sv.po 
Log Message:
Generated.


--- /home/cvs/gss/po/fr.po      2004/09/13 22:20:29     1.6
+++ /home/cvs/gss/po/fr.po      2004/10/15 13:08:14     1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gss 0.0.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-18 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-15 14:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 08:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -17,187 +17,198 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: lib/error.c:33
+#: lib/error.c:46
 msgid "A required input parameter could not be read"
 msgstr "Un paramètre requis à l'entrée n'a pas pu être lu"
 
-#: lib/error.c:35
+#: lib/error.c:48
 msgid "A required output parameter could not be written"
 msgstr "Un paramètre requis à la sortie n'a pas pu être écrit"
 
-#: lib/error.c:37
+#: lib/error.c:50
 msgid "A parameter was malformed"
 msgstr "Un paramètre était mal composé"
 
-#: lib/error.c:42
+#: lib/error.c:55
 msgid "An unsupported mechanism was requested"
 msgstr "Un mécanisme non supporté était requis"
 
-#: lib/error.c:44
+#: lib/error.c:57
 msgid "An invalid name was supplied"
 msgstr "Un nom invalide a été fourni"
 
-#: lib/error.c:46
+#: lib/error.c:59
 msgid "A supplied name was of an unsupported type"
 msgstr "Un nom fourni était de type non supporté"
 
-#: lib/error.c:48
+#: lib/error.c:61
 msgid "Incorrect channel bindings were supplied"
 msgstr "La liaison incorrect de canal a été fournie"
 
-#: lib/error.c:50
+#: lib/error.c:63
 msgid "An invalid status code was supplied"
 msgstr "Un code d'état invalide a été fourni"
 
-#: lib/error.c:52
+#: lib/error.c:65
 msgid "A token had an invalid MIC"
 msgstr "Un jeton a un MIC invalide"
 
-#: lib/error.c:54
-msgid "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or 
inaccessible"
-msgstr "Aucune référence n'a été fournie ou les références n'étaient pas 
disponibles ou inaccessibles"
+#: lib/error.c:67
+msgid ""
+"No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or "
+"inaccessible"
+msgstr ""
+"Aucune référence n'a été fournie ou les références n'étaient pas disponibles "
+"ou inaccessibles"
 
-#: lib/error.c:57
+#: lib/error.c:70
 msgid "No context has been established"
 msgstr "Aucun contexte n'a été établi"
 
-#: lib/error.c:59
+#: lib/error.c:72
 msgid "A token was invalid"
 msgstr "Une jeton était invalide"
 
-#: lib/error.c:61
+#: lib/error.c:74
 msgid "A credential was invalid"
 msgstr "Une référence était invalide"
 
-#: lib/error.c:63
+#: lib/error.c:76
 msgid "The referenced credentials have expired"
 msgstr "Les références fournies ont expirées"
 
-#: lib/error.c:65
+#: lib/error.c:78
 msgid "The context has expired"
 msgstr "Le contexte a expiré"
 
-#: lib/error.c:67
+#: lib/error.c:80
 msgid "Unspecified error in underlying mechanism"
 msgstr "Une erreur non spécifiée dans le mécanisme sous-jacent"
 
-#: lib/error.c:69
+#: lib/error.c:82
 msgid "The quality-of-protection requested could not be provided"
 msgstr "La qualité de protection requise ne peut être fournie"
 
-#: lib/error.c:71
+#: lib/error.c:84
 msgid "The operation is forbidden by local security policy"
 msgstr "L'opération est interdite par la politique locale de sécurité"
 
-#: lib/error.c:73
+#: lib/error.c:86
 msgid "The operation or option is unavailable"
 msgstr "L'opération ou l'option n'est pas disponible"
 
-#: lib/error.c:75
+#: lib/error.c:88
 msgid "The requested credential element already exists"
 msgstr "L'élément de référence requis existe déjà"
 
-#: lib/error.c:77
+#: lib/error.c:90
 msgid "The provided name was not a mechanism name"
 msgstr "Le nom fourni n'est pas un nom de mécanisme"
 
-#: lib/error.c:82
-msgid "The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be 
called again to complete its function"
-msgstr "La fonction gss_init_sec_context() ou gss_accept_sec_context() doit 
être appellée à nous pour compléter la fonction"
+#: lib/error.c:95
+msgid ""
+"The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be "
+"called again to complete its function"
+msgstr ""
+"La fonction gss_init_sec_context() ou gss_accept_sec_context() doit être "
+"appellée à nous pour compléter la fonction"
 
-#: lib/error.c:85
+#: lib/error.c:98
 msgid "The token was a duplicate of an earlier token"
 msgstr "Le jeton est le duplicata d'un jeton précédent"
 
-#: lib/error.c:87
+#: lib/error.c:100
 msgid "The token's validity period has expired"
 msgstr "La période de validité du jeton a expiré"
 
-#: lib/error.c:89
+#: lib/error.c:102
 msgid "A later token has already been processed"
 msgstr "Un jeton antérieur a déjà été traité"
 
-#: lib/error.c:91
+#: lib/error.c:104
 msgid "An expected per-message token was not received"
 msgstr "Un jeton attendu par message n'a pas été reçu"
 
-#: lib/error.c:288
+#: lib/error.c:301
 msgid "No error"
 msgstr "Aucune erreur"
 
-#: lib/krb5/error.c:34
+#: lib/krb5/error.c:40
 msgid "No @ in SERVICE-NAME name string"
 msgstr "Aucun @ dans la chaîne du nom SERVICE-NAME"
 
-#: lib/krb5/error.c:36
+#: lib/krb5/error.c:42
 msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits"
 msgstr "STRING-UID-NAME ne contient aucun chiffre"
 
-#: lib/krb5/error.c:38
+#: lib/krb5/error.c:44
 msgid "UID does not resolve to username"
 msgstr "UID ne peut permettre d'identifier le nom d'usager"
 
-#: lib/krb5/error.c:40
+#: lib/krb5/error.c:46
 msgid "Validation error"
 msgstr "ERREUR de validation"
 
-#: lib/krb5/error.c:42
+#: lib/krb5/error.c:48
 msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data"
 msgstr "Ne peut allouer le tampon de données gss_buffer_t"
 
-#: lib/krb5/error.c:44
+#: lib/krb5/error.c:50
 msgid "Message context invalid"
 msgstr "Contxte de message invalide"
 
-#: lib/krb5/error.c:46
+#: lib/krb5/error.c:52
 msgid "Buffer is the wrong size"
 msgstr "Le tampon est de taille erronée"
 
-#: lib/krb5/error.c:48
+#: lib/krb5/error.c:54
 msgid "Credential usage type is unknown"
 msgstr "L'usage du type de référence est inconnu"
 
-#: lib/krb5/error.c:50
+#: lib/krb5/error.c:56
 msgid "Unknown quality of protection specified"
 msgstr "La qualité de protection spécifiée est inconnue"
 
-#: lib/krb5/error.c:53
+#: lib/krb5/error.c:59
 msgid "Principal in credential cache does not match desired name"
-msgstr "L'info principale dans la cache des références ne concorde pas avec le 
nom recherché"
+msgstr ""
+"L'info principale dans la cache des références ne concorde pas avec le nom "
+"recherché"
 
-#: lib/krb5/error.c:55
+#: lib/krb5/error.c:61
 msgid "No principal in keytab matches desired name"
-msgstr "Pas d'info principale dans la table des clés concorde avec le nom 
recherché"
+msgstr ""
+"Pas d'info principale dans la table des clés concorde avec le nom recherché"
 
-#: lib/krb5/error.c:57
+#: lib/krb5/error.c:63
 msgid "Credential cache has no TGT"
 msgstr "La cache des référence n'a pas de TGT"
 
-#: lib/krb5/error.c:59
+#: lib/krb5/error.c:65
 msgid "Authenticator has no subkey"
 msgstr "L'authentificateur n'a pas de sous-clé"
 
-#: lib/krb5/error.c:61
+#: lib/krb5/error.c:67
 msgid "Context is already fully established"
 msgstr "Le contexte est déjà complètement établi"
 
-#: lib/krb5/error.c:63
+#: lib/krb5/error.c:69
 msgid "Unknown signature type in token"
 msgstr "Type de signature inconnu dans le jeton"
 
-#: lib/krb5/error.c:65
+#: lib/krb5/error.c:71
 msgid "Invalid field length in token"
 msgstr "Longueur invalide du champ dans le jeton"
 
-#: lib/krb5/error.c:67
+#: lib/krb5/error.c:73
 msgid "Attempt to use incomplete security context"
 msgstr "Tentative d'utilisation d'un contexte incomplet de sécurité"
 
-#: lib/krb5/error.c:84
+#: lib/krb5/error.c:90
 msgid "No krb5 error"
 msgstr "Pas d'erreur KRB5"
 
-#: lib/krb5/error.c:113
+#: lib/krb5/error.c:119
 msgid "Unknown krb5 error"
 msgstr "ERREUR KRB5 inconnue"
 
@@ -264,7 +275,8 @@
 #: src/gss.c:171
 #, c-format
 msgid "Masked supplementary info %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n"
-msgstr "Masque des infos supplémentaires %ld (0x%lx) décalé dans %ld 
*(0x%lx):\n"
+msgstr ""
+"Masque des infos supplémentaires %ld (0x%lx) décalé dans %ld *(0x%lx):\n"
 
 #: src/gss.c:207
 #, c-format
--- /home/cvs/gss/po/pl.po      2004/09/13 22:20:29     1.7
+++ /home/cvs/gss/po/pl.po      2004/10/15 13:08:14     1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gss 0.0.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-18 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-15 14:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-22 23:27+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -14,93 +14,93 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/error.c:33
+#: lib/error.c:46
 msgid "A required input parameter could not be read"
 msgstr "Wymagany parametr wej¶ciowy nie móg³ byæ odczytany"
 
-#: lib/error.c:35
+#: lib/error.c:48
 msgid "A required output parameter could not be written"
 msgstr "Wymagany parametr wyj¶ciowy nie móg³ byæ zapisany"
 
-#: lib/error.c:37
+#: lib/error.c:50
 msgid "A parameter was malformed"
 msgstr "Parametr by³ ¼le sformu³owany"
 
-#: lib/error.c:42
+#: lib/error.c:55
 msgid "An unsupported mechanism was requested"
 msgstr "¯±dano nieobs³ugiwanego mechanizmu"
 
-#: lib/error.c:44
+#: lib/error.c:57
 msgid "An invalid name was supplied"
 msgstr "Podano b³êdn± nazwê"
 
-#: lib/error.c:46
+#: lib/error.c:59
 msgid "A supplied name was of an unsupported type"
 msgstr "Podana nazwa by³a nieobs³ugiwanego typu"
 
-#: lib/error.c:48
+#: lib/error.c:61
 msgid "Incorrect channel bindings were supplied"
 msgstr "Podano niepoprawne powi±zania kana³u"
 
-#: lib/error.c:50
+#: lib/error.c:63
 msgid "An invalid status code was supplied"
 msgstr "Podano b³êdny kod stanu"
 
-#: lib/error.c:52
+#: lib/error.c:65
 msgid "A token had an invalid MIC"
 msgstr "Token mia³ b³êdny MIC"
 
-#: lib/error.c:54
+#: lib/error.c:67
 msgid ""
 "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or "
 "inaccessible"
 msgstr "Nie podano danych uwierzytelniaj±cych lub by³y niedostêpne"
 
-#: lib/error.c:57
+#: lib/error.c:70
 msgid "No context has been established"
 msgstr "Nie ustalono kontekstu"
 
-#: lib/error.c:59
+#: lib/error.c:72
 msgid "A token was invalid"
 msgstr "Token by³ b³êdny"
 
-#: lib/error.c:61
+#: lib/error.c:74
 msgid "A credential was invalid"
 msgstr "Dane uwierzytelniaj±ce by³y niepoprawne"
 
-#: lib/error.c:63
+#: lib/error.c:76
 msgid "The referenced credentials have expired"
 msgstr "Wskazane dane uwierzytelniaj±ce wygas³y"
 
-#: lib/error.c:65
+#: lib/error.c:78
 msgid "The context has expired"
 msgstr "Kontekst wygas³"
 
-#: lib/error.c:67
+#: lib/error.c:80
 msgid "Unspecified error in underlying mechanism"
 msgstr "Nieokre¶lony b³±d w podrzêdnym mechanizmie"
 
-#: lib/error.c:69
+#: lib/error.c:82
 msgid "The quality-of-protection requested could not be provided"
 msgstr "¯±dana jako¶æ zabezpieczenia nie mog³a byæ zapewniona"
 
-#: lib/error.c:71
+#: lib/error.c:84
 msgid "The operation is forbidden by local security policy"
 msgstr "Operacja jest zabroniona przez lokaln± politykê bezpieczeñstwa"
 
-#: lib/error.c:73
+#: lib/error.c:86
 msgid "The operation or option is unavailable"
 msgstr "Operacja lub opcja jest niedostêpna"
 
-#: lib/error.c:75
+#: lib/error.c:88
 msgid "The requested credential element already exists"
 msgstr "¯±dany element danych uwierzytelniaj±cych ju¿ istnieje"
 
-#: lib/error.c:77
+#: lib/error.c:90
 msgid "The provided name was not a mechanism name"
 msgstr "Dostarczona nazwa nie by³a nazw± mechanizmu"
 
-#: lib/error.c:82
+#: lib/error.c:95
 msgid ""
 "The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be "
 "called again to complete its function"
@@ -108,100 +108,100 @@
 "Funkcja gss_init_sec_context() lub gss_accept_sec_context() musi byæ "
 "wywo³ana ponownie aby dokoñczyæ funkcjê"
 
-#: lib/error.c:85
+#: lib/error.c:98
 msgid "The token was a duplicate of an earlier token"
 msgstr "Token by³ duplikatem wcze¶niejszego"
 
-#: lib/error.c:87
+#: lib/error.c:100
 msgid "The token's validity period has expired"
 msgstr "Okres poprawno¶ci tokenu min±³"
 
-#: lib/error.c:89
+#: lib/error.c:102
 msgid "A later token has already been processed"
 msgstr "Pó¼niejszy token by³ ju¿ przetworzony"
 
-#: lib/error.c:91
+#: lib/error.c:104
 msgid "An expected per-message token was not received"
 msgstr "Nie otrzymano oczekiwanego tokenu dla komunikatu"
 
-#: lib/error.c:288
+#: lib/error.c:301
 msgid "No error"
 msgstr "Brak b³êdu"
 
-#: lib/krb5/error.c:34
+#: lib/krb5/error.c:40
 msgid "No @ in SERVICE-NAME name string"
 msgstr "Brak @ w ³añcuchu nazwy SERVICE-NAME"
 
-#: lib/krb5/error.c:36
+#: lib/krb5/error.c:42
 msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits"
 msgstr "STRING-UID-NAME zawiera znaki nie bêd±ce cyframi"
 
-#: lib/krb5/error.c:38
+#: lib/krb5/error.c:44
 msgid "UID does not resolve to username"
 msgstr "UID nie rozwi±zuje siê na nazwê u¿ytkownika"
 
-#: lib/krb5/error.c:40
+#: lib/krb5/error.c:46
 msgid "Validation error"
 msgstr "B³±d kontroli poprawno¶ci"
 
-#: lib/krb5/error.c:42
+#: lib/krb5/error.c:48
 msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data"
 msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ danych gss_buffer_t"
 
-#: lib/krb5/error.c:44
+#: lib/krb5/error.c:50
 msgid "Message context invalid"
 msgstr "B³êdny kontekst komunikatu"
 
-#: lib/krb5/error.c:46
+#: lib/krb5/error.c:52
 msgid "Buffer is the wrong size"
 msgstr "Z³y rozmiar bufora"
 
-#: lib/krb5/error.c:48
+#: lib/krb5/error.c:54
 msgid "Credential usage type is unknown"
 msgstr "Nieznany sposób u¿ycia danych uwierzytelniaj±cych"
 
-#: lib/krb5/error.c:50
+#: lib/krb5/error.c:56
 msgid "Unknown quality of protection specified"
 msgstr "Podano nieznan± jako¶ zabezpieczenia"
 
-#: lib/krb5/error.c:53
+#: lib/krb5/error.c:59
 msgid "Principal in credential cache does not match desired name"
 msgstr ""
 "Zarz±dca w buforze danych uwierzytelniaj±cych nie pasuje do ¿±danej nazwy"
 
-#: lib/krb5/error.c:55
+#: lib/krb5/error.c:61
 msgid "No principal in keytab matches desired name"
 msgstr "¯aden zarz±dca w keytab nie pasuje do ¿±danej nazwy"
 
-#: lib/krb5/error.c:57
+#: lib/krb5/error.c:63
 msgid "Credential cache has no TGT"
 msgstr "Bufor danych uwierzytelniaj±cych nie zawiera TGT"
 
-#: lib/krb5/error.c:59
+#: lib/krb5/error.c:65
 msgid "Authenticator has no subkey"
 msgstr "Authenticator nie ma pola subkey"
 
-#: lib/krb5/error.c:61
+#: lib/krb5/error.c:67
 msgid "Context is already fully established"
 msgstr "Kontekst ju¿ zosta³ w pe³ni ustalony"
 
-#: lib/krb5/error.c:63
+#: lib/krb5/error.c:69
 msgid "Unknown signature type in token"
 msgstr "Nieznany rodzaj sygnatury w tokenie"
 
-#: lib/krb5/error.c:65
+#: lib/krb5/error.c:71
 msgid "Invalid field length in token"
 msgstr "B³êdna d³ugo¶æ pola w tokenie"
 
-#: lib/krb5/error.c:67
+#: lib/krb5/error.c:73
 msgid "Attempt to use incomplete security context"
 msgstr "Próba u¿ycia niepe³nego kontekstu bezpieczeñstwa"
 
-#: lib/krb5/error.c:84
+#: lib/krb5/error.c:90
 msgid "No krb5 error"
 msgstr "Brak b³êdu krb5"
 
-#: lib/krb5/error.c:113
+#: lib/krb5/error.c:119
 msgid "Unknown krb5 error"
 msgstr "Nieznany b³±d krb5"
 
--- /home/cvs/gss/po/ro.po      2004/09/13 22:20:29     1.6
+++ /home/cvs/gss/po/ro.po      2004/10/15 13:08:14     1.7
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gss 0.0.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-18 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-15 14:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-22 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -18,187 +18,196 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/error.c:33
+#: lib/error.c:46
 msgid "A required input parameter could not be read"
 msgstr "Nu a putut fi citit un parametru de intrare obligatoriu"
 
-#: lib/error.c:35
+#: lib/error.c:48
 msgid "A required output parameter could not be written"
 msgstr "Nu a putut fi scris un parametru de ieºire obligatoriu"
 
-#: lib/error.c:37
+#: lib/error.c:50
 msgid "A parameter was malformed"
 msgstr "Un parametru a fost incorect"
 
-#: lib/error.c:42
+#: lib/error.c:55
 msgid "An unsupported mechanism was requested"
 msgstr "A fost cerut un mecanism care nu este suportat"
 
-#: lib/error.c:44
+#: lib/error.c:57
 msgid "An invalid name was supplied"
 msgstr "A fost furnizat un nume invalid"
 
-#: lib/error.c:46
+#: lib/error.c:59
 msgid "A supplied name was of an unsupported type"
 msgstr "Un nume furnizat a fost de un tip care nu este suportat"
 
-#: lib/error.c:48
+#: lib/error.c:61
 msgid "Incorrect channel bindings were supplied"
 msgstr "Au for furnizate legãturi de canale incorecte"
 
-#: lib/error.c:50
+#: lib/error.c:63
 msgid "An invalid status code was supplied"
 msgstr "A fost furnizat un cod de stare invalid"
 
-#: lib/error.c:52
+#: lib/error.c:65
 msgid "A token had an invalid MIC"
 msgstr "Un token a avut un MIC invalid"
 
-#: lib/error.c:54
-msgid "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or 
inaccessible"
-msgstr "Nici o legitimaþie (credential) nu a fost furnizatã, sau legitimaþiile 
nu au fost disponibile sau inaccesibile"
+#: lib/error.c:67
+msgid ""
+"No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or "
+"inaccessible"
+msgstr ""
+"Nici o legitimaþie (credential) nu a fost furnizatã, sau legitimaþiile nu au "
+"fost disponibile sau inaccesibile"
 
-#: lib/error.c:57
+#: lib/error.c:70
 msgid "No context has been established"
 msgstr "Nici un context nu a fost stabilit"
 
-#: lib/error.c:59
+#: lib/error.c:72
 msgid "A token was invalid"
 msgstr "Un token a fost invalid"
 
-#: lib/error.c:61
+#: lib/error.c:74
 msgid "A credential was invalid"
 msgstr "O legitimaþie (credential) a fost invalidã"
 
-#: lib/error.c:63
+#: lib/error.c:76
 msgid "The referenced credentials have expired"
 msgstr "Legitimaþiile (credentials) referite au expirat"
 
-#: lib/error.c:65
+#: lib/error.c:78
 msgid "The context has expired"
 msgstr "Contextul a expirat"
 
-#: lib/error.c:67
+#: lib/error.c:80
 msgid "Unspecified error in underlying mechanism"
 msgstr "O eraoare nespecificatã în mecanismul subiacent"
 
-#: lib/error.c:69
+#: lib/error.c:82
 msgid "The quality-of-protection requested could not be provided"
 msgstr "Calitatea-de-protecþie cerutã nu a putut fi furnizatã"
 
-#: lib/error.c:71
+#: lib/error.c:84
 msgid "The operation is forbidden by local security policy"
 msgstr "Operaþia este interzisã de politica de securitate localã"
 
-#: lib/error.c:73
+#: lib/error.c:86
 msgid "The operation or option is unavailable"
 msgstr "Operaþia sau opþiunea nu este disponibilã"
 
-#: lib/error.c:75
+#: lib/error.c:88
 msgid "The requested credential element already exists"
 msgstr "Elementul de legitimare (credential) cerut existã deja"
 
-#: lib/error.c:77
+#: lib/error.c:90
 msgid "The provided name was not a mechanism name"
 msgstr "Numele furnizat nu a fost un nume de mecanism"
 
-#: lib/error.c:82
-msgid "The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be 
called again to complete its function"
-msgstr "Funcþiile gss_init_sec_context() sau gss_accept_sec_context() trebuie 
chemate din nou pentru a-ºi îndeplini funcþia"
+#: lib/error.c:95
+msgid ""
+"The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be "
+"called again to complete its function"
+msgstr ""
+"Funcþiile gss_init_sec_context() sau gss_accept_sec_context() trebuie "
+"chemate din nou pentru a-ºi îndeplini funcþia"
 
-#: lib/error.c:85
+#: lib/error.c:98
 msgid "The token was a duplicate of an earlier token"
 msgstr "Token-ul a fost un duplicat al unui token anterior"
 
-#: lib/error.c:87
+#: lib/error.c:100
 msgid "The token's validity period has expired"
 msgstr "Perioada de validitate a token-ului a expirat"
 
-#: lib/error.c:89
+#: lib/error.c:102
 msgid "A later token has already been processed"
 msgstr "Un token ulterior a fost deja procesat"
 
-#: lib/error.c:91
+#: lib/error.c:104
 msgid "An expected per-message token was not received"
 msgstr "Un token pe mesaj aºteptat nu a fost primit"
 
-#: lib/error.c:288
+#: lib/error.c:301
 msgid "No error"
 msgstr "Nici o eroare"
 
-#: lib/krb5/error.c:34
+#: lib/krb5/error.c:40
 msgid "No @ in SERVICE-NAME name string"
 msgstr "Nici un @ în numele SERVICE-NAME"
 
-#: lib/krb5/error.c:36
+#: lib/krb5/error.c:42
 msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits"
 msgstr "STRING-UID-NAME conþine non-cifre"
 
-#: lib/krb5/error.c:38
+#: lib/krb5/error.c:44
 msgid "UID does not resolve to username"
 msgstr "UID nu este rezolvat ca username (nume utilizator)"
 
-#: lib/krb5/error.c:40
+#: lib/krb5/error.c:46
 msgid "Validation error"
 msgstr "Eroare de validare"
 
-#: lib/krb5/error.c:42
+#: lib/krb5/error.c:48
 msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data"
 msgstr "Nu am putut aloca data gss_buffer_t"
 
-#: lib/krb5/error.c:44
+#: lib/krb5/error.c:50
 msgid "Message context invalid"
 msgstr "Context mesaj invalid"
 
-#: lib/krb5/error.c:46
+#: lib/krb5/error.c:52
 msgid "Buffer is the wrong size"
 msgstr "Buffer-ul este de dimensiune incorectã"
 
-#: lib/krb5/error.c:48
+#: lib/krb5/error.c:54
 msgid "Credential usage type is unknown"
 msgstr "Tipul de folosire a legitimaþiei este necunoscut"
 
-#: lib/krb5/error.c:50
+#: lib/krb5/error.c:56
 msgid "Unknown quality of protection specified"
 msgstr "Calitate de protecþie specificatã necunoscutã"
 
-#: lib/krb5/error.c:53
+#: lib/krb5/error.c:59
 msgid "Principal in credential cache does not match desired name"
-msgstr "Principalul în cache-ul de legitimaþii nu se potriveºte cu numele 
dorit"
+msgstr ""
+"Principalul în cache-ul de legitimaþii nu se potriveºte cu numele dorit"
 
-#: lib/krb5/error.c:55
+#: lib/krb5/error.c:61
 msgid "No principal in keytab matches desired name"
 msgstr "Nici un principal în keytab nu se potriveºte cu numele dorit"
 
-#: lib/krb5/error.c:57
+#: lib/krb5/error.c:63
 msgid "Credential cache has no TGT"
 msgstr "Cache-ul de legitimaþii (credentials) nu are nici un TGT"
 
-#: lib/krb5/error.c:59
+#: lib/krb5/error.c:65
 msgid "Authenticator has no subkey"
 msgstr "Authenticator-u nu are nici o subcheie"
 
-#: lib/krb5/error.c:61
+#: lib/krb5/error.c:67
 msgid "Context is already fully established"
 msgstr "Contextul este deja stabilit în totalitate"
 
-#: lib/krb5/error.c:63
+#: lib/krb5/error.c:69
 msgid "Unknown signature type in token"
 msgstr "Tip de semnãturã necunoscut în token"
 
-#: lib/krb5/error.c:65
+#: lib/krb5/error.c:71
 msgid "Invalid field length in token"
 msgstr "Lungimea câmpuui invalidã în token"
 
-#: lib/krb5/error.c:67
+#: lib/krb5/error.c:73
 msgid "Attempt to use incomplete security context"
 msgstr "Încercare de folosire a unui context de securitate incomplet"
 
-#: lib/krb5/error.c:84
+#: lib/krb5/error.c:90
 msgid "No krb5 error"
 msgstr "Nici o eroare krb5"
 
-#: lib/krb5/error.c:113
+#: lib/krb5/error.c:119
 msgid "Unknown krb5 error"
 msgstr "Eroare krb5 necunoscutã"
 
--- /home/cvs/gss/po/sv.po      2004/09/13 22:20:29     1.29
+++ /home/cvs/gss/po/sv.po      2004/10/15 13:08:14     1.30
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gss 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-18 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-15 14:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-16 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: Simon Josefsson <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -14,94 +14,94 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/error.c:33
+#: lib/error.c:46
 msgid "A required input parameter could not be read"
 msgstr "Nödvändig indata kunde ej läsas"
 
-#: lib/error.c:35
+#: lib/error.c:48
 msgid "A required output parameter could not be written"
 msgstr "Nödvändig utdata kunde ej skrivas"
 
-#: lib/error.c:37
+#: lib/error.c:50
 msgid "A parameter was malformed"
 msgstr "Parameter felaktig"
 
-#: lib/error.c:42
+#: lib/error.c:55
 msgid "An unsupported mechanism was requested"
 msgstr "Efterfrågad mekanism stöds ej"
 
-#: lib/error.c:44
+#: lib/error.c:57
 msgid "An invalid name was supplied"
 msgstr "Felaktigt namn angiven"
 
-#: lib/error.c:46
+#: lib/error.c:59
 msgid "A supplied name was of an unsupported type"
 msgstr "Typen på angivet namn stöds ej"
 
-#: lib/error.c:48
+#: lib/error.c:61
 msgid "Incorrect channel bindings were supplied"
 msgstr "Ogiltig kanalbindning angiven"
 
-#: lib/error.c:50
+#: lib/error.c:63
 msgid "An invalid status code was supplied"
 msgstr "Felaktig statuskod angiven"
 
-#: lib/error.c:52
+#: lib/error.c:65
 msgid "A token had an invalid MIC"
 msgstr "Meddelande har felaktig integritetskontroll"
 
-#: lib/error.c:54
+#: lib/error.c:67
 msgid ""
 "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or "
 "inaccessible"
 msgstr ""
 "Ingen credential tillgänglig, eller så var angiven credential otillgänglig"
 
-#: lib/error.c:57
+#: lib/error.c:70
 msgid "No context has been established"
 msgstr "Ingen säkerhetskontext har upprättats"
 
-#: lib/error.c:59
+#: lib/error.c:72
 msgid "A token was invalid"
 msgstr "Meddelande felaktig"
 
-#: lib/error.c:61
+#: lib/error.c:74
 msgid "A credential was invalid"
 msgstr "Credential felaktig"
 
-#: lib/error.c:63
+#: lib/error.c:76
 msgid "The referenced credentials have expired"
 msgstr "Angiven credential har gått ut"
 
-#: lib/error.c:65
+#: lib/error.c:78
 msgid "The context has expired"
 msgstr "Giltighetstiden för säkerhetskontext har gått ut"
 
-#: lib/error.c:67
+#: lib/error.c:80
 msgid "Unspecified error in underlying mechanism"
 msgstr "Okänt fel i underliggande mekanism"
 
-#: lib/error.c:69
+#: lib/error.c:82
 msgid "The quality-of-protection requested could not be provided"
 msgstr "Efterfrågad skyddsnivå kan inte tillhandahållas"
 
-#: lib/error.c:71
+#: lib/error.c:84
 msgid "The operation is forbidden by local security policy"
 msgstr "Funktionen förbjuden av lokal säkerhetspolicy"
 
-#: lib/error.c:73
+#: lib/error.c:86
 msgid "The operation or option is unavailable"
 msgstr "Funktion eller parameter är inte tillgänglig"
 
-#: lib/error.c:75
+#: lib/error.c:88
 msgid "The requested credential element already exists"
 msgstr "Efterfrågad credential existerar redan"
 
-#: lib/error.c:77
+#: lib/error.c:90
 msgid "The provided name was not a mechanism name"
 msgstr "Givet namn är inte ett mekanism-namn"
 
-#: lib/error.c:82
+#: lib/error.c:95
 msgid ""
 "The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be "
 "called again to complete its function"
@@ -109,99 +109,99 @@
 "Funktionerna gss_init_sec_context() eller gss_accept_sec_context() måste "
 "anropas igen för att fullfölja operationen"
 
-#: lib/error.c:85
+#: lib/error.c:98
 msgid "The token was a duplicate of an earlier token"
 msgstr "Meddelandet är en dubblett"
 
-#: lib/error.c:87
+#: lib/error.c:100
 msgid "The token's validity period has expired"
 msgstr "Meddelandets giltighetstid har gått ut"
 
-#: lib/error.c:89
+#: lib/error.c:102
 msgid "A later token has already been processed"
 msgstr "Senare meddelande redan behandlat"
 
-#: lib/error.c:91
+#: lib/error.c:104
 msgid "An expected per-message token was not received"
 msgstr "Tidigare meddelande inte mottaget"
 
-#: lib/error.c:288
+#: lib/error.c:301
 msgid "No error"
 msgstr "Inget fel"
 
-#: lib/krb5/error.c:34
+#: lib/krb5/error.c:40
 msgid "No @ in SERVICE-NAME name string"
 msgstr "Tecknet @ saknas i SERVICE-NAME namnsträng"
 
-#: lib/krb5/error.c:36
+#: lib/krb5/error.c:42
 msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits"
 msgstr "STRING-UID-NAME innehåller ickesiffror"
 
-#: lib/krb5/error.c:38
+#: lib/krb5/error.c:44
 msgid "UID does not resolve to username"
 msgstr "UID identifierar inget användarnamn"
 
-#: lib/krb5/error.c:40
+#: lib/krb5/error.c:46
 msgid "Validation error"
 msgstr "Valideringsfel"
 
-#: lib/krb5/error.c:42
+#: lib/krb5/error.c:48
 msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data"
 msgstr "Kan inte allokera gss_buffer_t data"
 
-#: lib/krb5/error.c:44
+#: lib/krb5/error.c:50
 msgid "Message context invalid"
 msgstr "Ogiltig Meddelandekontext"
 
-#: lib/krb5/error.c:46
+#: lib/krb5/error.c:52
 msgid "Buffer is the wrong size"
 msgstr "Buffer har fel storlek"
 
-#: lib/krb5/error.c:48
+#: lib/krb5/error.c:54
 msgid "Credential usage type is unknown"
 msgstr "Credential har okänd typ"
 
-#: lib/krb5/error.c:50
+#: lib/krb5/error.c:56
 msgid "Unknown quality of protection specified"
 msgstr "Okänd skyddsnivå begärd"
 
-#: lib/krb5/error.c:53
+#: lib/krb5/error.c:59
 msgid "Principal in credential cache does not match desired name"
 msgstr "Namn på credential matchar inte begärt namn"
 
-#: lib/krb5/error.c:55
+#: lib/krb5/error.c:61
 msgid "No principal in keytab matches desired name"
 msgstr "Inget namn i nyckelfil matchar begärt namn"
 
-#: lib/krb5/error.c:57
+#: lib/krb5/error.c:63
 msgid "Credential cache has no TGT"
 msgstr "Credential-cache har ingen TGT"
 
-#: lib/krb5/error.c:59
+#: lib/krb5/error.c:65
 msgid "Authenticator has no subkey"
 msgstr "Autenticerare har ingen nyckel"
 
-#: lib/krb5/error.c:61
+#: lib/krb5/error.c:67
 msgid "Context is already fully established"
 msgstr "Ingen säkerhetskontext har upprättats"
 
-#: lib/krb5/error.c:63
+#: lib/krb5/error.c:69
 msgid "Unknown signature type in token"
 msgstr "Okänd signaturtyp i token"
 
-#: lib/krb5/error.c:65
+#: lib/krb5/error.c:71
 msgid "Invalid field length in token"
 msgstr "Felaktigt längdfält i token"
 
-#: lib/krb5/error.c:67
+#: lib/krb5/error.c:73
 msgid "Attempt to use incomplete security context"
 msgstr "Försökte använda ofullständig säkerhetskontext"
 
-#: lib/krb5/error.c:84
+#: lib/krb5/error.c:90
 msgid "No krb5 error"
 msgstr "Inget krb5 fel"
 
-#: lib/krb5/error.c:113
+#: lib/krb5/error.c:119
 msgid "Unknown krb5 error"
 msgstr "Okänt krb5 fel"
 





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]