[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
CVS gss/po
From: |
gss-commit |
Subject: |
CVS gss/po |
Date: |
Sun, 07 Nov 2004 23:43:59 +0100 |
Update of /home/cvs/gss/po
In directory dopio:/tmp/cvs-serv11477
Modified Files:
LINGUAS fr.po pl.po ro.po sv.po
Log Message:
Sync with TP.
--- /home/cvs/gss/po/LINGUAS 2004/08/06 14:03:17 1.8
+++ /home/cvs/gss/po/LINGUAS 2004/11/07 22:43:59 1.9
@@ -1,4 +1,5 @@
address@hidden address@hidden
address@hidden
address@hidden
fr
pl
ro
--- /home/cvs/gss/po/fr.po 2004/10/15 13:08:14 1.7
+++ /home/cvs/gss/po/fr.po 2004/11/07 22:43:59 1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gss 0.0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 14:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-18 17:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-21 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -17,198 +17,187 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/error.c:46
+#: lib/error.c:33
msgid "A required input parameter could not be read"
msgstr "Un paramètre requis à l'entrée n'a pas pu être lu"
-#: lib/error.c:48
+#: lib/error.c:35
msgid "A required output parameter could not be written"
msgstr "Un paramètre requis à la sortie n'a pas pu être écrit"
-#: lib/error.c:50
+#: lib/error.c:37
msgid "A parameter was malformed"
msgstr "Un paramètre était mal composé"
-#: lib/error.c:55
+#: lib/error.c:42
msgid "An unsupported mechanism was requested"
msgstr "Un mécanisme non supporté était requis"
-#: lib/error.c:57
+#: lib/error.c:44
msgid "An invalid name was supplied"
msgstr "Un nom invalide a été fourni"
-#: lib/error.c:59
+#: lib/error.c:46
msgid "A supplied name was of an unsupported type"
msgstr "Un nom fourni était de type non supporté"
-#: lib/error.c:61
+#: lib/error.c:48
msgid "Incorrect channel bindings were supplied"
msgstr "La liaison incorrect de canal a été fournie"
-#: lib/error.c:63
+#: lib/error.c:50
msgid "An invalid status code was supplied"
msgstr "Un code d'état invalide a été fourni"
-#: lib/error.c:65
+#: lib/error.c:52
msgid "A token had an invalid MIC"
msgstr "Un jeton a un MIC invalide"
-#: lib/error.c:67
-msgid ""
-"No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or "
-"inaccessible"
-msgstr ""
-"Aucune référence n'a été fournie ou les références n'étaient pas disponibles "
-"ou inaccessibles"
+#: lib/error.c:54
+msgid "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or
inaccessible"
+msgstr "Aucune référence n'a été fournie ou les références n'étaient pas
disponibles ou inaccessibles"
-#: lib/error.c:70
+#: lib/error.c:57
msgid "No context has been established"
msgstr "Aucun contexte n'a été établi"
-#: lib/error.c:72
+#: lib/error.c:59
msgid "A token was invalid"
msgstr "Une jeton était invalide"
-#: lib/error.c:74
+#: lib/error.c:61
msgid "A credential was invalid"
msgstr "Une référence était invalide"
-#: lib/error.c:76
+#: lib/error.c:63
msgid "The referenced credentials have expired"
msgstr "Les références fournies ont expirées"
-#: lib/error.c:78
+#: lib/error.c:65
msgid "The context has expired"
msgstr "Le contexte a expiré"
-#: lib/error.c:80
+#: lib/error.c:67
msgid "Unspecified error in underlying mechanism"
msgstr "Une erreur non spécifiée dans le mécanisme sous-jacent"
-#: lib/error.c:82
+#: lib/error.c:69
msgid "The quality-of-protection requested could not be provided"
msgstr "La qualité de protection requise ne peut être fournie"
-#: lib/error.c:84
+#: lib/error.c:71
msgid "The operation is forbidden by local security policy"
msgstr "L'opération est interdite par la politique locale de sécurité"
-#: lib/error.c:86
+#: lib/error.c:73
msgid "The operation or option is unavailable"
msgstr "L'opération ou l'option n'est pas disponible"
-#: lib/error.c:88
+#: lib/error.c:75
msgid "The requested credential element already exists"
msgstr "L'élément de référence requis existe déjà"
-#: lib/error.c:90
+#: lib/error.c:77
msgid "The provided name was not a mechanism name"
msgstr "Le nom fourni n'est pas un nom de mécanisme"
-#: lib/error.c:95
-msgid ""
-"The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be "
-"called again to complete its function"
-msgstr ""
-"La fonction gss_init_sec_context() ou gss_accept_sec_context() doit être "
-"appellée à nous pour compléter la fonction"
+#: lib/error.c:82
+msgid "The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be
called again to complete its function"
+msgstr "La fonction gss_init_sec_context() ou gss_accept_sec_context() doit
être appellée à nous pour compléter la fonction"
-#: lib/error.c:98
+#: lib/error.c:85
msgid "The token was a duplicate of an earlier token"
msgstr "Le jeton est le duplicata d'un jeton précédent"
-#: lib/error.c:100
+#: lib/error.c:87
msgid "The token's validity period has expired"
msgstr "La période de validité du jeton a expiré"
-#: lib/error.c:102
+#: lib/error.c:89
msgid "A later token has already been processed"
msgstr "Un jeton antérieur a déjà été traité"
-#: lib/error.c:104
+#: lib/error.c:91
msgid "An expected per-message token was not received"
msgstr "Un jeton attendu par message n'a pas été reçu"
-#: lib/error.c:301
+#: lib/error.c:288
msgid "No error"
msgstr "Aucune erreur"
-#: lib/krb5/error.c:40
+#: lib/krb5/error.c:34
msgid "No @ in SERVICE-NAME name string"
msgstr "Aucun @ dans la chaîne du nom SERVICE-NAME"
-#: lib/krb5/error.c:42
+#: lib/krb5/error.c:36
msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits"
msgstr "STRING-UID-NAME ne contient aucun chiffre"
-#: lib/krb5/error.c:44
+#: lib/krb5/error.c:38
msgid "UID does not resolve to username"
msgstr "UID ne peut permettre d'identifier le nom d'usager"
-#: lib/krb5/error.c:46
+#: lib/krb5/error.c:40
msgid "Validation error"
msgstr "ERREUR de validation"
-#: lib/krb5/error.c:48
+#: lib/krb5/error.c:42
msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data"
msgstr "Ne peut allouer le tampon de données gss_buffer_t"
-#: lib/krb5/error.c:50
+#: lib/krb5/error.c:44
msgid "Message context invalid"
msgstr "Contxte de message invalide"
-#: lib/krb5/error.c:52
+#: lib/krb5/error.c:46
msgid "Buffer is the wrong size"
msgstr "Le tampon est de taille erronée"
-#: lib/krb5/error.c:54
+#: lib/krb5/error.c:48
msgid "Credential usage type is unknown"
msgstr "L'usage du type de référence est inconnu"
-#: lib/krb5/error.c:56
+#: lib/krb5/error.c:50
msgid "Unknown quality of protection specified"
msgstr "La qualité de protection spécifiée est inconnue"
-#: lib/krb5/error.c:59
+#: lib/krb5/error.c:53
msgid "Principal in credential cache does not match desired name"
-msgstr ""
-"L'info principale dans la cache des références ne concorde pas avec le nom "
-"recherché"
+msgstr "L'info principale dans la cache des références ne concorde pas avec le
nom recherché"
-#: lib/krb5/error.c:61
+#: lib/krb5/error.c:55
msgid "No principal in keytab matches desired name"
-msgstr ""
-"Pas d'info principale dans la table des clés concorde avec le nom recherché"
+msgstr "Pas d'info principale dans la table des clés concorde avec le nom
recherché"
-#: lib/krb5/error.c:63
+#: lib/krb5/error.c:57
msgid "Credential cache has no TGT"
msgstr "La cache des référence n'a pas de TGT"
-#: lib/krb5/error.c:65
+#: lib/krb5/error.c:59
msgid "Authenticator has no subkey"
msgstr "L'authentificateur n'a pas de sous-clé"
-#: lib/krb5/error.c:67
+#: lib/krb5/error.c:61
msgid "Context is already fully established"
msgstr "Le contexte est déjà complètement établi"
-#: lib/krb5/error.c:69
+#: lib/krb5/error.c:63
msgid "Unknown signature type in token"
msgstr "Type de signature inconnu dans le jeton"
-#: lib/krb5/error.c:71
+#: lib/krb5/error.c:65
msgid "Invalid field length in token"
msgstr "Longueur invalide du champ dans le jeton"
-#: lib/krb5/error.c:73
+#: lib/krb5/error.c:67
msgid "Attempt to use incomplete security context"
msgstr "Tentative d'utilisation d'un contexte incomplet de sécurité"
-#: lib/krb5/error.c:90
+#: lib/krb5/error.c:84
msgid "No krb5 error"
msgstr "Pas d'erreur KRB5"
-#: lib/krb5/error.c:119
+#: lib/krb5/error.c:113
msgid "Unknown krb5 error"
msgstr "ERREUR KRB5 inconnue"
@@ -275,8 +264,7 @@
#: src/gss.c:171
#, c-format
msgid "Masked supplementary info %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n"
-msgstr ""
-"Masque des infos supplémentaires %ld (0x%lx) décalé dans %ld *(0x%lx):\n"
+msgstr "Masque des infos supplémentaires %ld (0x%lx) décalé dans %ld
*(0x%lx):\n"
#: src/gss.c:207
#, c-format
--- /home/cvs/gss/po/pl.po 2004/10/15 13:08:14 1.8
+++ /home/cvs/gss/po/pl.po 2004/11/07 22:43:59 1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gss 0.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 14:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-18 17:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -14,93 +14,93 @@
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/error.c:46
+#: lib/error.c:33
msgid "A required input parameter could not be read"
msgstr "Wymagany parametr wej¶ciowy nie móg³ byæ odczytany"
-#: lib/error.c:48
+#: lib/error.c:35
msgid "A required output parameter could not be written"
msgstr "Wymagany parametr wyj¶ciowy nie móg³ byæ zapisany"
-#: lib/error.c:50
+#: lib/error.c:37
msgid "A parameter was malformed"
msgstr "Parametr by³ ¼le sformu³owany"
-#: lib/error.c:55
+#: lib/error.c:42
msgid "An unsupported mechanism was requested"
msgstr "¯±dano nieobs³ugiwanego mechanizmu"
-#: lib/error.c:57
+#: lib/error.c:44
msgid "An invalid name was supplied"
msgstr "Podano b³êdn± nazwê"
-#: lib/error.c:59
+#: lib/error.c:46
msgid "A supplied name was of an unsupported type"
msgstr "Podana nazwa by³a nieobs³ugiwanego typu"
-#: lib/error.c:61
+#: lib/error.c:48
msgid "Incorrect channel bindings were supplied"
msgstr "Podano niepoprawne powi±zania kana³u"
-#: lib/error.c:63
+#: lib/error.c:50
msgid "An invalid status code was supplied"
msgstr "Podano b³êdny kod stanu"
-#: lib/error.c:65
+#: lib/error.c:52
msgid "A token had an invalid MIC"
msgstr "Token mia³ b³êdny MIC"
-#: lib/error.c:67
+#: lib/error.c:54
msgid ""
"No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or "
"inaccessible"
msgstr "Nie podano danych uwierzytelniaj±cych lub by³y niedostêpne"
-#: lib/error.c:70
+#: lib/error.c:57
msgid "No context has been established"
msgstr "Nie ustalono kontekstu"
-#: lib/error.c:72
+#: lib/error.c:59
msgid "A token was invalid"
msgstr "Token by³ b³êdny"
-#: lib/error.c:74
+#: lib/error.c:61
msgid "A credential was invalid"
msgstr "Dane uwierzytelniaj±ce by³y niepoprawne"
-#: lib/error.c:76
+#: lib/error.c:63
msgid "The referenced credentials have expired"
msgstr "Wskazane dane uwierzytelniaj±ce wygas³y"
-#: lib/error.c:78
+#: lib/error.c:65
msgid "The context has expired"
msgstr "Kontekst wygas³"
-#: lib/error.c:80
+#: lib/error.c:67
msgid "Unspecified error in underlying mechanism"
msgstr "Nieokre¶lony b³±d w podrzêdnym mechanizmie"
-#: lib/error.c:82
+#: lib/error.c:69
msgid "The quality-of-protection requested could not be provided"
msgstr "¯±dana jako¶æ zabezpieczenia nie mog³a byæ zapewniona"
-#: lib/error.c:84
+#: lib/error.c:71
msgid "The operation is forbidden by local security policy"
msgstr "Operacja jest zabroniona przez lokaln± politykê bezpieczeñstwa"
-#: lib/error.c:86
+#: lib/error.c:73
msgid "The operation or option is unavailable"
msgstr "Operacja lub opcja jest niedostêpna"
-#: lib/error.c:88
+#: lib/error.c:75
msgid "The requested credential element already exists"
msgstr "¯±dany element danych uwierzytelniaj±cych ju¿ istnieje"
-#: lib/error.c:90
+#: lib/error.c:77
msgid "The provided name was not a mechanism name"
msgstr "Dostarczona nazwa nie by³a nazw± mechanizmu"
-#: lib/error.c:95
+#: lib/error.c:82
msgid ""
"The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be "
"called again to complete its function"
@@ -108,100 +108,100 @@
"Funkcja gss_init_sec_context() lub gss_accept_sec_context() musi byæ "
"wywo³ana ponownie aby dokoñczyæ funkcjê"
-#: lib/error.c:98
+#: lib/error.c:85
msgid "The token was a duplicate of an earlier token"
msgstr "Token by³ duplikatem wcze¶niejszego"
-#: lib/error.c:100
+#: lib/error.c:87
msgid "The token's validity period has expired"
msgstr "Okres poprawno¶ci tokenu min±³"
-#: lib/error.c:102
+#: lib/error.c:89
msgid "A later token has already been processed"
msgstr "Pó¼niejszy token by³ ju¿ przetworzony"
-#: lib/error.c:104
+#: lib/error.c:91
msgid "An expected per-message token was not received"
msgstr "Nie otrzymano oczekiwanego tokenu dla komunikatu"
-#: lib/error.c:301
+#: lib/error.c:288
msgid "No error"
msgstr "Brak b³êdu"
-#: lib/krb5/error.c:40
+#: lib/krb5/error.c:34
msgid "No @ in SERVICE-NAME name string"
msgstr "Brak @ w ³añcuchu nazwy SERVICE-NAME"
-#: lib/krb5/error.c:42
+#: lib/krb5/error.c:36
msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits"
msgstr "STRING-UID-NAME zawiera znaki nie bêd±ce cyframi"
-#: lib/krb5/error.c:44
+#: lib/krb5/error.c:38
msgid "UID does not resolve to username"
msgstr "UID nie rozwi±zuje siê na nazwê u¿ytkownika"
-#: lib/krb5/error.c:46
+#: lib/krb5/error.c:40
msgid "Validation error"
msgstr "B³±d kontroli poprawno¶ci"
-#: lib/krb5/error.c:48
+#: lib/krb5/error.c:42
msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data"
msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ danych gss_buffer_t"
-#: lib/krb5/error.c:50
+#: lib/krb5/error.c:44
msgid "Message context invalid"
msgstr "B³êdny kontekst komunikatu"
-#: lib/krb5/error.c:52
+#: lib/krb5/error.c:46
msgid "Buffer is the wrong size"
msgstr "Z³y rozmiar bufora"
-#: lib/krb5/error.c:54
+#: lib/krb5/error.c:48
msgid "Credential usage type is unknown"
msgstr "Nieznany sposób u¿ycia danych uwierzytelniaj±cych"
-#: lib/krb5/error.c:56
+#: lib/krb5/error.c:50
msgid "Unknown quality of protection specified"
msgstr "Podano nieznan± jako¶ zabezpieczenia"
-#: lib/krb5/error.c:59
+#: lib/krb5/error.c:53
msgid "Principal in credential cache does not match desired name"
msgstr ""
"Zarz±dca w buforze danych uwierzytelniaj±cych nie pasuje do ¿±danej nazwy"
-#: lib/krb5/error.c:61
+#: lib/krb5/error.c:55
msgid "No principal in keytab matches desired name"
msgstr "¯aden zarz±dca w keytab nie pasuje do ¿±danej nazwy"
-#: lib/krb5/error.c:63
+#: lib/krb5/error.c:57
msgid "Credential cache has no TGT"
msgstr "Bufor danych uwierzytelniaj±cych nie zawiera TGT"
-#: lib/krb5/error.c:65
+#: lib/krb5/error.c:59
msgid "Authenticator has no subkey"
msgstr "Authenticator nie ma pola subkey"
-#: lib/krb5/error.c:67
+#: lib/krb5/error.c:61
msgid "Context is already fully established"
msgstr "Kontekst ju¿ zosta³ w pe³ni ustalony"
-#: lib/krb5/error.c:69
+#: lib/krb5/error.c:63
msgid "Unknown signature type in token"
msgstr "Nieznany rodzaj sygnatury w tokenie"
-#: lib/krb5/error.c:71
+#: lib/krb5/error.c:65
msgid "Invalid field length in token"
msgstr "B³êdna d³ugo¶æ pola w tokenie"
-#: lib/krb5/error.c:73
+#: lib/krb5/error.c:67
msgid "Attempt to use incomplete security context"
msgstr "Próba u¿ycia niepe³nego kontekstu bezpieczeñstwa"
-#: lib/krb5/error.c:90
+#: lib/krb5/error.c:84
msgid "No krb5 error"
msgstr "Brak b³êdu krb5"
-#: lib/krb5/error.c:119
+#: lib/krb5/error.c:113
msgid "Unknown krb5 error"
msgstr "Nieznany b³±d krb5"
--- /home/cvs/gss/po/ro.po 2004/10/15 13:08:14 1.7
+++ /home/cvs/gss/po/ro.po 2004/11/07 22:43:59 1.8
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gss 0.0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 14:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-18 17:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-22 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -18,196 +18,187 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/error.c:46
+#: lib/error.c:33
msgid "A required input parameter could not be read"
msgstr "Nu a putut fi citit un parametru de intrare obligatoriu"
-#: lib/error.c:48
+#: lib/error.c:35
msgid "A required output parameter could not be written"
msgstr "Nu a putut fi scris un parametru de ieºire obligatoriu"
-#: lib/error.c:50
+#: lib/error.c:37
msgid "A parameter was malformed"
msgstr "Un parametru a fost incorect"
-#: lib/error.c:55
+#: lib/error.c:42
msgid "An unsupported mechanism was requested"
msgstr "A fost cerut un mecanism care nu este suportat"
-#: lib/error.c:57
+#: lib/error.c:44
msgid "An invalid name was supplied"
msgstr "A fost furnizat un nume invalid"
-#: lib/error.c:59
+#: lib/error.c:46
msgid "A supplied name was of an unsupported type"
msgstr "Un nume furnizat a fost de un tip care nu este suportat"
-#: lib/error.c:61
+#: lib/error.c:48
msgid "Incorrect channel bindings were supplied"
msgstr "Au for furnizate legãturi de canale incorecte"
-#: lib/error.c:63
+#: lib/error.c:50
msgid "An invalid status code was supplied"
msgstr "A fost furnizat un cod de stare invalid"
-#: lib/error.c:65
+#: lib/error.c:52
msgid "A token had an invalid MIC"
msgstr "Un token a avut un MIC invalid"
-#: lib/error.c:67
-msgid ""
-"No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or "
-"inaccessible"
-msgstr ""
-"Nici o legitimaþie (credential) nu a fost furnizatã, sau legitimaþiile nu au "
-"fost disponibile sau inaccesibile"
+#: lib/error.c:54
+msgid "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or
inaccessible"
+msgstr "Nici o legitimaþie (credential) nu a fost furnizatã, sau legitimaþiile
nu au fost disponibile sau inaccesibile"
-#: lib/error.c:70
+#: lib/error.c:57
msgid "No context has been established"
msgstr "Nici un context nu a fost stabilit"
-#: lib/error.c:72
+#: lib/error.c:59
msgid "A token was invalid"
msgstr "Un token a fost invalid"
-#: lib/error.c:74
+#: lib/error.c:61
msgid "A credential was invalid"
msgstr "O legitimaþie (credential) a fost invalidã"
-#: lib/error.c:76
+#: lib/error.c:63
msgid "The referenced credentials have expired"
msgstr "Legitimaþiile (credentials) referite au expirat"
-#: lib/error.c:78
+#: lib/error.c:65
msgid "The context has expired"
msgstr "Contextul a expirat"
-#: lib/error.c:80
+#: lib/error.c:67
msgid "Unspecified error in underlying mechanism"
msgstr "O eraoare nespecificatã în mecanismul subiacent"
-#: lib/error.c:82
+#: lib/error.c:69
msgid "The quality-of-protection requested could not be provided"
msgstr "Calitatea-de-protecþie cerutã nu a putut fi furnizatã"
-#: lib/error.c:84
+#: lib/error.c:71
msgid "The operation is forbidden by local security policy"
msgstr "Operaþia este interzisã de politica de securitate localã"
-#: lib/error.c:86
+#: lib/error.c:73
msgid "The operation or option is unavailable"
msgstr "Operaþia sau opþiunea nu este disponibilã"
-#: lib/error.c:88
+#: lib/error.c:75
msgid "The requested credential element already exists"
msgstr "Elementul de legitimare (credential) cerut existã deja"
-#: lib/error.c:90
+#: lib/error.c:77
msgid "The provided name was not a mechanism name"
msgstr "Numele furnizat nu a fost un nume de mecanism"
-#: lib/error.c:95
-msgid ""
-"The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be "
-"called again to complete its function"
-msgstr ""
-"Funcþiile gss_init_sec_context() sau gss_accept_sec_context() trebuie "
-"chemate din nou pentru a-ºi îndeplini funcþia"
+#: lib/error.c:82
+msgid "The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be
called again to complete its function"
+msgstr "Funcþiile gss_init_sec_context() sau gss_accept_sec_context() trebuie
chemate din nou pentru a-ºi îndeplini funcþia"
-#: lib/error.c:98
+#: lib/error.c:85
msgid "The token was a duplicate of an earlier token"
msgstr "Token-ul a fost un duplicat al unui token anterior"
-#: lib/error.c:100
+#: lib/error.c:87
msgid "The token's validity period has expired"
msgstr "Perioada de validitate a token-ului a expirat"
-#: lib/error.c:102
+#: lib/error.c:89
msgid "A later token has already been processed"
msgstr "Un token ulterior a fost deja procesat"
-#: lib/error.c:104
+#: lib/error.c:91
msgid "An expected per-message token was not received"
msgstr "Un token pe mesaj aºteptat nu a fost primit"
-#: lib/error.c:301
+#: lib/error.c:288
msgid "No error"
msgstr "Nici o eroare"
-#: lib/krb5/error.c:40
+#: lib/krb5/error.c:34
msgid "No @ in SERVICE-NAME name string"
msgstr "Nici un @ în numele SERVICE-NAME"
-#: lib/krb5/error.c:42
+#: lib/krb5/error.c:36
msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits"
msgstr "STRING-UID-NAME conþine non-cifre"
-#: lib/krb5/error.c:44
+#: lib/krb5/error.c:38
msgid "UID does not resolve to username"
msgstr "UID nu este rezolvat ca username (nume utilizator)"
-#: lib/krb5/error.c:46
+#: lib/krb5/error.c:40
msgid "Validation error"
msgstr "Eroare de validare"
-#: lib/krb5/error.c:48
+#: lib/krb5/error.c:42
msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data"
msgstr "Nu am putut aloca data gss_buffer_t"
-#: lib/krb5/error.c:50
+#: lib/krb5/error.c:44
msgid "Message context invalid"
msgstr "Context mesaj invalid"
-#: lib/krb5/error.c:52
+#: lib/krb5/error.c:46
msgid "Buffer is the wrong size"
msgstr "Buffer-ul este de dimensiune incorectã"
-#: lib/krb5/error.c:54
+#: lib/krb5/error.c:48
msgid "Credential usage type is unknown"
msgstr "Tipul de folosire a legitimaþiei este necunoscut"
-#: lib/krb5/error.c:56
+#: lib/krb5/error.c:50
msgid "Unknown quality of protection specified"
msgstr "Calitate de protecþie specificatã necunoscutã"
-#: lib/krb5/error.c:59
+#: lib/krb5/error.c:53
msgid "Principal in credential cache does not match desired name"
-msgstr ""
-"Principalul în cache-ul de legitimaþii nu se potriveºte cu numele dorit"
+msgstr "Principalul în cache-ul de legitimaþii nu se potriveºte cu numele
dorit"
-#: lib/krb5/error.c:61
+#: lib/krb5/error.c:55
msgid "No principal in keytab matches desired name"
msgstr "Nici un principal în keytab nu se potriveºte cu numele dorit"
-#: lib/krb5/error.c:63
+#: lib/krb5/error.c:57
msgid "Credential cache has no TGT"
msgstr "Cache-ul de legitimaþii (credentials) nu are nici un TGT"
-#: lib/krb5/error.c:65
+#: lib/krb5/error.c:59
msgid "Authenticator has no subkey"
msgstr "Authenticator-u nu are nici o subcheie"
-#: lib/krb5/error.c:67
+#: lib/krb5/error.c:61
msgid "Context is already fully established"
msgstr "Contextul este deja stabilit în totalitate"
-#: lib/krb5/error.c:69
+#: lib/krb5/error.c:63
msgid "Unknown signature type in token"
msgstr "Tip de semnãturã necunoscut în token"
-#: lib/krb5/error.c:71
+#: lib/krb5/error.c:65
msgid "Invalid field length in token"
msgstr "Lungimea câmpuui invalidã în token"
-#: lib/krb5/error.c:73
+#: lib/krb5/error.c:67
msgid "Attempt to use incomplete security context"
msgstr "Încercare de folosire a unui context de securitate incomplet"
-#: lib/krb5/error.c:90
+#: lib/krb5/error.c:84
msgid "No krb5 error"
msgstr "Nici o eroare krb5"
-#: lib/krb5/error.c:119
+#: lib/krb5/error.c:113
msgid "Unknown krb5 error"
msgstr "Eroare krb5 necunoscutã"
--- /home/cvs/gss/po/sv.po 2004/10/15 13:08:14 1.30
+++ /home/cvs/gss/po/sv.po 2004/11/07 22:43:59 1.31
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gss 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 14:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-18 17:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-16 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Simon Josefsson <address@hidden>\n"
"Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -14,94 +14,94 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/error.c:46
+#: lib/error.c:33
msgid "A required input parameter could not be read"
msgstr "Nödvändig indata kunde ej läsas"
-#: lib/error.c:48
+#: lib/error.c:35
msgid "A required output parameter could not be written"
msgstr "Nödvändig utdata kunde ej skrivas"
-#: lib/error.c:50
+#: lib/error.c:37
msgid "A parameter was malformed"
msgstr "Parameter felaktig"
-#: lib/error.c:55
+#: lib/error.c:42
msgid "An unsupported mechanism was requested"
msgstr "Efterfrågad mekanism stöds ej"
-#: lib/error.c:57
+#: lib/error.c:44
msgid "An invalid name was supplied"
msgstr "Felaktigt namn angiven"
-#: lib/error.c:59
+#: lib/error.c:46
msgid "A supplied name was of an unsupported type"
msgstr "Typen på angivet namn stöds ej"
-#: lib/error.c:61
+#: lib/error.c:48
msgid "Incorrect channel bindings were supplied"
msgstr "Ogiltig kanalbindning angiven"
-#: lib/error.c:63
+#: lib/error.c:50
msgid "An invalid status code was supplied"
msgstr "Felaktig statuskod angiven"
-#: lib/error.c:65
+#: lib/error.c:52
msgid "A token had an invalid MIC"
msgstr "Meddelande har felaktig integritetskontroll"
-#: lib/error.c:67
+#: lib/error.c:54
msgid ""
"No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or "
"inaccessible"
msgstr ""
"Ingen credential tillgänglig, eller så var angiven credential otillgänglig"
-#: lib/error.c:70
+#: lib/error.c:57
msgid "No context has been established"
msgstr "Ingen säkerhetskontext har upprättats"
-#: lib/error.c:72
+#: lib/error.c:59
msgid "A token was invalid"
msgstr "Meddelande felaktig"
-#: lib/error.c:74
+#: lib/error.c:61
msgid "A credential was invalid"
msgstr "Credential felaktig"
-#: lib/error.c:76
+#: lib/error.c:63
msgid "The referenced credentials have expired"
msgstr "Angiven credential har gått ut"
-#: lib/error.c:78
+#: lib/error.c:65
msgid "The context has expired"
msgstr "Giltighetstiden för säkerhetskontext har gått ut"
-#: lib/error.c:80
+#: lib/error.c:67
msgid "Unspecified error in underlying mechanism"
msgstr "Okänt fel i underliggande mekanism"
-#: lib/error.c:82
+#: lib/error.c:69
msgid "The quality-of-protection requested could not be provided"
msgstr "Efterfrågad skyddsnivå kan inte tillhandahållas"
-#: lib/error.c:84
+#: lib/error.c:71
msgid "The operation is forbidden by local security policy"
msgstr "Funktionen förbjuden av lokal säkerhetspolicy"
-#: lib/error.c:86
+#: lib/error.c:73
msgid "The operation or option is unavailable"
msgstr "Funktion eller parameter är inte tillgänglig"
-#: lib/error.c:88
+#: lib/error.c:75
msgid "The requested credential element already exists"
msgstr "Efterfrågad credential existerar redan"
-#: lib/error.c:90
+#: lib/error.c:77
msgid "The provided name was not a mechanism name"
msgstr "Givet namn är inte ett mekanism-namn"
-#: lib/error.c:95
+#: lib/error.c:82
msgid ""
"The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be "
"called again to complete its function"
@@ -109,99 +109,99 @@
"Funktionerna gss_init_sec_context() eller gss_accept_sec_context() måste "
"anropas igen för att fullfölja operationen"
-#: lib/error.c:98
+#: lib/error.c:85
msgid "The token was a duplicate of an earlier token"
msgstr "Meddelandet är en dubblett"
-#: lib/error.c:100
+#: lib/error.c:87
msgid "The token's validity period has expired"
msgstr "Meddelandets giltighetstid har gått ut"
-#: lib/error.c:102
+#: lib/error.c:89
msgid "A later token has already been processed"
msgstr "Senare meddelande redan behandlat"
-#: lib/error.c:104
+#: lib/error.c:91
msgid "An expected per-message token was not received"
msgstr "Tidigare meddelande inte mottaget"
-#: lib/error.c:301
+#: lib/error.c:288
msgid "No error"
msgstr "Inget fel"
-#: lib/krb5/error.c:40
+#: lib/krb5/error.c:34
msgid "No @ in SERVICE-NAME name string"
msgstr "Tecknet @ saknas i SERVICE-NAME namnsträng"
-#: lib/krb5/error.c:42
+#: lib/krb5/error.c:36
msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits"
msgstr "STRING-UID-NAME innehåller ickesiffror"
-#: lib/krb5/error.c:44
+#: lib/krb5/error.c:38
msgid "UID does not resolve to username"
msgstr "UID identifierar inget användarnamn"
-#: lib/krb5/error.c:46
+#: lib/krb5/error.c:40
msgid "Validation error"
msgstr "Valideringsfel"
-#: lib/krb5/error.c:48
+#: lib/krb5/error.c:42
msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data"
msgstr "Kan inte allokera gss_buffer_t data"
-#: lib/krb5/error.c:50
+#: lib/krb5/error.c:44
msgid "Message context invalid"
msgstr "Ogiltig Meddelandekontext"
-#: lib/krb5/error.c:52
+#: lib/krb5/error.c:46
msgid "Buffer is the wrong size"
msgstr "Buffer har fel storlek"
-#: lib/krb5/error.c:54
+#: lib/krb5/error.c:48
msgid "Credential usage type is unknown"
msgstr "Credential har okänd typ"
-#: lib/krb5/error.c:56
+#: lib/krb5/error.c:50
msgid "Unknown quality of protection specified"
msgstr "Okänd skyddsnivå begärd"
-#: lib/krb5/error.c:59
+#: lib/krb5/error.c:53
msgid "Principal in credential cache does not match desired name"
msgstr "Namn på credential matchar inte begärt namn"
-#: lib/krb5/error.c:61
+#: lib/krb5/error.c:55
msgid "No principal in keytab matches desired name"
msgstr "Inget namn i nyckelfil matchar begärt namn"
-#: lib/krb5/error.c:63
+#: lib/krb5/error.c:57
msgid "Credential cache has no TGT"
msgstr "Credential-cache har ingen TGT"
-#: lib/krb5/error.c:65
+#: lib/krb5/error.c:59
msgid "Authenticator has no subkey"
msgstr "Autenticerare har ingen nyckel"
-#: lib/krb5/error.c:67
+#: lib/krb5/error.c:61
msgid "Context is already fully established"
msgstr "Ingen säkerhetskontext har upprättats"
-#: lib/krb5/error.c:69
+#: lib/krb5/error.c:63
msgid "Unknown signature type in token"
msgstr "Okänd signaturtyp i token"
-#: lib/krb5/error.c:71
+#: lib/krb5/error.c:65
msgid "Invalid field length in token"
msgstr "Felaktigt längdfält i token"
-#: lib/krb5/error.c:73
+#: lib/krb5/error.c:67
msgid "Attempt to use incomplete security context"
msgstr "Försökte använda ofullständig säkerhetskontext"
-#: lib/krb5/error.c:90
+#: lib/krb5/error.c:84
msgid "No krb5 error"
msgstr "Inget krb5 fel"
-#: lib/krb5/error.c:119
+#: lib/krb5/error.c:113
msgid "Unknown krb5 error"
msgstr "Okänt krb5 fel"
- CVS gss/po,
gss-commit <=